As formas de tratamento em português e em espanhol variação, mudança e funções conversacionais Las formas de tratamiento en español y en portugués variación, cambio y funciones conversacionales Leticia Rebollo Couto (Ufrj/Faperj) Célia Regina dos Santos Lopes (Ufrj/Faperj) (organizadoras) As formas de tratamento em português e em espanhol variação, mudança e funções conversacionais Las formas de tratamiento en español y en portugués variación, cambio y funciones conversacionales Niterói, RJ – 2011 Copyright © 2011 by Direitos desta edição reservados à EdUFF - Editora da Universidade Federal F luminense Rua Miguel de Frias, 9 - anexo - sobreloja - Icaraí - CEP 24220-900 - Niterói, RJ - Brasil - Tel.: (21) 2629-5287 - Fax: (21) 2629- 5288 - www.editora.uff.br - E-mail: [email protected] É proibida a reprodução total ou parcial desta obra sem autorização expressa da Editora. Normalização: Carolina Brito Edição de texto: Revisão: Capa, projeto gráfico e editoração eletrônica: José Luiz Stalleiken Martins Supervisão gráfica: Káthia M. P. Macedo Dados Internacionais de Catalogação-na-Publicação - CIP 00 UNIVERSIDADE FEDERAL FLUMINENSE Reitor: Roberto de Souza Salles Vice-Reitor: Sidney Luiz de Matos Mello Pró-Reitor de Pesquisa e Pós-Graduação: Antonio Claudio Lucas da Nóbrega Diretor da EdUFF: Mauro Romero Leal Passos Diretor da Divisão de Editoração e Produção: Ricardo Borges Diretora da Divisão de Desenvolvimento e Mercado: Luciene P. de Moraes Assessora de Comunicação e Eventos: Ana Paula Campos Comissão Editorial Presidente: Mauro Romero Leal Passos Ana Maria Martensen Roland Kaleff Gizlene Neder Heraldo Silva da Costa Mattos Humberto Fernandes Machado Juarez Duayer Livia Reis Luiz Sérgio de Oliveira Marco Antonio Sloboda Cortez Renato de Souza Bravo Silvia Maria Baeta Cavalcanti Tania de Vasconcellos Editora filiada à A Raquel Romero Guillemas Por haber compartido, tan generosamente, sus conocimientos de pragmática con nosotras. Agradecimentos Gostaríamos de deixar aqui registrado o nosso agradecimento a todas as instituições e pessoas que tornaram possível a publicação desta obra. À FAPERJ, pelas bolsas de projeto Jovem cientista 2007, 2008, e pelo projeto Editoração 2009. À CAPES pelas bolsas de estágio sênior na Universidade de Tübingen e na Universidade Simon Fraser durante o período de 2010, tempo este que nos permitiu terminar a tarefa de editoração, nas respectivas instituições que nos acolheram. Ao CNPq que financia ou financiou boa parte dos resultados de pesquisa apresentados aqui, com bolsas de produtividade, mestrado e doutorado. Aos professores Francisco Moreno Fernández e Pedro Benítez, bem como, particularmente, a Raquel Romero Guillemas, pelo apoio constante em todas as empreitadas sociolinguísticas e pragmáticas da pesquisa relacionada ao espanhol no Brasil. Aos professores Johannes Kabatek, Peter Koch e toda equipe de doutorandos que atuam no Seminário de Romanística da Universidade de Tübingen na Alemanha, pelas valiosas contribuições e calorosa acolhida durante o estágio sênior no exterior. A Nancy Hedberg e Juan Manuel Sosa, pelas discussões, pelo carinho e entusiasmo que compartilhamos nos nossos respectivos projetos de pesquisa, presentes e futuros. A Cécile Vigouroux e Salikoko Mufwene pelo exemplo de pesquisadores que são, por todas as trocas formais e informais que tivemos, pela generosidade e dedicação ao que é produzir e divulgar saberes e conhecimentos linguísticos. A todos os autores que confiaram no nosso trabalho e nos enviaram suas contribuições a fim de que pudéssemos fazer circular no Brasil um panorama inicial deste fenômeno tão múltiplo e complexo, como são as formas de tratamento em espanhol e português. Sumário Apresentação................................................................................................................11 Parte 1 – Formas Nominais Modelos de variações intraculturais e interculturais: as formas de tratamento nominais em francês....................................................................................................19 Catherine Kerbrat-Orecchioni Tradução: Fernando Afonso de Almeida e Leticia Rebollo Couto De Mário a Otário. As formas de tratamento nominais: modelos de função alocutiva ou predicativa.............................................................................47 Anna Giaufret Tradução: Janaína Françal e Márcia Atálla Pietroluongo Mi vida, mi amor, mi corazón… Formas de tratamiento en el habla de la ciudad de Santiago de Cuba................................................................................61 Mercedes Causse-Cathcart Análisis sociolingüístico de las formas nominales de tratamiento: datos de la ciudad de Guadalajara en Jalisco, México................................................79 Leonor Orozco A entoação de vocativos e apostos no português do Brasil......................................105 João Antônio de Moraes e Hayla Thami da Silva Formas de tratamiento: los vocativos en el lenguaje juvenil de Madrid, Buenos Aires y Santiago de Chile...........................................................127 Annette Myre Jørgensen Formas de tratamento do espanhol paraguaio: um caso de hibridismo lexical nas formas nominais...................................................................151 Diego Jiquilin Ramirez e Denise Pozzani Las formas de tratamiento nominales usadas por y para la población de origen africano en Montevideo en los siglos XVIII y XIX..................175 Magdalena Coll História e linguagem: um diálogo sobre o tratamento nominal na prática epistolar luso-brasileira setecentista......................................................215 Adriana Angelita da Conceiçãoe Leonardo Lennertz Marcotulio Parte 2 – Variação e Mudança Notícias recentes da presença do pronome tu no quadro de pronomes no português falado no Rio de Janeiro....................................................247 Vera Lúcia Paredes Silva A variação no uso dos pronomes tu e você em Santa Catarina................................267 Izete Lehmkuhl Coelho e Edair Maria Görski Tratamenti na díade pai e filho: o uso de você e senhor...........................................293 Jânia Martins Ramos O senhor y você . Formas de tratamiento, cortesía y diversidad cultural.....................................................................................................307 Luiz Antônio da Silva O Tratamento em bilhetes amorosos no início do século XX: do condicionamento estrutural ao ...........................................................................321 Célia Regina do Santos Lopes, Leonardo Lennertz Marcotulio e Márcia Cristina de Brito Rumeu Semántica y pragmática de los usos de usted, tú y vos como sujeto en el siglo XIX en Uruguay..............................................................................355 Virginia Bertolotti ¿De vos, de tú, de usted? Gramática y variación: hacia una reinterpretación de los pronombres de tratamiento en el español bonaerense...........................................................................................387 Elizabeth M. Rigatuso ¿De vos, de tú, de usted? Las formas de tratamiento entre los jóvenes guatemaltecos.........................................................................................411 Ana Acevedo-Halvick Deixis personal en Costa Rica (San José) y Argentina (Córdoba): ustedeo versus voseo: ¿dos soluciones diferentes para el mismo sistema?..............................................................................................423 Karolin Moser Parte 3 – Tradução e Ensino Pensando as formas de tratamento a partir da semiótica e a semiótica a partir das formas de tratamento.........................................................445 Heloisa Pezza Cintrão Variedades de la lengua y opciones del traductor literario: formas de tratamiento en portugués y en español...................................................461 Laura Masello El voseo argentino y el voseo chileno: diferencias sociolingüísticas y conversacionales a través de diálogos cinematográficos........................................485 Leticia Rebollo-Coutoe Zulma Moriondo-Kulikovski Mafalda y El Laberinto del Fauno: el uso de vosotros en las clases de español lengua extranjera en Brasil..........................................................521 Leticia Rebollo Couto Lista de autores e tradutores......................................................................................581