Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS Fonte: http://edl.ecml.at/ Ana Campos Cláudia Falcão Rafael Nunes Teresa Oliveira Setembro de 2010 Quem não sabe línguas estrangeiras não sabe nada de si próprio. Goethe Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS Índice Introdução 2 Finalidades da disciplina de Língua Estrangeira 4 Educação Pré-Escolar 5 1. Objectivos 5 2. Sugestões Metodológicas 5 3. Perfis de Saída 6 4. Avaliação 7 1.º Ciclo 8 1. Objectivos 8 2. Sugestões Metodológicas 8 3. Perfis de saída – no final do 1.º ciclo 13 4. Avaliação 15 4.1. Testes escritos 2.º Ciclo 16 17 1. Objectivos 17 2. Sugestões Metodológicas 17 3. Perfis de saída – no final do 2.º ciclo 24 4. Avaliação 24 4.1. Testes escritos 3.º Ciclo 26 27 1. Objectivos 27 2. Sugestões metodológicas 28 3. Perfis de saída – no final do 3.º ciclo 36 4. Avaliação 36 4.1. Testes escritos Bibliografia 38 39 1 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS INTRODUÇÃO De acordo com o sistema de ensino português, ao longo da escolaridade básica, a Associação-Escola 31 de Janeiro propõe aos seus alunos a aprendizagem de duas línguas estrangeiras – Inglês e Francês. Por se acreditar que a aprendizagem de uma língua estrangeira é tanto mais eficaz quanto mais cedo for iniciada, o Inglês é proposto como Actividade de Enriquecimento Curricular logo na Educação Pré-escolar, a partir dos 4 anos. Enquanto áreas curriculares disciplinares, o Inglês constitui a Língua Estrangeira I no 2.º e 3.º Ciclos e a Língua Francesa é introduzida no 7.º ano como Língua Estrangeira II. A organização sequencialidade na curricular aquisição das de línguas competências estrangeiras e graus pressupõe de a progressiva complexidade, uma continuidade em que cada etapa tem a função de completar e aprofundar a etapa anterior. Pretende-se com este documento conceber linhas estratégicas e de gestão do currículo, de modo a permitir uma transição adequada no percurso dos alunos e uma efectiva progressão na aprendizagem. Para tal propõe-se uma articulação curricular das competências a nível interno das disciplinas, que define por ciclos de ensino: 1. Objectivos; 2. Sugestões metodológicas; 3. Perfis de saída (níveis de prossecução de competência por ciclo de ensino); 4. Avaliação. Ao incentivar a articulação curricular entre os ciclos de ensino favorecem-se aprendizagens significativas, reforçam-se os saberes dos alunos definidos nos perfis de transição, ao mesmo tempo que se envolvem os docentes das línguas estrangeiras na dinâmica da escola e se promove a construção de um projecto comum. Cabe ainda aos docentes criar as condições para que essa articulação seja possível, através de uma atitude proactiva na procura dessa 2 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS continuidade/sequencialidade, no adequar das suas planificações e no estabelecimento de competências, metodologias, instrumentos de avaliação e etapas de avaliação a privilegiar por ciclo. Para tal propõe-se a realização de reuniões regulares entre os docentes de língua estrangeira, a saber: - no início de cada ano lectivo, com o objectivo de concertar procedimentos e actividades comuns; - a meio do ano lectivo, de modo a avaliar o cumprimento da planificação e das actividades desenvolvidas; - no final do ano lectivo, para fazer o balanço das actividades realizadas ao longo do ano lectivo. Sempre que é possível a adopção de um novo manual, essa decisão caberá sempre ao grupo de docentes de língua estrangeira e deverá ter em conta a prossecução dos objectivos definidos neste documento. 3 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS FINALIDADES DA DISCIPLINA DE LÍNGUA ESTRANGEIRA A aprendizagem de línguas estrangeiras é um pré-requisito essencial para o acesso ao conhecimento e um factor favorável à mobilidade pessoal e profissional. A par do domínio da língua materna, a capacidade de comunicar em outras línguas é, no mundo interdependente em que vivemos, uma mais-valia para o exercício da cidadania de forma activa e participada, pois que tal não se confina, hoje, às fronteiras nacionais. Além disso, o domínio de competências de comunicação em várias línguas potencia o alargamento das nossas mundividências, pois permite o acesso a outras culturas, outros valores, modos de viver e pensar. In http://sitio.dgidc.min-edu.pt/linguas_estrangeiras/Paginas/Linguas-Estrangeiras.aspx Indicam-se de seguida, por pontos, as referidas finalidades: Proporcionar o contacto com outras línguas e culturas, assegurando o domínio de aquisições e usos linguísticos básicos; Favorecer o desenvolvimento da consciência da identidade linguística e cultural através do confronto com a língua estrangeira e a(s) cultura(s) por ela veiculada(s); Promover a educação para a comunicação enquanto fenómeno de interacção social, como forma de incrementar o respeito pelo(s) outro(s), o sentido de entreajuda e da cooperação, da solidariedade e da cidadania; Promover o desenvolvimento equilibrado de capacidades cognitivas e sócioafectivas, estético-culturais e psicomotoras; Promover a estruturação da personalidade do aluno pelo continuado estímulo ao desenvolvimento da autoconfiança, do espírito de iniciativa, do sentido crítico, da criatividade, do sentido da responsabilidade, da autonomia; Fomentar uma dinâmica intelectual que não se confine à escola nem ao tempo presente, facultando processos de aprender a aprender e criando condições que despertem o gosto por uma actualização permanente de conhecimentos. 4 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS EDUCAÇÃO PRÉ-ESCOLAR 1. Objectivos O ensino do Inglês a crianças que frequentam o pré-escolar (4 e 5 anos) tem como objectivos: Promover o desenvolvimento da consciência da identidade linguística e cultural através do confronto com a língua estrangeira e a cultura por ela veiculada; Fomentar uma relação positiva com a aprendizagem da língua; Fazer apreciar a língua enquanto veículo de comunicação com o mundo que nos rodeia; Promover a educação para a comunicação; Contribuir para o desenvolvimento equilibrado de capacidades cognitivas e sócio-afectivas, culturais e psicomotoras da criança; Proporcionar experiências de aprendizagem significativas, diversificadas, integradoras e socializadoras; Favorecer atitudes de auto-confiança e de empenhamento no saber-fazer; Estimular a capacidade de concentração e memorização. 2. Sugestões Metodológicas A exploração dos temas deverá processar-se de um modo gradual, a partir do mundo pessoal da criança, elegendo temas como família, animais, amigos, objectos de sala de aula. Ter-se-á também em conta temas que ligam a aprendizagem do Inglês ao currículo da educação pré-escolar, tais como as cores, os números e as festividades / celebrações (Natal, Carnaval, Páscoa). A relação entre a professora de Inglês e a educadora deverá ser próxima, de modo a poder articular os conteúdos programáticos da educação pré-escolar com o 5 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS que é trabalhado nas aulas de Inglês, contribuindo, assim, para a integração da língua estrangeira numa continuidade curricular, quer através da consolidação de conhecimentos, quer do despertar para outras aprendizagens. Nas aulas serão propostas actividades que terão em consideração os interesses dos alunos, as suas necessidades e os seus níveis de desenvolvimento e estilos de aprendizagem. Apelando às suas emoções, estimulando o seu envolvimento activo, a sua imaginação e criatividade. Nesta fase inicial da aprendizagem: Dá-se ênfase à audição e à oralidade; Inclui-se a discriminação e a imitação de sons, entoações e ritmos em realização linguística (canções, rimas, etc.); Promove-se a memorização apoiada em suportes visuais (livros, cartões com imagem), auditivos (canções, rimas, etc.) e gestuais (jogos e movimento, manifestações de expressão dramática); Explora-se com frequência a produção oral. 3. Perfis de Saída No final do Ensino Pré-escolar, o aluno deverá ser capaz de verbalizar: os números até 10; o nome de alguns animais (cat, dog, etc.); algum vocabulário ligado ao seu dia-a-dia (girl, boy, mother, father, car, etc.); as cores principais e aplicá-las em jogos nas aulas; What’s your name? – My name is… O aluno deverá ainda ser capaz de realizar acções a partir de instruções dadas oralmente pelo professor (commands). 6 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS 4. Avaliação A avaliação é feita ao longo do ano pela observação directa, incidindo essencialmente na participação e motivação dos alunos nas actividades que lhes são propostas. 7 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS 1.º CICLO 1. Objectivos O ensino do Inglês a crianças que frequentam o 1.º ciclo tem como objectivos: Sensibilizar para a diversidade linguística e cultural; Promover o desenvolvimento da consciência da identidade linguística e cultural através do confronto com a língua estrangeira e a cultura por ela veiculada; Fomentar uma relação positiva com a aprendizagem da língua; Fazer apreciar a língua enquanto veículo de comunicação com o mundo que nos rodeia; Promover a educação para a comunicação, motivando para valores como o respeito pelo outro, a ajuda mútua, a solidariedade e a cidadania; Contribuir para o desenvolvimento equilibrado de capacidades cognitivas e sócio-afectivas, culturais e psicomotoras da criança; Proporcionar experiências de aprendizagem significativas, diversificadas, integradoras e socializadoras; Favorecer atitudes de auto-confiança e de empenhamento no saber-fazer; Estimular a capacidade de concentração e memorização; Promover o desenvolvimento de estratégias de aprendizagem; Fomentar outras aprendizagens. 2. Sugestões Metodológicas 1.º e 2.º anos De acordo com as Orientações para o Ensino do Inglês no 1.º Ciclo da Direcção Geral da Inovação e Desenvolvimento Curriculares, dar-se-á ênfase à 8 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS audição e à oralidade, especialmente na fase inicial do processo de aprendizagem. Estas actividades são privilegiadas porque a comunicação entre as crianças é predominantemente oral e porque nesta fase estão a iniciar, na Língua Materna, as aprendizagens da leitura e da escrita. O documento acima referido não apresenta temas ou conteúdos com carácter obrigatório, propondo apenas que estes estejam relacionados com o quotidiano das crianças, de acordo com os seus interesses e em articulação com os conteúdos curriculares do 1.º e do 2.º anos. A aprendizagem terá por base actividades predominantemente lúdicas, recorrendo a jogos, rimas, canções, histórias tradicionais e dramatizações. 3.º e 4.º anos No 3.º e no 4.º ano dever-se-á continuar a dar ênfase à audição e à oralidade, embora a leitura e a escrita não devam ser negligenciadas, no sentido de incluir a discriminação e a imitação de sons, entoações e ritmos em realizações linguísticas significativas. O documento orientador para o Ensino do Inglês no 1.º Ciclo da Direcção Geral da Inovação e Desenvolvimento Curriculares apresenta doze temas a serem trabalhados em aula, a saber: cores, objectos da sala de aula, família, animais de estimação, corpo, aniversários, casa, tempo, desportos, alimentação, transportes e vestuário. Tal como para o 1.º e 2.º anos, propõem-se temas relacionados com o quotidiano das crianças, de acordo com os seus interesses, e que devem ser tratados em articulação com os conteúdos curriculares do 3.º e do 4.º anos. Não existe, no entanto, uma combinação certa ou errada na exploração dos temas, devendo o professor adequá-la ao grupo/turma e aos seus interesses. Passaremos de seguida a descrever algumas actividades a privilegiar nestes níveis de ensino: Jogos Para além de lúdicos, os jogos são motivadores, divertidos e fazem parte do dia-a-dia das crianças. Através deles é possível desenvolver várias áreas de ensino da língua, tais como a pronúncia, o vocabulário, a gramática e as quatro competências: ouvir, falar, ler e escrever. 9 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS No que diz respeito aos jogos de compreensão, irão ser utilizados jogos como: Listen and point / Bring me a … – O professor pronuncia uma palavra e o aluno tem que apontar para ou trazer o cartão com a imagem que lhe corresponde; Picture Bingo – O professor diz palavras e os alunos viram ao contrário as imagens referidas. O primeiro aluno a virar todas as imagens grita “BINGO!”. Quanto aos jogos de produção, dever-se-ão usar os seguintes tipos: Memory game – Os alunos têm alguns minutos para memorizar a ordem em que se encontram os cartões com imagens, que de seguida são virados para baixo. O professor diz uma palavra e o aluno tem que lembrar-se do local onde está o cartão com a imagem correspondente; Mímica – Dentro do tema que está a ser tratado, um aluno escolhe uma palavra e mima-a para a turma. Os restantes tentam adivinhar a palavra e o que o consegue, troca de lugar e irá mimar a palavra seguinte; Guess the card – O professor descreve uma imagem de um cartão e os alunos tentam adivinhar o que está no cartão. À medida que os alunos se tornam mais fluentes, passam a ser eles próprios a descrever a imagem; Hangman – Jogo da forca. Canções e rimas As canções e rimas são divertidas, despertam o interesse dos alunos e ajudam a desenvolver uma atitude positiva perante a língua, para além de constituírem uma oportunidade de juntar o grupo/turma numa actividade em que todos podem participar, independentemente do seu nível de desempenho. São ainda importantes enquanto recurso linguístico, uma vez que permitem a apresentação, o reforço, a revisão de vocabulário e de estruturas gramaticais, proporcionam uma repetição natural, permitem a prática de aspectos relacionados com a pronúncia, tais como o ritmo e a entoação. 10 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS Para atingir estes objectivos há que: - começar com canções e rimas curtas; - usar canções e rimas com linguagem simples e palavras que não sejam demasiado difíceis de pronunciar, embora os alunos não precisem de conhecer todas as palavras; - procurar canções que tenham um refrão repetitivo, pois isso ajuda os alunos com mais dificuldades ou mais tímidos a participarem, ao mesmo tempo que promove a memorização; - acompanhar as canções e rimas com gestos e acções, de modo a reforçar e ajudar a memorizar o significado das palavras. Role Play/ Dramatização Este tipo de actividades são uma excelente técnica para motivar as crianças a usar o que aprenderam em Inglês e que ajuda as crianças mais inibidas a participar. Pode começar-se por pedir à criança que finja ser outra pessoa ou um determinado objecto e daqui passar-se-á para pequenos role plays ou dramatizações mais elaborados. Actividades criativas As artes plásticas são também uma forma de motivar as crianças para a aprendizagem e que podem ser usadas em exposições de turma e como forma de mostrar aos pais e colegas o que estão a aprender em Inglês. Apresentam-se de seguida algumas sugestões: construção de máscaras para role play; construção de gráficos para dar a conhecer as preferências dos alunos. Ex: favourite food, favourite colour, etc.; elaboração de cartões alusivos a dias festivos, tais como: Natal, dia da mãe/pai, de aniversário, etc.; construção de cartazes de vocabulário. Ex: árvore de Natal com vocabulário de Natal, cartaz em forma de corpo com vocabulário do corpo, etc.; 11 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS Histórias Contar histórias é uma experiência gratificante para o professor e ouvi-las é uma actividade do agrado dos alunos que, ao mesmo tempo, oferece um contexto significativo e natural para a exposição à língua que estão a aprender. Sugere-se a leitura de histórias tradicionais, que os alunos já conheçam, o que facilita a compreensão das mesmas na língua estrangeira. O professor deverá fazer uma leitura expressiva, apoiada em mímica e gestos que contribuam para a construção de significados e acompanhada por materiais de apoio visual. Aspectos interculturais Aprender uma língua estrangeira deve contribuir para despertar os alunos para a consciência de que existem semelhanças e diferenças nas culturas do seu país e dos países de língua inglesa. Por essa razão, devem ser explorados temas/áreas como: - alimentos e refeições nos vários países. Ex: English Tea típico; - animais de estimação/animais selvagens; - vestuário; - desportos; - celebração de algumas festividades (Thanksgiving, Halloween, Christmas, Valentine’s Day, etc.) e explorar diferenças e semelhanças. 12 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS 3. Perfis de saída – no final do 1.º ciclo COMPREENDER OUVIR/VER INTERAGIR LER OUVIR/FALAR o Associa palavras isoladas a imagens; o Discrimina e articula o som do «h» aspirado; o Discrimina e articula o som do th (three), inexistente em português; o Discrimina os sons «ch» e «sh»; o Compreende e aplica as regras da sala de aula; o Acompanha a sequência de uma história curta; o Reconhece vocabulário específico (sobre o aluno, a família, a casa, a rotina diária, a escola, a cidade, o corpo humano…); o Identifica adjectivos; o Identifica os números cardinais e ordinais; o Identifica vocabulário relacionado com Celebrações (Halloween, Natal, Dia de São Valentim, Carnaval, Dia do Pai, Páscoa, Dia da Mãe); o Conhece outros povos e culturas de povos de expressão inglesa; o Relaciona frases curtas com imagens ou objectos; o Faz a correspondência entre o início e o fim de uma frase; o Cumprimenta de acordo com a situação; o Pergunta o nome e responde; o Conta até 100, aplicando os números em exercícios orais e jogos; o Pergunta/responde a questões relacionadas com o aniversário; o Fala sobre as condições climatéricas; o Pergunta e diz as horas; o Diz o que come à refeição; o Diz se gosta ou não de uma actividade; o Identifica algumas actividades de tempo livres; o Pergunta o que alguém está a fazer; o Diz qual o desporto que se está a praticar; o Pergunta e responde acerca do seu desporto favorito; o Diz o que consegue ou não fazer; o Diz onde vive; o Refere os meios de transporte utiliza; o Pergunta e responde acerca do preço; o Responde oralmente a questões simples; o Exprime posse; o Pergunta e responde acerca da quantidade; 13 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS o o o o LER/ESCREVER o o o o o FALAR o o o o o Diz o alfabeto; Pede um objecto emprestado; Pergunta e responde sobre a família; Identifica os meses do ano e ordena-os utilizando os números ordinais; Reconhece alguns dos produtos vendidos em cada loja Responde a um questionário de verdadeiro/falso; Responde a questões simples; Completa frases com informação de um texto ou com palavras dadas; Relaciona os aniversários e as festividades com os meses e as estações do ano; Apresenta-se (nome, idade, família); Enuncia nomes de países e nacionalidades; Recita rimas curtas com apoio de imagens; Toma progressiva consciência de algumas características específicas da língua (pronúncia, entoação, ritmo); Produz frases curtas e simples; PRODUZIR o Escreve correctamente vocabulário específico (sobre o aluno, a família, a casa, a rotina diária, a escola, a cidade, o corpo humano…); ESCREVER SABER APRENDER Descreve-se a si próprio e outras pessoas; Identifica rotinas diárias; Refere se gosta ou não de uma actividade; Enuncia algumas actividades de tempo livres; Identifica alguns animais; Identifica alguns desportos; Identifica os espaços existentes na cidade; Identifica os meios de transporte; Identifica algumas lojas; Exprime posse; Identifica e descreve os membros da família; Estabelece relações entre a língua inglesa e a língua materna; o Exercita a capacidade de retenção da informação; o Recicla e integra conhecimentos adquiridos; o Sabe utilizar o dicionário de Inglês/Português e de Português/Inglês. o o o o o o o o o o o o 14 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS DOMÍNIO DAS ATITUDES E VALORES 15% DOMÍNIO DOS CONHECIMENTOS E COMPETÊNCIAS 85% 4. Avaliação o Compreensão escrita; o Conhecimento de conceitos básicos; o Aplicação de conhecimentos; 60% o Domínio do vocabulário; o Expressão escrita – adequação e correcção linguística; o Compreensão oral; o Expressão oral – qualidade, autonomia; 25% o Leitura – fluência, pronúncia, entoação, ritmo. 3% Responsabilidade 3% Empenho 3% Socialização 3% Autonomia 3% Atitude crítica o Testes escritos* o Fichas de gramática e/ou de vocabulário* o Trabalhos individuais e/ou de grupo o o o o Fichas de compreensão da audição Dramatizações/simulações Participação oral solicitada Leitura* o Assiduidade o Pontualidade o Cumprimento das normas estabelecidas o Apresentação do material necessário o Atenção e concentração nas aulas o Realização dos trabalhos de casa* o Participação nas tarefas propostas o Participação oral espontânea o Hábitos de estudo* o Relacionamento com os restantes elementos da turma (professor e colegas) o Respeito pelos outros o Sentido de entreajuda e cooperação o Espírito de iniciativa o Confiança em si próprio o Organização e métodos de trabalho* o Pertinência das questões formuladas o Fundamentação das suas opiniões * A partir do 2.º ano 15 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS 4.1. Testes escritos No 1.º ciclo, e devido à sua especificidade, os testes não podem integrar os três grupos (compreensão da leitura, aplicação de conteúdos gramaticais e/ou lexicais e produção escrita), tal como são aplicados no 2.º e 3.º ciclos e, consequentemente, estabelecer a priori as ponderações a atribuir. Os testes deverão, no entanto, conter itens de resposta aberta e fechada. Domínios o Compreensão escrita o Aplicação de conteúdos gramaticais e/ou lexicais o Produção escrita Critérios de classificação - Compreensão de enunciados escritos adequados ao seu nível de língua; - Apreensão do sentido global de um texto; - Selecção da informação essencial de um texto; - Utilização correcta e adequada de vocabulário específico. Tipologia de questões Itens de resposta fechada: verdadeiro / falso escolha múltipla associação resposta curta completamento ordenação Itens de resposta aberta: resposta curta resposta orientada ou semiorientada construção de frases Elaboração de pequenos enunciados a partir de modelos estudados, que poderão ser mais/menos orientados Nota: Não é permitido o uso de dicionário nem de corrector. 16 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS 2.º CICLO 1. Objectivos Usar a língua inglesa em apropriação progressiva das regras do sistema e do seu funcionamento; Interpretar e produzir diferentes tipos de texto em apropriação progressiva de estratégias discursivas e de compensação; Identificar os sinais da cultura anglo-americana no âmbito da área de experiência do Programa de Língua Inglesa; Desenvolver atitudes positivas perante universos culturais e sociais diferenciados – o(s) colega(s), o professor, a(s) cultura(s)-alvo; Experimentar na sua prática atitudes de responsabilidade, cooperação e solidariedade; Desenvolver estratégias de superação de dificuldades e resolução de problemas; Descobrir a sua identidade no confronto de ideias e na expressão de opiniões pessoais; Identificar e seleccionar estratégias adequadas à organização do seu processo de aprendizagem; Criar o gosto pela leitura extensiva em língua inglesa. 2. Sugestões Metodológicas O professor, enquanto orientador e facilitador da aprendizagem, deverá adoptar metodologias centradas no paralelismo entre a exploração/leccionação dos conteúdos e as vivências e interesses do aluno, fomentando assim o sentido de responsabilidade através da intervenção por parte do mesmo, bem como o aumento dos seus níveis de motivação e empenho. 17 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS Como tal, será necessário o recurso a práticas pedagógicas diferenciadas que respondam às diferenças de motivações, interesses, necessidades e ritmos existentes entre os alunos de uma turma. Enquanto modelo, tornam-se imprescindíveis as técnicas de trabalho individualizado como forma de assegurar ao aluno o seu progresso na apropriação da língua, bem como actividades envolvendo pares, grupos ou até mesmo toda a turma, sendo estas orientadas pelo professor aquando da apresentação de novos conteúdos e tendo como objectivo a criação de situações de interacção que se aproximem do real. Sugere-se assim, que a organização dos processos de aprendizagem se faça a partir de tarefas, planos de trabalho, de maior ou menor extensão, em que o aluno: Reconhece coerência e unidade; Realiza actividades com objectivos de processo diferenciados (compreensão, manipulação, produção ou interacção na língua alvo), que se subdividem essencialmente em dois tipos: o Actividades de aprendizagem da língua (através da prática orientada e controlada, visam um desenvolvimento progressivo nas áreas gramatical, fonológica, lexical e semântica); o Actividades Pré-Comunicativas (através da prática orientada e controlada, visam a preparação, estruturação e desenvolvimento da comunicação através da simulação); Encontra espaço para a construção de sentidos pessoais. Apresentam-se de seguida tipologias de exercícios, organizadas de acordo com as competências definidas nos documentos orientadores do ensino das línguas estrangeiras: OUVIR / VER Realizar acções/tarefas a partir das respectivas instruções de execução; Ouvir uma conversa lateral; 18 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS Responder a um questionário de escolha múltipla, verdadeiro/falso ou de resposta fechada: - Identificar o tipo de fonte, de texto, a situação de comunicação (quem? o quê? onde? quando?), as relações entre locutores, os estados de espírito, a intenção comunicativa; Associar diálogos / descrições às imagens ou símbolos correspondentes; Ordenar uma série de imagens desordenadas, por exemplo fazê-las corresponder ao encadeamento de uma narração; Traçar um itinerário num mapa; Fazer o levantamento das diferenças entre uma descrição oral e a imagem de uma personagem, de um lugar ou de um objecto (indicar as diferenças na imagem); Preencher uma grelha; Fazer o levantamento de palavras relativas a palavras-chave ou a temas previamente indicados; Completar os espaços em branco de um texto, sendo dadas as palavras que faltam em desordem; OUVIR / FALAR Participar em pequenas conversas sobre assuntos do quotidiano; Participar em conversas no contexto das actividades da aula; Brainstorming sobre o domínio de referência; Identificar o tipo de fonte, de texto, a situação de comunicação (quem? o quê? onde? quando?), as relações entre locutores, os estados de espírito, a intenção comunicativa; Reconhecer certos elementos, por ex: palavras-chave, o número de vezes que uma determinada expressão aparece no texto, todos os nomes próprios… 19 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS Propor um título para um texto áudio (ou escolher o melhor de entre os que lhe são propostos); Representar um diálogo ou narração; Agrupar palavras de um texto em categorias (vocabulário); LER Realizar acções/tarefas a partir das respectivas instruções de execução; Identificar, num texto narrativo, sequências de acontecimentos, personagens e lugares e as suas características; Reconhecer traços característicos da sociedade e da cultura das comunidades que usam a língua; Reconhecer afinidades/diferenças entre a cultura de origem e a cultura estrangeira; Formular hipóteses a propósito de um texto, a partir das imagens ou fotografias que o acompanham, do tipo de texto, da sua disposição, dos títulos e subtítulos; Ordenar uma série de frases em desordem ou reconstituir frases que contêm os elementos essenciais do texto; Reconhecer citações retiradas do texto (por ex. Quem disse: “…”? Em que parte do texto se diz: “…”?); Reconhecer todas as palavras do texto relativas a um tema ou área vocabular; Reconhecer as marcas de coesão: sublinhar os articuladores/conectores; ligar os referentes (por ex. pronomes) às palavras a que se referem; fazer o levantamento das diferentes formas de designar uma mesma pessoa; Reconhecer os elementos gramaticais, por ex. sublinhar determinado tempo verbal, os advérbios, etc.; 20 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS Associar textos a imagens ou a esquemas (por ex. fotografias de pessoas ou lugares a descrições; imagens de objectos a definições); Associar frases fragmentadas; Ordenar: - frases em desordem; - uma sequência de imagens em desordem segundo o texto a que corresponde. LER / ESCREVER Responder a um inquérito sobre a vida quotidiana; Preencher um formulário (ficha de identificação, de inscrição); Responder a um questionário de escolha múltipla, de verdadeiro/falso, a perguntas de compreensão (incidindo sobre informações factuais – Quem? O quê? Como? Onde? Quando?) ou de interpretação (solicitando a inferência, a utilização da língua e a experiência dos alunos); Fazer o levantamento das ideias principais, dos argumentos a favor e contra… Inserir as frases ou as palavras que faltam num texto lacunar; Fazer palavras cruzadas; Preencher um questionário, uma tabela ou um esquema; Receber/Produzir mensagens em situações de relação interpessoal e social: carta, postal, bilhete, convite, e-mail; Compreender as indicações escritas de um itinerário e traçá-lo num mapa; Usar recursos para auto e heterocorrecção (manual, caderno diário, dicionário, gramáticas…). 21 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS F ALAR Brainstorming; Relatar episódios/acontecimentos da vida quotidiana; Descrever, com o objectivo de dar a conhecer, objectos, lugares, personagens; Verbalizar / Reagir a percepções, experiências e sentidos pessoais: - pedir/dar informação; - concordar/discordar; - descrever; - narrar; - …; Fazer dramatizações, simulações, role play; Ler um texto em voz alta; Reproduzir/Recriar lengalengas, adivinhas, provérbios, anedotas, canções; Falar espontaneamente; Apresentar pequenos trabalhos. ESCREVER Seleccionar e organizar informação relacionada com um assunto; Reescrever frases ordenando os seus elementos; Transformar frases; Fazer o reconto parcial de histórias (parte inicial ou final…); Escrever pequenas notas pessoais/bilhetes ou textos usando modelos como recurso (cartas, e-mails, …); Preencher formulários e questionários; 22 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS Narrar episódios/acontecimentos da vida quotidiana (página de diário, textos biográficos, rotinas, …); Descrever objectos, pessoas, cenários, lugares…; Produzir cartazes para afixação; Escrever pequenos textos criativos / imaginados; Reescrever um texto, no sentido do seu aperfeiçoamento. 23 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS PRODUZIR INTERAGIR COMPREENDER 3. Perfis de saída – no final do 2.º ciclo OUVIR/VER LE I – INGLÊS Compreende o essencial de um texto simples, breve e claro, relacionado com aspectos da vida quotidiana. LER Compreende textos curtos e simples sobre assuntos do quotidiano. É capaz de encontrar uma informação previsível e concreta em textos simples de uso comum. OUVIR/FALAR Comunica em situações do quotidiano que exijam apenas troca de informação simples e directa sobre assuntos e actividades correntes. Participa numa conversa curta, sem ter de a alimentar. LER/ESCREVER Compreende mensagens curtas, cartas pessoais e formulários simples e elabora respostas adequadas nestas situações de interacção. FALAR Utiliza frases simples e curtas para falar da família, dos outros e do seu percurso pessoal. ESCREVER Escreve textos curtos e simples, relacionados com aspectos da vida quotidiana. SABER APRENDER o Participa de forma consciente na construção de uma competência plurilingue e pluricultural. o Utiliza estratégias de apropriação da LE enquanto instrumento de comunicação. o Utiliza estratégias de apropriação do sistema da LE. o Adopta estratégias e procedimentos adequados às necessidades de aprendizagem próprias. 4. Avaliação De acordo com a Portaria n.º 1322/2007, de 4 de Outubro de 2007, que estabelece os princípios orientadores da organização e da gestão do currículo, bem como da avaliação e certificação das aprendizagens do nível secundário de educação, “na disciplina de Língua Estrangeira a componente de oralidade tem um peso de 30 % no cálculo da classificação a atribuir em cada momento formal de avaliação”. Deste modo, com vista a preparar os alunos para com o que se vão confrontar a partir do décimo ano de escolaridade e reconhecendo a importância da oralidade no ensino/aprendizagem de uma língua estrangeira, decidiu-se começar a 24 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS valorizar mais cedo as competências Ouvir/Falar e aumentar progressivamente o DOMÍNIO DAS ATITUDES E VALORES 15% DOMÍNIO DOS CONHECIMENTOS E COMPETÊNCIAS 85% seu peso na avaliação dos alunos. o Compreensão escrita; o Conhecimento de conceitos básicos; o Aplicação de conhecimentos; 65% o Domínio do vocabulário; o Expressão escrita – adequação e correcção linguística; o Compreensão oral; o Expressão oral – qualidade, autonomia; 20% o Leitura – fluência, pronúncia, entoação, ritmo. 3% Responsabilidade 3% Empenho 3% Socialização 3% Autonomia 3% Atitude crítica o Testes escritos o Fichas de gramática e/ou de vocabulário o Trabalhos individuais e/ou de grupo (ditados, composições) o o o o Testes de compreensão da audição Dramatizações/simulações Participação oral solicitada Leitura o Assiduidade o Pontualidade o Cumprimento das normas estabelecidas o Apresentação do material necessário o Atenção e concentração nas aulas o Realização dos trabalhos de casa o Participação nas tarefas propostas o Participação oral espontânea o Hábitos de estudo o Relacionamento com os restantes elementos da turma (professor e colegas) o Respeito pelos outros o Sentido de entreajuda e cooperação o Espírito de iniciativa o Confiança em si próprio o Organização e métodos de trabalho o Pertinência das questões formuladas o Fundamentação das suas opiniões 25 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS 4.1. Testes escritos Os testes escritos de Língua Estrangeira integram três grupos, centrando-se na compreensão da leitura, na aplicação de conteúdos gramaticais e/ou lexicais e na produção escrita. Critérios de classificação - Compreensão de enunciados escritos adequados ao seu nível de língua; - Apreensão do sentido global de um texto; - Selecção da informação essencial de um texto; Produção escrita Aplicação de conteúdos gramaticais e/ou lexicais Grupos Compreensão escrita Os testes deverão conter conjuntos de itens de resposta aberta e fechada. - Aplicação de regras gramaticais e estruturas linguísticas; - Utilização correcta e adequada de vocabulário específico. Tipologia de questões Itens de resposta fechada: verdadeiro / falso escolha múltipla associação resposta curta completamento Cotação 40% a 50% Itens de resposta aberta: resposta curta resposta orientada ou semi-orientada associação completamento construção de frases transformação ordenação - Adequação Elaboração de textos a partir - Pertinência de modelos estudados - Organização (coerência e (narração, descrição), que coesão) poderão ser mais/menos - Correcção linguística orientados 30% a 40% 10% a 15% Nota: Não é permitido o uso de dicionário nem de corrector. 26 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS 3.º CICLO Objectivos Usar a língua estrangeira em apropriação progressiva das regras do sistema e do seu funcionamento, num crescendo de adequação e fluência; Compreender textos orais e escritos de natureza diversificada, usando as competências discursivas e estratégica com crescente autonomia; Produzir, oralmente e por escrito, enunciados de complexidade adequada ao seu desenvolvimento linguístico, psicológico e social; Seleccionar e utilizar estratégias que promovam a compreensão da leitura extensiva do texto; Exprimir, com alguma criatividade, a sua intenção de comunicação, em mensagens adequadas ao seu desenvolvimento linguístico, psicológico e social; Relacionar-se com as culturas estrangeiras, questionando padrões de comportamento diversificados no âmbito da área de experiência dos Programas de Língua Inglesa e de Língua Francesa; Aprofundar o conhecimento da própria realidade sociocultural, através do confronto com aspectos das culturas e das civilizações estrangeiras; Progredir na construção da sua identidade pessoal e social através do desenvolvimento do espírito crítico, de atitudes de sociabilidade, de tolerância e de cooperação; Integrar e desenvolver na sua prática atitudes de responsabilidade, cooperação e solidariedade; Manifestar, pela partilha de informação, ideias e opiniões, atitudes positivas perante universos culturais e sociais diferenciados – o(s) colega(s), o professor, a(s) cultura(s) alvo; 27 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS Desenvolver estratégias de superação de dificuldades e resolução de problemas, aceitando o risco como forma natural de aprender; Utilizar e desenvolver estratégias adequadas à organização do seu processo de aprendizagem; Desenvolver o gosto pela leitura extensiva em língua estrangeira. 2. Sugestões metodológicas OUVIR / VER Realizar acções/tarefas a partir das respectivas instruções de execução; Completar uma transcrição lacunar do texto áudio; Ouvir anúncios públicos (informações, instruções, avisos, …); Ouvir os meios de comunicação (rádio, televisão, gravações, cinema); Ouvir uma conversa lateral; Responder a um questionário de escolha múltipla, verdadeiro/falso/impossível de saber, de resposta fechada: - Identificar o tipo de fonte, de texto, a situação de comunicação (quem? o quê? onde? quando?), as relações entre locutores, os estados de espírito, a intenção comunicativa; - Reconhecer certos elementos, por ex: palavras-chave, o número de vezes que uma determinada expressão aparece no texto, todos os nomes próprios… Associar diálogos, narrações curtas, descrições, às imagens ou símbolos correspondentes; Ordenar uma série de imagens desordenadas, por exemplo fazê-las corresponder ao encadeamento de uma narração; 28 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS Associar um texto oral a um texto escrito, por ex. uma informação radiofónica ou televisiva a um título de jornal, falas ao nome dos locutores (quem disse o quê?) Traçar um itinerário num mapa; Fazer o levantamento das diferenças entre uma descrição oral e a imagem de uma personagem, de um lugar ou de um objecto (indicar as diferenças na imagem ou modificá-la para a fazer corresponder ao texto); Preencher uma grelha, um formulário; Completar um esquema para ordenar os pontos-chave de uma sequência (uma narração, uma receita…); Tomar nota de uma mensagem telefónica na ausência do seu destinatário; Fazer o levantamento de palavras relativas a palavras-chave ou a temas previamente indicados; Completar os espaços em branco de um texto, podendo ser dadas as palavras que faltam em desordem; Completar uma transcrição lacunar (palavras, enunciados incompletos, falas de diálogos…); Reconhecer intruso(s) a partir de uma transcrição. OUVIR / FALAR Participar em conversas sobre assuntos do quotidiano e da actualidade; Participar em conversas no contexto das actividades da aula; Brainstorming sobre o domínio de referência; Formular hipóteses semânticas ou formais a partir de suportes visuais e/ou áudio; Identificar o tipo de fonte, de texto, a situação de comunicação (quem? o quê? onde? quando?), as relações entre locutores, os estados de espírito, a intenção comunicativa; 29 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS Reconhecer certos elementos, por ex: palavras-chave, o número de vezes que uma determinada expressão aparece no texto, todos os nomes próprios… Indicar as pausas na transcrição de um texto oral (e em seguida discutir o seu papel); Inferir, a partir da audição de um excerto curto, quem são os locutores, a relação entre eles, o assunto de que falam, onde se encontram; “Audição-patchwork”: baixa-se o volume sonoro em diversos momentos da faixa áudio e os alunos têm de adivinhar os elementos que faltam. Na primeira audição, apontam o que conseguirem. Na segunda audição, baixa-se o volume em momentos diferentes, para que possam verificar se adivinharam logo à primeira vez e rectificar em caso de erro. Continua-se desta forma até que tenham compreendido a ideia global do texto. Propor um título para um texto áudio (ou escolher o melhor de entre os que lhe são propostos); Criar novos textos, por ex. fazer uma dramatização a partir de uma narrativa, transformar as notas tiradas a propósito de uma entrevista num artigo de revista; Imaginar e representar o fim de um diálogo ou narração, propositadamente suprimido; Exprimir o seu ponto de vista sobre um assunto; Agrupar palavras de um texto em categorias (vocabulário); Fazer o levantamento de expressões de tempo, de causa, de consequência… notar como são expressas certas intenções enunciativas e utilizá-las noutros contextos; Associar fonemas e palavras; Identificar e assinalar pausas, ligações e encadeamentos, nomeadamente na LE II. 30 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS LER Realizar acções/tarefas a partir das respectivas instruções de execução; Identificar informações em função de um determinado objectivo a partir de textos informativos (cartaz, aviso, anúncio publicitário, programa…); Identificar, num texto narrativo, sequências de acontecimentos, personagens e lugares e as suas características; Reconhecer traços característicos da sociedade e da cultura das comunidades que usam a língua; Reconhecer afinidades/diferenças entre a cultura de origem e a cultura estrangeira; Formular hipóteses a propósito de um texto, a partir das imagens ou fotografias que o acompanham, do tipo de texto, da sua disposição, dos títulos e subtítulos; Ordenar uma série de frases em desordem ou reconstituir frases, divididas ao meio e misturadas, que contêm os elementos essenciais do texto; Adivinhar o assunto do texto, a partir de palavras-chave dadas; Reconhecer o género e o tipo de texto, o assunto, o público-alvo, a finalidade (por ex. informar, divertir, convencer); Reconhecer o parágrafo que resume o essencial do conteúdo informativo do texto; Reconhecer a ideia principal de cada parágrafo; Reconhecer citações retiradas do texto (por ex. Quem disse: “…”? Em que parte do texto se diz: “…”?); Reconhecer todas as palavras do texto relativas a um tema dado; Reconhecer as marcas de coesão: sublinhar os articuladores/conectores; ligar os referentes (por ex. pronomes) às palavras a que se referem; fazer o levantamento das diferentes formas de designar uma mesma pessoa; 31 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS Reconhecer os elementos gramaticais, por ex. sublinhar determinado tempo verbal, os advérbios, etc.; Associar títulos a textos longos (por ex. títulos de livros a uma breve descrição do seu conteúdo, títulos de imprensa aos artigos correspondentes, …); Associar textos a imagens ou a esquemas (por ex. fotografias de pessoas ou lugares a descrições; imagens de objectos a definições); Associar textos complementares (por ex. cartas e as suas respostas); Associar frases fragmentadas; Ordenar: - parágrafos ou frases em desordem (pode-se juntar “frases parasitas” que não têm nada a ver com o texto); - uma sequência de imagens em desordem segundo o texto a que corresponde (por ex. narração, receita); - uma sequência de textos em desordem (por ex. uma troca de correspondência entre duas pessoas); Comparar dois textos de género diferente sobre o mesmo assunto; Comparar uma notícia e uma sequência de imagens; Tomar decisões / Resolver um problema: - Por ex. ler uma brochura de uma agência de viagens e escolher o pacote de férias que melhor se adapta aos gostos e desejos de uma dada pessoa; - Resolver um enigma ou descobrir o criminoso. LER / ESCREVER Responder a um inquérito sobre a vida quotidiana; Preencher um formulário (ficha de identificação, de inscrição, de leitura…); Escrever uma história a partir de uma fotografia ou de um título de jornal ou de revista, comparando-a em seguida com a original. 32 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS Responder a um questionário de escolha múltipla, de verdadeiro/falso, a perguntas de compreensão (incidindo sobre informações factuais – Quem? O quê? Como? Onde? Quando?) ou de interpretação (solicitando a inferência, a utilização da língua e a experiência dos alunos); Fazer o levantamento das ideias principais, dos argumentos a favor e contra… Desenvolver um título de jornal curto numa frase completa; Terminar uma frase ou um parágrafo inacabados; Inserir as frases ou as palavras que faltam num texto lacunar; Completar uma carta ou um esquema a partir da informação fornecida pelo texto; Fazer palavras cruzadas; Preencher um questionário, uma tabela ou um esquema; Receber/Produzir mensagens em situações de relação interpessoal e social: carta, postal, bilhete (recado, instrução, aviso, saudação…), convite, e-mail; Compreender as indicações escritas de um itinerário e traçá-lo num mapa; Usar o texto como suporte para a elaboração de outros textos (por ex. artigo de jornal, relatório…); Transferir informação de texto em prosa e representá-la de forma diferente (diagrama, desenho…) ou vice-versa; Escrever um pequeno resumo de um texto; Criar uma introdução e/ou conclusão para um texto; Usar recursos para auto e heterocorrecção (dicionário, gramáticas…); F ALAR Brainstorming; Relatar episódios/acontecimentos da vida quotidiana; 33 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS Descrever, com o objectivo de dar a conhecer, objectos, lugares, personagens; Verbalizar / Reagir a percepções, experiências e sentidos pessoais: - pedir/dar informação, opinião, sugestão; - concordar/discordar; - descrever; - narrar; - aconselhar; - persuadir; - …; Argumentar (por ex. num debate); Fazer dramatizações, simulações, jogo de papéis (role play / jeu de rôle); Ler um texto em voz alta; Reproduzir/Recriar textos poéticos, lengalengas, adivinhas, provérbios, anedotas, canções; Falar com base em notas ou comentar dados visuais (diagramas, imagens, quadros); Falar espontaneamente; Apresentar pequenos trabalhos. ESCREVER Seleccionar e organizar informação relacionada com um assunto; Reescrever frases ordenando os seus elementos; Transformar frases e textos; Produzir descrições a partir de puzzles de palavras; Fazer o reconto parcial de histórias (parte inicial ou final…); 34 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS Escrever pequenas notas pessoais/bilhetes ou textos usando modelos como recurso (cartas, e-mails, receitas, listas de compras, anúncios, …); Produzir textos com função comunicativa (notícia, texto de opinião, poemas, registos de histórias ou acontecimentos, correspondência); Preencher formulários e questionários; Narrar episódios/acontecimentos da vida quotidiana (página de diário, textos biográficos, rotinas, notícia de jornal…); Escrever pequenos textos de carácter público e social (telegramas, instruções, reclamações, impressos…); Descrever objectos, pessoas, cenários, lugares…; Escrever artigos para revistas, jornais, boletins informativos, …; Produzir cartazes para afixação; Tirar notas para uso futuro; Escrever pequenos textos criativos / imaginados; Reescrever um texto, no sentido do seu aperfeiçoamento. 35 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS COMPREENDER 3. Perfis de saída – no final do 3.º ciclo OUVIR / VER INTERAGIR LER OUVIR / FALAR LER / PRODUZIR ESCREVER FALAR SABER APRENDER LE I – INGLÊS Compreende as ideias gerais e de pormenor de um texto em língua corrente sobre aspectos relativos à escola, aos tempos livres, a temas actuais e assuntos do seu interesse pessoal, quando o discurso é claro e pausado. Compreende um texto em língua corrente sobre assuntos do quotidiano e da actualidade. Entende acontecimentos relatados, assim como sentimentos e desejos expressos. Participa numa conversa simples sobre assuntos de interesse pessoal ou geral da actualidade. LE II – FRANCÊS Compreende as ideias gerais de um texto em língua corrente sobre aspectos relativos à escola, aos tempos livres, a temas actuais e assuntos do seu interesse pessoal, quando o discurso é claro e pausado. Compreende um texto em língua corrente sobre assuntos do quotidiano. Entende acontecimentos relatados, assim como sentimentos e desejos expressos. Participa, com exercitação prévia, numa conversa simples sobre assuntos de interesse pessoal ou geral da actualidade. Compreende mensagens, cartas Compreende mensagens, cartas pessoais e formulários e elabora pessoais e formulários simples e respostas adequadas nestas elabora respostas adequadas situações de interacção. nestas situações de interacção. Produz enunciados para narrar, Produz, de forma simples e breve descrever, expor informações e mas articulada, enunciados para pontos de vista. narrar, descrever, expor informações e pontos de vista. o Participa de forma consciente na construção de uma competência plurilingue e pluricultural. o Utiliza estratégias de apropriação da LE enquanto instrumento de comunicação. o Utiliza estratégias de apropriação do sistema da LE. o Adopta estratégias e procedimentos adequados às necessidades de aprendizagem próprias. 4. Avaliação De acordo com a Portaria n.º 1322/2007, de 4 de Outubro de 2007, que estabelece os princípios orientadores da organização e da gestão do currículo, bem como da avaliação e certificação das aprendizagens do nível secundário de educação, “na disciplina de Língua Estrangeira a componente de oralidade tem um peso de 30 % no cálculo da classificação a atribuir em cada momento formal de 36 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS avaliação”. Deste modo, com vista a preparar os alunos para com o que se vão confrontar a partir do décimo ano de escolaridade e reconhecendo a importância da oralidade no ensino/aprendizagem de uma língua estrangeira, decidiu-se começar a valorizar mais cedo as competências Ouvir/Falar e aumentar progressivamente o DOMÍNIO DAS ATITUDES E VALORES 15% DOMÍNIO DOS CONHECIMENTOS E COMPETÊNCIAS 85% seu peso na avaliação dos alunos. o Compreensão escrita; o Conhecimento de conceitos básicos; o Aplicação de conhecimentos; 60% o Domínio do vocabulário; o Expressão escrita – adequação e correcção linguística; o Compreensão oral; o Expressão oral – qualidade, autonomia; 25% o Leitura – fluência, pronúncia, entoação, ritmo. 3% Responsabilidade 3% Empenho 3% Socialização 3% Autonomia 3% Atitude crítica o Testes escritos o Fichas de gramática e/ou de vocabulário o Trabalhos individuais e/ou de grupo (ditados, composições) o o o o Testes de compreensão da audição Dramatizações/simulações Participação oral solicitada Leitura o Assiduidade o Pontualidade o Cumprimento das normas estabelecidas o Apresentação do material necessário o Atenção e concentração nas aulas o Realização dos trabalhos de casa o Participação nas tarefas propostas o Participação oral espontânea o Hábitos de estudo o Relacionamento com os restantes elementos da turma (professor e colegas) o Respeito pelos outros o Sentido de entreajuda e cooperação o Espírito de iniciativa o Confiança em si próprio o Organização e métodos de trabalho o Pertinência das questões formuladas o Fundamentação das suas opiniões 37 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS 4.1. Testes escritos Os testes escritos de Língua Estrangeira integram três grupos, centrando-se na compreensão da leitura, na aplicação de conteúdos gramaticais e/ou lexicais e na produção escrita. Critérios de classificação - Compreensão de enunciados escritos adequados ao seu nível de língua; - Apreensão do sentido global de um texto; - Selecção da informação essencial de um texto; Produção escrita Aplicação de conteúdos gramaticais e/ou lexicais Grupos Compreensão escrita Os testes deverão conter conjuntos de itens de resposta aberta e fechada. - Aplicação de regras gramaticais e estruturas linguísticas; - Utilização correcta e adequada de vocabulário específico. Tipologia de questões Itens de resposta fechada: verdadeiro / falso / impossível de saber escolha múltipla associação resposta curta completamento ordenação Cotação 35% a 45% Itens de resposta aberta: resposta curta resposta orientada ou semi-orientada associação completamento construção de frases escolha múltipla transformação ordenação - Adequação Elaboração de textos a partir - Pertinência de modelos estudados - Organização (coerência e (diálogo, narração, descrição, coesão) comentário), que poderão ser - Correcção linguística mais/menos orientados 30% a 40% 15% a 25% Nota: Não é permitido o uso de dicionário nem de corrector. 38 / 39 Associação Escola 31 de Janeiro MANUAL DE PROCEDIMENTOS PARA O ENSINO DAS LÍNGUAS ESTRANGEIRAS BIBLIOGRAFIA http://sitio.dgidc.min-edu.pt/linguas_estrangeiras/Paginas/Linguas-Estrangeiras.aspx BENTO, C., COELHO, R., JOSEPH, N. e MOURÃO, S. J., Programa de Generalização do Ensino do Inglês no 1.º Ciclo do Ensino Básico – Orientações Programáticas, Materiais para o Ensino e Aprendizagem, Ministério da Educação, DGIDC, 2005. Currículo Nacional do Ensino Básico – Competências Essenciais, Ministério da Educação – Departamento da Educação Básica. DIAS, A. e TOSTE, V., Ensino do Inglês – 1.º Ciclo do Ensino Básico (1.º e 2.º anos) – Orientações Programáticas, Ministério da Educação – DGIDC, 2006. Inglês no 1.º Ciclo do Ensino Básico em 2005/2006 – Materiais para o Ensino e a Aprendizagem. Portaria n.º 1322/2007, de 4 de Outubro de 2007, Ministério da Educação Programa de Inglês – 2.º Ciclo do Ensino Básico, Ministério da Educação, Departamento da Educação Básica, 1996. Programa de Inglês – 3.º Ciclo do Ensino Básico LE I, Ministério da Educação, Departamento da Educação Básica, 1997. Programas de Francês – 3.º Ciclo do Ensino Básico LE I e II, Ministério da Educação, Departamento da Educação Básica, 2000. Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas – Aprendizagem, Ensino, Avaliação, Edições ASA, 2001. SHEILS, J., La communication dans la classe de langue, Ed. Conseil de l’Europe, 1991. 39 / 39