Português - Español Este documento destina-se aos usuários dos Ensaios de Proficiência para Laboratórios Clínicos. Este documento se destina a los usuarios de los Ensayos de Aptitud para Laboratorios Clínicos. Revisão Janeiro 2014/ Versión Enero 2014 Instruções de Uso e Critérios Adicionais Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales Este documento complementa o Manual do Participante. Este complementa el Manual del Participante. A seguir, são descritos os itens de ensaio, as instruções de uso, as regras para reportar os resultados e os Critérios Específicos de Avaliação. Alguns desses itens podem ser suprimidos quando não houver necessidade de instrução de uso ou na ausência de regras e/ou critérios adicionais. A continuación, son descritos los ítems de ensayo, las instrucciones de uso, las reglas para reportar los resultados y los Criterios Específicos de Evaluación. Algunos de esos ítems pueden ser suprimidos en un área, cuando no hubiera necesidades de instrucción de uso o en ausencia de reglas y/o criterios adicionales. Segurança e Manipulação dos Itens de Ensaio Seguridad y Manipulación de los Ítems de Ensayo Os materiais de controle de qualidade são comumente de origem humana. Por esta razão, devem ser tratados como potencialmente infectantes e patogênicos, capazes de transmitir doenças, e manuseados de acordo com as Boas Práticas de Biossegurança – Padrão OSHA sobre Patógenos Transmitidos por Via Sanguínea. Los materiales de control de calidad son comúnmente de origen humano. Por esta razón, deben ser tratados como potencialmente infectantes y patogénicos, capaces de transmitir enfermedades y manipulados de acuerdo con las Buenas Prácticas de Bioseguridad-Patrón OSHA sobre Patógenos Transmitidos por Vía Sanguínea. As medidas de segurança adotadas usualmente na manipulação de amostras de paciente frente a agentes contagiosos, como Hepatite e HIV, devem ser estendidas aos itens de ensaio para proteção do usuário e do ambiente. Las medidas de seguridad adoptadas usualmente en la manipulación de muestras de paciente frente a agentes contagiosos, como Hepatitis y HIV, deben ser extendidas a los ítems de ensayo para la protección del usuario y del ambiente. Algumas recomendações: Algunas recomendaciones: Áreas de risco devem ser identificadas de maneira clara, atendendo aos padrões de segurança definidos na legislação. Os funcionários precisam ser treinados, e, nessas áreas, devem existir instruções de segurança por escrito e procedimentos de emergência. Las áreas de riesgo deben ser identificadas de manera clara, atendiendo a los patrones de seguridad definidos en la legislación. Los funcionarios necesitan estar entrenados, y, en esas áreas, deben existir instrucciones escritas de seguridad y procedimientos de emergencia. A utilização de equipamentos de proteção individual (EPI) deve ser considerada essencial, recomendando-se o uso de luvas descartáveis, vestuário de proteção – aventais, protetores de face adequados para olhos/face, colocados antes da abertura da amostra/item e mantidos durante o manuseio. La utilización de equipamientos de protección individual (EPI) debe ser considerada esencial, recomendándose el uso de guantes desechables, vestuario de protección - delantales, protectores faciales adecuados para la cara y los ojos, colocados antes de la apertura de la muestra/ítem y mantenidos durante la manipulación. As mãos devem ser lavadas antes da colocação das luvas, depois de sua retirada e antes de sair da área técnica. Las manos deben ser lavadas antes de colocarse los guantes, después de retirarlos y antes de salir del área técnica. Os itens devem ser abertos em cabine de segurança biológica (EPC), e a pipetagem não deve ser feita com a boca. Los ítems deben ser abiertos en cabina de seguridad biológica (EPC), y el pipeteo no debe ser realizado con la boca. Ter um lava-olhos próximo ao local de manuseio da amostra/item. Se debe tener un dispositivo para el lavado de ojos próximo al local de manipulación de la muestra/ítem. Não se deve comer, beber, fumar, usar cosméticos, lentes de contato nem tomar remédios nas áreas técnicas do laboratório. No se debe comer, beber, fumar, usar cosméticos, lentes de contacto, ni tomar medicamentos en las áreas técnicas del laboratorio. Amostras/itens, reagentes ou rejeitos de equipamentos usados para o ensaio devem ser descontaminados para posterior descarte. Las muestras/ítems, reactivos o rechazo de equipamientos usados para ensayos deben ser descontaminados para su posterior desecho. No caso de derramamento sobre a bancada, usar hipoclorito de sódio a 1% para limpá-la. En el caso de ocurrir derramamiento sobre la meseta, usar hipoclorito de sodio al 1% para limpiarla. Em caso de contato com a pele e olhos por meio de respingo ou corte, lavar imediatamente e abundantemente com água e sabão. Em seguida consulte um especialista. En caso de contacto con la piel y los ojos por medio de goteo o herida, lavar inmediatamente con agua y jabón abundante. Enseguida consulte un especialista. Bibliografia US Department of Labor, Occupational Safety and Health Administration, 29 CFR Part 1910. 1030, Occupational Exporue to Bloodborne Pathogens; Final Rule . Federal Register 1991:56 (235): 64175-82 US Department of Health and Human Services. Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories. HHS Publication No. (CDC) 93-8395. Washington, DC: US Government Printing OFFICE, May 1999. World Health Organization.Laboratory Biosafety Manual.Geneva:World Health Organization, 1993. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Protection odf Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infectious; Approved Guideline – Second Edition. NCCLS Document M29-A Wayne, PA:NCCLS, 2001 Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 1/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014 Microscopia por Imagem Microscopia por Imagen A imagem é um bom aliado e viabiliza programas em áreas onde há escassez de matéria prima ou baixa estabilidade de materiais. Possibilita ampliar a variabilidade de casos, permitir a participação de mais laboratórios e padronizar o conteúdo disponibilizado para os usuários. La imagen es un buen aliado y viabiliza programas en áreas donde hay escasez de materia prima o baja estabilidad de materiales. Posibilita ampliar la variabilidad de casos, permitir la participación de más laboratorios y estandarizar el contenido disponible para los usuarios. A ferramenta é simples, mas é imprescindível num primeiro momento ler as instruções a seguir para facilitar sua adaptação a este formato do programa. La herramienta es simple, pero es imprescindible en uno primer momento leer las instrucciones que aparecen a continuación, para facilitar su adaptación en este formato del programa. • O profissional que realiza a análise deve ser cadastrado no sistema online. Para isto, basta o Administrador do programa entrar no Sistema Online, em Administração/Cadastro do Usuário e incluí-lo. • O profissional deve utilizar um computador com acesso à internet. O acesso pode ocorrer a qualquer hora e de qualquer computador. O caso estará disponível desde a liberação da rodada na internet. • • • • • El profesional que realiza el análisis debe estar registrado en el sistema online. Para esto, basta que el Administrador del programa entre en el Sistema Online, en Administración/Registro del usuario e incluir los usuarios que sean necesarios • El profesional debe utilizar un ordenador con acceso a internet. El acceso puede ser a cualquier hora y de cualquier ordenador. El caso estará disponible desde la liberación del envío. • Un ordenador patrón con un link de acceso a internet de 128 kbps es suficiente para los análisis. La región del a lámina disponible es producida con una buena calidad para analizar, con tamaño estándar en 2 x 2mm a 3 x 3mm, para garantizar autonomía de lectura (área de lectura superior a la comúnmente analizada), sin exigir recursos de informática especiales. Es recomendado un link de 512 kbps para una navegación más rápida. • A análise é similar a do microscópio: correr a lâmina, ampliar e reduzir a imagem, escala para medição e grade para contagem. Não é possível apenas manipular o foco (profundidade). Este já é ajustado na preparação da imagem, conforme o caso retratado. Debe prestar atención a la configuración y ajustes del monitor. Las configuraciones usuales de video son resolución, brillo, contraste, calibración del color y formato (por ej. widescreen). Todos pueden ser ajustados (a través del teclado o por el panel de control), de forma que se reproduzca la imagen tal y como es. • A análise deve demandar o mesmo tempo da realizada na rotina. Com o link de acesso à internet adequado e prática de uso da ferramenta o tempo dedicado a análise deve ser similar ao rotineiro. El análisis es similar al del microscopio: correr la lámina, ampliar y reducir la imagen, la escala para medición y grado para el conteo. No es posible solo manipular el foco (profundidad). Esto ya es ajustado en la preparación de la imagen, de acuerdo al caso retratado. • El análisis debe demandar el mismo tiempo de realización que en la rutina. Con el link de acceso a internet adecuado y práctica de uso de la herramienta el tiempo dedicado para el análisis, debe ser similar al rutinario. • Al realizar el análisis es posible reportar el resultado simultáneamente, pues el caso está disponible en el propio formulario de respuesta. • Los usuarios offline deben acceder el caso en el sitio, en el área de “Clientes Offline” y reportar los resultados en el formulario impreso. No es posible tener disponible los casos en medio físicos o exportarlo para download o en memoria móvil (PenDrive, DVD o CD). Um computador padrão com um link de acesso à internet de 128kbps é suficiente para as análises. A região da lâmina disponibilizada é produzida numa qualidade boa para análise, com tamanho padronizado em 2x2mm a 3x3mm, para garantir autonomia de leitura (área de leitura superior a comumente analisada), sem exigir recursos de informática especiais. É recomendado um link de 512 kbps para uma navegação mais rápida. Deve-se ter atenção para a configuração e ajustes do monitor. As configurações usuais de vídeo são resolução, brilho, contraste, calibração da cor e formato (p. ex. widescreen). Todos podem ser ajustados (atalhos no teclado ou via painel de controle) de forma a reproduzir fielmente a imagem. • Ao realizar a análise é possível reportar o resultado simultaneamente, pois o caso é disponibilizado no próprio formulário de resposta. • Usuários offline devem acessar o caso no site, na área de “Clientes Offline” e reportar os resultados no formulário impresso. Não é possível disponibilizar os casos em meio físico ou exportá-los para download ou em mídia móvel (PenDrive, DVD ou CD). Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 2/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014 Imagens disponíveis. Quando um caso tem mais de uma área da lâmina disponibilizada, estas são enumeradas para seleção. As imagens disponibilizadas são descritas junto do caso clínico, quando aplicável. Imágenes disponibles. Cuando un caso tiene más de un área de la lámina disponible, estas son enumeradas para selección. Las imágenes disponibles están descritas junto con el caso clínico, cuando es aplicable. Barra de zoom. Apresenta a ampliação atual da imagem maior (inicialmente no menor zoom) e possui os comandos para ampliar (+) e reduzir (-) a imagem. O aumento pode variar de 16x a 1000x, de acordo com o material a ser analisado. Barra de Zoom. Presenta la ampliación actual de la imagen mayor (inicialmente en el menor zoom) y posee los comandos para ampliar (+) y reducir (-) la imagen. El aumento puede variar de 16x a 1000x, de acuerdo con el material analizado. Barra de ferramentas para ativar a exibição de (1) miniatura da imagem, (2) escala para medição e (3) grade para contagem. Existem duas opções de grades para facilitar a contagem na imagem maior: 3x3 (9 quadrantes) ou 5x5 (25 quadrantes) e (4) brilho/ contraste. - La barra de herramientas para activar la exhibición de (1) miniatura de imagen, (2) escala para medición y (3) grado de conteo. Existen dos opciones de grados para facilitar el conteo en la imagen mayor: 3x3 (9 cuadrantes) o 5x5 (25 cuadrantes) e (4) brillo/ contraste. . Ícone para exibir/ocultar as barras de zoom e ferramentas. Ao desativá-lo, a régua e miniatura permanecem disponíveis. Para ocultá-las, basta desabilitá-las antes de ocultar as ferramentas. Ícono para mostrar/ocultar las barras de zoom y herramientas. Al desactivarlo, la recta y la barra permanecen disponibles. Para ocultarlas, basta desactivarla antes de ocultar las herramientas. Escala para medição. Régua para medição de achados. Ela está disponível para medição horizontal e pode ser arrastada para próximo do achado. A régua deve ser ativada na barra de ferramentas. Escala para medición. Regla para medición de hallazgos. Está disponible para medición horizontal y puede ser arrastrada para el próximo hallazgo. La regla debe ser activada en la barra de herramientas. Ampliação atual da imagem maior. Apresenta o aumento aplicado pelo usuário. Ampliación actual de la imagen mayor. Presenta el aumento aplicado por el usuario. Retorno ao sistema online. Ao clicar fecha o formulário e volta para a área de “Entrada de Resultados”. Retorno al sistema online. Al hacer clic, cierra el formulario y vuelve para el área de “Entrada de Resultados”. Seta para expansão da imagem para toda a tela do computador (oculta o formulário online) e redução (reexibição do formulário). Não aplicável para Cliente offline e para ensaios com contagem por campo. Una flecha para expansión de la imagen para toda la pantalla del ordenador (oculta el formulario online) y reducción (re exhibición del formulario). No aplicable para el Cliente Offline y ensayos con conteo por campo Miniatura da imagem a ser analisada. Quando a imagem maior é ampliada, a região que está sendo exibida é demarcada para simples orientação. A exibição desta miniatura pode ser ativada na barra de ferramentas. Miniatura de la imagen a ser analizada. Cuando la imagen mayor es ampliada, la región que está siendo exhibida es demarcada para simple orientación. La exhibición de esta miniatura puede ser activada en la barra de herramientas. Brilho/ contraste. Ferramenta para ajustes de brilho e contraste da imagem. O brilho/ contraste deve ser ativado na barra de ferramentas, clicar em “aplicar” para adequar às definições ajustadas e “reset” para voltar a definição original. Recomendado para os navegadores Firefox e Chrome. Brillo/contraste. Herramienta para ajustes de brillo y contraste de la imagen. El Brillo/contraste debe ser activado en la barra de herramientas, clic en “aplicar” para adecuar las definiciones ajustadas y “reset” para volver a la definición original. Recomendado para los navegadores de Firefox y Chrome. Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 Imagem a ser analisada, correspondente a um campo do microscópio. A navegação deve ser ativada por um clique sobre a imagem. Para análise pode-se ampliar a imagem com duplo clique sobre a área que deseja analisar, ampliar e reduzir através da barra de zoom ou botão de rolagem do mouse, arrastar a imagem para andar para os lados ou usar as setas do teclado para esta movimentação. La imagen a ser analizada corresponde con un espacio del microscopio. La navegación debe ser activada con un clic sobre la imagen. Para el análisis se puede ampliar la imagen con doble clic sobre el área que se desea analizar, ampliar y reducir mediante la barra de zoom o botón de rodaje del mouse, arrastrar la imagen para recorrer por los lados o usar las flechas del teclado para este movimiento. Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 3/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014 Anemia, Bioquímica, Coagulação, Dengue, Dímero D, Drogas Terapêuticas, Eletroforese das Proteínas, - HEp2, Hormônios Especializados, Imunologia (exceto leptospirose), Imunoproteínas, Marcadores (Cardíacos, Diabetes, Hipertensão, Metabolismo Ósseo/ Crescimento e Tumorais), PCR Cardíaco, Perfil Lipídico, Proteínas Específicas e Toxicologia. Anemia, Bioquímica, Coagulación, Dengue, Dímero D, Drogas Terapéuticas, Electroforesis de Proteínas, FAN HEp2, Hormonas Especializados, Inmunología (excepto Leptospirosis), Inmunoproteínas, Marcadores (Cardíacos, Diabetes, Hipertensión, Metabolismo Óseo/ Crecimiento y Tumorales), PCR Cardíaco, Perfil Lipídico, Proteínas Específicas y Toxicologia. Item de Ensaio – Coagulação I e II: plasma humano liofilizado. Item de ensaio único por módulo (para todos os ensaios do módulo). Item de Ensayo - Coagulación I y II: plasma humano liofilizado. Un solo ítem de ensayo por módulo (para todos los ensayos del módulo). Item de Ensaio – Drogas Terapêuticas: soro bovino liofilizado. Item de ensaio único para todos os ensaios do módulo. Item de Ensayo - Drogas Terapeúticas: suero bovino liofilizado. Un solo Item de ensayo para todos los ensayos del módulo. Item de Ensaio – Demais Módulos: soro humano liofilizado. Item de ensaio único por módulo (para todos os ensaios do módulo). Item de Ensayo – Esto de los Módulos: suero humano liofilizado. Un solo Item de ensayo por módulo (para todos los ensayos del módulo). O material Bioquímica é utilizado para as dosagens de bioquímica I e II. O material Imunoeletro é utilizado para as dosagens de imunoproteínas e eletroforese das proteínas. O material “Marcadores Cardíacos - CPK e CK MB Atividade” é para a dosagem de CK total e CK-MB atividade, o material “Marcadores Cardíacos - CK MB Massa” para dosagem de CK-MB massa, o material “Marcadores Cardíacos - BNP” para a dosagem de BNP e o material “Marcadores Cardíacos - NT-proBNP” para a dosagem de NTproBNP e o material “Marcadores Cardíacos - exceto CK” para os demais ensaios. O material “Marcadores Tumorais – Calcitonina” é utilizado exclusivamente para a dosagem de Calcitonina e Marcadores Tumorais para os demais ensaios. O material “Hormônios – PTH” é utilizado exclusivamente para a dosagem de PTH e “Hormônios – exceto PTH”, para os demais ensaios. Os itens para Imunologia ASO e FR são genéricos e os de PCR específicos por módulo (Quali ou Quanti). Os demais módulos possuem materiais próprios e individuais. El material Bioquímica I es utilizado para las dosificaciones de bioquímica I y II. El material Inmunoelectro es utilizado para las dosificaciones de inmunoproteínas y electroforesis de las proteínas. Utilizar el material “Marcadores Cardíacos - CPK y CK MB Atividade” es para la dosificacíon de CK total y CK-MB atividade, el material “Marcadores Cardíacos - CK MB Massa” para la dosificacíon de CK-MB massa, el material “Marcadores Cardíacos - BNP” para la dosificacíon de BNP y el material “Marcadores Cardíacos - NT-proBNP” para la dosificacíon de NT-proBNP y el material “Marcadores Cardíacos - exceto CK” para los demais ensayos. Utilizar el material “Marcadores Tumorales-Calcitonina” para la dosificación de Calcitonina y “Marcadores Tumorales” para los demás ensayos. Utilizar el material “Hormonas – PTH” para la dosificación de PTH y “Hormonas – excepto PTH” para los demás ensayos. Los items para Inmunologia ASO y FR son genéricos y los de PCR son específicos por módulo (Cuali ou Cuanti). El resto de los módulos poseen materiales propios e individuales. Procedimento de uso: (1) deixar à temperatura ambiente por 20 minutos; (2) retirar a tampa do frasco com muito cuidado, para que o material a ela aderido não seja perdido. Ao retirar a tampa, deve-se colocá-la virada para cima na bancada; (3) reconstituir adicionando água reagente (CLSI/NCCLS) conforme o volume indicado no rótulo, utilizando pipeta calibrada; (4) recolocar a tampa com o mesmo cuidado, para que nenhuma porção do produto liofilizado seja perdida; (5) deixar em repouso por 20 minutos e, em seguida, homogeneizar suavemente até dissolução completa; (6) realizar os ensaios. Procedimiento de uso: (1) dejar a temperatura ambiente por 20 minutos; (2) retirar la tapa del frasco con mucho cuidado para que el material adherido a ella no se pierda. Al retirar la tapa, se debe colocar virada hacia arriba en la meseta; (3) reconstituir adicionando agua calidad reactivo (CLSI/NCCLS), de acuerdo al volumen indicado en el rótulo, utilizando pipeta calibrada; (4) recolocar la tapa con el mismo cuidado para que ninguna partícula del producto liofilizado se pierda; (5) dejar en reposo por 20 minutos y seguidamente homogeneizar suavemente hasta disolución completa;(6) realizar los ensayos. Atenção: os materiais de Marcadores de Diabetes devem ser analisados imediatamente após sua reconstituição. Atención: Los materiales de Marcadores de Diabetes deben ser analizados inmediatamente después de su reconstitución. É esperado que alguns itens apresentem resultados superiores à faixa de detecção. Neste caso, é necessário realizar diluições até chegar ao resultado real, exceto se contra-indicado nas instruções (bula) do reagente. Es esperado que algunos ítems presenten resultados superiores a la faja de detección. En este caso, es necesario realizar diluciones hasta llegar al resultado real, excepto si está contraindicado en las instrucciones (documento) del reactivo. Reporte de Resultado – Dímero D: devem ser reportados conforme o tipo de resultado liberado pelo sistema: categóricos (R/NR/I) e/ou valor (ng/mL). O sistema analítico que obtém o valor por titulação deverá reportar apenas os dados categóricos. Reporte de Resultado – Dímero D: debe ser reportado um solo resultado de acuerdo com el tipo de resultado adoptado em la rutina: categóricos (R/NR/I) y/o valor (ng/mL). El sistema analítico que obtiene el valor por titulación deberá reportar exclusivamente los datos categóricos. Reporte de Resultado – Eletroforese das Proteínas: resultados obtidos em sistemas que permitem um fracionamento da proteína maior que o solicitado no programa (Albumina, Alfa I, Alfa II, Beta e Gama), devem ser somados a fração correspondente para serem reportados. Reporte de Resultado – Electroforesis de las Proteínas: resultados obtenidos en sistemas que permiten un fraccionamiento de la proteína mayor que el solicitado en el programa (Albúmina, Alfa I Alfa II, Beta y Gamma), deben ser sumados a la fracción correspondiente para ser reportados. Este módulo se destina a evaluar la rutina de electroforesis de las proteínas, por esta razón no se debe reportar Albúmina obtenida por dosificación. Este módulo se destina a avaliar a rotina de eletroforese das proteínas, por esta razão não deve-se reportar Albumina obtida por dosagem. Reporte de Resultado FAN HEp2: deve ser reportado um resultado único para cada item de ensaio (pelo qual será definida a avaliação) e incluir os sistemas analíticos usados para definir este resultado. Reporte de Resultado FAN HEp2: debe ser reportado un solo resultado para cada ítem de ensayo (por el cual será definida la evaluación) y incluir los sistemas analíticos usados para definir este resultado. O campo "resultados" deve ser preenchido e deve ser reportado ao menos um sistema analítico com todos os dados. Mesmo quando adotado apenas um sistema analítico e a "interpretação" já contenha o resultado final, estes dados devem ser transpostos para o campo "resultados", a partir do qual será feita a avaliação. El campo “resultados” debe ser llenado y debe ser reportado al menos un sistema analítico con todos los datos. Así cuando solo es adoptado un sistema analítico y la interpretación ya contenía el resultado final, estos datos deben ser transportados para el campo “resultados”, a partir del cual será realizada la evaluación. Critérios Específicos de Avaliação: A avaliação do programa utiliza como base o padrão obrigatório definido no IV Consenso Brasileiro para Pesquisa de Autoanticorpos em Células HEp-2, disponível no site: http://www2.ucg.br/cbb/sites/ivconsensohep2/inicio.php Criterios Específicos de Evaluación: La evaluación del programa utilizará como base el patrón obligatorio definido en el IV Consenso Brasileño para Pesquisa de Autoanticuerpos en Células HEp2, disponible en el sitio: http://www2.ucg.br/cbb/sites/ivconsensohep2/inicio.php Reporte de Resultado Imunologia Anticardiolipina, AntiHAV, AntiHBc, Clamídia, CMV, Rubéola, Sífilis, Toxoplasmose e Dengue: deve ser reportado um resultado único de acordo com o tipo de resultado adotado na rotina: categóricos - R/NR/I, título, índice/absorbância/DO ou valor (exemplo: U/mL). Para Imunologia Clamídia Deve-se reportar a determinação obtida por kits genéricos e/ou específicos que detectam a espécie C. tracomatis. Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 Reporte de Resultado Inmunologia Anticardiolipina, AntiHAV, AntiHBc, Clamidia, CMV, Rubeola, Sífilis, Toxoplasmosis y Dengue: debe ser reportado um solo resultado de acuerdo com el tipo de resultado adoptado em la rutina: categóricos - R/NR/I, título, índice/absorbância/DO o valor (ejemplo: U/mL). Para Inmunología Clamidia se debe reportar La determinación obtenida por los kits genéricos y/o específicos que detectan La especié C. tracomatis. Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 4/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014 Anemia, Bioquímica, Coagulação, Dengue, Dímero D, Drogas Terapêuticas, Eletroforese das Proteínas, - HEp2, Hormônios Especializados, Imunologia (exceto leptospirose), Imunoproteínas, Marcadores (Cardíacos, Diabetes, Hipertensão, Metabolismo Ósseo/ Crescimento e Tumorais), PCR Cardíaco, Perfil Lipídico, Proteínas Específicas e Toxicologia. (continuação) Anemia, Bioquímica, Coagulación, Dengue, Dímero D, Drogas Terapéuticas, Electroforesis de Proteínas, FAN HEp2, Hormonas Especializados, Inmunología (excepto Leptospirosis), Inmunoproteínas, Marcadores (Cardíacos, Diabetes, Hipertensión, Metabolismo Óseo/ Crecimiento y Tumorales), PCR Cardíaco, Perfil Lipídico, Proteínas Específicas y Toxicologia. (continuación) Reporte de Resultado Imunologia Epstein-Barr e Herpes: deve ser reportado um resultado único conforme parágrafo anterior e identificar o formulário correspondente ao kit adotado (genérico ou específico por ensaio). Reporte de Resultado Inmunología Epstein-Barr y Herpes: debe ser reportado un resultado único de acuerdo al párrafo anterior e identificar el formulario correspondiente al kit adoptado (genérico o específico por ensayo). Reporte de Resultado Imunologia ASO, PCR e Fator Reumatoide: Há um módulo Qualitativo (título, categórico - R/NR/I) e outro Quantitativo (exemplo: mg/L, U/mL). Se o participante participa dos módulos Qualitativo e Quantitativo deve ter atenção para a análise dos itens e reporte de resultado, para evitar troca. No caso de mudança na rotina que demande troca de módulo, deve contatar a ControlLab imediatamente. Reporte de Resultado Inmunologia ASO, PCR e Factor Reumatoideo: Hay uno módulo Cualitativo (título, categórico - R/NR/I) y otro Cuantitativo (ejemplo: mg/L, U/mL). Se el participante és dos módulos Cualitativo y Cuantitativo debe ter atención para las análisis de los itens y reporte de resultado, para evitar la trueca. En el caso de mudanza em la rutina que demande trueca de módulo, debe contactar la ControlLab imediatamente. Autoimunidade Autoinmunidad Item de Ensaio: Soro humano liofilizado. Item de Ensayo: Suero humano liofilizado. Procedimento de uso: (1) deixar à temperatura ambiente por 20 minutos; (2) retirar a tampa do frasco com muito cuidado, para que o material a ela aderido não seja perdido. Ao retirar a tampa, deve-se colocá-la virada para cima na bancada; (3) reconstituir adicionando água reagente (CLSI/NCCLS) conforme o volume indicado no rótulo, utilizando pipeta calibrada; (4) recolocar a tampa com o mesmo cuidado, para que nenhuma porção do produto liofilizado seja perdida; (5) deixar em repouso por 20 minutos e, em seguida, homogeneizar suavemente até dissolução completa; (6) realizar os ensaios. Procedimiento de uso: (1) dejar a temperatura ambiente por 20 minutos; (2) retirar la tapa del frasco con mucho cuidado para que el material adherido a ella no se pierda. Al retirar la tapa, se debe colocar virada hacia arriba en la meseta; (3) reconstituir adicionando agua calidad reactivo (CLSI/NCCLS), de acuerdo al volumen indicado en el rótulo, utilizando pipeta calibrada; (4) recolocar la tapa con el mismo cuidado para que ninguna partícula del producto liofilizado se pierda; (5) dejar en reposo por 20 minutos y seguidamente homogeneizar suavemente hasta disolución completa; (6) realizar los ensayos. É esperado que alguns itens apresentem resultados superiores à faixa de detecção. Neste caso, é necessário realizar diluições até chegar ao resultado real, exceto se contra-indicado nas instruções (bula) do reagente. Es esperado que algunos ítems presenten resultados superiores a la faja de detección. En este caso, es necesario realizar diluciones hasta llegar al resultado real, excepto si está contraindicado en las instrucciones (documento) del reactivo. Reporte de Resultado: Deve ser reportado um resultado único de acordo com o tipo de resultado adotado na rotina: categórico - R/NR/I, título, índice/absorbância/DO ou valor (exemplo: U/mL). Reporte de Resultado: debe ser reportado um solo resultado de acuerdo com el tipo de resultado adoptado em la rutina: categóricos - R/NR/I, título, índice/absorbância/DO o valor (ejemplo: U/mL). Autoimunidade I: devem ser reportados os resultados correspondentes à cada um dos ensaios que englobam o ENA e que sejam realizados na rotina do laboratório: Autoinmunidad I: deben ser reportados los resultados correspondientes a cada uno de los ensayos que engloban los ENA y que sean realizados en la rutina del laboratorio. Anti-ENA: Reportar somente se utilizar kits genéricos, aqueles que não fazem distinção dos diferentes anticorpos específicos. Anti-ENA: Reportar solamente si utilizan kits genéricos, aquellos que no hacen distinción de los diferentes anticuerpos específicos. Anticorpos específicos Anti-DNA, Anti SS-A (Ro), Anti-SS-B (La), SS-A/SSB, Anti-Sm, Anti-RNP e Sm/RNP: Utilizar kits específicos para cada um destes marcadores. Anticuerpos específicos Anti-DNA, Anti-SS-A (Ro), anti-SS-B (La), SSA/SS-B, Anti-Sm, Anti-RNP y Sm/RNP: Utilizar kits específicos para cada uno de estos marcadores. Autoimunidade II: devem ser reportados os resultados correspondentes a Scl-70 e Jo1 que sejam realizados na rotina do seu laboratório. Utilizar kits específicos para cada um destes marcadores. Autoinmunidad II: deben ser reportados los resultados correspondientes a Acl-70 y Jo1 que sean realizados en la rutina de su laboratorio. Utilizar kits específicos para cada uno de estos marcadores. Autoimunidade III: ANCA: devem ser reportados os resultados correspondentes à interpretação do título e o padrão de fluorescência (ANCA-C/ ANCA-P/ Outro), para cada item de ensaio. Autoinmunidad III: ANCA: deben ser reportados los resultados correspondientes a interpretación del título y el patrón de fluorescencia (ANCA-C/ ANCA-P/ otros), para cada ítem de ensayo. Anticorpos específicos Anti-LKM1, Anti-Músculo Liso e Anti-Mitocôndria: Utilizar kits específicos para cada um destes marcadores. Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 Anticuerpos específicos Anti-LKM1, Anti-Musculo liso y Anti-Mitocondrial: Utilizar kits específicos para cada uno de estos marcadores. Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 5/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014 Bacteriologia Ambulatorial Bacteriología Ambulatória Item de Ensaio: bactéria liofilizada preparada a partir de cepas puras. Item de Ensayo: bacteria liofilizada preparada a partir de cepas puras. Procedimento de uso: (1) Promover a desinfecção na tampa e borda do microtubo com álcool a 70%; (2) retirar a tampa e adicionar lentamente (pela parede interna do frasco) um diluente estéril utilizado na rotina (solução salina, água destilada ou caldo nutritivo do tipo BHI, TSB, tioglicolato) conforme o volume indicado no rótulo, com seringa estéril ou pipetadores com ponteiras estéreis; (3) deixar em repouso para reidratação por 10 minutos; (4) homogeneizar o material suavemente, evitando a formação de bolhas; (5) com uma alça, semear a suspensão em placas com meio de cultura (selecionar o meio conforme o caso clínico); (6) incubar em temperatura, atmosfera e período adequados; (7) proceder a rotina de identificação e teste de sensibilidade (apenas para o item BA-01). Procedimiento de uso: (1) Promover la desinfección de la tapa y el borde del microtubo con alcohol al 70%; (2) retirar la tapa y adicionar lentamente (por la pared interna del frasco) un diluente estéril utilizado en la rutina (de solución salina, agua destilada o solución nutritiva del tipo BHI, TSB, tioglicolato) de acuerdo al volumen indicado en el rótulo, con jeringuilla estéril o pipetadores con ponteiras estéreis; (3) dejar en reposo para rehidratación por 10 minutos; (4) homogeneizar el material suavemente, evitando la formación de burbujas; (5) con un asa, sembrar la suspensión en placas con medio de cultivo (seleccionar el medio de acuerdo al caso clínico); (6) incubar a temperatura ambiente y periodos adecuados; (7) procede la rutina de identificación y test de sensibilidad (exclusivamente para el item BA-01). NOTA: O restante da suspensão deve ser armazenada a temperatura <0°C. NOTA: El resto de la suspensión debe ser almacenada a temperatura <0°C. Cada item de ensaio contém apenas 1 tipo bacteriano. A presença de pleomorfismo colonial pode ocorrer eventualmente devido à estocagem. Sempre que o resultado for negativo ou o participante encontrar mais de uma bactéria, deve ser analisado o restante da suspensão. Cada ítem de ensayo contiene solo 1 tipo de bacteria. La presencia de pleomorfismo colonial puede ocurrir eventualmente debido al almacenamiento. Siempre que el resultado fuera negativo o el participante encuentre más de una bacteria, debe ser analizado el resto de la suspensión. Reporte de Resultado: deve-se reportar a bactéria identificada, independente de seu potencial patogênico, assim como a interpretação dos antimicrobianos para o item BA01. Reporte de Resultado: se debe reportar la bacteria identificada, independientemente de su potencial patogénico, así como la interpretación de los antimicrobianos, para el ítem BA01. O formulário de resposta contém uma lista de bactérias. Na ausência da bactéria identificada no material, deve-se procurar uma denominação sinônima entre as existentes ou, em último caso, reportar o achado no campo "comentários". El formulario de respuesta contiene una lista de bacterias. En la ausencia de la bacteria identificada en el material, se debe facilitar una denominación equivalente entre las existentes o, en último caso, reportar el resultado en el espacio de “comentarios”. Documentos de Referência: CLSI M2 Padronização dos Testes de Sensibilidade a Antimicrobianos por Disco-difusão; CLSI M100 Normas de Desempenho para Testes de Sensibilidade Antimicrobiana. Documento de Referencia: CLSI M2 Estandarización de los Test de Sensibilidad a Antimicrobianos por Disco-difusión; CLSI M100 Normas de Desempeño para Test de Sensibilidad Antimicrobiana. Critérios Específicos de Avaliação: como regra geral, se o gênero e a espécie são identificados corretamente, o participante recebe dois adequados (2A); se somente o gênero é identificado corretamente, o participante recebe um adequado e um inadequado (1A/1I); se o microrganismo identificado é diferente, o participante recebe dois inadequados (2I). Exceções podem ser definidas conforme relevância clinica, grau de dificuldade e analise critica dos resultados. Criterios Específicos de Evaluación: Como regla general, si el género y la especie son identificados correctamente, el participante recibe dos adecuados (2A); si sólo el género es identificado correctamente, el participante recibe uno adecuado y uno inadecuado (1A/1I); si el microorganismo identificado es diferente, el participante recibe dos inadecuados (2I). Las excepciones pueden ser definidas según relevancia clínica, grado de dificultad y análisis crítico de los resultados. Assim, deve-se ficar atento à estas exceções. Espécies de microrganismos que não são relevantes para o diagnóstico clínico e que são de difícil identificação não serão exigidas. Quando for relevante clinicamente, de fácil identificação ou frequentemente isolada na rotina clínica, a identificação da espécie será exigida na avaliação, assim como quando for baseada em provas básicas, tais como sensibilidade a optoquina, bacitracina, catalase, oxidase, ou mesmo atividade hemolítica. Así, se debe estar atento a estas excepciones. Las especies de microorganismos que no son relevantes para el diagnóstico clínico y que son de difícil identificación no serán exigidas. Cuando fuera relevante clínicamente, de fácil identificación o frecuentemente aislada en la rutina clínica, la identificación de la especie será exigida en la evaluación, así como cuando fuera basada en pruebas básicas, tales como sensibilidad a la optoquina, bacitracina, catalasa, oxidasa o actividad hemolítica. O laboratório deve ter atenção e evitar reportar apenas o gênero para as situações descritas acima e assim evitar prejuízo a sua avaliação. El laboratorio debe prestar atención y evitar reportar sólo el género para las situaciones descritas encima y así evitar perjuicio a su evaluación. No teste de sensibilidade a antimicrobianos, para um item de ensaio não respondido, o participante recebe NR (não realizado) em quantidade proporcional ao número de antimicrobianos indicados para serem utilizados. Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 En el test de sensibilidad a los antimicrobianos, para un ítem de ensayo no respondido, el participante recibe NR (no respondido) en cantidad proporcional al número de antimicrobianos indicados para ser utilizados. Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 6/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014 Bacteriologia Hospitalar Bacteriología Hospitalaria Item de Ensaio: bactéria liofilizada preparada a partir de cepas puras. Item de Ensayo: bacteria liofilizada preparada a partir de cepas puras. Procedimento de uso: (1) Promover a desinfecção na tampa e borda do microtubo com álcool a 70%; (2) retirar a tampa e adicionar lentamente (pela parede interna do frasco) um diluente estéril utilizado na rotina (solução salina, água destilada ou caldo nutritivo do tipo BHI, TSB, tioglicolato) conforme o volume indicado no rótulo, com seringa estéril ou pipetadores com ponteiras estéreis; (3) deixar em repouso para reidratação por 10 minutos; (4) homogeneizar o material suavemente, evitando a formação de bolhas; (5) com uma alça, semear a suspensão em placas com meio de cultura (selecionar o meio conforme o caso clínico); (6) incubar em temperatura, atmosfera e período adequados; (7) proceder a rotina de identificação e teste de sensibilidade (apenas para o item BH-01). Procedimiento de uso: (1) Promover la desinfección de la tapa y el borde del microtubo con alcohol al 70%; (2) retirar a tampa e adicionar lentamente (pela parede interna do frasco) un diluente estéril utilizado en la rutina (de solución salina, agua destilada o solución nutritiva del tipo BHI, TSB, tioglicolato) de acuerdo al volumen indicado en el rótulo, con jeringuilla estéril o pipetadores con ponteiras estéreis; (3) dejar en reposo para rehidratación por 10 minutos; (4) homogeneizar el material suavemente, evitando la formación de burbujas; (5) con un asa, sembrar la suspensión en placas con medio de cultivo (seleccionar el medio de acuerdo al caso clínico); (6) incubar a temperatura ambiente y periodos adecuados; (7) procede la rutina de identificación y test de sensibilidad (exclusivamente para el item BH-01). NOTA: O restante da suspensão deve ser armazenada a temperatura <0°C. NOTA: El resto de la suspensión debe ser almacenado a temperatura <0°C. A proposta deste módulo é simular o material clínico da rotina laboratorial, com ênfase em microbiologia hospitalar. Um item de ensaio pode conter até 3 patógenos ou mesmo ser constituído apenas por bactérias da microbiota normal. Assim, é necessária uma análise criteriosa dos diferentes morfotipos, que podem estar presentes na cultura para que sejam identificados todos os microrganismos. La propuesta de este módulo es similar al material clínico de rutina laboratorial, con énfasis en microbiología de unidades hospitalarias. Un ítem puede contener hasta 3 patógenos o estar constituido por bacterias de la flora normal. Así, es necesario un análisis juicioso de los diferentes morfotipos, que pueden estar presentes en el cultivo para que sean identificados todos los microorganismos. Definidos os patógenos potenciais, é necessário selecionar os antimicrobianos a serem testados para o item BH01, conforme a rotina do laboratório. Deve ser reportado “ausência de potencial patógeno” no campo “1º patógeno” quando for identificada apenas a microbiota normal. Neste caso, o teste de sensibilidade também não deverá ser realizado. Definidos los patógenos potenciales, es necesario seleccionar los antimicrobianos a ser testados para BH01, de acuerdo a la rutina del laboratorio. Debe ser reportado “ausencia potencial de agente patógeno” en el campo “1º patógeno” siempre que el análisis fuera de la flora normal. En este caso, el test de sensibilidad no deberá ser realizado. É possível reportar até 3 potenciais patógenos para cada item de ensaio. O laboratório deve começar preenchendo o campo “1º patógeno” com o microrganismo encontrado ou com a opção “ausência de potencial patógeno” se nenhum patógeno tiver sido encontrado. Os campos “2º patógeno” e “3º patógeno” devem ser preenchidos quando houver mais microrganismos patógenos, caso contrário, deve-se deixar em branco. Es posible reportar 3 patógenos potenciales para cada ítem de ensayo. El laboratorio debe comenzar llenando el campo”1º patógeno” con el microorganismo encontrado o con la opción “ausencia de potencial patógeno” si ninguno hubiera sido encontrado. Los campos “2º patógeno” y “3º patógeno” deben ser llenados cuando hubiera más microorganismos patógenos, en caso contrario, debe dejarse en blanco. Deve-se reportar apenas uma opção de resposta - espécie ou gênero para cada microrganismo patógeno identificado. Se debe reportar solamente una opción de respuesta – especie o género – para cada microorganismo patógeno identificado. O formulário de resposta contém uma lista de bactérias. Na ausência da bactéria identificada no material, deve-se procurar uma denominação sinônima entre as existentes ou, em último caso, reportar o achado no campo "comentários". El formulario de respuesta contiene una lista de bacterias. En la ausencia de la bacteria identificada en el material, se debe facilitar una denominación semejante entre las existentes o, en último caso, reportar el resultado en el espacio de “comentarios”. Documentos de referência: CLSI/NCCLS M2 Padronização dos Testes de Sensibilidade a Antimicrobianos por Disco-difusão; CLSI/NCCLS M100 Normas de Desempenho para Testes de Sensibilidade Antimicrobiana; Documento de referencia: CLSI/NCCLS M2 La Estandarización de los Test de Sensibilidad para Antimicrobianos por Disco-difusión; CLSI/NCCLS M100 Normas de Desempeño para Test de Sensibilidad Antimicrobiana; Critérios Específicos de Avaliação: Os microrganismos identificados devem ser classificados quanto ao seu potencial patogênico, de acordo com o material clínico informado. Cada patógeno identificado é avaliado individualmente, frente ao gênero e espécie, conforme descrição prévia para o módulo Bacteriologia Ambulatorial. Para cada microrganismo patógeno identificado incorretamente ou não encontrado, o participante recebe dois inadequados (2I). Criterios Específicos de Evaluación: Los microorganismos identificados deben ser clasificados, según su potencial patogénico, de acuerdo con el material clínico informado. Cada patógeno identificado es evaluado individualmente, frente al género y especie, de acuerdo a la descripción previa para el módulo Bacteriología Ambulatória. Para cada microorganismo patógeno identificado incorrectamente o no encontrado, el participante recibe dos inadecuados (2I). Para cada patógeno potencial indicado, é requerida a realização do Teste de Sensibilidade para o item BH01, conforme a sua aplicabilidade. Os critérios adotados são os mesmos descritos para bacteriologia básica. Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 Para cada patógeno potencial indicado, es requerida una realización del Test de Sensibilidad para el ítem BH01, de acuerdo a su aplicabilidad. Los criterios adoptados son los mismos descritos para la bacteriología básica. Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 7/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014 Bacterioscopia BAAR Bacterioscopía BAAR Item de Ensaio BAAR: esfregaço preparado com suspensão simulando material clínico de escarro. Pode ser fornecido em lâmina (fixada para transporte) ou como imagem (lâmina digitalizada). Item de Ensayo BAAR: extendido preparado con suspensión simulando material clínico de esputo. Puede ser suministrado en lámina (fijada para el transporte) o como imagen (lámina digitalizada). Procedimento de uso - lâmina: (1) Marcar a lâmina – identificação do item de ensaio – com lápis dermográfico (lápis grafite), para evitar perder a identificação durante a fixação e coloração (estes processos danificam a etiqueta); (2) fixar levemente o esfregaço no calor; (3) corar a lâmina pelo método Ziehl Neelsen; (4) deixar secar naturalmente, não utilizar papel absorvente para acelerar, para evitar a remoção do material; (5) realizar leitura qualitativa (em Líquor) ou quantitativa de BAAR. Procedimiento de uso - lámina: (1) Marcar lámina – identificación del ítem de ensayo - con lápiz dermográfico (lápiz grafiti) para evitar perder la identificación durante la fijación y coloración (estos procesos dañan la etiqueta); (2) fijar levemente la extensión en el calor; (3)colorear la lámina por el método Ziehl Neelsen; (4) dejar secar naturalmente, no utilizar papel absorbente para acelerar, para evita el movimiento del material; (5) realizar lectura cualitativa (en líquido cefalorraquídeo) o cuantitativa de BAAR. Procedimento de uso – imagem: ver instruções nas páginas 2 e 3, em “Microscopia por Imagem”. Realizar leitura qualitativa (em Líquor) ou quantitativa de BAAR conforme rotina. Procedimiento de uso – imagen: ver instrucciones em las páginas 2 y 3, en “Microscopia por Imagen”. Realizar lectura cualitativa (en líquido cefalorraquídeo) ou cuantitaiva de BAAR y proceder de acuerdo a la rutina. Documento de Referência: Manual de Bacteriologia da Tuberculose Ministério da Saúde, SVS, CRPHFF – 3ª edição, Rio de Janeiro, 2005. Documento de Referencia: Manual de Bacteriologia da Tuberculose Ministério da Saúde, SVS, CRPHFF – 3ª edição, Rio de Janeiro, 2005. Bacterioscopia Gram Bacterioscopía Gram Item de Ensaio Gram: esfregaço preparado a partir de crescimento bacteriano em fase logarítimica. Pode ser fornecido em lâmina (fixada para transporte) ou como imagem (lâmina digitalizada). Ítem de Ensayo Gram: extendido preparado a partir de crecimiento bacteriano en fase logarítmica Puede ser suministrado en lámina (fijada para el transporte) o como imagen (lámina digitalizada). Procedimento de uso - lâmina: (1) Marcar a lâmina – identificação do item de ensaio-com lápis dermográfico (lápis grafite), para evitar perder a identificação durante a fixação e coloração (estes processos danificam a etiqueta); (2) fixar as lâminas a quente; (3) corar a lâmina pelo método de Gram; (4) realizar a leitura observando a morfologia bacteriana e a afinidade tintorial. Procedimiento de uso - lámina: (1) Marcar la lámina - identificación del ítem de ensayo- con lápiz dermográfico (lápiz grafiti), para evitar perder la identificación durante la fijación y coloración (estos procesos dañan la etiqueta); fijar las láminas al calor; (3) colorear la lámina por el método Gram;(4) realizar la lectura observando la morfología bacteriana y la afinidad tintoreal. Procedimento de uso – imagem: ver instruções nas páginas 2 e 3, em “Microscopia por Imagem”. Procedimiento de uso – imagen: ver instrucciones em las páginas 2 e 3, en “Microscopia por Imagen”. Interpretação/Reporte de Resultado: (1) as lâminas devem ser interpretadas como sendo provenientes de hemocultura positiva; (2) indicar a afinidade da célula microbiana ao corante de Gram; (3) indicar a forma celular; (4) quando possível, sugerir o arranjo predominante. Interpretación/Reporte de Resultado: (1) las láminas deben ser interpretadas como provenientes de hemocultivo positivo; (2) indicar la afinidad de la célula microbiana al colorante de Gram; (3) indicar la forma celular; (4) cuando sea posible, sugerir el orden predominante. O formulário de resposta contém uma lista de opções de resposta. Na ausência da resposta correspondente ao encontrado no material, deve-se procurar uma denominação sinônima entre as existentes e, em último caso, reportar o achado no campo "comentários". El formulario de respuesta contiene una lista de opciones de respuesta. En la ausencia de la respuesta adecuada a la encontrada en el material, se debe facilitar una denominación semejante entre las existentes o, en último caso, reportar el resultado en el espacio de “comentarios”. Biologia Molecular Biología Molecular Ítem de Ensayo: plasma humano liofilizado y sangre total con EDTA. Ítem de ensayo individual por ensayo. Cada ensayo posee un material específico. Item de Ensaio: plasma humano liofilizado e sangue total em EDTA. Item de ensaio individual por ensaio. Cada ensaio possui um material específico. Procedimiento de uso – plasma humano liofilizado: (1) dejar a la temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por 20 minutos; (2) reconstituir adicionando agua con calidad reactivo (CLSI/NCCLS), de acuerdo al volumen indicado en el rótulo, utilizando pipetas calibradas; (3) Dejar en reposo por 20 minutos y, seguidamente, homogeneizar suavemente hasta la disolución completa; (4) realizar los ensayos. Procedimento de uso – plasma humano liofilizado: (1) deixar à temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por 20 minutos; (2) reconstituir adicionando água reagente (CLSI/NCCLS) conforme o volume indicado no rótulo, utilizando pipeta calibrada; (3) deixar em repouso por 20 minutos e, em seguida, homogeneizar suavemente até dissolução completa; (4) realizar os ensaios. Procedimiento de uso – sangre total: Procedimiento de uso: (1) Dejar el material a temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por 15 minutos; (2) homogeneizar en homogeneizador orbital por 2 minutos o, rodar entre las palmas de las manos 12 veces o por 20 segundos, invirtiendo el frasco y repitiendo el rodamiento hasta que todo el contenido esté bien homogeneizado; (3) retirar la tapa y proceder de acuerdo a la rutina; (4) reportar inmediatamente los resultados. Procedimento de uso – sangue total: (1) Deixar o material à temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por 15 minutos; (2) homogeneizar em homogeneizador orbital por 2 minutos ou, rolar entre as palmas das mãos 12 vezes ou por 20 segundos, invertendo o frasco e repetindo o rolamento até que todo o conteúdo esteja bem homogeneizado; (3) retirar a tampa e proceder conforme rotina; (4) reportar imediatamente os resultados. O material denominado ''HIV Quali'' destina-se à detecção de cDNA viral. O material constitui-se de sangue total e deve ser analisado apenas pelos laboratórios que possuem a metodologia PCR, possibilitando a estes aplicá-la para análise e detecção do cDNA viral integrado ao genoma da célula. São considerados apenas os resultados correspondentes. A detecção de HIV-RNA deve ser feita para o item “HIV Quanti”. El material denominado “HIV Quali” está destinado a la detección de cDNA viral. El material está constituido de sangre total y debe ser analizado sólo por los laboratorios que poseen la metodología PCR, posibilitando a estos aplicarlo para análisis y detección del cDNA viral integrado al genoma de la célula. Son considerados sólo los resultados correspondientes. La detección de HIV-RNA debe ser realizada para ítems “HIV Quanti”. Reporte de Resultado: em adição aos resultados, deve-se identificar o sistema analítico, com cuidado especial a metodologia PCR (HBV-DNA e HIV-DNA) e Rt-PCR (HCV-RNA e HIV-RNA). Reporte de Resultado: adicionando a los resultados, se debe identificar el sistema analítico, con cuidado especial a la metodología PCR (HBV-DNA y HIV-DNA) y Rt-PCR (HCV-RNA). Critérios Específicos de Avaliação: para resultados quantitativos, o resultado do participante é avaliado conforme estatística de grupo, obtida com a transformação dos resultados para logaritmo, exceto para materiais negativos/não-reagentes, cuja avaliação é feita conforme resultado qualitativo reportado. Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 Criterios Específicos de Evaluación: para resultados cuantitativos, el resultado del participante es evaluado de acuerdo a las estadísticas de grupo, obtenida con la transformación de los resultados para logaritmo, excepto para materiales negativos/no-reactivos, cuya evaluación es realizada de acuerdo al resultado cualitativo reportado. Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 8/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014 CD34+ (Ensayo de Aptitud e Interlaboratorial) CD34+ (Ensaio de Proficiência e Interlaboratorial) Item de Ensayo: hemoderivado manipulado, con estabilizante y conservante. El material puede presentar apariencia diferente debido a la manipulación, pero esto no representa deterioro y tampoco inutiliza su uso. Item de Ensaio: hemoderivado manipulado, com estabilizante e conservante. O material pode apresentar aparência diferente devido a manipulação, mas isto não configura deterioração e não inviabiliza seu uso. Procedimiento de uso: Atención para los procedimientos de bioseguridad, material comúnmente procedente de donantes infectados (Ej.: HIV+, HCV+, HTLV+). (a) Homogeneizar en homogeneizador orbital por 2 minutos o, rodar entre las palmas de las manos 12 veces o por 20 segundos, invirtiendo el frasco y repitiendo el rodamiento hasta que todo el contenido esté bien homogeneizado; (b) retirar la tapa y proceder de acuerdo a la rutina, adquiriendo mínimamente 75.000 células totales y 100 células positivas para CD34, independiente de la estrategia de GATE de rutina. Procedimento de uso: Atenção para os procedimentos de biossegurança, material comumente coletado de doadores infectados (Ex.:HIV+, HCV+,HTLV+). (a) homogeneizar em homogeneizador orbital por 2 minutos ou, rolar entre as palmas das mãos 12 vezes ou por 20 segundos, invertendo o frasco e repetindo o rolamento até que todo o conteúdo esteja bem homogeneizado; (b) retirar a tampa e proceder conforme rotina, adquirindo minimamente 75.000 células totais e 100 células positivas para CD34, independente da estratégia de GATE de rotina. Reporte de resultados de Plataforma Doble (en cuales valores porcentuales son obtenidos del citómetro y valores absolutos son calculados a partir de la leucometría suministrada por contador hematológico): debe reportar los valores porcentuales (%) liberados por el equipamiento y calcular los valores absolutos (células//µ L), usando la leucometría suministrada por ControlLab. En este dato ya fueron descontados los eritroblastos. Reporte de resultados de Plataforma Dupla (no qual valores percentuais são obtidos do citômetro e valores absolutos são calculados a partir da leucometria fornecida por contador hematológico): deve reportar os valores percentuais (%) liberados pelo equipamento e calcular os valores absolutos (células//µ L), usando a leucometria fornecida pela ControlLab . Neste dado já foram descontados eritroblastos. Reporte de resultados de Plataforma Única (no qual valores absolutos são obtidos diretamente do citômetro de fluxo, com a utilização de Beads de quantificação - partículas de látex, independente da contagem de leucócitos de um contador hematológico): reportar os resultados percentuais(%) e os valores absolutos (células/µ L) obtidos na análise do citômetro. Reporte de resultados de Plataforma Única (en cuales valores absolutos son obtenidos directamente del citómetro de flujo, con la utilización de Beads de cuantificación - partículas de látex, independientes del conteo de leucocitos de un contador hematológico): reportar los resultados porcentuales (%) y los valores absolutos (células/µ L) obtenidos en el análisis del citómetro. Um interlaboratorial é realizado mensalmente para valoração do controle interno deste material. Desta forma, deve-se realizar uma dosagem dos lotes e reportar os resultados imediatamente para a elaboração da bula, que é disponibilizada em seguida. Instruções para o uso como controle interno devem ser obtidas na bula. Un interlaboratorial es realizado mensualmente para valoración del control interno de este material. De esta forma, se debe realizar una dosificación de los lotes y reportar los resultados inmediatamente para la elaboración del documento, que está disponible enseguida. Instrucciones para el uso como control interno deben ser obtenidas en el documento. Citologia Ginecológica Citologia Ginecológica Item de Ensaio Citologia Ginecológica: casos digitalizados de esfregaço fixado e corado pelo Papanicolaou obtido a partir de secreção vaginal/ ectocervical/endocervical e preparado pelos métodos convencional e líquido (SurePath®, Liqui-Prep® e ThinPrep®). Cada item corresponde a um caso clínico diferente. Item de Ensayo Citología Ginecológica: casos digitalizados de extensión fijada y coloreada por Papanicolaou obtenido a partir de secreción vaginal/ ectocervical/endocervical y preparado por los métodos convencionales y líquido (SurePath®, Liqui-Prep® e ThinPrep®). Cada ítem corresponde a un caso clínico diferente. Proporcionado en imagen (lámina digitalizada). Procedimento de uso: ver instruções nas páginas 2 e 3, em “Microscopia por Imagem”. Realizar leitura da imagem correspondente ao método utilizado na rotina do seu laboratório. Todas as áreas digitalizadas correspondentes ao mesmo item de ensaio devem ser integralmente analisadas para reporte do resultado. A análise de somente uma das imagens pode comprometer o resultado final do laboratório. Procedimiento de uso: ver instrucciones en las páginas 2 y 3, en “Microscopía por Imagen”. Realizar la lectura de la imagen correspondiente al método utilizado en la rutina de su laboratorio. Todas las áreas digitalizadas correspondientes al mismo ítem de ensayo deben ser integralmente analizadas para el reporte del resultado. El análisis de solo una de las imágenes puede comprometer el resultado final del laboratorio. Reporte de Resultado: O critério de adequabilidade da amostra não é contemplado no programa em função das imagens disponibilizadas serem previamente analisadas por profissionais da área, sendo satisfatórias para análise. Dados clínicos com informações importantes para cada imagem são fornecidos de forma a contribuir para o correto diagnóstico. Reporte de Resultados: El criterio de adecuación de la muestra no es contemplado en el programa en función de las imágenes disponibles que están previamente analizadas por profesionales del área, siendo satisfactorias para el análisis. Datos clínicos con informaciones importantes para cada imagen son suministrados de forma tal que contribuyen al correcto diagnóstico. Epitélios Representativos: reportar até três opções Epitelios representados: reportar hasta tres opciones. Microbiologia: reportar até quatro opções. No caso de não encontrar nenhum microrganismo na imagem analisada, reportar como "Flora inaparente". Microbiología: reportar hasta cuatro opciones. En el caso de no encontrar ningún microorganismo en la imagen analizada, reportar como “Flora inaparente”. Alterações Celulares Benignas Reativas ou Reparativas: reportar até quatro opções. Quando o Diagnóstico Descritivo for "Dentro dos limites de normalidade", a opção Ausência de Alterações Celulares Benignas Reativas ou Reparativas deverá ser selecionada. Alteraciones Celulares Benignas o Regenerativas: reportar hasta cuatro opciones. Cuando el diagnóstico descrito fuera “Dentro de los límites normales”, la opción Ausencia de alteraciones Celulares Benignas Reactivas o Regenerativas, deberá ser seleccionada. Alterações Celulares Atípicas/ Neoplásicas: reportar até duas opções. Quando o Diagnóstico Descritivo for "Dentro dos limites de normalidade", a opção "Ausência de alterações suspeitas de malignidade ou malignas" deverá ser selecionada. Alteraciones Celulares Atípicas/Neoplásicas: reportar, hasta dos opciones. Cuando el diagnóstico descrito fuera “Dentro de los límites normales”, la opción “Ausencia de alteraciones sospechosas de malignidad o malignas”, deberá ser seleccionada. Criterios específicos de Evaluación: De los ensayos solicitados, serán evaluados exclusivamente los considerados relevantes para definición de la conducta clínica del paciente (Diagnóstico Descriptivo, Alt. Cels. Benignas Reactivas o Reparativas, Alt. Cels. Atípicas/Neoplásicas, Otras Neoplasias malignas). El “Diagnóstico descriptivo” siempre será evaluado en cada envío y los demás ensayos, pueden o no ser evaluados dependiendo del caso clínico enviado. Critérios Específicos de Avaliação: Dos ensaios solicitados, serão avaliados apenas os considerados relevantes para a definição da conduta clínica do paciente (Diagnóstico Descritivo, Alt. Cels. Benignas Reativas ou Reparativas, Alt. Cels. Atípicas/ Neoplásicas, Outras Neoplasias malignas). "Diagnóstico Descritivo"sempre será avaliado a cada rodada, e os demais ensaios, podem ou não ser avaliados dependendo do caso clínico enviado. Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 9/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014 Citometria de Fluxo Citometría de Flujo Item de Ensaio: sangue humano fresco, colhido em EDTA. Item de ensaio único para todos os ensaios. Item de Ensayo: sangre humana fresca, con EDTA. Item de ensayo único para todos los ensayos. Procedimento de uso: O material deve ser analisado imediatamente após o recebimento. Atenção para os procedimentos de biossegurança, material comumente coletado de doadores HIV (1) homogeneizar em homogeneizador orbital por 2 minutos ou, rolar entre as palmas das mãos 12 vezes ou por 20 segundos, invertendo o frasco e repetindo o rolamento até que todo o conteúdo esteja bem homogeneizado; (2) retirar a tampa e proceder conforme rotina; (3) Adquirir no mínimo, 10.000 células no GATE para os marcadores disponíveis no laboratório; (4) usar o histograma principal SS x FS ou SS x CD45. Procedimiento de uso: Realizar el análisis inmediatamente después de recibir las muestras. Atención para los procedimientos de bioseguridad, material comúnmente colectado por los donantes HIV (1) homogeneizar en homogeneizador orbital por 2 minutos o, rodar entre las palmas de las manos 12 veces o por 20 segundos, invirtiendo el frasco y repitiendo el rodamiento hasta que todo el contenido este bien homogeneizado; (2) retire la tapa y proceda de acuerdo a la rutina. (3) Adquirir un mínimo, 10.000 células en el GATE para los marcadores disponibles en el laboratorio; (4) Usar el histograma principal SS x FS o SS x CD45. Caso haja presença de autoaglutinação in-vitro, é necessário incubar por 20 minutos em banho-maria a 37ºC antes de marcar para diminuir o fenômeno e facilitar a lise. En caso de existir presencia de autoaglutinación in-vitro, es necesario, antes de marcar, incubar por 20 minutos en baño de maría a 37ºC, para disminuir el fenómeno y facilitar la lisis. Reporte de Resultado: O citômetro de fluxo pode operar como plataforma única ou dupla. Para os analitos CD45+; CD3+; CD4+; CD3+CD4+; CD3+CD8+ e CD8+, deve-se informar a plataforma utilizada: Reporte de Resultado: El citómetro de flujo puede operar como plataforma única o doble. Para los analitos, CD45+, CD3+, CD4+, Cd3+CD4+, CD3+CD8+ y CD8+, se debe informar la plataforma: 1. Plataforma única: os resultados em valores absolutos (células/µ L) são obtidos diretamente do citômetro de fluxo, com a utilização de Beads de quantificação (partículas de látex) e sem depender da contagem de linfócitos de um contador hematológico. O participante que escolher esta plataforma, deve reportar os resultados em valores absolutos (células/µ L) e percentuais (%). O equipamento FACSCount opera somente em plataforma única. 1. Plataforma única: los resultados en valores absolutos (células/ µ L) son obtenidos directamente del citómetro de flujo, con la utilización de Beads de cuantificación (partículas de latex) y sin depender del conteo de linfocitos de un contador hematológico. El participante que escoja esta plataforma, debe reportar los resultados en valores absolutos (células/ µ L) e percentuales (%), El equipo FACSCount, opera con una única plataforma. 2. Plataforma dupla: utiliza o citômetro de fluxo para determinar os valores percentuais de cada marcador, em conjunto com um contador hematológico para determinar o valor absoluto da população linfocitária (células/µ L). Neste caso o participante deve reportar seus resultados apenas em valores % (percentuais). 2. Plataforma doble: utiliza el citómetro de flujo para determinar los valores porcentuales de cada marcador, en conjunto con un contador hematológico para determinar el valor absoluto de la población linfocitaria (células/µ L). En este caso el participante debe reportar sus resultados solo en valores porcentuales (%). Para os ensaios CD14+; CD45+CD14-; CD19+; CD2+; CD56+ e CD3CD56/16+ o participante deve reportar os resultados apenas em valores % (percentual). Para los ensayos CD14+; CD45+CD14-; CD19+; CD2+; CD56+ y CD3CD56/16+, el participante debe reportar los resultados solo en valores % (porcentuales). NOTA 1: Os valores em percentual devem ser obtidos da população de linfócitos e não do CD3+ (Linfócitos T) ou de CD45+ (Pan leucócito). NOTA 1: Los valores en por cientos, deben ser obtenidos de la población de linfocitos y no de CD3+ (Linfocitos T) o de CD45+ (Pan leucocito). NOTA 2: Usuários do equipamento FACSCount devem reportar somente resultados para CD3+, CD3+CD4+ e CD3+CD8+ e em valores absolutos (células/µ L) e percentuais (%). Alguns destes equipamentos liberam o resultado de CD3+CD4+ como sendo CD4+, neste caso deve-se preencher o resultado no campo CD3+CD4+. O mesmo ocorre para CD3+CD8+, quando é liberado pelo equipamento como CD8+. NOTA 2: Los usuarios del equipo FACSCount, deben reportar solamente resultados para CD3+, CD3+CD4+ y CD3+CD8+ y en valores absolutos (células/ µ L) e percentuales (%). Algunos de estos equipo liberan el resultado de CD3+CD4+ como si fuera CD4+, en este caso, se debe llenar el resultado en la casilla CD3+CD4+. Lo mismo ocurre para CD3+CD8+, cuando es liberado por el equipo como CD8+. Espectrofotômetro Espectrofotómetro Item de Ensaio: solução sintética. Item único para a leitura em todos os comprimentos de onda. Ítem de Ensayo: solución sintética. Ítem único para la lectura de todas las longitudes de onda. Procedimento de uso: (1) homogeneizar, sem agitar; (2) estabilizar o equipamento por 30 minutos; (3) utilizar cubetas limpas e íntegras: uma com água reagente e outra com o material para a leitura das absorbâncias. Procedimiento de uso: (1) homogeneizar, sin agitar; (2) estabilizar el equipamiento por 30 minutos; (3) utilizar cubetas limpias e íntegras: una con agua calidad reactivo y otra con el material para la lectura de las absorbancias. Reporte de Resultado: Os participantes devem reportar apenas os comprimentos de onda usados na rotina, nos campos correspondentes ao exato comprimento de onda disponível no formulário. Alguns comprimentos de onda próximos (por exemplo 500 e 505, 578 e 580) existem para atender a equipamentos com seleção fixa. Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 Reporte de Resultado: Los participantes deben reportar solo las longitudes de onda usados en la rutina, en los campos correspondientes a la longitud de onda exacta disponible en el formulario. Algunas longitudes de onda próximos (por ejemplo 500 y 505, 578 y 580) existen para atender a equipamientos con selección fija. Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 10/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014 Esperma Contagem Celular e Vitalidade Esperma: Conteo Celular y Vitalidad Item de Ensaio: (1) esperma humano líquido estabilizado com conservante. (2) esfregaço preparado a partir de esperma humano, corado com eosinanigrosina. Pode ser fornecido em lâmina (montado com entelan e protegido por lamínula) ou como imagem (lâmina digitalizada). Item de Ensayo: (1) esperma humano líquido estabilizado con preservo. (2) láminas con extensión preparada a partir de esperma humano, coloreado con eosina-nigrosina Puede ser suministrado en lámina (montado con entelan y protegido por una laminilla) o como imagen (lámina digitalizada). Procedimento de uso – Esperma líquido: (1) Deixar o material à temperatura ambiente (15º a 30ºC) por 30 minutos; (2) Para deslocar o sedimento formado no fundo do tubo e desfazer os grumos, passar o material no vórtex, em baixa velocidade, por 5-10 segundos, até que o líquido claro se torne turvo; (3) homogeneizar o material em homogeneizador orbital por 2 minutos ou, rolar entre as palmas das mãos 12 vezes ou por 20 segundos, invertendo o frasco e repetindo o rolamento até que todo o conteúdo esteja bem homogeneizado; (4) antes da abertura, bater o frasco levemente na bancada para que o líquido residual que esteja na tampa não seja perdido; (5) abrir o tubo e pipetar o material utilizando pipeta calibrada; (6) se necessária diluição, pipetar o volume limpando a ponteira pela parte externa. Rinsar várias vezes a ponteira com o próprio líquido diluidor; É recomendado o uso de solução salina 0,9% ou Tampão fosfato-salino 0,1M (PBS) para a diluição do material. Na ausência destes, diluir com o anti-aglutinante que utiliza em sua rotina. (7) realizar análise conforme metodologia de contagem adotada na rotina e orientações complementares do documento “Orientações para Esperma Contagem" disponível no link ‘Educação’ do Sistema Online. Pequenos grumos podem ser observados e devem ser desprezados na contagem. Procedimento de uso – Esperma líquido: (1) Dejar el material a temperatura ambiente (15º a 30ºC) por 30 minutos; (2) Para arrastrar el sedimento formado en el fondo del tubo y dsolver los grumos, pasar el material por el vórtex, a baja velocidad, por 5-10 segundos, hasta que el líquido claro se torne turbio; (3) homogeneizar el material en homogeneizador orbital por 2 minutos o, rodar entre las palmas de las manos 12 veces o por 20 segundos, invirtiendo el frasco y repitiendo el rodamiento hasta que todo el contenido esté bien homogeneizado; (4) antes de la apertura, golpear el frasco suavemente en la meseta para que el líquido residual que esté en la tapa no se pierda; (5) abrir el tubo y pipetear el material utilizando pipeta calibrada; (6) es necesario diluir, pipetear el volumen limpiando la punta por la parte externa. Enjuagar varias veces la punta con el propio líquido diluente; Se recomienda el uso de solución salina al 0,9% o Tampon fosfato-salino 0,1 M (PBS) para la dilución del material: En ausencia de estos, diluir con el anti-aglutinante que utiliza en la rutina. (7) realizar análisis de acuerdo a la metodología de conteo adoptada a la rutina y consulte el documento "Orientações para Esperma Conteo Celular”, disponible en el link ‘Educación’ del Sistema Online. Pequeños grumos pueden ser observados y deben ser despreciados en el conteo. Este material não é próprio para contagem por automação, apenas para contagem em câmara (Neubauer, Makler etc.) Este material no es propio para conteo por automatización, sólo para conteo en cámara (Neubauer, Makler etc.). Procedimento de uso - Lâmina: realizar a contagem em microscópio, conforme padrão de leitura de coloração por eosina-nigrosina, considerando a posição do esfregaço em quase toda a área da lâmina, a partir do lado oposto ao da etiqueta. Procedimiento de uso - Lámina: realizar el conteo en microscopio, según patrón de lectura de coloración por eosina-nigrosina considerando la posición de la extensión en casi toda el área de la lámina, a partir del lado opuesto de la etiqueta. Procedimento de uso – imagem: ver instruções nas páginas 2 e 3, em “Microscopia por Imagem”. Procedimiento de uso – imagen: ver instrucciones em las páginas 2 y 3, en “Microscopia por Imagen”. Reporte de Resultado – Esperma líquido: O resultado deve ser reportado em milhões/mL. Reporte de Resultado - Esperma líquido: El resultado debe ser reportado en millones/mL. Documento de referência para leitura de lâmina corada eosina-nigrosina: (1) World Healthy Organization. “WHO Laboratory Manual for the examination and processing of human semen.” 5ª ed., 2010. Link: whqlibdoc.who.int/publications/2010/9789241547789_eng.pdf Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 Documento de referencia para la lectura de la lámina coloreada eosinanigrosina: (1) World Healthy Organization. “WHO Laboratory Manual for the examination and processing of human semen.” 5ª ed., 2010. Link: whqlibdoc.who.int/publications/2010/9789241547789_eng.pdf Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 11/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014 Esperma Morfologia Morfología del Esperma Item de Ensaio: esfregaço preparado a partir de esperma humano. Pode ser fornecido em lâmina (fixadas em álcool) ou como imagem (lâmina digitalizada). Item de Ensayo: extensión preparada a partir de esperma humano. Puede ser suministrado en lámina (fijadas en alcohol) o como imagen (lámina digitalizada). Procedimiento de uso - lámina: (1) Marcar la lámina - identificación del ítem de ensayo - con lápiz dermográfico (lápiz grafiti), para evitar perder la identificación durante la coloración (este proceso puede dañar la etiqueta); (2) fijar la lámina nuevamente de acuerdo al procedimiento adoptado a la rutina; (3) colorear la lámina con el colorante utilizado en la rutina; (4) realizar el análisis, considerando la posición de la extensión en 1/3 de la lámina en el lado opuesto al de la etiqueta. Procedimento de uso - lâmina: (1) Marcar a lâmina – identificação do item de ensaio – com lápis dermográfico (lápis grafite), para evitar perder a identificação durante a coloração (este processo pode danificar a etiqueta); (2) fixar a lâmina novamente conforme procedimento adotado na rotina; (3) corar a lâmina com o corante utilizado na rotina; (4) realizar a análise, considerando a posição do esfregaço em 1/3 da lâmina no lado oposto ao da etiqueta. O laboratório deve realizar a contagem de espermatozóides normais, conforme padrão de leitura adotado na rotina (exemplo: 3ª edição WHO, 4ª edição WHO, Kruger etc.), informar o padrão adotado e o corante usado. Se o laboratório adotar mais de um padrão, deve selecionar o mais usual. Pequenos grumos podem ser observados e devem ser desprezados na contagem. El laboratorio debe realizar el conteo de espermatozoides normales, según patrón de lectura adoptado en la rutina (ejemplo: 3ª edición WHO, 4ª edición WHO, Kruger etc.), informar el patrón adoptado y el colorante usado. Si el laboratorio adoptara más de un patrón, debe seleccionar el más usual. Pueden ser observados pequeños grumos y deben ser despreciados en el conteo. Procedimento de uso – imagem: ver instruções nas páginas 2 e 3, em “Microscopia por Imagem” para orientações e requisitos de uso da ferramenta. Podem ser disponibilizadas várias áreas digitalizadas de cada caso. As áreas digitalizadas devem ser integralmente analisadas para reporte do resultado. Procedimiento de uso – imagen: ver instrucciones em las páginas 2 y 3, en “Microscopia por Imagen” para orientaciones y requisitos de uso de la herramienta. Están disponibles varias áreas digitalizadas de cada caso. Las áreas digitalizadas deben ser integralmente analizadas para el reporte del resultado. Reporte de Resultado – lâmina e imagem: Devem ser reportados quantitativamente os elementos germinativos e os leucócitos e hemácias por campo, sem distinguir os tipos germinativos e tipos de leucócitos presentes. Qualitativamente deve-se identificar os tipos de defeitos, elementos germinativos e leucócitos relevantes encontrados. Reporte de Resultado – lámina e imagen: Deben ser reportados cuantitativamente los elementos germinativos y los leucocitos y hematíes por campo, sin distinguir los tipos germinativos y tipos de leucocitos presentes. Cualitativamente se debe identificar los tipos de defectos, elementos germinativos y leucocitos relevantes encontrados. O formulário de resposta contém uma lista de opções para Defeitos, Elementos Germinativos e Leucócitos relevantes. Na ausência de alguma opção, reportar o achado no campo "comentários". El formulario de respuesta contiene una lista de opciones para Defectos, Elementos Germinativos y Leucocitos relevantes. En ausencia de alguna opción reportar el resultado en el espacio de “comentarios”. Esperma Motilidade Motilidad Espermática Item de Ensaio: vídeos para análise de motilidade e motilidade progressiva obtidos em câmara de Makler e entre lâmina e lamínula, respectivamente. Item de Ensayo: vídeos para análise de motilidad y motilidad progressiva obtenidos en cámara del Makler y entre lámina y laminilla. Procedimento de uso e Reporte de Resultados: (1) realizar a análise conforme as orientações do documento “Orientações para Motilidade Espermática” disponível no link ‘Educação’ do Sistema Online, e proceder conforme descrito. Procedimiento de uso y Reporte de Resultados: (1) realizar el análisis de acuerdo as instrucciones del documento “Orientaciones para Motilidad Espermática”, disponible en el link ‘Educación’ del Sistema Online, y proceder de acurdo a lo descrito. Gasometria e Gasobio Gasometría y Gasobio Item de Ensaio - Gasometria: solução sintética gaseificada. Item de ensayo - Gasometría: solución sintética gasificada. Item de Ensaio – Gasobio: solução sintética gaseificada e com adição química. Item de ensayo - Gasobio: solución sintética gasificada y con adición química. Procedimento de uso: (1) deixar as ampolas em repouso a temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por no mínimo 3 horas para haver reequilíbrio; (2) agitar rigorosamente a ampola por 20 segundos para misturar bem a solução com os gases; (3) retornar o líquido que ficar na parte superior para o fundo da ampola; (4) proteger os dedos com gaze, tecido ou luva apropriada, afim de evitar acidentes, e cuidadosamente quebrar a ampola, com auxílio do abridor; (5) aspirar a solução do fundo da ampola sem formar bolhas de ar. Se usar seringa e agulha, desprezar algumas gotas da solução antes de injetá-la no equipamento. Esta etapa não deve exceder 30 segundos para evitar alteração em alguns ensaios; (6) eliminar os materiais de vidro e a solução conforme norma de tratamento e descarte de resíduos. Procedimiento de uso: (1) dejar las ámpulas en reposo a temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por un mínimo de 3 horas para que se estabilice; (2) agitar rigurosamente el ámpula por 20 segundos para mezclar bien la solución con los gases; (3) regresar el líquido que queda en la parte superior para el fondo del ámpula; (4) proteger los dedos con gasa, tejido o guantes apropiados con el fin de evitar accidentes y de la manera próvida partir el ámpula con auxilio del abridor; (5) aspirar la solución del fondo del ámpula sin formar burbujas de aire. Si usara jeringuilla y aguja, despreciar algunas gotas de la solución antes de inyectarla en el equipamiento. Este paso no debe exceder 30 segundos para evitar alteración en algunos ensayos; (6) eliminar los materiales de vidrio y la solución según norma de tratamiento y elimine de residuos. É imprescindível informar o "tipo de análise" para evitar prejuízos a sua avaliação. Nos equipamentos com configuração do tipo de amostra, devese selecionar a opção “solução aquosa”, que é a matriz utilizada na análise. Caso o sistema não dê a opção do tipo de amostra, deve-se reportá-la como "sangue". Es imprescindible informar el “tipo de análisis” para evitar prejuicios a su evaluación. En los equipamientos con configuración del tipo de muestra, se debe seleccionar la opción “solución acuosa”, que es la matriz utilizada en el análisis. En el caso que el sistema no dé la opción del tipo de muestra, se debe reportar como “sangre”. Reporte de Resultado: Em Gasobio reportar resultados obtidos exclusivamente por gasômetros (com ou sem parâmetros bioquímicos), fotômetro de chama e eletrodos seletivos. Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 Reporte de Resultado: En el Gasobio reportar resultados obtenidos exclusivamente por gasómetros (con o sin parámetros bioquímicos), fotómetro de llama y electrodos selectivos. Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 12/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014 Hanseníase Lepra Item de Ensaio: Casos digitalizados de esfregaço fixado e corado pelo método de Ziehl-Neelsen a frio, preparado a partir de raspados intradérmicos de 4 sítios de coleta distintos (Lóbulo auricular direito, Lóbulo auricular esquerdo, Cotovelo direito e Cotovelo esquerdo/ lesão). Item de Ensayo: Casos digitalizados de extensiones fijadas y coloreadas por el método de Ziehl-Neelsen en frío, fueron preparados a partir de raspados intradérmicos de 4 sitios de toma de muestra diferentes (Lóbulo auricular derecho, Auricular izquierdo, Codo derecho y Codo izquierdo/lesión). Procedimento de uso: Ver instruções nas páginas 2 e 3, em “Microscopia por Imagem”. Procedimiento de Uso: Ver instrucciones en las páginas 2 y 3 en “Microscopia por imagen”. Reporte de Resultados: Realizar leitura quantitativa de BAAR conforme rotina, dos 4 sítios de coletas distintos. Informar o Índice Baciloscópico (IB), que deve ser calculado a partir da média dos resultados obtidos para os 4 sítios. Caso não seja encontrado nenhum bacilo em 100 campos nas 4 imagens, reportar IB=0 Reporte de Resultados: Realizar lectura cuantitativa de BAAR de acuerdo a la rutina, de los 4 sitios de toma de muestra diferentes. Informar el índice Baciloscópico (IB), que debe ser calculado a partir de la media de los resultados obtenidos para los 4 sitios. En el caso que no sea encontrado ningún bacilo en 100 campos en las 4 imágenes, reportar IB:0 Documento de Referência: Guia de Procedimentos Técnicos: Baciloscopia Hanseníase - Ministério da Saúde, SVS, DVE – 1ª edição, Rio de Janeiro, 2010. Documento de Referencia: Guía de procedimientos técnicos: Baciloscopia Hanseníase - Ministério da Saúde, SVS, DVE – 1ª edição, Rio de Janeiro, 2010. Hematologia Automação (Ensaio de Proficiência e Interlaboratorial) Hematología Automatizada (Ensaio de Aptitud e Interlaboratorial) Item de Ensaio: sangue humano ou sintético. Item de Ensayo: sangre humana a sintética. Procedimento de uso: Procedimento de uso: (1) Deixar o material à temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por 15 minutos; (2) homogeneizar em homogeneizador orbital por 2 minutos ou, rolar entre as palmas das mãos 12 vezes ou por 20 segundos, invertendo o frasco e repetindo o rolamento até que todo o conteúdo esteja bem homogeneizado; (3) retirar a tampa e proceder conforme rotina; (4) reportar imediatamente os resultados. Procedimiento de uso: Procedimiento de uso: (1) Dejar el material a temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por 15 minutos; (2) homogeneizar en homogeneizador orbital por 2 minutos o, rodar entre las palmas de las manos 12 veces o por 20 segundos, invirtiendo el frasco y repitiendo el rodamiento hasta que todo el contenido esté bien homogeneizado; (3) retirar la tapa y proceder de acuerdo a la rutina; (4) reportar inmediatamente los resultados. OBS: Quando utilizados equipamentos com aspiração automática pode-se proceder a análise sem a retirada da tampa. Contudo, deve-se verificar se o volume requerido é compatível com o volume recebido. Se o volume do material foi insuficiente ou equivalente, deve-se optar por usar a aspiração manual. OBS: Cuando son utilizados equipamientos con aspiración automática se puede proceder al análisis sin retirar la tapa. De todas formas se debe verificar si el volumen requerido es compatible con el volumen recibido. Si el volumen del material fue insuficiente al equivalente, se debe optar por usar aspiración manual. Os itens do ensaio de proficiência podem ser genéricos ou específicos por equipamentos. Cada participante recebe apenas os tipos de itens relacionados aos seus equipamentos, conforme equipamentos cadastrados no momento da inscrição. Por isso, deve-se ter cuidado para que não ocorra troca de materiais, em relação ao equipamento, ou de resultados, no momento de reportá-los. Para trocar o equipamento cadastrado, o participante deve contatar a ControlLab. Los ítems del ensayo de aptitud pueden ser genéricos o específicos por equipamientos. Cada participante recibe solamente los tipos de ítems relacionados a sus equipamientos. El tipo de material es definido en el momento de inscripción del laboratorio. Por eso, se debe tener cuidado para que no ocurran cambios de materiales, en relación al equipamiento, o de resultados, en el momento de reportarlos. Para cambiar el equipamiento registrado, el participante debe contactar con ControlLab. Atenção: Não deve-se reportar a leitura da diferencial leucocitária obtida em microscópio. Este material não é próprio para a leitura de lâmina. Para isto existe o módulo específico (Hematoscopia). Atención: No se debe reportar la lectura del diferencial leucocitario obtenida en el microscopio. Este material no es propio para la lectura de la lámina. Para esto existe el módulo específico (Hematoscopía). Um interlaboratorial é realizado mensalmente para valoração do controle interno deste material. Desta forma, deve-se realizar uma dosagem dos lotes e reportar os resultados imediatamente para a elaboração da bula, que é disponibilizada em seguida. Instruções para o uso como controle interno devem ser obtidas na bula. Un interlaboratorial es realizado mensualmente para valoración del control interno de este material. De esta forma, se debe realizar una dosificación de los lotes y reportar los resultados inmediatamente para la elaboración del documento, que está disponible en seguida. Instrucciones para el uso como control interno deben ser obtenidas en el documento. Reporte de Resultado - Interlaboratorial: Reporte as contagens globais e diferenciais realizadas no equipamento. A diferencial leucocitária está em teste e seus resultados ajudarão a validar as inovações feitas no material. Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 Reporte de Resultado: reporte los conteos globales y diferenciales realizados en el equipo. El diferencial leucocitario está en el test y sus resultados ayudarán a validar las innovaciones hechas en el material. Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 13/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014 Hematoscopia Hematoscopía Item de Ensaio: esfregaço preparado com sangue colhido em EDTA. e corado pelo May-Grunwald Giemsa. Pode ser fornecido em lâmina ou como imagem (lâmina digitalizada). Ítem de Ensayo: extensión preparada con sangre obtenido en EDTA y coloreado por May-Grunwald Giemsa. Puede ser suministrado en lámina o como imagen (lámina digitalizada). Procedimento de uso – lâmina: realizar a contagem diferencial de leucócitos no microscópio, com, no mínimo, 100 células. Ao realizar a contagem da série vermelha (qualitativo), deve-se atentar para os índices hematimétricos absolutos. O hemograma apresentado deve ser considerado um dado preliminar a ser confirmado pela leitura da lâmina. Procedimiento de uso - lámina: realizar el conteo diferencial de leucocitos en el microscopio, con un mínimo de 100 células. Al realizar el conteo de la serie roja (cualitativo), deben considerarse los índices hemáticos absolutos. El hemograma presentado debe considerarse un dato preliminar a ser confirmado por la lectura de la lámina. Procedimento de uso – imagem: ver instruções nas páginas 2 e 3, em “Microscopia por Imagem”. Procedimiento de uso – imagen: ver instrucciones em las páginas 2 y 3, en “Microscopia por Imagen”. Reporte de Resultado: a contagem diferencial de leucócitos deve ser reportada em percentual (%), totalizando 100%. No campo de linfócitos, deve ser reportada a soma de pró-linfócitos, linfócitos maduros, linfócitos atípicos, linfócitos linfoplasmocitóides e plasmócitos. Estes 3(três) últimos tipos celulares devem ser indicados em ‘outras condições’. Reporte de Resultado: el conteo diferencial de leucocitos debe ser reportado en por ciento (%), totalizando 100%. En el espacio de los linfocitos, debe reportarse la suma de pro-linfocitos, linfocitos maduros, linfocitos atípicos, linfocitos linfoplasmocitoides y plasmocitos. Estos 3 (tres) últimos tipos celulares deben ser indicados en “otras condiciones”. Todos os campos da ‘Contagem diferencial’ e ‘Eritroblastos/100 leucócitos’ devem ser preenchidos. No caso de não encontrar nenhuma célula, preencher com ‘0’ (zero). Todos los campos de “Conteo diferencial” y “Eritroblastos/100 leucocitos” deben ser llenados. En caso de no encontrar ninguna célula, llenar con “0” (cero). O formulário de resposta contém uma lista de outras condições. Na ausência de alguma condição identificada no material, o laboratório deve procurar uma denominação sinônima entre as opções existentes e, em último caso, reportar o achado no campo "comentários". El formulario de respuesta contiene una lista con otras condiciones. En ausencia de alguna condición identificada en el material, el laboratorio debe facilitar una denominación semejante entre las opciones existentes o, en último caso, reportar el resultado en el espacio de “comentarios”. Critérios Específicos de Avaliação: são considerados os resultados de aprovação do material, o diagnóstico do paciente e os resultados obtidos pelos participantes. Criterios Específicos de Evaluación: Son considerados los resultados de aprobación del material, el diagnóstico del paciente y los resultados obtenidos por los participantes. Para a avaliação de “Outras Condições”, são consideradas apenas as relevantes para o diagnóstico, sistematicamente presente. O participante que identificar essa condição recebe adequado (A), e o que não identificar recebe inadequado (I). Por outro lado, se o Grupo Assessor não apontar nenhuma condição, ou se o participante indicar uma condição não identificada pelo Grupo Assessor, tal condição não é avaliada. Para la evaluación de “Otras Condiciones”, apenas son consideradas las relevantes para el diagnóstico, sistemáticamente presente. El participante que identifica esa condición recibe adecuado (A), y el que no identifique recibe inadecuado (I). Por otra parte, si el Grupo Asesor no apunta ninguna condición, o si el participante indica una condición no identificada por el Grupo Asesor, tal condición no es válida. Hemoglobina Glicada e Drogas Imunossupressoras Hemoglobina Glicada y Drogas Imunosupresoras Item de Ensaio: sangue total liofilizado. Este material pode apresentar aparência diferente devido à manipulação. Isto não configura deterioração e não inviabiliza o seu uso. Ítem de Ensayo: sangre total liofilizada. Este material puede presentar apariencia diferente debido a la manipulación. Esto no conforma deterioro y no inviabiliza su uso. Procedimento de uso: (1) deixar à temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por 20 minutos; (2) para itens liofilizados, reconstituir adicionando água reagente (CLSI/NCCLS), conforme o volume indicado no rótulo, utilizando pipeta calibrada; (3) deixar em repouso por 20 minutos e, em seguida, homogeneizar suavemente até dissolução completa; (4) realizar imediatamente os ensaios. Procedimiento de uso: (1) dejar a temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por 20 minutos; (2) para ítems liofilizados, reconstituir adicionando agua con calidad reactivo (CLSI/NCCLS), de acuerdo al volumen indicado en el rótulo, utilizando pipeta calibrada; (3) dejar en reposo por 20 minutos y seguidamente, homogeneizar hasta su completa disolución; (4) realizar inmediatamente los ensayos. Nos casos de reconstituição de liofilizados, retirar a tampa de borracha com muito cuidado, para que o material a ela aderido não seja perdido. Ao retirar a tampa, deve-se colocá-la virada para cima na bancada. Após acrescentar a água para dissolução no frasco, recolocar a tampa com o mesmo cuidado, para que nenhuma porção do produto liofilizado seja perdida. En los casos de reconstitución de los liofilizados, retirar la tapa de goma con mucho cuidado, para que el material adherido a ella no se pierda. Al retirar la tapa, debe colocarse virada para arriba sobre la meseta. Después de añadir el agua para disolución en el frasco, recolocar la tapa con el mismo cuidado, para que no se pierda ninguna porción del liofilizado. Reporte de Resultado de Hemoglobina Glicada: el laboratorio debe verificar cuales ensayos (HbA1 y/o HbA1c) son dosificados en su rutina, para llenar los resultados en los espacios certeros. Reporte de Resultado - Hemoglobina Glicada: o laboratório deve verificar quais ensaios (HbA1 e/ou HbA1c) são dosados na sua rotina e ter cuidado para preencher os resultados nos campos certos. Documento de Referencia de Hemoglobina Glicada: Posicionamiento oficial del Grupo Interdisciplinario de Estandarización de la Hemoglobina Glicada – A1c. Documento de Referência - Hemoglobina Glicada: Posicionamento oficial do Grupo Interdisciplinar de Padronização da Hemoglobina Glicada – A1c. Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 14/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014 Hemoglobinopatias e Hemoglobina S Hemoglobinopatias e Hemoglobina S Item de Ensaio: Sangue total liofilizado. Item de ensaio individual por ensaio. Item de Ensaio: Sangre total liofilizado. Los ítems son distintos para cada ensayo. Procedimento de uso: (1) deixar à temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por 20 minutos; (2) para itens liofilizados, reconstituir adicionando água reagente (CLSI/NCCLS), conforme o volume indicado no rótulo, utilizando pipeta calibrada; (3) deixar em repouso por 20 minutos e, em seguida, homogeneizar suavemente até dissolução completa; (4) realizar imediatamente os ensaios. Procedimiento de uso: (1) dejar a temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por 20 minutos; (2) reconstituir adicionando agua con calidad reactivo (CLSI/NCCLS), de acuerdo al volumen indicado en el rótulo, utilizando pipeta calibrada. (3) dejar en reposo por 20 minutos y, seguidamente, homogeneizar suavemente hasta la disolución completa; (5) realizar los ensayos. Nos casos de reconstituição de liofilizados, retirar a tampa de borracha com muito cuidado, para que o material a ela aderido não seja perdido. Ao retirar a tampa, deve-se colocá-la virada para cima na bancada. Após acrescentar a água para dissolução no frasco, recolocar a tampa com o mesmo cuidado, para que nenhuma porção do produto liofilizado seja perdida. En los casos de reconstitución de liofilizados, retirar la tapa de goma con mucho cuidado, para que el material adherido a ella no se pierda. Al retirar la tapa, debe colocarse virada hacia arriba en la meseta. Después de añadir el agua para disolución en el frasco, recolocar la tapa con el mismo cuidado, para que no se pierda ninguna porción del liofilizado. Reporte de Resultado: Para la Hemoglobina Cuantitativa el sistema automáticamente realiza el ajuste de los datos para 100%. Para fines de evaluación educativa, son considerados los datos ajustados. En el caso de no encontrar ninguna fracción, llenar con 0 (cero). Reporte de Resultado: Para Hemoglobina Quantitativa o sistema fará automaticamente o ajuste dos dados para 100%. Para fins de avaliação educativa, são considerados os dados ajustados. Quando uma fração não estiver presente, deve-se preencher com “0” (zero). Para Hemoglobina Cualitativa, debe ser reportado el perfil sugerido de las fracciones identificadas. Si es identificado algún perfil de hemoglobina no listado en el formulario, reportar el hallazgo en el espacio “comentarios”. Para Hemoglobina Qualitativa deve ser reportado o perfil sugerido das frações identificadas. Se identificado algum perfil de hemoglobina não listado no formulário, reportar o achado no campo "comentários". Hemoparasitologia Hemoparasitología Item de Ensaio: Casos digitalizados de esfregaço preparado com sangue colhido em EDTA, gota espessa ou "print", com utilização de corantes hematológicos. Item de Ensayo: Casos digitalizados de extensión preparada con sangre obtenido en EDTA, gota espessa o "print", com utilizacíon de corantes hematológicos. Procedimento de uso – imagem: ver instruções nas página 2 e 3, em “Microscopia por Imagem”. Procedimiento de uso – imagen: ver instrucciones em las página 2 y 3, en “Microscopia por Imagen”. Reporte de Resultado: reportar gênero e espécie do parasita identificado. Reporte del Resultado: reportar género y especie del parásito identificado. Critérios Específicos de Avaliação: para avaliação é considerado apenas o gênero do parasita. A espécie é solicitada com o propósito orientativo. Criterios Específicos de Evaluación: para la evaluación es considerado sólo el género del parásito. La especie es solicitada con el propósito de orientación. Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 15/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014 Imunohematologia Inmunohematología Item de Ensaio: soro e suspensão de hemácias (conservadas em preservativo celular) que são fornecidos em conjunto ou separadamente de acordo com o programa específico. Ítem de Ensayo: suero y suspensión de hematíes (conservados en preservativo celular) que son enviadas en conjunto o por separado de acuerdo con el programa específico. Procedimento de uso - hemácias: A suspensão de hemácias é fornecida pronta para o uso, em proporção ideal para ser trabalhada em tubo e em gel centrifugação. (1) homogeneizar em homogeneizador orbital por 2 minutos ou, rolar entre as palmas das mãos 12 vezes ou por 20 segundos, invertendo o frasco e repetindo o rolamento até que todo o conteúdo esteja bem homogeneizado; (2) retirar a tampa e proceder conforme rotina. Procedimiento de uso – hematies: La suspensión de hematíes es suministrado con rapidez para su uso, en la proporción ideal para ser trabajada en tubo o en gel de centrifugación. (1) Homogeneizar en homogeneizador orbital por 2 minutos o, rodar entre las palmas de las manos 12 veces o por 20 segundos, invirtiendo el frasco y repitiendo el rodamiento hasta que todo el contenido esté bien homogeneizado; (2) retirar la tapa y proceder según la rutina. Procedimento de uso - soro: (1) homogeneizar o material até ter certeza de que todo o conteúdo do tubo foi bem homogeneizado; (2) retirar a tampa e proceder conforme rotina. Procedimiento de uso - suero: (1) homogeneizar el material hasta tener la certeza de que todo el contenido del tubo fue bien homogeneizado; (2) retirar la tapa y proceder de acuerdo ala rutina. Reporte de Resultado: Reporte de Resultado: Eluato - devem ser reportados os resultados da conclusão do ensaio Coombs Direto (caráter orientativo). Após este, reportar o resultado final da prova de Eluato (positivo, negativo ou não realizado em função do resultado do Coombs direto). Em caso de Eluato positivo, o laboratório deverá reportar a identificação do anticorpo (IAI) presente. Eluvato – deben ser reportados los resultados de la conclusión del ensayo de Coombs Directo (carácter orientativo). Después de este, reportar el resultado final de la prueba de Eluvato (positivo, negativo o no realizado en función de resultado de Coombs directo). En caso de Eluvato positivo, el laboratorio deberá reportar la identificación de anticuerpo (IAI) presente. Fenotipagem - devem ser reportados os anticorpos presentes e ausentes referentes aos sistemas Rh e Kell. Possíveis Genótipos do sistema Rh relacionados com os resultados da fenotipagem também devem ser reportados. Fenotipaje – deben ser reportados los anticuerpos presentes y ausentes relacionados a los sistemas Rh y Kell. Los Genotipos posibles del sistema Rh relacionados con los resultados del fenotipaje también deben ser reportados. Geral e TAD - devem ser reportadas todas as leituras parciais (análises intermediárias) até a obtenção do resultado final (conclusão). General y TAD – deben ser reportadas todas las lecturas parciales (análisis intermediarios) hasta la obtención del resultado final (conclusión). IAI - devem ser reportados no máximo 5 anticorpos presentes referentes aos sistemas Rh, Kell, Duffy, Kidd, Lewis, P, MNS, Luth ou Di. A opção “Ausência de Anticorpo” é disponibilizada para casos em que não for identificado anticorpo. IAI – deben ser reportados en máximo 5 anticuerpos presentes relacionados a los sistemas Rh, Kell, Duffy, Kidd, Lewis, P, MNS, Luth o Di. La opción “Ausencia de anticuerpo” está disponible para los casos en que no sea identificado el anticuerpo. Prova Cruzada - devem ser reportados os resultados parciais (análises intermediárias) e conclusão dos ensaios do sistema ABO e Rh da hemácia enviada, assim como o resultado da Prova Cruzada para cada um dos soros correspondentes. Opções de resposta são disponibilizadas para casos em que a prova cruzada não for realizada. Prueba Cruzada – deben ser reportados los resultados parciales (análisis intermediario) y conclusión de los ensayos del sistema ABO y Rh de los hematíes enviados, así como el resultado de la Prueba Cruzada para cada uno de los sueros correspondientes. Las opciones de respuesta están disponibles para los casos en que la prueba cruzada no sea realizada. Critérios Específicos de Avaliação: são considerados os resultados de aprovação do material e a estatística de consenso. O participante é avaliado em relação à conclusão de cada ensaio. As leituras parciais não contam para avaliação, mas são utilizados para definir a avaliação e orientar os participantes quanto à realização dos ensaios em suas diversas etapas. Criterios Específicos de Evaluación: son considerados los resultados de aprobación del material y la estadística de consenso. El participante es evaluado en relación a la conclusión de cada ensayo. Las lecturas parciales no cuentan para la evaluación, pero son utilizados para definir la evaluación y orientar los participantes en cuanto a la realización de los ensayos en sus diversas etapas. Fenotipagem - O participante é avaliado em relação à presença ou ausência dos anticorpos. Os possíveis genótipos do sistema Rh são oferecidos com o propósito orientativo. Fenotipaje – El participante es evaluado en relación a la presencia o ausencia de los anticuerpos. Los posibles genotipos del sistema Rh son ofrecidos con el propósito orientativo. IAI: O participante é avaliado em função do resultado aceito. Qualquer outro anticorpo identificado pelos participantes não será avaliado. IAI: El participante es evaluado en función al resultado aceptado. Cualquier otro anticuerpo identificado por el participante no será evaluado. Prova Cruzada - O participante é avaliado em relação ao resultado da Prova Cruzada. Os ensaios do sistemas ABO e Rh são utilizados para definir a avaliação e orientar os participantes quanto à realização dos ensaios em suas diversas etapas. A solicitação dos isogrupos mais indicados para a transfusão do sangue do doador (hemácia) é oferecida com o propósito orientativo. Prueba Cruzada – El participante es evaluado en relación al resultado de la Prueba Cruzada. Los ensayos de los sistemas ABO y Rh son utilizados para definir la evaluación y orientar los participantes así como la realización de los ensayos en sus diversas etapas. La solicitud de los isogrupos más indicados para la transfusión de sangre del donante (hematíes) es ofrecida con el propósito orientativo. Titulação Anti-D: O título do Rh deve ser reportado apenas à temperatura de 37ºC (corpórea) por ser um anticorpo quente e clinicamente mais significativo esta forma de avaliação do título, conforme descrito na Portaria 1353 de Junho de 2011 (Ministério da saúde). Título Anti-D: El título del Rh debe ser reportado solo a temperatura corporal de 37ºC por ser un anticuerpo caliente y clinicamente es más significativo esta forma de evaluación del título, según lo descrito en Potaria 1353 de junio de 2011 (Ministerio de Salud). Orientações complementares: consulte o documento "Orientações sobre Imunohematologia" disponível no link ‘Educação’ do Sistema Online. Orientaciones complementares: consulte el documento "Orientações sobre Imunohematologia”, disponible en el link ‘Educación’ del Sistema Online. Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 16/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014 Líquor Contagem Celular Líquido Cefalorraquídeo - Conteo Celular Item de Ensaio – Contagem Global: solução biológica, com adição de constituintes de origem humana, para contagem global de Hemácias e Células Nucleadas. Item de Ensayo – Conteo Global: solución biológica, con adición de constituyentes de origen humano, para conteo celular global: Hematíes y Células Nucleadas; Ítems de Ensayo – Citología: Casos digitalizados de láminas con material preparado en citocentrífuga a partir de células sanguíneas de origen humana. Item de Ensaio – Citologia: Casos digitalizados de lâminas com material preparado em citocentrífuga a partir de células sanguíneas de origem humana. Procedimento de uso – Contagem Global: (1) deixar a temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por 30 minutos; (2) passar o material no vórtex, em baixa velocidade, por 5-10 segundos; (3) homogeneizar invertendo o material; (4) proceder à análise. Procedimiento de uso - Conteo Global: (1) dejar a temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por 30 minutos; (2) pasar el material por el vórtex, a baja velocidad, por 5-10 segundos; (3) homogeneizar invirtiendo el material; (4) proceder al análisis. Procedimento de uso – Citologia: ver instruções nas página 2 e 3, em “Microscopia por Imagem”. Procedimiento de uso – Citología: ver instrucciones em las páginas 2 y 3, en “Microscopia por Imagen”. Reporte de Resultado – Conteo Global: reportar el conteo global de hematíes y de células nucleadas considerando que la última incluye leucocitos, macrófagos, células de revestimiento y células neoplásicas. Reporte de Resultado – Contagem Global: reportar contagem global de hemácias e de células nucleadas, considerando que a última inclui leucócitos, macrófagos, células de revestimento e células neoplásicas. Reporte de Resultado – Lámina de Citología: al analizar la imagen, reportar el porcentaje de basófilos, eosinófilos, linfocitos, macrófagos, monocitos, neutrófilos, plasmocitos y otras células (todas no classificadas del diferencial leucocitario probable del conteo), cuya sumatoria debe ser 100%. Reporte de Resultado – Lâmina de Citologia: ao analisar a imagem, reportar o percentual de basófilos, eosinófilos, linfócitos, macrófagos, monócitos, neutrófilos, plasmócitos e outras células (todas as não classificadas na diferencial leucocitária passíveis de contagem). A soma desta contagem deve ser 100%. Es importante destacar que el análisis de rutina de Líquido Cefalorraquideo no se realizó el análisis de los neutrófilos en células jóvenes (bastonetes, metamielócitos, histiócitos y mielócitos). Estas células forman parte de los leucocitos y diferencial y debem ser contados en "Neutrófilos". Importante ressaltar que na rotina de análise do Líquor não é realizado o escalonamento dos neutrófilos em células jovens (bastonetes, metamielócitos, histiócitos e mielócitos). Estas células fazem parte da diferencial leucocitária devendo ser contabilizados em "Neutrófilos". Se debe reportar cualitativamente la presencia o ausencia de células Neoplásicas/Blastos. La linaje das células neoplásicas/blastos presentes y observaciones cualitativas relevantes puedem ser reportadas con el propósito de orientación. Deve-se reportar qualitativamente a presença ou ausência de células Neoplásicas/Blastos. A linhagem das células neoplásicas/blastos presentes e observações qualitativas relevantes podem ser reportadas como caráter orientativo. El formulario de respuesta contiene una lista de opciones de respuestas cualitativas. En ausencia de alguna opción, se debe facilitar una denominación semejante entre las existentes o, en último caso, reportar el resultado en el espacio de “comentarios”. O formulário de resposta contém uma lista de opções de respostas qualitativas. Na ausência de alguma opção, deve-se procurar uma denominação sinônima entre as existentes ou, em último caso, reportar o achado no campo "comentários". Líquor I e II Dosagens Líquido Cefalorraquideo I y II - Dosificación Item de Ensaio: solução biológica líquida com adição de constituintes químicos e biológicos de origem humana. Ítem de Ensayo: solución biológica líquida con adición de constituyentes químicos y biológicos de origen humano. Procedimento de uso: (1) retirar o material da geladeira e deixar a temperatura ambiente (15ºC-30ºC) para climatizar; (2) Realizar o ensaio de forma rotineira, da mesma maneira que os soros dos pacientes e conforme procedimentos utilizados no laboratório. Procedimiento de uso: (1) retirar el ítem de refrigeración y dejar a la temperatura ambiente (15ºC-30ºC) para climatizar; (2) realizar el ensayo de acuerdo a la rutina, de la misma manera que los sueros de los pacientes y conforme a procedimientos utilizados en el laboratorio. Reporte de Resultado – Líquor II: resultados de eletroforese de proteínas obtidos em sistemas que permitem um fracionamento da proteína maior que o solicitado no programa (Albumina, Alfa I, Alfa II, Beta e Gama), devem ser somados a fração correspondente para serem reportados. Reporte de Resultado - Líquido Cefalorraquideo II: resultados de electroforesis de proteínas obtenidos en sistemas que permiten un fraccionamiento de la proteína mayor que el solicitado en el programa (Albúmina, Alfa I, Alfa II, Beta y Gamma), deben ser sumados a la fracción correspondiente para ser reportados. Existe a opção de reportar a dosagem de albumina e a fração de albumna encontrada na eletroforese das proteínas. Deve-se ter cuidado para não reportar Albumina obtida por dosagem na eletroforese. Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 Existe la opción de reportar la dosificación de albúmina y la fracción de albúmina encontrada en la electroforesis de proteína. Se debe tener cuidado para no reportar Albúmina obtenida por dosificación en la electroforesis. Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 17/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014 Líquor Microscopia Líquido Microscopia Item de Ensaio BAAR Líquor: esfregaço preparado com suspensão simulando material clínico, corado pelo método Ziehl Neelsen. Pode ser fornecido em lâmina ou como imagem (lâmina digitalizada). Item de Ensayo BAAR en Líquido Cefalorraquideo: extendido preparado con suspensión simulando material clínico, coloreado por el método de Ziehl Neelsen. Puede ser suministrado en lámina o como imagen (lámina digitalizada). Procedimento de uso - lâmina: realizar leitura qualitativa de BAAR. Procedimiento de uso - lámina: (1) realizar lectura cualitativa de BAAR. Documento de Referência: Manual de Bacteriologia da Tuberculose Ministério da Saúde, SVS, CRPHFF – 3ª edição, Rio de Janeiro, 2005. Documento de Referencia: Manual de Bacteriología da Tuberculosis Ministério da Saúde, SVS, CRPHFF – 3ª edição, Rio de Janeiro, 2005. Item de Ensaio Gram Líquor: esfregaço com suspensão simulando material clínico, corado pelo método Gram. Pode ser fornecido em lâmina ou como imagem (lâmina digitalizada). Item de Ensayo Gram en Líquido Cefalorraquideo: extensión con suspensión simulando material clínico, coloreada por el método de Gram. Puede ser suministrado en lámina o como imagen (lámina digitalizada). Procedimento de uso - lâmina: realizar a leitura observando a morfologia bacteriana e a afinidade tintorial. Procedimiento de uso - lámina: (1) realizar la lectura observando la morfología bacteriana y la afinidad tintoreal. Procedimento de uso – imagem: ver instruções nas páginas 2 e 3, em “Microscopia por Imagem”. Procedimiento de uso – imagen: ver instrucciones em las página 2 y 3, en “Microscopia por Imagen”. Interpretação/Reporte de Resultado: (1) as lâminas devem ser interpretadas como sendo provenientes de hemocultura positiva; (2) indicar a afinidade da célula microbiana ao corante de Gram; (3) indicar a forma celular; (4) quando possível, sugerir o arranjo predominante. Interpretación/Reporte de Resultado: (1) las láminas deben ser interpretadas como provenientes de hemocultivo positivo; (2) indicar la afinidad de la célula microbiana al colorante de Gram; (3) indicar la forma celular; (4) cuando sea posible, sugerir el orden predominante. O formulário de resposta contém uma lista de opções de resposta. Na ausência da resposta correspondente ao encontrado no material, deve-se procurar uma denominação sinônima entre as existentes e, em último caso, reportar o achado no campo "comentários". El formulario de respuesta contiene una lista de opciones de respuesta. En la ausencia de la respuesta apropiada a la encontrada en el material, se debe facilitar una denominación semejante entre las existentes o, en último caso, reportar el resultado en el espacio de “comentarios”. Item de Ensaio Tinta da China: líquor humano e/ou suspensão simulada inativada. Item de Ensayo Tinta da China: líquido cefalorraquídeo humano y/o suspensión simulada inactivada. Procedimento de uso: (1) homogeneizar invertendo o material; (2) retirar o lacre plástico da borda do tubo; (3) transferir uma gota – ou uma alçada – da solução para uma lâmina; (4) adicionar uma gota – ou uma alçada – de tinta da china na lâmina e misturar com a suspensão; (5) cobrir com uma lamínula e examinar no microscópio, com aumento de 40 vezes. Procedimiento de uso: (1) homogeneizar invirtiendo el material; (2) retirar el sellado plástico del borde del tubo (3) transferir una gota - o asa - de la solución en una lámina; (4) adicionar una gota - o asa - de tinta china en la lámina y mezclar con la suspensión; (5) cubrir con una laminilla y examinar en el microscopio, con aumento de 40 veces. Leptospirose Leptospirosis Item de Ensaio: soro humano líquido. Item de Ensayo: suero humano líquido. Procedimento de uso: (1) deixar à temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por 30 minutos; (2) retirar a tampa com muito cuidado, para que o material a ela aderido não seja perdido; (3) homogeneizar suavemente; (4) proceder a análise. Procedimiento de uso: (1) dejar a temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por 30 minutos; (2) retirar la tapa con mucho cuidado, para que el material adherido a ella no se pierda; (3) homogeneizar suavemente; (4) proceder al análisis. Reporte de Resultado: deve ser reportado um resultado único de acordo com o tipo de resultado adotado na rotina: categóricos - R/NR/I ou índice/absorbância/DO. Reporte de Resultado: debe ser reportado um solo resultado de acuerdo com el tipo de resultado adoptado em la rutina: categóricos - R/NR/I o índice/absorbância/DO. Líquidos Cavitários - Bioquímica e Imunologia Líquidos de Cavidades – Bioquímica e Inmunología Item de Ensaio: matriz humana liofilizada, manipulada quimicamente e biologicamente. Item de ensaio único para a realização das dosagens bioquímicas e imunológicas. Item de Ensayo: matriz humana liofilizada, manipulada químicamente y biológicamente. Item de ensayo único para la realización de las dosificaciones bioquímicas y inmunológicas. Procedimento de uso: (1) deixar à temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por 20 minutos; (2) reconstituir adicionando água reagente (CLSI/NCCLS) conforme o volume indicado no rótulo, utilizando pipeta calibrada; (3) deixar em repouso por 20 minutos e, em seguida, homogeneizar suavemente até dissolução completa; (4) realizar os ensaios. Procedimiento de uso: (1) dejar a temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por 20 minutos; (2) reconstituir adicionando agua con calidad reactivo (CLSI/NCCLS), de acuerdo al volumen indicado en el rótulo, utilizando pipeta calibrada. (3) dejar en reposo por 20 minutos y, seguidamente, homogeneizar suavemente hasta la disolución completa; (5) realizar los ensayos. Para reconstituição de liofilizados, retirar a tampa de borracha com muito cuidado, para que o material a ela aderido não seja perdido. Ao retirar a tampa, deve-se colocá-la virada para cima na bancada. Após acrescentar a água para dissolução no frasco, recolocar a tampa com o mesmo cuidado, para que nenhuma porção do produto liofilizado seja perdida. En los casos de reconstitución de liofilizados, retirar la tapa de goma con mucho cuidado, para que el material adherido a ella no se pierda. Al retirar la tapa, debe colocarse virada hacia arriba en la meseta. Después de añadir el agua para disolución en el frasco, recolocar la tapa con el mismo cuidado, para que no se pierda ninguna porción del liofilizado. Atenção! Nos equipamentos com configuração do tipo de fluido, deve-se selecionar a opção “soro"; visto que os valores de referência emitidos para os diferentes fluidos não impactam no valor final do ensaio e, consequentemente, sem relevância para o Ensaio de Proficiência. Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 Atención! En los equipamientos con configuración de tipo de fluido, se debe seleccionar la opción “suero”, puesto que los valores de referencia emitidos para los diferentes fluidos no impactan en el valor final del ensayo y consecuentemente, sin relevancia para el Ensayo de Aptitud. Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 18/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014 Líquidos Cavitários - Contagem Celular Líquidos de Cavidades – Conteo Celular Item de Ensaio – Contagem Global: simulado de líquido corporal com células humanas para contagem global de hemácias e células nucleadas. Item de Ensayo - Conteo Global: simulación de líquido corporal con células humanas para conteo global de hematíes y células nucleadas. Item de Ensaio – Citologia: material preparado em citocentrífuga com líquido corporal, corados pelo May-Grunwald-Giemsa. Pode ser fornecido em lâmina (selada com lamínula) ou como imagem (lâmina digitalizada). Item de Ensayo - Citología: material preparado en cito centrífuga con líquido corporal, coloreados por May-Grunwald-Giemsa. Puede ser suministrado en lámina (sellada con una laminilla) o como imagen (lámina digitalizada). Procedimento de uso – Contagem Global: (1) deixar a temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por 30 minutos; (2) passar o material no vórtex, em baixa velocidade, por 5-10 segundos; (3) homogeneizar invertendo o material; (4) proceder à análise. Procedimiento de uso - Conteo Global: (1) dejar a temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por 30 minutos; (2) pasar el material por el vórtex, a baja velocidad, por 5-10 segundos; (3) homogeneizar invirtiendo el material; (4) proceder al análisis. A contagem global por automação deve ser realizada em equipamentos específicos para Líquidos Biológicos (Cavitários). O uso de equipamentos hematológicos não deve ser utilizado por identificar apenas leucócitos, não incluindo macrófagos/histiócitos, células mesoteliais e células neoplásicas conforme solicitado no programa. Procedimento de uso – Lâmina de Citologia: realizar a contagem específica ao microscópio. El conteo global por automatización debe ser realizada en equipamientos específicos para los Liquidos Biológicos (de Cavidades). El uso de equipamientos de hematología no debe ser utilizado por identificar solamente leucócitos, no incluindo macrófagos/histiócitos, células mesoteliais y células neoplásicas conforme solicitado en el programa. Procedimento de uso – imagem: ver instruções nas páginas 2 e 3, em “Microscopia por Imagem”. Procedimiento de uso - Lámina de Citología: realizar el conteo específico al microscopio. Reporte de Resultado – Contagem Global: reportar contagem global de hemácias e de células nucleadas, considerando que a última inclui leucócitos, macrófagos/histiócitos, células mesoteliais e células neoplásicas. Procedimiento de uso – imagen: ver instrucciones em las página 2 y 3, en “Microscopia por Imagen”. Reporte de Resultado – Conteo Global: reportar el conteo global de hematíes y células nucleadas, considerando que la última incluye leucocitos, macrófagos/histiocitos, células mesoteliales y células neoplásicas. Reporte de Resultado – Lâmina de Citologia: ao analisar a lâmina, reportar o percentual de neutrófilos, eosinófilos, basófilos, linfócitos, monócitos/macrófagos, plasmócitos e outras células (tais como células mesoteliais e tumorais/ blastos, estas últimas quando presentes isoladamente e passíveis de contagem). A soma desta contagem deve ser 100%. Reporte de Resultado - Lámina de Citología: al analizar la lámina, reportar el porciento de neutrofilos, eosinofilos, basofilos, linfocitos, monocitos/macrofagos, plasmocitos y otras células (así como células mesoteliais y tumorais/ blastos, estas ultimas cuando presentes isoladamente y probable de conteo). La suma del conteo debe ser 100%. Importante ressaltar que na rotina de análise de Líquidos Cavitários não é realizado o escalonamento dos neutrófilos em células jovens (bastonetes, metamielócitos, histiócitos e mielócitos). Estas células fazem parte da diferencial leucocitária devendo ser contabilizados em "Neutrófilos". Es importante destacar que el análisis de rutina de liquidos de cavidad no se realizó el análisis de los neutrófilos en células jóvenes (varillas, metamielocitos, histiocitos y mielocitos). Estas células forman parte de los leucocitos y diferencial debe ser reservado con "Neutrófilos". Deve-se reportar também a presença ou ausência de células Tumorais/Blastos. A linhagem das células tumorais/blastos presentes e observações qualitativas relevantes podem ser reportadas como caráter orientativo. También debería informar de la presencia o ausencia de células tumorales /blastos. El linaje de células tumorales/blastos y presentar observaciones cualitativas relevantes pueden ser reportados como carácter aproximado. O formulário de resposta contém uma lista de opções de respostas qualitativas. Na ausência de alguma opção, deve-se procurar uma denominação sinônima entre as existentes e, em último caso, reportar o achado no campo "comentários". Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 El formulario de respuesta contiene una lista de opciones de respuestas cualitativas. En la ausencia de alguna opción, se debe facilitar una denominación semejante entre las existentes o en último caso, reportar el hallazgo en el espacio de “comentarios”. Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 19/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014 Micologia Micología Ítem de Ensayo: hongo en medio de cultivo líquido. Item de Ensaio: fungo em meio de cultura líquido. Procedimiento de uso - hongo: (1) remover el sellado plástico; (2) realizar la desinfección en el borde del microtubo con alcohol al 70%; (3) retirar la tapa (4) homogeneizar suavemente; (5) se recomienda centrifugar el material re-suspendido para aumentar la viabilidad del cultivo positivo; (6) transferir, con el auxilio de un asa de platino en “gota”, una porción de suspensión para un tubo o placa con medio de cultivo (seleccionar el medio de acuerdo al caso clínico); (7) incubar a temperatura entre 25 y 30oC por período adecuado y proceder a la rutina de identificación. Procedimento de uso - fungo: (1) remover o lacre plástico; (2) promover a desinfecção na borda do microtubo com álcool a 70%; (3) retirar a tampa; (4) homogeneizar suavemente; (5) recomenda-se centrifugar o material resuspendido para aumentar a viabilização da cultura positiva; (6) transferir, com o auxílio de uma alça de platina em ‘gota’, uma porção da suspensão para um tubo ou placa com meio de cultura (selecionar o meio de acordo com o caso clínico); (7) incubar à temperatura entre 25 e 30oC por período adequado e proceder à rotina de identificação. La selección de los medios (generalmente agar Sabouraud y agar Mycosel) y control de calidad, son fundamentales para un resultado confiable. Para evitar la contaminación del cultivo, se recomienda un control de calidad periódico del ambiente (placa abierta en medio Sabouraud por 20 minutos). A seleção dos meios (geralmente ágar Sabouraud e ágar Mycosel) e o controle de qualidade são fundamentais para um resultado confiável. Para evitar contaminação da cultura, é recomendado um controle de qualidade periódico do ambiente (placa aberta com meio saboraud por 20 minutos). Em caso de contaminação por bactérias, colocar 1(uma) gota de solução de penicilina (100.000 unidades penicilina G potássica + 10 mL solução salina ou água destilada/deionizada (estéril)) antes do repique. En caso de contaminación por bacterias, colocar 1(una) gota de solución de penicilina (100.000 unidades) penicilina G potásica + 10 mL de solución salina o agua destilada/ desionizada (estéril) antes de resembrarlo Para garantir a viabilidade do fungo, é necessário armazenar o material à temperatura entre 25 e 30oC. Não colocar em geladeira, freezer ou em ambientes com temperatura superior a 37oC, pois provoca a inativação do microrganismo. Para garantizar la viabilidad del hongo, es necesario almacenar el material a temperatura entre 25 y 30OC. No colocar en el refrigerador, freezer o en ambientes con temperatura superior a 37oC, pues provoca la inactivación del microorganismo. Procedimento de uso – imagem: ver instruções nas páginas 2 e 3, em “Microscopia por Imagem”. Procedimiento de uso – imagen: ver instrucciones em las página 2 y 3, en “Microscopia por Imagen. Critérios Específicos de Avaliação: são considerados o nível de complexidade e a relevância clínica do microrganismo, os resultados de aprovação do material e os resultados obtidos pelos participantes. Criterios Específicos de Evaluación: son considerados el nivel de complejidad y la relevancia clínica del microorganismo, los resultados de aprobación del material y los resultados obtenidos por los participantes. Na Identificação, devem ser especificados o gênero e a espécie do microrganismo. Desta forma, se o gênero e a espécie forem identificados, o participante recebe dois adequados (2A); se somente o gênero for identificado, o participante recebe um adequado e um inadequado (1A/1I); se o microrganismo identificado for diferente, o participante recebe dois inadequados (2I). Exceções podem ser definidas conforme relevância clínica e grau de dificuldade. Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 En la identificación, deben ser especificados el género y la especie del microorganismo. De esta forma, si el género o la especie son identificados, el participante recibe dos adecuados (2A); si solamente es identificado el género, el participante recibe un adecuado y un inadecuado (1A/1I); si el microorganismo identificado es diferente, el participante recibe dos inadecuados (2I). Las excepciones pueden ser definidas según la relevancia clínica y grado de dificultad. Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 20/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014 Parasitologia Parasitología Item de Ensaio: fezes humanas. Pode ser fornecido em solução (conservada em formol - solução salina formalizada etc. Conforme o conservante usado, há variação natural da cor da solução) ou como imagem (lâmina digitalizada). Ítem de Ensayo: heces humanas. Puede ser suministrado en solución (conservadas en formol - solución salina formalizada, etc. Según el preservativo usado, hay variación natural de la color en acuerdo a la solución) o como imagen (lámina digitalizada). Procedimento de uso - solução: (1) homogeneizar suavemente, no próprio frasco; (2) remover a tampa plástica e a rolha; (3) preparar lâminas sem concentrar o material, até esgotar todo o material; (4) realizar a análise das lâminas. Procedimiento de uso - solución: (1) homogeneizar suavemente, en El mismo frasco; (2) remover la tapa y el corcho; (3) preparar láminas sin concentrar el material, hasta agotarlo todo (4) realizar el análisis del material. Vedar completamente as bordas da lâmina/ lamínula com parafina ou esmalte, para que o material não resseque. Desta forma, desde que guardado apropriadamente, o material poderá ser reexaminado para conferências futuras, bem como no controle interno do laboratório. Cerrar completamente los bordes de la lámina/laminilla con parafina o esmalte, para que el material no se reseque. Así, guardado de forma apropiada, el material podrá ser reexaminado para conferencias futuras o como control interno del laboratorio. Preparo e estocagem corretos e validade da solução de lugol são fundamentais para a identificação de alguns parasitas: Preparación y almacenaje correctos y validez de la solución de lugol, son fundamentales para la identificación de algunos parásitos: Solução Estoque de Lugol: dissolver 10g de iodeto de potássio, com 5g de iodo, em 100mL de água destilada, sob constante agitação, em frasco contendo um ímã. Esta solução tem validade de 1 ano. É importante anotar a data do preparo e da validade. Solución Stock de Lugol: disolver 10 g de yoduro de potasio, con 5 g de yodo, en 100 ml de agua destilada, en constante agitación, en un frasco conteniendo un imán. Esta solución tiene validez por 1 año. Es importante anotar la fecha de validez del producto preparado. Solução de Trabalho de Lugol: diluir uma porção da Solução Estoque em água destilada, numa relação 1:5 (1 parte de solução estoque mais 4 partes de água). Esta solução tem validade de 14 dias, devendo ser desprezada antes, caso haja redução da intensidade da cor. É importante anotar a data do preparo e da validade. As duas soluções devem ser acondicionadas em frasco escuro, à temperatura ambiente (15ºC-30ºC) e afastadas da luz. Solución de Trabajo de Lugol: diluir una porción de la solución Stock em agua destilada, en una relación 1:5 (1 parte de solución stock y 4 partes de agua). Esta solución tiene validez durante 14 días, debiendo ser desechada si antes apareciera reducción de la intensidad del color. ES importante anotar la fecha de la preparación y tiempo de validez. Las dos soluciones deben ser guardadas en frasco oscuro (ámbar) , a temperatura ambiente (15ºC-30ºC) y fuera del alcance de la luz. Procedimento de uso – imagem: ver instruções na página 2, em “Microscopia por Imagem” para orientações e requisitos de uso da ferramenta. A área digitalizada deve ser integralmente analisada para reporte do resultado. Procedimiento de uso – imagen: ver instrucciones em la página 2, em “Microscopia por Imagen”, para orientaciones y requisitos de uso de la herramienta. El área digitalizada debe ser integralmente analizada para el reporte del resultado. Reporte de Resultado: reportar, no máximo, três parasitas (ovos, cistos, trofozoítos, larvas, vermes etc) de presença predominante no material, deve-se reportar apenas uma opção de resposta - espécie ou gênero, para cada parasito identificado. No caso de não encontrar nenhum parasita reportar como ‘negativo’. Reporte de Resultado: reportar como máximo, tres parasitos (huevos, quistes, trofozoitos, larvas, vermes etc.) con presencia predominante en el material, se debe reportar solamente una opción respuesta - especie o género – para cada microorganismo identificado. En el caso de no encontrar ningún parásito, reportar como “negativo”. Critérios Específicos de Avaliação: são considerados os resultados de aprovação do material e os obtidos pelos participantes. Contemplam-se apenas os parasitas considerados sempre presentes no material. Qualquer outro parasito que tenha sido identificado pelos participantes não é avaliado. Uma exceção é feita quando o material é considerado negativo. Neste caso, todos os participantes que respondem negativo ou algum parasita ocasional recebem adequado. Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 Criterios Específicos de Evaluación: son considerados los resultados de aprobación del material y los obtenidos por los participantes. Se contemplan los parásitos considerados siempre presentes en el material. Cualquier otro parásito que haya sido identificado por los participantes no es válido.Se hace una excepción cuando el material es considerado negativo. Em este caso, todos los participantes que responden negativo a algún parasito ocasional, reciben adecuado. Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 21/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014 Reticulócitos Manual e Automação Reticulocitos Manual y Automatización Item de Ensaio – Manual: esfregaço preparado com sangue humano colhido em EDTA e corado com Novo Azul de Metileno. Pode ser fornecido em lâmina (montado com lamínula para proteger a coloração) ou como imagem (lâmina digitalizada). Item de Ensayo – Manual: Extensión preparada con sangre de origen humano utilizando EDTA como anticoagulante y coloreado con Azul de Metileno Nuevo. Puede ser suministrado en lámina (protegida con un cubre objeto para que no se dañe la coloración) o como imagen (lámina digitalizada). Item de Ensaio – Automação: pool de sangue humano, manipulado quimicamente com estabilizante e conservante, específico para equipamentos de automação. Item de Ensayo – Automatización: pool de sangre humano manipulado químicamente con estabilizante y conservante, específico para equipamientos automatizados. Procedimento de uso – Manual (Lâmina): adicionar uma gota de óleo de imersão sobre a lamínula e realizar a contagem de reticulócitos no microscópio com auxílio de uma objetiva de imersão, em um aumento de 1000x e contar minimamente 1000 células. Procedimiento de uso – Manual (Lámina): adicionar una gota de aceite de inmersión sobre el cubre objeto y realizar el conteo de reticulocitos al microscopio utilizando el objetivo de inmersión , en aumento de 1000x y contar mínimamente 1000 células. Procedimento de uso – imagem: ver instruções nas página 2 e 3, em “Microscopia por Imagem”. Realizar a análise em um aumento de 1000x e contar minimamente 1000 células. Procedimiento de uso – imagen: ver instrucciones em las página 2 e 3, en “Microscopia por Imagen”. Realizar análisis en aumento de 1000x y contar mínimamente 1000 células. Procedimento de uso – Automação: (1) homogeneizar em homogeneizador orbital por 2 minutos ou, rolar entre as palmas das mãos 12 vezes ou por 20 segundos, invertendo o frasco e repetindo o rolamento até que todo o conteúdo esteja bem homogeneizado; (2) retirar a tampa e aspirar o material no equipamento (3) recolocar a tampa apertando a mesma suavemente. Procedimiento de uso – Automatización: (1) homogeneizar en homogeneizador orbital por 2 minutos o, rodar entre las palmas de las manos 12 veces o por 20 segundos, invirtiendo el frasco y repitiendo el rodamiento hasta que todo el contenido esté bien homogeneizado; (2) retirar la tapa y aspirar el material en el equipamiento (3) recolocar la tapa apretando la misma suavemente. OBS: Quando utilizados equipamentos com aspiração automática pode-se proceder a análise sem a retirada da tampa. Contudo, deve-se verificar se o volume requerido é compatível com o volume recebido. Se o volume do material foi insuficiente ou equivalente, deve-se optar por usar a aspiração manual. OBS: Cuando son utilizados equipamientos con aspiración automática se puede proceder al análisis sin retirar la tapa. De todas formas se debe verificar si el volumen requerido es compatible con el volumen recibido. Si el volumen del material fue insuficiente al equivalente, se debe optar por usar aspiración manual. Reporte de Resultado - Manual: o percentual de reticulócitos deve ser obtido pela fórmula [(contagem de reticulócitos / contagem de hemácias) x 100]. A contagem das hemácias e a adoção desta fórmula evita a super ou subestimação do resultado por conta da variação da quantidade de hemácias por campo. Não é fornecido o hematócrito de cada item e os resultados não devem ser ajustados com base no índice de reticulócitos (IR) ou no índice de produção de reticulócitos (RPI). Reporte del Resultado - Manual: El porciento de reticulocitos debe ser obtenido por la fórmula [(conteo de reticulocitos/conteo de hematíes) x 100]. El conteo de los hematíes y la adopción de esta fórmula evitan la sobre o baja estimación del resultado por cuenta de la variación de la cantidad de hematíes por campo. No es suministrado el hematocrito de cada ítem y los resultados no deben ser ajustados con base en el índice de reticulocitos (IR) o en el índice de producción de reticulocitos (IPR). Critérios Específicos de Avaliação – Manual: o resultado do participante é avaliado conforme estatística de grupo, obtida com a normalização dos resultados pela aplicação da raiz quadrada. Criterios Específicos de Evaluación – Manual: el resultado del participante es evaluado de acuerdo a las estadísticas de grupo, obtenida con la normalización de los resultados por aplicación de raíz cuadrada. Orientações complementares: consulte o documento "Diferentes práticas que impactam no resultado do Ensaio de Proficiência de Reticulócitos." disponível no link ‘Educação’ do Sistema Online. Orientacciones complementares: consulte el documento "Diferentes práticas que impactam em el resultado del Ensaio de Aptitud de Reticulócitos." Disponible em el link ‘Educação’ del Sistema Online. Rotavírus e Adenovírus Rotavirus y Adenovirus Item de Ensayo: suspensión extraída de heces humanas, en forma liofilizada. Item de Ensaio: suspensão extraída de fezes humanas, na forma liofilizada. Procedimento de uso: (1) deixar à temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por 15 minutos; (2) reconstituir adicionando o próprio tampão do kit utilizado pelo laboratório conforme o volume indicado no rótulo, utilizando pipeta calibrada. Esta suspensão foi previamente extraída e diluída. NÃO deve ser diluída novamente; (3) homogeneizar o material; (4) realizar o ensaio. Procedimiento de uso: (1) dejar a temperatura ambiente (15ºC-30ºC) durante 15 minutos; (2) reconstituir adicionando la misma tapa del kit utilizado por el laboratorio de acuerdo al volumen indicado en el rótulo, utilizando pipeta calibrada. Esta suspensión fue previamente extraída y diluida. NO debe ser diluida nuevamente; (3) homogeneizar el material; (4) realizar el ensayo. Sangue Oculto Sangre Oculta Item de Ensaio: material em pó simulando fezes secas e solução diluente em conta-gotas. Item de ensayo: material en polvo simulando heces secas y solución diluente en frasco cuenta gotas. Procedimento de uso: (1) gotejar toda a solução diluente sobre o material em pó; (2) misturar, com auxílio de um bastão, até que seja obtida uma pasta homogênea. Este material é representativo de 3g de fezes; (3) realizar o ensaio, a partir deste material, conforme rotina do laboratório. Procedimiento de uso: (1) dejar caer toda la solución diluente sobre el material en polvo; (2) mezclar, con el auxilio de un aplicador de madera, hasta que se obtenga una pasta homogénea. Este material es representativo de 3g de heces; (3) realizar el ensayo, a partir de este material, de acuerdo a la rutina del laboratorio. NOTA: Deve-se usar o diluente enviado junto ao material. NÃO utilizar outro. Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 NOTA: Debe utilizarse como diluente el enviado junto al material. NO utilizar otro. Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 22/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014 Sorologia Serología Item de Ensaio: soro humano líquido. Itens individuais por ensaio. Item de Ensayo: suero humano líquido. Items individuales por ensayo. Procedimento de uso: (1) deixar 30 minutos à temperatura ambiente (15ºC30ºC) para descongelar; (2) homogeneizar; (3) se houver formação de precipitado, centrifugar o material e trabalhar com o sobrenadante; (4) realizar as análises. Procedimiento de uso: (1) Descongelar el material, dejando 30 minutos a temperatura ambiente (15ºC-30ºC); (2) homogeneizar; (3) si hubiera formación de precipitado, centrifugar el material y trabajar con el sobrenadante; (4) realizar los análisis. Não são usados conservantes na preparação desses materiais. Por isso, devem ser mantidos congelados e usados rapidamente, a fim de evitar contaminação bacteriana durante a armazenagem. No son usados preservativos en la preparación de esos materiales. Por eso, deben ser mantenidos en congelación y usados rápidamente, con el fin de evitar la contaminación bacteriana durante el almacenaje. NOTA: Para fins deste controle, não é feita uma nova coleta do material, e o painel é composto por itens únicos. NOTA: Para fines de este control, no se realiza una nueva colecta del material y el panel está compuesto por muestras únicas. Reporte de Resultado: Cada resultado é avaliado individualmente. O participante deve responder apenas aos ensaios realizados na rotina do laboratório. No caso de terceirizar os confirmatórios, não reportar resultados para esse teste. Reporte de Resultado: Cada resultado es evaluado individualmente. El participante debe responder apenas a los ensayos realizados en la rutina del laboratorio. En caso de terceros, los confirmatorios no reportar resultados para este test. O campo "resultados" deve ser preenchido e deve ser reportado ao menos um sistema analítico com todos os dados. Mesmo que tenha apenas um sistema analítico e a "interpretação" já contenha o resultado final, estes dados devem ser transpostos para o campo "resultados", a partir do qual será feita a avaliação. El campo “resultados” debe ser llenado y reportado, al menos, un sistema analítico con todos los datos. Aunque tenga sólo un sistema analítico y la “interpretación” ya contenga el resultado final, estos datos deben ser traspasados para el campo “resultados” a partir del cual será hecha la evaluación. Para um correto preenchimento do campo "Valor", é imprescindível verificar a unidade atrelada ao kit selecionado. Para un correcto llenado del espacio “Valor” en Inmunología es imprescindible verificar la unidad acoplada al kit seleccionado. Critérios Específicos de Avaliação: são considerados os resultados de caracterização e validação dos itens de ensaio, e também os obtidos pelos participantes. Criterios Específicos de Evaluación: son considerados los resultados de caracterización y validación de las muestras de ensayo, y también los obtenidos por los participantes. A avaliação é feita separadamente para cada ensaio. La evaluación es realizada por separado para cada ensayo. NOTAS: NOTAS: (A) Nos testes de triagem, é exigida apenas a execução de um teste; (A) En los test de selección, es exigida apenas la ejecución de un test; (B) Para os testes confirmatórios, o participante é avaliado apenas quando o item é reativo (segundo ‘Resultado Aceito’). Quando o item é não-reativo, só é avaliado o participante que responder; (B) Para los test confirmatorios, el participante es evaluado apenas cuando la muestra es reactiva (según “Resultado Aceptado”). Cuando una muestra es no reactiva, sólo es evaluado el participante que responde; (C) Participantes que deixam de responder o confirmatório de itens reativos recebem NR (vale como inadequado). Esse NR não conta como avaliação se o participante nunca responder o confirmatório; (C) Participantes que dejan de responder el confirmatorio de muestras reactivas reciben NR (equivale como inadecuado). Ese NR no cuenta como evaluación y el participante nunca responde el confirmatorio; (D) Para todos os ensaios que possuem confirmatório (exceto Chagas e Hepatite B e Sífilis): (1) é exigida a identificação do kit e (2) é verificado se o kit é apropriado para triagem ou confirmatório. (D) Para todos los ensayos que poseen confirmatorio (excepto Chagas y Hepatitis B y Sífilis): (1) es exigida la identificación del kit y (2) es verificado si el kit es apropiado para selección o confirmatorio. Suor Sudor Item de Ensaio: solução sintética líquida com adição química. Item de Ensayo: solución sintética líquida con adición química Procedimento de uso: (1) homogeneizar o material; (2) se usar gaze ou papel filtro, umedecer todo o papel ou gaze com a solução e proceder a análise. Se usar microtubo, seguir as instruções do fabricante quanto ao volume a ser coletado e proceder conforme rotina. A solução não deve ser dosada diretamente. Procedimiento de uso: (1) homogeneizar el material; (2) si usara gasa o papel de filtro, humedecerlo todo con la solución y proceder al análisis: Si usara microtubo, seguir las instrucciones del fabricante en cuanto al volumen a ser colectado y proceder según la rutina. La solución no debe ser dosificada directamente. Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 23/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014 Triagem Neonatal Triada Neonatal Item de Ensaio: sangue em papel de filtro. Os itens são distintos para grupos de ensaios: (A) TN01-03 para Fenilalanina (PKU), T4 neonatal e TSH neonatal; (B) TN04-6 para Hemoglobinas (quantitativo e qualitativo); (C) TN7-9 para 17OH Progesterona neonatal; e (D) TN10-12 para Tripsina Imunorreativa neonatal. Item de ensayo: sangre en papel de filtro. Los ítems son distintos para cada grupo de ensayos: (A) TN01, TN02 y TN03 para Fenilamina (PKU), T4 neonatal y TSH neonatal; (B) TN04, TN05 y TN06 para Hemoglobinas (cuantitativo y cualitativo); (C) TN07, TN08 y TN09 para 17OH Progesterona neonatal; y (D) TN10, TN11 y TN12 para Tripsina Inmunorreactiva neonatal. Procedimento de uso: material pronto para o uso. Proceder a análise conforme rotina e conservar os materiais ao abrigo da luz. É esperada que uma degradação natural de amostras colhidas em papel influencie os valores quantitativos das frações de hemoglobinas e a soma de todas as frações não chegue à 100%. Procedimiento de uso: material listo para usar. Proceder el análisis de acuerdo a la rutina y mantenerse los ítems en la oscuridad. Es esperado que una degradación natural de las muestras colectadas en papel influya en los valores cuantitativos de las fracciones de hemoglobina y la suma de todas las fracciones no llegue al 100%. Reporte de Resultado: reportar Fenilalanina e Tripsina Imunorreativa neonatal em sangue total. TSH neonatal, T4 neonatal e 17OH Progesterona neonatal reportar em soro. Para transformar TSH (µUI/mL) e 17OH Progesterona (ng/mL) em sangue para soro, multiplicar por 2,22. Em T4 (µg/dL) multiplicar por 2. Reporte de Resultado: Fenilalanina y Tripsina Inmunorreactiva neonatal, se deben reportar en sangre total. TSH neonatal, T4 neonatal y 17OH Progesterona neonatal, deben reportarse en suero. Para transformar TSH (µ UI/mL) y 17OH Progesterona (ng/mL) en sangre para suero, multiplicar por 2.22. En T4 (µ g/dL) multiplicar por 2. Para Hemoglobina Quantitativa o sistema fará automaticamente o ajuste dos dados para 100%. Para fins de avaliação educativa, são considerados os dados ajustados. Quando uma fração não estiver presente, deve-se preencher com ‘0’ (zero). Para la Hemoglobina Cuantitativa el sistema automáticamente realiza el ajuste de los datos para 100%. Para fines de evaluación educativa, son considerados los datos ajustados. En el caso de no encontrar ninguna fracción, llenar con 0 (cero). Caso seja identificada alguma fração de hemoglobina não listada no formulário, deve-se reporta-la como ‘comentário’ (a fração e percentual encontrado). O mesmo para algum perfil não listado. Si acaso fuera identificada alguna fracción, de hemoglobina no registrada en el formulario, se debe reportar como “comentario” (la fracción y porciento encontrado). Igual para algún perfil no registrado. Teste Laboratorial Remoto Test Laboratorial Distante HCG e Troponina T HCG Y Troponina T Item de Ensaio HCG Soro e Troponina T: Soro humano liofilizado. Item de Ensayo HCG Soro y Troponina T - Suero: suero humano liofilizado. Item de Ensaio HCG - Urina: Urina humana liofilizada. Item de Ensayo HCG - Orina: orina humana liofilizada. Procedimento de Uso: (1) deixar à temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por 20 minutos; (2) reconstituir adicionando água reagente (CLSI/NCCLS) conforme o volume indicado no rótulo, utilizando pipeta calibrada; (3) deixar em repouso por 20 minutos e, em seguida, homogeneizar suavemente até dissolução completa; (4) realizar os ensaios. Procedimiento de Uso: (1) dejar a la temperatura ambiente (15ºC-30ºC) por 20 minutos; (2) reconstituir adicionando agua con calidad reactivo (CLSI/NCCLS), de acuerdo al volumen indicado en el rótulo, utilizando pipetas calibradas; (3) Dejar en reposo por 20 minutos y, seguidamente, homogeneizar suavemente hasta la disolución completa; (4) realizar los ensayos. Para reconstituição de liofilizados, retirar a tampa de borracha com muito cuidado, para que o material a ela aderido não seja perdido. Ao retirar a tampa, deve-se colocá-la virada para cima na bancada. Após acrescentar a água para dissolução no frasco, recolocar a tampa com o mesmo cuidado, para que nenhuma porção do produto liofilizado seja perdida. En los casos de reconstitución de liofilizados, retirar la tapa de goma con mucho cuidado, para que el material adherido a ella no se pierda. Al retirar la tapa, debe colocarse virada hacia arriba en la meseta. Después de añadir el agua para disolución en el frasco, recolocar la tapa con el mismo cuidado, para que no se pierda ninguna porción del liofilizado. Atenção! Não deve-se reportar resultados obtidos em equipamentos de automação. Para isto existem os módulos específicos (Hormônios Especializados e marcadores Cardíacos). Atención! No se deben reportar resultados obtenidos en equipos automatizados. Para esto existe el módulo específico (Hormonas Especializadas). Glicose Glucosa Item de Ensaio: Solução sintética com adição de corantes. Item de Ensayo: solución sintética con adición de colorantes. Procedimento de Uso: (1) Deixar a temperatura ambiente (15ºC-30ºC) para climatizar; (2) Realizar o ensaio de forma rotineira, da mesma maneira que amostras de pacientes e conforme procedimentos de análise adotados. Procedimiento de Uso: (1) Dejar a temperatura ambiente (15ºC-30ºC) para climatizar; (2) Realizar el ensayo de forma rutinaria, de la misma manera que muestras de pacientes y de acuerdo a procedimientos de análisis adoptados. Reporte de Resultados: O laboratório poderá reportar resultados obtidos por até dez equipamentos (ou múltiplos de dez, conforme sua opção de inscrição). Cada equipamento deve ter uma identificação unívoca e esta deve ser informada (até 15 caracteres) junto ao resultado para rastreabilidade e diferenciação deles no relatório de avaliação. Reporte de Resultados: El laboratorio podrá reportar resultados obtenidos hasta por diez equipamientos (o múltiplos de diez, de acuerdo a su opción de inscripción). Cada equipamiento debe tener una identificación parecida y esta debe ser informada (hasta 15 caracteres), junto al resultado para la rastreabilidad y diferenciación de ellos en el documento de evaluación. Embora o relatório de avaliação seja individualizado por equipamento, o percentual de adequação (%A) do módulo é único e por isso exige um total de avaliações constante ao longo das rodadas. Para que %A não seja prejudicado, é importante que na primeira rodada do ano cumulativo o laboratório cadastre ou atualize o cadastro (para os que já participam do módulo), dos equipamentos adotados para avaliação, pelo laboratório. Após o cadastro, o laboratório deve reportar interruptamente os resultados para todos os itens e equipamentos cadastrados no início do ano cumulativo. No obstante el informe de evaluación sea individualizado por equipamiento, el porcentaje de adecuación (%A), del módulo es único y por eso exige un total de evaluaciones constantes a lo largo de los envíos. Para que el %A no sea perjudicado, es importante que en el primer envío del año acumulativo el registro del laboratorio o actualización del registro (para los que ya participan del módulo), de los equipamientos adoptados para evaluación, por el laboratorio. Después del registro el laboratorio debe reportar interruptamente para todos los items y equipamientos cadastrados en el inicio del año cumulativo. Critérios Específicos de Avaliação: Para fins de análise estatística de dados (obtenção de valor alvo, medidas de dispersão, etc.), quando um laboratório reporta resultados obtidos por múltiplos equipamentos de um mesmo modelo, apenas um resultado (a mediana dos resultados reportados) é considerado. Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 Criterios Específicos de Evaluación: Para fines de análisis de datos estadísticos (obtención de valor específico, medidas de dispersión, etc.), cuando un laboratorio reporta resultados obtenidos por equipamientos múltiples de un mismo modelo, exclusivamente un resultado (la media de los resultados reportados), es considerada. Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 24/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014 Urinálise Análisis de Orina Item de Ensaio: urina humana liofilizada. Item de ensaio único para todos os ensaios (Urina Elementos Anormais, Sedimentoscopia e Bioquímica na Urina (Urina Dosagens). Ítem de Ensayo: orina humana liofilizada. Un solo ítem de ensayo para todos los ensayos (Orina Elementos Anormales, Sedimento Urinario e Bioquímica en la Orina (Orina Dosificación). Procedimento de uso: (1) deixar à temperatura ambiente por 20 minutos; (2) retirar a tampa do frasco com muito cuidado, para que o material a ela aderido não seja perdido. Ao retirar a tampa, deve-se colocá-la virada para cima na bancada; (3) reconstituir adicionando água reagente (CLSI/NCCLS) conforme o volume indicado no rótulo, utilizando pipeta calibrada; (4) recolocar a tampa com o mesmo cuidado, para que nenhuma porção do produto liofilizado seja perdida; (5) agitar no vórtex por 1 minuto para ressuspender bem o material e desfazer os grumos. Os elementos não serão "danificados" ao utilizar o vórtex; (6) Sedimento Automação, Bioquímica e Elementos Anormais: homogeneizar o material e analisar imediatamente conforme a rotina. Sedimento manual (microscópio), Bioquímica e Elementos Anormais: Realizar imediatamente os elementos anormais e a bioquímica dosagem após a etapa “5”. Em seguida, centrifugar todo o volume e agitar novamente o sedimento no vórtex por 1 minuto. Analisar imediatamente. Procedimiento de Uso: (1) dejar la muestra a temperatura ambiente por 20 minutos; (2) retirar la tapa de goma con mucho cuidado, para que el material adherido a ella no se pierda. Al retirar la tapa, debe colocarse virada hacia arriba en la meseta; (3) reconstituir adicionando agua calidad reactivo (CLSI/NCCLS), de acuerdo al volumen indicado en el rótulo, utilizando pipeta calibrada; (4) recolocar la tapa con el mismo cuidado, para que no se pierda ninguna porción del liofilizado; (5) agitar en un vortex por 1 minuto para resuspender bien el material y deshacer los grumos. Los elementos no serán "dañados" al utilizar el vortex; (6) Sedimento Automatización, Bioquímica y Elementos Anormales: homogeneizar el material y analizar inmediatamente de acuerdo a la rutina. Sedimento manual (microscópico), Bioquímica y Elementos Anormales: Realizar inmediatamente los elementos anormales y la dosificación bioquímica después de la etapa “5”. De inmediato, centrifugar todo el volumen y agitar nuevamente el sedimento en el vortex por 1 minuto. Analizar inmediatamente. Atenção! Após a reconstituição, analisar imediatamente o material para não haver interferência da luz sobre a bilirrubina. Atención! Después de la reconstitución, analizar inmediatamente el material para que no haya interferencia de la luz sobre la bilirrubina. Na sedimentoscopia, para hemácias e leucócitos reportar os intervalos escolhidos após a análise dos itens. Sugere-se ler ao menos 10 campos da lâmina. A presença de células e cilindros deve ser reportada de forma categórica (ausência, raras, numerosas...). O resultado da sedimentoscopia “quantitativo por mL” representa elementos existentes em 1 mL de urina. Sugere-se ainda adotar a classificação de células e cilindros descrita a seguir: En la observación del sedimento, para hematíes y leucocitos reportar los intervalos escogidos después del análisis de las muestras. Sugere-se ler al menos 10 campos de la lámina. La presencia de células y cilindros debe ser reportada de manera categórica (ausencia, raras, numerosas...). Se debe escoger un intervalo. El resultado del sedimento “cuantitativo por mL” representa elementos existentes en 1 mL de orina. Se sugiere adoptar la clasificación de células y cilindros que se describe a continuación: Procedimento de uso – imagem: ver instruções nas página 2 e 3, em “Microscopia por Imagem”. Para conciliação do padrão de leitura sugere-se ler ao menos 10 campos da lâmina digitalizada, considerando como um campo a área visualizada em um aumento de 400x. Sugere-se ainda adotar a seguinte classificação de células e cilindros: Procedimiento de uso – imagen: ver instrucciones em las página 2 e 3, en “Microscopia por Imagen”. Para la conciliación del estándar de lectura, se sugiere leer al menos 10 campos de la lámina digitalizada, considerando como un campo el área visualizada en un aumento de 400x. Se sugiere adoptar la siguiente clasificación de células y cilindros: Classificação de células e cilindros: • numerosos – Acima de 10 por campo; • alguns – de 4 a 10 por campo; • raros – Até 3 por campo; Clasificación de células y cilindros O formulário de resposta contém uma lista de opções de resposta para cada tira. Na ausência de uma opção equivalente (algumas tiras tem dois tipos de leitura), deve-se reportar o achado no campo "comentários". • numerosos - Acima de 10 por campo;; • algunos – de 4 a 10 por campo; • raros – hasta 3 por campo; El formulario de respuesta contiene una lista de opciones para cada tira. En la ausencia de la opción equivalente (algunas tiras tienen dos tipos de lectura), se debe reportar el resultado en el espacio de “comentarios”. Reporte de Resultado Urinálise Dosagem: Para reporte de resultados em 24h, o laboratório deve considerar o volume de 1 litro. Reporte de Resultado: Para el reporte de resultados en 24 horas, el laboratorio debe considerar el volumen de 1 litro. VHS VHS Item de Ensaio: sangue líquido humano estabilizado. Item de Ensayo: sangre líquida humana estabilizada. Procedimiento de uso: El material debe ser analizado inmediatamente después de recibido; (2) homogeneizar en homogeneizador orbital por 2 minutos o, rodar entre las palmas de las manos 12 veces o por 20 segundos, invirtiendo el frasco y repitiendo el rodamiento hasta que todo el contenido esté bien homogeneizado; (3) realizar el análisis de acuerdo al documento “Orientaciones sobre VHS”, disponible en el link ‘Educación’ del Sistema Online, y proceder de acurdo a lo descrito. Procedimento de uso: O material deve ser analisado imediatamente após o recebimento; (2) homogeneizar em homogeneizador orbital por 2 minutos ou, rolar entre as palmas das mãos 12 vezes ou por 20 segundos, invertendo o frasco e repetindo o rolamento até que todo o conteúdo esteja bem homogeneizado; (3) realizar a análise conforme as orientações complementares do documento “Orientações sobre VHS” disponível no link ‘Educação’ do Sistema Online, e proceder conforme descrito. Los sistemas son específicos por módulo. Cada participante recibe por lo menos los tipos de ítems relacionados a su sistema, de acuerdo al registro en el momento de la inscripción. Por eso, se debe tener cuidado para que no ocurra cambio de sistemas en el momento de reportarlos. Para cambiar el sistema registrado, el participante debe contactar con ControlLab. Os sistemas são específicos por módulo. Cada participante recebe apenas os tipos de itens relacionados ao seu sistema, conforme cadastro no momento da inscrição. Por isso, deve-se ter cuidado para que não ocorra troca de sistemas no momento de reportá-los. Para trocar o sistema cadastrado, o participante deve contatar a ControlLab. Uso de Adaptador – VHS Geral: cuando sea necesario el uso del adaptador, abra el frasco con el material, introduzca el tubo plástico y acople el tubo de toma de muestra (al vacío) del laboratorio a la aguja. Uso do Adaptador – VHS Geral: quando for necessário o uso do adaptador, abra o frasco com o material, introduza o tubo plástico e acople o tubo de coleta (à vácuo) do laboratório à agulha. Reporte de Resultado: Reportar sólo la lectura de la primera hora. Reporte de Resultado: Reportar apenas a leitura da primeira hora. Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 25/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014 Fatores de Conversão Gerais DENOMINADOR ............................................ NUMERADOR .................................................. Unidade Atual Unid (grama, mol, ou UI) m Unid µ Unid n Unid p Unid Unid/ dL Unid/ L Unid/ mL x x x x x Fator 103 (1.000) 106 (1.000.000) 109 (1.000.000.000) 1012 (1.000.000.000.000) ............................................ NUMERADOR .............................................. m Unid µ Unid n Unid p Unid DENOMINADOR Unid/ dL Unid/ L Unid/ mL Unid Desejada m Unid µ Unid n Unid p Unid Ensaio Ácido Lático Acido Úrico Acido Úrico Albumina x 10-3 (0,001) = Unid x 103 (1.000) x 106 (1.000.000) x 109 (1.000.000.000) = µ Unid = n Unid = p Unid α-Glicoproteína ácida Bilirrubina Cálcio Total Cap Tot FixFerro x x x x x = = = = = Cloretos Cloretos Cobre Colesterol Creatinina 10-6 (0,000001) 10-3 (0,001) 103 (1.000) 106 (1.000.000) 10-9 (0,000000001) Unid m Unid n Unid p Unid Unid x 10-6 (0,000001) = m Unid Ferro x x x x x x x x x x = = = = = = = = = = Fósforo Glicose Magnesio Magnesio Triglicéridos Urea Cortisol T3 Livre T3 Total T4 Livre T4 Total 100mL = dL = % 10-3 (0,001) 103 (1.000) 10-12 (0,000000000001) 10-9 (0.000000001) 10-6 (0,000001) 10-3 (0,001) 101 (10) 10-2 (0,01) 10-1 (0,1) 10-3 (0,001) x 103 (1000) x 102 (100) Factores de Conversión Generales Unidad Atual Unid (grama, mol, ou UI) Fatores de Conversão por ensaio = = = = = x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Factor 103 (1.000) 106 (1.000.000) 109 (1.000.000.000) 1012 (1.000.000.000.000) 10-3 (0,001) 103 (1.000) 106 (1.000.000) 109 (1.000.000.000) 10-6 (0,000001) 10-3 (0,001) 103 (1.000) 106 (1.000.000) 10-9 (0,000000001) 10-6 (0,000001) 10-3 (0,001) 103 (1.000) 10-12 (0,000000000001) 10-9 (0.000000001) 10-6 (0,000001) 10-3 (0,001) 101 (10) 10-2 (0,01) 10-1 (0,1) 10-3 (0,001) x 103 (1000) x 102 (100) µ Unid p Unid Unid m Unid µ Unid n Unid Unid/ L Unid/ mL Unid/ dL Unid/ mL = Unid/ L = Unid/ dL = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = Unid Deseada m Unid µ Unid n Unid p Unid Unid µ Unid n Unid p Unid Unid m Unid n Unid p Unid Unid m Unid µ Unid p Unid Unid m Unid µ Unid n Unid Unid/ L Unid/ mL Unid/ dL Unid/ mL = Unid/ L = Unid/ dL Exemplo: Resultado inicial de 2345 µ UI/dL, deseja-se passar para mUI/L µUI mUI x 0,001x10 = 0,01 dL L O resultado final é: 2345 x 0,01 = 23,45 mUI/L Instruções de Uso e Critérios Adicionais Ensaio de Proficiência Clínico Janeiro 2014 Unid Atual mg/dL µmol/L mmol/L µmol/L Fator 0,111 0,0168 16,8 0,0069 = = = = = Unid Desejada mmol/L mg/dL mg/dL g/dL µmol/L x 4,1 = mg/dL µmol/L mmol/L x x x 0,0585 4,01 5,587 = = = mg/dL mg/dL x x x x x 0,282 0,171 6,354 38,67 0,0113 = = = = = x 5,587 = x x x x x x x x x x x 3,097 17,99 1,215 2,43 88,50 6,024 0,0363 0,651 65,10 0,0777 0,0777 = = = = = = = = = = = X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Fator 0,111 0,0168 16,8 0,0069 4,1 0,0585 4,01 5,587 0,282 0,171 6,354 38,67 0,0113 5,587 3,097 17,99 1,215 2,43 88,50 6,024 0,0363 0,1 0,651 65,10 0,0777 0,0777 = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = µmol/L mg/dL mg/dL em NaCl µmol/L mmol/L µmol/L µmol/L mmol/L mmol/L mEq/L mmol/L mmol/L mmol/L nmol/L pmol/L nmol/L pmol/L nmol/L Factores de Conversión por ensayo Ensaio Ácido Lático Uratos Uratos Albúmina α-Glicoproteína ácida Bilirrubinas Cálcio Total Cap Tot Fij Ferro Cloruros Cloruros Cobre Colesteroles Creatinina Hierro Fósforo Glucosa Magnesio Magnesio Triglicéridos Urea Cortisol Cortisol T3 Libre T3 Total T4 Libre T4 Total 100mL = dL = % X x x x x Unidad Atual mg/dL µmol/L mmol/L µmol/L µmol/L µmol/L mmol/L µmol/L mg/dL mg/dL em NaCl µmol/L mmol/L µmol/L µmol/L mmol/L mmol/L mEq/L mmol/L mmol/L mmol/L nmol/L ng/mL pmol/L nmol/L pmol/L nmol/L µg/dL mmol/L mEq/L µg/dL mg/dL mg/dL µg/dL mg/dL mg/dL mg/dL mg/dL mg/dL mg/dL µg/dL pg/mL ng/dL ng/dL µg/dL Unid Deseada mmol/L mg/dL mg/dL g/dL mg/dL mg/dL mg/dL µg/dL mmol/L mEq/L µg/dL mg/dL mg/dL µg/dL mg/dL mg/dL mg/dL mg/dL mg/dL mg/dL µg/dL µg/dL pg/mL ng/dL ng/dL µg/dL Ejemplo: Resultado inicial de 2345 µ UI/dL, se desea pasar para mUI/L µUI dL x 0,001x10 = 0,01 mUI L El resultado final es: 2345 x 0,01 = 23,45 mUI/L Instrucciones de Uso y Criterios Adicionales 26/26 Ensayo de Aptitud Clínico Enero 2014