INFORMACIÓN GENERAL - GENERAL INFORMATION - INFORMAÇÃO GENERAL 170 INFORMACIÓN GENERAL - GENERAL INFORMATION - INFORMAÇÃO GENERAL INFORMACIÓN GENERAL GENERAL INFORMATION INFORMAÇÃO GENERAL 171 171 INFORMACIÓN GENERAL - GENERAL INFORMATION - INFORMAÇÃO GENERAL CONECTORES PARA CABLES-MANGUERA Sección máxima de embornamiento: 1 x 2,5 mm. CONNECTORS FOR WIRES-HOSES Maximum connection section: 1 x 2.5mm. CONECTORES PARA CABOS MULTIFILARES Secção máxima de ligação com terminais: 1 x 2,5 mm. Ref. AC-22 230/12V Corriente alterna 50W de potencia Medidas: 8x10cm Ref. AC-28 Ø 5-13 mm 9,2 11,5 7,3 NEGRO NEGRO 68 68 Ref. AC-41 Ø 13,5 mm Ø 13,5 mm Ref. AC-30 Ø 5-13 mm NEGRO 68 2,6 3 Ref. AC-40 Ø 14 mm 15 10,8 6,5 11,8 2,8 3,6 NEGRO NEGRO 68 68 SENSOR Ref. 5000 Registra la radiación térmica emitida en un radio de 12 metros y 140º de objetos en movimiento (personas, animales, automóviles, etc...) 7 Con cada movimiento el detector queda activado de 10 seg. a 15 min. (según se haya regulado). También podrá seleccionar que el detector funcione en la oscuridad o continuamente (24 horas), regulando la célula del sensor. 10 5,5 BLANCO NEGRO Potencias máximas admisibles: Incandescente 1000W Fluorescente de 500W. ESPEC. 54 Presence detector, infrared sensor. Detects thermal radiation in a radius of 12 meters and 140º emanating from objects in movement (persons, animals, automobiles, etc.) With each movement the detector is activated for a period from 10 seconds to 15 minutes (according to its programming). Can also be set to operate in the dark or continuously (24 hours) by adjusting the sensor cell. Detetor de presença, sensor de infravermelhos. Regista a radiação térmica emitida num raio de 12 metros e reage a objetos em movimento (pessoas, animais, automóveis, etc.) num alcance de 140. Com cada movimento o detetor ca ativado entre 10 s e 15 min (conforme a regulação). Também se pode optar pelo funcionamento do detetor no escuro ou de forma contínua (24 horas), regulando a célula do sensor. Maximum permitted wattages: Incandescence 1.000W Fluorescence 500W Potências máximas admissíveis: Incandescência 1.000W Fluorescência 500W SENSOR CREPUSCULAR DUSK-DAWN SENSOR SENSOR CREPUSCULAR Ref. 5001 7,4 54 Automatically turns on the light at dusk, turning itself o at dawn. Light can be graduated from 2 lux to 1,000 lux. Maximum permitted wattages: Incandescence 1.000W Fluorescence 500W GLOBOS CON CIERRE BAYONETA Potencias máximas admisibles Maximum permitted wattages BULBS WITH BAYONET FITTING Potências máximas admissíveis A GLOBOS COM FECHO DE BAIONETA A= Diámetro del globo (cm) B= Diámetro del cuello interior (cm) C= Diámetro del cuello exterior (cm) A = Bulb diameter (cm) B = Interior neck diameter (cm) C = Exterior neck diameter (cm) A = Diâmetro do globo (cm) B = Diâmetro interior do pescoço (cm) C = Diâmetro exterior do pescoço (cm) 172 9,8 BLANCO NEGRO ESPEC. Acciona la luz automáticamente al anochecer, apagándose por si mismo al amanecer. Puede graduarse la activación de la luz desde 2 lux hasta 1.000 lux. Potencias máximas admisibles: Incandescencia 1.000W Fluorescencia 500W 4,5 Liga e desliga a luz de forma automática ao anoitecer e ao amanhecer, respetivamente. A ativação da luz pode ser regulada entre 2 lux e 1000 lux. Potências máximas admissíveis: Incandescência 1.000W Fluorescência 500W ØA ØB ØC 20 7 10 INC Compacta V. mercurio V. sodio 60W 15W - - 25 9 12 75W 23W - - B 30 11 14 100W 30W 50W 50W C 40 15 18 150W 30W 80W 70W INFORMACIÓN GENERAL - GENERAL INFORMATION - INFORMAÇÃO GENERAL TRANSFORMADORES TRANSFORMER ALIMENTADORES 1290 Ref. 1289 1288 1287 AC-31 AC-32 AC-33 Tensión entrada/salida Input/output voltage Tensão de entrada/saída 230/24V 230/350mA 230/350mA 230/700mA 230/12V 230/12V 230/12V Corriente Current Corrente continua continua continua continua alterna alterna alterna Potencia Power Potência 10W 10W 15W 15W 60W 105W 150W IP IP 40 IP 40 IP 40 IP 40 IP 20 IP 20 IP 20 12x4x2 12x4x2 12x4x2 12x4x2 2,2x3,6x10,3 2,8x3,7x12,8 3,3x3,7x18,5 Medidas Dimensions Medidas ACABADOS FINISHES ACABAMENTOS Los artículos de este catálogo se suministran según el modelo, con diferentes acabados. Estos vienen representados mediante un detalle de la luminaria. El color en las fotografías de producto, es orientativo debido a las variaciones de las tonalidades que ocasiona el proceso de impresión. The articles in this catalogue are supplied according to the model, with dierent nishes. These are represented by icons. Colours in the product photographs are purely orientative as variations in shades may be produced in the printing process. Os artigos deste catálogo são fornecidos segundo o modelo, com diferentes acabamentos. Estes são representados por diferentes ícones. A cor do produto nas fotograas é meramente indicativa devido às variações das tonalidades provocadas pelo processo de impressão. blanco withe gris grey branco cinzento antracita anthracite antracite negro black preto inox pulido polished inox inox polido latón envejido antique brass latão antigo verde green verde ACABADOS ESPECIALES SPECIAL FINISHES ACABAMENTOS ESPECIAIS negro mate mat black preto mate ESPECIALES Todos nuestros modelos con acabados en color negro, pueden suministrarse patinados a mano. La uniformidad de esta técnica es aleatoria debido al proceso artesanal y tienen un recargo del 18% y un plazo de entrega máximo de 6 días hábiles posteriores a la entrega standard. All of our models in black aluminium, polyamide, nylon or glass can be supplied in hand-polished nishes (special nishes). The uniformity of this technique is random due to the manual processes involved. A surcharge of 18% is applicable to these special nishes, and their delivery term is 6 days. Todos os nossos modelos de alumínio, poliamida, nylon ou vidro de cor preta podem ser fornecidos em acabamentos patinados à mão (acabamentos especiais). A uniformidade desta técnica é aleatória devido ao processo artesanal. Estes acabamentos especiais estão sujeitos a uma sobretaxa de 18% e têm Negro-plata Black-silver Preto com efeitos * Rojo-óxido Red-oxide Vermelho-óxido Verde-óxido Green-oxide Verde-óxido * Acabados no garantizados por dos años, ya que se pueden deteriorar con el contacto del agua y la radiación solar. * These nishes are not guaranteed for two years as they can deteriorate on contact with water and solar radiation. * Os acabamentos não usufruem da garantia de dois anos, pois podem sofrer deterioração em contacto com a água e a radiação solar. 173 INFORMACIÓN GENERAL - GENERAL INFORMATION - INFORMAÇÃO GENERAL MATERIALES MATERIALS MATERIAIS INOX Cuerpo fabricado en acero inoxidable Body manufactured in Corpo fabricado em stainless steel aço inoxidável DIFS MTACR Difusor de metacrilato Transparent plastic diusor TRNSP transparente Difusor de metacrilato transparente ARO INOX Aro fabricado en acero inoxidable Ring manufactured in Aro fabricado em stainless steel aço inoxidável DIFS Difusor de metacrilato Opal methacrylate MTACR diuser OPAL opalizado Difusor de metacrilato opalino MRCO INOX Marco fabricado en acero inoxidable Frame manufactured Suporte fabricado in stainless steel em aço inoxidável CUERP ALUM Cuerpo fabricado en aluminio Body manufactured in Corpo fabricado em aluminium alumínio ALUM INYCT Cuerpo fabricado en aluminio inyectado Body manufactured in Corpo fabricado em inyected aluminium alumínio inyectado ALUM EXTRS Cuerpo fabricado en Body manufactured in Corpo fabricado em aluminio extrusionado extruded aluminium alumínio extrudido Difusor de policarbonato transparente Difusor de DIFS PLCAR policarbonato MATZD matizado Difusor de DIFS PLCAR policarbonato OPAL opalizado Difusor de DIFS PLCAR policarbonato TRNSL translúcido Transparent polycarbonate diusor Frosted polycarbonate diusor Opal polycarbonate diuser Translucent polycarbonate diuser Difusor de policarbonato transparente Difusor de policarbonato fosco Difusor de policarbonato opalino Difusor de policarbonato translúcido POLIA MIDA Cuerpo fabricado en poliamida Body manufactured in Corpo fabricado em polyamide poliamida GLOBO MTACR OPAL Globo de metacrilato opalizado Opal methacrylate globe Globo de metacrilato opalino POLIME TACRILT Cuerpo fabricado en polimetacrilato Body manufactured in Corpo fabricado em PMMA (acrylic glass) polimetacrilato REFLC PLCAR METLZ Reector de policarbonato metalizado Metalized polycarbonate reector Reetor de policarbonato metalizado TECNO Cuerpo fabricado en POLIM tecnopolímero Body manufactured in Corpo fabricado em technopolymer tecnopolímero DIFS CRSTL Difusor de cristal TRNSP transparente Transparent glass diuser Difusor em vidro transparente. TERMO PLASTIC Cuerpo fabricado en termoplástico Body manufactured in Corpo fabricado em thermoplastic termoplástico DIFS CRSTL MATIZ Difusor de cristal matizado Frosted glass diuser Difusor em vidro fosco NYLON Cuerpo fabricado en nylon Body manufactured in nylon Corpo fabricado em nylon DIFS CRSTL OPAL Difusor de cristal opalizado Opal glass diusor Difusor de vidro opalino POLICAR BONATO Cuerpo fabricado en policarbonato Body manufactured in Corpo fabricado em polycarbonate policarbonato DIFS CRSTL TEMPL Difusor de cristal templado Tempered glass diusor Difusor de vidro temperado DIFS PLCAR TRNSP PRODUCTOS DE ACERO INOXIDABLE STAINLESS STEEL PRODUCTS PRODUTOS DE AÇO INOXIDÁVEL El acero inoxidable es un tipo de acero resistente a la corrosión, dado que el cromo que contiene posee gran anidad por el oxígeno y reacciona con él formando una capa pasivadora de aproximadamente un átomo de grosor, evitando así la corrosión del hierro. Sin embargo, esta capa puede ser afectada por algunos ácidos, dando lugar a que el hierro sea atacado y oxidado por mecanismos intergranulares o picaduras generalizadas. Stainless steel is corrosion resistant because the chromium it contains has great anity for oxygen, reacting with it to form a passivating layer approximately one atom thick and thus preventing corrosion of the iron. However, this layer can be aected by some acids, giving rise to the iron being attacked and oxidised by intergranular mechanisms or generalised pitting. O aço inoxidável é um tipo de aço resistente à corrosão, pois o cromo que contém tem uma grande anidade com o oxigénio, reagindo com ele e formando uma camada de passivação com aproximadamente um átomo de espessura, que evita a corrosão do ferro. No entanto, esta camada pode ser afetada por alguns ácidos, fazendo com que o ferro seja atacado e sofra corrosão intergranular ou por picaduras generalizadas. El acero inoxidable que nosotros normalmente usamos para nuestros productos es el tipo AISI 316 y AISI 316L con un acabado satinado o brillante. Este tipo de acabado garantiza una actuación excelente por lo que se reere a la durabilidad, fuerza, además de su fácil limpieza. Sobre el acero inoxidable pueden aparecer pequeñas manchas como resultado del contacto con la atmósfera marina, ambientes húmedos así como la cal proveniente de los riegos. Este tipo de contaminación sobre el acero inoxidable se eliminará con la aplicación de productos limpiadores que contengan ácido fosfórico. Es necesario tomar en consideración otro gran factor a favor del acero inoxidable comparado con otros materiales como el aluminio, el hierro o el plástico, y es que tiene una mayor resistencia a los golpes y al calor, lo que lo convierte en el material mas resistente a los actos vandálicos. Líquido para desengrasar, pulir y proteger los artículos de acero inoxidable. 174 The stainless steel that we normally use in our products is type AISI 316 or AISI 316L, with a satin or mirror nish which ensures excellent performance in terms of durability and strength, as well as being easy to clean. Small stains may appear on stainless steel caused by contact with the marine or coastal atmosphere or damp or humid environments, as well as by limescale deposited during garden watering. This type of contamination on stainless steel can be eliminated using cleaning products that contain phosphoric acid. Another important factor that should be taken into account in favour of stainless steel when compared with other materials such as aluminium, iron or plastic is its greater resistance to impact and heat, which makes it ideal in terms of protection against vandalism. Liquid to degrease, polish and protect stainless steel products. O aço inoxidável que utilizamos normalmente nos nossos produtos é o do tipo AISI 316 e AISI 316L com um acabamento acetinado ou brilhante. Este tipo de acabamento garante um desempenho excelente em termos de durabilidade, força, além de permitir uma fácil limpeza. No aço inoxidável podem aparecer pequenas manchas resultantes do contacto com a atmosfera marinha, ambientes húmidos, bem como manchas de calcário decorrentes da rega. Este tipo de contaminação supercial do aço inoxidável é eliminado através da aplicação de produtos de limpeza com ácido fosfórico. É necessário tomar em consideração outra grande vantagem do aço inoxidável relativamente aos outros materiais como o alumínio, o ferro ou o plástico, nomeadamente a sua maior resistência aos choques e ao calor, o que o torna o material mais resistente aos atos de vandalismo. Líquido para desengordurar, polir e proteger os artigos de aço inoxidável. Ref. Ref. Ref. AC-25 AC-25 AC-25 250 gr. 250 gr. 250 gr. INFORMACIÓN GENERAL - GENERAL INFORMATION - INFORMAÇÃO GENERAL PRODUTOS DE ALUMÍNIO ALUMINIUM PRODUCTS El aluminio es un elemento químico, de símbolo Al y número atómico 13. Se trata de un metal no ferroso. Es el tercer elemento más común encontrado en la corteza terrestre. Los compuestos de aluminio forman el 8% de la corteza de la tierra y se encuentran presentes en la mayoría de las rocas, de la vegetación y de los animales. En estado natural se encuentra en muchos silicatos (feldespatos, plagioclasas y micas). Como metal se extrae del mineral conocido con el nombre de bauxita, por transformación primero en alúmina mediante el proceso Bayer y a continuación en aluminio mediante electrólisis. Aluminium is a chemical element, with symbol Al and O alumínio é um elemento químico, com símbolo Al atomic number 13. It is a non-ferrous metal, and the e número atómico 13. É um metal não ferroso. É o Ref. W inPortalamp. Lámpara PVP third most common element found the earth’s crust. terceiro elemento mais comum encontrado na crosta Aluminium components account for 8% of the earth’s terrestre. Os compostos de alumínio formam 8% da € crust, and are present in most rocks, vegetation and crosta terrestre, estando presentes na maioria das animals. In its natural state it is found in many silicates rochas, vegetação e animais. No estado natural pode (feldspars, plagioclases and micas). As a metal it is exser encontrado em inúmeros silicatos (feldspatos, tracted from the mineral known by the name bauxite, plagioclases e micas). Como metal é extraído do mibeing transformed rst into alumina through the Bayer neral conhecido pelo nome de bauxite em duas fases, process, and then into aluminium through electrolysis. primeiro é feita a obtenção da alumina pelo processo Bayer e, posteriormente, a eletrólise do óxido para obter o alumínio. It was rst isolated in 1825 by the Danish physicist H. C. Oersted. The principal disadvantage when obtaining aluminium resides in the high quantity of electrical Foi isolado pela primeira vez em 1825 pelo físico energy required in its production. This problem is dinamarquês H. C. Oersted. O principal inconveniente oset by its low recycling cost, extensive useful life associado à sua obtenção tem a ver com a elevada and the stabilityNEGRO of his price. quantidade de energia elétrica necessária para a sua Pág. 200 produção. Este problema é compensado pelo baixo custo de reciclagem, a sua extensa vida útil e a estabiliOur articles are protected by chromatizing and nished dade do seu preço. in polyester paints, but their deterioration may be produced by: Os nossos artigos foram protegidos com cromagem e acabamentos com pinturas de poliéster, podendo a • Continuous contact with water that has a high sua deterioração ser causada por: percentage of salt or acidic water contaminated with fertilizers or insecticides. • Electrolysis produced by contact of the aluminium • Contacto continuado com águas com percentagem with the xing screws, if these are made of iron (stainde sal elevada ou águas ácidas contaminadas por less steel is recommended). adubos ou inseticidas. • Stray current in the ground, which can only be avoi• A eletrólise produzida pelo contacto do alumínio ded by a proper earth-ground connection. com os parafusos de xação se forem de ferro • Not protecting the aluminium quickly enough in the (aconselha-se aço inoxidável). case of the paint being chipped or scratched. • A corrente parasita existente no terreno, somente evitável através de uma correta ligação à terra. • A não proteção rápida do alumínio, no caso de a tinta ser esfolada por raspamento ou impacto. Fue aislado por primera vez en 1825 por el físico danés H. C. Oersted. El principal inconveniente para su obtención reside en la elevada cantidad de energía eléctrica que requiere su producción. Este problema se compensa por su bajo coste de reciclado, su dilatada vida útil y la estabilidad de su precio. Nuestros artículos han sido protegidos con cromatización y acabados con pinturas de poliéster y su deterioro puede producirse por: • Contacto continuado con aguas de alto porcentaje de sal o aguas ácidas contaminadas por abonos o insecticidas. • La electrólisis producida por el contacto del aluminio con los tornillos de sujeción si son de hierro (se aconsejan de acero inoxidable). • La corriente vagante existente en el terreno, únicamente evitable con una correcta toma-tierra. • La no protección rápida del aluminio en el caso de verse arrancada la pintura por roce o golpe. ESPECIALES P. 229 PRODUCTOS DE ALUMINIO PRODUCTOS DE POLIAMIDA POLYAMIDE PRODUCTS PRODUTOS DE POLIAMIDA Una poliamida es un tipo de polímero que contiene enlaces de tipo amida. Las poliamidas se pueden encontrar en la naturaleza, como la lana o la seda, y también ser sintéticas, como el nylon o el Kevlar. Las primeras poliamidas fueron sintetizadas por la empresa química DuPont, por el equipo dirigido por el químico Wallace Hume Carothers, que comenzó a trabajar en la rma en 1928. Las poliamidas como el naylon se comenzaron a emplear como bras sintéticas, aunque han terminado por emplearse en la fabricación de cualquier material plástico. A polyamide is a polymer containing monomers of amides. They can occur both naturally, as in wool and silk, and articially, examples being nylon and Kevlar. The rst polyamides were synthesised by the team working for the DuPont chemical company and led by the chemist Wallace Hume Carothers, who joined the rm in 1928. Polyamides such as nylon were rst employed as synthetic bres, though they have ended up being used in the manufacture of almost all plastic materials. Uma poliamida é um tipo de polímero que contém ligações do tipo amida. As poliamidas podem ser encontradas na natureza, como na lã ou seda, e também ser sintéticas, como o nylon ou o Kevlar. As primeiras poliamidas foram sintetizadas pela empresa química DuPont, pela equipa dirigida pelo químico Wallace Hume Carothers, que começou a trabalhar na empresa em 1928. As poliamidas como o nylon começaram por ser utilizadas como bras sintéticas, embora tivessem acabado por ser utilizadas no fabrico de qualquer material plástico. Las aramidas son un tipo de poliamidas en las que hay grupos aromáticos formando parte de su estructura. Por ejemplo, se obtienen bras muy resistentes a la tracción como el Kevlar, o bras también muy resistentes al fuego, como el Nomex. La poliamida, de uso cada vez más frecuente en la industria, agrupa materiales como el Policarbonato, Polivinilo o el Nylon. Todos ellos con unas características comunes: su difícil destrucción y su larga duración. Considerado uno de los materiales más adecuado en productos expuestos a temperaturas extremas, a la humedad, al salitre del mar, a los rayos UV y a los fertilizantes químicos. La composición de los materiales poliamida, son garantía de una larga duración, tanto en zonas secas como húmedas. Su deterioro puede producirse por: • Maltrato o fuerte impacto. • Aproximación a espacios de alta temperatura. • Contacto con productos químicos de mucha acidez. Aramids are a type of polyamide in which aromatic groups form part of the structure. They are used to make bres which are highly traction resistant, such as Kevlar, and re resistant bres like Nomex. Increasingly more widely used in industry, polyamides include materials such as polycarbonate, polyvinyl and nylon, all of which share common characteristics: their durability and dicult destruction. They are considered one of the most suitable materials for products exposed to extreme temperatures, dampness and humidity, salty and coastal environments, UV rays and chemical fertilizers. The composition of polyamide materials is a guarantee of their durability in both dry and damp zones. Their deterioration may be produced by: • Misuse or heavy impact • Proximity to high temperatures • Contact with highly acidic chemical product As aramidas são um tipo de poliamidas de cuja estrutura fazem parte grupos aromáticos. Por exemplo, é possível obter bras muito resistentes à tração como o Kevlar ou bras muito resistentes ao fogo, como o Nomex. A poliamida, cada vez mais utilizada na indústria, agrupa materiais tais como o policarbonato, polivinilo ou o nylon. Todos eles têm características comuns: a sua difícil destruição e a sua longa duração. É considerado um dos materiais mais adequados para produtos expostos a temperaturas extremas, à humidade, ao salitre do mar, aos raios UV e aos fertilizantes químicos. A composição dos materiais de poliamida é garantia de uma longa duração, tanto em zonas secas como húmidas. A sua deterioração pode ser causada por: • Uso abusivo ou impactos fortes • Proximidade de zonas com temperaturas elevadas. • Contacto com produtos químicos de elevada acidez. 175 INFORMACIÓN GENERAL - GENERAL INFORMATION - INFORMAÇÃO GENERAL RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN PARA EMPOTRABLES DE SUELO INSTALLATION RECOMMENDATIONS FOR RECESSED GROUND LIGHTS RECOMENDAÇÕES DE INSTALAÇÃO PARA ENCASTRÁVEIS DE PAVIMENTO La instalación de los aparatos enterrados debe realizarla personal cualicado, con la máxima precaución y de acuerdo con las instrucciones de montaje y las normas de instalación electrónica conformes con la normativa vigente. The installation of recessed devices should be carried out with extreme caution by qualied professionals in accordance with installation instructions and local regulations. A instalação dos aparelhos enterrados deve ser feita por pessoal qualicado, empregando a máxima precaução e de acordo com as instruções de montagem e as normas de instalação eletrónica consagradas na regulamentação em vigor. 1.- Evite siempre colocar las luminarias en vaguadas o depresiones del terreno. 2.- Es indispensable crear un drenaje ecaz para todos los aparatos (arena de gravilla de 25 a 30 mm) con el objetivo de evitar el estancamiento de agua en el fondo del surco donde se instalan los aparatos. Un drenaje correcto debe permitir la absorción de 5 litros de agua en 8 minutos. 3.- En lo referente a los aparatos encastrados en cemento u hormigón y habida cuenta de la tendencia de estos materiales a sufrir dilatación o compresión debido a los cambios de temperatura, es preciso prever un recubrimiento de dilatación y asegurarse de que el surco esté perfectamente nivelado con el pavimento. 4.- Para una correcta conservación de las balizas, recomendamos su aplicación sobre una pilastra, y nunca directamente sobre tierras o césped. 5.- La conexión entre los aparatos debe efectuarse mediante cable exible tipo H05RN-F o H07RN-F con el n de facilitar el mantenimiento de los aparatos y evitar los esfuerzos sobre los prensacables durante la instalación. 6.- Siga detenidamente las instrucciones de montaje durante la instalación y operaciones de mantenimiento. 7.- Para minimizar la posible condensación de vapor de agua dentro del aparato, debe hacerse funcionar durante 1 hora sin el cristal de protección, transcurrido ese periodo de tiempo, ciérrelo inmediatamente. 8.- Todas las valoraciones y decisiones técnicas deben ser tomadas por el responsable del departamento técnico, limitando los comentarios o propuestas realizadas por personas ajenas a dicho departamento. 1.- Always avoid installing the lamps in watercourses or depressions in the ground. 2.- It is essential to create ecient drainage for all the devices (25 to 30mm of gravel) in order to avoid water collecting in the bottom of the hole in which they are installed. Proper drainage should allow the absorption of 5 litres of water in 8 minutes. NO 3.- In the case of devices embedded in cement or concrete and bearing in mind the tendency of these materials to suer dilation or compression due to changes of temperature, it is essential to include an expansion joint and ensure the hole is perfectly level with the paving. 4.- To ensure the proper conservation of bollards we recommend their installation on a plinth, never directly onto the ground or lawn. 5.- The connection between devices must be made using H05RN-F or H07RN-F type exible cable in order to facilitate their maintenance and avoid strain on the cable grips during installation. 6.- Follow the instructions carefully during installation and maintenance operations. SI 7.- To minimise possible condensation inside the device, turn it on for 1 hour without the protective glass, closing it immediately once this time has elapsed. 8.- All technical evaluations and decisions must be made by the head of the technical department. The comments and suggestions of people outside this department should be considered with due caution. 1.- Evite sempre colocar as luminárias em vales por onde as águas tendam a escorrer ou depressões do terreno. 2.- É indispensável criar uma drenagem ecaz para todos os aparelhos (areia tipo gravilha de 25 a 30 mm) com o objetivo de evitar a acumulação de água no fundo do sulco de instalação dos aparelhos. Uma drenagem correta deve permitir a absorção de 5 litros de água em 8 minutos. 15 cm 15 cm 3.- No que toca aos aparelhos encastrados em cimento ou betão, é necessário tomar em consideração a tendência que estes materiais têm para sofrer dilatação ou compressão devido às variações da temperatura. Por isso, deve providenciar-se um revestimento de dilatação e assegurar que o sulco está perfeitamente nivelado com o pavimento. 4.- Para uma conservação correta dos elementos balizadores, recomendamos a sua aplicação sobre um pilar e nunca diretamente sobre terra ou relvado. 5.- A ligação entre os aparelhos deve ser feita através de um cabo exível do tipo H05RN-F ou H07RN-F com o m de facilitar a manutenção dos mesmos e evitar esforçar os bucins durante a instalação. 6.- Siga atentamente as instruções de montagem durante a instalação e operações de manutenção. 30 cm 7.- Para minimizar uma possível condensação de vapor de água dentro do aparelho, este deve funcionar durante 1 hora sem vidro de proteção e, passado esse tempo, deve ser imediatamente fechado. 8.- Todas as avaliações e decisões técnicas devem ser tomadas pelo responsável do departamento técnico, evitando-se observações ou propostas de pessoas alheias a esse departamento. Drenaje hasta 5 litros en 8 minutos · El cristal puede alcanzar temperaturas elevadas, por lo tanto evite el contacto con personas o cosas. Se aconseja una limpieza frecuente del exterior del aparato, para evitar así que materiales extraños impidan la disipación del calor con la consiguiente alteración de los componentes y pérdida de estanqueidad. · The glass may reach high temperatures, so avoid its contact with people or objects. Frequent cleaning of the outside of the device is recommended to avoid foreign objects and materials preventing heat dissipation, with the consequent eect this will have on components and the loss of water-tightness. · O vidro pode atingir temperaturas elevadas, razão pela qual o contacto com pessoas ou objetos deve ser evitado. Aconselha-se uma limpeza frequente do exterior do aparelho para evitar que materiais estranhos impeçam a dissipação do calor e levem a uma alteração dos componentes e perda de estanqueidade. 176 INFORMACIÓN GENERAL - GENERAL INFORMATION - INFORMAÇÃO GENERAL RECOMENDACIONES RECOMMENDATIONS RECOMENDAÇÕES NO SÍ >> En el cambio de las lámparas y antes de cerrar las luminarias se debe limpiar las juntas para evitar que se depositen restos de tierra y/o hierba. >> When changing the lamps, the joints should be cleaned prior to closing the luminaire to avoid the accumulation of earth and/or grass. >> Ao trocar as lâmpadas, antes de fechar as luminárias deve limpar-se as juntas para evitar o depósito de restos de terra e/ou relva. Dando cumplimiento a la Ley para la defensa de los Consumidores, GRUPO NOVOLUX garantiza los productos adquiridos de los eventuales vicios ocultos o defectos originarios de fabricación. Su durabilidad siempre dependerá de lo siguiente: - No utilizar en ningún caso atornilladores mecánicos en empotrables de suelo. - Utilizar siempre en la instalación el cable recomendado por el fabricante o de superior calidad. - Toda sustitución de cualquier pieza original suministrada por el fabricante (incluyendo la tornillería) anula automáticamente la garantía. - El uso de silicona exime a Novolux de toda responsabilidad. - Cualquier manipulación anula automáticamente la garantía. - Una mala utilización del Racor (prensaestopa) anula automáticamente la garantía. - Novolux recuerda a sus clientes que la instalación de su material en lugares de concurrencia pública quedan bajo la responsabilidad del prescriptor o instalador, ya que Novolux vende exclusivamente iluminación de interior y exterior residencial. - La selección del material por parte de los clientes exime a Novolux de una posible aplicación incorrecta. - Novolux sólo se responsabilizará de la calidad de sus productos, siempre que se sigan las recomendaciones indicadas y declinará toda la responsabilidad por la: - Aplicación inadecuada de las luminarias o de las lámparas empleadas - Incorrecto suministro eléctrico. - No seguir las instrucciones de instalación y mantenimiento. - Agentes externos. - Los gastos producidos en la solución de un problema ajeno a la calidad de la luminaria (desplazamientos del técnico reparación de las luminarias…etc), serán facturados al cliente. In compliance with consumer protection legislation, GRUPO NOVOLUX guarantees the products acquired against any latent or manufacturing defects. The durability of these products will depend on the following: NO >> No instalar más de un cable por cada salida. >> Do not install more than one cable in each outlet. >> Não instalar mais do que um cabo por saída. >> Instalar sobre una pilastra a un nivel superior. >> Install on a plinth at a higher level. >> Instalar sobre um pilar num nível superior. - Never use mechanical screwdrivers on recessed ground lights. - In the installation, always use the cable recommended by the manufacturer or one of a higher quality. - The replacement of any original part supplied by the manufacturer (including screws etc.) automatically annuls the guarantee. - The use of silicon frees Novolux from any liability. - Any manipulation of the device automatically annuls the guarantee. - Improper use of the cable grip automatically annuls the guarantee. - Novolux reminds customers that the installation of products in areas of public transit is entirely the responsibility of the purchaser or installer, as Novolux sells lighting exclusively for the interior and exterior of residences. - The choice of material by customers frees Novolux from any liability for improper application. - Novolux is solely liable for the quality of its products when the recommendations indicated herein are followed, and declines any liability for: - Improper application of the luminaires or the lamps employed. - Incorrect electrical supply. - Failure to follow the installation and maintenance instructions. - External agents. - The expenses produced in resolving any problem unrelated to the quality of the product (technician’s travelling expenses, cost of repair, etc.), which will be invoiced to the customer. Em cumprimento da lei sobre a defesa dos consumidores, o GRUPO NOVOLUX presta garantia dos produtos adquiridos relativamente a eventuais vícios ocultos ou defeitos originais de fabrico. A respetiva validade depende sempre dos seguintes fatores: - Não devem serem utilizadas, em caso algum, aparafusadoras mecânicas em artigos encastráveis no pavimento. - Para instalação deve ser utilizado sempre o cabo recomendado pelo fabricante ou de qualidade superior. - Todas as substituições de qualquer peça de origem fornecida pelo fabricante (incluindo parafusos) anula automaticamente a garantia. - A utilização de silicone isenta a Novolux de toda e qualquer responsabilidade. - Qualquer manipulação anula automaticamente a garantia. - A utilização incorreta da peça de ligação (bucim) anula automaticamente a garantia. - A Novolux deseja recordar os clientes de que a instalação do seu material em locais abertos ao público é da responsabilidade do prescritor ou instalador, uma vez que a Novolux vende exclusivamente iluminação de interior e exterior residencial. - A seleção do material por parte dos clientes isenta a Novolux da responsabilidade por uma possível aplicação incorreta. - A Novolux só se responsabiliza pela qualidade dos produtos quando as recomendações indicadas forem seguidas e declina toda e qualquer responsabilidade em caso de: - Aplicação inadequada das luminárias ou das lâmpadas utilizadas. - Alimentação elétrica incorreta. - Não observação das instruções de instalação e manutenção - Agentes externos. - Os custos incorridos na resolução de um problema alheio à qualidade da luminária (deslocamento do técnico, reparação das luminárias, etc.) serão imputados ao cliente. 177 INFORMACIÓN GENERAL - GENERAL INFORMATION - INFORMAÇÃO GENERAL LÁMPARAS Fuente de luz Potencia (W) Voltaje (V) Portalámparas Lumens (Lm) Candelas (Cd) Osram Philips Ilcos INC 40 60 40 60 40 60 75 100 150 200 40 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 E14 E14 E14 E14 E27 E27 E27 E27 E27 E27 E27 410 670 405 650 415 710 930 1560 2160 3040 750 Clas B Clas B Clas P Clas P Clas A Clas A Clas A Clas A Clas A Clas A Concentra Spot R63 Stan Vela Stan Vela Stan Esférica Stan Esférica Estandar Estandar Estandar Estandar Estandar Estandar Spotline NR 63 ILCOS: IRR IBB IBB IPP IPP IAA IAA IAA IAA IAA IAA - PAR38 120 230 E27 9300 Concentra Par 38 30º Spotone Par 38 30º IPAR 11 5 7 11 230 230 230 230 E14 E27 E27 E27 600 230 400 600 Dulux EL Longlife Dulux EL Longlife Dulux EL Longlife Dulux EL Longlife Master PL-E Master PL-E Master PL-E Master PL-E FBT FBT FBT FBT 15 230 E27 875 Dulux EL Longlife Master PL-E FBT 18 230 E27 1100 - GENIE ES FBT 20 23 30 230 230 230 E27 E27 E27 1200 1485 1900 Dulux EL Longlife Dulux EL Longlife Dulux EL Longlife Master PL-E Master PL-E Master PL-E FBT FBT FBT 24 230 E27 1700 Circolux EL Circular Esaver FBT 7 9 11 10 13 18 26 18 26 18 26 18 26 32 42 57 70 24 36 18 24 36 55 80 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 G23 G23 G23 G24d1 G24d1 G24d2 G24d3 G24q2 G24q3 GX24d2 GX24d3 GX24q2 GX24q3 GX24q3 GX24q4 GX24q5 GX24q6 2G10 2G10 2G11 2G11 2G11 2G11 2G11 400 600 900 600 900 1200 1800 1200 1800 1200 1800 1200 1800 2400 3200 4300 5200 1700 2800 950 1800 2900 4800 6000 Dulux S Dulux S Dulux S Dulux D Dulux D Dulux D Dulux D Dulux D/E Dulux D/E Dulux-T Dulux-T Dulux-T/E Dulux-T/E Dulux-T/E Dulux-T/E Dulux-T/E Dulux-T/E Dulux-F Dulux-F Dulux-L Dulux-L Dulux-L Dulux-L Dulux-L PL-S PL-S PL-S PL-C PL-C PL-C PL-C PL-C XTRA PL-C XTRA PL-T PL-T PL-T 4P PL-T 4P PL-T 4P PL-T 4P PL-T 4P PL-L PL-L PL-L PL-L PL-L FSD FSD FSD FSQ FSD FSD FSD FSM FSM FSMH FSMH FSMH FSMH FSMH FSMH FSS FSS FSD FSD FSD FSD FSD Lampara INCANDESCENCIA INCANDESCENT LAMPS INCANDESCENTES COMPACTAS CIRCOLUX TC TC-D TC-DE TC-T TC-TE FLUORESCENCIA FLUORESCENCE TC-FL FLUORESCÊNCIA TC-L Icono TC-TELI 120 230 2G8 9000 Dulux HO CONST PL-H FSMH T1 7 230 GU10 62 - - - 9 13 8 14 21 28 35 24 39 49 54 80 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 GX53 GX53 G5 G5 G5 G5 G5 G5 G5 G5 G5 G5 280 382 300 1200 1900 2600 3300 1750 3100 4300 4450 6150 Lumilux DE LUXE Lumilux DE LUXE Lumilux T5 HE Lumilux T5 HE Lumilux T5 HE Lumilux T5 HO Lumilux T5 HO Lumilux T5 HO Lumilux T5 HO Lumilux T5 HO TL-D TL-D TL-HE TL-HE TL-HE TL5 HO TL5 HO TL5 HO TL5 HO TL5 HO FD FD FD FD FD FD FD FD FD FD 22 230 2GX13 3300 Lumilux T5 FC TL5 Circular FS T8 15 18 36 58 230 230 230 230 G13 G13 G13 G13 1000 1350 3250 5200 Lumilux T8 Lumilux T8 Lumilux T8 Master TL-D Master TL-D Master TL-D Master TL-D FD FD FD FD CFL 28 230 GR8 2050 CFL SQUARE 28 - FS T2 T5 Lámparas y potencias fuera de mercado segun la directiva Eup 2005/32/EC Bulbs and wattages off the market in accordance with European Directive 2005/32/EC Lâmpadas e potências deixadas de comercializar nos termos da Diretiva 2005/32/CE da União Europeia. 178 INFORMACIÓN GENERAL - GENERAL INFORMATION - INFORMAÇÃO GENERAL LÁMPARAS Fuente de luz Lampara QT32 HAL QT-14 QT-12 HALÓGENAS QT-DE HALOGEN LAMPS HALOGÉNEO PAR 16 PAR 20 PAR 30 PAR 38 QR-111 QR-CBC25 QR-CB Icono Potencia (W) Voltaje (V) Portalámparas Lumens (Lm) Candelas (Cd) Osram Philips Ilcos 60 75 100 150 40 100 150 230 230 230 230 230 230 230 E27 E27 E27 E27 B15d(L.67) B15d(L.86) B15d(L.86) 820 1100 1500 2550 490 1500 2500 Halolux Ceram Halolux Ceram Halolux Ceram Halolux BT Halolux Ceram Halolux Ceram Halolux Ceram HalogenA T32 HalogenA BTT CAPSULEline CAPSULEline HSGST HSGST HSGST HEGBT - 50 12 BA-15d 2600 Halospot 70 24º - - 25 40 60 75 10 20 35 50 60 100 150 200 300 35 50 50 50 75 100 100 50 75 100 10 20 35 50 230 230 230 230 12 12 12 12 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 12 12 12 12 12 12 12 G9 G9 G9 G9 G4 G4 GY6,35 GY6,35 R7s (74,9) R7s (74,9) R7s (74,9) R7s (114,2) R7s (114,2) GU10 GU10 E27 E27 E27 E27 E27 G53 G53 G53 GU-4 GU-4 GU-5,3 GU-5,3 260 490 820 1100 140 320 600 950 840 1600 2500 3520 5600 600 950 2550 850 1700 3000 3100 23000 30000 48000 300 4800 3750 6200 Halopin Halopin Halopin Halopin Halostar Halostar Halostar Halostar Haloline (corta) Haloline (corta) Haloline (corta) Haloline Haloline Halopar 16 ALU Halopar 16 ALU Halopar 20 10º Halopar 20 25º Halopar 30 30º Halospot 111 8º Halospot 111 8º Halospot 111 8º Decostar 35 Decostar 35 Titan 10º Decostar 51 ALU 10º Decostar 51 ALU 10º CLICKline CLICKline CLICKline CLICKline CAPSULEline CAPSULEline CAPSULEline CAPSULEline PLUSline Compact PLUSline Compact PLUSline Compact PLUSline Small PLUSline Small TWISTline ALU Par 20 HalogenA 10º Par 20 HalogenA 25º Par 30S HalogenA 30º Par 30S HalogenA 30º PAR 38 HalogenA 30º ALUline 111 8º ALUline 111 8º ALUline 111 8º BRILLIANTline 35 mm. 10º ACCENTline 10º ACCENTline 10º HSG HSG HSG HSG HSG HSG HSG HSG HDG HDG HDG HDG HDG HAGS HAGS HEGPAR HEGPAR HEGPAR HEGPAR HRGI HRGI HRGI HRGI HRGI HRGI QR-70 50 12 BA-15d - AR-70 - - PAR 36 50 12 - 55000 Par 36 - HEGPAR PAR 56 300 12 Gx16d Especial 16000 Par 56 Par 56 300W IPAR 35 70 35 70 230 230 230 230 GX8,5 GX8,5 E27 E27 35000 50000 44000 63000 Powerball HCI R111 Powerball HCI R111 HCI-PAR 30 10º HCI-PAR 30 10º CDM R-111 CDM R-111 CDM-R CDM-R MR MR MR MR CDM-R111 CDM-R (H.I.D.) HALOGENUROS METÁLICOS HIE/T METAL HALIDE LAMPS HIT-TC IODETOS METÁLICOS HIT HIT-DE CDM-Tm 35 230 E27 23000 HCI-PAR 20 CDM-R MR 70 230 E27 7000 Powerball HCI-E/P - MC 150 250 400 20 35 70 35 70 150 250 70 150 250 20 50 70 100 250 400 50 80 125 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 230 E40 E40 E40 G8,5 G8,5 G8,5 G12 G12 G12 G12 RX7s RX7s Fc2 PGJ5 E27 E27 E40 E40 E40 E27 E27 E27 14200 20000 35000 1700 3000 6900 3300 6600 12700 23300 6500 14500 24500 1650 3500 5900 10200 31100 55500 1800 3700 6200 Powerball HQI-T Powerball HQI-T/HQI-E Powerball HQI-T/HQI-E Powerball HCI-TC Powerball HCI-TC Powerball HCI-TC Powestar HCI-T Powestar HCI-T Powestar HCI-T Powestar HCI-T Powestar HCI-TS Powestar HCI-TS Powestar HCI-TS HPI-T PLUS/VPI-E HPI-T PLUS/VPI-E Vialox NAV-E Vialox NAV-E Vialox NAV-E Vialox NAV-T Vialox NAV-T HQL de LUXE HQL de LUXE HQL de LUXE CDM-TC CDM-TC CDM-T CDM-T CDM-T CDM-T CDM-TD CDM-TD CDM-TD MASTERC CDM-Tm SON MASTER SON PIA Plus MASTER SON PIA Plus MASTER SON-T PIA Plus MASTER SON-T PIA Plus HPL-N HPL-N HPL-N MC MC MC MT MT MT MT MT MT MT MD MD MD MT SE SE SE SE SE QE QE QE ML 160W QB VAPOR SODIO SODIUM VAPOUR HST VAPOR MERCURIO MERCURY VAPOUR HME LUZ MEZCLA, MIXED LIGHT LUZ MISTA MEZCLA 160 230 E27 3200 HWL 160 LEDS T2 Led 3 230 Gx53 300 56.000 horas de vida 4000ºK Temperatura de Color 179 RECOMENDACIONES INFORMACIÓN GENERAL - GENERAL INFORMATION - INFORMAÇÃO GENERAL LÁMPARAS INCANDESCENCIA Y HALÓGENAS INCANDESCENT AND HALOGEN LAMPS LÂMPADAS INCANDESCENTES E DE HALOGÉNEO La directiva EuP 2005/32/EC sobre requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos que utilizan energía, va a suponer la eliminación de la vieja e ineciente tecnología. A continuación se muestran los requisitos mínimos exigidos y el periodo a partir del cual empiezan a aplicarse. Directive EuP 2005/32/EC, which lays down design requirements for the ecological properties of energy-using products, represents the elimination of the old, inecient technology. The following tables show the minimum requirements and the date from which they will apply. A Diretiva 2005/32/CE do Parlamento Europeu relativa à criação de um quadro para denir os requisitos de conceção ecológica dos produtos que consomem energia vai levar à eliminação da tecnologia velha e ineciente. A seguir são indicados os requisitos mínimos exigidos e o período a partir do qual começam a ser aplicados. Fechas eliminación incandescencia Incandescence elimination dates Datas de eliminação das lâmpadas incandescentes Sep. 2010 15W 25W 40W 60W 75W 100W Sep. 2011 15W 25W 40W 60W 75W 100W Sep. Sep. Sep. Sep. Sep. Susti2012 2013 2014 2015 2016 tución 15W Prohibición de todas las lámparas de incandescencia 25W Prohibition of all 40W incandescent lamps 60W Proibição de todas as 75W lâmpadas incandescentes 100W COMPACTAS Sep. Lámp 2009 15W 25W 40W 60W 75W 100W Lámparas incandescentes mate serán prohibidas, salvo si tienen ecacia A. Matt incandescent lamps will be prohibited unless they have eciency class A. As lâmpadas incandescentes não transparentes serão proibidas, exceto se forem da Classe A. 15W 25W 40W 60W 75W 100W Las medidas a implementar en lámparas reectoras serán decididas a nales del presente año. PAR 20 The measures to be implemented in the case of reector lamps will be decided at the end of this year. As medidas a aplicar às lâmpadas reetoras serão decididas no m deste ano. PAR 30 60 lm QT-12 60 lm 60 lm 60 lm 450 lm 450 lm 450 lm 450 lm Halógenas clase D y E Prohibition of class D and E halogen lamps COMPACTAS QT-14 725 lm 725 lm 725 lm 725 lm Proibição de lâmpadas de halogéneo das Classes D e E. >950 lm >950 lm >950 lm >950 lm Lámparas incandescentes mate serán prohibidas, salvo si tienen ecacia A. QT-12 Matt halogen lamps will be prohibited unless they have eciency class A QT-14 As lâmpadas de halogéneo não transparentes serão proibidas, exceto se forem da Classe A. 15W 25W QR-111 40W 60W 75W QR-CB 100W Las medidas a implementar en lámparas reectoras serán decididas a nales del presente año. The measures to be implemented in the case of reector lamps will be decided at the end of this year. *Excepto G9/R7s: Clase energética C 180 As medidas a aplicar às lâmpadas reetoras serão decididas no m deste ano. *Except G9/R7s: Energy eciency class C. Prohibir clase C* Prohibit class C* Proibição da Classe C* Fechas eliminación halógena Halogen elimination dates Datas de eliminação das lâmpadas de halogéneo Sep. Sep. Sep. Sep. Sep. Sep. Sep. Sep. SustiLámp 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 tución <60 lm <60 lm <60 lm <60 lm Prohibición lámparas PAR 20 PAR 30 *Exceto G9/R7s: Classe C Información General INFORMACIÓN GENERAL - GENERAL INFORMATION - INFORMAÇÃO GENERAL POLÍTICA DE CALIDAD QUALITY POLICY POLÍTICA DE QUALIDADE GRUPO NOVOLUX buscando una línea de crecimiento constante en el marco del compromiso con la mejora continua, ha implementado un Sistema de Gestión de Calidad basado en la Norma UNE-EN ISO 9001:2008. In seeking a line of constant growth in the framework of our commitment to continuous improvement, GRUPO NOVOLUX has implemented a Quality Management System based on the UNE-EN ISO 9001:2008. No âmbito do compromisso assumido com uma melhoria contínua paralela a um crescimento constante, o GRUPO NOVOLUX implementou um Sistema de Gestão de Qualidade baseado na norma UNE-EN ISO 9001:2008. GRUPO NOVOLUX fundamenta su compromiso en materia de calidad a través de las bases de su Política de Calidad, que son las que se desarrollan a continuación: - El correcto desarrollo de la implementación del sistema de gestión de la calidad es responsabilidad de todos y cuenta con el respaldo y el compromiso de la Gerencia. - La calidad en el servicio prestado se desarrolla como parte de nuestras expectativas de crecimiento. - La mejora en nuestra prestación de servicios pasa por una mejora de los recursos, tanto humanos como materiales. - La delización de nuestros clientes se consigue a través de un alto grado de satisfacción de los mismos. GRUPO NOVOLUX implements this commitment to quality through the criteria of its Quality Policy, which are the following: - The proper implementation of the quality management system is the responsibility of all Group employees and has the backing of Group management. - Quality in the service provided is developed as part of our growth expectations. - The improvement in our service provision involves an improvement in both human and material resources. - Our customers’ loyalty is achieved by maintaining their levels of satisfaction high at all times. O GRUPO NOVOLUX alicerça o seu compromisso em matéria de qualidade nas bases da sua Política de Qualidade, nomeadamente: - O desenrolar adequado da implementação do sistema de gestão de qualidade é responsabilidade de todos e conta com o apoio e o empenho da direção. - A qualidade nos serviços prestados insere-se nas nossas expectativas de crescimento. - A melhoria da nossa prestação de serviços passa por uma melhoria dos recursos, tanto humanos como materiais. - A delização dos nossos clientes é conseguida através de um alto nível de satisfação dos mesmos. Esta política de calidad está en constante evolución, por lo que será revisada para su continua adecuación a los objetivos de calidad que se ja la organización. This quality policy is constantly evolving and will thus be reviewed to ensure its continued adaptation to the quality objectives established by the organisation. Esta política de qualidade está em constante evolução, sendo por isso revista para garantir a sua permanente adequação aos objetivos de qualidade preconizados pela organização. 181 CONDICIONES DE VENTA Todos los pedidos cursados implican la aceptación íntegra, por parte del comprador, de las presentes Condiciones Generales de Venta. 1. Precios Para todo tipo de pedido, se aplicará la tarifa vigente en la fecha de recepción de dicho pedido, con los descuentos pactados. Para aquellos pedidos que estén fuera del catálogo vigente, así como ejecuciones especiales, se deberá solicitar una oferta por escrito a Dopo. Sólo se aplicarán los precios especiales de las ofertas, sobre los pedidos íntegros de los mismos. 2. Descuentos La clasicación y descuento en nuestros productos, vendrá jado y negociado con el departamento comercial. 3. Entregas En caso de dicultades graves, Dopo atenderá los pedidos en función de sus posibilidades. Las mercancías viajarán por cuenta y riesgo del comprador en FOB o EXW incoterms (según importe), a no ser que se acuerden condiciones particulares. Los riesgos concernientes a la devolución de las mercancías, correrán siempre a cargo del comprador. 4. Plazos de disponibilidad (franco fábrica) Un pedido no se considerará recepcionado, hasta que la totalidad del mismo se haya cursado correctamente (referencia, color, accesorios, P.V.P. etc.). Todo plazo puede verse incrementado a causa de los procesos de expedición. Dopo no incurrirá en ninguna responsabilidad ni penalización por el incumplimiento de los mismos. 5. Servicio especial Dopo 60 minutos Nuestro servicio especial Dopo 60 minutos garantiza la preparación del pedido y su puesta a disposición del transitario nombrado, en nuestros almacenes en el plazo de 1 hora. Los plazos de transporte no son responsabilidad de Dopo. En este servicio los artículos tendrán un cargo de +6%. 60 6. Ejecuciones especiales y artículos Bajo Pedido Cualquier realización fuera de catálogo se ha de consultar de forma individualizada para conocer su viabilidad, precio y plazo de entrega. 7. Proyectos de iluminación Como servicio adicional y gratuito a nuestros clientes, disponemos de nuestro propio Departamento Técnico de Proyectos, donde pueden consultar cualquier necesidad lumínica de interior y exterior. El nivel de prestación de nuestras realizaciones, se adecua a las necesidades de cada proyecto. 8. Calidad Los productos suministrados por Dopo, cumplen con la Norma Europea que marcan las directivas 73/23 CEE+93/68 CEE indicándose de forma Tivoli tanto en el producto como en su caja exterior. Además, de haber sido sometidos a rigurosos controles de calidad que garantizan su correcto funcionamiento. Dopo, trabaja permanentemente para mejorar y adecuar sus productos. Por ello, nos reservamos el derecho a modicar, suprimir o ampliar nuestros productos sin previo aviso, y sin que ello sea motivo de reclamaciones. Dependiendo de los materiales de fabricación y para su máxima optimización en el tiempo, Dopo recomienda realizar los trabajos de mantenimiento con la periodicidad necesaria. 9. Garantía Todos los productos de Dopo, poseen de un periodo de garantía de 2 años a partir del momento de su compra. Durante este periodo de tiempo, serán reemplazados sin cargo alguno, si sufren defectos de funcionamiento imputables a su fabricación. Dopo no asume la responsabilidad en la mala utilización y aplicación de sus productos. La responsabilidad de Dopo se limita al precio del producto defectuoso, y no le será exigible ninguna otra responsabilidad por garantía o cualquier otro concepto, explícita o implícita, salvo la aquí establecida. Las intervenciones a título de garantía no tendrán como efecto la prolongación de la duración de la misma. La única obligación de Dopo es la substitución del producto o del elemento reconocido defectuoso. El Departamento Técnico de Dopo es el único autorizado para determinar si se trata de un defecto de fabricación. Nuestros productos perderán su garantía en caso de que sean manipulados indebidamente o instalados incorrectamente. Quedan excluidos de la garantía los defectos y deterioros causados por el desgaste o uso, por accidente exterior, mantenimiento defectuoso, o por el uso inadecuado del producto no especicado ni autorizado previamente por el vendedor. 10. Reserva de propiedad Dopo se reserva el derecho de propiedad de todos los materiales que suministre, hasta que el comprador haya hecho efectivo el pago total de los mismos. 11. Jurisdicción Para cualquier discrepancia o litigio que se derive de las citadas Condiciones Generales de Venta, ambas partes se someten a la competencia de los Juzgados y Tribunales de Barcelona, con expresa renuncia a su fuero propio. 12. Ecoraee (solo para España) La Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo, modicada en su artículo 9 de la Directiva 2003/108/CE, transpuesta a la Legislación Española con el R.D. 208//200/ (RAEE) establece un coste de reciclaje, aplicable a productos acabados. Dopo está adherida al S.I.G. ECOLUM (número de inscripción en el REI-RAEE 002041) quien ja las categorías y valores de tasa. Estas condiciones de venta serán aplicadas a pedidos cursados a partir del 20 de febrero de 2012. 182 SALES CONDITIONS For any placed order the customer fully accepts the General Conditions of Sale. 1. Prices We will always apply prices and discounts prevailing on the date of purchase request received. For product orders outside the current catalogue as well as special products, a quotation has to be requested in written to Dopo. For special oers in written, prices apply only on those special oers and if the purchase is at least the amount of items indicated on the quotation, otherwise the nal price may vary. 2. Discounts Product discount will be negotiated at the sales department with your relationship manager. 3. Deliveries In the event of serious diculties attend Dopo orders according to their possibilities. The goods travel at buyer’s risk. Incoterms FOB or EXW will apply depending on the net purchasing amount, unless other conditions are agreed. The risks concerning the return of the goods, will always be paid by the buyer. 4. Availability and delivery times Any order may not be considered as fully received until the order has been properly placed -full details have been indicated such as full reference, accessories, R.R.P.Any period can be increased because of the delivery process. Dopo not incur any liability or penalty for breach thereof. 5. Special service Dopo 60 minutos Our special service Dopo 60 minutos ensures your order being prepared and delivered to your forwarder within an hour. Transport times are not the responsibility of Dopo. Please note this service will increase the total amount of your invoice by +6%. Dopo 60 minutos service is always an EXW service. 60 6. Special designs and articles made-to-order Any special requirement or made-to-order product has to be requested on a project basis to ensure viability and conrm price and delivery time. 7. Lighting Projects As an additional free service to our customers, we have our own Light Projecting Department, available for any indoor or outdoor lighting queries. The project development of our Lighting Projecting Department, is adapted to the needs of each project. 8. Quality Standards Products supplied by Dopo, meet the European standard mark EEC directives 73/23 +93 / 68 EEC those certications are visibly marked both on the product and on it’s outer case. Those products have also passed strict quality tests to ensure proper operation. Dopo, works constantly to improve and adapt their products. Therefore, we reserve the right to modify, replace or expand our products without prior notice and without a cause for complaints. Depending on the manufacturing and materials for maximum optimization time, Dopo recommended maintenance works regularly as required. 9. Warranty All Dopo products, have a warranty period of 2 years from the time of purchase, any replacement during this period will be free of charge if faulty on origin or malfunction due to manufacturing. Dopo assumes no responsibility for the misuse and application of its products. The responsibility for Dopo is limited to the defective products, and is not required any other warranty or liability for any other reason, express or implied, other than stated herein. Interventions by way of security shall not have the eect of prolonging the duration of it. Dopo sole obligation is the replacement of the product or component found defective. Dopo Technical Department is the sole authority to determine whether it is a manufacturing defect. Our products will lose their warranty if they are improperly Ternid or installed incorrectly. Excluded from warranty defects and damage caused by wear or use by foreign accident, faulty maintenance, or misuse of the product specied or approved in advance by the seller. 10. Property rights Dopo remains the owner of any materials sold until a full payment for those products has been issued to us. Please note, in case of failing to pay all products due to pay may be repossessed. 11. Jurisdiction Any dispute or litigation arising either from the General Conditions of Sale or any other matter regarding our company, both parties agree unconditionally to submit to the jurisdiction of the courts of Barcelona (SPAIN), expressly waiving their own jurisdiction. These conditions of sale will be applied to orders placed from February 20, 2012. 183 CONDIÇÕES DE VENDA Todos os pedidos registados implicam a aceitação íntegra, por parte do comprador, das presentes Condições Gerais de Venda. 1. Preços Para todo o tipo de pedido, se aplicará a tarifa vigente à data da recepção do referido pedido, com os descontos acordados. Para aqueles pedidos que estejam fora do catálogo vigente, assim como execuções especiais, dever-se-á solicitar uma oferta por escrito a Dopo. Só se aplicarão os preços especiais das ofertas, sobre os pedidos íntegros dos mesmos. 2. Descontos A classicação e desconto nos nossos produtos, virá xado e negociado com o departamento comercial. 3. Entregas Em caso de diculdades graves, Dopo atenderá os pedidos em função das suas possibilidades. As mercadorias viajarão por conta e risco do comprador em FOB o EXW incoterms (seRHOdo o importe), a não ser que se acordem condições particulares. Os riscos respeitantes à devolução das mercadorias, serão sempre a cargo do comprador. 4. Prazos de disponibilidade (seRHOdo fábrica) Um pedido não se considerará recepcionado, até que a totalidade do mesmo esteja registado correctamente (referência, cor, acessórios, P.V.P. etc.). Todo o prazo pode ver-se incrementado por causa dos processos de expedição. Dopo não incorrerá em nenhuma responsabilidade nem penalização pelo incumprimento dos mesmos. 5. Serviço especial Dopo 60 minutos O Nosso serviço especial Dopo 60 minutos garante a preparação do pedido e a sua colocação à disponibilidade do transitário nomeado nos nossos armazéns no prazo de 1 hora. Os prazos de transporte não são da responsabilidade da Dopo. Neste serviço os artigos terão um encargo de +6%. 60 6. Execuções especiais e artigos Sob Pedido Qualquer realização fora de catálogo terá de se consultar de forma individualizada para conhecer a sua viabilidade, preço e prazo de entrega. 7. Projectos de iluminação Como serviço adicional e gratuito aos nossos clientes, dispomos do nosso próprio Departamento Técnico de Projectos, onde podem consultar qualquer necessidade lumínica de interior e exterior. O nível de prestação das nossas realizações, adequa-se às necessidades de cada projecto. 8. Qualidade Os produtos fornecidos por Dopo, cumprem com a Norma Europeia que marcam as directivas 73/23 CEE+93/68 CEE indicando-se de forma visível tanto no produto como na sua caixa exterior. Apesar, de terem sido submetidos a rigorosos controlos de qualidade que garantem o seu correcto funcionamento. Dopo, trabalha permanentemente para melhorar e adequar os seus produtos. Por isso, reservamo-nos no direito a modicar, suprimir ou ampliar os nossos produtos sem aviso prévio, e sem que este seja motivo de reclamações. Dependendo dos materiais de fabricação e para sua máxima optimização no tempo, Dopo recomenda realizar os trabalhos de manutenção com a periodicidade necessária. 9. Garantia Todos os produtos de Dopo, possuem de um período de garantia de 2 anos a partir do momento da sua compra. Durante este período de tempo, serão substituídas sem cargo algum, se sofrerem defeitos de funcionamento imputáveis à sua fabricação. Dopo não assume a responsabilidade na má utilização e aplicação dos seus produtos. A responsabilidade de Dopo limita-se ao preço do produto defeituoso, e não lhe será exigido nenhuma outra responsabilidade por garantia ou qualquer outro conceito, explícita ou implícita, salvo aquela aqui estabelecida. As intervenções a título de garantia não terão como efeito a prolongamento da duração da mesma. A única obrigação de Dopo é a substituição do produto ou do elemento reconhecido como defeituoso. O Departamento Técnico de Dopo é o único autorizado para determinar se se trata de um defeito de fabrico. Os nossos produtos perderão a sua garantia em caso de que sejam manipulados indevidamente ou instalados incorrectamente. Ficam excluídos da garantia os defeitos e deteriorações causados pelo desgaste ou uso, por acidente exterior, manutenção defeituosa, ou pelo uso inadequado do produto não especicado nem autorizado previamente pelo vendedor. 10. Reserva de propiedade Dopo reserva-se no direito de propriedade de todos os materiais que fornece, até que o comprador tenha feito o pagamento total dos mesmos. 11. Jurisdição Para qualquer discrepância ou litígio que derive das citadas Condições Gerais de Venda, ambas partes se submetem à competência dos Juízes e Tribunais de Barcelona, com expressa renúncia ao seu foro próprio. Estas condições de venda serão aplicadas aos pedidos efectuados a partir do dia 20 de fevereiro de 2012. 184 ÍNDICE Ref. Página Ref. 57 60 60PL 62 63 64 65 204-20 204-25 204-30 204-40 205-20 205-25 205-30 205-40 1225-1 1225-2 1226-1 1226-2 1227 1265-B 1265-V 1265-W 1268-B 1268-V 1268-W 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1326 1328 1329-1 1329-2 1388 1453 57 57 57 166 166 166 166 136 136 136 136 73/123 73/123 73/123 73/123 79 79 79 79 50 86 86 86 86 86 86 69 69 91 119 173 173 173 173 50 50 51 51 54 45 1454 1455 1456-70 1456-150 1456-250 1456-400 1457 1459 1462 1465 1466 1600 1601 1602 1604 1605 1606-2 1606-3 1607 1608 1609 1616 1617 1655-2 1655-2(6) 1655-2(12) 1656-1 1656-1(6) 1656-1(12) 1656-2 1656-2(6) 1656-2(12) 1657-2 1657-2(6) 1657-2(12) 1658-1 1658-1(6) 1658-1(12) 1658-2 1658-2(6) Página 45 45 132 132 132 132 54 54 44 129 129 160/162/167 160 160 160 161 161 161 162 162 163 160 162 55 55 55 56 56 56 56 56 56 55 55 55 56 56 56 56 56 185 ÍNDICE Ref. 1658-2(12) 1659-1 1659-1(6) 1659-1(12) 1659-2 1659-2(6) 1659-2(12) 1661-1 1661-1(6) 1661-1(12) 1661-2 1661-2(6) 1661-2(12) 1662 1663 1664 1665 1671-2-M 1671-2-T 1673-2-M 1673-2-T 1674-2-M 1674-2-T 1675-1-M 1675-1-T 1676-M 1676-T 1677-2-M 1677-2-T 1677-3-M 1677-3-T 1690-2-M 1690-2-T 1692-2-M 1692-2-T 1692-3-M 1692-3-T 1694-2-M 1694-2-T 1694-3-M 186 Página 56 55 55 55 55 55 55 57 57 57 57 57 57 58 58 58 58 156 156 156 156 156 156 157 157 158 158 158 158 158 158 151 151 150 150 150 150 151 151 151 Ref. 1694-3-T 1695-1-M 1695-1-T 1696-M 1696-T 1697-2-M 1697-2-T 1697-3-M 1697-3-T 1699-1-M 1699-1-T 1699-2-M 1699-2-T 1699-3-M 1699-3-T 1715 1716 1717 1718-2 1720 1721 1727 1728 1730 1731 1733 1759-0 1759-1 1759-2 1759-3 1906 1908 1920-M 1920-T 5000 5001 30167-B 30167-V 30167-W 30168-B Página 151 152 152 153 153 153 153 153 153 154 154 154 154 154 154 167 167 168 168 169 169 169 169 164 164 164 124 124 124 125 92 92 155 155 172 172 85 85 85 85 ÍNDICE Ref. Página Ref. 30168-V 30168-W 30169 30176 30200 30201 30202 30203 30204 30206 30208 30209 30210 30211 30214 30215 30300 30301 30302 30303 30304 30306 30308 30309 30313 30350 30361 30362 30363 30364 30365 30366 30367 30379 30380 30505 30506 30507 30508 30509 85 85 84 143 46 46 24 24 47 43 137 140 140 140 142 142 30 30 30 30 30 28 29 29 28/122 28/122 114 115 115 114 117 117 116 33 33 52 52 53 53 53 30510 30512 30516 30517 30600 30601 30900 30901 30902 30903 31800 32300 32301 32302 32303 32304 32305 32306 32307 32308 32309 32310 32311 32312 32313 32314 32315 32500 32503 33000 33500 33501 33502 33503 33504 33505 35506 35507 35508 35509 Página 53 90 90 90 42 42 138 138 138 138 112 80 80 80 80 18 18 18 18 65 65 65 65 65 65 65 65 76 76 46 68 68 88 88 88 143 40 40 41 40 187 ÍNDICE Ref. 35510 35512 35513 35514 35516 35517 35518 35519 35521 35522 35523 35525 35526 35527 35529 35530 35531 35532 35534 35535 35537 35538 35539 35540 35541 35542 35543 35544 35545 35547 37100 37101 37102 37103 37104 37105 37106 37107 37108 37109 188 Página 82 82 82 83 83 83 81 81 81 81 20 20 20 21 21 21 19 19 19 19 41 41 94 118 118 22 22 23 23 129 36 36 72 72 37 37 59 59 68 67 Ref. 37110 37111 37115 37116 37117 37119 37120 37121 37122 37123 37124 37125 37130 37131 37132 37133 37134 37135 37136 37137 37138 37139 37140 37141 37142 37143 37144 37145 37146 37147 37148 37149 37150 37151 37152 37153 37154 37155 37156 37157 Página 38 38 71 70 71 78 78 78 78 77 77 77 110 111 111 120 121 121 102 102 103 103 102 102 103 103 106 106 104 104 105 94 94 95 95 94 93 93 93 93 ÍNDICE Ref. 37158 37159 37160 37161 37162 37163 37164 37165 37166 37167 37168 37169 37170 37171 37172 37173 37174 37175 37176 37177 37178 37179 37180 37181 37182 37183 37184 37185 37186 37187 37188 37189 37190 37191 37192 37193 37194 37195 37196 37197 Página 96 97 98 98 101 99 99 100 100 101 101 101 36 70 70 26 26 26 27 27 27 35 35 35 37 49 48 49 49 64 61 61 61 61 60 60 60 60 64 63 Ref. 37198 37199 37200 37201 37202 37203 37204 37205 37206 37207 37208 37209 37210 37211 37212 37213 37214 37215 37216 37217 37218 37219 37220 37221 37222 37223 37224 37225 37226 37227 37228 37229 37230 37231 37232 37233 37234 37235 37236 37237 Página 63 63 63 62 62 62 62 69 66 66 66 67 38 39 39 59 32 32 34 34 72 71 77 113 113 110 120 128 130 130 131 133 133 106 107 107 106 107 107 104 189 ÍNDICE Ref. 37238 37239 37240 37241 37242 37243 37244 37245 37246 37247 37248 37249 37250 37251 37252 37260 37270 37271 37309 AC-2 AC-3 AC-4 AC-5 AC-7 AC-9 AC-14/LED AC-14/9-B AC-14/9-R AC-14/9-V AC-14/9-W AC-18 AC-20 AC-21 AC-22 AC-25 AC-28 AC-30 AC-31 AC-32 AC-33 190 Página 104 105 100 100 95 95 96 96 97 97 98 99 99 48 46 128 130 131 67 44 44 129 132 132 132 20 20 20 20 20 129 50 50 172 174 172 172 173 173 173 Ref. AC-40 AC-41 AC-51 AC-60 AC-61 AC-62 AC-63 C-1 C-1(16) C-2 C-2(12) F-1 F-1(8) F-2 F-2(6) Q-0 Q-2 Q-3 Q-4 Q-5 Q-6 Q-7 T X-1 X-2 X-3 Página 172 172 71/111 10 10 11 11 159 159 159 159 159 159 159 159 153/158/161 153/158/161 153/158/161 153/158/161 154 154 154 153/158/161 153/158/161 153/158/161 153/158/161 ( ) Pack de unidades de compra, siempre que sea del mismo acabado. ( ) Purchase unit pack when is the same nish. ( ) Pack de unidades de compra, sempre que sejam do mesmo acabamentos. PICTOGRAFÍA SYMBOLOGY PICTOGRAFIA Luminaria para supercie en pared. Surface mounted wall luminaire. Luminária para parede, saliente. Luminaria para supercie en techo. Surface mounted ceiling luminaire. Luminária para teto, saliente. Luminaria para empotrar en pared. Recessed wall luminaire. Luminária para parede, encastrável. Luminaria para empotrar en techo. Recessed ceiling luminaire. Luminária para teto, encastrável. Luminaria para empotrar en suelo. Recessed oor luminaire. Luminária para pavimento, encastrável. Luminaria de baliza o sobremuro. Bollard or wall-top luminaire. Luminária elemento balizador ou de muro. Luminaria tipo proyector para supercie. Spotlight-type surface luminaire. Luminária tipo projetor, saliente. Luminaria con piqueta. Luminaire with spike. Luminária com piquet. Luminaria para interior. Indoor luminaire. Luminária para interiores. Luminaria identicadas como clásicoresidencial. Luminaire classied as classical-residential. Luminária do tipo clássico-residencial. Luminaria vial tipo poste o columna. Roadside post or column luminaire. Luminária pública do tipo com poste ou coluna. Luminaria apta para el montaje directo sobre supercies normalmente inamables. Luminaire suitable for direct installation on surfaces that are usually inammable. Luminária adequada para montagem direta sobre superfícies normalmente inamáveis. Clase I; Luminaria provista de dispositivos de toma-tierra. Class I; luminaire tted with earth-ground devices. Classe I; luminária com dispositivos de ligação à terra. Clase II; Luminaria que aísla dóblemente las partes con tensión y no precisa dispositivos de toma-tierra. Class II; luminaire that doubly insulates the electried parts and does not require an earth-ground device. Classe II; luminária que tem duplo isolamento das partes sob tensão e não precisa de dispositivos de ligação à terra. Clase III; Luminaria alimentada a muy baja tensión y que no debe tener dispositivos toma-tierra. Class III; luminaire with very low voltage power supply which does not require earthground devices. Classe III; luminária alimentada com muito baixa tensão e que não deve ter dispositivos de ligação à terra. xxxº Prueba superada con éxito de la Temperatura (xxxº) del hilo incandescente. (ºC) Glow wire temperature test (xxxº) passed successfully (ºC) Ensaio do o incandescente superado com êxito à temperatura (xxxº) especicada. (ºC) xxº Temperatura máxima de la supercie de la luminaria. (ºC) Maximum temperature (ºC) of the glass surface at an average room temperature of 15º. Temperatura máxima (ºC) da superfície do vidro, à temperatura ambiente média de 15ºC. Voltaje de la luminaria (Voltios). Luminaire voltage (volts). Tensão da luminária (volts). PRECISA equipo pero NO lo incluye. REQUIRES equipment which is NOT included. PRECISA de aparelhagem, mas esta NÃO está incluída. Luminaria con lámpara incluida. Luminaire with lamp included. Luminária com lâmpada incluída. Luminaria con dos salidas de cable. Luminaire with two cable outlets. Luminária com duas saídas de cabo. Luminaria adaptada para tránsito no rodado. Luminaire adapted for non-vehicular trac. Luminária adaptada para trânsito não rodoviário. Luminaria adaptada para tránsito rodado. Luminaire adapted for vehicular trac. Luminária adaptada para trânsito rodoviário. xxxº Ángulo máximo de basculación de la luminaria. Maximum angle of inclination of the lamp. Ângulo máximo de inclinação da luminária. xxxº Ángulo máximo de giro horizontal. Maximum angle of rotation. Ângulo máximo de rotação. Longitud en metros de cable conductor suministrado. Length in meters of the lead wire supplied. Comprimento em metros de cabo condutor fornecido. No utilizar en ningún caso atornilladores mecánicos. Never use mechanical screwdrivers Não utilizar, em caso algum, aparafusadoras mecânicas. Medidas de empotramiento (cm) Recess dimensions Medidas de encastramento. Emisión de luz asimétrica. Asymmetric light emission. Emissão de luz assimétrica. ...V xm. xxx xxx 191 PICTOGRAFÍA SYMBOLOGY xxº Luminaria preparada para la contaminación lumínica. Luminaire prepared for light pollution. Luminária preparada para poluição luminosa. Ángulo de emisión de luz. Light emission angle. Ângulo de emissão de luz. Emission of direct or direct-indirect light. Emissão de luz direta ou directa-indireta. Degree of IP protection In accordance with standard EN 60598-1, luminaires are classied on the basis of the protection derived from their elements of construction. The degree of protection is indicated by the letters IP followed by a 3-gure number, though only the rst two numbers are shown. Grau de proteção IP Nos termos da norma EN 60598-1, as luminárias são classicadas em função da proteção derivada dos seus elementos construtivos. A sua nomenclatura é indicada pelas letras IP seguidas de três algarismos, embora só sejam mostrados os dois primeiros. Emisión de luz directa o directa-indirecta XX Grado de protección IP Según la normativa EN 60598-1, las luminarias se clasican en función de la protección derivada de sus elementos constructivos. Su nomenclatura se simboliza mediante las letras IP seguidas de tres cifras, aunque sólo se muestren las dos primeras. 1ª cifra: Indica la protección del material frente a la ltración de elementos extraños y polvo, así como de las personas respecto a la tensión de los componentes de la luminaria. XX 0- No protegida. 1- Protegida frente a cuerpos sólidos mayores de 50 mm. 2- Protegida frente a cuerpos sólidos mayores de 12 mm. 3- Protegida frente a cuerpos sólidos mayores de 2,50 mm. 4- Protegida frente a cuerpos sólidos mayores de 1 mm. 5- Protegida contra el polvo. 6- Completa protección contra el polvo. 2ª cifra: Indica la protección del material a la penetración de líquido. XX 0- No protegida. 1- Protegida a la caída vertical de gotas de agua. 2- Protegida frente a la caída de gotas hasta un alineación de 15º respecto a la vertical. 3- Protegida frente a la lluvia. 4- Protegida contra la proyección del agua. 5- Protegida al chorro de agua. 6- Protegida a los golpes de mar. 7- Protegida a la inmersión. 8- Material sumergible. IK XX 05 LED 192 PICTOGRAFIA Código IK Sistema de codicación para indicar el grado de protección proporcionado por una envolvente contra los impactos mecánicos nocivos. Energía de impacto (J) 1st gure: Indicates the protection of the material against the entry of foreign bodies and dust, as well of people coming into contact with live parts in the device. 1.º algarismo: indica a proteção do material relativamente à ltração de elementos estranhos e pó, assim como das pessoas relativamente à tensão dos componentes da luminária. XX 0- Not Protected. 1- Protected against foreign objects > 50mm. 2- Protected against foreign objects > 12mm 3- Protected against foreign objects > 2.5mm. 4- Protected against foreign objects > 1mm. 5- Dust-protected 6- Completely dust-tight 2nd gure: Indicates the protection of the material against the entry of moisture. XX 0- Not protected. 1- Protected against vertically falling drops of water. 2- Protected against water drops with the housing tilted at 15º with respect to the vertical. 3- Protected against rain. 4- Protected against splashing. 5- Protected against jets of water. 6- Protected against powerful water jets. 7- Protected against temporary immersion. 8- Submersible material. IK Code The IK code is an international numerical classication for the degree of protection provided by enclosures for electrical equipment against external mechanical impact. Impact energy (J). XX 0- Não protegida. 1- Protegida contra corpos sólidos maiores do que 50mm. 2- Protegida contra corpos sólidos maiores do que 12mm. 3- Protegida contra corpos sólidos maiores do que 2,5mm. 4- Protegida contra corpos sólidos maiores do que 1mm. 5- Protegida contra o pó. 6- Proteção completa contra o pó. 2.º algarismo: Indica a proteção do material relativamente à penetração de líquidos. XX 0- Não protegida. 1- Protegida contra a queda vertical de gotas de água. 2- Protegida contra a queda de gotas até a uma inclinação de 15º em relação à vertical. 3- Protegida contra chuva. 4- Protegida contra projeção de água. 5- Protegida contra jatos de água. 6- Protegida contra ondas do mar. 7- Protegida contra imersão. 8- Material submersível. Código IK Sistema de codicação para indicar o grau de proteção proporcionado por um invólucro contra impactos mecânicos nocivos. Energia de impacto (J). IK01 IK02 IK03 IK04 IK05 IK06 IK07 IK08 IK09 IK10 IK01 IK02 IK03 IK04 IK05 IK06 IK07 IK08 IK09 IK10 IK01 IK02 IK03 IK04 IK05 IK06 IK07 IK08 IK09 IK10 0,15 0,2 0,35 0,5 0,7 0,15 0,2 0,35 0,5 0,7 0,15 0,2 0,35 0,5 0,7 1 2 5 10 20 1 2 5 10 20 1 2 5 10 20 ENEC: marca de conformidad europea. ENEC: European approval mark. ENEC: marcação de conformidade europeia. Normativa CE Todos los artículos de este catálogo están fabricados según las normativas comunitarias aplicables en cada caso y cumplen con las Directivas del Consejo de Europa. European Community regulations All the articles described in this catalogue are manufactured in accordance with the EU regulations applicable in each case and comply with the Directives of the Council of Europe. Legislação comunitária Todos os artigos do presente catálogo foram fabricados de acordo com a legislação comunitária aplicável em cada caso e cumprem as Diretivas do Conselho da União Europeia. Luminaria de acero inoxidable que precisa de un mantenimiento periódico, ver pàgina 174. Stainless stel luminaire which requires periodical maintenance, please see page 174. Luminária de aço inoxidável que precisa de manutenção periódica, ver pág. 174. Luminaria electricada con equipo electrónico. Luminaire electried with electronic equipment. Luminária eletricada com aparelhagem eletrónica. Luminaria con tecnología LED. Luminaire with LED technology. Luminária com tecnologia LED.