294 letters from his king. Joseph, who formerly had been in Bagdad, and who on his return had related to the monarch all that ho had heard thero about Ormuz, the world renowned mart of the spices and drugs of India, had been commanded by the k i n g , in company with the aforesaid Rabbi Abraham, to search for the wandering Cavilhao, and to deliver to him the injunction, that ho should give Joseph a report of the success of his mission, but that he himself should travel with the Rabbi Abraham to Ormuz, in order to make himself there acquainted with the conditions of India. Cavilluio rendered punctual obedience to Joao's orders: he travelled with the Rabbi to Ormuz, and by a caravan proceeding to Aleppo sent Joseph back to Portugal, 1 capateiro 0 qualJosepe de Lamego; fiavia pouco tempo queviera daquellas partes ; e como soube qa no Ret/no o grande desejo que el Rey tinha da informaqao das cousas da estivera em a cidade de Babylonia, ada no rio Eufrates, India, foi-lho dar conta como a que ora chamam Bagodad, situ- e que alii ouvira fallar do trato da Ileha cha- mada Ormuz, que estava na boca da mar da Persia, em a qual havia huma Cidade a mais celebre de todas aquellas partes, por a elle concom-erem todalas esjieciarias e riquezas da India, as quaes per cafilas de camelos vinham ter as Cidades de Aleppo e Damasco. El Bey, ao tempo que soube estas, e outras coitsas deste Judeo era ja Pero de Covilhao ordenou se 0 mandar em bttsca delle, e assi 0 outro chamado partido, R. Habrao, mandaua o Josepe pera Ihe trazer recado das cartas, que per elles a Pero de Covilhao, e Habrao pera ir com elle ver a Ilha de Ormuz e dahi se informar das cousas da India. Em as quaes cantar El Rey enrommendaua muito a Pero de Covilhao que se ainda nao tinJia achado o Preste Joao, que nao receasse 0 trabalho te se ver com elle e Ihe dar sua carta e recado; fosse, per aquello Judeo e que em quanlo a esto Josepe Ihe escrevesse tudo o que tinha e sabido . . . . נSchftfer, 1. c. I I I . 155, in his description suddenly ceases to mention Joseph, and lets Abraham, instead of Joseph return to Portugal with the statements. Garcia de Kesende, Chronica del Bey I). Joam II (Lisboa 1752), F o l . 29b. without thinking of the Jews, concludes his u account with the words: ,,Cavilhao . . . . nao ousu tornar. In ac- cordance with Portuguese sources of information, Barrios likewise speaks of these Jews. El n In his Ilisloria Universal Judayco, 7, he says: Bey Don Juan Segundo de Portugal por el leal adviirio de los Judios,