DEZ2009
ANO3
N.º 06
www.dslissabon.com
VORWEG EDITORIAL
Liebe Leser des neuen Newsletters der DSL
Estimados leitores da newsletter da EAL
Die Kinder und die Schüler und
Schülerinnen unserer Schule haben
Eltern, von denen viele Jungen und
Mädchen nur träumen können.
As crianças, os alunos e alunas da nossa
Escola têm pais com os quais muitos
rapazes e raparigas só podem sonhar.
Einige unserer Väter und Mütter
verfügen über solche materiellen Mittel,
dass sie ihren Söhnen und Töchtern
die gute schulische Ausbildung und
Erziehung an unserer angesehenen
Schule ohne Mühe bezahlen können;
viele Eltern unserer Schüler müssen
schon etwas überlegen, wie sie die
Mittel für das Schulgeld aufbringen, sie
sparen und schichten um und verzichten
vielleicht auch auf etwas, nur um ihren
Kindern das Lernen und das deutsche
Abitur bezahlen zu können. Sie wissen,
dass die Jahre bei uns, die Vermittlung
von Wissen, Fähigkeiten und Werten an
ihre Kinder in der DSL zu dem Besten
gehört, was sie ihnen für das Leben
mitgeben können.
1
Alguns dos nossos pais e mães têm ao
seu dispor tais possibilidades materiais
que podem pagar sem esforço aos seus
filhos e filhas a boa instrução e formação
escolar na nossa reputada Escola; muitos
pais dos nossos alunos já precisam
de pensar um pouco na forma de angariar
os meios para pagar a Escola. Estes poupam
e revêem a situação e talvez até prescindam
de coisas, apenas para poder pagar aos seus
filhos a aprendizagem e o diploma do “Abitur”
alemão. Eles sabem que os anos passados
entre nós, a transmissão aos seus filhos
do conhecimento, competências e valores
feita na EAL se encontra entre as melhores
ferramentas que lhes podem dar para a vida.
Schade, dass nicht alle Kinder solche
Eltern haben, dass so viele, auch in
unserer unmittelbaren Nachbarschaft in
Telheiras oder in Lissabon, von den armen
Ländern unserer Welt gar nicht zu reden, in
Verhältnissen leben, die nur das Nötigste
É pena que nem todas as crianças tenham
pais assim, que tantas crianças na nossa
vizinhança de Telheiras ou de Lisboa,
já para não falar dos países pobres
do nosso mundo, vivam em condições
que apenas lhes permitem o acesso
ao mínimo em termos escolares,
em meios onde os pais não se preocupam
verdadeiramente com os seus filhos
[Fortsetzung auf Seite 2]
[continua na página 2]
Das St.Martinsfest
A FESTA DE SÃO MARTINHO
Traditionell finden jedes Jahr im November
die St. Martinsfeste im Kindergarten und
in der Grundschule in Lissabon und in
Estoril statt.
Como é de tradição, têm lugar todos os anos
em Novembro as festas de São Martinho
no Jardim Infantil e nas Escolas Primárias
de Lisboa e do Estoril.
Hierbei verknüpfen sich die deutsche und
die portugiesische Kultur, denn zum einen
singen die Kinder Lieder in beiden Sprachen.
Zum anderen wird der portugiesische
Kastanienmann eingeladen und es gibt einen
Laternenumzug durch die Schule oder durch
die Straßen von Estoril bzw. Telheiras.
Por esta ocasião, ligam-se as culturas alemã
e portuguesa, porque, por um lado,
as crianças cantam canções em ambas
as línguas e, por outro, o homem das
castanhas português é convidado e desfila
um cortejo de lanternas pela escola fora
ou pelas ruas de Telheiras e do Estoril.
Nicht vergessen wird dabei das Martinsspiel,
das den Kindern den eigentlichen Anlass
für dieses Fest zeigt, und deshalb jedes
Jahr neu von einer Kindergruppe einstudiert
und aufgeführt wird.
Não se esqueça ainda a peça de São Martinho,
que mostra às crianças a verdadeira motivação
para esta festa anual e, por esse motivo,
é estudada e representada por um grupo
sempre diferente de alunos.
Thomas Strobel,
Leiter der Grundschule
Thomas Strobel,
Director da Escola Primária
VORWEG EDITORIAL
[Fortsetzung von Seite 1]
an schulischer Ausbildung erlauben, in der die
Eltern sich manchmal auch nicht richtig um
ihre Kinder kümmern oder die Kinder auch
häufig aus unterschiedlichsten Gründen gar
keine Eltern mehr haben.
Um so besser, dass es Schülergruppen an
unserer Schule gibt, die unter Anleitung
unserer Kollegin Inês Pereira versuchen,
diesen Kindern zu helfen, mit denen es das
Leben nicht so gut gemeint hat wie mit ihnen.
Unser Weihnachtsnewsletter ist der Arbeit
dieser Jungen und Mädchen und ihrer Lehrerin
an unserer Schule in diesem Jahr gewidmet.
In den ersten Texten und Bildern wollen wir
einen Eindruck von ihrer Hilfe für depravierte
Kinder in Heimen, für Leprakranke und für
Kinder in der Dritten Welt vermitteln.
Bewusst beginnen wir unseren Newsletter
mit schönen Fotos vom Martinsfest in der
Grundschule Estoril und damit auch mit der
Erinnerung an eine in Deutschland jedes Jahr
am Martinstag, dem 11.11., hoch verehrte
Legendenfigur, den heiligen Sankt Martin,
der vom Pferd herabstieg zum frierenden und
hungernden Bettler im Schnee und Mantel
und Essen mit ihm teilte. So wollen wir uns
auch selber an der DSL verstehen, dass wir,
denen es besser geht, doch stets lernen und
die Welt begreifen in Solidarität und Mitleid
mit den Jungen und Mädchen, mit denen es
das Schicksal nicht so gut gemeint hat und
denen wir im Rahmen unserer Möglichkeiten
helfen wollen. Schön wäre es auch, wenn die
menschliche Anteilnahme mancher Schüler und
ihrer Lehrerin, von der wir hier berichten, noch
viele Nachahmer motivieren könnte, Ähnliches
zu tun, so dass wir in mehr Klassen und Kursen
Beispiele solch tätiger Nächstenliebe finden.
Im zweiten Teil ist der aktuelle Newsletter
wieder den Ereignissen an unserer Schule
in letzter Zeit gewidmet, die wir für besonders
erwähnenswert halten. So hatte wieder
eine Inszenierung der Theater-AG der DSL
unter Leitung von Herrn Hahn Premiere
“Coelho Coelho oder Brecht trifft Raumschiff
Enterprise“ von Colline Serreau, komisch und
nachdenklich stimmend zugleich, und die
Modellparlamentarier unter Leitung von Frau
van der Hijden haben es tatsächlich vermocht
bei der großen Tagung der Gruppen in Holland
den ersten Preis zu gewinnen. Außerdem
stellt sich eine wichtige Selbsthilfeeinrichtung
der Eltern vor, die allen neuen Eltern und
Kindern aus Deutschland eine praktische
Starthilfe anbietet (auch dieses eine Tat der
Nächstenliebe nach Art des Sankt Martin!).
Und ganz zum Schluss lassen wir Sie mit
vielen Fotos aus unserer neu eröffneten
Schülerbibliothek an den wunderschönen
Räumen und an den großartigen Möglichkeiten
für Bildung und Selbststudium unserer Schüler
teilhaben, die wir damit gewonnen haben.
Ich schließe meine kleine Einführung, indem
ich Ihnen schöne Weihnachtstage, ein
gesegnetes Fest und alles erdenklich Gute
für das Neue Jahr 2010 wünsche.
Ihr
Dr. Roland Clauß,
Schulleiter der DSL
[continuação da página 1]
A nossa newsletter de Natal deste ano é dedicada
a estes rapazes e raparigas e à sua professora.
Nos primeiros textos e fotografias quisemos
transmitir algumas impressões da sua ajuda
a crianças desfavorecidas em lares, a leprosos
e a crianças do Terceiro Mundo.
gelado de frio e fome, o seu agasalho e a sua
comida. É esta a forma como queremos encarar
os factos na EAL. Que nós, a quem as coisas
correm melhor, não deixemos de aprender
e compreendamos o mundo de uma forma
solidária e compassiva face aos rapazes
e raparigas a quem o destino não favoreceu
e a quem queremos ajudar na medida
das nossas possibilidades. Seria bom que o
envolvimento humano de alguns alunos e da sua
professora aqui relatado motivasse seguidores a
fazer o mesmo, para que pudéssemos encontrar
em mais turmas e grupos de aprendizagem
exemplos activos como este de amor ao próximo.
Não é por acaso que começamos a nossa
newsletter com belas fotografias da festa
de São Martinho na Escola Primária do Estoril e,
assim, com a evocação de uma figura lendária
altamente venerada na Alemanha, todos
os anos, no dia 11 de Novembro. Falamos
de São Martinho, santo que desceu do cavalo
para a neve, para partilhar com um pobre,
Na sua segunda parte, a presente newsletter
dedica-se de novo a eventos ocorridos na nossa
Escola nos últimos tempos e que consideramos
dignos de menção. É o caso da estreia pelo Grupo
de Teatro da EAL, sob a direcção de Sven Hahn,
da peça “Coelho Coelho ou Brecht encontra
a nave espacial Enterprise”, de Colline Serreau,
simultaneamente cómica e a dar que pensar;
ou em situações em que as crianças, pelas mais
variadas circunstâncias, já não têm pais.
Mais positivo se torna assim que haja na nossa
Escola grupos de alunos que, sob a orientação
da colega Inês Pereira, procuram ajudar estas
crianças com as quais a vida não foi tão generosa.
2
é também o caso do Grupo Model Parliament,
sob a direcção de Florence van der Hijden, que
conseguiu obter o primeiro prémio no grande
encontro destes grupos na Holanda. Para além
destes eventos, temos a apresentação de uma
importante instituição de apoio que oferece
a todos os novos pais e alunos chegados da
Alemanha uma ajuda prática na sua adaptação:
mais um exemplo do amor ao próximo na linha
de São Martinho. E mesmo no fim, através
de muitas fotografias da nossa biblioteca
de alunos recentemente reaberta, deixamos
os nossos leitores participar das magníficas salas
e excelentes oportunidades de estudo e formação
que se abrem aos nossos alunos nesse espaço.
Concluo a minha breve introdução com os votos
de uma excelente época natalícia, um santo Natal
e tudo de bom para o Novo Ano de 2010.
O Vosso
Dr. Roland Clauß,
Director da EAL
SOZIALE PROJEKTE AN DER DSL
Die Zusammenarbeit
der DSL mit der
Kinderkrippe, dem
Kindergarten und der
Nachmittagsbetreuung
der Kirchengemeinde
“Nossa Senhora
da Conceição”
Der Kontakt zwischen unserer Einrichtung
und der Deutschen Schule Lissabon besteht
schon seit langer Zeit. Um ein wenig auf die
Geschichte einzugehen, so ist die kirchliche
soziale Einrichtung “Nossa Senhora
da Conceição” am Ende der 70er Jahre
entstanden, da es notwendig war, einen sehr
armen Bevölkerungsteil, der in Baracken
und ohne jegliche Mittel zum Lebensunterhalt
lebte, zu unterstützen. Diese Situation wurde
mit den Heimkehrern aus den ehemaligen
Kolonien, insbesondere von den Kapverdischen
Inseln, noch kritischer.
Die räumlichen Bedingungen sind
besser geworden, aber das Bedürfnis
der Gesellschaft nach Hilfe ist heutzutage
vielleicht noch größer als damals, und auch
die Anfragen werden immer zahlreicher.
So können wir wiederum nur mit der Hilfe
von Partnern wie der Deutschen Schule
dazu beitragen, die sozialen Bedingungen
der Familien, insbesondere der Kinder,
zu verbessern.
Im Namen der Kinder, die unsere Einrichtung
auf ihrem Weg zum Erwachsensein begleitet,
ein HERZLICHER DANK an die Deutsche
Schule für ihre Mitarbeit.
Heutzutage setzt die Einrichtung ihre
Arbeit in drei verschiedenen Bereichen
um: Kinderkrippe, Kindergarten und
Nachmittagsbetreuung. Die Ansprüche
wachsen stetig, aber wir versuchen, immer
allen Bedürfnissen unserer Kinder gerecht
zu werden, denn unser Ziel ist eine
Erziehung, die nicht nur Wissen, sondern
auch Werte vermittelt.
P.S. An diese Einrichtung spendet die DSL
Fundsachen, die nicht abgeholt wurden,
sowie sämtliche überschüssigen Materialien,
wie z.B. nicht mehr aktuelle Schulhefte.
Am 15. Dezember diesen Jahres wird der
Religionskurs der 7. Klassen das Zentrum
besuchen, um mit den Kinder Weihnachten
zu feiern, die uns ihrerseits im Mai
an unserer Schule besuchen werden.
Cila Santos,
Leiterin des Sozialhilfezentrums
“Nossa Senhora da Conceição”
Im Verlauf der Jahre wurde sehr intensiv
soziale Arbeit geleistet. Parallel zu der
Hilfestellung, die den Familien bei der
Erziehung ihrer Kinder geleistet wurde,
gab es einige Jahre lang auch ein Projekt zur
Alphabetisierung der Erwachsenen, durch
das ein Beitrag zu ihrer besseren Integration
in die Gesellschaft geleistet werden sollte.
Unsere Arbeit begann in vorgefertigten
Räumen, die zur Errichtung einer Kirche
gespendet worden waren. Später wurden mit
Hilfe der Stadtverwaltung Oeiras die
derzeitigen Räume der Krippe und des
Kindergartens erbaut. Ende der 90er Jahre
erfolgte in der gesamten Umgebung eine
tiefgreifende Sanierung und rund um unsere
Einrichtung entstand ein neues
Sozialbauviertel. Die Baracken verschwanden
und alle dort ansässigen Familien wurden in
neuen Wohnungen untergebracht, so wie auch
Familien, die in anderen Barackenvierteln des
Kreises Lissabon wohnten.
PROJECTOS SOCIAIS NA EAL
A parceria da EAL
com a Creche, Jardim
de Infância e ATL
da Paróquia “Nossa
Senhora da Conceição”
3
A ligação desta instituição com a Escola
Alemã perde-se no tempo. Fazendo
um pouco de história, o Centro Social
Paroquial “Nossa Senhora da Conceição”
nasceu nos finais dos anos 70, na sequência
da necessidade de apoio social a uma
comunidade muito pobre, que vivia
em barracas, sem quaisquer recursos
de subsistência, situação agravada
Schüler der DSL zu Besuch im “Centro Paroquial”
Visita dos nossos alunos ao Centro Paroquial
com os retornados das ex-colónias,
particularmente das Ilhas de Cabo Verde.
O trabalho social tem sido muito intenso
ao longo do tempo. Em paralelo com o apoio
às famílias na educação das suas crianças
foi durante alguns anos desenvolvido
também um projecto de alfabetização
de adultos, para os ajudar a melhor
se integrarem na sociedade.
O trabalho de apoio à comunidade começou
numas instalações pré-fabricadas,
doadas para a construção de uma igreja.
Posteriormente, com o apoio da Câmara
Municipal de Oeiras, foram construídas
as actuais instalações da Creche e Jardim
de Infância. Já no final dos anos 90 toda
a zona envolvente sofreu uma profunda
requalificação, nascendo um novo Bairro
Social, onde já se encontravam as actuais
instalações. As barracas desapareceram
sendo feito o realojamento de todas as famílias
que aí moravam nas novas casas, assim
como de outros agregados familiares
que viviam noutros bairros de barracas
existentes no concelho.
As condições de habitação melhoraram,
mas as necessidades de apoio à comunidade
são quiçá maiores nos nossos dias, atendendo
a que as solicitações também são cada vez
maiores e só com a ajuda de parceiros,
como a Escola Alemã, podemos contribuir
para a melhoria das condições sociais
das famílias, especialmente das crianças.
Nos nossos dias, a instituição desenvolve
um trabalho de apoio social dividido em três
valências: Creche, Jardim de Infância e ATL.
As exigências são cada vez maiores,
mas nós procuramos estar sempre prontos
a responder a todas as necessidades das
nossas crianças, porque o nosso objectivo
é educar transmitindo não só conhecimento,
mas também valores.
Em nome das crianças que esta Instituição
acompanha na sua caminhada de crescimento
um MUITO OBRIGADO à Escola Alemã,
pela sua colaboração.
Cila Santos,
Directora do Centro Social
“Nossa Senhora da Conceição”
Besuch der Kinder an der DSL / Visita das crianças à EAL
P.S. É a esta instituição em que a EAL entrega
os objectos perdidos não reclamados bem
como todos os excedentes, como cadernos
escolares já desactualizados. Este ano o grupo
de Religião do 7º ano irá realizar uma visita
ao centro a 15 de Dezembro para celebrar o
Natal com as crianças, e estas serão convidadas
a virem brincar na nossa Escola em Maio.
SOZIALE PROJEKTE AN DER DSL
Hilfe für Leprakranke
Ziel der “Associação de Amigos Raoul
Follereau” ist es, sich am Kampf gegen
die Lepra in der ganzen Welt zu beteiligen.
Tatsächlich könnte diese Krankheit schon
ausgerottet sein, würde dies nur von den
Fortschritten der Medizin abhängen.
Aufgrund der fehlenden finanziellen Mittel
jedoch ist es noch nicht möglich, die
zahlreichen Menschen, die an dieser Krankheit
leiden, zu retten. Die jetzige Klasse 6s wollte
4
im vergangenen Schuljahr ihren Beitrag
zu dieser Sache leisten. Dies ist ihr Bericht:
“Wir, die Schüler der Klasse 5as (jetzige 6s)
der Deutschen Schule Lissabon, hatten
das Glück, uns an der Solidaritätsaktion
zu Gunsten der Behandlung von
Leprakranken zu beteiligen.
Die Elternvertreterin erklärte uns in einer
Klassenleiterstunde, um was es sich handelt,
und machte uns auf das Projekt aufmerksam,
das wir mit Enthusiasmus und Aufrichtigkeit
angenommen haben. Wir ergriffen die
Initiative, unsere Familien und Freunde um
einige Spenden zu bitten, die sich am Ende auf
569,67 Euro beliefen. Das war unser Beitrag!
Wir hoffen aufrichtig, dass die Kranken eine
bessere Lebensqualität erlangen können.
Die Klasse freut sich und ist darum bemüht,
dieses Projekt weiter zu verfolgen.”
Die Schüler der Klasse 6s
Klasse 6s mit eingenommenen Spenden / Turma 6s com o dinheiro angariado
Ajuda para os doentes
de lepra
A Associação de Amigos Raoul Follereau
tem como objectivo ajudar a combater
a lepra em todo o mundo. De facto, se só
dependesse dos avanços da medicina,
esta doença já poderia estar erradicada.
Mas faltam os meios financeiros para
salvar as muitas pessoas que ainda
dela padecem. A actual turma 6s quis dar,
no ano lectivo passado, o seu contributo
para esta causa. Este é o seu testemunho:
“Nós, alunos da turma 5as (actual 6s)
da Escola Alemã de Lisboa, sentimo-nos
com muita sorte por podermos participar
na acção de solidariedade para a cura
de doentes com lepra.
A Representante de Pais, numa aula de Direcção
de Turma, esclareceu-nos e sensibilizou-nos
para o projecto, que acolhemos com entusiasmo
e seriedade. Tomámos a iniciativa de angariar,
junto de familiares e amigos, alguns fundos
que resultaram na quantia de 569,67 euros.
O nosso contributo!
Esperamos sinceramente que os doentes
possam vir a ter mais qualidade de vida.
A turma está feliz e empenhada em dar
continuidade a este projecto.”
Os alunos da 6s
Milchspendenaktion
zu Gunsten der
Obdachlosen
Recolha de leite
para a distribuição
entre os sem-abrigo
Im vergangenen Jahr war eines unserer Themen
im Religionsunterricht unsere Rolle in der Welt
und die Möglichkeit eines jeden, die Wirklichkeit
zu verbessern. Es gab Ideen für verschiedene
Projekte, die es anschließend umzusetzen
galt, darunter die “Milchspendenaktion” für
die “Comunidade Vida e Paz”, die jeden Abend
Nahrungsmittel an Obdachlose verteilt. Dieses
Projekt zu verwirklichen war nicht schwer und
konnte doch vielen Menschen helfen. Dadurch
haben wir gelernt, dass es nicht nötig ist,
Unmögliches möglich zu machen, um die Welt
zu verbessern. So konnten wir einen großen
Teil unserer Mitschüler dazu bewegen, mit
einer so einfachen (aber so bedeutenden) Geste
beizutragen, wie eine Packung Milch mit in die
Schule zu bringen. Auf die drei Tage, an denen
wir Flyer verteilten, folgten zwei Tage, an denen
wir die Milch einsammelten. Das Ergebnis war
außerordentlich positiv. Wir erhielten 250 Liter
Milch, den größten Teil dank der jüngeren Schüler.
Die Bemühungen einer ganzen Klasse für ein
gemeinsames Ziel, das Gefühl, unsere Aufgabe
zu erfüllen und die Tatsache, unser Ziel erreicht
zu haben, ließen uns daran glauben, dass wir
in der Lage sind, über uns hinaus zu wachsen.
No ano passado, tivemos como tema
em Religião o nosso papel no mundo,
a capacidade de cada um de nós de mudar
a realidade para melhor. Ideias para
vários projectos foram surgindo e sendo
executadas, entre as quais a “Recolha
de Leite” para a Comunidade Vida e Paz,
que todas as noites distribui alimentos
a sem-abrigo. Era um projecto não muito
difícil de realizar, mas ainda assim capaz
de ajudar muita gente. Isto levou-nos
a perceber que, para marcar a diferença,
não é preciso fazer o impossível. Daí termos
conseguido levar grande parte dos alunos
a contribuir com um gesto tão simples
(mas tão importante) como trazer um pacote
de leite para a Escola. Aos três dias em que
distribuímos panfletos, seguiram-se dois dias
de recolha. O resultado foi bastante positivo.
Recebemos 250 litros de leite, grande parte
graças aos alunos mais novos. A luta de toda
a turma por um objectivo comum, a sensação
de estarmos a cumprir o nosso papel
e o termos conseguido alcançar o nosso
objectivo levaram-nos a acreditar
que somos capazes de ir mais além.
Maria Pereira Coutinho
und Mariana Figueiredo,
Maria Pereira Coutinho
e Mariana Figueiredo,
10. Klasse
10º ano
SOZIALE PROJEKTE AN DER DSL
Fairer Handel
Unser jüngstes Thema im Religionsunterricht
war der “Faire Handel”. Wir fragten uns,
was “Fairer Handel“ eigentlich bedeutet.
Kurz gesagt ist der faire Handel eine Alternative
zum herkömmlichen Handel, die sich vor allem
durch den Respekt gegenüber den Rechten der
Produzenten unterscheidet. Daraus ergibt sich
auch der Name. Alle Produzenten erhalten den
Betrag in Geld, der dem Wert ihres Produktes
entspricht. Darüber hinaus wird ein besonderes
Augenmerk auf den Umweltschutz gerichtet,
denn alle Produkte stammen aus biologischem
Anbau. Nachdem schließlich alle das Konzept
verstanden hatten, sind wir mit unserer
Lehrerin in einen Eine-Welt-Laden mit dem
Namen “Mó de Vida“ gefahren. Dort wurde
uns aus vielen Perspektiven deutlich, wie die
Produzenten arbeiten. Danach hat uns die
Lehrerin vorgeschlagen, Produkte aus fairem
Handel auf einem Stand beim Adventsbasar,
der von den beiden deutschen
Kirchengemeinden organisiert wurde,
zu verkaufen. Sieben Schüler meldeten
sich freiwillig. Dort haben wir fast alle
unsere Produkte verkauft und insgesamt
192 Euro eingenommen.
5
Carolina Goldstein
und David Ramalheira, 7. Klasse
Besuch der 7. Klasse im Eine-Welt-Laden / Visita do 7º ano à Loja do Mundo
Comércio Justo
O nosso último tema na aula de Religião
foi o “comércio justo”. «Mas afinal o que
é o “comércio justo”?», pensámos nós.
Resumidamente o “CJ” é uma alternativa ao
comércio convencional, cuja maior diferença,
e o que dá o nome à organização, é o respeito
pelos direitos do produtor. Todos os produtores
recebem, em dinheiro, o valor do produto. Para
além disso existe uma grande preocupação pelo
ambiente, sendo todos os produtos biológicos.
Quando, por fim, todos entendemos o conceito, a
professora levou-nos a uma loja do “CJ” chamada
“Mó de Vida”. Lá percebemos através de várias
perspectivas como trabalham os produtores.
Depois disso a professora propôs-nos vender
produtos do comércio justo numa banca no bazar
de advento organizado pelas paróquias alemãs.
Sete alunos quiseram ir voluntariamente. Lá conseguimos vender quase todos os produtos
que tínhamos, e fizemos um total de 192 euros.
Carolina Goldstein
e David Ramalheira, 7º ano
AUF DEN NÄCHSTEN SEITEN NAS PRÓXIMAS PÁGINAS
Liebe Leser,
auf den nächsten Seiten sehen Sie Werbeanzeigen
der Firmen Lidl & Cia. und Mercedes-Benz Portugal,
S.A.. Wir weisen ausdrücklich auf diese Inserate
in unserem Newsletter hin. Wir werden durch sie
in die Lage versetzt, sechs gute Schüler unserer 10.
Klassen mit einem Schulgeldstipendium auszuzeichnen.
6
Besuch der 7. Klasse im Eine-Welt-Laden / Visita do 7º ano à Loja do Mundo
Wir sind beiden Firmen sehr dankbar, dass sie
unsere Bildungsarbeit so großzügig unterstützen.
Caros Leitores,
nas próximas páginas seguem-se anúncios
das empresas Lidl & Cia. e Mercedes-Benz
Portugal, S.A. Chamamos a particular atenção
para o facto de estes anúncios nos possibilitarem
a atribuição de bolsas de estudo aos 6 melhores
alunos das classes do 10.º ano. Agradecemos
às referidas empresas o generoso apoio
ao nosso projecto educacional.
EREIGNISSE AN UNSERER SCHULE
Coelho Coelho
oder Brecht trifft
Raumschiff Enterprise
Woran erkennt man die sozial Schwachen?
Zum Beispiel an der unkorrigierten
Zahnstellung.
Hase Hase wurde schon mit vorstehenden
Schneidezähnen ins Vorstadtproletariat
hineingeboren. Sein Gebiss ist Programm!
Sein Name ist Programm! Gemessen an der
nationalen Geburtenquote vermehren sich
nämlich diese Unterschichts-Hasen wie die
Karnickel: Hase Hase ist das fünfte Kind von
Mãe Hase. Wohnklo mit Küche und ein
kleines Gehalt müssen genügen. Und das
funktioniert anfangs auch halbwegs, solange
Pai noch seine Lohntüte nach Hause bringt
und die flügge gewordenen Söhne und
Töchter in Beruf oder Ehe untergebracht zu
sein scheinen. Doch schon bald wird es eng:
finanziell, emotional und räumlich. Pai wird
arbeitslos, Hase Hase fliegt von der Schule,
die Söhne hegen terroristischen Ambitionen
und die (ganz oder fast) verheirateten
Töchter kehren mit Sack und Pack in den
elterlichen Kaninchenbau zurück. Der
Ex-Bräutigam kommt gleich mit. Zuletzt
flieht auch noch die schrille Nachbarin vor
der häuslichen Einsamkeit ins übervolle
Hasennest, wo sich Polizisten und
Gerichtsvollzieher die Klinke in die Hand
geben. Wie sollen die Haseneltern das nur
schaffen? Die Lösung heisst “Arbeitsteilung“:
Vater Hase tut nichts und fristet als eine Art
überlebende Drohne sein Dasein, während
die bienenfleissige Mutter Hase täglich
die Welt rettet gemäss der alten
Mutter-Erkenntnis, dass frau immer grad
noch so viel Kraft hat, wie frau halt braucht.
Doch zaubern kann auch sie nicht und
am Ende droht den Hases der Laden völlig
um die Ohren zu fliegen. Nur noch ein
Deus ex Machina kann sie retten und das
geschieht denn auch: Hase Hase ist nämlich
ein intergalaktisches Kuckucksei, das
nun mit E.T.-Kräften ein allumfassendes
Welthappyend auf die Bühne zaubert.
7
1986 schrieb die französische Autorin Colline
Serreau ihren absurden Sozialklamauk und
pünktlich zur Weltwirtschaftskrise und der
neuen Armutsdiskussion bringt Regisseur
Sven Hahn die Geschichte vom
Unterschichtsjungen als Alien auf unsere
Schul-Bühne. Schön, dass die Hases
wenigstens so mal auf unser Schulgelände
kommen, denn, wie sie selber im Stück
anmerken, das Schulgeld der Deutschen
Schule könnten sie nie und nimmer
bezahlen. Clever bettet Sven Hahn das
Geschehen in Gegenwart und Vergangenheit
ein: Grosse Projektionen von
Premierministern mit Pinocchionasen, die
den “choque tecnológico” preisen, und
revolutionären Parolen aus dem Jahre 1974,
die den Portugiesen eine “terra de fraternidade“
Nirgends ist es so schön wie bei Mãe / Em lado nenhum se está tão bem como na casa da Mãe
versprechen, Reminiszenzen an real
existierende Autoritäten der DSL und
die PIDE, Bilder von Hartz IV und dem
Kolonialkrieg, Meldungen zum Börsenkrach
und über einen faschistischen Militarputsch
zeigen dem Zuschauer, dass Armut,
Unterdrückung und Auflehnung überzeitliche
Themen sind. Auch das Styling der Hasen ist
von zeitloser, klassischer Scheußlichkeit:
Die Möbel nicht mal von Ikea, sondern vom
Sperrmüll, gefuttert wird Pão Bimbo, die
Klamotten sind aus der Kleidersammlung
und die dauereinkaufende Mãe hat keine
XXL-Handtasche, nicht mal ein Fake vom
Zigeuner – sie schleppt die Futterrationen
für ihre gefräßige Mischpoche in Plastiktüten
von Pingo Doce und Lidl an.
Das Stück ist reich an brechtschen
Verfremdungs-Effekten: Ab und zu wird die
Handlung unterbrochen durch einen Hasen,
der an die Rampe tritt um direkt ins Publikum
zu sprechen, und statt Couplets gibt es
1986 schrieb die französische
Autorin Colline Serreau
ihren absurden Sozialklamauk
und pünktlich zur
Weltwirtschaftskrise
und der neuen Armutsdiskussion
bringt Regisseur Sven Hahn
die Geschichte vom
Unterschichtsjungen
als Alien auf unsere
Schul-Bühne.
Tanzeinlagen, denn diese Hasen schlagen
hedonistische Haken und signalisieren damit
sich selber und dem Zuschauer, dass eine
hoffnungslose Lage noch lange nicht ernst zu
sein braucht. Hahns Inszenierung findet nicht
nur das richtige Tempo, um mit Serreaus
schrillen Einfällen Schritt zu halten, sondern
schmückt diese auch noch genüsslich aus.
Den Schauspielern ist der Spaß anzumerken.
Ha! Endlich mal deftige Unterschichtssprache
mit blühender Fäkalmetaphorik verwenden
und dafür noch Applaus bekommen!
Es lebe die Anarchie!
Mit ungeheurem Schwung und einer
sprachlichen Sicherheit, die umso mehr
erstaunt, als viele der Schauspieler
Daf-Schüler sind, spielte denn sowohl die
Premieren- als auch die Zweit-Besetzung:
Eine fantastische Mariana Moreira
(bei der Zweitaufführung eine kongeniale
Filipa Cabecinha) als Mãe mit wahrer
Mutter-Courage-Energie; ein Fels in der
Brandung; Atlas, der die Welt trägt! Am
liebsten würde man sich gleich von ihr
adoptieren lassen. Lapin Lapin, Mamas
Liebling, wurde auch zum Liebling des
Premierenpublikums: Tomás Frazer
erbrachte in der Titelrolle eine wahrhaft
galaktische Leistung als grüngesichtiger,
tamagochihafter Space-Hase, der mit
seinen zuckenden Bewegungen irgendwie
an das Duracell-Kaninchen aus der
Fernsehwerbung erinnerte. Vasco Brazão
(in der Zweitbesetzung Jaime Freitas)
spielte mit grosser Präzision den blassen,
aber listigen Pai, der sich erst totstellt und
aus dem dann doch wieder der Traumtänzer,
der er einmal war, herausbricht. Ian Mendes
(unvergesslich in seiner Malvolio-Rolle vom
letzten Jahr!) zeigte auch in diesem Stück
wieder, dass im Grunde genommen
ein Tragöde in ihm steckt: Ihm als
geschundenem Anarchisten Alberto
ist es zu verdanken, dass das Stück nicht
einfach ein schriller Klamauk, sondern eine
Tragikomödie wurde. Sein Bruder João
(alias Gonçalo Tavares bzw. Cristina Cardoso)
sorgte mit seinen von einer Quietschkeule
virtuos unterstrichenen Anweisungen für einen
der erheiterndsten Momente des Stückes.
Die beiden Vorstadtschönheiten Maria
und Lucia (Ana Mafalda Oliveira und Camila
Baptista bzw. Catarina Pontes und
Leonor Rebelo) und Ex-Bräutigam Jorge
(Raffaella Florissi bzw. Cláudia Palma in einer
Hosenrolle) boten mit Zickigkeit und dummem
Gezänk ein ebenso erheiterndes wie
realistisches Bild der modernen
Wegwerfbeziehungsmentalität. Umwerfend
und zum Schreien komisch war Rosi Baumgartner
(in der Zweitbesetzung Raquel Goldschmidt)
in der Rolle der hinreissend blöden Nachbarin.
Schwer zu sagen, was am schönsten war:
das Nachtgebet im kitschigen Négligée,
der Putzfrauen- Auftritt im echten
Dona-Maria-Kittel oder der
Temperamentsausbruch als entrüstete Mutter,
die ihrem Fascho-Sohn die Leviten liest.
Dieser, gespielt von Rodrigo Costa, verhalf
dem Stück bei seiner Verwandlung von einem
Folterpolizisten in eine holde, blondgelockte
Maid zu einem weiteren Höhepunkt.
In Hosenrollen waren Alexandra Seiffermann
und Marisa Nunes, zusammen mit
Bernardo Silva, als krypto-faschistische
Gesetzesvertreter zu bewundern: wunderbar
zackige, deutschsprechende Ordnungshüter
mit einem leicht salazaritischen Einschlag.
Und alle, alle ziehen am Schluss in friedvoller
Umarmung in den Kaninchenbau, denn
nirgends ist es so schön wie bei Mãe:
NIEDER MIT DEM GEWALTTÄTIGEN
FASCHO-MACHISMUS! ES LEBE DAS MATRIARCHAT!
Anna Maria Wanner Farto,
Französischlehrerin
Die Theater-AB / A AG de Teatro
Acontecimentos actuais da Escola
Coelho Coelho ou
Brecht encontra a nave
espacial Enterprise
Como é que se reconhecem os socialmente
desfavorecidos? Por exemplo: na posição
saliente dos dentes que não foi corrigida.
8
Coelho Coelho é fruto da periferia proletária
logo com os seus incisivos salientes.
A sua dentadura é programática! O seu nome
é programático! Segundo a taxa de natalidade
nacional, estes coelhos de baixo estrato social
reproduzem-se como... coelhos. Coelho
Coelho é o quinto filho da Mãe Coelho.
Um sanitário como habitáculo, uma cozinha
e um pequeno salário têm de chegar.
E a princípio isto até funciona, enquanto
o Pai trouxer para casa o saco com o seu
ordenado e os filhos e filhas emancipados
parecerem estar encaminhados para
um emprego ou para o casamento. Mas
tudo vai ficar apertado muito em breve:
financeiramente, emocionalmente
e espacialmente. O Pai vai para o desemprego,
o Coelho Coelho é corrido da escola, os filhos
nutrem ambições terroristas e as filhas
(mais ou menos) casadas voltam com
armas e bagagens para a coelheira paterna.
O ex-noivo também resolve vir. E, por último,
também a espampanante vizinha quer escapar
à solidão da sua casa para a superlotada
coelheira, onde polícias e oficiais de
diligências andam de cá para lá numa roda
viva. Como poderão os progenitores sair de
uma destas? A solução é: divisão do trabalho.
O Pai Coelho não faz nada e arrasta
a sua existência de zangão preguiçoso
como se a ela tivesse apenas sobrevivido,
enquanto a Mãe Coelho salva diariamente
o mundo, segundo a velha máxima matriarcal
que diz que uma mulher tem tanta força
quanto aquela de que precisa. Mas magia
é que ela não consegue fazer e no fim o lar
dos Coelhos parece ameaçado de desabamento.
Já só um deus ex machina os pode salvar
e é isto mesmo que acontece: o Coelho Coelho
é, de facto, um ovo de cuco intergaláctico que,
recorrendo a forças de ET, desencanta
em palco um cósmico final feliz que
a todos abrange.
Foi em 1986 que a autora francesa Colline
Serreau escreveu a sua absurda farsa social.
E o encenador Sven Hahn conseguiu trazer
pontualmente ao palco da nossa Escola,
no momento da crise económica mundial
e do novo debate sobre a pobreza, a história
de jovens de estratos baixos na figura de aliens.
Ainda bem que, quanto mais não seja nesta
forma, os coelhos apareceram na nossa Escola,
já que, tal como eles próprios referem na peça,
as propinas da Escola Alemã é que eles nunca
na vida iam poder pagar. De forma inteligente,
Sven Hahn acomoda a acção entre o passado
e o presente: grandes projecções de
Primeiros-Ministros com narizes de Pinóquio,
elogiando o “choque tecnológico” e as palavras
de ordem revolucionárias do ano de 1974,
que prometem aos Portugueses uma “terra
de fraternidade”; reminiscências de autoridades
realmente existentes da EAL e a PIDE; imagens
de Hartz IV e da guerra colonial; comentários
sobre a queda da Bolsa e sobre um golpe
militar fascista mostram ao espectador que
a pobreza, a repressão e a revolta são temas
intemporais. Assim como o estilo dos Coelhos
é de uma fealdade clássica que atravessa
os tempos. Os móveis nem do Ikea são, antes
foram recolhidos do lixo; para comer há pão
Bimbo; a roupa provém de doações e a Mãe,
sempre nas compras, não tem uma mala XXL,
nem sequer uma da contrafacção cigana,
e arrasta a ração para a sua voraz parentela
em sacos de plástico do Pingo Doce e do Lidl.
Foi em 1986 que a autora francesa
Colline Serreau escreveu
a sua absurda farsa social.
E o encenador Sven Hahn
conseguiu trazer pontualmente
ao palco da nossa Escola,
no momento da crise económica
mundial e do novo debate sobre a
pobreza, a história de jovens
de estratos baixos
na figura de aliens.
A peça é rica em efeitos de distanciamento
à Brecht: de vez em quando, a acção
é interrompida por um coelho que entra
pela ribalta para falar directamente
ao público e, em vez de cançonetas, há
interlúdios de dança, porque estes coelhos
inflectem para o hedonismo a determinada
altura e assim dão sinal a si próprios
e ao público que a uma situação
desesperada falta muito para ser uma
situação séria. A encenação de Hahn não
encontrou apenas o ritmo certo para se
manter a par e passo da louca inspiração
de Serreau: ela também decora essa
inspiração de forma aprazível. Nota-se
o gozo dos actores! Ah! Poder finalmente
utilizar um vigoroso calão de floridas
metáforas fecais e ainda receber
aplausos por isso! Viva a anarquia!
Tanto o elenco da estreia como o da segunda
actuação representaram com um ritmo
e uma segurança linguística incríveis, facto
tanto mais surpreendente quanto muitos dos
actores são alunos de Alemão como língua
estrangeira. Tivemos uma fantástica Mariana
Moreira (e na segunda apresentação uma
igualmente genial Filipa Cabecinha) como
Mãe, com uma verdadeira energia de Mãe
Coragem: firme como um rochedo, um
Atlas com o mundo às costas! Na verdade,
gostaríamos que ela nos adoptasse logo ali.
Lapin Lapin, o preferido da Mãe, foi também
o preferido do público na noite da estreia.
Tomás Frazer teve um desempenho
verdadeiramente do outro mundo como
protagonista: de rosto verde, como coelho
espacial de estilo tamagochi, lembrou de
alguma forma, com os seus tiques corporais,
o coelho das pilhas Duracell do anúncio
televisivo. Vasco Brazão (Jaime Freitas no
elenco do segundo dia) representou com
grande precisão o pálido mas malicioso Pai,
que primeiro se finge morto e do qual eclode,
posteriormente e de novo, o bailarino de sonho
que ele um dia foi. Ian Mendes (inesquecível
o seu papel de Malvolio do último ano)
mostrou de novo nesta peça que, na verdade,
há uma tragédia dentro de si: é a ele, como
anarquista esforçado, que temos de agradecer
o facto de esta peça não ser uma mera farsa
histérica mas uma tragicomédia. O seu irmão
(aliás, Gonçalo Tavares ou Cristina Cardoso)
foi responsável por um dos momentos mais
divertidos da peça, tendo as suas instruções
sublinhadas, de modo virtuoso, por uma coxa
chiante. Ambas as beldades da periferia,
Maria e Lucia (Ana Mafalda Oliveira com
Camila Baptista e Catarina Pontes com Leonor
Rebelo) e o ex-noivo Jorge (Raffaela Florissi
e Cláudia Palma em papéis masculinos)
ofereceram um quadro tão divertido como
realista da moderna mentalidade das relações
descartáveis, mercê das suas observações
embirrantes e de desavenças idiotas.
Arrebatadora e de rebolar de riso esteve
Rosi Baumgartner (na segunda representação
Raquel Goldschmidt), no papel da vizinha
sedutora e estúpida. Difícil seria dizer o que
foi melhor: se a oração nocturna em trajo
negligé piroso, se a entrada das mulheres
a dias com verdadeiros aventais Dona Maria
ou se ainda a temperamental explosão de
uma mãe ofendida que passa ao filho fascista
uma valente descompostura. Este filho,
representado por Rodrigo Costa, levou
a peça a um clímax quando se transfigura
de polícia-carrasco em donzela de louros
caracóis. Vestindo calças para o papel,
estiveram Alexandra Seiffermann e
Marisa Nunes, juntamente com Bernardo
Silva, admiráveis como representantes
cripto-fascistas da lei: desempenharam
maravilhosamente o papel de briosos
zeladores da ordem, falando alemão
com uns pequenos laivos salazaristas.
E no fim todos, todos se abraçam
em paz na coelheira, porque
em lado nenhum se está tão bem
como na casa da Mãe.
ABAIXO O FASCISMO-MACHISMO!
VIVA O MATRIARCADO!
Anna Maria Wanner Farto,
Professora de Francês
Ereignisse an unserer Schule
Die Delegation der Deutschen Schule
Lissabon wurde im Rahmen des Model
European Parliament in Rolduc als beste
non native speaker Schule ausgezeichnet.
Thomas Kleba fungierte dort als Chair
und Francisco Tordo als Co-Chair. Beatriz
Esperança wurde zur best delegate ihres
Kommitees gewählt und Raymond Abery,
David Pereira, Rafaela Mihaiu,
Inês Pombeiro und António Dias
wurden honorably mentioned.
No quadro do Model European Parliament
que teve lugar em Rolduc, a delegação
da Escola Alemã de Lisboa foi considerada
como a melhor escola de non native speakers.
Thomas Kleba desempenhou neste evento
o papel de chair e Francisco Tordo o de
co-chair. Beatriz Esperança foi designada
best delegate do seu comité e Raymond
Abery, David Pereira, Rafaele Mihaiu,
Inês Pombeiro e António Dias receberam
uma menção honrosa (honorably mentioned).
Mit einem Wort, die Teilnahme an diesem
Model European Parliament war ein voller
Erfolg, auf den alle Beteiligten sehr stolz sind.
Em suma, a participação neste Model European
Parliament constituiu um êxito total, do qual
muito se orgulham todos os participantes.
Florence van der Hijden,
9
Englischlehrerin
Die Schüler der DSL beim Model European Parliament
in Holland / Os alunos da EAL no Model European
Parliament na Holanda
Florence van der Hijden,
Professora de Inglês
Ereignisse an unserer Schule
Die Starthilfegruppe
an der DSL für neue
Eltern und Schüler
stellt sich vor:
“Wer, wie, was, der, die, das, wieso,
weshalb, warum, wer nicht fragt,
bleibt dumm …“
Dieses Kinderlied aus der Sesamstraße war ein
wenig bezeichnend für meinen Anfang vor 1 ½
Jahren in Lissabon. Natürlich hatte ich tausend
Fragen und kleinere und größere Probleme zu
lösen. Doch glücklicherweise bekam ich immer,
wenn ich in der Deutschen Schule jemanden
befragte, gute Tipps und Antworten. Das hat
mir das Einleben in Portugal sehr erleichtert.
Diese positive Erfahrung hat mich auch
dazu bewogen, bei der neu gegründeten
“Starthilfe-Gruppe“ mitzumachen.
Um neuen Familien in Lissabon das
Einleben zu erleichtern und zumindest einige
der tausend Fragen zu beantworten, die sich
beim Umzug in eine neue Stadt, ein fremdes
Land stellen, bietet die Starthilfe-Gruppe
u.a. Folgendes an:
Kontaktseite auf • www.dslissabon.com
Unter dem Punkt Neu an der Schule?
können Interessierte (auch schon vor dem
Umzug) direkt Kontakt mit uns aufnehmen
und alle möglichen Fragen zum Leben in
Lissabon stellen, die in der Regel innerhalb
von 48 Stunden beantwortet werden.
Begrüßungstreffen
Zu Schuljahrsbeginn findet ein
Begrüßungstreffen für alle neu
Hinzugezogenen statt. Dazu sind auch
Vertreter der Schule eingeladen und stehen
gemeinsam mit den Mitgliedern der
Starthilfe-Gruppe Rede und Antwort.
Stammtisch
Mit dem Stammtisch bieten wir für alle
Interessierten eine Möglichkeit, sich
in lockerer Atmosphäre auszutauschen
und kennenzulernen.
Portugiesisch-Konversation
Nachdem es an der DSL Deutschkurse für
portugiesische Eltern gibt, hat die Starthilfe-Gruppe jetzt auch ein Portugiesisch-Angebot
organisiert. Es gibt Kurse für Anfänger
und Fortgeschrittene.
Vermittlung von Sprach-Tandem-Partnern
Im Bereich Moodle E-Learning der
DSL-Homepage können deutsche und
portugiesische Familien Kontakt aufnehmen,
um wechselseitig deutsch und portugiesisch
zu sprechen und Kontakte zu schließen.
Alle Informationen zu uns und unseren
Angeboten finden Sie im Internet-Auftritt
der Deutschen Schule unter
10 www.dslissabon.com/starthilfe/starthilfe.asp.
NEHMEN SIE KONTAKT
ZU UNS AUF!
Durch diese und andere Angebote wollen
wir Informationen und Hilfe für neue
Familien geben und alle Kinder und Eltern
der DSL motivieren, den Begriff der
Begegnungsschule mit Leben zu füllen,
indem wir aufeinander zugehen
und miteinander kommunizieren.
Durch mein Engagement bei
der Starthilfe-Gruppe habe ich selbst
auch wieder viele neue Tipps und Infos
bekommen und nicht zuletzt auch
neue Freunde gefunden, die ich
immer fragen kann: “Wer, wie, was …“
Christine Dammann,
Mitglied der Starthilfe-Gruppe,
Mutter von 2 Kindern an der DSL
Doch glücklicherweise bekam ich immer,
wenn ich in der Deutschen Schule jemanden befragte,
gute Tipps und Antworten.
Mas, felizmente, sempre que interroguei alguém
na Escola Alemã, recebi boas sugestões e respostas.
COMITÉ DE BOAS-VINDAS
NA EAL APRESENTA-SE:
“Quem, como, o quê?
Quem não pergunta não sabe porquê!”
Esta canção infantil da Rua Sésamo
teve algum significado no decurso
dos meus tempos de adaptação a Lisboa,
há ano e meio. Como é natural, eu tinha
milhares de questões e problemas
de maior e menor dimensão para resolver.
Mas, felizmente, sempre que interroguei
alguém na Escola Alemã, recebi boas
sugestões e respostas. E isso facilitou
a minha adaptação a Portugal.
Esta experiência positiva acabou
por me levar a participar neste Comité
de Boas-Vindas recém-formado.
Para facilitar a adaptação de novas famílias
em Lisboa, e para responder pelo menos
a algumas das mil perguntas que se nos
colocam aquando da mudança para uma
cidade nova, num país estrangeiro,
o Comité de Boas-Vindas oferece,
entre outros, os seguintes serviços:
Página de contacto • www.dslissabon.com
Sob o tópico Nova/o na Escola, e mesmo
já antes da mudança, os interessados
podem estabelecer contacto directo
connosco e assim colocar-nos todas
as perguntas possíveis relativamente à vida
em Lisboa. Estas perguntas, em regra,
são respondidas num prazo de 48h.
Encontros
No início do ano lectivo, tem lugar um
Encontro para todos os recém-chegados.
Para este Encontro são convidados também
representantes da Escola que, juntamente com
os elementos do Comité de Boas-Vindas, estão
à disposição para falar e responder a questões.
Mesa dos Habitués
Aqui se oferece a todos os interessados
a oportunidade de trocarem impressões
e se conhecerem numa atmosfera mais
descontraída.
Conversação em Português
Depois da existência na EAL de Cursos
de Alemão para Pais portugueses,
o Comité de Boas-Vindas organizou
cursos de Português. Estes existem
na modalidade de Iniciados e Avançados.
Contacto Linguístico em Tandem
No âmbito do Moodle E-learning
da homepage da EAL, os pais portugueses
e alemães podem estabelecer contactos
linguísticos em intercâmbio e assim
corresponderem-se quer em alemão
quer em português.
Todas as informações relativas ao nosso
Comité e à nossa oferta de serviços
podem ser encontradas na página
da EAL, sob o seguinte endereço:
www.dslissabon.com/starthilfe/starthilfe.asp.
CONTACTE-NOS!
Por intermédio destas e de outras ofertas
e sugestões, queremos fornecer informação
e ajuda às novas famílias e motivar todas
as crianças e Pais a viverem no quotidiano
o conceito da EAL de escola de encontro,
ao irmos ao encontro uns dos outros
e comunicarmos.
Através do meu empenho neste Comité,
acabei por receber ainda mais sugestões
e informações e, não menos importante,
fiz novas amizades a quem posso sempre
perguntar .” Quem, como, o quê...”.
Christine Dammann,
Membro do Comité de Boas-Vindas
Mãe de duas crianças da EAL
Ereignisse an unserer Schule
Die neue
Schülerbibliothek
und das neue
Selbstlernzentrum
der DSL
Gesamter neuer Medienbestand:
2800 Medien, davon 2238 Bücher
und 562 CD/DVD/CD-ROM,
aufgeteilt auf
Grundschule: 500 Medien
Sekundarstufe I und II : 2300 Medien
Alter und neuer Medienbestand
von Grundschule und Gymnasium:
8551 Medien
Bibliothek des Gymnasiums
Nutzfläche : 290 m2
Sitzplätze : 78
6 Computer
10 DVD – Player
1 Kopierer/Drucker
Fachabteilungen
Jugendliteratur / Belletristik Deutsch,
Portugiesisch Französisch und Englisch
Sachliteratur
Biographische Literatur
» Geographie
» Geschichte
» Recht
» Philosophie
» Pädagogik
» Sprache
» Literatur
» Kunst
» Musik/Tanz/Theater/Film/Fernsehen
» Mathematik
» Naturwissenschaften
» Medizin
» Technik
» Landwirtschaft/Hauswirtschaft
» Sport/Freizeit
Bibliothek der Grundschule/
/des Kindergartens
Fläche: circa 80 m2 ;
16 Sitzplätze;
Kuschelteppich und Kissen
für den Kindergarten
Circa 500 Books/ 140 Nonbooks
Abteilungen von Grundschule
und Kindergarten
» Bilderbücher
» Märchen/Fabeln/Sagen/Legenden
» Erzählungen
» Gedichte/Reime
» Kindersachbücher
(siehe Sachliteratur Gymnasium)
Marion Gullmann-Costa,
Bibliotheksleiterin
Nova biblioteca
e novo Centro de auto-aprendizagem da EAL
Existência total dos meios disponíveis:
2800 meios dos quais 2238 livros (books)
e 562 CD/ DVD/ CD-ROM distribuídos
como se segue:
Escola Primária: 500
2º e 3º Ciclos e Ensino Secundário: 2300
Existência total (antiga e actual)
de meios da Escola Primária e do Liceu:
8551 meios
Biblioteca do Liceu
Superfície útil : 290 m2;
Lugares sentados: 78
6 computadores;
10 aparelhos DVD;
1 Fotocopiadora / Impressora
Secções
Literatura juvenil
Literatura em Alemão, Português,
Francês, Inglês
Literatura secundária/complementar
» Biografias
» Geografia
» História
» Direito
11
Die neue Bibliothek
A nova Biblioteca
Der neue Lesesaal / O novo espaço de leitura
» Filosofia
» Pedagogia
» Línguas
» Literatura
» Arte
» Música / Dança / Teatro /
/ Cinema / Televisão
» Matemática
» Ciências da Natureza
» Medicina
» Técnica
» Economia /Administração
» Desporto / Tempos Livres
Bibioteca da Escola Primária
e do Jardim Infantil
Superfície: cerca de 80 m2
16 lugares sentados; Almofadas
e zonas de conforto para o Jardim Infantil;
Cerca de 500 books / 140 nonbooks
Secções da Escola Primária e do Jardim Infantil
» Livros de imagens
» Contos de Fadas / Fábulas/ Sagas / Lendas
» Contos
» Poesia e Rimas
» Literatura secundária para crianças
(ver secções do Liceu)
Marion Gullmann-Costa,
Bibliotecária
IMPRESSUM FICHA TÉCNICA
Redaktion Redacção:
Fotos Fotos:
Dr. Roland Clauß und e Catarina de Albuquerque
DSL/EAL
1000 Exemplare 1000 Exemplares
Koordination der Ausgabe Coordenação da edição:
DESIGN DESIGN:
Übersetzungen Traduções:
Dulce Jacinto
José Brandão und e Susana Brito
Ana Paula Cunha
Astrid Höltken
Autoren Autores:
Siehe jeweils bei
den Beiträgen
m_ES_T_210x148
11/24/09
6:16 PM Page 1
Ver cada uma das contribuições
ATELIER B2
Auflage Periodicidade:
Erscheint 3-Mal im Schuljahr Trienal
Auflage dieser Ausgabe Tiragem desta Edição:
Preis Preço:
Unbezahlbar Incalculável
Download

Nº. 06 - dezembro de 2009 - Deutsche Schule Lissabon