Portugês / ポルトガル語 IRUMA CITY & IRUMA INTERNATIONAL FRIENDSHIP SOCIETY No. 108 APRIL 2011 IRUMA COMMUNITY AND COMMUNICATION Edited by: Information Desk for Foreign Residents, Jichi Bunka-ka, Iruma City Office, Tel: 2964-1111 ext. 2146 ADQUIRA INFORMAÇÕES CORRETAS! GUIA VIDA DEPOIS DO TERRMOTO DE TOHOKU 9.0 está foi a magnitude do terremoto em Tohoku no dia 11 de Março de 2011 mudou totalmente a forma de vida no Japão. Nós cidadões de Iruma moramos mais de 200km longe da area do disastre mas, precisamos viver atentos. Para isso, informações são importantissimas. Esteja informado. COOPERAÇÃO PARA ECONOMIZAR FORÇA Devido ao teremoto, um grande dano foi causado no equipamento de fornecimento de energia da Fabrica de Força Eletrica Tokyo. Nós pedimos para todos a cooperação para economizar energia incluindo a falta de força programada. A falta de força programada da cidade de Iruma é dividida em três grupos (1-C, 2-B or 3-B). Para saber em que grupo você está, por favor refira-se ao website da prefeitura da cidade. A prefeitura anuncia se terá ou não a falta de força programada através do sistema de transmissão de rádio. Central de Atendimento sobre falta de força programada pela Fabrica de Força Eletrica Tokyo é: 0120-925-433 (em Japônes). Quando faltar força... 1. Semafaros podem apagar de repente. Tenha cuidado se tiver andandode carro ou bicicleta. 2. Possibilidade de não poder usar o telefone inclusive 110(polícia) e 119(ambulancia). 3. Possibilidade de não poder usar a Internet. 4. Tire equipamentos eletrônicos da tomada inclusive ferro de passar, aquecedores, e outros eletrônicos 5. Se você vai ficar fora de casa por muito tempo, disligue o disjuntor. 6. Quando o horário de falta de força programaddo seu grupo se aproximar, evite de usar os elevadores. COOPERAÇÃO PARA ECONOMIZAR ÁGUA A água de torneira usada na cidade de Iruma é composta por água provincial do Rio Tonegawa (82%) e água própria da cidade purificada em Kagiyama do Rio Iruma (18%). Não relatamos materiais radioativos acima do normal nestes sistemas de água até agora (28 de Março). Mas, devido a falta de força elétrica, o fornecimento está instavel. Nós pedimos para todos a cooperação para economizar água também. TIRE O REENTRE ANTES DE DEIXAR O JAPÃO Agora muitos residentes estrangeiros que querem deixar o Japão e voltar para o próprio país por pouco tempo. A Secretaria de Imigração Regional de Tokyo pede para tirar o reentre antes de ir para o aeroporto. Sem o reentre, você é obrigado a devolver o Gaijintoroku para a Secretaria de Imigração quando partir do Japão, e seu visto será cancelado sem levar em consideração o periodo que resta. FALTA DE FORÇA PROGRAMADA NO WEBSITE DA ASSOCIAÇÃO INTERNACIONAL DE AMIGOS http://www.city.iruma.saitama.jp/i-society/index.htm A lista de grupo está disponível no site. INFORMAÇÕES GERAIS NO WEBSITE DA PROV. DE SAITAMA http://www.pref.saitama.lg.jp/page/bousai-news-links.html Este site tem ligação com noticias mundiais multilinguais da NHK, e site portais para residentes estrangeiros pelo ministério SERVIÇOS DA CIDADE DURANTE A FALTA DE FORÇA PREFEITURA E AGENCIAS DA PREFEITURA: a prefeitura está no grupo 1-C. Durante e mais ou menos 1 hora antes e depois dos horários da queda de energia, os sistemas de TI param. Alguns serviços como emitir certificantes não estará disponível. O mesmo serviço também não podem ser feitos em agencias no mesmo horário. A agencia da prefeitura em Seibu (Grupo 2-B)e Kurosu(Grupo 3-B) estarão fexados a cada horário de queda de energia. SOGO CLEAN CENTER: Durante o Grupo 3-B de queda de energia o lixo não pode ser recebido. Informações: Sogo Clean (Limpeza Geral)Center 2934-5546 SAGUÃO & SALAS DE USO PUBLICO: Saguões do Shimin Kaikan Hall e Sangyo Bunka Center não estão diponíveis. Outras salas também não à noite. OUTRAS FACILIDADES: aberta por tempo limitado de acordo com a queda de energia. Nós não esqueceremos das vitimas do Terremoto e Tsunami de Tohoku , e vamos ajudar os sobreviventes a recuprear suas vidas. Gambaro NIPPON ASSOCIAÇÃO INTERNACIONAL DE AMIGOS DE IRUMA Mais informações sobre o terremoto atras. SERVIÇO MÉDICO NO FERIADO Se você ou sua família se machucar ou estiver doente, mas sem emergencia de chamar a ambulância visite o hospital de acordo com a lista a baixo. Nome do hospital Abr. Kobayashi Byoin 10 Toyooka Daiichi Byoin Seibu Iruma Byoin 17 Toyooka Seikei Geka Byoin Kaneko Byoin 24 Harada Byoin Toyooka Daiichi Byoin 29 Iruma Heart Byoin Especializado em Internal medicine Surgery. Internal medicine Surgery Internal medicine Internal & Surg. Surgery. Internal medicine Endereço Tel. Miyadera 2417 Kurosu 1369-3 Noda 946 Toyoka 1-8-3 Araku 680 Toyooka 1-13-3 Kurosu 1369-3 Koyata 1258-1 2934-5121 2964-6311 2932-1121 2962-8256 2962-2204 2962-1251 2964-6311 2934-5050 Especializado Endereço em Mai Kobayashi Byoin Internal medicine Miyadera 2417 1 Toyooka Seikei Geka Byoin Surgery Toyoka 1-8-3 Seibu Iruma Byoin Internal medicine Noda 946 3 Harada Byoin Internal & Surg. Toyooka 1-13-3 Kaneko Byoin Internal medicine Araku 680 4 Toyooka Daiichi Byoin Surgery. Kurosu 1369-3 Estes hospitais prestarão serviço das 9:00am. às 5:00pm.para pediatricas nos feriados e a noite, ligue#8000 (ou 048-833-7911) Nome do hospital Tel. 2934-5121 2962-8256 2932-1121 2962-1251 2962-2204 2964-6311 informações No. 108 Abril 2011 COMEÇA A AJUDA TOTAL DE VACINA PARA CÂNCER CERVICAL A partir do dia 1 de Abril, a prefeitura da cidade vai pagar 100% do custo de vacinas para câncer cervical para meninas a partir do 1º ano do 2º gráu até o 1º ano do colegial. Com essa vacina é acreditado que de 60 à 70% de cancêr cervical pode ser prevenido, é necessário três injeções em um periodo de 6 mêses. As meninas com direito que querem fazer a vacina gratuita, você precisa marcar a consulta com uma clinica da cidade, leve o seguro de saúde(hoken) e o caderno mãe-e-filho(boshi techo) quando for fazer a consulta. Mas note que agora, temos poucas vacinas de câncer cervical para distribir. Por isso, as pessoas que já fizeram a primeira injeção tem aprioridade para fazer a segunda e terceira injeção. Se você for fazer sua primeira injeção, por favor espere até o fornecimento da vacina fique estável. Informaçóes: Kenko Fukushi (Saúde e Bem-estar) Center (2966-5512) MAPA DE IRUMA EM INGLÊS LOGO A DISPOSIÇÃO A Associação Internacional de Amigos de Iruma está preparando uma nova versão do mapa de guia de Iruma em Inglês. Quql estará a disposição no começo de Abril. Pegue o seu na Mesa de Informação para residentes estrangeiros. De graça. O anunciamento "de REGRESSO À CASA " vai ser transmitido ás 5:30 p.m. até o fim de Agosto PLANO DE PENSÃO: MUDANÇA NO PAGAMENTO DA PENSÃO E ISENÇÃO PARA ESTUDANTES O pagamento mensal do plano nacional de pensão vai diminuir 80 ienes no ano fiscal de 2010 e será 15,020 ienes. Mas, o pagamento aumentará todo ano até o ano de 2016, a partir do ano de 2017 é previsto ter uma quantia fixa. Todos os residentes do Japão acima de 20 anos de idade são sujeitos a contribuir ao esquema da pensão nacional. Os estudantes podem ser absolvidos com pedido. O formulário para o pedido de isenção. Faça a aplicação na prefeitura ou nas agencias da prefeitura. Informações:Hoken Nenkin-ka APARTAMENTO DA PREFEITURA Formularios de aplicação serão distribuidos do dia 1 até o dia 21 de Abril na Enzen-ka da prefeitura de Iruma. Informações: Machizukuri Jutaku Center 048-822-3191 SUBVENÇÃO PARA GASTOS ESCOLARES PARA FAMÍLIAS COM CRIANÇAS NO 1º E 2º GRÁU A cidade da ajuda para gastos como cota de lanche escolar, viagem escolar e de equipamento escolar para famílias com dificuldades financeiras que tenham crianças no 1º e 2º gráu. As apicaçoes são aceitadas pela Gakko Kyoiku-ka (Seção de edudação escolar) na prefeitura da cidade. Os folhetos com detalhes estão disponíveis nas escolas da cidade. Informações: Gakko Kyoiku-ka(Seção de edudação escolar)) FBI na FM IRUMA 77.7 mHz Todas as Terças das 7~8p.m. Informação local músicas e muito mais em Espanhol, Inglês e Chinês JANELA DE INFORMAÇOES PARA ESTRANGEIROS 2-o andar da prefeitura(acima da caixa eletronica do 1-o andar). A sua consulta será guardada com confidência. Horarios de consulta:Englês: todas às terças das 9h ~12h Espanhol:todas às quartasdas9h~12h EVENTS THIS MONTH ‘KYOGEN’ NO AMIGO 5 de Junho (Domingo) às 2:00 p.m. no AMIGO! em Bushi. Kyogen é um classico teatro cômico que tem a origem de noh. Terá três programas e uma leitura. As entradas serão vendidas por 2,000 ienes no AMIGO! Inquiries: AMIGO! (2931-3500) CONCERTO GOSPEL DE VERÃO 16 de Julho (Domingo) às 6:00 p.m. no Shimin Kaikan. Grandes cantores de Gospel vão cantar o sofisticado Gospel de Nova York. Divirta-se neste enterterimento com a participação da audiencia! Os ingressos estarão à venda a partir do dia 20 de Março (Domingo) por 6,000 ienes no Shimin Kaikan. Informações: Shimin Kaikan 2964-2411 IRUMA SUMMER JAZZ 2011 21 de Julho(Quinta) às 5:30 p.m. no Sangyo Bunka Center. três bandas de Jazz farão um grande concerto. Os ingressos estarão à venda a partir do dia 23 de Abril por 3,500 ienes no Sangyo Bunka Center. Informações: Sangyo Bunka Center 2964-8377 * Festival ‘Otourou’ do templo Atago que setava marcado para os dias 23 e 24 de Abril foi cancelado devido a falta de energia e outras consequências do terremoto de Tohoku. VENHA E BRINQUE UM DIA NA CRECHE ‘Himawari Hiroba (A tradução de ‘Praça Girassol)’é um programa para ajudar os pais de crianças pequenas. Cinco creches da cidade são abertas aos Sábados o ano inteiro(afora no começo e fim de ano) para crianças de áte 3 anos. Não só as crianças fazem novos amigos, como os pais podem dividir suas experiências de educar as crianças. Para as crianças deve ser uma exelente experiencia de grupo para o seu filho. É grátis e não precisa fazer reserva. Venha a hora que quizer entre às 10:00 a.m. e 2:00 p.m. e traga qualquer comida e bebida que precisar. Informações: creches Toyooka Hoikusho Kaneko Daini Hoikusho Nihongi Hoikusho Fujisawa Hoikusho Seibu Chuo Hoikusho Ogimachiya 1-7-17 Hananoki 142 Nihongi 231-1 Higashi Fujisawa 8-12-27 Noda 519 Tel: 2962-4493 Tel: 2936-1655 Tel: 2934-1701 Tel: 2962-4044 Tel: 2932-2905 *Quando não especificado, o número de contato é o da prefeitura da Cidade (2964-1111) INFORMAÇÕES DE APOIO AS VÍTIMAS DOAÇÃO AS VÍTIMAS: A prefeitura aceita doações na recepção da prefeitura, agencias da prefeitura, Kenko Fukushi Center e livraria. As doações serão mandadas para as vítimas pela Sociedade Cruz Vermelha Japônesa. ATIVIDADE DE VOLUNTARIOS: Por favor refira-se no website Japaõ Câmara Nacional do Bem Estar Social (http://www.shakyo.or.jp/saigai/touhokuzisin.html) (só em japônes) ABRIGOS: a cidade de Iruma está aceitando vítimas no Seishonen Katsudo (Atividade de Jovens) Center em Koyata desdo dia 19 de Março. 45 pessoas podem ficar até o fim de Abril. CONSULTA DE DISASTRES PARA ESTRANGEIROS Ligue para o Centro de Informação e Ajuda de Saitama (Gaikokujin Sōgō Sōdan Sentaa Saitama) (048-833-3296) se você tiver alguma preocupação com relação ao terremoto. Ajuda nas proximas linguagens: Inglês, Chinês,Espanhol e Português. Horário:Segunda à Sexta(exceto feriados) 9:00 p.m. às 4:00p.m.