DEZ2009 ANO3 N.º 06 www.dslissabon.com VORWEG EDITORIAL Liebe Leser des neuen Newsletters der DSL Estimados leitores da newsletter da EAL Die Kinder und die Schüler und Schülerinnen unserer Schule haben Eltern, von denen viele Jungen und Mädchen nur träumen können. As crianças, os alunos e alunas da nossa Escola têm pais com os quais muitos rapazes e raparigas só podem sonhar. Einige unserer Väter und Mütter verfügen über solche materiellen Mittel, dass sie ihren Söhnen und Töchtern die gute schulische Ausbildung und Erziehung an unserer angesehenen Schule ohne Mühe bezahlen können; viele Eltern unserer Schüler müssen schon etwas überlegen, wie sie die Mittel für das Schulgeld aufbringen, sie sparen und schichten um und verzichten vielleicht auch auf etwas, nur um ihren Kindern das Lernen und das deutsche Abitur bezahlen zu können. Sie wissen, dass die Jahre bei uns, die Vermittlung von Wissen, Fähigkeiten und Werten an ihre Kinder in der DSL zu dem Besten gehört, was sie ihnen für das Leben mitgeben können. 1 Alguns dos nossos pais e mães têm ao seu dispor tais possibilidades materiais que podem pagar sem esforço aos seus filhos e filhas a boa instrução e formação escolar na nossa reputada Escola; muitos pais dos nossos alunos já precisam de pensar um pouco na forma de angariar os meios para pagar a Escola. Estes poupam e revêem a situação e talvez até prescindam de coisas, apenas para poder pagar aos seus filhos a aprendizagem e o diploma do “Abitur” alemão. Eles sabem que os anos passados entre nós, a transmissão aos seus filhos do conhecimento, competências e valores feita na EAL se encontra entre as melhores ferramentas que lhes podem dar para a vida. Schade, dass nicht alle Kinder solche Eltern haben, dass so viele, auch in unserer unmittelbaren Nachbarschaft in Telheiras oder in Lissabon, von den armen Ländern unserer Welt gar nicht zu reden, in Verhältnissen leben, die nur das Nötigste É pena que nem todas as crianças tenham pais assim, que tantas crianças na nossa vizinhança de Telheiras ou de Lisboa, já para não falar dos países pobres do nosso mundo, vivam em condições que apenas lhes permitem o acesso ao mínimo em termos escolares, em meios onde os pais não se preocupam verdadeiramente com os seus filhos [Fortsetzung auf Seite 2] [continua na página 2] Das St.Martinsfest A FESTA DE SÃO MARTINHO Traditionell finden jedes Jahr im November die St. Martinsfeste im Kindergarten und in der Grundschule in Lissabon und in Estoril statt. Como é de tradição, têm lugar todos os anos em Novembro as festas de São Martinho no Jardim Infantil e nas Escolas Primárias de Lisboa e do Estoril. Hierbei verknüpfen sich die deutsche und die portugiesische Kultur, denn zum einen singen die Kinder Lieder in beiden Sprachen. Zum anderen wird der portugiesische Kastanienmann eingeladen und es gibt einen Laternenumzug durch die Schule oder durch die Straßen von Estoril bzw. Telheiras. Por esta ocasião, ligam-se as culturas alemã e portuguesa, porque, por um lado, as crianças cantam canções em ambas as línguas e, por outro, o homem das castanhas português é convidado e desfila um cortejo de lanternas pela escola fora ou pelas ruas de Telheiras e do Estoril. Nicht vergessen wird dabei das Martinsspiel, das den Kindern den eigentlichen Anlass für dieses Fest zeigt, und deshalb jedes Jahr neu von einer Kindergruppe einstudiert und aufgeführt wird. Não se esqueça ainda a peça de São Martinho, que mostra às crianças a verdadeira motivação para esta festa anual e, por esse motivo, é estudada e representada por um grupo sempre diferente de alunos. Thomas Strobel, Leiter der Grundschule Thomas Strobel, Director da Escola Primária VORWEG EDITORIAL [Fortsetzung von Seite 1] an schulischer Ausbildung erlauben, in der die Eltern sich manchmal auch nicht richtig um ihre Kinder kümmern oder die Kinder auch häufig aus unterschiedlichsten Gründen gar keine Eltern mehr haben. Um so besser, dass es Schülergruppen an unserer Schule gibt, die unter Anleitung unserer Kollegin Inês Pereira versuchen, diesen Kindern zu helfen, mit denen es das Leben nicht so gut gemeint hat wie mit ihnen. Unser Weihnachtsnewsletter ist der Arbeit dieser Jungen und Mädchen und ihrer Lehrerin an unserer Schule in diesem Jahr gewidmet. In den ersten Texten und Bildern wollen wir einen Eindruck von ihrer Hilfe für depravierte Kinder in Heimen, für Leprakranke und für Kinder in der Dritten Welt vermitteln. Bewusst beginnen wir unseren Newsletter mit schönen Fotos vom Martinsfest in der Grundschule Estoril und damit auch mit der Erinnerung an eine in Deutschland jedes Jahr am Martinstag, dem 11.11., hoch verehrte Legendenfigur, den heiligen Sankt Martin, der vom Pferd herabstieg zum frierenden und hungernden Bettler im Schnee und Mantel und Essen mit ihm teilte. So wollen wir uns auch selber an der DSL verstehen, dass wir, denen es besser geht, doch stets lernen und die Welt begreifen in Solidarität und Mitleid mit den Jungen und Mädchen, mit denen es das Schicksal nicht so gut gemeint hat und denen wir im Rahmen unserer Möglichkeiten helfen wollen. Schön wäre es auch, wenn die menschliche Anteilnahme mancher Schüler und ihrer Lehrerin, von der wir hier berichten, noch viele Nachahmer motivieren könnte, Ähnliches zu tun, so dass wir in mehr Klassen und Kursen Beispiele solch tätiger Nächstenliebe finden. Im zweiten Teil ist der aktuelle Newsletter wieder den Ereignissen an unserer Schule in letzter Zeit gewidmet, die wir für besonders erwähnenswert halten. So hatte wieder eine Inszenierung der Theater-AG der DSL unter Leitung von Herrn Hahn Premiere “Coelho Coelho oder Brecht trifft Raumschiff Enterprise“ von Colline Serreau, komisch und nachdenklich stimmend zugleich, und die Modellparlamentarier unter Leitung von Frau van der Hijden haben es tatsächlich vermocht bei der großen Tagung der Gruppen in Holland den ersten Preis zu gewinnen. Außerdem stellt sich eine wichtige Selbsthilfeeinrichtung der Eltern vor, die allen neuen Eltern und Kindern aus Deutschland eine praktische Starthilfe anbietet (auch dieses eine Tat der Nächstenliebe nach Art des Sankt Martin!). Und ganz zum Schluss lassen wir Sie mit vielen Fotos aus unserer neu eröffneten Schülerbibliothek an den wunderschönen Räumen und an den großartigen Möglichkeiten für Bildung und Selbststudium unserer Schüler teilhaben, die wir damit gewonnen haben. Ich schließe meine kleine Einführung, indem ich Ihnen schöne Weihnachtstage, ein gesegnetes Fest und alles erdenklich Gute für das Neue Jahr 2010 wünsche. Ihr Dr. Roland Clauß, Schulleiter der DSL [continuação da página 1] A nossa newsletter de Natal deste ano é dedicada a estes rapazes e raparigas e à sua professora. Nos primeiros textos e fotografias quisemos transmitir algumas impressões da sua ajuda a crianças desfavorecidas em lares, a leprosos e a crianças do Terceiro Mundo. gelado de frio e fome, o seu agasalho e a sua comida. É esta a forma como queremos encarar os factos na EAL. Que nós, a quem as coisas correm melhor, não deixemos de aprender e compreendamos o mundo de uma forma solidária e compassiva face aos rapazes e raparigas a quem o destino não favoreceu e a quem queremos ajudar na medida das nossas possibilidades. Seria bom que o envolvimento humano de alguns alunos e da sua professora aqui relatado motivasse seguidores a fazer o mesmo, para que pudéssemos encontrar em mais turmas e grupos de aprendizagem exemplos activos como este de amor ao próximo. Não é por acaso que começamos a nossa newsletter com belas fotografias da festa de São Martinho na Escola Primária do Estoril e, assim, com a evocação de uma figura lendária altamente venerada na Alemanha, todos os anos, no dia 11 de Novembro. Falamos de São Martinho, santo que desceu do cavalo para a neve, para partilhar com um pobre, Na sua segunda parte, a presente newsletter dedica-se de novo a eventos ocorridos na nossa Escola nos últimos tempos e que consideramos dignos de menção. É o caso da estreia pelo Grupo de Teatro da EAL, sob a direcção de Sven Hahn, da peça “Coelho Coelho ou Brecht encontra a nave espacial Enterprise”, de Colline Serreau, simultaneamente cómica e a dar que pensar; ou em situações em que as crianças, pelas mais variadas circunstâncias, já não têm pais. Mais positivo se torna assim que haja na nossa Escola grupos de alunos que, sob a orientação da colega Inês Pereira, procuram ajudar estas crianças com as quais a vida não foi tão generosa. 2 é também o caso do Grupo Model Parliament, sob a direcção de Florence van der Hijden, que conseguiu obter o primeiro prémio no grande encontro destes grupos na Holanda. Para além destes eventos, temos a apresentação de uma importante instituição de apoio que oferece a todos os novos pais e alunos chegados da Alemanha uma ajuda prática na sua adaptação: mais um exemplo do amor ao próximo na linha de São Martinho. E mesmo no fim, através de muitas fotografias da nossa biblioteca de alunos recentemente reaberta, deixamos os nossos leitores participar das magníficas salas e excelentes oportunidades de estudo e formação que se abrem aos nossos alunos nesse espaço. Concluo a minha breve introdução com os votos de uma excelente época natalícia, um santo Natal e tudo de bom para o Novo Ano de 2010. O Vosso Dr. Roland Clauß, Director da EAL SOZIALE PROJEKTE AN DER DSL Die Zusammenarbeit der DSL mit der Kinderkrippe, dem Kindergarten und der Nachmittagsbetreuung der Kirchengemeinde “Nossa Senhora da Conceição” Der Kontakt zwischen unserer Einrichtung und der Deutschen Schule Lissabon besteht schon seit langer Zeit. Um ein wenig auf die Geschichte einzugehen, so ist die kirchliche soziale Einrichtung “Nossa Senhora da Conceição” am Ende der 70er Jahre entstanden, da es notwendig war, einen sehr armen Bevölkerungsteil, der in Baracken und ohne jegliche Mittel zum Lebensunterhalt lebte, zu unterstützen. Diese Situation wurde mit den Heimkehrern aus den ehemaligen Kolonien, insbesondere von den Kapverdischen Inseln, noch kritischer. Die räumlichen Bedingungen sind besser geworden, aber das Bedürfnis der Gesellschaft nach Hilfe ist heutzutage vielleicht noch größer als damals, und auch die Anfragen werden immer zahlreicher. So können wir wiederum nur mit der Hilfe von Partnern wie der Deutschen Schule dazu beitragen, die sozialen Bedingungen der Familien, insbesondere der Kinder, zu verbessern. Im Namen der Kinder, die unsere Einrichtung auf ihrem Weg zum Erwachsensein begleitet, ein HERZLICHER DANK an die Deutsche Schule für ihre Mitarbeit. Heutzutage setzt die Einrichtung ihre Arbeit in drei verschiedenen Bereichen um: Kinderkrippe, Kindergarten und Nachmittagsbetreuung. Die Ansprüche wachsen stetig, aber wir versuchen, immer allen Bedürfnissen unserer Kinder gerecht zu werden, denn unser Ziel ist eine Erziehung, die nicht nur Wissen, sondern auch Werte vermittelt. P.S. An diese Einrichtung spendet die DSL Fundsachen, die nicht abgeholt wurden, sowie sämtliche überschüssigen Materialien, wie z.B. nicht mehr aktuelle Schulhefte. Am 15. Dezember diesen Jahres wird der Religionskurs der 7. Klassen das Zentrum besuchen, um mit den Kinder Weihnachten zu feiern, die uns ihrerseits im Mai an unserer Schule besuchen werden. Cila Santos, Leiterin des Sozialhilfezentrums “Nossa Senhora da Conceição” Im Verlauf der Jahre wurde sehr intensiv soziale Arbeit geleistet. Parallel zu der Hilfestellung, die den Familien bei der Erziehung ihrer Kinder geleistet wurde, gab es einige Jahre lang auch ein Projekt zur Alphabetisierung der Erwachsenen, durch das ein Beitrag zu ihrer besseren Integration in die Gesellschaft geleistet werden sollte. Unsere Arbeit begann in vorgefertigten Räumen, die zur Errichtung einer Kirche gespendet worden waren. Später wurden mit Hilfe der Stadtverwaltung Oeiras die derzeitigen Räume der Krippe und des Kindergartens erbaut. Ende der 90er Jahre erfolgte in der gesamten Umgebung eine tiefgreifende Sanierung und rund um unsere Einrichtung entstand ein neues Sozialbauviertel. Die Baracken verschwanden und alle dort ansässigen Familien wurden in neuen Wohnungen untergebracht, so wie auch Familien, die in anderen Barackenvierteln des Kreises Lissabon wohnten. PROJECTOS SOCIAIS NA EAL A parceria da EAL com a Creche, Jardim de Infância e ATL da Paróquia “Nossa Senhora da Conceição” 3 A ligação desta instituição com a Escola Alemã perde-se no tempo. Fazendo um pouco de história, o Centro Social Paroquial “Nossa Senhora da Conceição” nasceu nos finais dos anos 70, na sequência da necessidade de apoio social a uma comunidade muito pobre, que vivia em barracas, sem quaisquer recursos de subsistência, situação agravada Schüler der DSL zu Besuch im “Centro Paroquial” Visita dos nossos alunos ao Centro Paroquial com os retornados das ex-colónias, particularmente das Ilhas de Cabo Verde. O trabalho social tem sido muito intenso ao longo do tempo. Em paralelo com o apoio às famílias na educação das suas crianças foi durante alguns anos desenvolvido também um projecto de alfabetização de adultos, para os ajudar a melhor se integrarem na sociedade. O trabalho de apoio à comunidade começou numas instalações pré-fabricadas, doadas para a construção de uma igreja. Posteriormente, com o apoio da Câmara Municipal de Oeiras, foram construídas as actuais instalações da Creche e Jardim de Infância. Já no final dos anos 90 toda a zona envolvente sofreu uma profunda requalificação, nascendo um novo Bairro Social, onde já se encontravam as actuais instalações. As barracas desapareceram sendo feito o realojamento de todas as famílias que aí moravam nas novas casas, assim como de outros agregados familiares que viviam noutros bairros de barracas existentes no concelho. As condições de habitação melhoraram, mas as necessidades de apoio à comunidade são quiçá maiores nos nossos dias, atendendo a que as solicitações também são cada vez maiores e só com a ajuda de parceiros, como a Escola Alemã, podemos contribuir para a melhoria das condições sociais das famílias, especialmente das crianças. Nos nossos dias, a instituição desenvolve um trabalho de apoio social dividido em três valências: Creche, Jardim de Infância e ATL. As exigências são cada vez maiores, mas nós procuramos estar sempre prontos a responder a todas as necessidades das nossas crianças, porque o nosso objectivo é educar transmitindo não só conhecimento, mas também valores. Em nome das crianças que esta Instituição acompanha na sua caminhada de crescimento um MUITO OBRIGADO à Escola Alemã, pela sua colaboração. Cila Santos, Directora do Centro Social “Nossa Senhora da Conceição” Besuch der Kinder an der DSL / Visita das crianças à EAL P.S. É a esta instituição em que a EAL entrega os objectos perdidos não reclamados bem como todos os excedentes, como cadernos escolares já desactualizados. Este ano o grupo de Religião do 7º ano irá realizar uma visita ao centro a 15 de Dezembro para celebrar o Natal com as crianças, e estas serão convidadas a virem brincar na nossa Escola em Maio. SOZIALE PROJEKTE AN DER DSL Hilfe für Leprakranke Ziel der “Associação de Amigos Raoul Follereau” ist es, sich am Kampf gegen die Lepra in der ganzen Welt zu beteiligen. Tatsächlich könnte diese Krankheit schon ausgerottet sein, würde dies nur von den Fortschritten der Medizin abhängen. Aufgrund der fehlenden finanziellen Mittel jedoch ist es noch nicht möglich, die zahlreichen Menschen, die an dieser Krankheit leiden, zu retten. Die jetzige Klasse 6s wollte 4 im vergangenen Schuljahr ihren Beitrag zu dieser Sache leisten. Dies ist ihr Bericht: “Wir, die Schüler der Klasse 5as (jetzige 6s) der Deutschen Schule Lissabon, hatten das Glück, uns an der Solidaritätsaktion zu Gunsten der Behandlung von Leprakranken zu beteiligen. Die Elternvertreterin erklärte uns in einer Klassenleiterstunde, um was es sich handelt, und machte uns auf das Projekt aufmerksam, das wir mit Enthusiasmus und Aufrichtigkeit angenommen haben. Wir ergriffen die Initiative, unsere Familien und Freunde um einige Spenden zu bitten, die sich am Ende auf 569,67 Euro beliefen. Das war unser Beitrag! Wir hoffen aufrichtig, dass die Kranken eine bessere Lebensqualität erlangen können. Die Klasse freut sich und ist darum bemüht, dieses Projekt weiter zu verfolgen.” Die Schüler der Klasse 6s Klasse 6s mit eingenommenen Spenden / Turma 6s com o dinheiro angariado Ajuda para os doentes de lepra A Associação de Amigos Raoul Follereau tem como objectivo ajudar a combater a lepra em todo o mundo. De facto, se só dependesse dos avanços da medicina, esta doença já poderia estar erradicada. Mas faltam os meios financeiros para salvar as muitas pessoas que ainda dela padecem. A actual turma 6s quis dar, no ano lectivo passado, o seu contributo para esta causa. Este é o seu testemunho: “Nós, alunos da turma 5as (actual 6s) da Escola Alemã de Lisboa, sentimo-nos com muita sorte por podermos participar na acção de solidariedade para a cura de doentes com lepra. A Representante de Pais, numa aula de Direcção de Turma, esclareceu-nos e sensibilizou-nos para o projecto, que acolhemos com entusiasmo e seriedade. Tomámos a iniciativa de angariar, junto de familiares e amigos, alguns fundos que resultaram na quantia de 569,67 euros. O nosso contributo! Esperamos sinceramente que os doentes possam vir a ter mais qualidade de vida. A turma está feliz e empenhada em dar continuidade a este projecto.” Os alunos da 6s Milchspendenaktion zu Gunsten der Obdachlosen Recolha de leite para a distribuição entre os sem-abrigo Im vergangenen Jahr war eines unserer Themen im Religionsunterricht unsere Rolle in der Welt und die Möglichkeit eines jeden, die Wirklichkeit zu verbessern. Es gab Ideen für verschiedene Projekte, die es anschließend umzusetzen galt, darunter die “Milchspendenaktion” für die “Comunidade Vida e Paz”, die jeden Abend Nahrungsmittel an Obdachlose verteilt. Dieses Projekt zu verwirklichen war nicht schwer und konnte doch vielen Menschen helfen. Dadurch haben wir gelernt, dass es nicht nötig ist, Unmögliches möglich zu machen, um die Welt zu verbessern. So konnten wir einen großen Teil unserer Mitschüler dazu bewegen, mit einer so einfachen (aber so bedeutenden) Geste beizutragen, wie eine Packung Milch mit in die Schule zu bringen. Auf die drei Tage, an denen wir Flyer verteilten, folgten zwei Tage, an denen wir die Milch einsammelten. Das Ergebnis war außerordentlich positiv. Wir erhielten 250 Liter Milch, den größten Teil dank der jüngeren Schüler. Die Bemühungen einer ganzen Klasse für ein gemeinsames Ziel, das Gefühl, unsere Aufgabe zu erfüllen und die Tatsache, unser Ziel erreicht zu haben, ließen uns daran glauben, dass wir in der Lage sind, über uns hinaus zu wachsen. No ano passado, tivemos como tema em Religião o nosso papel no mundo, a capacidade de cada um de nós de mudar a realidade para melhor. Ideias para vários projectos foram surgindo e sendo executadas, entre as quais a “Recolha de Leite” para a Comunidade Vida e Paz, que todas as noites distribui alimentos a sem-abrigo. Era um projecto não muito difícil de realizar, mas ainda assim capaz de ajudar muita gente. Isto levou-nos a perceber que, para marcar a diferença, não é preciso fazer o impossível. Daí termos conseguido levar grande parte dos alunos a contribuir com um gesto tão simples (mas tão importante) como trazer um pacote de leite para a Escola. Aos três dias em que distribuímos panfletos, seguiram-se dois dias de recolha. O resultado foi bastante positivo. Recebemos 250 litros de leite, grande parte graças aos alunos mais novos. A luta de toda a turma por um objectivo comum, a sensação de estarmos a cumprir o nosso papel e o termos conseguido alcançar o nosso objectivo levaram-nos a acreditar que somos capazes de ir mais além. Maria Pereira Coutinho und Mariana Figueiredo, Maria Pereira Coutinho e Mariana Figueiredo, 10. Klasse 10º ano SOZIALE PROJEKTE AN DER DSL Fairer Handel Unser jüngstes Thema im Religionsunterricht war der “Faire Handel”. Wir fragten uns, was “Fairer Handel“ eigentlich bedeutet. Kurz gesagt ist der faire Handel eine Alternative zum herkömmlichen Handel, die sich vor allem durch den Respekt gegenüber den Rechten der Produzenten unterscheidet. Daraus ergibt sich auch der Name. Alle Produzenten erhalten den Betrag in Geld, der dem Wert ihres Produktes entspricht. Darüber hinaus wird ein besonderes Augenmerk auf den Umweltschutz gerichtet, denn alle Produkte stammen aus biologischem Anbau. Nachdem schließlich alle das Konzept verstanden hatten, sind wir mit unserer Lehrerin in einen Eine-Welt-Laden mit dem Namen “Mó de Vida“ gefahren. Dort wurde uns aus vielen Perspektiven deutlich, wie die Produzenten arbeiten. Danach hat uns die Lehrerin vorgeschlagen, Produkte aus fairem Handel auf einem Stand beim Adventsbasar, der von den beiden deutschen Kirchengemeinden organisiert wurde, zu verkaufen. Sieben Schüler meldeten sich freiwillig. Dort haben wir fast alle unsere Produkte verkauft und insgesamt 192 Euro eingenommen. 5 Carolina Goldstein und David Ramalheira, 7. Klasse Besuch der 7. Klasse im Eine-Welt-Laden / Visita do 7º ano à Loja do Mundo Comércio Justo O nosso último tema na aula de Religião foi o “comércio justo”. «Mas afinal o que é o “comércio justo”?», pensámos nós. Resumidamente o “CJ” é uma alternativa ao comércio convencional, cuja maior diferença, e o que dá o nome à organização, é o respeito pelos direitos do produtor. Todos os produtores recebem, em dinheiro, o valor do produto. Para além disso existe uma grande preocupação pelo ambiente, sendo todos os produtos biológicos. Quando, por fim, todos entendemos o conceito, a professora levou-nos a uma loja do “CJ” chamada “Mó de Vida”. Lá percebemos através de várias perspectivas como trabalham os produtores. Depois disso a professora propôs-nos vender produtos do comércio justo numa banca no bazar de advento organizado pelas paróquias alemãs. Sete alunos quiseram ir voluntariamente. Lá conseguimos vender quase todos os produtos que tínhamos, e fizemos um total de 192 euros. Carolina Goldstein e David Ramalheira, 7º ano AUF DEN NÄCHSTEN SEITEN NAS PRÓXIMAS PÁGINAS Liebe Leser, auf den nächsten Seiten sehen Sie Werbeanzeigen der Firmen Lidl & Cia. und Mercedes-Benz Portugal, S.A.. Wir weisen ausdrücklich auf diese Inserate in unserem Newsletter hin. Wir werden durch sie in die Lage versetzt, sechs gute Schüler unserer 10. Klassen mit einem Schulgeldstipendium auszuzeichnen. 6 Besuch der 7. Klasse im Eine-Welt-Laden / Visita do 7º ano à Loja do Mundo Wir sind beiden Firmen sehr dankbar, dass sie unsere Bildungsarbeit so großzügig unterstützen. Caros Leitores, nas próximas páginas seguem-se anúncios das empresas Lidl & Cia. e Mercedes-Benz Portugal, S.A. Chamamos a particular atenção para o facto de estes anúncios nos possibilitarem a atribuição de bolsas de estudo aos 6 melhores alunos das classes do 10.º ano. Agradecemos às referidas empresas o generoso apoio ao nosso projecto educacional. EREIGNISSE AN UNSERER SCHULE Coelho Coelho oder Brecht trifft Raumschiff Enterprise Woran erkennt man die sozial Schwachen? Zum Beispiel an der unkorrigierten Zahnstellung. Hase Hase wurde schon mit vorstehenden Schneidezähnen ins Vorstadtproletariat hineingeboren. Sein Gebiss ist Programm! Sein Name ist Programm! Gemessen an der nationalen Geburtenquote vermehren sich nämlich diese Unterschichts-Hasen wie die Karnickel: Hase Hase ist das fünfte Kind von Mãe Hase. Wohnklo mit Küche und ein kleines Gehalt müssen genügen. Und das funktioniert anfangs auch halbwegs, solange Pai noch seine Lohntüte nach Hause bringt und die flügge gewordenen Söhne und Töchter in Beruf oder Ehe untergebracht zu sein scheinen. Doch schon bald wird es eng: finanziell, emotional und räumlich. Pai wird arbeitslos, Hase Hase fliegt von der Schule, die Söhne hegen terroristischen Ambitionen und die (ganz oder fast) verheirateten Töchter kehren mit Sack und Pack in den elterlichen Kaninchenbau zurück. Der Ex-Bräutigam kommt gleich mit. Zuletzt flieht auch noch die schrille Nachbarin vor der häuslichen Einsamkeit ins übervolle Hasennest, wo sich Polizisten und Gerichtsvollzieher die Klinke in die Hand geben. Wie sollen die Haseneltern das nur schaffen? Die Lösung heisst “Arbeitsteilung“: Vater Hase tut nichts und fristet als eine Art überlebende Drohne sein Dasein, während die bienenfleissige Mutter Hase täglich die Welt rettet gemäss der alten Mutter-Erkenntnis, dass frau immer grad noch so viel Kraft hat, wie frau halt braucht. Doch zaubern kann auch sie nicht und am Ende droht den Hases der Laden völlig um die Ohren zu fliegen. Nur noch ein Deus ex Machina kann sie retten und das geschieht denn auch: Hase Hase ist nämlich ein intergalaktisches Kuckucksei, das nun mit E.T.-Kräften ein allumfassendes Welthappyend auf die Bühne zaubert. 7 1986 schrieb die französische Autorin Colline Serreau ihren absurden Sozialklamauk und pünktlich zur Weltwirtschaftskrise und der neuen Armutsdiskussion bringt Regisseur Sven Hahn die Geschichte vom Unterschichtsjungen als Alien auf unsere Schul-Bühne. Schön, dass die Hases wenigstens so mal auf unser Schulgelände kommen, denn, wie sie selber im Stück anmerken, das Schulgeld der Deutschen Schule könnten sie nie und nimmer bezahlen. Clever bettet Sven Hahn das Geschehen in Gegenwart und Vergangenheit ein: Grosse Projektionen von Premierministern mit Pinocchionasen, die den “choque tecnológico” preisen, und revolutionären Parolen aus dem Jahre 1974, die den Portugiesen eine “terra de fraternidade“ Nirgends ist es so schön wie bei Mãe / Em lado nenhum se está tão bem como na casa da Mãe versprechen, Reminiszenzen an real existierende Autoritäten der DSL und die PIDE, Bilder von Hartz IV und dem Kolonialkrieg, Meldungen zum Börsenkrach und über einen faschistischen Militarputsch zeigen dem Zuschauer, dass Armut, Unterdrückung und Auflehnung überzeitliche Themen sind. Auch das Styling der Hasen ist von zeitloser, klassischer Scheußlichkeit: Die Möbel nicht mal von Ikea, sondern vom Sperrmüll, gefuttert wird Pão Bimbo, die Klamotten sind aus der Kleidersammlung und die dauereinkaufende Mãe hat keine XXL-Handtasche, nicht mal ein Fake vom Zigeuner – sie schleppt die Futterrationen für ihre gefräßige Mischpoche in Plastiktüten von Pingo Doce und Lidl an. Das Stück ist reich an brechtschen Verfremdungs-Effekten: Ab und zu wird die Handlung unterbrochen durch einen Hasen, der an die Rampe tritt um direkt ins Publikum zu sprechen, und statt Couplets gibt es 1986 schrieb die französische Autorin Colline Serreau ihren absurden Sozialklamauk und pünktlich zur Weltwirtschaftskrise und der neuen Armutsdiskussion bringt Regisseur Sven Hahn die Geschichte vom Unterschichtsjungen als Alien auf unsere Schul-Bühne. Tanzeinlagen, denn diese Hasen schlagen hedonistische Haken und signalisieren damit sich selber und dem Zuschauer, dass eine hoffnungslose Lage noch lange nicht ernst zu sein braucht. Hahns Inszenierung findet nicht nur das richtige Tempo, um mit Serreaus schrillen Einfällen Schritt zu halten, sondern schmückt diese auch noch genüsslich aus. Den Schauspielern ist der Spaß anzumerken. Ha! Endlich mal deftige Unterschichtssprache mit blühender Fäkalmetaphorik verwenden und dafür noch Applaus bekommen! Es lebe die Anarchie! Mit ungeheurem Schwung und einer sprachlichen Sicherheit, die umso mehr erstaunt, als viele der Schauspieler Daf-Schüler sind, spielte denn sowohl die Premieren- als auch die Zweit-Besetzung: Eine fantastische Mariana Moreira (bei der Zweitaufführung eine kongeniale Filipa Cabecinha) als Mãe mit wahrer Mutter-Courage-Energie; ein Fels in der Brandung; Atlas, der die Welt trägt! Am liebsten würde man sich gleich von ihr adoptieren lassen. Lapin Lapin, Mamas Liebling, wurde auch zum Liebling des Premierenpublikums: Tomás Frazer erbrachte in der Titelrolle eine wahrhaft galaktische Leistung als grüngesichtiger, tamagochihafter Space-Hase, der mit seinen zuckenden Bewegungen irgendwie an das Duracell-Kaninchen aus der Fernsehwerbung erinnerte. Vasco Brazão (in der Zweitbesetzung Jaime Freitas) spielte mit grosser Präzision den blassen, aber listigen Pai, der sich erst totstellt und aus dem dann doch wieder der Traumtänzer, der er einmal war, herausbricht. Ian Mendes (unvergesslich in seiner Malvolio-Rolle vom letzten Jahr!) zeigte auch in diesem Stück wieder, dass im Grunde genommen ein Tragöde in ihm steckt: Ihm als geschundenem Anarchisten Alberto ist es zu verdanken, dass das Stück nicht einfach ein schriller Klamauk, sondern eine Tragikomödie wurde. Sein Bruder João (alias Gonçalo Tavares bzw. Cristina Cardoso) sorgte mit seinen von einer Quietschkeule virtuos unterstrichenen Anweisungen für einen der erheiterndsten Momente des Stückes. Die beiden Vorstadtschönheiten Maria und Lucia (Ana Mafalda Oliveira und Camila Baptista bzw. Catarina Pontes und Leonor Rebelo) und Ex-Bräutigam Jorge (Raffaella Florissi bzw. Cláudia Palma in einer Hosenrolle) boten mit Zickigkeit und dummem Gezänk ein ebenso erheiterndes wie realistisches Bild der modernen Wegwerfbeziehungsmentalität. Umwerfend und zum Schreien komisch war Rosi Baumgartner (in der Zweitbesetzung Raquel Goldschmidt) in der Rolle der hinreissend blöden Nachbarin. Schwer zu sagen, was am schönsten war: das Nachtgebet im kitschigen Négligée, der Putzfrauen- Auftritt im echten Dona-Maria-Kittel oder der Temperamentsausbruch als entrüstete Mutter, die ihrem Fascho-Sohn die Leviten liest. Dieser, gespielt von Rodrigo Costa, verhalf dem Stück bei seiner Verwandlung von einem Folterpolizisten in eine holde, blondgelockte Maid zu einem weiteren Höhepunkt. In Hosenrollen waren Alexandra Seiffermann und Marisa Nunes, zusammen mit Bernardo Silva, als krypto-faschistische Gesetzesvertreter zu bewundern: wunderbar zackige, deutschsprechende Ordnungshüter mit einem leicht salazaritischen Einschlag. Und alle, alle ziehen am Schluss in friedvoller Umarmung in den Kaninchenbau, denn nirgends ist es so schön wie bei Mãe: NIEDER MIT DEM GEWALTTÄTIGEN FASCHO-MACHISMUS! ES LEBE DAS MATRIARCHAT! Anna Maria Wanner Farto, Französischlehrerin Die Theater-AB / A AG de Teatro Acontecimentos actuais da Escola Coelho Coelho ou Brecht encontra a nave espacial Enterprise Como é que se reconhecem os socialmente desfavorecidos? Por exemplo: na posição saliente dos dentes que não foi corrigida. 8 Coelho Coelho é fruto da periferia proletária logo com os seus incisivos salientes. A sua dentadura é programática! O seu nome é programático! Segundo a taxa de natalidade nacional, estes coelhos de baixo estrato social reproduzem-se como... coelhos. Coelho Coelho é o quinto filho da Mãe Coelho. Um sanitário como habitáculo, uma cozinha e um pequeno salário têm de chegar. E a princípio isto até funciona, enquanto o Pai trouxer para casa o saco com o seu ordenado e os filhos e filhas emancipados parecerem estar encaminhados para um emprego ou para o casamento. Mas tudo vai ficar apertado muito em breve: financeiramente, emocionalmente e espacialmente. O Pai vai para o desemprego, o Coelho Coelho é corrido da escola, os filhos nutrem ambições terroristas e as filhas (mais ou menos) casadas voltam com armas e bagagens para a coelheira paterna. O ex-noivo também resolve vir. E, por último, também a espampanante vizinha quer escapar à solidão da sua casa para a superlotada coelheira, onde polícias e oficiais de diligências andam de cá para lá numa roda viva. Como poderão os progenitores sair de uma destas? A solução é: divisão do trabalho. O Pai Coelho não faz nada e arrasta a sua existência de zangão preguiçoso como se a ela tivesse apenas sobrevivido, enquanto a Mãe Coelho salva diariamente o mundo, segundo a velha máxima matriarcal que diz que uma mulher tem tanta força quanto aquela de que precisa. Mas magia é que ela não consegue fazer e no fim o lar dos Coelhos parece ameaçado de desabamento. Já só um deus ex machina os pode salvar e é isto mesmo que acontece: o Coelho Coelho é, de facto, um ovo de cuco intergaláctico que, recorrendo a forças de ET, desencanta em palco um cósmico final feliz que a todos abrange. Foi em 1986 que a autora francesa Colline Serreau escreveu a sua absurda farsa social. E o encenador Sven Hahn conseguiu trazer pontualmente ao palco da nossa Escola, no momento da crise económica mundial e do novo debate sobre a pobreza, a história de jovens de estratos baixos na figura de aliens. Ainda bem que, quanto mais não seja nesta forma, os coelhos apareceram na nossa Escola, já que, tal como eles próprios referem na peça, as propinas da Escola Alemã é que eles nunca na vida iam poder pagar. De forma inteligente, Sven Hahn acomoda a acção entre o passado e o presente: grandes projecções de Primeiros-Ministros com narizes de Pinóquio, elogiando o “choque tecnológico” e as palavras de ordem revolucionárias do ano de 1974, que prometem aos Portugueses uma “terra de fraternidade”; reminiscências de autoridades realmente existentes da EAL e a PIDE; imagens de Hartz IV e da guerra colonial; comentários sobre a queda da Bolsa e sobre um golpe militar fascista mostram ao espectador que a pobreza, a repressão e a revolta são temas intemporais. Assim como o estilo dos Coelhos é de uma fealdade clássica que atravessa os tempos. Os móveis nem do Ikea são, antes foram recolhidos do lixo; para comer há pão Bimbo; a roupa provém de doações e a Mãe, sempre nas compras, não tem uma mala XXL, nem sequer uma da contrafacção cigana, e arrasta a ração para a sua voraz parentela em sacos de plástico do Pingo Doce e do Lidl. Foi em 1986 que a autora francesa Colline Serreau escreveu a sua absurda farsa social. E o encenador Sven Hahn conseguiu trazer pontualmente ao palco da nossa Escola, no momento da crise económica mundial e do novo debate sobre a pobreza, a história de jovens de estratos baixos na figura de aliens. A peça é rica em efeitos de distanciamento à Brecht: de vez em quando, a acção é interrompida por um coelho que entra pela ribalta para falar directamente ao público e, em vez de cançonetas, há interlúdios de dança, porque estes coelhos inflectem para o hedonismo a determinada altura e assim dão sinal a si próprios e ao público que a uma situação desesperada falta muito para ser uma situação séria. A encenação de Hahn não encontrou apenas o ritmo certo para se manter a par e passo da louca inspiração de Serreau: ela também decora essa inspiração de forma aprazível. Nota-se o gozo dos actores! Ah! Poder finalmente utilizar um vigoroso calão de floridas metáforas fecais e ainda receber aplausos por isso! Viva a anarquia! Tanto o elenco da estreia como o da segunda actuação representaram com um ritmo e uma segurança linguística incríveis, facto tanto mais surpreendente quanto muitos dos actores são alunos de Alemão como língua estrangeira. Tivemos uma fantástica Mariana Moreira (e na segunda apresentação uma igualmente genial Filipa Cabecinha) como Mãe, com uma verdadeira energia de Mãe Coragem: firme como um rochedo, um Atlas com o mundo às costas! Na verdade, gostaríamos que ela nos adoptasse logo ali. Lapin Lapin, o preferido da Mãe, foi também o preferido do público na noite da estreia. Tomás Frazer teve um desempenho verdadeiramente do outro mundo como protagonista: de rosto verde, como coelho espacial de estilo tamagochi, lembrou de alguma forma, com os seus tiques corporais, o coelho das pilhas Duracell do anúncio televisivo. Vasco Brazão (Jaime Freitas no elenco do segundo dia) representou com grande precisão o pálido mas malicioso Pai, que primeiro se finge morto e do qual eclode, posteriormente e de novo, o bailarino de sonho que ele um dia foi. Ian Mendes (inesquecível o seu papel de Malvolio do último ano) mostrou de novo nesta peça que, na verdade, há uma tragédia dentro de si: é a ele, como anarquista esforçado, que temos de agradecer o facto de esta peça não ser uma mera farsa histérica mas uma tragicomédia. O seu irmão (aliás, Gonçalo Tavares ou Cristina Cardoso) foi responsável por um dos momentos mais divertidos da peça, tendo as suas instruções sublinhadas, de modo virtuoso, por uma coxa chiante. Ambas as beldades da periferia, Maria e Lucia (Ana Mafalda Oliveira com Camila Baptista e Catarina Pontes com Leonor Rebelo) e o ex-noivo Jorge (Raffaela Florissi e Cláudia Palma em papéis masculinos) ofereceram um quadro tão divertido como realista da moderna mentalidade das relações descartáveis, mercê das suas observações embirrantes e de desavenças idiotas. Arrebatadora e de rebolar de riso esteve Rosi Baumgartner (na segunda representação Raquel Goldschmidt), no papel da vizinha sedutora e estúpida. Difícil seria dizer o que foi melhor: se a oração nocturna em trajo negligé piroso, se a entrada das mulheres a dias com verdadeiros aventais Dona Maria ou se ainda a temperamental explosão de uma mãe ofendida que passa ao filho fascista uma valente descompostura. Este filho, representado por Rodrigo Costa, levou a peça a um clímax quando se transfigura de polícia-carrasco em donzela de louros caracóis. Vestindo calças para o papel, estiveram Alexandra Seiffermann e Marisa Nunes, juntamente com Bernardo Silva, admiráveis como representantes cripto-fascistas da lei: desempenharam maravilhosamente o papel de briosos zeladores da ordem, falando alemão com uns pequenos laivos salazaristas. E no fim todos, todos se abraçam em paz na coelheira, porque em lado nenhum se está tão bem como na casa da Mãe. ABAIXO O FASCISMO-MACHISMO! VIVA O MATRIARCADO! Anna Maria Wanner Farto, Professora de Francês Ereignisse an unserer Schule Die Delegation der Deutschen Schule Lissabon wurde im Rahmen des Model European Parliament in Rolduc als beste non native speaker Schule ausgezeichnet. Thomas Kleba fungierte dort als Chair und Francisco Tordo als Co-Chair. Beatriz Esperança wurde zur best delegate ihres Kommitees gewählt und Raymond Abery, David Pereira, Rafaela Mihaiu, Inês Pombeiro und António Dias wurden honorably mentioned. No quadro do Model European Parliament que teve lugar em Rolduc, a delegação da Escola Alemã de Lisboa foi considerada como a melhor escola de non native speakers. Thomas Kleba desempenhou neste evento o papel de chair e Francisco Tordo o de co-chair. Beatriz Esperança foi designada best delegate do seu comité e Raymond Abery, David Pereira, Rafaele Mihaiu, Inês Pombeiro e António Dias receberam uma menção honrosa (honorably mentioned). Mit einem Wort, die Teilnahme an diesem Model European Parliament war ein voller Erfolg, auf den alle Beteiligten sehr stolz sind. Em suma, a participação neste Model European Parliament constituiu um êxito total, do qual muito se orgulham todos os participantes. Florence van der Hijden, 9 Englischlehrerin Die Schüler der DSL beim Model European Parliament in Holland / Os alunos da EAL no Model European Parliament na Holanda Florence van der Hijden, Professora de Inglês Ereignisse an unserer Schule Die Starthilfegruppe an der DSL für neue Eltern und Schüler stellt sich vor: “Wer, wie, was, der, die, das, wieso, weshalb, warum, wer nicht fragt, bleibt dumm …“ Dieses Kinderlied aus der Sesamstraße war ein wenig bezeichnend für meinen Anfang vor 1 ½ Jahren in Lissabon. Natürlich hatte ich tausend Fragen und kleinere und größere Probleme zu lösen. Doch glücklicherweise bekam ich immer, wenn ich in der Deutschen Schule jemanden befragte, gute Tipps und Antworten. Das hat mir das Einleben in Portugal sehr erleichtert. Diese positive Erfahrung hat mich auch dazu bewogen, bei der neu gegründeten “Starthilfe-Gruppe“ mitzumachen. Um neuen Familien in Lissabon das Einleben zu erleichtern und zumindest einige der tausend Fragen zu beantworten, die sich beim Umzug in eine neue Stadt, ein fremdes Land stellen, bietet die Starthilfe-Gruppe u.a. Folgendes an: Kontaktseite auf • www.dslissabon.com Unter dem Punkt Neu an der Schule? können Interessierte (auch schon vor dem Umzug) direkt Kontakt mit uns aufnehmen und alle möglichen Fragen zum Leben in Lissabon stellen, die in der Regel innerhalb von 48 Stunden beantwortet werden. Begrüßungstreffen Zu Schuljahrsbeginn findet ein Begrüßungstreffen für alle neu Hinzugezogenen statt. Dazu sind auch Vertreter der Schule eingeladen und stehen gemeinsam mit den Mitgliedern der Starthilfe-Gruppe Rede und Antwort. Stammtisch Mit dem Stammtisch bieten wir für alle Interessierten eine Möglichkeit, sich in lockerer Atmosphäre auszutauschen und kennenzulernen. Portugiesisch-Konversation Nachdem es an der DSL Deutschkurse für portugiesische Eltern gibt, hat die Starthilfe-Gruppe jetzt auch ein Portugiesisch-Angebot organisiert. Es gibt Kurse für Anfänger und Fortgeschrittene. Vermittlung von Sprach-Tandem-Partnern Im Bereich Moodle E-Learning der DSL-Homepage können deutsche und portugiesische Familien Kontakt aufnehmen, um wechselseitig deutsch und portugiesisch zu sprechen und Kontakte zu schließen. Alle Informationen zu uns und unseren Angeboten finden Sie im Internet-Auftritt der Deutschen Schule unter 10 www.dslissabon.com/starthilfe/starthilfe.asp. NEHMEN SIE KONTAKT ZU UNS AUF! Durch diese und andere Angebote wollen wir Informationen und Hilfe für neue Familien geben und alle Kinder und Eltern der DSL motivieren, den Begriff der Begegnungsschule mit Leben zu füllen, indem wir aufeinander zugehen und miteinander kommunizieren. Durch mein Engagement bei der Starthilfe-Gruppe habe ich selbst auch wieder viele neue Tipps und Infos bekommen und nicht zuletzt auch neue Freunde gefunden, die ich immer fragen kann: “Wer, wie, was …“ Christine Dammann, Mitglied der Starthilfe-Gruppe, Mutter von 2 Kindern an der DSL Doch glücklicherweise bekam ich immer, wenn ich in der Deutschen Schule jemanden befragte, gute Tipps und Antworten. Mas, felizmente, sempre que interroguei alguém na Escola Alemã, recebi boas sugestões e respostas. COMITÉ DE BOAS-VINDAS NA EAL APRESENTA-SE: “Quem, como, o quê? Quem não pergunta não sabe porquê!” Esta canção infantil da Rua Sésamo teve algum significado no decurso dos meus tempos de adaptação a Lisboa, há ano e meio. Como é natural, eu tinha milhares de questões e problemas de maior e menor dimensão para resolver. Mas, felizmente, sempre que interroguei alguém na Escola Alemã, recebi boas sugestões e respostas. E isso facilitou a minha adaptação a Portugal. Esta experiência positiva acabou por me levar a participar neste Comité de Boas-Vindas recém-formado. Para facilitar a adaptação de novas famílias em Lisboa, e para responder pelo menos a algumas das mil perguntas que se nos colocam aquando da mudança para uma cidade nova, num país estrangeiro, o Comité de Boas-Vindas oferece, entre outros, os seguintes serviços: Página de contacto • www.dslissabon.com Sob o tópico Nova/o na Escola, e mesmo já antes da mudança, os interessados podem estabelecer contacto directo connosco e assim colocar-nos todas as perguntas possíveis relativamente à vida em Lisboa. Estas perguntas, em regra, são respondidas num prazo de 48h. Encontros No início do ano lectivo, tem lugar um Encontro para todos os recém-chegados. Para este Encontro são convidados também representantes da Escola que, juntamente com os elementos do Comité de Boas-Vindas, estão à disposição para falar e responder a questões. Mesa dos Habitués Aqui se oferece a todos os interessados a oportunidade de trocarem impressões e se conhecerem numa atmosfera mais descontraída. Conversação em Português Depois da existência na EAL de Cursos de Alemão para Pais portugueses, o Comité de Boas-Vindas organizou cursos de Português. Estes existem na modalidade de Iniciados e Avançados. Contacto Linguístico em Tandem No âmbito do Moodle E-learning da homepage da EAL, os pais portugueses e alemães podem estabelecer contactos linguísticos em intercâmbio e assim corresponderem-se quer em alemão quer em português. Todas as informações relativas ao nosso Comité e à nossa oferta de serviços podem ser encontradas na página da EAL, sob o seguinte endereço: www.dslissabon.com/starthilfe/starthilfe.asp. CONTACTE-NOS! Por intermédio destas e de outras ofertas e sugestões, queremos fornecer informação e ajuda às novas famílias e motivar todas as crianças e Pais a viverem no quotidiano o conceito da EAL de escola de encontro, ao irmos ao encontro uns dos outros e comunicarmos. Através do meu empenho neste Comité, acabei por receber ainda mais sugestões e informações e, não menos importante, fiz novas amizades a quem posso sempre perguntar .” Quem, como, o quê...”. Christine Dammann, Membro do Comité de Boas-Vindas Mãe de duas crianças da EAL Ereignisse an unserer Schule Die neue Schülerbibliothek und das neue Selbstlernzentrum der DSL Gesamter neuer Medienbestand: 2800 Medien, davon 2238 Bücher und 562 CD/DVD/CD-ROM, aufgeteilt auf Grundschule: 500 Medien Sekundarstufe I und II : 2300 Medien Alter und neuer Medienbestand von Grundschule und Gymnasium: 8551 Medien Bibliothek des Gymnasiums Nutzfläche : 290 m2 Sitzplätze : 78 6 Computer 10 DVD – Player 1 Kopierer/Drucker Fachabteilungen Jugendliteratur / Belletristik Deutsch, Portugiesisch Französisch und Englisch Sachliteratur Biographische Literatur » Geographie » Geschichte » Recht » Philosophie » Pädagogik » Sprache » Literatur » Kunst » Musik/Tanz/Theater/Film/Fernsehen » Mathematik » Naturwissenschaften » Medizin » Technik » Landwirtschaft/Hauswirtschaft » Sport/Freizeit Bibliothek der Grundschule/ /des Kindergartens Fläche: circa 80 m2 ; 16 Sitzplätze; Kuschelteppich und Kissen für den Kindergarten Circa 500 Books/ 140 Nonbooks Abteilungen von Grundschule und Kindergarten » Bilderbücher » Märchen/Fabeln/Sagen/Legenden » Erzählungen » Gedichte/Reime » Kindersachbücher (siehe Sachliteratur Gymnasium) Marion Gullmann-Costa, Bibliotheksleiterin Nova biblioteca e novo Centro de auto-aprendizagem da EAL Existência total dos meios disponíveis: 2800 meios dos quais 2238 livros (books) e 562 CD/ DVD/ CD-ROM distribuídos como se segue: Escola Primária: 500 2º e 3º Ciclos e Ensino Secundário: 2300 Existência total (antiga e actual) de meios da Escola Primária e do Liceu: 8551 meios Biblioteca do Liceu Superfície útil : 290 m2; Lugares sentados: 78 6 computadores; 10 aparelhos DVD; 1 Fotocopiadora / Impressora Secções Literatura juvenil Literatura em Alemão, Português, Francês, Inglês Literatura secundária/complementar » Biografias » Geografia » História » Direito 11 Die neue Bibliothek A nova Biblioteca Der neue Lesesaal / O novo espaço de leitura » Filosofia » Pedagogia » Línguas » Literatura » Arte » Música / Dança / Teatro / / Cinema / Televisão » Matemática » Ciências da Natureza » Medicina » Técnica » Economia /Administração » Desporto / Tempos Livres Bibioteca da Escola Primária e do Jardim Infantil Superfície: cerca de 80 m2 16 lugares sentados; Almofadas e zonas de conforto para o Jardim Infantil; Cerca de 500 books / 140 nonbooks Secções da Escola Primária e do Jardim Infantil » Livros de imagens » Contos de Fadas / Fábulas/ Sagas / Lendas » Contos » Poesia e Rimas » Literatura secundária para crianças (ver secções do Liceu) Marion Gullmann-Costa, Bibliotecária IMPRESSUM FICHA TÉCNICA Redaktion Redacção: Fotos Fotos: Dr. Roland Clauß und e Catarina de Albuquerque DSL/EAL 1000 Exemplare 1000 Exemplares Koordination der Ausgabe Coordenação da edição: DESIGN DESIGN: Übersetzungen Traduções: Dulce Jacinto José Brandão und e Susana Brito Ana Paula Cunha Astrid Höltken Autoren Autores: Siehe jeweils bei den Beiträgen m_ES_T_210x148 11/24/09 6:16 PM Page 1 Ver cada uma das contribuições ATELIER B2 Auflage Periodicidade: Erscheint 3-Mal im Schuljahr Trienal Auflage dieser Ausgabe Tiragem desta Edição: Preis Preço: Unbezahlbar Incalculável