INFORMACIÓN GENERAL - GENERAL INFORMATION - INFORMAÇÃO GENERAL
170
INFORMACIÓN GENERAL - GENERAL INFORMATION - INFORMAÇÃO GENERAL
INFORMACIÓN GENERAL
GENERAL INFORMATION
INFORMAÇÃO GENERAL
171
171
INFORMACIÓN GENERAL - GENERAL INFORMATION - INFORMAÇÃO GENERAL
CONECTORES PARA CABLES-MANGUERA Sección máxima de embornamiento: 1 x 2,5 mm.
CONNECTORS FOR WIRES-HOSES Maximum connection section: 1 x 2.5mm.
CONECTORES PARA CABOS MULTIFILARES Secção máxima de ligação com terminais: 1 x 2,5 mm.
Ref. AC-22
230/12V
Corriente alterna
50W de potencia
Medidas: 8x10cm
Ref. AC-28
Ø 5-13 mm
9,2
11,5
7,3
NEGRO
NEGRO
68
68
Ref. AC-41
Ø 13,5 mm
Ø 13,5 mm
Ref. AC-30
Ø 5-13 mm
NEGRO
68
2,6
3
Ref. AC-40
Ø 14 mm
15
10,8
6,5
11,8
2,8
3,6
NEGRO
NEGRO
68
68
SENSOR
Ref. 5000
Registra la radiación térmica emitida en un radio de 12 metros y 140º de objetos
en movimiento (personas, animales, automóviles, etc...)
7
Con cada movimiento el detector queda activado de 10 seg. a 15 min. (según
se haya regulado). También podrá seleccionar que el detector funcione en la
oscuridad o continuamente (24 horas), regulando la célula del sensor.
10
5,5
BLANCO NEGRO
Potencias máximas admisibles: Incandescente 1000W
Fluorescente de 500W.
ESPEC.
54
Presence detector, infrared sensor. Detects thermal radiation in a radius of
12 meters and 140º emanating from objects in movement (persons, animals,
automobiles, etc.)
With each movement the detector is activated for a period from 10 seconds to
15 minutes (according to its programming). Can also be set to operate in the
dark or continuously (24 hours) by adjusting the sensor cell.
Detetor de presença, sensor de infravermelhos. Regista a radiação térmica
emitida num raio de 12 metros e reage a objetos em movimento (pessoas,
animais, automóveis, etc.) num alcance de 140.
Com cada movimento o detetor ca ativado entre 10 s e 15 min (conforme a
regulação). Também se pode optar pelo funcionamento do detetor no escuro
ou de forma contínua (24 horas), regulando a célula do sensor.
Maximum permitted wattages: Incandescence 1.000W
Fluorescence 500W
Potências máximas admissíveis: Incandescência 1.000W
Fluorescência 500W
SENSOR CREPUSCULAR
DUSK-DAWN SENSOR
SENSOR CREPUSCULAR
Ref. 5001
7,4
54
Automatically turns on the light at dusk, turning itself o at dawn. Light can be
graduated from 2 lux to 1,000 lux. Maximum permitted wattages:
Incandescence 1.000W
Fluorescence 500W
GLOBOS CON CIERRE BAYONETA Potencias máximas admisibles
Maximum permitted wattages
BULBS WITH BAYONET FITTING
Potências máximas admissíveis
A
GLOBOS COM FECHO DE BAIONETA
A= Diámetro del globo (cm)
B= Diámetro del cuello interior (cm)
C= Diámetro del cuello exterior (cm)
A = Bulb diameter (cm)
B = Interior neck diameter (cm)
C = Exterior neck diameter (cm)
A = Diâmetro do globo (cm)
B = Diâmetro interior do pescoço (cm)
C = Diâmetro exterior do pescoço (cm)
172
9,8
BLANCO NEGRO
ESPEC.
Acciona la luz automáticamente al anochecer, apagándose por si mismo al
amanecer. Puede graduarse la activación de la luz desde 2 lux hasta 1.000 lux.
Potencias máximas admisibles:
Incandescencia 1.000W
Fluorescencia 500W
4,5
Liga e desliga a luz de forma automática ao anoitecer e ao amanhecer,
respetivamente. A ativação da luz pode ser regulada entre 2 lux e 1000 lux.
Potências máximas admissíveis:
Incandescência 1.000W
Fluorescência 500W
ØA
ØB
ØC
20
7
10
INC
Compacta
V. mercurio
V. sodio
60W
15W
-
-
25
9
12
75W
23W
-
-
B
30
11
14
100W
30W
50W
50W
C
40
15
18
150W
30W
80W
70W
INFORMACIÓN GENERAL - GENERAL INFORMATION - INFORMAÇÃO GENERAL
TRANSFORMADORES
TRANSFORMER
ALIMENTADORES
1290
Ref.
1289
1288
1287
AC-31
AC-32
AC-33
Tensión entrada/salida
Input/output voltage
Tensão de entrada/saída
230/24V
230/350mA
230/350mA
230/700mA
230/12V
230/12V
230/12V
Corriente
Current
Corrente
continua
continua
continua
continua
alterna
alterna
alterna
Potencia
Power
Potência
10W
10W
15W
15W
60W
105W
150W
IP
IP 40
IP 40
IP 40
IP 40
IP 20
IP 20
IP 20
12x4x2
12x4x2
12x4x2
12x4x2
2,2x3,6x10,3
2,8x3,7x12,8
3,3x3,7x18,5
Medidas
Dimensions
Medidas
ACABADOS FINISHES ACABAMENTOS
Los artículos de este catálogo se suministran según el modelo, con diferentes acabados. Estos vienen representados mediante un detalle de la luminaria.
El color en las fotografías de producto, es orientativo debido a las variaciones de las tonalidades que ocasiona el proceso de impresión.
The articles in this catalogue are supplied according to the model, with dierent nishes. These are represented by icons. Colours in the product photographs are purely orientative as variations in shades may be produced in the printing process.
Os artigos deste catálogo são fornecidos segundo o modelo, com diferentes acabamentos. Estes são representados por diferentes ícones. A cor do
produto nas fotograas é meramente indicativa devido às variações das tonalidades provocadas pelo processo de impressão.
blanco
withe
gris
grey
branco
cinzento
antracita
anthracite
antracite
negro
black
preto
inox pulido
polished inox inox polido
latón envejido
antique brass latão antigo
verde
green
verde
ACABADOS ESPECIALES SPECIAL FINISHES ACABAMENTOS ESPECIAIS
negro mate
mat black preto mate
ESPECIALES
Todos nuestros modelos con acabados en color negro, pueden suministrarse patinados a mano. La uniformidad de esta técnica es aleatoria debido al
proceso artesanal y tienen un recargo del 18% y un plazo de entrega máximo de 6 días hábiles posteriores a la entrega standard.
All of our models in black aluminium, polyamide, nylon or glass can be supplied in hand-polished nishes (special nishes). The uniformity of this technique
is random due to the manual processes involved. A surcharge of 18% is applicable to these special nishes, and their delivery term is 6 days.
Todos os nossos modelos de alumínio, poliamida, nylon ou vidro de cor preta podem ser fornecidos em acabamentos patinados à mão (acabamentos
especiais). A uniformidade desta técnica é aleatória devido ao processo artesanal. Estes acabamentos especiais estão sujeitos a uma sobretaxa de 18% e têm
Negro-plata
Black-silver
Preto com efeitos
*
Rojo-óxido
Red-oxide
Vermelho-óxido
Verde-óxido
Green-oxide
Verde-óxido
* Acabados no garantizados por dos años, ya que se pueden deteriorar con el contacto del agua y la radiación solar.
* These nishes are not guaranteed for two years as they can deteriorate on contact with water and solar radiation.
* Os acabamentos não usufruem da garantia de dois anos, pois podem sofrer deterioração em contacto com a água e a radiação solar.
173
INFORMACIÓN GENERAL - GENERAL INFORMATION - INFORMAÇÃO GENERAL
MATERIALES
MATERIALS
MATERIAIS
INOX
Cuerpo fabricado en
acero inoxidable
Body manufactured in Corpo fabricado em
stainless steel
aço inoxidável
DIFS
MTACR Difusor de metacrilato Transparent plastic
diusor
TRNSP transparente
Difusor de metacrilato
transparente
ARO
INOX
Aro fabricado en
acero inoxidable
Ring manufactured in Aro fabricado em
stainless steel
aço inoxidável
DIFS Difusor de metacrilato Opal methacrylate
MTACR
diuser
OPAL opalizado
Difusor de metacrilato
opalino
MRCO
INOX
Marco fabricado en
acero inoxidable
Frame manufactured Suporte fabricado
in stainless steel
em aço inoxidável
CUERP
ALUM
Cuerpo fabricado en
aluminio
Body manufactured in Corpo fabricado em
aluminium
alumínio
ALUM
INYCT
Cuerpo fabricado en
aluminio inyectado
Body manufactured in Corpo fabricado em
inyected aluminium alumínio inyectado
ALUM
EXTRS
Cuerpo fabricado en
Body manufactured in Corpo fabricado em
aluminio extrusionado extruded aluminium alumínio extrudido
Difusor de
policarbonato
transparente
Difusor de
DIFS
PLCAR policarbonato
MATZD matizado
Difusor de
DIFS
PLCAR policarbonato
OPAL opalizado
Difusor de
DIFS
PLCAR policarbonato
TRNSL translúcido
Transparent
polycarbonate
diusor
Frosted
polycarbonate
diusor
Opal
polycarbonate
diuser
Translucent
polycarbonate
diuser
Difusor de
policarbonato
transparente
Difusor de
policarbonato
fosco
Difusor de
policarbonato
opalino
Difusor de
policarbonato
translúcido
POLIA
MIDA
Cuerpo fabricado en
poliamida
Body manufactured in Corpo fabricado em
polyamide
poliamida
GLOBO
MTACR
OPAL
Globo de metacrilato
opalizado
Opal methacrylate
globe
Globo de metacrilato
opalino
POLIME
TACRILT
Cuerpo fabricado en
polimetacrilato
Body manufactured in Corpo fabricado em
PMMA (acrylic glass) polimetacrilato
REFLC
PLCAR
METLZ
Reector de
policarbonato
metalizado
Metalized
polycarbonate
reector
Reetor de
policarbonato
metalizado
TECNO Cuerpo fabricado en
POLIM tecnopolímero
Body manufactured in Corpo fabricado em
technopolymer
tecnopolímero
DIFS
CRSTL Difusor de cristal
TRNSP transparente
Transparent glass
diuser
Difusor em
vidro
transparente.
TERMO
PLASTIC
Cuerpo fabricado en
termoplástico
Body manufactured in Corpo fabricado em
thermoplastic
termoplástico
DIFS
CRSTL
MATIZ
Difusor de cristal
matizado
Frosted glass diuser Difusor em vidro fosco
NYLON
Cuerpo fabricado en
nylon
Body manufactured
in nylon
Corpo fabricado em
nylon
DIFS
CRSTL
OPAL
Difusor de cristal
opalizado
Opal glass diusor
Difusor de vidro
opalino
POLICAR
BONATO
Cuerpo fabricado en
policarbonato
Body manufactured in Corpo fabricado em
polycarbonate
policarbonato
DIFS
CRSTL
TEMPL
Difusor de cristal
templado
Tempered glass
diusor
Difusor de vidro
temperado
DIFS
PLCAR
TRNSP
PRODUCTOS DE ACERO INOXIDABLE
STAINLESS STEEL PRODUCTS
PRODUTOS DE AÇO INOXIDÁVEL
El acero inoxidable es un tipo de acero resistente a la
corrosión, dado que el cromo que contiene posee gran
anidad por el oxígeno y reacciona con él formando
una capa pasivadora de aproximadamente un átomo
de grosor, evitando así la corrosión del hierro. Sin
embargo, esta capa puede ser afectada por algunos
ácidos, dando lugar a que el hierro sea atacado y
oxidado por mecanismos intergranulares o picaduras
generalizadas.
Stainless steel is corrosion resistant because the chromium it contains has great anity for oxygen, reacting
with it to form a passivating layer approximately one
atom thick and thus preventing corrosion of the iron.
However, this layer can be aected by some acids,
giving rise to the iron being attacked and oxidised by
intergranular mechanisms or generalised pitting.
O aço inoxidável é um tipo de aço resistente à
corrosão, pois o cromo que contém tem uma grande
anidade com o oxigénio, reagindo com ele e formando uma camada de passivação com aproximadamente
um átomo de espessura, que evita a corrosão do ferro.
No entanto, esta camada pode ser afetada por alguns
ácidos, fazendo com que o ferro seja atacado e sofra
corrosão intergranular ou por picaduras generalizadas.
El acero inoxidable que nosotros normalmente usamos
para nuestros productos es el tipo AISI 316 y AISI
316L con un acabado satinado o brillante. Este tipo de
acabado garantiza una actuación excelente por lo que
se reere a la durabilidad, fuerza, además de su fácil
limpieza.
Sobre el acero inoxidable pueden aparecer pequeñas
manchas como resultado del contacto con la atmósfera
marina, ambientes húmedos así como la cal proveniente
de los riegos. Este tipo de contaminación sobre el acero
inoxidable se eliminará con la aplicación de productos
limpiadores que contengan ácido fosfórico.
Es necesario tomar en consideración otro gran factor
a favor del acero inoxidable comparado con otros
materiales como el aluminio, el hierro o el plástico, y es
que tiene una mayor resistencia a los golpes y al calor,
lo que lo convierte en el material mas resistente a los
actos vandálicos.
Líquido para desengrasar,
pulir y proteger los artículos
de acero inoxidable.
174
The stainless steel that we normally use in our products
is type AISI 316 or AISI 316L, with a satin or mirror nish
which ensures excellent performance in terms of durability and strength, as well as being easy to clean.
Small stains may appear on stainless steel caused by
contact with the marine or coastal atmosphere or damp
or humid environments, as well as by limescale deposited
during garden watering. This type of contamination on
stainless steel can be eliminated using cleaning products
that contain phosphoric acid.
Another important factor that should be taken into account in favour of stainless steel when compared with
other materials such as aluminium, iron or plastic is its
greater resistance to impact and heat, which makes it
ideal in terms of protection against vandalism.
Liquid to degrease,
polish and protect
stainless steel products.
O aço inoxidável que utilizamos normalmente nos nossos
produtos é o do tipo AISI 316 e AISI 316L com um acabamento acetinado ou brilhante. Este tipo de acabamento
garante um desempenho excelente em termos de durabilidade, força, além de permitir uma fácil limpeza.
No aço inoxidável podem aparecer pequenas manchas
resultantes do contacto com a atmosfera marinha,
ambientes húmidos, bem como manchas de calcário decorrentes da rega. Este tipo de contaminação supercial
do aço inoxidável é eliminado através da aplicação de
produtos de limpeza com ácido fosfórico.
É necessário tomar em consideração outra grande
vantagem do aço inoxidável relativamente aos outros
materiais como o alumínio, o ferro ou o plástico,
nomeadamente a sua maior resistência aos choques e
ao calor, o que o torna o material mais resistente aos
atos de vandalismo.
Líquido para desengordurar,
polir e proteger os artigos de
aço inoxidável.
Ref.
Ref.
Ref.
AC-25
AC-25
AC-25
250 gr.
250 gr.
250 gr.
INFORMACIÓN GENERAL - GENERAL INFORMATION - INFORMAÇÃO GENERAL
PRODUTOS DE ALUMÍNIO
ALUMINIUM PRODUCTS
El aluminio es un elemento químico, de símbolo Al y número atómico 13. Se trata de un metal no ferroso. Es el
tercer elemento más común encontrado en la corteza
terrestre. Los compuestos de aluminio forman el 8% de
la corteza de la tierra y se encuentran presentes en la
mayoría de las rocas, de la vegetación y de los animales. En estado natural se encuentra en muchos silicatos
(feldespatos, plagioclasas y micas). Como metal se
extrae del mineral conocido con el nombre de bauxita,
por transformación primero en alúmina mediante el
proceso Bayer y a continuación en aluminio mediante
electrólisis.
Aluminium is a chemical element, with symbol Al and
O alumínio é um elemento químico, com símbolo Al
atomic number 13. It is a non-ferrous metal, and the
e número atómico 13. É um metal não ferroso. É o
Ref.
W inPortalamp.
Lámpara
PVP
third most common
element found
the earth’s crust.
terceiro elemento
mais comum encontrado na crosta
Aluminium components account for 8% of the earth’s
terrestre. Os compostos de alumínio formam 8% da
€
crust, and are present in most rocks, vegetation and
crosta terrestre, estando presentes na maioria das
animals. In its natural state it is found in many silicates
rochas, vegetação e animais. No estado natural pode
(feldspars, plagioclases and micas). As a metal it is exser encontrado em inúmeros silicatos (feldspatos,
tracted from the mineral known by the name bauxite,
plagioclases e micas). Como metal é extraído do mibeing transformed rst into alumina through the Bayer
neral conhecido pelo nome de bauxite em duas fases,
process, and then into aluminium through electrolysis.
primeiro é feita a obtenção da alumina pelo processo
Bayer e, posteriormente, a eletrólise do óxido para
obter o alumínio.
It was rst isolated in 1825 by the Danish physicist H. C.
Oersted. The principal disadvantage when obtaining
aluminium resides in the high quantity of electrical
Foi isolado pela primeira vez em 1825 pelo físico
energy required in its production. This problem is
dinamarquês H. C. Oersted. O principal inconveniente
oset by its low recycling cost, extensive useful life
associado à sua obtenção tem a ver com a elevada
and the stabilityNEGRO
of his price.
quantidade de energia elétrica necessária
para
a sua
Pág.
200
produção. Este problema é compensado pelo baixo
custo de reciclagem, a sua extensa vida útil e a estabiliOur articles are protected by chromatizing and nished
dade do seu preço.
in polyester paints, but their deterioration may be
produced by:
Os nossos artigos foram protegidos com cromagem
e acabamentos com pinturas de poliéster, podendo a
• Continuous contact with water that has a high
sua deterioração ser causada por:
percentage of salt or acidic water contaminated with
fertilizers or insecticides.
• Electrolysis produced by contact of the aluminium
• Contacto continuado com águas com percentagem
with the xing screws, if these are made of iron (stainde sal elevada ou águas ácidas contaminadas por
less steel is recommended).
adubos ou inseticidas.
• Stray current in the ground, which can only be avoi• A eletrólise produzida pelo contacto do alumínio
ded by a proper earth-ground connection.
com os parafusos de xação se forem de ferro
• Not protecting the aluminium quickly enough in the
(aconselha-se aço inoxidável).
case of the paint being chipped or scratched.
• A corrente parasita existente no terreno, somente
evitável através de uma correta ligação à terra.
• A não proteção rápida do alumínio, no caso de a
tinta ser esfolada por raspamento ou impacto.
Fue aislado por primera vez en 1825 por el físico
danés H. C. Oersted. El principal inconveniente para
su obtención reside en la elevada cantidad de energía
eléctrica que requiere su producción. Este problema se
compensa por su bajo coste de reciclado, su dilatada
vida útil y la estabilidad de su precio.
Nuestros artículos han sido protegidos con cromatización y acabados con pinturas de poliéster y su
deterioro puede producirse por:
• Contacto continuado con aguas de alto porcentaje
de sal o aguas ácidas contaminadas por abonos o
insecticidas.
• La electrólisis producida por el contacto del aluminio
con los tornillos de sujeción si son de hierro (se aconsejan de acero inoxidable).
• La corriente vagante existente en el terreno, únicamente evitable con una correcta toma-tierra.
• La no protección rápida del aluminio en el caso de
verse arrancada la pintura por roce o golpe.
ESPECIALES P. 229
PRODUCTOS DE ALUMINIO
PRODUCTOS DE POLIAMIDA
POLYAMIDE PRODUCTS
PRODUTOS DE POLIAMIDA
Una poliamida es un tipo de polímero que contiene
enlaces de tipo amida. Las poliamidas se pueden
encontrar en la naturaleza, como la lana o la seda, y
también ser sintéticas, como el nylon o el Kevlar.
Las primeras poliamidas fueron sintetizadas por la
empresa química DuPont, por el equipo dirigido por
el químico Wallace Hume Carothers, que comenzó a
trabajar en la rma en 1928.
Las poliamidas como el naylon se comenzaron a
emplear como bras sintéticas, aunque han terminado
por emplearse en la fabricación de cualquier material
plástico.
A polyamide is a polymer containing monomers of amides. They can occur both naturally, as in wool and silk,
and articially, examples being nylon and Kevlar.
The rst polyamides were synthesised by the team
working for the DuPont chemical company and led by
the chemist Wallace Hume Carothers, who joined the
rm in 1928.
Polyamides such as nylon were rst employed as
synthetic bres, though they have ended up being
used in the manufacture of almost all plastic materials.
Uma poliamida é um tipo de polímero que contém
ligações do tipo amida. As poliamidas podem ser encontradas na natureza, como na lã ou seda, e também
ser sintéticas, como o nylon ou o Kevlar.
As primeiras poliamidas foram sintetizadas pela empresa química DuPont, pela equipa dirigida pelo químico
Wallace Hume Carothers, que começou a trabalhar na
empresa em 1928.
As poliamidas como o nylon começaram por ser
utilizadas como bras sintéticas, embora tivessem
acabado por ser utilizadas no fabrico de qualquer
material plástico.
Las aramidas son un tipo de poliamidas en las que hay
grupos aromáticos formando parte de su estructura.
Por ejemplo, se obtienen bras muy resistentes a la
tracción como el Kevlar, o bras también muy resistentes al fuego, como el Nomex.
La poliamida, de uso cada vez más frecuente en la
industria, agrupa materiales como el Policarbonato,
Polivinilo o el Nylon. Todos ellos con unas características comunes: su difícil destrucción y su larga duración.
Considerado uno de los materiales más adecuado
en productos expuestos a temperaturas extremas, a
la humedad, al salitre del mar, a los rayos UV y a los
fertilizantes químicos.
La composición de los materiales poliamida, son
garantía de una larga duración, tanto en zonas secas
como húmedas.
Su deterioro puede producirse por:
• Maltrato o fuerte impacto.
• Aproximación a espacios de alta temperatura.
• Contacto con productos químicos de mucha acidez.
Aramids are a type of polyamide in which aromatic
groups form part of the structure. They are used to
make bres which are highly traction resistant, such as
Kevlar, and re resistant bres like Nomex.
Increasingly more widely used in industry, polyamides
include materials such as polycarbonate, polyvinyl and
nylon, all of which share common characteristics: their
durability and dicult destruction. They are considered
one of the most suitable materials for products exposed to extreme temperatures, dampness and humidity,
salty and coastal environments, UV rays and chemical
fertilizers.
The composition of polyamide materials is a guarantee
of their durability in both dry and damp zones. Their
deterioration may be produced by:
• Misuse or heavy impact
• Proximity to high temperatures
• Contact with highly acidic chemical product
As aramidas são um tipo de poliamidas de cuja estrutura fazem parte grupos aromáticos. Por exemplo, é
possível obter bras muito resistentes à tração como
o Kevlar ou bras muito resistentes ao fogo, como o
Nomex.
A poliamida, cada vez mais utilizada na indústria, agrupa materiais tais como o policarbonato, polivinilo ou
o nylon. Todos eles têm características comuns: a sua
difícil destruição e a sua longa duração. É considerado
um dos materiais mais adequados para produtos
expostos a temperaturas extremas, à humidade, ao salitre do mar, aos raios UV e aos fertilizantes químicos.
A composição dos materiais de poliamida é garantia
de uma longa duração, tanto em zonas secas como
húmidas. A sua deterioração pode ser causada por:
• Uso abusivo ou impactos fortes
• Proximidade de zonas com temperaturas elevadas.
• Contacto com produtos químicos de elevada acidez.
175
INFORMACIÓN GENERAL - GENERAL INFORMATION - INFORMAÇÃO GENERAL
RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN PARA
EMPOTRABLES DE SUELO
INSTALLATION RECOMMENDATIONS FOR
RECESSED GROUND LIGHTS
RECOMENDAÇÕES DE INSTALAÇÃO PARA
ENCASTRÁVEIS DE PAVIMENTO
La instalación de los aparatos enterrados debe realizarla personal cualicado,
con la máxima precaución y de acuerdo con las instrucciones de montaje y las
normas de instalación electrónica conformes con la normativa vigente.
The installation of recessed devices should be carried out with extreme
caution by qualied professionals in accordance with installation instructions
and local regulations.
A instalação dos aparelhos enterrados deve ser feita por pessoal qualicado,
empregando a máxima precaução e de acordo com as instruções
de montagem e as normas de instalação eletrónica consagradas na
regulamentação em vigor.
1.- Evite siempre colocar las luminarias en vaguadas o depresiones del terreno.
2.- Es indispensable crear un drenaje ecaz para todos los aparatos (arena de gravilla de 25 a 30 mm) con
el objetivo de evitar el estancamiento de agua en el fondo del surco donde se instalan los aparatos. Un
drenaje correcto debe permitir la absorción de 5 litros de agua en 8 minutos.
3.- En lo referente a los aparatos encastrados en cemento u hormigón y habida cuenta de la tendencia
de estos materiales a sufrir dilatación o compresión debido a los cambios de temperatura, es preciso
prever un recubrimiento de dilatación y asegurarse de que el surco esté perfectamente nivelado con
el pavimento.
4.- Para una correcta conservación de las balizas, recomendamos su aplicación sobre una pilastra, y
nunca directamente sobre tierras o césped.
5.- La conexión entre los aparatos debe efectuarse mediante cable exible tipo H05RN-F o H07RN-F con
el n de facilitar el mantenimiento de los aparatos y evitar los esfuerzos sobre los prensacables durante
la instalación.
6.- Siga detenidamente las instrucciones de montaje durante la instalación y operaciones de
mantenimiento.
7.- Para minimizar la posible condensación de vapor de agua dentro del aparato, debe hacerse funcionar
durante 1 hora sin el cristal de protección, transcurrido ese periodo de tiempo, ciérrelo inmediatamente.
8.- Todas las valoraciones y decisiones técnicas deben ser tomadas por el responsable del departamento
técnico, limitando los comentarios o propuestas realizadas por personas ajenas a dicho departamento.
1.- Always avoid installing the lamps in watercourses or depressions in the ground.
2.- It is essential to create ecient drainage for all the devices (25 to 30mm of gravel) in order to avoid
water collecting in the bottom of the hole in which they are installed. Proper drainage should allow the
absorption of 5 litres of water in 8 minutes.
NO
3.- In the case of devices embedded in cement or concrete and bearing in mind the tendency of these
materials to suer dilation or compression due to changes of temperature, it is essential to include an
expansion joint and ensure the hole is perfectly level with the paving.
4.- To ensure the proper conservation of bollards we recommend their installation on a plinth, never
directly onto the ground or lawn.
5.- The connection between devices must be made using H05RN-F or H07RN-F type exible cable in
order to facilitate their maintenance and avoid strain on the cable grips during installation.
6.- Follow the instructions carefully during installation and maintenance operations.
SI
7.- To minimise possible condensation inside the device, turn it on for 1 hour without the protective glass,
closing it immediately once this time has elapsed.
8.- All technical evaluations and decisions must be made by the head of the technical department. The
comments and suggestions of people outside this department should be considered with due caution.
1.- Evite sempre colocar as luminárias em vales por onde as águas tendam a escorrer ou depressões do
terreno.
2.- É indispensável criar uma drenagem ecaz para todos os aparelhos (areia tipo gravilha de 25 a 30 mm)
com o objetivo de evitar a acumulação de água no fundo do sulco de instalação dos aparelhos. Uma
drenagem correta deve permitir a absorção de 5 litros de água em 8 minutos.
15 cm
15 cm
3.- No que toca aos aparelhos encastrados em cimento ou betão, é necessário tomar em consideração
a tendência que estes materiais têm para sofrer dilatação ou compressão devido às variações da
temperatura. Por isso, deve providenciar-se um revestimento de dilatação e assegurar que o sulco está
perfeitamente nivelado com o pavimento.
4.- Para uma conservação correta dos elementos balizadores, recomendamos a sua aplicação sobre um pilar e
nunca diretamente sobre terra ou relvado.
5.- A ligação entre os aparelhos deve ser feita através de um cabo exível do tipo H05RN-F ou H07RN-F
com o m de facilitar a manutenção dos mesmos e evitar esforçar os bucins durante a instalação.
6.- Siga atentamente as instruções de montagem durante a instalação e operações de manutenção.
30 cm
7.- Para minimizar uma possível condensação de vapor de água dentro do aparelho, este deve funcionar
durante 1 hora sem vidro de proteção e, passado esse tempo, deve ser imediatamente fechado.
8.- Todas as avaliações e decisões técnicas devem ser tomadas pelo responsável do departamento
técnico, evitando-se observações ou propostas de pessoas alheias a esse departamento.
Drenaje
hasta
5 litros
en 8
minutos
· El cristal puede alcanzar temperaturas elevadas, por lo tanto evite el contacto con personas o
cosas. Se aconseja una limpieza frecuente del exterior del aparato, para evitar así que materiales
extraños impidan la disipación del calor con la consiguiente alteración de los componentes y
pérdida de estanqueidad.
· The glass may reach high temperatures, so avoid its contact with people or objects. Frequent
cleaning of the outside of the device is recommended to avoid foreign objects and materials
preventing heat dissipation, with the consequent eect this will have on components and the loss
of water-tightness.
· O vidro pode atingir temperaturas elevadas, razão pela qual o contacto com pessoas ou objetos
deve ser evitado. Aconselha-se uma limpeza frequente do exterior do aparelho para evitar que
materiais estranhos impeçam a dissipação do calor e levem a uma alteração dos componentes e
perda de estanqueidade.
176
INFORMACIÓN GENERAL - GENERAL INFORMATION - INFORMAÇÃO GENERAL
RECOMENDACIONES
RECOMMENDATIONS
RECOMENDAÇÕES
NO
SÍ
>> En el cambio de las lámparas y antes de cerrar las luminarias se debe limpiar las juntas para evitar que se depositen
restos de tierra y/o hierba.
>> When changing the lamps, the joints should be cleaned
prior to closing the luminaire to avoid the accumulation of
earth and/or grass.
>> Ao trocar as lâmpadas, antes de fechar as luminárias deve
limpar-se as juntas para evitar o depósito de restos de terra
e/ou relva.
Dando cumplimiento a la Ley para la defensa de los Consumidores, GRUPO NOVOLUX
garantiza los productos adquiridos de los eventuales vicios ocultos o defectos originarios de
fabricación. Su durabilidad siempre dependerá de lo siguiente:
- No utilizar en ningún caso atornilladores mecánicos en empotrables de suelo.
- Utilizar siempre en la instalación el cable recomendado por el fabricante o de superior calidad.
- Toda sustitución de cualquier pieza original suministrada por el fabricante (incluyendo la tornillería) anula
automáticamente la garantía.
- El uso de silicona exime a Novolux de toda responsabilidad.
- Cualquier manipulación anula automáticamente la garantía.
- Una mala utilización del Racor (prensaestopa) anula automáticamente la garantía.
- Novolux recuerda a sus clientes que la instalación de su material en lugares de concurrencia pública
quedan bajo la responsabilidad del prescriptor o instalador, ya que Novolux vende exclusivamente
iluminación de interior y exterior residencial.
- La selección del material por parte de los clientes exime a Novolux de una posible aplicación incorrecta.
- Novolux sólo se responsabilizará de la calidad de sus productos, siempre que se sigan las recomendaciones
indicadas y declinará toda la responsabilidad por la:
- Aplicación inadecuada de las luminarias o de las lámparas empleadas
- Incorrecto suministro eléctrico.
- No seguir las instrucciones de instalación y mantenimiento.
- Agentes externos.
- Los gastos producidos en la solución de un problema ajeno a la calidad de la luminaria (desplazamientos
del técnico reparación de las luminarias…etc), serán facturados al cliente.
In compliance with consumer protection legislation, GRUPO NOVOLUX guarantees the products
acquired against any latent or manufacturing defects. The durability of these products will depend on
the following:
NO
>> No instalar más de un cable por cada salida.
>> Do not install more than one cable in each outlet.
>> Não instalar mais do que um cabo por saída.
>> Instalar sobre una pilastra a un nivel superior.
>> Install on a plinth at a higher level.
>> Instalar sobre um pilar num nível superior.
- Never use mechanical screwdrivers on recessed ground lights.
- In the installation, always use the cable recommended by the manufacturer or one of a higher quality.
- The replacement of any original part supplied by the manufacturer (including screws etc.) automatically
annuls the guarantee.
- The use of silicon frees Novolux from any liability.
- Any manipulation of the device automatically annuls the guarantee.
- Improper use of the cable grip automatically annuls the guarantee.
- Novolux reminds customers that the installation of products in areas of public transit is entirely the
responsibility of the purchaser or installer, as Novolux sells lighting exclusively for the interior and
exterior of residences.
- The choice of material by customers frees Novolux from any liability for improper application.
- Novolux is solely liable for the quality of its products when the recommendations indicated herein are
followed, and declines any liability for:
- Improper application of the luminaires or the lamps employed.
- Incorrect electrical supply.
- Failure to follow the installation and maintenance instructions.
- External agents.
- The expenses produced in resolving any problem unrelated to the quality of the product (technician’s
travelling expenses, cost of repair, etc.), which will be invoiced to the customer.
Em cumprimento da lei sobre a defesa dos consumidores, o GRUPO NOVOLUX presta garantia dos
produtos adquiridos relativamente a eventuais vícios ocultos ou defeitos originais de fabrico. A respetiva
validade depende sempre dos seguintes fatores:
- Não devem serem utilizadas, em caso algum, aparafusadoras mecânicas em artigos encastráveis no
pavimento.
- Para instalação deve ser utilizado sempre o cabo recomendado pelo fabricante ou de qualidade superior.
- Todas as substituições de qualquer peça de origem fornecida pelo fabricante (incluindo parafusos) anula
automaticamente a garantia.
- A utilização de silicone isenta a Novolux de toda e qualquer responsabilidade.
- Qualquer manipulação anula automaticamente a garantia.
- A utilização incorreta da peça de ligação (bucim) anula automaticamente a garantia.
- A Novolux deseja recordar os clientes de que a instalação do seu material em locais abertos ao público
é da responsabilidade do prescritor ou instalador, uma vez que a Novolux vende exclusivamente
iluminação de interior e exterior residencial.
- A seleção do material por parte dos clientes isenta a Novolux da responsabilidade por uma possível
aplicação incorreta.
- A Novolux só se responsabiliza pela qualidade dos produtos quando as recomendações indicadas forem
seguidas e declina toda e qualquer responsabilidade em caso de:
- Aplicação inadequada das luminárias ou das lâmpadas utilizadas.
- Alimentação elétrica incorreta.
- Não observação das instruções de instalação e manutenção
- Agentes externos.
- Os custos incorridos na resolução de um problema alheio à qualidade da luminária (deslocamento do
técnico, reparação das luminárias, etc.) serão imputados ao cliente.
177
INFORMACIÓN GENERAL - GENERAL INFORMATION - INFORMAÇÃO GENERAL
LÁMPARAS
Fuente de luz
Potencia
(W)
Voltaje
(V)
Portalámparas
Lumens (Lm)
Candelas (Cd)
Osram
Philips
Ilcos
INC
40
60
40
60
40
60
75
100
150
200
40
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
E14
E14
E14
E14
E27
E27
E27
E27
E27
E27
E27
410
670
405
650
415
710
930
1560
2160
3040
750
Clas B
Clas B
Clas P
Clas P
Clas A
Clas A
Clas A
Clas A
Clas A
Clas A
Concentra Spot R63
Stan Vela
Stan Vela
Stan Esférica
Stan Esférica
Estandar
Estandar
Estandar
Estandar
Estandar
Estandar
Spotline NR 63 ILCOS: IRR
IBB
IBB
IPP
IPP
IAA
IAA
IAA
IAA
IAA
IAA
-
PAR38
120
230
E27
9300
Concentra Par 38 30º
Spotone Par 38 30º
IPAR
11
5
7
11
230
230
230
230
E14
E27
E27
E27
600
230
400
600
Dulux EL Longlife
Dulux EL Longlife
Dulux EL Longlife
Dulux EL Longlife
Master PL-E
Master PL-E
Master PL-E
Master PL-E
FBT
FBT
FBT
FBT
15
230
E27
875
Dulux EL Longlife
Master PL-E
FBT
18
230
E27
1100
-
GENIE ES
FBT
20
23
30
230
230
230
E27
E27
E27
1200
1485
1900
Dulux EL Longlife
Dulux EL Longlife
Dulux EL Longlife
Master PL-E
Master PL-E
Master PL-E
FBT
FBT
FBT
24
230
E27
1700
Circolux EL
Circular Esaver
FBT
7
9
11
10
13
18
26
18
26
18
26
18
26
32
42
57
70
24
36
18
24
36
55
80
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
G23
G23
G23
G24d1
G24d1
G24d2
G24d3
G24q2
G24q3
GX24d2
GX24d3
GX24q2
GX24q3
GX24q3
GX24q4
GX24q5
GX24q6
2G10
2G10
2G11
2G11
2G11
2G11
2G11
400
600
900
600
900
1200
1800
1200
1800
1200
1800
1200
1800
2400
3200
4300
5200
1700
2800
950
1800
2900
4800
6000
Dulux S
Dulux S
Dulux S
Dulux D
Dulux D
Dulux D
Dulux D
Dulux D/E
Dulux D/E
Dulux-T
Dulux-T
Dulux-T/E
Dulux-T/E
Dulux-T/E
Dulux-T/E
Dulux-T/E
Dulux-T/E
Dulux-F
Dulux-F
Dulux-L
Dulux-L
Dulux-L
Dulux-L
Dulux-L
PL-S
PL-S
PL-S
PL-C
PL-C
PL-C
PL-C
PL-C XTRA
PL-C XTRA
PL-T
PL-T
PL-T 4P
PL-T 4P
PL-T 4P
PL-T 4P
PL-T 4P
PL-L
PL-L
PL-L
PL-L
PL-L
FSD
FSD
FSD
FSQ
FSD
FSD
FSD
FSM
FSM
FSMH
FSMH
FSMH
FSMH
FSMH
FSMH
FSS
FSS
FSD
FSD
FSD
FSD
FSD
Lampara
INCANDESCENCIA
INCANDESCENT
LAMPS
INCANDESCENTES
COMPACTAS
CIRCOLUX
TC
TC-D
TC-DE
TC-T
TC-TE
FLUORESCENCIA
FLUORESCENCE
TC-FL
FLUORESCÊNCIA
TC-L
Icono
TC-TELI
120
230
2G8
9000
Dulux HO CONST
PL-H
FSMH
T1
7
230
GU10
62
-
-
-
9
13
8
14
21
28
35
24
39
49
54
80
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
GX53
GX53
G5
G5
G5
G5
G5
G5
G5
G5
G5
G5
280
382
300
1200
1900
2600
3300
1750
3100
4300
4450
6150
Lumilux DE LUXE
Lumilux DE LUXE
Lumilux T5 HE
Lumilux T5 HE
Lumilux T5 HE
Lumilux T5 HO
Lumilux T5 HO
Lumilux T5 HO
Lumilux T5 HO
Lumilux T5 HO
TL-D
TL-D
TL-HE
TL-HE
TL-HE
TL5 HO
TL5 HO
TL5 HO
TL5 HO
TL5 HO
FD
FD
FD
FD
FD
FD
FD
FD
FD
FD
22
230
2GX13
3300
Lumilux T5 FC
TL5 Circular
FS
T8
15
18
36
58
230
230
230
230
G13
G13
G13
G13
1000
1350
3250
5200
Lumilux T8
Lumilux T8
Lumilux T8
Master TL-D
Master TL-D
Master TL-D
Master TL-D
FD
FD
FD
FD
CFL
28
230
GR8
2050
CFL SQUARE 28
-
FS
T2
T5
Lámparas y potencias fuera de mercado segun la directiva Eup 2005/32/EC
Bulbs and wattages off the market in accordance with European Directive 2005/32/EC
Lâmpadas e potências deixadas de comercializar nos termos da Diretiva 2005/32/CE da União Europeia.
178
INFORMACIÓN GENERAL - GENERAL INFORMATION - INFORMAÇÃO GENERAL
LÁMPARAS
Fuente de luz
Lampara
QT32
HAL
QT-14
QT-12
HALÓGENAS
QT-DE
HALOGEN LAMPS
HALOGÉNEO
PAR 16
PAR 20
PAR 30
PAR 38
QR-111
QR-CBC25
QR-CB
Icono
Potencia
(W)
Voltaje
(V)
Portalámparas
Lumens (Lm)
Candelas (Cd)
Osram
Philips
Ilcos
60
75
100
150
40
100
150
230
230
230
230
230
230
230
E27
E27
E27
E27
B15d(L.67)
B15d(L.86)
B15d(L.86)
820
1100
1500
2550
490
1500
2500
Halolux Ceram
Halolux Ceram
Halolux Ceram
Halolux BT
Halolux Ceram
Halolux Ceram
Halolux Ceram
HalogenA T32
HalogenA BTT
CAPSULEline
CAPSULEline
HSGST
HSGST
HSGST
HEGBT
-
50
12
BA-15d
2600
Halospot 70 24º
-
-
25
40
60
75
10
20
35
50
60
100
150
200
300
35
50
50
50
75
100
100
50
75
100
10
20
35
50
230
230
230
230
12
12
12
12
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
12
12
12
12
12
12
12
G9
G9
G9
G9
G4
G4
GY6,35
GY6,35
R7s (74,9)
R7s (74,9)
R7s (74,9)
R7s (114,2)
R7s (114,2)
GU10
GU10
E27
E27
E27
E27
E27
G53
G53
G53
GU-4
GU-4
GU-5,3
GU-5,3
260
490
820
1100
140
320
600
950
840
1600
2500
3520
5600
600
950
2550
850
1700
3000
3100
23000
30000
48000
300
4800
3750
6200
Halopin
Halopin
Halopin
Halopin
Halostar
Halostar
Halostar
Halostar
Haloline (corta)
Haloline (corta)
Haloline (corta)
Haloline
Haloline
Halopar 16 ALU
Halopar 16 ALU
Halopar 20 10º
Halopar 20 25º
Halopar 30 30º
Halospot 111 8º
Halospot 111 8º
Halospot 111 8º
Decostar 35
Decostar 35 Titan 10º
Decostar 51 ALU 10º
Decostar 51 ALU 10º
CLICKline
CLICKline
CLICKline
CLICKline
CAPSULEline
CAPSULEline
CAPSULEline
CAPSULEline
PLUSline Compact
PLUSline Compact
PLUSline Compact
PLUSline Small
PLUSline Small
TWISTline ALU
Par 20 HalogenA 10º
Par 20 HalogenA 25º
Par 30S HalogenA 30º
Par 30S HalogenA 30º
PAR 38 HalogenA 30º
ALUline 111 8º
ALUline 111 8º
ALUline 111 8º
BRILLIANTline 35 mm. 10º
ACCENTline 10º
ACCENTline 10º
HSG
HSG
HSG
HSG
HSG
HSG
HSG
HSG
HDG
HDG
HDG
HDG
HDG
HAGS
HAGS
HEGPAR
HEGPAR
HEGPAR
HEGPAR
HRGI
HRGI
HRGI
HRGI
HRGI
HRGI
QR-70
50
12
BA-15d
-
AR-70
-
-
PAR 36
50
12
-
55000
Par 36
-
HEGPAR
PAR 56
300
12
Gx16d Especial
16000
Par 56
Par 56 300W
IPAR
35
70
35
70
230
230
230
230
GX8,5
GX8,5
E27
E27
35000
50000
44000
63000
Powerball HCI R111
Powerball HCI R111
HCI-PAR 30 10º
HCI-PAR 30 10º
CDM R-111
CDM R-111
CDM-R
CDM-R
MR
MR
MR
MR
CDM-R111
CDM-R
(H.I.D.)
HALOGENUROS
METÁLICOS
HIE/T
METAL HALIDE
LAMPS
HIT-TC
IODETOS
METÁLICOS
HIT
HIT-DE
CDM-Tm
35
230
E27
23000
HCI-PAR 20
CDM-R
MR
70
230
E27
7000
Powerball HCI-E/P
-
MC
150
250
400
20
35
70
35
70
150
250
70
150
250
20
50
70
100
250
400
50
80
125
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
230
E40
E40
E40
G8,5
G8,5
G8,5
G12
G12
G12
G12
RX7s
RX7s
Fc2
PGJ5
E27
E27
E40
E40
E40
E27
E27
E27
14200
20000
35000
1700
3000
6900
3300
6600
12700
23300
6500
14500
24500
1650
3500
5900
10200
31100
55500
1800
3700
6200
Powerball HQI-T
Powerball HQI-T/HQI-E
Powerball HQI-T/HQI-E
Powerball HCI-TC
Powerball HCI-TC
Powerball HCI-TC
Powestar HCI-T
Powestar HCI-T
Powestar HCI-T
Powestar HCI-T
Powestar HCI-TS
Powestar HCI-TS
Powestar HCI-TS
HPI-T PLUS/VPI-E
HPI-T PLUS/VPI-E
Vialox NAV-E
Vialox NAV-E
Vialox NAV-E
Vialox NAV-T
Vialox NAV-T
HQL de LUXE
HQL de LUXE
HQL de LUXE
CDM-TC
CDM-TC
CDM-T
CDM-T
CDM-T
CDM-T
CDM-TD
CDM-TD
CDM-TD
MASTERC CDM-Tm
SON
MASTER SON PIA Plus
MASTER SON PIA Plus
MASTER SON-T PIA Plus
MASTER SON-T PIA Plus
HPL-N
HPL-N
HPL-N
MC
MC
MC
MT
MT
MT
MT
MT
MT
MT
MD
MD
MD
MT
SE
SE
SE
SE
SE
QE
QE
QE
ML 160W
QB
VAPOR SODIO
SODIUM VAPOUR
HST
VAPOR MERCURIO
MERCURY VAPOUR
HME
LUZ MEZCLA, MIXED LIGHT
LUZ MISTA
MEZCLA
160
230
E27
3200
HWL 160
LEDS
T2 Led
3
230
Gx53
300
56.000 horas de vida
4000ºK Temperatura de Color
179
RECOMENDACIONES
INFORMACIÓN GENERAL - GENERAL INFORMATION - INFORMAÇÃO GENERAL
LÁMPARAS INCANDESCENCIA Y HALÓGENAS
INCANDESCENT AND HALOGEN LAMPS
LÂMPADAS INCANDESCENTES E DE HALOGÉNEO
La directiva EuP 2005/32/EC sobre requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos que utilizan energía, va a suponer la eliminación de la vieja e ineciente tecnología.
A continuación se muestran los requisitos mínimos exigidos y el periodo a partir del cual empiezan a aplicarse.
Directive EuP 2005/32/EC, which lays down design requirements for the ecological properties of energy-using products, represents the elimination of the old, inecient technology. The following tables show the minimum requirements and the date from which they will apply.
A Diretiva 2005/32/CE do Parlamento Europeu relativa à criação de um quadro para denir os requisitos de conceção ecológica dos produtos que consomem energia vai levar à
eliminação da tecnologia velha e ineciente. A seguir são indicados os requisitos mínimos exigidos e o período a partir do qual começam a ser aplicados.
Fechas eliminación incandescencia
Incandescence elimination dates
Datas de eliminação das lâmpadas incandescentes
Sep.
2010
15W
25W
40W
60W
75W
100W
Sep.
2011
15W
25W
40W
60W
75W
100W
Sep. Sep. Sep. Sep. Sep. Susti2012 2013 2014 2015 2016 tución
15W
Prohibición de todas las
lámparas de incandescencia
25W
Prohibition of all
40W
incandescent
lamps
60W
Proibição
de
todas
as
75W
lâmpadas incandescentes
100W
COMPACTAS
Sep.
Lámp 2009
15W
25W
40W
60W
75W
100W
Lámparas incandescentes mate serán prohibidas,
salvo si tienen ecacia A.
Matt incandescent lamps will be prohibited unless they have eciency
class A.
As lâmpadas incandescentes não transparentes serão proibidas, exceto se forem da Classe A.
15W
25W
40W
60W
75W
100W
Las medidas a implementar en lámparas reectoras
serán decididas a nales del presente año.
PAR 20
The measures to be implemented in the case of reector
lamps will be decided at the end of this year.
As medidas a aplicar às lâmpadas reetoras serão
decididas no m deste ano.
PAR 30
60 lm
QT-12
60 lm
60 lm
60 lm
450 lm 450 lm 450 lm 450 lm
Halógenas clase D y E
Prohibition of class D and E
halogen lamps
COMPACTAS
QT-14 725 lm 725 lm 725 lm 725 lm Proibição de lâmpadas de
halogéneo das Classes D e E.
>950 lm >950 lm >950 lm >950 lm
Lámparas incandescentes mate serán prohibidas,
salvo si tienen ecacia A.
QT-12
Matt halogen lamps will be prohibited unless
they have eciency class A
QT-14
As lâmpadas de halogéneo não transparentes serão
proibidas, exceto se forem da Classe A.
15W
25W
QR-111
40W
60W
75W
QR-CB
100W
Las medidas a implementar en lámparas reectoras
serán decididas a nales del presente año.
The measures to be implemented in the case of reector
lamps will be decided at the end of this year.
*Excepto G9/R7s: Clase energética C
180
As medidas a aplicar às lâmpadas reetoras serão
decididas no m deste ano.
*Except G9/R7s: Energy eciency class C.
Prohibir clase C*
Prohibit class C*
Proibição da Classe C*
Fechas eliminación halógena
Halogen elimination dates
Datas de eliminação das lâmpadas de halogéneo
Sep.
Sep.
Sep.
Sep. Sep. Sep. Sep. Sep. SustiLámp 2009
2010
2011
2012 2013 2014 2015 2016 tución
<60 lm <60 lm <60 lm <60 lm Prohibición lámparas
PAR 20
PAR 30
*Exceto G9/R7s: Classe C
Información General
INFORMACIÓN GENERAL - GENERAL INFORMATION - INFORMAÇÃO GENERAL
POLÍTICA DE CALIDAD
QUALITY POLICY
POLÍTICA DE QUALIDADE
GRUPO NOVOLUX buscando una línea de crecimiento constante en el marco
del compromiso con la mejora continua, ha implementado un Sistema de
Gestión de Calidad basado en la Norma UNE-EN ISO 9001:2008.
In seeking a line of constant growth in the framework of our commitment
to continuous improvement, GRUPO NOVOLUX has implemented a Quality
Management System based on the UNE-EN ISO 9001:2008.
No âmbito do compromisso assumido com uma melhoria contínua paralela a
um crescimento constante, o GRUPO NOVOLUX implementou um Sistema de
Gestão de Qualidade baseado na norma UNE-EN ISO 9001:2008.
GRUPO NOVOLUX fundamenta su compromiso en materia de calidad a
través de las bases de su Política de Calidad, que son las que se desarrollan a
continuación:
- El correcto desarrollo de la implementación del sistema de gestión de la
calidad es responsabilidad de todos y cuenta con el respaldo y el compromiso
de la Gerencia.
- La calidad en el servicio prestado se desarrolla como parte de nuestras
expectativas de crecimiento.
- La mejora en nuestra prestación de servicios pasa por una mejora de los
recursos, tanto humanos como materiales.
- La delización de nuestros clientes se consigue a través de un alto grado de
satisfacción de los mismos.
GRUPO NOVOLUX implements this commitment to quality through the
criteria of its Quality Policy, which are the following:
- The proper implementation of the quality management system is the
responsibility of all Group employees and has the backing of Group
management.
- Quality in the service provided is developed as part of our growth
expectations.
- The improvement in our service provision involves an improvement in both
human and material resources.
- Our customers’ loyalty is achieved by maintaining their levels of satisfaction
high at all times.
O GRUPO NOVOLUX alicerça o seu compromisso em matéria de qualidade
nas bases da sua Política de Qualidade, nomeadamente:
- O desenrolar adequado da implementação do sistema de gestão de
qualidade é responsabilidade de todos e conta com o apoio e o empenho
da direção.
- A qualidade nos serviços prestados insere-se nas nossas expectativas de
crescimento.
- A melhoria da nossa prestação de serviços passa por uma melhoria dos
recursos, tanto humanos como materiais.
- A delização dos nossos clientes é conseguida através de um alto nível de
satisfação dos mesmos.
Esta política de calidad está en constante evolución, por lo que será revisada
para su continua adecuación a los objetivos de calidad que se ja la organización.
This quality policy is constantly evolving and will thus be reviewed to ensure its
continued adaptation to the quality objectives established by the organisation.
Esta política de qualidade está em constante evolução, sendo por isso revista
para garantir a sua permanente adequação aos objetivos de qualidade
preconizados pela organização.
181
CONDICIONES DE VENTA
Todos los pedidos cursados implican la aceptación íntegra, por parte del comprador, de las presentes Condiciones Generales de Venta.
1. Precios
Para todo tipo de pedido, se aplicará la tarifa vigente en la fecha de recepción de dicho pedido, con los descuentos pactados.
Para aquellos pedidos que estén fuera del catálogo vigente, así como ejecuciones especiales, se deberá solicitar una oferta por escrito a Dopo.
Sólo se aplicarán los precios especiales de las ofertas, sobre los pedidos íntegros de los mismos.
2. Descuentos
La clasicación y descuento en nuestros productos, vendrá jado y negociado con el departamento comercial.
3. Entregas
En caso de dicultades graves, Dopo atenderá los pedidos en función de sus posibilidades.
Las mercancías viajarán por cuenta y riesgo del comprador en FOB o EXW incoterms (según importe), a no ser que se acuerden condiciones particulares.
Los riesgos concernientes a la devolución de las mercancías, correrán siempre a cargo del comprador.
4. Plazos de disponibilidad (franco fábrica)
Un pedido no se considerará recepcionado, hasta que la totalidad del mismo se haya cursado correctamente (referencia, color, accesorios, P.V.P. etc.).
Todo plazo puede verse incrementado a causa de los procesos de expedición. Dopo no incurrirá en ninguna responsabilidad ni penalización por el
incumplimiento de los mismos.
5. Servicio especial Dopo 60 minutos
Nuestro servicio especial Dopo 60 minutos garantiza la preparación del pedido y su puesta a disposición del transitario nombrado,
en nuestros almacenes en el plazo de 1 hora.
Los plazos de transporte no son responsabilidad de Dopo. En este servicio los artículos tendrán un cargo de +6%.
60
6. Ejecuciones especiales y artículos Bajo Pedido
Cualquier realización fuera de catálogo se ha de consultar de forma individualizada para conocer su viabilidad, precio y plazo de entrega.
7. Proyectos de iluminación
Como servicio adicional y gratuito a nuestros clientes, disponemos de nuestro propio Departamento Técnico de Proyectos, donde pueden consultar
cualquier necesidad lumínica de interior y exterior.
El nivel de prestación de nuestras realizaciones, se adecua a las necesidades de cada proyecto.
8. Calidad
Los productos suministrados por Dopo, cumplen con la Norma Europea que marcan las directivas 73/23 CEE+93/68 CEE indicándose de forma Tivoli tanto
en el producto como en su caja exterior. Además, de haber sido sometidos a rigurosos controles de calidad que garantizan su correcto funcionamiento.
Dopo, trabaja permanentemente para mejorar y adecuar sus productos. Por ello, nos reservamos el derecho a modicar, suprimir o ampliar nuestros
productos sin previo aviso, y sin que ello sea motivo de reclamaciones.
Dependiendo de los materiales de fabricación y para su máxima optimización en el tiempo, Dopo recomienda realizar los trabajos de mantenimiento con la
periodicidad necesaria.
9. Garantía
Todos los productos de Dopo, poseen de un periodo de garantía de 2 años a partir del momento de su compra. Durante este periodo de tiempo, serán
reemplazados sin cargo alguno, si sufren defectos de funcionamiento imputables a su fabricación.
Dopo no asume la responsabilidad en la mala utilización y aplicación de sus productos.
La responsabilidad de Dopo se limita al precio del producto defectuoso, y no le será exigible ninguna otra responsabilidad por garantía o cualquier otro
concepto, explícita o implícita, salvo la aquí establecida.
Las intervenciones a título de garantía no tendrán como efecto la prolongación de la duración de la misma. La única obligación de Dopo es la substitución
del producto o del elemento reconocido defectuoso. El Departamento Técnico de Dopo es el único autorizado para determinar si se trata de un defecto de
fabricación.
Nuestros productos perderán su garantía en caso de que sean manipulados indebidamente o instalados incorrectamente. Quedan excluidos de la garantía
los defectos y deterioros causados por el desgaste o uso, por accidente exterior, mantenimiento defectuoso, o por el uso inadecuado del producto no
especicado ni autorizado previamente por el vendedor.
10. Reserva de propiedad
Dopo se reserva el derecho de propiedad de todos los materiales que suministre, hasta que el comprador haya hecho efectivo el pago total de los mismos.
11. Jurisdicción
Para cualquier discrepancia o litigio que se derive de las citadas Condiciones Generales de Venta, ambas partes se someten a la competencia de los Juzgados
y Tribunales de Barcelona, con expresa renuncia a su fuero propio.
12. Ecoraee (solo para España)
La Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo, modicada en su artículo 9 de la Directiva 2003/108/CE, transpuesta a la Legislación Española con el R.D.
208//200/ (RAEE) establece un coste de reciclaje, aplicable a productos acabados.
Dopo está adherida al S.I.G. ECOLUM (número de inscripción en el REI-RAEE 002041) quien ja las categorías y valores de tasa.
Estas condiciones de venta serán aplicadas a pedidos cursados a partir del 20 de febrero de 2012.
182
SALES CONDITIONS
For any placed order the customer fully accepts the General Conditions of Sale.
1. Prices
We will always apply prices and discounts prevailing on the date of purchase request received.
For product orders outside the current catalogue as well as special products, a quotation has to be requested in written to Dopo.
For special oers in written, prices apply only on those special oers and if the purchase is at least the amount of items indicated on the quotation,
otherwise the nal price may vary.
2. Discounts
Product discount will be negotiated at the sales department with your relationship manager.
3. Deliveries
In the event of serious diculties attend Dopo orders according to their possibilities.
The goods travel at buyer’s risk. Incoterms FOB or EXW will apply depending on the net purchasing amount, unless other conditions are agreed.
The risks concerning the return of the goods, will always be paid by the buyer.
4. Availability and delivery times
Any order may not be considered as fully received until the order has been properly placed -full details have been indicated such as full reference,
accessories, R.R.P.Any period can be increased because of the delivery process. Dopo not incur any liability or penalty for breach thereof.
5. Special service Dopo 60 minutos
Our special service Dopo 60 minutos ensures your order being prepared and delivered to your forwarder within an hour.
Transport times are not the responsibility of Dopo. Please note this service will increase the total amount of your invoice
by +6%. Dopo 60 minutos service is always an EXW service.
60
6. Special designs and articles made-to-order
Any special requirement or made-to-order product has to be requested on a project basis to ensure viability and conrm price and delivery time.
7. Lighting Projects
As an additional free service to our customers, we have our own Light Projecting Department, available for any indoor or outdoor lighting queries.
The project development of our Lighting Projecting Department, is adapted to the needs of each project.
8. Quality Standards
Products supplied by Dopo, meet the European standard mark EEC directives 73/23 +93 / 68 EEC those certications are visibly marked both on the
product and on it’s outer case. Those products have also passed strict quality tests to ensure proper operation.
Dopo, works constantly to improve and adapt their products. Therefore, we reserve the right to modify, replace or expand our products without prior
notice and without a cause for complaints.
Depending on the manufacturing and materials for maximum optimization time, Dopo recommended maintenance works regularly as required.
9. Warranty
All Dopo products, have a warranty period of 2 years from the time of purchase, any replacement during this period will be free of charge if faulty on
origin or malfunction due to manufacturing.
Dopo assumes no responsibility for the misuse and application of its products.
The responsibility for Dopo is limited to the defective products, and is not required any other warranty or liability for any other reason, express or
implied, other than stated herein.
Interventions by way of security shall not have the eect of prolonging the duration of it. Dopo sole obligation is the replacement of the product or
component found defective. Dopo Technical Department is the sole authority to determine whether it is a manufacturing defect.
Our products will lose their warranty if they are improperly Ternid or installed incorrectly. Excluded from warranty defects and damage caused by wear
or use by foreign accident, faulty maintenance, or misuse of the product specied or approved in advance by the seller.
10. Property rights
Dopo remains the owner of any materials sold until a full payment for those products has been issued to us. Please note, in case of failing to pay all
products due to pay may be repossessed.
11. Jurisdiction
Any dispute or litigation arising either from the General Conditions of Sale or any other matter regarding our company, both parties agree
unconditionally to submit to the jurisdiction of the courts of Barcelona (SPAIN), expressly waiving their own jurisdiction.
These conditions of sale will be applied to orders placed from February 20, 2012.
183
CONDIÇÕES DE VENDA
Todos os pedidos registados implicam a aceitação íntegra, por parte do comprador, das presentes Condições Gerais de Venda.
1. Preços
Para todo o tipo de pedido, se aplicará a tarifa vigente à data da recepção do referido pedido, com os descontos acordados.
Para aqueles pedidos que estejam fora do catálogo vigente, assim como execuções especiais, dever-se-á solicitar uma oferta por escrito a Dopo.
Só se aplicarão os preços especiais das ofertas, sobre os pedidos íntegros dos mesmos.
2. Descontos
A classicação e desconto nos nossos produtos, virá xado e negociado com o departamento comercial.
3. Entregas
Em caso de diculdades graves, Dopo atenderá os pedidos em função das suas possibilidades.
As mercadorias viajarão por conta e risco do comprador em FOB o EXW incoterms (seRHOdo o importe), a não ser que se acordem condições
particulares.
Os riscos respeitantes à devolução das mercadorias, serão sempre a cargo do comprador.
4. Prazos de disponibilidade (seRHOdo fábrica)
Um pedido não se considerará recepcionado, até que a totalidade do mesmo esteja registado correctamente (referência, cor, acessórios, P.V.P. etc.).
Todo o prazo pode ver-se incrementado por causa dos processos de expedição. Dopo não incorrerá em nenhuma responsabilidade nem penalização
pelo incumprimento dos mesmos.
5. Serviço especial Dopo 60 minutos
O Nosso serviço especial Dopo 60 minutos garante a preparação do pedido e a sua colocação à disponibilidade do
transitário nomeado nos nossos armazéns no prazo de 1 hora.
Os prazos de transporte não são da responsabilidade da Dopo. Neste serviço os artigos terão um encargo de +6%.
60
6. Execuções especiais e artigos Sob Pedido
Qualquer realização fora de catálogo terá de se consultar de forma individualizada para conhecer a sua viabilidade, preço e prazo de entrega.
7. Projectos de iluminação
Como serviço adicional e gratuito aos nossos clientes, dispomos do nosso próprio Departamento Técnico de Projectos, onde podem consultar
qualquer necessidade lumínica de interior e exterior.
O nível de prestação das nossas realizações, adequa-se às necessidades de cada projecto.
8. Qualidade
Os produtos fornecidos por Dopo, cumprem com a Norma Europeia que marcam as directivas 73/23 CEE+93/68 CEE indicando-se de forma visível
tanto no produto como na sua caixa exterior. Apesar, de terem sido submetidos a rigorosos controlos de qualidade que garantem o seu correcto
funcionamento.
Dopo, trabalha permanentemente para melhorar e adequar os seus produtos. Por isso, reservamo-nos no direito a modicar, suprimir ou ampliar os
nossos produtos sem aviso prévio, e sem que este seja motivo de reclamações.
Dependendo dos materiais de fabricação e para sua máxima optimização no tempo, Dopo recomenda realizar os trabalhos de manutenção com a
periodicidade necessária.
9. Garantia
Todos os produtos de Dopo, possuem de um período de garantia de 2 anos a partir do momento da sua compra. Durante este período de tempo, serão
substituídas sem cargo algum, se sofrerem defeitos de funcionamento imputáveis à sua fabricação.
Dopo não assume a responsabilidade na má utilização e aplicação dos seus produtos.
A responsabilidade de Dopo limita-se ao preço do produto defeituoso, e não lhe será exigido nenhuma outra responsabilidade por garantia ou
qualquer outro conceito, explícita ou implícita, salvo aquela aqui estabelecida.
As intervenções a título de garantia não terão como efeito a prolongamento da duração da mesma. A única obrigação de Dopo é a substituição do
produto ou do elemento reconhecido como defeituoso. O Departamento Técnico de Dopo é o único autorizado para determinar se se trata de um
defeito de fabrico.
Os nossos produtos perderão a sua garantia em caso de que sejam manipulados indevidamente ou instalados incorrectamente. Ficam excluídos
da garantia os defeitos e deteriorações causados pelo desgaste ou uso, por acidente exterior, manutenção defeituosa, ou pelo uso inadequado do
produto não especicado nem autorizado previamente pelo vendedor.
10. Reserva de propiedade
Dopo reserva-se no direito de propriedade de todos os materiais que fornece, até que o comprador tenha feito o pagamento total dos mesmos.
11. Jurisdição
Para qualquer discrepância ou litígio que derive das citadas Condições Gerais de Venda, ambas partes se submetem à competência dos Juízes e
Tribunais de Barcelona, com expressa renúncia ao seu foro próprio.
Estas condições de venda serão aplicadas aos pedidos efectuados a partir do dia 20 de fevereiro de 2012.
184
ÍNDICE
Ref.
Página
Ref.
57
60
60PL
62
63
64
65
204-20
204-25
204-30
204-40
205-20
205-25
205-30
205-40
1225-1
1225-2
1226-1
1226-2
1227
1265-B
1265-V
1265-W
1268-B
1268-V
1268-W
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1326
1328
1329-1
1329-2
1388
1453
57
57
57
166
166
166
166
136
136
136
136
73/123
73/123
73/123
73/123
79
79
79
79
50
86
86
86
86
86
86
69
69
91
119
173
173
173
173
50
50
51
51
54
45
1454
1455
1456-70
1456-150
1456-250
1456-400
1457
1459
1462
1465
1466
1600
1601
1602
1604
1605
1606-2
1606-3
1607
1608
1609
1616
1617
1655-2
1655-2(6)
1655-2(12)
1656-1
1656-1(6)
1656-1(12)
1656-2
1656-2(6)
1656-2(12)
1657-2
1657-2(6)
1657-2(12)
1658-1
1658-1(6)
1658-1(12)
1658-2
1658-2(6)
Página
45
45
132
132
132
132
54
54
44
129
129
160/162/167
160
160
160
161
161
161
162
162
163
160
162
55
55
55
56
56
56
56
56
56
55
55
55
56
56
56
56
56
185
ÍNDICE
Ref.
1658-2(12)
1659-1
1659-1(6)
1659-1(12)
1659-2
1659-2(6)
1659-2(12)
1661-1
1661-1(6)
1661-1(12)
1661-2
1661-2(6)
1661-2(12)
1662
1663
1664
1665
1671-2-M
1671-2-T
1673-2-M
1673-2-T
1674-2-M
1674-2-T
1675-1-M
1675-1-T
1676-M
1676-T
1677-2-M
1677-2-T
1677-3-M
1677-3-T
1690-2-M
1690-2-T
1692-2-M
1692-2-T
1692-3-M
1692-3-T
1694-2-M
1694-2-T
1694-3-M
186
Página
56
55
55
55
55
55
55
57
57
57
57
57
57
58
58
58
58
156
156
156
156
156
156
157
157
158
158
158
158
158
158
151
151
150
150
150
150
151
151
151
Ref.
1694-3-T
1695-1-M
1695-1-T
1696-M
1696-T
1697-2-M
1697-2-T
1697-3-M
1697-3-T
1699-1-M
1699-1-T
1699-2-M
1699-2-T
1699-3-M
1699-3-T
1715
1716
1717
1718-2
1720
1721
1727
1728
1730
1731
1733
1759-0
1759-1
1759-2
1759-3
1906
1908
1920-M
1920-T
5000
5001
30167-B
30167-V
30167-W
30168-B
Página
151
152
152
153
153
153
153
153
153
154
154
154
154
154
154
167
167
168
168
169
169
169
169
164
164
164
124
124
124
125
92
92
155
155
172
172
85
85
85
85
ÍNDICE
Ref.
Página
Ref.
30168-V
30168-W
30169
30176
30200
30201
30202
30203
30204
30206
30208
30209
30210
30211
30214
30215
30300
30301
30302
30303
30304
30306
30308
30309
30313
30350
30361
30362
30363
30364
30365
30366
30367
30379
30380
30505
30506
30507
30508
30509
85
85
84
143
46
46
24
24
47
43
137
140
140
140
142
142
30
30
30
30
30
28
29
29
28/122
28/122
114
115
115
114
117
117
116
33
33
52
52
53
53
53
30510
30512
30516
30517
30600
30601
30900
30901
30902
30903
31800
32300
32301
32302
32303
32304
32305
32306
32307
32308
32309
32310
32311
32312
32313
32314
32315
32500
32503
33000
33500
33501
33502
33503
33504
33505
35506
35507
35508
35509
Página
53
90
90
90
42
42
138
138
138
138
112
80
80
80
80
18
18
18
18
65
65
65
65
65
65
65
65
76
76
46
68
68
88
88
88
143
40
40
41
40
187
ÍNDICE
Ref.
35510
35512
35513
35514
35516
35517
35518
35519
35521
35522
35523
35525
35526
35527
35529
35530
35531
35532
35534
35535
35537
35538
35539
35540
35541
35542
35543
35544
35545
35547
37100
37101
37102
37103
37104
37105
37106
37107
37108
37109
188
Página
82
82
82
83
83
83
81
81
81
81
20
20
20
21
21
21
19
19
19
19
41
41
94
118
118
22
22
23
23
129
36
36
72
72
37
37
59
59
68
67
Ref.
37110
37111
37115
37116
37117
37119
37120
37121
37122
37123
37124
37125
37130
37131
37132
37133
37134
37135
37136
37137
37138
37139
37140
37141
37142
37143
37144
37145
37146
37147
37148
37149
37150
37151
37152
37153
37154
37155
37156
37157
Página
38
38
71
70
71
78
78
78
78
77
77
77
110
111
111
120
121
121
102
102
103
103
102
102
103
103
106
106
104
104
105
94
94
95
95
94
93
93
93
93
ÍNDICE
Ref.
37158
37159
37160
37161
37162
37163
37164
37165
37166
37167
37168
37169
37170
37171
37172
37173
37174
37175
37176
37177
37178
37179
37180
37181
37182
37183
37184
37185
37186
37187
37188
37189
37190
37191
37192
37193
37194
37195
37196
37197
Página
96
97
98
98
101
99
99
100
100
101
101
101
36
70
70
26
26
26
27
27
27
35
35
35
37
49
48
49
49
64
61
61
61
61
60
60
60
60
64
63
Ref.
37198
37199
37200
37201
37202
37203
37204
37205
37206
37207
37208
37209
37210
37211
37212
37213
37214
37215
37216
37217
37218
37219
37220
37221
37222
37223
37224
37225
37226
37227
37228
37229
37230
37231
37232
37233
37234
37235
37236
37237
Página
63
63
63
62
62
62
62
69
66
66
66
67
38
39
39
59
32
32
34
34
72
71
77
113
113
110
120
128
130
130
131
133
133
106
107
107
106
107
107
104
189
ÍNDICE
Ref.
37238
37239
37240
37241
37242
37243
37244
37245
37246
37247
37248
37249
37250
37251
37252
37260
37270
37271
37309
AC-2
AC-3
AC-4
AC-5
AC-7
AC-9
AC-14/LED
AC-14/9-B
AC-14/9-R
AC-14/9-V
AC-14/9-W
AC-18
AC-20
AC-21
AC-22
AC-25
AC-28
AC-30
AC-31
AC-32
AC-33
190
Página
104
105
100
100
95
95
96
96
97
97
98
99
99
48
46
128
130
131
67
44
44
129
132
132
132
20
20
20
20
20
129
50
50
172
174
172
172
173
173
173
Ref.
AC-40
AC-41
AC-51
AC-60
AC-61
AC-62
AC-63
C-1
C-1(16)
C-2
C-2(12)
F-1
F-1(8)
F-2
F-2(6)
Q-0
Q-2
Q-3
Q-4
Q-5
Q-6
Q-7
T
X-1
X-2
X-3
Página
172
172
71/111
10
10
11
11
159
159
159
159
159
159
159
159
153/158/161
153/158/161
153/158/161
153/158/161
154
154
154
153/158/161
153/158/161
153/158/161
153/158/161
( ) Pack de unidades de compra,
siempre que sea del mismo acabado.
( ) Purchase unit pack when is the
same nish.
( ) Pack de unidades de compra,
sempre que sejam do mesmo acabamentos.
PICTOGRAFÍA SYMBOLOGY
PICTOGRAFIA
Luminaria para supercie en pared.
Surface mounted wall luminaire.
Luminária para parede, saliente.
Luminaria para supercie en techo.
Surface mounted ceiling luminaire.
Luminária para teto, saliente.
Luminaria para empotrar en pared.
Recessed wall luminaire.
Luminária para parede, encastrável.
Luminaria para empotrar en techo.
Recessed ceiling luminaire.
Luminária para teto, encastrável.
Luminaria para empotrar en suelo.
Recessed oor luminaire.
Luminária para pavimento, encastrável.
Luminaria de baliza o sobremuro.
Bollard or wall-top luminaire.
Luminária elemento balizador ou de muro.
Luminaria tipo proyector para supercie.
Spotlight-type surface luminaire.
Luminária tipo projetor, saliente.
Luminaria con piqueta.
Luminaire with spike.
Luminária com piquet.
Luminaria para interior.
Indoor luminaire.
Luminária para interiores.
Luminaria identicadas como clásicoresidencial.
Luminaire classied as classical-residential.
Luminária do tipo clássico-residencial.
Luminaria vial tipo poste o columna.
Roadside post or column luminaire.
Luminária pública do tipo com poste
ou coluna.
Luminaria apta para el montaje directo
sobre supercies normalmente inamables.
Luminaire suitable for direct installation on
surfaces that are usually inammable.
Luminária adequada para montagem direta
sobre superfícies normalmente inamáveis.
Clase I; Luminaria provista de dispositivos de
toma-tierra.
Class I; luminaire tted with earth-ground
devices.
Classe I; luminária com dispositivos de ligação
à terra.
Clase II; Luminaria que aísla dóblemente las
partes con tensión y no precisa dispositivos
de toma-tierra.
Class II; luminaire that doubly insulates the
electried parts and does not require an
earth-ground device.
Classe II; luminária que tem duplo isolamento
das partes sob tensão e não precisa de dispositivos de ligação à terra.
Clase III; Luminaria alimentada a muy baja
tensión y que no debe tener dispositivos
toma-tierra.
Class III; luminaire with very low voltage
power supply which does not require earthground devices.
Classe III; luminária alimentada com muito
baixa tensão e que não deve ter dispositivos
de ligação à terra.
xxxº
Prueba superada con éxito de la Temperatura (xxxº)
del hilo incandescente. (ºC)
Glow wire temperature test (xxxº) passed
successfully (ºC)
Ensaio do o incandescente superado com
êxito à temperatura (xxxº) especicada. (ºC)
xxº
Temperatura máxima de la supercie de la
luminaria. (ºC)
Maximum temperature (ºC) of the glass surface at an average room temperature of 15º.
Temperatura máxima (ºC) da superfície do vidro, à temperatura ambiente média de 15ºC.
Voltaje de la luminaria (Voltios).
Luminaire voltage (volts).
Tensão da luminária (volts).
PRECISA equipo pero NO lo incluye.
REQUIRES equipment which is NOT included.
PRECISA de aparelhagem, mas esta NÃO está
incluída.
Luminaria con lámpara incluida.
Luminaire with lamp included.
Luminária com lâmpada incluída.
Luminaria con dos salidas de cable.
Luminaire with two cable outlets.
Luminária com duas saídas de cabo.
Luminaria adaptada para tránsito no
rodado.
Luminaire adapted for non-vehicular trac.
Luminária adaptada para trânsito não rodoviário.
Luminaria adaptada para tránsito rodado.
Luminaire adapted for vehicular trac.
Luminária adaptada para trânsito rodoviário.
xxxº
Ángulo máximo de basculación de la
luminaria.
Maximum angle of inclination of the lamp.
Ângulo máximo de inclinação da luminária.
xxxº
Ángulo máximo de giro horizontal.
Maximum angle of rotation.
Ângulo máximo de rotação.
Longitud en metros de cable conductor
suministrado.
Length in meters of the lead wire supplied.
Comprimento em metros de cabo condutor
fornecido.
No utilizar en ningún caso atornilladores
mecánicos.
Never use mechanical screwdrivers
Não utilizar, em caso algum, aparafusadoras
mecânicas.
Medidas de empotramiento (cm)
Recess dimensions
Medidas de encastramento.
Emisión de luz asimétrica.
Asymmetric light emission.
Emissão de luz assimétrica.
...V
xm.
xxx
xxx
191
PICTOGRAFÍA SYMBOLOGY
xxº
Luminaria preparada para la contaminación
lumínica.
Luminaire prepared for light pollution.
Luminária preparada para poluição luminosa.
Ángulo de emisión de luz.
Light emission angle.
Ângulo de emissão de luz.
Emission of direct or direct-indirect light.
Emissão de luz direta ou directa-indireta.
Degree of IP protection
In accordance with standard EN 60598-1,
luminaires are classied on the basis of the
protection derived from their elements of
construction. The degree of protection is
indicated by the letters IP followed by a 3-gure number, though only the rst two numbers are shown.
Grau de proteção IP
Nos termos da norma EN 60598-1, as luminárias são classicadas em função da proteção
derivada dos seus elementos construtivos. A
sua nomenclatura é indicada pelas letras IP
seguidas de três algarismos, embora só sejam
mostrados os dois primeiros.
Emisión de luz directa o
directa-indirecta
XX
Grado de protección IP
Según la normativa EN 60598-1, las luminarias se clasican en función de la protección
derivada de sus elementos constructivos.
Su nomenclatura se simboliza mediante las
letras IP seguidas de tres cifras, aunque sólo
se muestren las dos primeras.
1ª cifra: Indica la protección del
material frente a la ltración de
elementos extraños y polvo, así
como de las personas respecto
a la tensión de los componentes
de la luminaria.
XX
0- No protegida.
1- Protegida frente a cuerpos sólidos mayores de 50 mm.
2- Protegida frente a cuerpos sólidos mayores de 12 mm.
3- Protegida frente a cuerpos sólidos mayores de 2,50 mm.
4- Protegida frente a cuerpos sólidos mayores de 1 mm.
5- Protegida contra el polvo.
6- Completa protección contra el polvo.
2ª cifra: Indica la protección del
material a la penetración de líquido.
XX
0- No protegida.
1- Protegida a la caída vertical de gotas de
agua.
2- Protegida frente a la caída de gotas hasta
un alineación de 15º respecto a la vertical.
3- Protegida frente a la lluvia.
4- Protegida contra la proyección del agua.
5- Protegida al chorro de agua.
6- Protegida a los golpes de mar.
7- Protegida a la inmersión.
8- Material sumergible.
IK
XX
05
LED
192
PICTOGRAFIA
Código IK
Sistema de codicación para indicar el
grado de protección proporcionado por una
envolvente contra los impactos mecánicos
nocivos.
Energía de impacto (J)
1st gure: Indicates the
protection of the material
against the entry of foreign
bodies and dust, as well of
people coming into contact
with live parts in the device.
1.º algarismo: indica a proteção
do material relativamente à
ltração de elementos estranhos
e pó, assim como das pessoas
relativamente à tensão dos
componentes da luminária.
XX
0- Not Protected.
1- Protected against foreign objects > 50mm.
2- Protected against foreign objects > 12mm
3- Protected against foreign objects > 2.5mm.
4- Protected against foreign objects > 1mm.
5- Dust-protected
6- Completely dust-tight
2nd gure: Indicates the protection
of the material against the entry of
moisture.
XX
0- Not protected.
1- Protected against vertically falling drops
of water.
2- Protected against water drops with the
housing tilted at 15º with respect to the vertical.
3- Protected against rain.
4- Protected against splashing.
5- Protected against jets of water.
6- Protected against powerful water jets.
7- Protected against temporary immersion.
8- Submersible material.
IK Code
The IK code is an international numerical classication for the degree of protection provided by enclosures for electrical equipment
against external mechanical impact. Impact
energy (J).
XX
0- Não protegida.
1- Protegida contra corpos sólidos maiores do
que 50mm.
2- Protegida contra corpos sólidos maiores do
que 12mm.
3- Protegida contra corpos sólidos maiores
do que 2,5mm.
4- Protegida contra corpos sólidos maiores
do que 1mm.
5- Protegida contra o pó.
6- Proteção completa contra o pó.
2.º algarismo: Indica a proteção do
material relativamente à penetração
de líquidos.
XX
0- Não protegida.
1- Protegida contra a queda vertical de gotas
de água.
2- Protegida contra a queda de gotas até a
uma inclinação de 15º em relação à vertical.
3- Protegida contra chuva.
4- Protegida contra projeção de água.
5- Protegida contra jatos de água.
6- Protegida contra ondas do mar.
7- Protegida contra imersão.
8- Material submersível.
Código IK
Sistema de codicação para indicar o grau de
proteção proporcionado por um invólucro
contra impactos mecânicos nocivos. Energia
de impacto (J).
IK01 IK02 IK03 IK04 IK05 IK06 IK07 IK08 IK09 IK10
IK01 IK02 IK03 IK04 IK05 IK06 IK07 IK08 IK09 IK10
IK01 IK02 IK03 IK04 IK05 IK06 IK07 IK08 IK09 IK10
0,15 0,2 0,35 0,5 0,7
0,15 0,2 0,35 0,5 0,7
0,15 0,2 0,35 0,5 0,7
1
2
5
10
20
1
2
5
10
20
1
2
5
10
20
ENEC: marca de conformidad europea.
ENEC: European approval mark.
ENEC: marcação de conformidade europeia.
Normativa CE
Todos los artículos de este catálogo están
fabricados según las normativas comunitarias aplicables en cada caso y cumplen con
las Directivas del Consejo de Europa.
European Community regulations
All the articles described in this catalogue are
manufactured in accordance with the EU regulations applicable in each case and comply
with the Directives of the Council of Europe.
Legislação comunitária
Todos os artigos do presente catálogo foram
fabricados de acordo com a legislação comunitária aplicável em cada caso e cumprem as
Diretivas do Conselho da União Europeia.
Luminaria de acero inoxidable que precisa de
un mantenimiento periódico, ver pàgina 174.
Stainless stel luminaire which requires periodical maintenance, please see page 174.
Luminária de aço inoxidável que precisa de
manutenção periódica, ver pág. 174.
Luminaria electricada con
equipo electrónico.
Luminaire electried with
electronic equipment.
Luminária eletricada com
aparelhagem eletrónica.
Luminaria con tecnología LED.
Luminaire with LED technology.
Luminária com tecnologia LED.
Download

información general - general information