PT2013
Porugues
COMISSÃO EUROPEIA
DIREÇÃO-GERAL DE INTERPRETAÇÃO (SCIC)
Direção de recursos e assistência
Gestão das infra-estruturas técnicas
TECHNICAL SPECIFICATIONS FOR CONFERENCE ROOMS WITH SIMULTANEOUS
INTERPRETATION
CABINAS FIXAS (ISO 2603-1998)
CABINAS MÓVEIS (ISO 4043-1998)
1. Dimensões interiores mínimas das cabinas
Largura:
2, 5 m para 2 intérpretes
3, 2 m para 3 intérpretes (em casos
excecionais: 4)
Profundidade: 2, 4 m
Altura:
2, 3 m
1. Dimensões interiores mínimas das cabinas
Largura:
2,40 m (3,20 m, caso o regime
linguístico exija 4 intérpretes)
Profundidade: 1,60 m
Altura :
2.00 m
N.B.: Após consultar a DG Interpretação e para
reuniões de curta duração (máximo 1 hora), é possível
utilizar cabinas de
1 ,60m de largura.
2. Portas
As cabinas devem estar equipadas com portas que
assegurem um isolamento acústico satisfatório e
funcionem sem ruído.
2. Portas
As cabinas devem estar equipadas com portas com
dobradiças e devem abrir para o exterior, permitindo
ainda o acesso directo a partir da sala ou do estrado. A
porta deve funcionar de forma silenciosa, não terá
fechadura e poderá ser colocada na zona traseira ou
lateral da cabina.
3. Ventilação / Climatização
Estarão igualmente equipadas com um sistema de ar
condicionado eficaz
e silencioso, de acordo com a norma ISO 2603-1998.
3. Ventilação
As cabinas devem estar equipadas com um sistema de
ventilação eficaz, permitindo a renovação total do ar,
pelo menos sete vezes por hora. Os ocupantes sentados
não devem estar expostos a correntes de ar
incomodativas e o sistema deve funcionar o mais
silenciosamente possível. Isto implica a instalação de
pelo menos 2 extractores por cabina.
4. Vidros
Os vidros frontais devem ocupar a toda a largura da
cabina. A fim de assegurar a máxima visibilidade, deve
evitar-se os
suportes verticais. Os vidros frontais e laterais devem
ser fabricados em vidro não fumado e anti-reflexo e
devem respeitar as normas
de isolamento acústico.
4. Vidros
Cada cabina será equipada com vidros frontais e
laterais. A fim de assegurar a máxima visibilidade, os
vidros frontais devem ocupar toda a largura da
cabina. Os suportes verticais devem ser o mais
estreitos possível e não deverão ser colocados no
campo de visão de um posto de trabalho. Os vidros
não fumados devem estar limpos e não apresentar
rachas.
Caso as cabinas fixas ou o equipamento não
cumpram
a norma ISO 2603-1998 ou não estejam
equipadas com uma instalação fixa de
interpretação
de acordo com a norma ISO 2603-1998 nem com
as
especificações técnicas acima descritas, será
indispensável alugar o equipamento móvel
necessário.
5. Estrado
As cabinas serão montadas sobre um estrado
alcatifado,
de cerca de 30 cm de altura, que não emitirá ruídos
mecânicos. Por trás das cabinas, o estrado deve ainda
oferecer um espaço de acesso seguro, ao mesmo nível
das cabinas, com uma largura mínima de 1,5 m.
6. Distância entre cabinas e participantes
Dever-se-á prever um espaço livre (mínimo 1,5 m)
entre a última fila de cadeiras e as cabinas, de modo a
evitar que os participantes sejam incomodados pelas
vozes das cabinas.
1/2
virar a página
REQUISITOS APLICÁVEIS A TODAS AS SALAS DE CONFERÊNCIAS
(com instalações de interpretação fixas ou móveis)
1. Número de cabinas: uma cabina (pelo menos) por cada língua para a qual se interpreta.
2. Equipamento das cabinas: pelo menos, uma consola de interpretação por intérprete e por cabina.
Cada consola individual inclui:

Botões de "relais" e de seleção do canal de saída ("channel switch"). Cada consola terá pelo menos 3 préseleções de "relais" no caso de cabinas equipadas com 3 consolas ou, caso a interpretação seja fornecida a
partir de mais de 6 línguas, serão precisas 5 pré-seleções de "relais".

Um microfone

Auscultadores (tipo AKG K10 ou semelhante).
Caso se utilize forros em espuma, estes devem ser amovíveis.
3. Microfones para os participantes
i) Microfones fixos: Um microfone por cada 2 participantes ou, eventualmente, um por delegação, na mesa de
conferências principal.
ii) Microfones móveis: quando um orador precisa de se deslocar para mostrar diapositivos ou projeções, deve
facultar-se microfones do tipo "Lavalier", de lapela ou botão.
Em eventos como conferências, os microfones sem fio poderão ser utilizados pelos participantes que queiram
colocar perguntas.
Para evitar confusões, o equipamento de conferência deveria permitir que, em qualquer momento, só
possa estar ligado um único microfone.
(FIFO = First In – First Out, com 1 microfone activo)
4. Instalações de interpretação e cabinas
A instalação técnica bem como as cabinas devem encontrar-se em perfeito estado e montadas cuidadosamente.
Haverá que garantir a presença, durante todo o evento, de um técnico qualificado (nalguns casos, dois), para
assegurar as sintonizações ou reparações necessárias.
N.B.: Caso a empresa que fornece o equipamento áudio e a empresa que fornece o equipamento de interpretação
sejam diferentes, é essencial haver uma boa cooperação entre as duas empresas. Nestes casos, os técnicos de
som de interpretação simultânea devem liderar a equipa.
5. Requisitos adicionais
Todas as normas em matéria de incêndios e segurança devem ser respeitadas, a fim de garantir a máxima
segurança no acesso e evacuação das cabinas. Todas as cabinas devem facultar aos intérpretes a visão directa e
sem entraves de tudo o que tem lugar na sala e das restantes cabinas.
As salas de reunião não poderão ter pilares ou colunas que obstruam a visibilidade dos intérpretes.
Caso se utilize monitores de projeção, estes deverão ser completamente visíveis a partir de todas as cabinas e
estar suficientemente perto para permitir aos intérpretes a leitura de palavras e números em perfeitas condições.
Se for preciso, poder-se-á colocar pequenos monitores (de 17" no máximo) na cabina, na proporção de um
monitor para dois intérpretes e dois monitores para três intérpretes.
Caso se pretenda projetar um filme ou uma gravação vídeo, os intérpretes deverão receber o respetivo guião com
antecedência. O som da banda sonora também deve ser injetado no sistema de interpretação.
Se está a ponderar organizar videoconferências, etc. com interpretação simultânea, queira consultar
previamente a Direção-Geral de Interpretação (DG SCIC) para avaliar a viabilidade dos seus planos.
6. Acessórios nas cabinas
As cabinas estarão equipadas com superfícies de trabalho sólidas, revestidas de um material anti-choque, um
candeeiro de mesa individual, compacto e regulável e cadeiras de cinco pernas, reguláveis em altura e com rodas
silenciosas.
Nas cabinas devem também ser disponibilizados aos intérpretes papel, canetas (e não lápis), água e copos.
Uma planta da sala de reunião, indicando o posicionamento proposto para as cabinas, será enviada à DG SCIC
para aprovação.
Contacto:
Comissão Europeia
Direção-Geral de Interpretação
Requisitos Técnicos (DG SCIC.S.4)
Tel: +32 229 74569
E-mail: [email protected]
2/2
Download

COMISSÃO EUROPEIA