PT2013 Porugues COMISSÃO EUROPEIA DIREÇÃO-GERAL DE INTERPRETAÇÃO (SCIC) Direção de recursos e assistência Gestão das infra-estruturas técnicas TECHNICAL SPECIFICATIONS FOR CONFERENCE ROOMS WITH SIMULTANEOUS INTERPRETATION CABINAS FIXAS (ISO 2603-1998) CABINAS MÓVEIS (ISO 4043-1998) 1. Dimensões interiores mínimas das cabinas Largura: 2, 5 m para 2 intérpretes 3, 2 m para 3 intérpretes (em casos excecionais: 4) Profundidade: 2, 4 m Altura: 2, 3 m 1. Dimensões interiores mínimas das cabinas Largura: 2,40 m (3,20 m, caso o regime linguístico exija 4 intérpretes) Profundidade: 1,60 m Altura : 2.00 m N.B.: Após consultar a DG Interpretação e para reuniões de curta duração (máximo 1 hora), é possível utilizar cabinas de 1 ,60m de largura. 2. Portas As cabinas devem estar equipadas com portas que assegurem um isolamento acústico satisfatório e funcionem sem ruído. 2. Portas As cabinas devem estar equipadas com portas com dobradiças e devem abrir para o exterior, permitindo ainda o acesso directo a partir da sala ou do estrado. A porta deve funcionar de forma silenciosa, não terá fechadura e poderá ser colocada na zona traseira ou lateral da cabina. 3. Ventilação / Climatização Estarão igualmente equipadas com um sistema de ar condicionado eficaz e silencioso, de acordo com a norma ISO 2603-1998. 3. Ventilação As cabinas devem estar equipadas com um sistema de ventilação eficaz, permitindo a renovação total do ar, pelo menos sete vezes por hora. Os ocupantes sentados não devem estar expostos a correntes de ar incomodativas e o sistema deve funcionar o mais silenciosamente possível. Isto implica a instalação de pelo menos 2 extractores por cabina. 4. Vidros Os vidros frontais devem ocupar a toda a largura da cabina. A fim de assegurar a máxima visibilidade, deve evitar-se os suportes verticais. Os vidros frontais e laterais devem ser fabricados em vidro não fumado e anti-reflexo e devem respeitar as normas de isolamento acústico. 4. Vidros Cada cabina será equipada com vidros frontais e laterais. A fim de assegurar a máxima visibilidade, os vidros frontais devem ocupar toda a largura da cabina. Os suportes verticais devem ser o mais estreitos possível e não deverão ser colocados no campo de visão de um posto de trabalho. Os vidros não fumados devem estar limpos e não apresentar rachas. Caso as cabinas fixas ou o equipamento não cumpram a norma ISO 2603-1998 ou não estejam equipadas com uma instalação fixa de interpretação de acordo com a norma ISO 2603-1998 nem com as especificações técnicas acima descritas, será indispensável alugar o equipamento móvel necessário. 5. Estrado As cabinas serão montadas sobre um estrado alcatifado, de cerca de 30 cm de altura, que não emitirá ruídos mecânicos. Por trás das cabinas, o estrado deve ainda oferecer um espaço de acesso seguro, ao mesmo nível das cabinas, com uma largura mínima de 1,5 m. 6. Distância entre cabinas e participantes Dever-se-á prever um espaço livre (mínimo 1,5 m) entre a última fila de cadeiras e as cabinas, de modo a evitar que os participantes sejam incomodados pelas vozes das cabinas. 1/2 virar a página REQUISITOS APLICÁVEIS A TODAS AS SALAS DE CONFERÊNCIAS (com instalações de interpretação fixas ou móveis) 1. Número de cabinas: uma cabina (pelo menos) por cada língua para a qual se interpreta. 2. Equipamento das cabinas: pelo menos, uma consola de interpretação por intérprete e por cabina. Cada consola individual inclui: Botões de "relais" e de seleção do canal de saída ("channel switch"). Cada consola terá pelo menos 3 préseleções de "relais" no caso de cabinas equipadas com 3 consolas ou, caso a interpretação seja fornecida a partir de mais de 6 línguas, serão precisas 5 pré-seleções de "relais". Um microfone Auscultadores (tipo AKG K10 ou semelhante). Caso se utilize forros em espuma, estes devem ser amovíveis. 3. Microfones para os participantes i) Microfones fixos: Um microfone por cada 2 participantes ou, eventualmente, um por delegação, na mesa de conferências principal. ii) Microfones móveis: quando um orador precisa de se deslocar para mostrar diapositivos ou projeções, deve facultar-se microfones do tipo "Lavalier", de lapela ou botão. Em eventos como conferências, os microfones sem fio poderão ser utilizados pelos participantes que queiram colocar perguntas. Para evitar confusões, o equipamento de conferência deveria permitir que, em qualquer momento, só possa estar ligado um único microfone. (FIFO = First In – First Out, com 1 microfone activo) 4. Instalações de interpretação e cabinas A instalação técnica bem como as cabinas devem encontrar-se em perfeito estado e montadas cuidadosamente. Haverá que garantir a presença, durante todo o evento, de um técnico qualificado (nalguns casos, dois), para assegurar as sintonizações ou reparações necessárias. N.B.: Caso a empresa que fornece o equipamento áudio e a empresa que fornece o equipamento de interpretação sejam diferentes, é essencial haver uma boa cooperação entre as duas empresas. Nestes casos, os técnicos de som de interpretação simultânea devem liderar a equipa. 5. Requisitos adicionais Todas as normas em matéria de incêndios e segurança devem ser respeitadas, a fim de garantir a máxima segurança no acesso e evacuação das cabinas. Todas as cabinas devem facultar aos intérpretes a visão directa e sem entraves de tudo o que tem lugar na sala e das restantes cabinas. As salas de reunião não poderão ter pilares ou colunas que obstruam a visibilidade dos intérpretes. Caso se utilize monitores de projeção, estes deverão ser completamente visíveis a partir de todas as cabinas e estar suficientemente perto para permitir aos intérpretes a leitura de palavras e números em perfeitas condições. Se for preciso, poder-se-á colocar pequenos monitores (de 17" no máximo) na cabina, na proporção de um monitor para dois intérpretes e dois monitores para três intérpretes. Caso se pretenda projetar um filme ou uma gravação vídeo, os intérpretes deverão receber o respetivo guião com antecedência. O som da banda sonora também deve ser injetado no sistema de interpretação. Se está a ponderar organizar videoconferências, etc. com interpretação simultânea, queira consultar previamente a Direção-Geral de Interpretação (DG SCIC) para avaliar a viabilidade dos seus planos. 6. Acessórios nas cabinas As cabinas estarão equipadas com superfícies de trabalho sólidas, revestidas de um material anti-choque, um candeeiro de mesa individual, compacto e regulável e cadeiras de cinco pernas, reguláveis em altura e com rodas silenciosas. Nas cabinas devem também ser disponibilizados aos intérpretes papel, canetas (e não lápis), água e copos. Uma planta da sala de reunião, indicando o posicionamento proposto para as cabinas, será enviada à DG SCIC para aprovação. Contacto: Comissão Europeia Direção-Geral de Interpretação Requisitos Técnicos (DG SCIC.S.4) Tel: +32 229 74569 E-mail: [email protected] 2/2