Definindo o escopo do seu
projeto de localização
Onde você precisa ir e quem pode ajudá-lo a chegar lá?
Se sua empresa está pronta para lançar conteúdo em novos mercados ou estender o
alcance a regiões que ainda não contam com esse tipo de serviço, chegou a hora de pensar
em como fornecer um conteúdo interessante que atenda às expectativas culturais de seus
clientes em potencial. Contratar um fornecedor de localização para ajudar nesse processo
pode trazer vários benefícios. Você permite que o pessoal de marketing e vendas se
concentre em suas atividades principais, em vez de realizar tarefas não relacionadas às
suas especialidades. Há fornecedores de serviços linguísticos especializados em nuances
culturais, em estratégias de localização, nas tecnologias relacionadas e (é claro) no idioma
que você deseja. Eles podem simplificar esforços, aumentar a qualidade do conteúdo e
obter o ROI que você espera com o empenho dedicado à internacionalização.
No artigo do mês passado, Você decidiu ganhar o mundo. E agora?, apresentamos os tipos
de fornecedores de serviços linguísticos disponíveis no mercado e falamos sobre os pontos
fortes e fracos de cada um deles de maneira geral. Neste artigo, detalharemos a definição
de escopo necessária à localização da sua empresa. Para concluir o processo de seleção de
fornecedores, você deve determinar o escopo do empreendimento e alinhar suas
necessidades às particularidades dos serviços oferecidos por cada tipo de fornecedor.
Cada um dos quatro tipos de fornecedores de localização se concentra em atender
exigências técnicas e linguísticas diferentes, com níveis variáveis de serviço e custo.
Localizadores autônomos ou fornecedores de um único idioma (SLVs, Single Language
Vendors), traduzem textos de um idioma para o outro. Por terem menos clientes, eles
podem dar uma prioridade especial ao seu projeto. Já os fornecedores de idiomas regionais
(RLVs, Regional Language Vendors) são mais estruturados e se concentram nos idiomas e
dialetos de uma região em particular, como a América Latina. Por fim, os fornecedores
multilíngues (MLVs, Multi-language Vendors) são empresas de grande porte que traduzem
de cinco a sessenta idiomas, ou até mais. Fornecedores regionais e multilíngues atendem a
necessidades que vão além da tradução, como localização de conteúdo multimídia,
consultoria e gerenciamento de projetos. No entanto, esses serviços extras aumentam os
custos, e os clientes maiores podem roubar a atenção de seu projeto. Veja os detalhes de
cada um desses recursos na imagem abaixo.
Localizador
autônomo
Pessoa
Pessoa que pode
trabalhar com dois
idiomas, geralmente
do inglês para sua
língua materna
Fornecedor de um único
idioma (SLV)
Pequeno fornecedor com
características
semelhantes ao
autônomo, mas que pode
processar volumes
maiores e tem
capacidade de
gerenciamento de projeto
Fornecedor de idiomas
regionais (RLV)
Fornecedor de médio
porte com conhecimento
em dois ou mais idiomas
de sua região
geográfica; em geral, o
escopo de serviço é mais
abrangente quando
comparado a um SLV
Fornecedor multilíngue
(MLV)
Fornecedor maior com
capacidade de trabalhar
com 5 a 60 idiomas (até
mais); com escritórios
em todo o mundo, tem a
maior escalabilidade e
oferece a maior gama
de serviços
Defina o escopo de seu projeto de localização
Para definir o escopo do seu projeto de localização, é necessário abordar as expectativas
com seus colegas e superiores das principais áreas de estratégia, planejamento,
implantação e gerenciamento. As necessidades de sua empresa serão consideravelmente
diferentes de outras, mas se você puder responder as perguntas a seguir ficará mais fácil
identificar seus requisitos:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Para quantos idiomas precisamos traduzir? Estamos considerando as diversas variantes?
Quais os mercados e canais nos quais pretendemos publicar e alcançar?
Qual o cronograma de todo o projeto?
Qual o prazo da primeira meta de publicação?
Temos um gerente de projetos interno dedicado?
Nosso conteúdo exige capacidades tecnológicas avançadas por parte do fornecedor de
localização?
Qual nível de qualidade e precisão cada conteúdo localizado requer?
Estamos falando de um projeto único ou de um processo contínuo para sustentar nossos
objetivos comerciais?
Qual o nosso orçamento inicial? Se necessário, podemos aumentar os gastos?
Planejamos traduzir somente textos ou também vamos localizar conteúdo multimídia?
(Em caso positivo, consulte As 10 melhores práticas de localização de multimídia para a
América Latina.)
Quantos recursos internos estão disponíveis e em que capacidade?
Que tipos de relatórios o fornecedor de localização deve enviar?
Precisamos que o fornecedor avalie o conteúdo e determine o que deve ser localizado?
Podemos consultar nossas equipes de vendas e marketing sobre o mercado local? Ou
precisamos que um fornecedor de localização faça esse trabalho estratégico?
A definição do escopo de seu
projeto está estritamente
relacionada à identificação dos
serviços que você deve exigir de
um fornecedor de localização.
Depois de responder a essas
perguntas, você estará pronto
para fazer a correspondência
entre o escopo e os tipos e níveis
de serviço oferecidos pelos
fornecedores de localização.
Correspondência do escopo com os serviços disponíveis
Um parceiro de localização eficiente pode ajudá-lo com a estratégia, planejamento,
implantação e gerenciamento de um esforço de localização bem-sucedido. Ainda assim,
cada fornecedor tem suas especialidades, e sua seleção deve se basear no nível e tipo de
serviço necessário nas quatro áreas a seguir:
Estratégia do projeto
Seu parceiro de localização deve preparar a estratégia e fornecer consultoria ou sua
empresa pretende fazer isso? Fornecedores menores terão menos conhecimento sobre
essas áreas; assim, sua equipe interna terá mais responsabilidade sobre o trabalho
estratégico. Por outro lado, fornecedores regionais e multilíngues podem oferecer um nível
mais detalhado de planejamento e consultoria para ajudá-lo a contemplar áreas de
desenvolvimento que talvez você não teria considerado. Após determinar o nível necessário
de suporte estratégico e desenvolvimento, você estará pronto para escolher o fornecedor
ideal.
Briefings e workshops culturais
Um briefing cultural eficaz rende informações sobre dados demográficos, segmentações
psicográficas, personas do comprador e preferências locais para você compreender melhor
as necessidades e anseios de seu público-alvo. Conhecendo as nuances culturais e
perguntando quem são seus clientes e clientes em potencial, o fornecedor de localização
pode orientá-lo quanto aos nichos adequados de mercado com base no conteúdo e
objetivos da corporação. Além disso, o suporte de localização deve estar alinhado com sua
estratégia de marketing, independentemente de onde estejam os escritórios. Em geral, os
fornecedores de idiomas regionais são a melhor opção para projetos que exigem
familiaridade com clientes e dialetos específicos de uma região.
Desenvolvimento estratégico
Seu fornecedor de localização deve estar preparado para compartilhar informações sobre
cultura, economia, setor e mercado. Deste modo, você poderá auditar o conteúdo e
determinar o que deve ser localizado. Além disso, ele deve ajudá-lo a entender os dados
demográficos do mercado, fornecer informações sobre a dinâmica cultural e preferências de
comunicação, e criar maneiras de você falar a língua do público-alvo, seja ela interna, de
B2B ou de B2C.
Planejamento do projeto
Um fornecedor de localização confiável fará perguntas sobre a tecnologia que você usa ou
planeja usar, e isso indicará o nível de especialização necessário para a implantação dos
projetos. Por exemplo, se o projeto contém uma grande quantidade de documentação
técnica com poucas exigências de qualidade (como uma base de conhecimento para
suporte de TI), a tradução automática pode oferecer a qualidade que você precisa. No
entanto, se houver muito conteúdo multimídia que exija um alto nível de criatividade para
transmitir adequadamente a ideia original para o idioma de chegada, você precisará de
serviços de transcriação e engenharia de localização, cujas competências linguísticas e
tecnológicas são mais avançadas.
Plano e metas de projeto
Qualquer projeto de localização traz consigo várias peças soltas e exige um plano sólido
para garantir que a qualidade se faça presente. O planejamento do projeto deve incluir
tarefas, resultados, metas e alocações de recursos para oferecer um plano de ação a cada
integrante da equipe. Em geral, fornecedores regionais ou multilíngues oferecem um
gerenciamento externo mais reforçado. No entanto, você deve negociar suas expectativas
de comunicação e gerentes de projeto específicos. Fornecedores maiores podem trabalhar
em vários projetos ao mesmo tempo, com revezamento de gerentes conforme necessário.
Gerenciamento da
marca e comunicação
Além do plano de projeto, você e
o fornecedor de localização
devem estabelecer canais de
comunicação e sistemas de
gerenciamento de documentos e
elementos de branding. Por
exemplo, você adotará a mesma
abordagem para o público latino
nos Estados Unidos e na América
Latina? Em espanhol e português,
somente a primeira letra dos
títulos é grafada em maiúscula.
No entanto, algumas regiões
preferem seguir o padrão inglês
de capitalizar a primeira letra de
cada palavra. Você saberia dizer
que regiões são essas?
Implantação do projeto
Depois de planejar as tarefas, resultados e metas, você estará pronto para pensar nas
atividades que envolvem a localização do conteúdo. Tradutores individuais e fornecedores
de um único idioma podem fazer a tradução do texto. Porém, eles podem não ter o
conhecimento ou as habilidades necessárias para assumir outras tarefas. Fornecedores
regionais e multilíngues também podem traduzir, mas estão mais preparados para ir além e
oferecer suporte em editoração eletrônica, engenharia de localização e gerenciamento de
projetos.
Tradução do conteúdo
Tradução é a parte na qual as pessoas mais pensam. Essencialmente, traduzir consiste em
converter um texto de um idioma para outro. No entanto, há outras atividades envolvidas
nesse processo. O fornecedor escolhido precisa ter tradutores nativos no idioma para o qual
você deseja traduzir. Além disso, procure trabalhar com tradutores que moram no país ou
região de interesse. Falantes nativos de outros idiomas e pessoas que moraram fora por
muitos anos perdem o contato com a cultura e os dialetos, reduzindo a eficiência e
relevância do seu esforço de localização.
Editoração eletrônica
Se o projeto requer atividades além da tradução de textos, você precisa das habilidades
avançadas de um fornecedor de localização que ofereça serviços de editoração eletrônica.
A editoração eletrônica não envolve a criação de imagens, mas a conversão de conteúdo
visual, como imagens e gráficos, de um idioma para outro. Especialistas em editoração
eletrônica darão a devida atenção ao layout original, mantendo a mesma aparência e
sensação, sempre levando em consideração as expectativas culturais do público-alvo.
Engenharia de localização
A engenharia de localização exige um nível avançado de habilidades tecnológicas, além de
um entendimento geral de localização de software e websites, testes online e até mesmo
conhecimento de internacionalização. (Para obter detalhes sobre os erros mais comuns que
as empresas praticam ao localizar websites, consulte Erro 404: Localização não encontrada).
Os engenheiros de localização podem extrair textos ou conteúdo multimídia de um sistema
no formato original do arquivo, distribuir o conteúdo para tradução e inserir de volta o
conteúdo traduzido no sistema ou no arquivo sem corromper as estruturas nem alterar os
códigos. Eles também podem fazer testes técnicos para garantir o correto funcionamento da
geração e criação de builds, além de sincronizar áudio e vídeo com textos animados na tela
e usar ferramentas CAT (Computer Assisted Translation) de apoio à tradução para
aproveitamento de traduções anteriores e geração de economias de custo e tempo.
Gerenciamento do projeto
Você pode até gerenciar projetos internamente, mas o gerente de um fornecedor de
localização trará sempre mais valor ao seu projeto. Com um conhecimento extenso do
processo, ele pode gerenciar projetos em muito menos tempo e por um custo
consideravelmente menor em relação à sua equipe interna que, por sua vez, pode se
concentrar no que sabe fazer melhor. Além disso, se seu parceiro conta com um gerente de
fornecedores, esse profissional poderá encontrar os recursos mais adequados às suas
necessidades técnicas ou linguísticas. Se quiser trabalhar sempre com o mesmo gerente de
projetos sênior, pense em um meio-termo e contrate um fornecedor de idioma único ou
regional, principalmente se seu orçamento de localização não alcançar os sete dígitos.
Entretanto, se preferir contar uma estrutura maior e se sentir confortável trabalhando com os
vários gerentes de projetos de uma empresa grande, com diferentes níveis de experiência e
dedicação, um fornecedor multilíngue pode ser a melhor opção para atender às suas
necessidades.
Relatórios de progresso
Com que frequência você espera receber
relatórios de status do fornecedor? Você
tem acesso direto ao gerente de projeto ou
a comunicação precisa de um mediador?
Qual é o tempo aceitável para a
comunicação e solução de um problema
quando ele surge? Descreva suas
exigências de comunicação durante o
planejamento do projeto; as respostas a
cada uma dessas perguntas determinarão
a escolha do seu fornecedor de
localização. Entenda suas expectativas e
verifique se elas estão alinhadas aos custos
cobrados.
Reuniões de andamento
Mesmo se decidir confiar o gerenciamento dos projetos de localização ao seu fornecedor,
esteja ciente dos possíveis problemas em termos de custo, qualidade e prazo. Garanta que
os gerentes de projeto do seu fornecedor o mantenham a par das mudanças no
cronograma e agende reuniões regulares para entender onde o processo pode ser
aprimorado. Deseja se comunicar exclusivamente com pessoas que estejam no mesmo fuso
horário? Fique de olho no próximo artigo da Ccaps, que detalha o gerenciamento de
projetos pela perspectiva do cliente e do fornecedor.
Conclusão
O escopo é uma das partes mais desafiadoras de qualquer esforço de localização. Portanto,
ao definir o escopo do projeto com a precisão necessária, você estará no caminho certo
para escolher seu fornecedor ideal. Você e os integrantes da equipe devem responder às
perguntas aqui colocadas para esclarecer o que precisa ser feito e os serviços necessários
para alcançar seus objetivos de localização.
Em geral a tradução é a primeira tarefa associada aos seus esforços de globalização, e ela
é uma peça importante do quebra-cabeça. Porém, como falamos anteriormente, não é a
única. Além da tradução, é necessário contar com um fornecedor que gere resultados no
cronograma alocado, com o orçamento dedicado e com o nível de qualidade que julgar
aceitável. Não é nada fácil, sabemos disso. E é por esse motivo estamos aqui para ajudar.
Fabiano Cid é Managing Director da Ccaps Translation and
Localization, uma empresa que fornece suporte às necessidades
linguísticas de marcas globais na América Latina desde 1999. Com
mais de 15 anos de experiência em localização, Fabiano atuou
como Chairman of the Board da Milengo e da GALA (Globalization
and Localization Association). Membro ativo do setor linguístico,
sendo frequentemente convidado para dar palestras e escrever
artigos para publicações especializadas, Fabiano é um Embaixador
da GALA, cocriador do Think Latin America e membro do comitê
consultivo da série Think! da GALA.
Compartilhe este artigo:
Download

Definindo o escopo do seu projeto de localização