<Horário de funcionamento da Prefeitura> O horário de atendimento da Prefeitura é de segunda a sexta-feira, das 9 horas às 17:30. Com exceção de serviços especiais, não há atendimento em sábados, domingos, feriados e folgas regulares inclusive as folgas de ano novo (de 30 de dezembro a 4 de janeiro). ●Balcão de Atendimento aos Domingos (Sala de Reuniões do Subsolo da Prefeitura) Horário de atendimento: das 9:00 às 12:00 e das 13:00 às 17:30. ・ Local de atendimento: Sala de reuniões do 1°andar subsolo ・ Serviços prestados: Emissão de Certificado de Residência, Certificado de Histórico de Residência, Certificado de Carimbo (é necessário o cartão de carimbo), Certificado de Histórico de Estrangeiro, Certificado de Renda do Imposto Municipal e Provincial, , Certificado de Tributação de Imposto, Certificado de Definição de Imposto, Certificado de Pagamento de Imposto ※ Não são efetuados serviços referentes a Entrada e Saída do Município, Registro de Carimbo, Registro de Estrangeiro, Declaração de Imposto de Renda, Certificado de Ofício para pessoas jurídicas. ※ Para emissão de certificados referentes a impostos, favor confirmar com antecedência. <Informações da Administração Municipal> ● Informativo Tondabayashi O Informativo Tondabayashi é um informativo publicado no dia 1° de cada mês e contém avisos do governo municipal aos moradores, e informações sobre serviços e projetos da prefeitura. ● Home Page da Cidade de Tondabayashi(http://www.city.tondabayashi.osaka.jp/) Além do informativo publicado mensalmente, o governo municipal também mantém uma Home Page que oferece diversas informações através da internet. Disponível também em inglês. ● Serviço de Transmissão de Informações a Telefones Celulares Por meio deste serviço, informações sobre facilidades públicas municipais podem ser recebidas através de telefones celulares conectados à internet. <Balcão de Exibição de Documentos da Administração Municipal> Localizado no Seção de Divulgação de Informações Públicas (prefeitura, 1° andar), este balcão reúne em um único lugar diversos documentos para exibição pública. Dentre eles: o Orçamento Municipal, o Balanço de Contas do Município, Dados Estatísticos, Projetos Municipais, Normas Municipais, a História da Cidade, Coletâneas de Edições do Informativo Tondabayashi, panfletos e outros relatórios publicados pela prefeitura. -1- <Guia do Edifício da Prefeitura> 5° Seção de Promoção de Políticas Municipais, Seção de Patrimônio Cultural, Sala da Andar Comissão de Avaliação de Qualificação de Assistência a Idosos, Sala de Consultas para Menores e Assuntos Familiares 4° Seção de Direitos Humanos, Seção de Intercâmbio Municipal, Seção de Comércio, Andar Indústria e Turismo, Seção de Desenvolvimento Agrícola (Escritório da Comissão de Agricultura), Seção de Controle de Emergências, Seção de Promoção da Cidade, Seção de Política Habitacional, Seção de Desenvolvimento da Região Sul da Estação de Tondabayashi, Seção de Verde e Meio Ambiente, Seção de Administração Agrícola e Fluvial, Seção de Estradas e Tráfico, Seção de Contrato de Testes, Escritório Geral (para as Comissões de Administração Eleitoral, Inspeção, Justiça, e Avaliação de Bens Permanentes), Escritório da Conferência de Promoção de Educação e Direitos Humanos, Associação de Parques e Verde. 3° Seção da Secretaria, Seção de Recrutamento Pessoal, Seção de Finanças, Seção de Andar Assuntos Gerais, Empresa Pública de Desenvolvimento Imobiliário, Seção de Divulgação de Informações Públicas (Subseção de Informativos), Seção de Educação, Seção de Orientação Educacional, Seção de Merenda Escolar. 2° Secretaria da Assembléia Nacional, Seção de Planejamento de Esgotos, Seção de Andar Controle de Esgotos, Seção de Sistema geral de Água, Seção de Serviço de Água-engenharia, Centro de Atendimento ao Usuário de Serviços de Água e Esgoto, Seção de Apoio ao Cuidado do Menor, Seção de Creches, Sala de Amamentação, Creche. 1° Atendimento geral, Seção de Higiene, Seção de Assistência Social Regional, Seção de Andar Assistência Social e Tratamento Médico, Seção de Assistência Social e Tratamento de Deficientes Físicos, Seção de Assistência a Idosos, Seção de Divulgação de Informações, Seção de Seguro e Pensão Nacional, Seção de Impostos, Seção de Receita Municipal, Caixa, Balcão Geral de Infomações, Exposição da Cidade Irmã de Bethlehem (EUA), Hello Work (informação de empregos), Associação de Parques Verdes Subsolo Dormitório, Balcão de Atendimento aos Domingos <ELEIÇÕES> ● Direitos Eleitorais Japoneses com idade igual ou superior a 20 anos possuem o direito de votar, mas para exercê-lo devem se registrar na lista de eleitores do município. ● Lista de Eleitores do Município Para se registrar na lista de eleitores, o eleitor deverá ter idade igual ou superior a 20 anos, residir no município, e estar registrado no Sistema Básico de Registro de Moradores por pelo -2- menos 3 meses contínuos. Há 3 tipos de registro: o registro periódico, que pode ser feito em qualquer ano, no dia 2 dos meses de março, junho, setembro ou dezembro; o registro em épocal eleitoral, feito em data definida antes da realização de eleições; e o registro complementar, para os eleitores que não puderam se registrar apesar de possuir qualificação e intenção de se registrar. É possível confirmar o registro junto ao Escritório da Comissão de Administração Eleitoral, mas esta confirmação deverá ser feita de 3 a 7 do mês do registro (no caso do registro periódico) ou em período determinado (no caso do registro em época eleitoral). ● Votação Na época de eleições e até o dia da votação, a prefeitura enviará ao eleitor pelo correio uma folha de senha que indicará o local de votação e permitirá a entrada nesse local. O eleitor deverá necessariamente apresentá-la se desejar votar. Caso a folha de senha seja perdida, suja ou danificada, o eleitor deverá dirigir-se diretamente ao local de votação e comunicar o fato. <Atividades e Serviços Relacionados ao Intercâmbio Internacional> ①Associação Internacional de Tondabayashi Esta associação promove atividades de intercâmbio internacional sob o tema principal de respeito aos direitos humanos através da participação voluntária dos moradores. A Associação oferece informações diversas de intercâmbio internacional, consultas para estrangeiros, eventos e conferências visando uma sociedade multicultural e de compreensão mútua. ②Serviços de Interpretação e Tradução Com o objetivo de promover o intercâmbio internacional e facilitar a formação de comunidades nas quais moradores de nacionalidade estrangeira possam viver com tranqüilidade, a Associação Internacional de Tondabayashi oferece serviços de interpretação e tradução. Os intérpretes são de língua inglesa, chinesa, espanhola, maleisiana, indonesiana e portuguesa para quaisquer necessidades na Prefeitura, nos hospitais, nas escolas e creches, e nos eventos de intercâmbio internacional. ※ Este serviço não inclui ajuda no procedimento jurídico, acompanhamento em cirurgia e necessidades para fins lucrativos. Pessoas destinadas: estrangeiros residentes ou estudantes neste Município. Taxa: gratuita Informações: Associação Internacional de Tondabayashi (584-8511, Osaka-fu, Tondabayashi-shi Koda 1-4-31), TEL/FAX 0721-24-2622) -3- <1、BALCÕES DE ATENDIMENTO> A Seção de Divulgação de Informações Públicas (Prefeitura, 1° andar, guichê n° 7) oferece atendimento a consultas diversas, recebe reclamações, sugestões e pedidos sobre o governo municipal e organiza o atendimento de várias outras seções. ● Atendimento a Consultas (exceto em feriados, folgas regulares e folgas de ano novo) Consultas Residentes Residentes, no Posto Dia, Horário Responsável Local Segunda a Sexta 9:00~17:30 Funcionário, Prefeitura Sala da Prefeitura Atendimento pessoal e por Tel. (25)1000 R-182 1°e 3°quarta-f./mês 13:00~16:00 Funcionário, Prefeitura Posto de Kongo Tel. (29)1401 Sala da Prefeitura Marcar consulta (até 6 pessoas, 4°quarta-f (12 pessoas) Tel.(25)1000 R-182 Sala da Prefeitura Atendimento pessoal e por tel. (25)1000 R-187 Quarta-f. 13:00~16:00 Advogado da Assuntos Legais (Realizado também no Associação.dos Advogados Posto Kongo na 1ª e 3ª quarta-feira do mês) Do Município Observação 3°Quinta-f./mês 13:00~16:00 Consultor, Mnicípio Escrevente Judiciário Sala da Seção de 3ª terça-feira do mês da Reservas por telefone, Associação de Registro e Assuntos (25)1000 Ramal 182 Escreventes 13:00~16:00 Civis Judiciários de Osaka Atendimento pessoal 2°Sexta-f./mês Comitê de Direitos Sala da Prefeitura Direitos Humanos e por tel: (25)1000 13:00~16:00 Humanos R-187 2°Quinta-f./mês ( 25 ) 1000 Ramal 9:30 ~ 12:30 13:30 ~ 474 Profissional Centro de Participação 14:30 Mulher Entrevistas de 1 hora (sexo feminino) Igualitária da Mulher 3°Sexta-f./mês 9:30~ por pessoa; Mediante reservas. 12:30, 13:30~15:30 1 ª e 4ª terça-feira do mês Mulher, Ligação direta: Informações: 13:00~17:00 Consultora por telefone Tel: (23)0567 Tel .(25)1000 R-474 2°e 4°Sexta-f./mês 10:00~14:00 Auxílio para a Atendimento pessoal De segunda a sexta Seção de Apoio ao Independência Profissional e 9:00~17:30 Cuidado do Menor Tel: (25)1000 R-206 Materno Infantil Consumidores Seg.,Quar.,Sex.f. 10:00~ Profissional Sala da Prefeitura Atendimento pessoal e 12:00, 13:00~15:00 por tel: (25)1000 R-186 Problemas Escrevente Judiciário Centro Geral de Reservas por telefone, 3ª sexta-feira do mês pessoais Assistência Social (25)8200 13:00~16:00 (Consulta com Escrevente Judiciário) Atendimento pessoal Centro de Ter.,Sex-f.(exceto4 ° e Assistência Social sex.f.) 13:00~16:00 tel: (25)8200, (25)8261 Para mulheres Comitê Assistênciaao 2°Sexta-f./mês Problemas Posto de Kongo (e em geral) Menor e 13:00~16:00 pessoais Tel.(29)1401 Profissional Para deficientes 4°Sexta-f./mês físicos Posto de Kongo 13:00~16:00 (e em geral) Tel.(29)1401 Escrevente Judiciário -4- Agricultura 2°Quarta-f./mês 13:00~16:00 Segunda a Sexta Família e Assuntos Infantis 9:00~17:30 Comércio e Indústria 3°Terça-f./mês 9:00~17:00 Fundo de 2°Quarta-f./mês Financiamento de 13:30~15:30 Política Nacional Deficiente físico,mental 3°Segunda-f./mês 14:00~16:00 Emprego e cotidiano Trabalho 4°Quinta-f./mês 14:00~17:00 Segunda a Sexta Ajuda Emprego 9:00~17:00 Pequenas e médias Empresas Direitos Humanos Segunda a Sexta 10:00~16:00 De segunda a sexta 9:00~17:00 Assuntos Gerais De segunda a sexta 9:00~17:00 do Cotidiano 2ª quarta-feira do mês Desenvolvimento 9:00~17:30 Infantil 4ª quarta-feira do mês 9:00~17:30 Fundação de NPOs e Qualquer momento Associações de Utilidade Pública Provínci, Consultas Política Membro do Comitê de Comitê de Agricultura Agricultura Funcionário prefeitura Orientador de Admi nistração empresa Shoko-Kaikan Rainbow hall 2F Funcionário do Fundo Shoko-Kaikan de Financiamento de Rainbow hall 2F Política Nacional Consultor, Sala da Prefeitura Assistente Social Atendimento pessoal e Tel: (25)1000 R-204 Atendimento pessoal e Tel: (25)1101 Tel: (25)1101 Necessária reserva com antecedência. Atendimento pessoal e Tel: (25)1000 R-187 Atendimento pessoal e Tel: (25)1000 R-187 Tel. (24)3700 No Centro Apoio ao Coordenador, Centro Ajuda Emprego Trabalhador de Direitos Humanos Atendimento pessoal Shoko-Kaikan Orientador Rainbow hall 2F e Tel: (23)5730 Atendimento pessoal Comitê de Direitos Centro de Direitos e Humanos Humanos e Cultura (24)0583 Escritório da ser feitas Conferência de Direitos Podem Funcionário de Humanos (interno ao consultas por telefone. Assuntos do Cotidiano Centro de Direitos (24) 3700 Humanos e Cultura) Marcar consulta c/ 1 Consultor Seção de Apoio ao semana de Crescimento Cuidado do Menor antecedência Tel. (25)1000 R-204 Centro de Apoio às Atividades Públicas dos Necessária reserva moradores de com antecedência Consultor Tondabayashi (26)1233 (2° andar do Raibow Hall) Consultor, Seguro Trabalhista Segunda a Sexta 9:00~17:30 Acidentes Segundas e Terças-f. de Tráfico 9:00~17:00 Consultor Saúde em geral Médico, oficial de saúde Centro de Saúde de Tondabayashi Saúde mental da Seção de Apoio ao Cuidado do Menor Tel.(25)1000 R-444 Sala da Prefeitura Praça de Informações do Fumin-center bill Informe-se telefone (25)1131 Marcar consulta Tel.(23)2681 Médico, consultor oficial de saúde Alimentos Informe-se sobre dias e Inspector, alimentos Centro de Saúde de horários de atendimento Tondabayashi Higiene no junto ao Centro de Oficial de saúde lar Saúde de Tondabayashi pública Tel.(23)2681 Cuidados Veterinário com o cão Tuberculose , AIDS e outras doenças Médico ou Enfermeiro contagiosas do Centro de Saúde sexualment eou não sexualment e -5- pelo Pacientes (crianças ou adultos) portadores de doenças especiais Enfermeiro do Centro de Saúde <2、No balcão de Atendimento> ●Registro de Estrangeiro ・Quando é necessário o Registro de Estrangeiro Se você preenche os dois seguintes requisitos, é preciso procurar a Prefeitura de sua Municipalidade para fazer o Registro de Estrangeiro. Este registro deve ser realizado no prazo de 90 dias após a sua entrada no Japão, sendo uma obrigação determinada pela Legislação a todos os estrangeiros. 1、Você não tem a nacionalidade japonesa. 2、Sua permanência no Japão é de mais de 90 dias. Também, no nascimento da criança com nacionalidade não japonesa, é preciso realizar o seu Registro de Estrangeiro no prazo de 60 dias. ・Como Realizar o Registro O procedimento para o Registro de Estrangeiro é feito no Guichê Competente da Prefeitura. Você deve apresentar o passaporte e duas fotografias (4,5cm×3,5cm)(os menores de 16 anos não precisam de fotos). Com a solicitação será emitido o Certificado de Registro de Estrangeiro. Os maiores de 16 anos devem portar sempre consigo a Carteira do Registro e apresentá-la ao funcionário encarregado quando lhes for exigido. Este Registro servirá para comprovar a sua identidade no Japão e será necessário apresentá-lo em quaisquer procedimentos ou contratos, portanto não faltem com a obrigação, registrando-se após a sua entrada no País. Após feito o Registro, todas as vezes que houver qualquer alteração no seu endereço, nome, nacionalidade, profissão, status de permanência, período de permanência, na denominação ou no endereço da Empresa onde está empregado, haverá necessidade de informar o fato à Prefeitura no prazo de 14 dias. ●Matrimônio ・Casamento com Pessoa de Nacionalidade Japonesa O estrangeiro residente no Japão que contrair matrimônio com japonês, terá que notificar o fato na Prefeitura do local onde reside, sendo os documentos necessários: 1、Certificado de Registro de Estrangeiro 2、Passaporte 3 、 Atestado de Solteiro (kon-in gubi shomeisho) expedido pelo Orgão Governamental Competente (Consulado ou Embaixada), anexando a devida tradução com assinatura e carimbo do tradutor. -6- 4、Notificação de Matrimônio (O formulário que deve ser preenchido em japonês, está disponivel no guichê da prefeitura. Para a notificação é necessário a assinatura ou o carimbo de duas testemunhas maiores de 20 anos.) 5、Koseki Tohon ou Shohon do cônjuge japonês. O casamento torna-se vigente a partir do momento que for notificado à prefeitura. Consulte o Depto. Pessoal de sua empresa pois pode haver alteração no imposto, seguro de pensão, seguro de saúde, salário, após o matrimônio. ・Casamento com Pessoa de Nacionalidade Estrangeira O casamento de duas pessoas com nacionalidade estrangeira conforme as leis vigentes no Japão é possível sob determinadas condições. Porém, nem sempre este matrimônio pode ser reconhecido em seus respectivos Países de origem. A notificação deve ser feita não só na Prefeitura do local onde reside no Japão, como também no Consulado ou Embaixada de seus Países. Procure informações detalhadas no Consulado Geral ou no guichê de informações. ●Divórcio Divórcio em geral O procedimento legal para a efetivação do divórcio em caso de matrimônio internacional pode se tornar complicado, dependendo do caso. É preciso certificar-se previamente pois mesmo que a notificação de divórcio seja aceita no Japão, não quer dizer que aconteça o mesmo no seu País de origem. Portanto, aqui serão explicados somente casos gerais e aconselhamos a obtenção de informações mais detalhadas no orgão ou pessoas competentes. ・Rejeição do Divórcio No Japão existe o sistema de divórcio por acordo mútuo (kyogi rikon). Esta é a separação que se realiza com a notificação de divórcio à Prefeitura, após o consentimento de ambas as partes. Se você é de nacionalidade estrangeira e o cônjuge deseja entrar com o registro de separação, este poderá ser aceito pela Prefeitura caso você assinar o requerimento, embora seja contra sua vontade. Para evitar que isto aconteça, é aconselhável apresentar a Solicitação de Não Aceitação do Registro de Separação (rikon todoke fujuri shinseisho) à Prefeitura do local onde há o Registro de Domicílio Legal (honsekichi) do cônjuge japonês. Só que esta solicitação é válida somente por 6 meses, portanto, caso o problema não seja solucionado é preciso renovar a solicitação. Desta forma, enquanto não houver o acordo mútuo não haverá a aceitação do Pedido de Separação pela Prefeitura. Este sistema não é aplicável caso ambas as partes forem de nacionalidade estrangeira. ・Divórcio por Acordo Mútuo Caso ambas as partes forem de nacionalidade estrangeira, o divórcio será efetivado conforme a legislação vigente no País de origem, portanto o interessado deverá se informar no Consulado ou Embaixada de seu País. -7- Caso uma das partes for de nacionalidade japonesa, residente no Japão, e chegarem a um acordo para a separação conforme a lei vigente neste País, o Divórcio será efetivado. Procure informar-se na Prefeitura. ●Gravidez / Parto ・Quando Ficar Grávida Ao se confirmar a gravidez e desejar parir no Japão, procure a Prefeitura a fim de solicitar a Caderneta de Saúde Mãe e Filho (boshi kenko techo). Esta Caderneta é um documento importante pois serve de registro desde a gestação, o parto, vacinas tomadas e exames médicos realizados durante todo o processo de crescimento da criança, até esta completar 6 anos de idade. Conforme as Municipalidades, existem locais publicando autonomamente, Cadernetas traduzidas em alguns idiomas. Para quem desejar, há também Caderneta de Saúde para Mães e Filhos traduzida para inglês, português, espanhol, coreano, tailandês, indonésio e filipino (publicada pela Associação de Higiene e Saúde de Mãe e Filho) à venda por correspondência. Pode comprar também o Livro da Guia sobre a Gravidez e o Parto (escrito em japonês, inglês, chinês, português, espanhol e coreano) na mesma venda. ○Para maiores informações procure: Academia de Pesquisa de Higiene Mãe e Filho URL: http://www.mcfh.or.jp/kyozai/index.html/ Grupo Empresarial de Sanidade Mãe e Filho Cia. Ltda. Telefone: 03-3499-3120 (somente em japonês) ・Despesa Como a gravidez e o parto normal não se caracterizam como uma doença, não é possível a aplicação do Seguro de Saúde. Porém, há o sistema de distribuição de uma determinada quantia como Auxílio Natalidade (em torno de 200.000 a 300.000 ienes). De um modo geral no Japão, é necessário que a gestante fique internada por uns 4 a 5 dias para o parto, sendo que para isto, o valor distribuído não seja o suficiente para cobrir as despesas do parto. A despesa hospitalar gira em torno dos 200.000 a 300.000 ienes, porém tome cuidado pois este valor pode variar conforme hospital. Também, o Auxílio Natalidade só será pago após permitida a alta, portanto há a necessidade de preparar previamente a quantia acima para pagar as despesas hospitalares. As pessoas inscritas no Seguro de Saúde Nacional deve receber o valor da despesa do parto no guichê da Prefeitura. ・Notificação de Nascimento Quando do nascimento da criança, deve-se notificar a Prefeitura, apresentando o Atestado de Nascimento no prazo de 14 dias incluindo o dia do nascimento. Este comunicado é indispensável pois além de identificar a relação familiar da criança, terá influência em vários subsídios como nos impostos. Também, a criança deverá ser registrada na Embaixada ou no Consulado -8- pertinente a sua nacionalidade para requerer o seu passaporte, dentro do mesmo prazo. Ainda, deverá solicitar o visto de permanência para essa criança junto ao Departamento de Controle de Imigração, no prazo de 30 dias após o seu nascimento e dentro de 60 dias deverá também, fazer o seu Registro de Estrangeiro junto a Prefeitura. ●Notificação de Óbito Conforme estabelecido pela Lei, quando um estrangeiro vem a falecer no território japonês, o fato deve ser notificado ao Administrador de sua Municipalidade. É necessario que a notificação seja feita no prazo de 7 dias após tomar conhecimento do falecimento. Por mais que a causa seja evidente, no Japão, o reconhecimento legal da morte deve ser realizado pelo médico autorizado. ・Se um dos familiares falecer por doença É necessario que o seu falecimento seja comprovado pelo médico e que seja emitido o Atestado de Óbito. Em seguida, deve-se apresentar este Atestado à Prefeitura do Municipio onde morava o falecido, ou do local de residência do notificante. ・No caso de morte repentina por acidente, suicídio ou ataque Não locomova o cadáver, sem antes notificar a Polícia. Há a necessidade de determinar a causa do falecimento que está a cargo do Delegado Examinador que fará a investigação e o exame médico legal. ・No caso de natimorto No Japão considera-se natimorto o caso do nascimento de feto com mais de 4 meses de gestação, com parada respiratória ou cardíaca. Neste caso há necessidade de fazer a notificação de óbito anexando o Certificado de Natimorto emitido pelo médico ou obstetra que assistiu ao seu nascimento. ・Formulário O formulário para a Notificação de Óbito está disponível no guichê da prefeitura ou no hospital. ●Permissão de Reentrada e Prolongação do Período de Estadia ・Permissão de Reentrada (Para afastamento temporário) Para facilitar o procedimento de reentrada e desembarque no Japão, este sistema é pertinente aos estrangeiros residentes que desejam se afastar temporariamente do Japão durante o período de vigência do seu visto de permanência. A Permissão de Reentrada é válida somente por uma vez, e o seu retorno ao Japão deve ser feito dentro de três anos (porém não deve ultrapassar o vencimento do prazo de permanência). Existe também a Permissão Múltipla de Reentrada para aqueles que entram e saem freqüentemente do Japão a negócios. Os documentos exigidos para a solicitação são: ・Requerimento de Solicitação de Reentrada (formulário no Depto. de ・Comprovante de Registro de Estrangeiro -9- Imigração) ・Passaporte ・Estampilha(shunyu-inshi) 3.000(três mil)ienes (Permissão única) 6.000(seis mil)ienes (Permissão múltipla) A Permissão de Reentrada é comumente emitida no mesmo dia. O procedimento na Província de Osaka pode ser feito no Departamento de Imigração de Osaka. Departamento de Imigração de Osaka Osaka Daini Houmugodochosha, 2-1-17 Tanimachi, Chuo-ku, Osaka-shi Telefone: 06-6941-0771 Atendimento em dias comuns das 9:00-12:00 e das 13:00-16:00 Linha Tanimachi do Metrô ou Keihan, descer na estação Tenmabashi, caminhe em direção norte. Sucursal Tennoji do Departamento de Imigração de Osaka 1-9 Rokumantai-cho, Tennoji-ku, Osaka-shi Telefone: 06-6774-3413 Linha Tanimachi do Metrô, descer na Estação Shitennoji-mae Yuhigaoka, saída no.1, 100m em direção norte. Atendimento das 9:00-12:00 e das 13:00-16:00 Posto Portuário de Porto de Osaka do Departamento de Imigração de Osaka Osakakowan Godochosha, 4-10-3 Chikko Minatoku, Osaka-shi Telefone: 06-6571-0773 Atendimento das 9:00-12:00 e das 13:00-16:00 Centro de Informações Gerais Sobre Permanência de Estrangeiros 2-1-17 Tanimachi, Chuo-ku, Osaka-shi Telefone: 06-6941-3701 e 3702 Linha Tanimachi do Metrô ou Linha do Keihan, descer na Estação Tenmabashi e seguir para direção sul. Atendimento em dias comuns das 9:00-12:00 e das 13:00-16:00 URL: http://www.moj.go.jp/NYUKAN/nyukan05.html ・Prolongação do Período de Estadia A sua atual permanência no Japão está permitida até um prazo estabelecido. Se você deseja permanecer por mais tempo, é preciso conseguir a nova permissão, apresentando para isto a Solicitação de Prolongação do Período de Estadia. O procedimento para a Solicitação pode ser feito a partir de 2 meses de antecedência à expiração do visto. Os documentos necessários são: 1、Requerimento (no guichê do Depto. de Imigração) 2、Passaporte - 10 - 3、Comprovante do Registro de Estrangeiro 4 、 Documentos que comprovem o motivo da prorrogação do período de estadia (dependendo do status de permanência os documentos podem variar, verifique com o Centro de Informações Gerais sobre Permanência de Estrangeiros. Para quem já renovou o visto anteriormente, deve preparar os mesmos documentos. 5 、 Documentos que comprovem a sua capacidade de se manter economicamente autônomo, como o Comprovante de Emprego(zaishoku-shomeisho), o Comprovante do Pagamento de Imposto (nozei-shomeisho). Após feita a solicitação, haverá uma avaliação para decidir o deferimento ou não. Ao fazer o procedimento para a permissão, será carimbado no passaporte indicando que a solicitação está em andamento. Na avaliação será verificado se o objetivo inicial de permanência já não foi alcançado, se realmente existe um motivo inevitável para solicitar o prolongamento. Portanto, caso o motivo da solicitação não seja procedente, nem sempre a renovação será autorizada. Também, há casos em que o divórcio causa influência no status de permanência. O procedimento para a renovação do visto deve ser feito na Sede Central do Depto. de Imigração de Osaka. ● Registro de Carimbo (Inkan-toroku) e Certificado do Registro de Carimbo (Inkan-shomei) >(Seção de Registro e Assuntos Civis) ・Ao necessitar do Comprovante de Registro de Carimbo Apresente o requerimento específico junto com a Carteira de Registro de Carimbo. Um representante do requerente pode solicitar o documento sem a necessidade de procuração se possuir a Carteira de Registro de Carimbo. Se o requerente não estiver registrado ou se houver perdido a carteira, deverá fazer o procedimento de registro de uma nova carteira. O requerimento não pode ser feito por correspondência. ・Procedimento de Registro de Carimbo Permitido para maiores de 15 anos com o Registro de Estrangeiro neste Município. Inicialmente é necessário que o titular traga à prefeitura o carimbo que deseja registrar e apresente o requerimento específico. Terceiros munidos de procuração também podem fazê-lo. Como confirmação, após o requerimento será enviada uma folha de confirmação pelo correio ao endereço do requerente. O requerente deverá então comparecer à prefeitura e apresentar à Seção de Registro e Assuntos Civis a folha de respostas (que faz parte da folha de confirmação), o carimbo a ser registrado, e um documento de identidade (carteira do seguro de saúde, carteira de motorista, etc.). Conforme a apresentação da folha de respostas a Prefeitura entrega o Cartão de Registro de Carimbo. - 11 - <3、Taxas de Certificados emitidos pela Prefeitura > (Seções de Registro e Assuntos Civis, Impostos e Receita Municipal) Para o requerimento do Atestado de Endereço, o Registro Familiar, e documentos relacionados a impostos municipais, é necessária a confirmação da identidade do requerente. ●Exemplos de documentos comprovantes de identidade: Carteira de motorista, passaporte, carteira de registro de estrangeiro, carteira do seguro de saúde, caderneta do sistema de aposentadoria, carteira de funcionário de uma empresa, carteira de estudante, e outros documentos emitidos por instituições de caráter público ou equivalentes a estas. Em alguns casos, o funcionário da prefeitura poderá fazer perguntas ao requerente para confirmação. Certificados Taxa Seção Documentos Certificado Residencial Atendimen to Cert. Geral ou Apresente Residencial 200 iens Posto de documento identidade. Kongo Balcão de Histórico 200 iens atendimen to aos Cancelament 200 iens Domingos o Certificado de Koseki Certif. 350 iens Aceitação Total, 450 iens Parcial Cancelament o 750 iens Histórico 350 iens Anexos 200 iens Identificação 400 iens Atendiment o Apresente Geral ou documento identidade. Notas um Não consta detalhes pessoais. de Pedir Certif. completo, se assim desejar. Escrever claramente o nome, end., motivo do pedido. Caso o requerente não seja o titular nem um parente que resida no mesmo enderço, será necessária uma procuração. Esclarecer o motivo, p/ não infringir os direitos humanos e privacidade. Terceiros devem um procuração. (A família de não é considerada terceiros). apresentar Posto de Kongo Caso o requerente não seja o titular, será necessária uma procuração ou uma carta de aprovação. Atendimen to Geral ou Pos Histórico do Registro de Estrangeiro 200 iens Apresente um to de A pessoa ou familiar da mesma residência.. documento de Kongo Exceto estes, é necessária a procuração identidade. Balcão de atendimen to aos Domingos Registro de Carimbo Atendimento Geral ou Carimbo Posto de Kongo Atendimento Geral ou Posto de Cartão Kongo Cartão 200 iens Certificado 200 iens Balcão de Registro atendimen Carimbo to aos Domingos Terceiros precisam de procuração de do Trazer Cartão de Registro do Carimbo - 12 - Carimbo, Certif. de Seguro do Autorização Veículo, Certif. ( Atestado de Inspeção, Veicular Cópia do Provisória de ¥ 750 por Atendimen do Teste de Licença de veículo to Geral Atestado não é válida) Manutenção Veículo (Certif. de Cancelamento) (1) Caso o requerente não seja o titular ou um parente que resida no mesmo endereço, será necessária uma procuração. Atestado de Avaliação Impostos sobre o Patrimônio Comprovante de Pagamento de Impostos sobre Imóveis 200 iens Seção Impostos Atestado de Construção Atestado Perda Redução Imóveis Atestado de Moradia para Fim Residencial Apresente documento identidade. de (3) Caso o titular seja uma pessoa jurídica, será necessário o carimbo da empresa no requerimento ou a apresentação de uma procuração da pessoa jurídica. Posto de Kongo de ou de Comunicado de Valor de (2) Se o Atestado de Avaliação for necessário para a apresentação em tribunal, será necessário apresentar uma ordem judicial, uma declaração de leilão ou outro documento em substituição à um procuração (4) Caso o proprietário do imóvel esteja morto, será necessário apresentar o Registro Familiar que comprove a condição de herdeiro. Apresente requerimentde emissão comprovante (emitido Ministério Justiça). Gratuito 200 iens Seção Impostos o de pelo da Apresente o Os documentos a serem anexados serão diferentes Comprovante de devido a procedimentos diferentes em relação a um de Registro de Imóveis imóvel obtido ou em relação a um imóvel atual. Para (cópia do registro original), o Atestado mais informações, consulte a subseção responsável. de Endereço, etc. Seção de Impostos, Impsto de Renda Municipal Atestado de Pagamento do Imposto de Renda Municipal 200 iens 200 iens Receita Municipal Atestado de Pagamento de Impostos 200 (※) de e Posto Kongo, (※) Atestado de Atividade Autônoma Seção Registro Assuntos Civis, iens de Apresente documento identidade. Balcão de Atendimento aos Domingos Seção de Impostos, um Caso o requerente não seja o titular ou um parente de que resida no mesmo endereço, será necessária uma procuração. Posto de Kongo Seção de Receita Municipal, Seção Registro Assuntos Civis, Posto Apresente de documento e identidade. Caso o requerente não seja o titular ou um parente que resida no mesmo endereço, será necessária uma procuração. um de Caso o titular seja uma pessoa jurídica, será necessário o carimbo da empresa no requerimento ou a apresentação de uma procuração da pessoa jurídica. de - 13 - Atestado de Pagamento do Imposto sobre Gratui Veículos to Leves Kongo, Balcão de Atendimento aos Domingos (※) (※) Em alguns casos a confirmação do carimbo não poderá ser emitida na Seção de Registro e Assuntos Civis, no Posto Kongo ou no Balcão de Atendimento aos Domingos. Informe-se antecipadamente. <4、PRINCIPAIS IMPOSTOS MUNICIPAIS E FORMAS DE PAGAMENTO> ●Imposto de Renda Municipal (Seção de Impostos) O Imposto Municipal deve ser pago por aqueles que tiveram renda no ano anterior e que tenham residência neste Município no dia 1 de janeiro, ou que não residem mas que tenham imóveis, escritórios, agências, etc. A Declaração de Imposto de Renda deve ser feito entre 16 de fevereiro a 15 de março (exceto sábado, domingo e feriados) na Seção de Impostos da Prefeitura. Porém, pessoas que declararam na Receita Nacional ou assalariados que a empresa declara o Imposto de Renda dos funcionários estão isentos da Declaração. ・Cálculo do Imposto Residencial Municipal A tributação é calculada somando o proporcional da renda e a taxa proporcional. O proporcional da renda é calculado subtraindo as deduções de despesas médicas, seguro social, conjugal, familiar, e deduções básicas da renda do ano anterior. 1. Taxa proporcional Imposto Municipal ¥ 3000 (Imposto Provincial ¥ 1000) 2. Proporcional da Renda Renda do ano anterior Deduç ão da Renda Renda tribut ária Propor cional Valor do calcul impost ado Deduç ão do Impos to Proporcio nal da Renda ● Imposto de Bens Fixos (Kotei shisan zei), Imposto de Planejamento urbano (Toshikeikaku zei) (Seção de Impostos) Deve pagar aqueles que tem Bens Fixos (terra,casa, bens de depreciação) no Município no dia 1 de janeiro. O Imposto de Planejamento urbano é pago por aqueles que tem terra e casa na área do planejamento urbano. ・Cálculo do Imposto Anual 1、Imposto sobre Bens Fixos……….Tributação padrão da terra, casa, bens de depreciação×1.4/100 - 14 - 2、Imposto de Planejamento urbano….. Tributação padrão da terra, casa×0.3/100 Não são tributados os terrenos com valor menor a ¥300.000, casas com valor menor a ¥200.000, bens de depreciação menor a ¥1.500.000 ●Imposto de Veículos Leves ( Kei jidosha zei) (Seção de Impostos) Deve pagar o Imposto de Veículos Leves quem possui (ou o uso)Motocicleta, Veículo Leve, Veículo especial de pequeno porte e Veículo motorizado de duas rodas na data presente do dia 1 de abril (Data da Obrigação Fiscal). Portanto , se o contribuinte for proprietário do veículo em 1° de abril, mesmo que o veículo seja vendido ou tenha seu registro cancelado após esta data, o proprietário possuirá a obrigação de pagar o imposto desse ano fiscal. ○Documentos necessários para a Declaração de Movimentação Categoria Certif. de Venda (Certif.Declara ção) Carimbo Aquisição ○ ○ Desfazer-se ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ No Município Fora do Município Mudança no Município Fora do Município Transferê ncia Motocicleta (até 125 cc) Veículo Especial Pequeno Mini-Car Local Motivo da Declaração Prefeitura, Seção de Impostos Foi roubado Veículo 2 rodas Leve (125~ 250cc) Veículo 2 rodas Pequeno Porte (acima de 251cc) Pequeno carro de duas rodas (sobre 2500cc) Veículo leve (acima de 3 rodas, menor que 660 cc) Depto Transportes Osaka Rikuun Secretaria Registro Teste de Veículos Izumi 050-5540-2060 e Filial Izumi Assoc da Secret.de Testede Veículos Leves Tel: 072-273-1561 N°da placa ○ ○ ○ 〒594-0011 Izumi-shi Ueshiro-cho Kanyuchi Informações na Secretaria ao lado 593-8316 Sakai-shi Yamada 2Cho 190-3 Informações na Secretaria ao lado ※Atenção : Quando, mudar a garagem do carro para local fora da municipalidade, passar a posse do veículo leve para outra pessoa, parar de usar o carro quebrado ou velho, mandar o carro para sucata, ou se o veículo for roubado, favor comunicar a Prefeitura sem atrasos. ※Os impostos municipais também podem ser pagos em lojas de conveniência A partir de abril de 2009 o pagamento de alguns impostos municipais poderá ser feito também - 15 - em lojas de conveniência. São eles: o imposto de renda municipal (Shiminzei), o imposto sobre bens permanentes (Koteishisanzei), o imposto de planejamento urbano (Toshikeikakuzei) e o imposto sobre veículos leves (Keijidoushazei). Porém, há algumas restrições: apenas quando o carnê de pagamento do imposto possuir o código de barras e o valor de cada parcela do imposto for igual ou inferior a 300 mil iens. Carnês que não possuírem o código de barras ou aqueles cujo código de barras estiver sujo ou danificado, não poderão ser usado para o pagamento de impostos em lojas de conveniência. Poderão contudo ser usados normalmente para o pagamento do imposto em bancos ou agências do correio. <5、Seguro Saúde Nacional> ●Procedimentos para a Filiação ao Seguro Nacional de Saúde (Seção de Seguro de Saúde e Aposentadoria) Exceto aqueles que estiverem filiados ao seguro de saúde de sua empresa, seus dependentes, e aqueles que estiverem recebendo auxílio social do governo, todos que residirem no município de Tondabayashi e tiverem menos de 75 anos de idade devem se filiar ao Seguro Nacional de Saúde. ・Aqueles enquadrados nos casos abaixo devem efetuar procedimentos filiação junto à prefeitura. Nestes casos Ao se mudar de outro município. Documentos necessários Atestado de Mudança (é necessário comunicar a Seção de Registro e Assuntos Civis também) e carimbo. Ao deixar a empresa, ou ao deixar de ser Atestado de Perda de Qualificação para dependente de alguém filiado ao seguro de Seguro de Saúde e carimbo saúde da empresa. Certificado de Desvinculação da Ajuda de Desvinculou da Ajuda de Custo de Vida Custo de Vida e carimbo Carimbo, Carteira de Seguro Saúde, Caderneta de Saúde Mãe e Filho Nasceu uma criança (Boshi-techo) Ao obter qualificação para o seguro, sendo Carteira de Registro de Estrangeiro pessoa de nacionalidade estrangeira. (Atenção): Se um dos membros da mesma família já estiver filiado ao Seguro Nacional de Saúde, traga também a sua carteira do seguro de saúde. Além disso, conforme o procedimento de regularização, poderá ser necessária uma declaração de renda. ● Procedimento em Caso de Perda de Qualificação para o Seguro Nacional de Saúde (Seção de Seguro de Saúde e Aposentadoria) ・O filiado ao Seguro Nacional de Saúde que estiver enquadrado em um dos casos abaixo, deve efetuar o procedimento de perda de qualificação junto à prefeitura. Nestes casos Ao se mudar para outro município. Documentos Necessários Carteira do Seguro Nacional de Saúde e carimbo. Ao se filiar ao seguro de saúde da Carteira do Seguro Nacional de Saúde, Carteira do empresa. Seguro de Saúde da Empresa e carimbo. - 16 - Carteira do Seguro Nacional de Saúde, Ao começar a receber o Auxílio Social Comunicado de Início de Recebimento de Auxílio Público. Social e carimbo. Carteira de Seguro Saúde, Carimbo, Atestado de Falecimento Óbito Ao perder a qualificação para o seguro, sendo pessoa de nacionalidade Carteira do Seguro Nacional de Saúde estrangeira. Aqueles com idade igual ou superior a 75 anos Quando estiver enquadrado no Sistema perdem a qualificação automaticamente e devido a de Tratamento Médico para Idosos isso não precisam fazer procedimentos de Avançados. regularização. ● Outros Procedimentos (Seção de Seguro de Saúde e Aposentadoria) Nestes casos Documentos Necessários Carteira do Seguro Nacional de Saúde, Quando estiver enquadrado no Sistema de Atestado de Aposentadoria (comunicado de Tratamento Médico para Aposentados. aprovação) e carimbo. Quando deixar de estar enquadrado no Carteira do Seguro Nacional de Saúde, e Sistema de Tratamento Médico para carimbo. Aposentados. Quando o endereço, o chefe da família ou o Carteira do Seguro Nacional de Saúde, e nome forem alterados. carimbo. Quando a Carteira do Seguro Nacional de Carimbo, Carteira do Seguro Nacional de Saúde for perdida ou estiver suja e não Saúde antiga e carteira de saúde ou outro puder ser mais usada (emissão de nova via). documento de identidade. Quando se mudar para outro município Carteira do Seguro Nacional de Saúde, devido a estudos. Atestado de Matrícula e carimbo. Quando necessitar de uma carteira Carteira do Seguro Nacional de Saúde, e individual do seguro devido a viagens de carimbo. trabalho ou de lazer. ● Taxa do Seguro de Saúde (Seção de Seguro de Saúde e Aposentadoria) A taxa do seguro é calculada e cobrada conforme a renda da família e o número de seus membros. Além disso, aqueles com idade igual ou superior a 40 anos também filiam-se ao Seguro de Assistência a Idosos e devem pagar também a taxa referente a este seguro. Para os segurados com mais de 40 e menos de 65 anos de idade, a cobrança da taxa do seguro de saúde é feito juntamente com a taxa do Seguro de Assistência a Idosos. Para os segurados com mais de 65 anos, a cobrança das duas taxas é feita separadamente. ● Pagamento da Taxa do Seguro de Saúde (Seção de Seguro de Saúde e Aposentadoria) A data de pagamento é o último dia útil do mês (se cai no fim de semana ou feriado, dia útil seguinte), a ser feito nos bancos ou na Seção de Seguros e Pensão Nacional. Pague a taxa do seguro na Prefeitura, no Posto Kongo ou em uma das instituições financeiras autorizadas para a cobrança. Procure pagá-la antes do vencimento. ・Sistema de Pagamento por Transferência Bancária Para fazer pagamento automático pela conta bancária, leve o carnê do Seguro Saúde, caderneta da conta bancária, carimbo usado no banco, nas entidades a seguir: - 17 - 【Instituições Financeiras Autorizadas】 Banco Risona、Banco Mitsubishi Tokyo UFJ, Banco Mitsui Sumitomo, Banco Kinki-Osaka, Banco Senshu, Banco Kansai Urban, Seikyo Shinyo Kumiai, Banco Mizuho, Banco Minato, Banco Nanto, Osaka Higashi Shinyo Kinko、Daido Shinyo Kumiai, Osaka Minami Nokyo, Banco Taisho, Banco Kiyo, Kinki Rodo Kinko, Correios (Banco Yu-cho) ・Sistema de Incentivo ao Pagamento de Taxas e Impostos por Transferência Bancária (em vigor desde o ano fiscal de 2007) O governo municipal está concedendo 1% de desconto (desprezados valores inferiores a 10 iens) sobre o valor de taxas do seguro de saúde que forem pagas mensalmente por transferência bancária. Este incentivo começou a ser aplicado em abril de 2007 e terá validade de 3 anos. O valor correspondente ao incentivo é deduzido automaticamente da taxa do seguro de saúde quando a transferência automática é feita. ・Dedução Especial no Pagamento de Pensões (Taxa do Seguro de Saúde Paga na Fonte) Em adição aos sistemas comuns de cobrança (por guichês de atendimento e por transferência bancária), para os segurados que recebem pensões em 6 parcelas anuais, e preencham todas as condições dos itens de ① a ④ descritos a seguir, a cobrança da taxa referente a 2 meses será feita por meio de dedução do pagamento da pensão (fonte). Este sistema é válido desde outubro de 2008. ①O chefe da família está filiado ao Seguro Nacional de Saúde; ②Todos os membros da família filiados ao Seguro Nacional de Saúde tem mais de 65 e menos de 75 anos de idade. ③Atualmente paga a taxa do Seguro de Assistência a Idosos por dedução na fonte; ④Recebe uma pensão anual igual ou superior a 180 mil iens (valor determinado pelo sistema de dedução na fonte). ・Nos casos a seguir não será aplicada a cobrança na fonte; apenas a cobrança normal: Quando a taxa do Seguro de Assistência a Idosos e a taxa do Seguro Nacional de Saúde somadas forem superior à metade do valor da pensão do segurado; Quando o segurado estiver pagando a taxa do seguro de saúde por transferência bancária. ・Mudança do Sistema de Cobrança na Fonte para o Sistema de Cobrança por Transferência Bancária O segurado que estiver pagando a taxa do seguro através de desconto na fonte, poderá requerer a alteração para o sistema de cobrança normal (por transferência bancária). Para isso é necessário: não estar em atraso com pagamentos da taxa do seguro nos dois últimos anos; apresentar o requerimento à Seção de Seguro de Saúde e Aposentadoria; e solicitar a transferência bancária junto a uma instituição financeira. Entretanto, se o sistema de cobrança for alterado mediante requerimento do usuário e este falhar nos pagamentos da taxa do seguro de saúde, a cobrança voltará a ser feita através de - 18 - desconto na fonte em outubro do ano seguinte. ・Em caso de falha no pagamento da taxa do Seguro Nacional de Saúde Pede-se ao segurado que fique atento e não falhe no pagamento de suas taxas. Em caso de falha nos pagamentos sem um motivo justificado (como desastre natural, etc.), poderão ser tomadas as medidas descritas a seguir: ・Caso deixe de pagar a taxa por 1 ano, deverá devolver a carteira do seguro e em substituição será emitido apenas o Atestado de Qualificação para o Seguro Nacional de Saúde. O segurado deverá arcar com 100% de suas despesas médicas caso utilize um órgão médico; ・Caso deixe de pagar a taxa dentro do prazo, o segurado poderá receber uma carta de advertência. Se mesmo assim continuar a negligenciar o pagamento, a administração poderá iniciar um processo judicial de apropriação de bens (poupança, títulos, imoveis, etc). ●Subsídios do Seguro Saúde (Seção de Seguro de Saúde e Aposentadoria) ・Custeio do Tratamento Médico Ao apresentar a Carteira de Seguro Saúde nas entidades médicas, o assegurado paga somente próximo burden, o restante será pago pelo Seguro (Prefeitura). Idade Entre 70 a 75 anos Assegurado geral e aposentados, arcam com 20% do total na internação e consulta (Aqueles com renda equivalente à ativa arcam com 30%) Do ano de conclusão do Hospitalização e tratamento ambulatorial: 30% dos ensino escolar obrigatório até custos arcados pelo segurado os 69 anos de idade Até o ano de conclusão do Hospitalização e tratamento ambulatorial: 20% dos ensino escolar obrigatório custos arcados pelo segurado ・Subsídio das refeições durante as internações O assegurado paga o valor seguinte das refeições e o Seguro Saúde subsidia o excedente. Membro de família comum 260 iens por refeição Membro de família isenta Internação até 90 dias 210 iens por refeição do imposto de renda municipal ou segurado de Internação por mais de 90 160 iens por refeição baixa renda nível II dias Membro de família de filiado de baixa renda nível I com 100 iens por refeição mais de 70 anos ・Custos de Refeições e Internação Arcados pelo Filiado em Caso de Internamento de Longo Período No caso de um paciente com mais de 70 anos que necessitar de internamento por longo período, os custos de refeições e internação deverão ser arcados pelo filiado. - 19 - Custo por refeição Segurados de renda comum ( aqueles não citados abaixo) Segurado de baixa renda II Segurado de baixa renda IⅠ Pensionista pelo Sistema de Assistência Social a Idosos Custo por dia de internação 460 iens 320 iens 210 iens 320 iens 130 iens 320 iens 100 iens 0 ien ※ O segurado arcará apenas com o custo de refeiçõe em caso de difícil tratamento como aqueles que necessitarem de aparelhos de respiração artificial ou nutrição parenteral, apresentarem ferimento na espinha vertebral (quando for observada paralisia dos membros inferiores), etc., ・Pagamento dos Custos de Tratamento de Longo Período Se o segurado houver pago 100% dos custos de tratamento a instituições médicas e estiver enquadrado em um dos casos descritos abaixo, poderá, apresentando o requerimento e documentos necessários, receber de volta a parte dos custos arcada pelo seguro de saúde. Casos de devolução de parte dos custos de Documentos necessários para o requerimento tratamento ① Quando o segurado houver recebido Atestado médico detalhado, recibos, carteira tratamento médico mas, por motivos de força do seguro de saúde e carimbo. maior, naquele momento não estava portando a carteira do seguro de saúde. ② No caso de custos de aparelhos necessários Atestado médico confirmando a necessidade do uso do aparelho, recibos, carteira do seguro para o tratamento como coletes médicos. de saúde e carimbo. ③ Quando o segurado houver recebido Recibos detalhados, carteira do seguro de tratamento devido a ossos fraturados ou torções. saúde e carimbo. ④ Quando o segurado houver recebido cirurgia Recibos detalhados, carteira do seguro de ou tratamento especial necessário para a cura, saúde, carimbo e carta de aprovação de um como massagens, acupuntura, cauterização, etc. médico. ⑤ No caso de custos de transfusão de sangue. Atestado médico ou carta de motivos redigida por um médico, recibo referente ao sangue recebido na transfusão, recibo do doador de sangue, carteira do seguro de saúde e carimbo. ⑥ Quando houver recebido tratamento médico Relatórios detalhados do tratamento e dos custos médicos traduzidos em japonês, no exterior. recibos, carteira do seguro de saúde e carimbo. ※ Em clínicas particulares especializadas em fraturas ósseas que possuem convênio com o Seguro Nacional de Saúde, é possível receber o tratamento arcando apenas com uma parte dos custos apresentando-se a carteira do seguro de saúde e o carimbo. - 20 - ・Reembolso de despesas médicas altas Se um dos membros de uma família filiada ao Seguro Nacional de Saúde pagar despesas médicas que excedam o valor previsto a ser arcado pelo segurado, o valor excedente será reembolsado a título de Reebolso de Despesa Médica de Alto Valor. ○Aqueles com menos de 70 anos Se um mesmo segurado pagar à mesma instituição médica pelo mesmo tratamento parcelas mensais cujo valor excedam o custo a ser arcado pelo segurado (custo próprio), o valor excedente será reembolsado como Despesa Médica de Alto Valor para Tratamento de Longo Período. ・Limites dos Custos Próprios do Segurados (por mês) Famílias que pagam Imposto Residencial Famílias com renda alta Família comum 150.000 iens (caso o custo de tratamento médico exceda 500.000 iens, acrescenta-se 1% do valor adicional) 80.100 iens(caso o custo de tratamento médico exceda 267.000 iens, acrescenta-se 1% do valor adicional) Famílias que não pagam 35.400 ienes Imposto Residencial ※ Famílias que receberam o Reembolso por despesa médica alta 4 vezes no intervalo de 1 ano, o valor da tabela acima torna-se o valor máximo da despesa por conta própria, a partir do 4°reembolso. Famílias que Famílias com pagam renda alta Imposto Família comum Residencial Famílias que não pagam Imposto Residencial 83.400 iens 44.400 iens 24.600 ienes Segurados com menos de 70 anos podem requerer a emissão do Atestado de Aplicação de Limite de Despesas. Apresentado-se este documento à instituição médica, o pagamento das despesas médicas durante a internação será limitado ao custo próprio do paciente. Famílias isentas do pagamento do imposto de renda municipal podem requerer o Atestado de Aplicação de Limite de Despesas e Redução de Custos Próprios Padrões. (Atenção) ・Este sistema poderá não ser aplicado caso o segurado esteja em atraso no pagamento das taxas do seguro de saúde. ・Algumas despesas médicas não podem ser cobertas por este sistema e o seu reembolso ocorrerá cerca de 3 meses depois. ・Tratamento ambulatorial e medicamentos não são cobertos pelo Atestado de Aplicação de Limite de Despesas. Utilize o Sistema de Pagamento Direto de Custeio Médico. ・O custo de refeições arcado pelo segurado durante a internação (valor arcado normal) é 260 iens por refeição. Se o segurado for membro de família isenta do imposto de renda municipal, poderá obter a redução desse valor para 210 iens apresentando à instituição médica o Atestado de Aplicação de Limite de Despesas e Redução de Custos Próprios Padrões. - 21 - ・O requerimento destes atestados pode ser feito junto à Seção de Seguro de Saúde e Aposentadoria ou ao Posto Kongo. ・São necessários para o requerimento: a Carteira do Seguro Nacional de Saúde e recibos obtidos durante a internação (no caso de famílias isentas do imposto de renda municipal, apenas os recibos referentes a internações que ultrapassem 90 dias). ○Pessoas de 70 a 75 anos Se uma pessoa pagou despesa médica alta para uma única entidade médica em 1 mês, o valor excedente ao seu limite máximo será reembolsado. Primeiro, aplica-se o limite máximo de consultas, depois, o valor máximo do custo próprio (consultas+internação). ・Limites dos Custos Próprios dos Segurados (por mês) Segurado com renda equivalente à ativa ※① Família com renda dentro do limite Valor máximo das consultas(Por indivíduo) Valor Limite de Tratamento Ambulatorial e Internação (por família) 44.400 iens 12.000 iens(com previsão de ser ser alterado para 24.600 iens em abril de 2009) 80.100 iens ( caso o custo de tratamento médico exceda 267.000 iens, acrescenta-se 1% do valor adicional) (44.400 iens)※③ 44.400 iens(com previsão de ser ser alterado para 62.100 iens em abril de 2009) Família com renda Ⅱ 24.600 iens baixa ※② 8.000 iens (Isentas do imposto 15.000 iens Ⅰ residencial) ※① Sobre segurados com renda equivalente à ativa São membros de famílias nas quais pelo menos um dos membros é filiado ao Seguro Nacional de Saúde, recebe renda superior à renda padrão e tem mais de 70 anos de idade. ○Renda Padrão A renda limite é ter a renda tributária de ¥1.450.000 subtraindo as deduções diversas. Contudo, mesmo que o segurado tenha uma renda superior à renda padrão poderá, mediante requerimento, solicitar que a porcentagem do custo próprio seja de 20%. Para isso é necessário que a renda total dos segurados na mesma família com mais de 70 anos seja inferior a 3.830.000 iens anuais (ou 5.200.000 iens anuais em caso de 2 segurados). O segurado também poderá requerer a porcentagem de 20% de custo próprio mediante requerimento caso preencha as duas condições abaixo: ①Um dos membros da família, filiado ao Seguro Nacional de Saúde, tenha mais de 70 e menos de 75 anos de idade, e tenha renda para tributação do imposto de renda municipal superior a 1.450.000 iens e renda total superior a 3.830.000 iens. ②Se a renda anual total for inferior a 5.200.000 iens incluindo a de um membro da família que tenha se transferido do Seguro Nacional de Saúde para o Sistema de Tratamento Médico para Idosos Avançados. - 22 - ※② Pessoa com renda baixa ○〔Pessoa com renda baixa Ⅱ〕 Pai de família e todos os membros da família são isentos do pagamento de imposto residencial. ○〔Pessoa com renda baixa Ⅰ〕 Pai de família e todos os membros da família são isentos do pagamento de imposto residencial e, a renda da família após o desconto de deduções é zero. (a dedução da renda de pensões é calculada como sendo 800.000 iens) ※③ O valor em ( ) é o valor limite do 4°reembolso, para quem pagou altas despesas médicas e recebeu 4 reembolsos em 1 ano. ※Nas internações, deve se pagar por conta até o valor limite. Pessoa de renda baixa que vai se internar precisa apresentar Certificado de Ajuda ao Idoso e Certificado de Confirmação do Valor Máximo e Desconto no valor padrão. Entrar com pedido de documentos. Categorias de Renda Renda comum Renda alta Família isenta do imposto de renda municipal Categorias de Renda 670.000 iens (890.000 iens) 1.260.000 iens (1.680.000 iens) Renda equivalente à ativa Mais de 70 e menos de 75 anos 560.000 iens※ (750.000 iens) 670.000 iens (890.000 iens) 340.000 iens (450.000 iens) Baixa renda nível II 310.000 iens (410.000 iens) Baixa renda nível I 190.000 iens (250.000 iens) Menos de 70 anos Renda comum ・Pessoa com hemofilia ou diálise por insuficiência renal que precisa de tratamento a longo prazo, requeira o Atestado de Tratamento Médico de Longo Período para Doença Especial. Apresentando-o à instituição médica, o valor mensal do custo próprio do segurado será limitado a 10.000 iens. ※ Para pacientes com menos de 70 anos e alta renda que necessitem de diálise devido à insuficiência renal crônica, o valor do custo próprio será limitado a 20.000 iens. ・Ou, se há dificuldade no pagamento de despesas médicas altas, a Prefeitura pode arcar no pagamento das despesas diretamente com o Mandato de Pagamento da Ajuda de Despesa Médica e, também pode fazer Empréstimo a ser paga com a Ajuda de Despesa Médica. ・Sistema de Totalização de Custos de Tratamento Médico e Assistência a Idosos (em vigor a partir de abril de 2009) Segundo este sistema, em uma família que arque com altos custos médicos e um de seus membros receba o seguro de assistência a idosos, os valores limites do seguro de saúde e do seguro de assistência a idosos serão somados e se excederem o valor limite indicado abaixo, o valor excedente será subsidiado pelo governo. Valor limite total (valor anual; todos os anos de agosto a julho do ano seguinte) - 23 - ※ Prevista alteração para 620.000 iens em agosto de 2009 ●Em alguns casos, o valor referente ao período de abril a julho de 2008 será somado com o valor referente ao período de agosto/2008 a julho/2009, e o valor limite entre parênteses ( ) poderá ser aplicado. ●Em caso de segurado de baixa renda nível I cuja família tenha pelo menos 2 membros que recebam o seguro de assistência a idosos, o método de aplicação do valor limite será diferente. ・Subsídio de Natalidade O Seguro Saúde paga ¥300.000 para a assegurada que ganhou bebê. Se a assegurada tiver dificuldades monetárias antes do nascimento do bebê, a Prefeitura pode pagar com antecedência de 1 mês, o custo hospitalar com este Subsídio (até ¥350.000) ou fazer Empréstimos. ・Subsídio Funeral Se o assegurado vier a falecer, o Seguro Saúde paga ¥40.000 como subsídio funeral. ・Exame de Saúde Específico (desde abril de 2008) O exame de saúde específico pode ser recebido 1 vez por ano durante o ano fiscal (de 1° de abril a 31 de março do ano seguinte) e destina-se aos segurados que completarão de 40 a 74 anos nesse período. Contudo, limita-se aos segurados inscritos desde 1° de abril desse ano fiscal e que na data do exame também estejam inscritos no seguro de saúde. O exame pode ser recebido antes da data de aniversário do examinado e para recebê-lo é necessário possuir o Bilhete de Exame. Em um mesmo ano fiscal o segurado pode receber apenas 1 exame tendo de optar por este exame ou pelo Check-up do Seguro Nacional de Saúde (Ningen Doku). O exame de saúde específico é gratuito. ・Check-up Médico (exames) O Seguro Saúde cobre o exame de Check-up Médico (Ningen-Doc). Diagnóstico antecipado pode salvar a sua vida. Entidades: Hospital PL e Hospital Tondabayashi ※ O segurado arcará apenas com metade do custo do Check-up a ser pago à instituição médica; a outra metade será paga pelo administrador do seguro (o governo municipal). ※ Não é possível receber apenas o exame do cérebro. Requeira o exame em conjunto com o exame comum e o exame ginecológico. Inscrições: traga a carteira do seguro de saúde e o Bilhete de Exame de Saúde Específico (se completar 40 anos ou mais) à Seção de Seguro de Saúde e Aposentadoria ou ao Posto Kongo. Não serão aceitas inscrições por telefone. O segurado deverá escolher entre o Exame de Saúde Específico e o Exame Geral de Saúde (Check-Up), e poderá recebê-lo apenas 1 vez no ano fiscal. - 24 - <6、Plano de Pensão Nacional> Todos que residem no Japão e tenham mais de 20 e menos de 60 anos de idade devem se inscrever no Sistema Nacional de Aposentadoria. Contribuindo para o sistema pagando as taxas do seguro de aposentadoria, o segurado terá o direito de receber a pensão de aposentaria no futuro. ●Da Classificação dos Segurados ・1° Grupo: Autônomos e profissionais liberais com mais de 20 e menos de 60 anos de idade e possuem endereço no Japão. ・2° Grupo: Aqueles filiados a sistemas de aposentadoria de trabalhadores empregados, como o Kosei Nenkin e o Kyozai Kumiai. ・3° Grupo: Dependentes daqueles filiados a outro seguro de aposentadoria (2° Grupo) e tem mais de 20 e menos de 60 anos. Entretanto, se não se tratarem de cônjugues dependentes, serão membros do 1° Grupo. ● Filiados Voluntariamente (Segurados do 1° Grupo) ・Possuem endereço no Japão, tem mais de 20 e menos de 60 anos de idade, e recebem pensão de aposentadoria por idade ou por tempo de serviço; ・Possuem endereço no Japão e tem mais de 60 e menos de 65 anos de idade; ・Possuem nacionalidade japonesa e residem no exterior, e tem mais de 20 e menos de 65 anos de idade; ・Possuem nacionalide japonesa, nasceram em ou antes de 1° de abril de 1965, tem mais de 65 e menos de 70 anos e ainda não possuem o direito de receber a pensão de aposentadoria. ●Segurado ・Segurados do 1° Grupo Desde abril de 2007 a taxa do seguro de aposentadoria é de 14.100 iens por mês, mas há previsão de alteração. Utilizando o sistema de pagamento antecipado, o segurado pode obter descontos sobre a taxa do seguro. ・Segurados do 2° e do 3° Grupos No caso daqueles filiados a um sistema de aposentadoria de trabalhadores empregados (Koseinenkin, Kyozaikumiai, etc.) (segurados do 2° Grupo), e seus dependentes (segurados do 3° Grupo), o sistema de aposentadoria para empregados transferirá contribuições para o Sistema Nacional de Aposentadoria e não haverá a necessidade de pagar a taxa do seguro separadamente. ● Descrição dos Benefícios e Valor Anual da Pensão de Aposentadoria Ano Fiscal Tipo de Pensão Valor da Pensão para o Ano Fiscal de 2007 Pensão Básica por Idade (Contribuintes que completaram o tempo de contribuição) 792.100 iens - 25 - Pensão Básica Deficiência Física por 1° Nível 990.100 iens 2° Nível 792.100 iens Valor da pensão referente ao 1° e ao 2° filho (em caso de filhos com menos de 18 anos ou com menos de 20 anos mas que possuem deficiência física): 227.900 iens. A partir do 3° filho, o valor da pensão é acrescido em 75.900 iens por criança. Pensão Básica em Caso de Morte Pensão Básica em Caso de Morte que a esposa receberá (exemplo: 1 filho) 1.020.000 iens Pensão Básica em Caso de Morte a ser recebida pelos filhos (exemplo: 1 filho) 792.100 iens Valor da pensão referente ao 2° filho (em caso de 2 filhos com menos de 18 anos ou com menos de 20 anos mas que possuem deficiência física): 227.900 iens. A partir do 3° filho, o valor da pensão é acrescido em 75.900 iens por criança. Pensão por Viuvez Valor correspondente a 3 quartos do valor da pensão por idade que o marido falecido iria receber, correspondente ao tempo como segurado do 1° Grupo. Para esposas cujo tempo de casamento seja igual ou inferior a 10 anos. A pensão é recebida dos 60 aos 65 anos de idade. ※ Não esqueça de comunicar à prefeitura nos casos a seguir Durante 40 anos (dos 20 aos 60 anos de idade), todos devem estar inscritos no Sistema Nacional de Aposentadoria. Neste período a vida do segurado passa por diversas mudanças (emprego, casamento, mudança de empresa, saída da empresa, etc.). Conforme essas mudanças, muda também o tipo de inscrição no sistema de aposentadoria. Para que o tipo de inscrição seja alterado, é necessário que o segurado comunique as mudanças que ocorrerem à prefeitura. O segurado deve prestar atenção, pois em alguns casos, se esquecer de comunicar a mudança, poderá deixar de receber a pensão. Tipo de Inscrição Atual ● Obteve um emprego e filiou-se ao Koseinenkin ou ao Kyosaikumiai. Segurado do 1° Grupo Tipo de Inscrição Após a Alteração Comunicado Segurado do 2° Grupo O empregador deve apresentar um comunicado ao Escritório do Seguro Social. Segurado do 3° Grupo O segurado deve apresentar um comunicado ao Escritório do Seguro Social através do empregador. Motivo da Alteração do Tipo de Inscrição ● Casou com um funcionário de uma empresa e tornou-se dependente. ● Tornou-se dependente quando o cônjugue obteve um emprego. - 26 - Segurado do 2° Grupo ● Deixou a empresa ou trocou de emprego tornando-se autônomo. Segurado do 1° Grupo O segurado deve apresentar um comunicado à Seção do Sistema Nacional de Aposentadoria da prefeitura. Segurado do 3° Grupo O segurado deve apresentar um comunicado ao Escritório do Seguro Social através do empregador. Segurado do 1° Grupo O segurado deve apresentar um comunicado à Seção do Sistema Nacional de Aposentadoria da prefeitura. Segurado do 2° Grupo O empregador deve apresentar um comunicado ao Escritório do Seguro Social. ● O cônjugue transferiu-se do Koseinenkin para o Kyosaikumiai na mesma data, ou o oposto. Segurado do 3° Grupo O segurado deve apresentar um comunicado ao Escritório do Seguro Social através do empregador (confirmação do tipo de inscrição). Não está trabalhando em uma empresa e completou 20 anos de idade Segurado do 1° Grupo O segurado deve apresentar um comunicado à Seção do Sistema Nacional de Aposentadoria da prefeitura. Segurado do 2° Grupo O empregador deve apresentar um comunicado ao Escritório do Seguro Social. Segurado do 3° Grupo O empregador deve apresentar um comunicado ao Escritório do Seguro Social. ● Deixou a empresa e tornou-se dependente do cônjugue que é funcionário de uma empresa. O cônjugue deixou a empresa. ● Divorciou-se do cônjugue que é funcionário de uma empresa. ●Sua renda aumentou e deixou de ser dependente. ● Obteve um emprego e filiou-se ao Koseinenkin ou ao ● Segurado do 3° Grupo Kyosaikumiai. ● Ainda não Filiado ● Obteve emprego com menos de 20 anos de idade e filiou-se ao Koseinenkin ou ao Kyosaikumiai. ● O cônjuge dependente de um funcionário de uma empresa ou de um funcionário público completou 20 anos de idade. ●Sistema Especial de Subsídio por Deficiência Este sistema foi criado como medida de bem estar social para proteger deficientes que não podem receber a Pensão Básica por Deficiência Física devido a razões especiais relacionadas a alterações do Sistema Nacional de Aposentadoria. (Qualificados como usuários do sistema:) ・Estudantes que podiam se filiar voluntariamente ao Sistema Nacional de Aposentadoria até março de 1991; ・Dependentes de segurados do Koseinenkin que podiam se filiar voluntariamente ao Sistema Nacional de Aposentadoria até março de 1986; ※ Em ambos os casos, o benefício é limitado a pessoas com deficiências equivalentes aos níveis 1 ou 2 do Sistema de Pensão Básica por Deficiência atual e que tenham recebido o primeiro exame durante o período em que não estavam filiados voluntariamente ao Sistema Nacional de Aposentadoria. - 27 - (Valor da Pensão:) ・Segurado de nível 1: 50.000 iens por mês; ・ Segurado de nível 2: 40.000 iens por mês. ※O valor da pensão poderá ser reduzido conforme a renda do segurado ou outras circunstâncias relacionadas ao pagamento da pensão. O valor da pensão é corrigido todos os anos fiscais conforme índices de custo de vida. <7、Seguro de Assistência `a Terceira Idade> Este sistema tem o objetivo de oferecer assistência aos idosos que a necessitarem através do esforço conjunto da sociedade. O sistema também tem o objetivo de criar mecanismos para que o usuário do sistema possa escolher entre diversos serviços, não apenas entre os sistemas de assistência social já existentes. ●Filiados no Seguro de Assistência `a Terceira Idade Como regra geral todos aqueles com mais de 40 anos devem se filiar ao sistema e, conforme sua idade, são agrupados em segurados do 1° grupo e segurados do 2° grupo. Segurado Classe 1 Residentes deste Município acima de 65 anos de idade. Todos os segurados receberão a carteira do seguro. A carteira será enviada pelo correio no mês em que cair a véspera da data do 65° aniversário. Segurado Classe 2 Residentes deste Município de 40 a 64 anos de idade filiados no Seguro Saúde. A carteira do seguro será enviada aos segurados que receberam o reconhecimento oficial para receber a assistência ou outro tipo de auxílio social, e aos segurados que requereram a emissão da carteira. ● Comunicados O devido comunicado deve ser apresentado à prefeitura quando o segurado de 1° grupo estiver enquadrado em um dos casos a seguir. ① Em caso de mudança de endereço de outro município. ② Em caso de mudança de endereço para outro município. ③ Em caso de mudança de endereço dentro do município de Tondabayashi. ④ Em caso de morte. ⑤ Em caso de mudança de nome. ⑥ Em caso de perda da Carteira do Seguro de Assistência a Idosos ou quando esta estiver suja e não puder ser utilizada. ※Nos casos de ② a ⑤, compareça com a Carteira do Seguro de Assistência a Idosos. No caso ⑥, traga um documento de identidade (carteira de motorista, carteira de um seguro de saúde, etc.). ・Norma Especial sobre Alteração de Domicílio Caso o segurado altere seu endereço para o de uma instituição de assistência a idosos onde pretende ingressar, o administrador do seguro será o governo municipal da cidade onde morava - 28 - antes da mudança. Esta norma é válida basicamente para os casos em que o idoso ingressa em asilos especiais para idosos e outras instituições de assistência. ● Taxa do Seguro e Outros Recursos do Sistema Os fundos para o Sistema de Seguro de Assistência a Idosos são gerados pelas seguintes fontes: a metade dos custos é arcada pelos governos nacional e municipal, e a outra metade é arcada por segurados do grupo 1 (segurados com mais de 65 anos de idade) e segurados do grupo 2 (segurados com mais de 40 e menos de 65 anos de idade) . ※Do ano fiscal de 2009 até o ano fiscal de 2010 a porcentagem de custo do sistema a ser arcada pelos segurados do grupo 1 passará a ser 20% e a dos segurados do grupo 2 passará a ser 30%. ・Taxa do Seguro do Segurado Classe 1 Modo de Cálculo: A taxa do seguro de saúde cobrada dos segurados deverá ser suficiente para cobrir 20% do valor total dos serviços de assistência a idosos do município de Tondabayashi (exceto a porcentagem de custos próprios do usuário). Valor padrão (mensal) = porcentagem de custo do sistema do seguro do Segurado Classe 1 ÷12 meses Num. Do Seguro do Segurado Classe 1 Após o cálculo do valor padrão determinam-se as taxas dos segurados que diferirão conforme a classificação de renda do segurado, mas terão como base o valor padrão. Para mais informações, consulte a Seção de Assistência a Idosos. ・Taxa do Seguro do Segurado Classe 2 ①Filiados no Seguro Saúde Nacional A taxa única é paga incluindo o Seguro Médico e de Terceira Idade. O valor da taxa varia conforme a renda e o chefe de família paga a taxa dos demais membros da família. ②Filiados no Seguro Saúde da Empresa (Seguro Saúde, Seguro Cooperativa, etc) A taxa única incluindo o Seguro Médico e de Terceira Idade é descontada mensalmente do salário. O valor da taxa varia conforme o salário. Não é necessário pagar taxa de dependentes separadamente pois tem a cobertura do Seguro. ● Modo de Pagamento da Taxa do Seguro para Segurados do Grupo 1 O pagamento do seguro, como regra geral, será feito através de desconto no pagamento de pensões. ・Contribuintes Especiais Quem recebe pensão nacional de idoso, pensão por viuvez、pensão por deficiência física no valor de ¥ 180.000 mensais, tem o valor do Seguro descontado da pensão. ※ Desde 2006 as pensões por viuvez e por deficiência física são objeto da contribuição especial. - 29 - ・Contribuintes Comuns Aqueles que recebem pensão por idade (ou por tempo de serviço), pensão por viuvez ou pensão por deficiência física cujo valor seja inferior a 180.000 iens por ano, e aqueles que recebem a pensão de bem estar social por idade (antigo sistema), a pensão por contribuição ao país ou pensão similar, nos casos indicados abaixo, deverão pagar suas taxas através de carnês temporários de pagamento (contribuição comum). ・Caso completem 65 anos durante o ano fiscal; ・Caso tenham se mudado de outro município para este durante o ano fiscal; ・Caso sua classificação de renda tenha mudado durante o ano fiscal. ・Caso haja outra alteração por motivo relacionado a outro tipo de pensão ou grupo de segurado. ・Contribuição por Transferência Bancária Pede-se o pagamento da taxa do seguro de assistência a idosos (contribuição comum) através de transferência bancária. O procedimento para esta forma de pagamento pode ser feito junto a uma instituição financeira ou à Seção de Assistência a Idosos. Para o procedimento são necessários o carnê de pagamento da taxa do seguro, a caderneta bancária e o carimbo registrado na instituição financeira. ●Pessoas que podem se utilizar dos Serviços de Assistência a Terceira Idade Segurado Classe 1 Aqueles que apresentaram o devido requerimento ao governo municipal e conforme sua condição física e psicológica foram reconhecidos oficialmente como membros dos grupos de Apoio Necessário ou de Assistência a Idosos Necessária.. Segurado Classe 2 Aqueles que contraíram um dos 16 tipos de enfermidades (doenças que surgem em maior incidência conforme o avanço da idade) indicadas abaixo, apresentaram o devido requerimento e foram reconhecidos oficialmente como membros dos grupos de Apoio Necessário ou de Assistência a Idosos Necessária.. ① Esclerose Lateral Amiotrófica (sigla em inglês, ALS) ② Ossificação do Ligamento Longitudional Posterior ③ Osteoporose acompanhada de fratura óssea ④ Atrofia de Múltiplos Sistemas ⑤ Demência Pré-Senil ⑥ Ataxia Espinocerebelar ⑦ Estenose do Canal Vertebral ⑧ Progeria (Síndrome de Werner) ⑨ Neuropatia Diabética Periférica, Nefropatia Diabética, ou Retinopatia Diabética ⑩ Doenças cérebro-vasculares ( hemorragia cerebral, Infarte, etc.) ⑪Doenças relacionadas ao Mal de Parkinson ⑫ Arteriosclerose Obliterante ⑬ Artrite Reumatóide ⑭Doenças pulmonares obstrutivas crônicas ⑮ Artrose com deformação clara de ambas as articulações do joelho ou do quadril ⑯ Câncer (em estágio final) Aplicativo Para utilizar os serviços, o segurado deve apresentar um requerimento à prefeitura e ser reconhecido oficialmente com os níveis de Apoio Necessário 1 e 2, ou Assistência a Idosos Necessária 1 a 5. Além da Seção de Assistência a Idosos, o requerimento pode ser apresentado também ao Centro de Envolvimento Regional (Interno ao Centro Geral de Assistência Social Keaparu), ao - 30 - Posto Kongo, ao Centro de Cultura e Direitos Humanos, e ao Centro de Apoio e Assistência a Idosos Domiciliar. Leve a carteira do seguro e, em caso de segurado do 2° grupo, leve também a carteira do seguro de saúde. O requerimento também pode ser solicitado através de empresas e estabelecimentos que oferecem serviços de assistência a idosos ou hospedagem para assistência a idosos. ●Tipos de Serviços Prestados ( Serviços de Assistência a Idosos: segurados reconhecidos como membros do grupo de Assistência a Idosos Necessária níveis 1 a 5) Serviços Domiciliares:Assistencia por visitas (Home Help Service), Banhos no lar, Serviços de Enfermagem e Fisioterapia no lar, Orientação de Tratamento e Recuperação no lar, Cuidados diários (Day service), Reabilitação na instituição (Day Care) Internação temporária para cuidados no cotidiano (Short stay), ou para tratamento médico, Cuidados à vida cotidiana de pacientes internados nas Instituições especiais, empréstimo de aparelhos de assistência, aquisição de aparelhos de especiais de assistência, reforma residencial. Internação:Instituições Indicados para Assistência aos Idosos. (Asilos especiais ) (Tokubetsu Yougoin Home), Instituição de Assistência e Saúde para Idosos, Instituições Hospitalares para tratamento médico e assistência. Serviços comunitários: assistência em visitas hospitalares para tratamento de demência, assistência à vida coletiva na internação para tratamento de demência, assistência em moradias multifuncionais de pequeno porte, assistência à vida de internos de casas de idosos comunitárias, visitas noturnas. (Serviços de Prevenção de Deterioração da Saúde: grupo de Auxílio Necessário segurados reconhecidos como membros do níveis 1 e 2) Serviços Domiciliares para a prevenção de deterioração da saúde: visitas, visitas e assistência ao banho, visitas e cuidados médicos, visitas de fisioterapia, orientação sobre administração de tratamento médico de longo prazo com internação, tratamento ambulatorial (serviço por dia), visitas de reabilitação por parte do segurado, internação de curto período (internação curta), tratamento médico e internação de curto período, internação em facilidade especial, empréstimo de aparelhos de assistência, aquisição de aparelhos de assistência especial, reforma residencial. Serviços comunitários para a prevenção de deterioração da saúde : assistência em visitas hospitalares para tratamento de demência, assistência à vida coletiva na internação para tratamento de demência (apenas segurados de Apoio Necessário nível 2), assistência em moradias multifuncionais de pequeno porte. - 31 - ※ Como regra geral, os serviços comunitários destinam-se apenas aos moradores do município de Tondabayashi e a prefeitura indicará e inspecionará os órgãos reponsáveis pelos serviços. Ainda não existem órgãos prestadores de serviços para alguns serviços. ●Limites de Pagamento por Serviços e Custo Próprio do Segurado ・Limites de pagamento para serviços domiciliares (o custo próprio do Limite de Pagamento Custo de Aquisição de Classificação de Serviço Domiciliar (1 Aparelhos de Assistência mês) Apoio Necessário 49.700 iens O limite é de 100.000 1 iens por ano. (apenas os aparelhos adquiridos em Apoio Necessário 104.000 iens lojas ou órgãos 2 credenciados pelo governo da província). Assistência Necessária 1 Assistência Necessária 2 Assistência Necessária 3 Assistência Necessária 4 Assistência Necessária 5 segurado é de 10%) Custo de Reforma Residencial O limite é de 200.000 iens por pessoa por vez (mas apenas à residência que constar do Atestado de Endereço; é vetado o pagamento durante a internação). 165.800 iens 194.800 iens 267.500 iens 306.000 iens A aquisição de aparelhos e a reforma residencial, assim como outros serviços domiciliares, podem ser obtidos com 10% de custo próprio (sistema de pagamento direto ao fornecedor). Para mais informações, consulte a Seção de Assistência a Idosos. 358.300 iens ※O valor limite é o valor para uma região padrão. O valor limite variará conforme a região onde o serviço for utilizado. ・Serviços de Instituições de Assistência O segurado dever firmar contratos com a instituição diretamente. Os serviços prestados por cada instituição mudam apesar de obedecerem à mesma classificação de necessidade do segurado e por isso um valor limite não foi determinado. O custo próprio do usuário será 10% do custo da assistência, mas custos de internação (hospedagem), alimentação, serviços de beleza e outras necessidades cotidianas devem ser arcados integralmente pelo usuário. ●Custos de Serviços de Assistência para Internos Especiais Em caso de internação em instituição de assistência a idosos, o segurado deverá arcar com: ① O custo próprio que será de 10% do custo total, ② Refeições, ③ Internação (hospedagem), ④ Outras despesas com necessidades diárias. ※Custos com serviços de atendimento ambulatorial, refeições e internação de curto período também serão arcados pelo segurado em 100%. Para não dificultar o uso das facilidades por segurados de baixa renda, o administrador do seguro (governo municipal) subsidiará, mediante requerimento, o excedente a um determinado valor de custos de refeições e internação. O segurado de baixa renda arcará com seus custos próprios até um limite determinado conforme sua renda, e a diferença entre o custo padrão e o custo total restante será pago pelo administrador do seguro (Custo de Serviços de Assistência - 32 - para Internos Especiais). ※Caso os custos com refeições e internação determinados pela instituição de assistência sejam inferiores ao custo padrão, o segurado receberá a diferença entre o valor determinado pela instituição e o seu custo próprio. ● Serviços de Assistência de Alto Custo Se o valor da taxa a pagar de serviço de assistência prestado no mesmo mês (se tem mais de uma pessoa recebendo assistência na mesma família, soma-se os valores) ultrapassar o valor limite, a taxa excedente será reembolsado. O administrador do seguro enviará pelo correio requerimentos formulários individuais de para aqueles cujos serviços excederem os valores limites indicados a seguir. O segurado deverá apresentar seu requerimento à Seção de Assistência a Idosos. Para os internos de facilidades de assistência, também existe o Sistema de Pagamento Direto que limita o pagamento de serviços de assistência de alto custo. Para mais informações consulte a Seção de Assistência a Idosos ou a facilidade onde o segurado encontra-se internado. Casos Valor mensal máximo Pessoas que recebem Ajuda de custo de vida Pessoas isentas do imposto municipal e que recebem pensão do idoso 15.000 iens Membros de família isenta do pagamento do imposto de renda municipal e cuja soma da renda total com a renda tributável de pensões seja igual ou inferior a 800.000 iens. 15.000 iens Membros de família isenta do pagamento do imposto de renda municipal e cuja soma da renda total com a renda tributável de pensões seja igual ou superior a 800.000 iens. 24.600 iens Aqueles não enquadrados nos casos acima. 37.200 iens ※ Custos de internação (hospedagem), refeições e outras necessidades diárias não serão subsidiados. ● Sistema de Redução dos Custos Próprios para Segurados de Baixa Renda Este sistema tem o objetivo de amenizar os custos próprios (10%) do segurado de baixa renda que utilizar serviços de assistência a idosos. Entretanto, para usufruir deste sistema o segurado deverá cumprir algumas condições incluindo quanto à sua renda e ser aprovado em uma avaliação. Para mais informações, consulte a Seção de Assistência a Idosos. ・Organizações de pessoas jurídicas de serviços de assistência social para a redução da custo próprio do segurado : arcam com 5% a 7,5% dos custos. ・Sistema de auxílio parcial ao custo próprio do segurado no uso de serviços domicilares: arcam com 5% dos custos. ● Centro de Apoio e Envolvimento Comunitário (Centro Honwaka) Este novo centro foi estabelecido para atuar com base de apoio geral à vida dos idosos. No - 33 - centro trabalham principalmente enfermeiros, assistentes sociais, e especialistas em cuidados a idosos. ①Atendimento a consultas em geral: o centro oferece aconselhamento a preocupações sobre assistência a idosos, serviço social, serviços de saúde, tratamento médico e vida cotidiana de idosos e suas famílias. ②Proteção de direitos: para proteger os direitos dos idosos, o centro oferece auxílio ao uso do Sistema de Guarda de Adultos, promove esforços contra a violência aos idosos, lida com casos de fraudes ao consumidor, etc. ③Controle de deterioração da saúde de idosos: o centro formula planos para a prevenção à deterioração da saúde daqueles reconhecidos como de Apoio Necessário nível 1 ou 2 , e promove apoio de prevenção àqueles com risco de necessitarem de assistência a idosos; e, para que os idosos possam ter vidas dignas nas comunidades onde estão acostumados a viver, dedica-se à formação de comunidades que apoiem os idosos em cooperação com órgãos relacionados. ○Atividades de prevenção à deterioração da saúde de idosos: o centro tem o objetivo de manter, melhorar, e prevenir o agravamento das funções fisico-psicológicas de todos os idosos, e oferece à comunidade cursos eficazes na prevenção da deterioração da saúde, como cursos de "Aperfeiçoamento das Funções Motoras", "Melhoramento da Nutrição", "Melhoramento das Funções Bucais", "Prevenção de Demência", etc. Em adição, através de uma avaliação do modo de vida do idoso, também oferece apoio ativo àqueles com risco de se tornarem membros dos grupos de Apoio Necessário ou de Assistência Necessária. Centro de Apoio e Envolvimento Comunitário 1ª Unidade (interna à Seção de Assistência a Idosos, prefeitura) Região Distritos escolares da 1ª Escola Ginasial e da escola ginasial de Kishi 2ª Unidade (interna ao Kagari-no-Sato) Distritos escolares da 2ª e da 3ª Escola Ginasial 3ª Unidade (interna ao Keaparu) Distritos escolares das escolas ginasiais de Kongo, Katsuragi, Toyo e Meijiike <8、Cotidiano e Meio Ambiente> ● Lixo Comum (Seção de Higiene) O lixo comum incinerável gerado por residências comuns é recolhido 2 vezes por semana. O governo municipal pede que os moradores colaborem na redução da quantidade de lixo. Serão recolhidos apenas os sacos de lixo indicados pelo município e com os selos de lixo distribuídos pelo município. Quando jogar fora os sacos de lixo, cole um selo de lixo incinerável nos sacos de lixo azuis semitransparentes de 30 litros, e dois selos de lixo incinerável nos sacos de lixo branco semitransparentes de 45 litros. - 34 - ● Lixo Reciclável (Seção de Higiene) O lixo reciclável gerado por residências comuns é recolhido com a freqüência indicada a seguir: ① Latas e garrafas de vidro: 1 vez por mês; ② Garrafas de plástico: 2 vezes por mês; ③ Outros tipos de embalagens e recipientes de plástico: 2 vezes por mês. O recolhimento do lixo reciclável ajuda a reduzir a quantidade total de lixo e contribui para a reciclagem de recursos. Latas e garrafas de vidro são separadas mecanicamente e por isso podem ser misturadas quando jogadas fora. Entretanto, não devem ser jogadas fora em sacos de lixo transparentes ou semitransparentes, mas deixadas em caixas para latas e garrafas de vidro. Não devem ser misturadas com artigos de cerâmica, copos de vidro, garrafas de plástico e outras embalagens de plástico. Garrafas de plástico e outras embalagens de plástico devem ser separadas e jogadas fora em sacos transparentes ou semitransparentes. ● Lixo de Grande Volume (Seção de Higiene) O lixo de grande volume gerado por residências comuns é recolhido 1 vez por mês. Selos para o recolhimento do lixo de grande volume devem ser colados no lixo antes do recolhimento. O lixo jamais deve ser deixado fora, exceto no dia de seu recolhimento ou na véspera. ・Botijões de gás, extintores de incêndio, pneus, motocicletas, baterias e outros determinados artigos não são recolhidos pelo município. O recolhimento deve ser solicitado a lojas que os comercializam ou a empresas especializadas no seu recolhimento. Resíduos industriais, produtos perigosos, artigos com mais de 150 cm de raio não serão recolhidos. ・Caso o morador deseje levar pessoalmente o lixo de grande volume até o centro de limpeza, deve levá-lo inicialmente à prefeitura (em dias úteis, entre as 9:00 e as 16:00), fazer o requerimento junto à Seção de Higiene, comprar o selo de transporte e levar o lixo até ao centro de limpeza até as 17:00 do mesmo dia. ・Taxa de Processamento de Lixo do Centro de Limpeza Minamikawachi Tipo de Processamento Esmagamento e Incineração Volume Aceito e Taxas 300 iens por 20 quilos Em caso de quantidade inferior a 500 quilos: 150 iens por 20 quilos ・Em caso de grande volume de lixo temporário gerado por mudanças (para este município, para outro muncípio ou dentro deste município) ou funerais, o recolhimento será executado mediante pagamento de taxa e deverá ser solicitado em separado. Este lixo não deve ser deixado no local para lixo de grande volume. ● Recolhimento Solidário (Seção de Higiene) ・Em casos de famílias com idosos, deficientes físicos ou membros doentes, que tem dificuldade para jogar fora o lixo, funcionários municipais realizam o recolhimento solidário dirigindo-se até as residências para buscar o lixo. - 35 - ● Recolhimento de Corpos de Animais (Seção de Higiene) ・O recolhimento de corpos de cães e gatos deve ser solicitado à Seção de Higiene. A taxa de recolhimento de cães e gatos criados é 1.000 iens (se levados até a prefeitura) e 2.000 iens se o recolhimento for à domicílio (apenas em dias úteis). ● Eletrodomésticos (Seção de Higiene) Conforme a Lei de Reciclagem de Eletrodomésticos, condicionadores de ar, televisores, refrigeradores (bem como freezers), lavadoras e secadoras de roupa (estas últimas a partir de abril de 2009) não podem ser recolhidos pelo município como lixo de grande volume. O recolhimento desses eletrodomésticos deve ser solicitado à loja onde o artigo foi comprado, ou a uma loja onde se pretende comprar artigo similar. As lojas tem o dever legal de recolher os eletromésticos usados. Contudo, serão cobradas uma taxa de reciclagem e uma taxa de transporte sobre o transporte do eletrodoméstico até a loja. Para se informar sobre as taxas de reciclagem de eletrodomésticos ligue ao Centro de Bilhetes de Reciclagem de Eletrodomésticos, 0120-319640. Caso o aparelho não possa ser recolhido por uma loja, solicite o recolhimento ao Centro de Pedidos de Recolhimento e Reciclagem de Eletrodomésticos (0120-55-3650). O usuário deverá arcar com 2.700 iens como taxa de transporte e com a taxa de reciclagem descrita anteriormente. As taxas podem ser pagas em agências do correio do município. ● Computadores (Seção de Higiene) Computadores de uso pessoal também devem ser reciclados. Podem ser reciclados computadores de mesa (desktop), computadores portáteis (nootebook), computadores com monitores embutidos, e monitores (de tubo ou cristal líqüido) de fabricantes indicados em separado. No caso de aparelhos vendidos antes de 1° de outubro de 2003, será necessário o pagamento de uma taxa de reciclagem. No caso de aparelhos que cumpram as condições anteriores e foram vendidos em e após 1° de outubro de 2003, a taxa de reciclagem já foi incluída no preço do produto e não será necessário o pagamento da mesma (estes aparelhos possuem a marca PC Recycle). Quando desejar se desfazer de seu aparelho, solicite o recolhimento ao fabricante do computador. Após o pagamento da taxa, o aparelho deverá ser enviado ao fabricante pelo correio onde será recolhido e reciclado. Para mais informações, consulte o Centro de Promoção Computadores 3R (pessoa jurídica intermediária de responsabilidade limitada) pelo tel 03-5282-7685. ● Selos de Recolhimento para Fraldas (Seção de Higiene) O governo municipal distribui selos para o recolhimento do lixo comum residencial mas, no caso de uso de fraldas em razão de familiares acamados ou com disfunção dos órgãos excretores (diálise peritoneal, ânus artificial, etc.), podem ser fornecidos selos adicionais. - 36 - Para o fornecimento de selos adicionais é necessário apresentar um requerimento com um atestado médico ou a cópia da carteira de deficiente físico. Para mais informações consulte a Seção de Higiene. ● Recolhimento de Dejetos Domésticos de Fossas (Seção de Higiene) A Coleta de Esgotos residenciais é feita na média, 1 vez a cada 15 dias. Pessoas que necessitem do serviço de coleta, mudou o número de pessoas na residência, ou que queiram cancelar o serviço, devem se apresentar na Seção de Higiene da Prefeitura. Taxas (1) Recolhimento Comum (1 bilhete de recolhimento: 120 iens) Fossa comum 2 bilhetes por pessoa por mês. Fossa indolor 6 bilhetes por família por mês (em caso de família de uma única pessoa: 4 bilhetes) e 2 bilhetes por pessoa por mês 6 bilhetes por pessoa por mês Fossa com lavagem de água Nos casos indicados abaixo, haverá acréscimo da taxa. ・Em caso de recolhimento com veículo de pequeno porte ou com mangueira de mais de 60 metros de comprimento, serão necessários mais 4 bilhetes por pessoa por mês. ・Em caso de recolhimento de 2 ou mais fossas simultaneamente, para cada fossa adicional, serão necessários mais 6 bilhetes por mês. (2) A taxa de recolhimento padrão é 10 iens por litro. (nos casos em que for difícil determinar pelo número de pessoas; nos casos que o volume for claramente grande; e no caso de fossa com lavagem de água (sistema de água acumulada) ) (3) Recolhimento extraordinário: 1.000 iens de taxa básica e 10 iens por litro. Em caso de último recolhimento devido à conexão com o sistema de esgoto municipal ou com sistema de filtragem municipal, a taxa será 5.000 iens. <9、Serviço Funerário da Prefeitura> ●Serviço Funerário da Prefeitura(Seção de Higiene) A Prefeitura oferece serviço funerário “simples mas honorosa na tarifa adequada”. Para utilizar, procure o Atendimento Geral da Prefeitura munida de Registro de Óbito e, após receber a autorização de Cremação , faça a inscrição na Seção de Higiene. ・Tarifa do Funeral Ornamentos Adulto: 280.000 iens (taxa de utilização padrão)、Criança: 277.200 iens (caixão menor que 140 cm) Carro funerário: Gratuito ・Descrição dos Ornamentos Placa de indicação do funeral (com 1 conjunto de flores), cortinas com listras pretas e brancas (interna e externa), cortina grossa, cortinas laterais (para 2 salas), tabela de preços - 37 - do conjunto de ornamentos do altar (branco), altares laterais (1 par), conjunto de oferendas (doces、frutas e algas), foto do finado (com armação), cobertura do caixão, manto branco para a sala de cerimônia (para 2 salas), cobertores (com colchões e travesseiro), mesa cerimonial, conjunto cerimonial (1 vaso de flores, 1 queimador de incenso e 1 vela), roupas cerimoniais budistas, pote de cinzas (com toalha), Nanatutoba, placa budista de ancestrais, conjunto de incenso (com suporte), velas, incenso em pó (para funeral), álcool, algodão absorvente, caixão, saco funerário de ossos, rosário budista, livro de registro, folhas de registro, gelo seco, equipamentos de transmissão, funcionários de decoração interna (até 5 funcionários em 2 dias), 1 funcionário responsável pelo caixão, 1 chefe de cerimônias e 2 recepcionistas. (1) Caso deseje-se utilizar um caixão com menos de 1,40m, a taxa de utilização será reduzida em 2.800 iens. (2) Caso deseje-se utilizar altares e cortinas da associação de bairro que se possua desde data anterior a 1978, a taxa de utilização será reduzida em 10.000 iens. (3) Nos casos em que os instrumentos funerários descritos a seguir forem utilizados, o funeral passará a ser de responsabilidade do governo municipal e uma taxa separada será necessária. Contudo, o uso será de liberdade da família que realiza o funeral. Lanternas Frontais (1 par) Conjunto de enfeites de jardim 120.000 iens (roda de água externa) 21.000 iens 1 Tenda, 1 Mesa, 4 Cadeiras 14.000 iens (4) Caso o corpo seja transportado de um hospital, seja de dia ou seja à noite, informe-o a uma empresa funerária autorizada. Contudo, haverá uma taxa adicional. ・Lista de Empresas Funerárias Autorizadas Caso deseje-se realizar um funeral sob responsabilidade municipal, escolha do governo uma das empresas funerárias indicadas à direita. Empresa Endereço N° de telefone Anrakusha (S/A) Koda 2-9-10 (25)0042 Koeisha (Ltda) Tondabayashi-cho 24-4 (23)2064 Hanasena Sosai (S/A) Tondabayashi-cho 24-17 (23)2238 Tondabayashi-cho 18-19 (23)6526 Hanayasu (S/A) ・Caso deseje-se realizar um funeral sem a responsabilidade do governo municipal Neste caso, apresente à prefeitura um requerimento de permissão para o uso do crematório. <10、Vacinação Preventiva e Administração da Saúde> ●Vacinação Coletiva pela Prefeitura (Centro de Saúde) ・Vacina Tríplice: Difteria, Coqueluche, Tétano (DPT) (Difteria, Hyakuniti-zeki, Hashofu) Local: Entidade Médica designada 1°Fase, 1°Dose: A criança deve receber 3 doses desta vacina entre 3 meses e 7 anos e 6 meses incompletos de idade. O intervalo é de 20 a 56 dias. A época padrão de vacinação é de 3 a 11 meses de idade. A vacinação é gratuita. - 38 - 1°Reforço: A criança deve receber esta vacina entre 3 meses e 7 anos e 6 meses incompletos de idade. Esta dose adicional deve ser aplicada, no período de 1 ano a 1 ano e 6 meses após as 3 doses do 1° período. ・Vacina 2° Fase: Difteria e Tétano (DT) (Difteria, Hashofu) Local: Entidade Médica designada A criança deve receber 1 dose desta vacina entre 11 anos e 13 anos incompletos de idade. A época padrão de vacinação é a 6ª série da escola primária (12 anos). ・Poliomielite (Polio) Local: Centro de Saúde A criança deve receber 2 doses desta vacina entre 3 meses e 7 anos e 6 meses incompletos de idade. O intervalo mínimo é de 41 dias entre as doses. A vacinação é gratuita. ・BCG Local de Realização: Órgão médico autorizado pelo município A criança deve receber 1 dose desta vacina entre 3 meses e 6 meses incompletos de idade. A vacinação é gratuita. (não deixe para depois, imunize as crianças ainda pequenas) ※ No caso de crianças com mais de 6 meses e menos de 1 ano de idade que ainda não receberam a vacina, consulte o Centro de Saúde. ・Sarampo (Hashika), Rubéola (Fushin) (MR) O nome "Vacina Dupla MR" é uma abreviação das vacinas contra sarampo e rubéola. Desde junho de 2006 a vacinação é realizada em 2 períodos. 1° Período: A criança deve receber 1 dose desta vacina entre 1 ano e 2 anos incompletos de idade. (não deixe para depois, imunize as crianças ainda pequenas) Local: Entidade Médica designada 2° Período: A criança deve receber 1 dose desta vacina entre 5 anos e 7 anos incompletos de vida. Procure receber a vacina entre 1° de abril do ano anterior ao ingresso na escola primária e 31 de março do ano seguinte. Local: Entidade Médica designada ※ No caso de crianças que não receberam as doses do 1° e do 2° período, consulte o Centro de Saúde. 3° Período: Para criança com idade equivalente à 1ª série da escola ginasial japonesa (13 anos). A criança deve receber 1 dose desta vacina entre 1° de abril e 31 de março desse ano. Local de Realização: Cada escola ginasial. ※ Alunos de escolas ginasiais particulares devem receber a vacina em órgãos médicos autorizados pelo município. 4° Período: Para jovem com idade equivalente à 3ª série da colegial (18 anos). O jovem deve receber 1 dose desta vacina entre 1° de abril e 31 de março desse ano. - 39 - Local: Entidade Médica designada ※ As doses do 3° e do 4° período são medidas provisórias até 31 de março de 2013 para permitir a aplicação da 2ª dose da vacinação de sarampo e rubéola. ・Influenza Local: Entidade Médica designada Dose única, optativa. Pessoas com mais de 65 anos ou entre 60 a 65 anos que tem doença cardíaca, renal ou respiratória, ou pacientes HIV positivos (com Caderneta de Deficiente Físico Grau 1 ou nível semelhante). ・ Encefalite japonesa (Nihon-Noen) ※ Devido ao surgimento de graves e reconhecidos sintomas provocados pela vacinação preventiva de maio de 2005, o município não mais recomenda ativamente a aplicação desta vacina. Entretanto, aqueles enquadrados na vacinação periódica e que desejem receber esta vacina podem solicitar informações ao Centro de Saúde. O governo municipal comunicará aos moradores através do informativo municipal quando e se o governo nacional decidir voltar a encorajar a aplicação desta vacina. A vacinação é gratuita. Local: Entidade Médica designada A criança deve receber 3 doses desta vacina entre 3 e 7 anos e 6 meses incompletos de idade. 1ª Dose: A criança deve receber 2 doses da vacina com intervalo de 6 a 28 dias. A época padrão de vacinação é entre 3 e 4 anos incompletos. Adicional à 1ª Dose: A criança deve receber esta dose cerca de 1 ano após a aplicação da 1ª dose. A época padrão de vacinação é entre 4 e 5 anos incompletos. 2ª Dose: A criança deve receber 1 dose da vacina entre 9 e 13 anos incompletos. A época padrão de vacinação é a 4ª série da escola primária. ※ Aqueles enquadrados na vacinação preventiva, tem a obrigação de se esforçar em recebê-la. ・Subsídio à Vacinação Preventiva contra Pneumonia Podem usufruir deste subsídio aqueles registrados como moradores deste município com mais de 70 anos de idade, e aqueles com mais de 65 e menos de 70 anos de idade que foram diagnosticados por médicos como indivíduos que necessitam desta vacinação preventiva devido a diabetes, por portarem doenças crônicas do coração, dos rins, do fígado, dos órgãos respiratórios, ou devido a outra enfermidade. Valor do subsídio: Local de realização: 3.000 iens ※ Apenas 1 vez na vida. Órgãos médicos autorizados pelo município. ●Exames Médicos patrocinados pela Prefeitura (Centro de Saúde) Para promover a saúde da população o governo municipal desenvolve as seguintes atividades e serviços. - 40 - ・Exames de Saúde - Os exames anuais de saúde são o segredo de uma vida saudável (Os custos do exames são arcados pelo município) ※ Podem recebê-los aqueles que normalmente não tem oportunidades de receber exames de saúde como Check Ups no local de trabalho ou aqueles promovidos pelo seguro de saúde. Tipos de Exames de Saúde: Exame médico básico, Exame de Itens Adicionais, Exames de Meia Idade e de Densidade Óssea, Exame de Hepatite, Exames Subsidiados para a Boa Saúde, Exames de Câncer (estômago, pulmão, intestino grosso, útero e Mama), Exame de Tuberculose, Exames de Meia Idade - 40 e 50 Anos, Exame Odontológico para Adultos. ※ Para mais informações sobre os exames, consulte o Centro de Saúde. ・Cursos de Saúde, Consultas sobre Saúde, Consultas sobre Fumo, e Cursos de Treinamento Funcional Enfermeiros e nutricionistas do Centro de Saúde oferecem apoio aos moradores sobre como avaliar os resultados dos exames de saúde e tomar medidas contra a síndrome metabólica, e sobre como corrigir maus hábitos da vida cotidiana e emagrecer. ・Visitas no Lar Oficial de saúde, enfermeira, auxiliar odontológico, nutricionista, e terapeuta ocupacional visita os idosos e doentes no lar. ・Visita no lar de Médico Dentista e Auxiliar odontológico para Idosos Acamados Para orientação de higiene bucal e tratamento odontológico de emergência de idosos acamados que não podem se locomover. Pedir informações no Centro de Saúde. ※ A Visita é via de regra, uma vez por ano, gratuita. O tratamento odontológico será feita pelo Seguro Saúde. ● Exames de Saúde Consultas e Local Direcionadas a: Conteúdo Exame deGestantes Exame médico gestante-Ⅰ Entidade médica designada Atenção (1), Atenção (2) Gestantes menos de semanas. com 20 Histórico, consulta,medição de pressão sangüínea、 exame de sangue,urina, orientação (ticket na Caderneta de Saúde Mãe e Filho (Boshi-techo)) Exame médico gestante-Ⅱ Entidade médica designada Atenção (1), Atenção (2) Gestantes com mais de 20 e menos de 28 semanas Histórico, consulta,medição de pressão sangüínea、 exame de urina, orientação (ticket na Caderneta de Saúde Mãe e Filho (Boshi-techo)) - 41 - Exames Comuns de Saúde para Gestantes (Período Final) Gestantes com mais de 28 semanas. Histórico, consulta, medição de pressão sangüínea、 exame de sangue, urina, orientação, ultrassonografia (ticket no Boshi-techo) Bebê : Zero a 1 ano Histórico, consulta c/ pediatra, medidas, orientação nutricional e crescimento (ticket no Boshi-techo) Bebê : 4 meses Orientação coletiva, histórico, consulta do pediatra, medidas, orientação papinha, crescimento (convite individual) Programa "Início da Leitura" (livro de figuras como presente) Bebê: 9 meses a 1 ano Histórico, Medidas, Consulta c/ pediatra orientação nutricional e crescimento Exame médico : 1 ano 7 meses Centro de Saúde Criança: 1 ano 7meses Orientação coletiva, histórico, consulta c/ pediatra e den tista, medidas, orientação nutricional, crescimento, dentes, cariostat (exame de cárie) (convite individual) Exame odontológico: 2 anos e6 meses Centro de Saúde Criança: 2 anos e 6 meses Orientação coletiva, cariostat (exame de cárie), consulta com dentista e orientação (convite individual) Exame medico: 3 anos e 6 meses Centro de Saúde Criança: 3 anos e 6 meses Orientação coletiva, histórico, consulta c/ pediatra e den tista, medidas ( proteínas ) , orientação nutricional, crescimento, dentes, exame de urina (convite individual) Bebê e criança (reserva) Histórico, consulta crescimento Durante os exames para crianças de 3 anos e 6 meses, quando for julgado que a crianças necessita desses exames. Exame dos Olhos (Testes e Exames de Vista), Exame de Órgãos do Olfato e da Audição (Exame e Testes de Audição) Órgãos médicos autorizados pelo município. Atenção (1), Atenção (2)) Exame médico do bebê-Ⅰ Entidade médica designada Atenção (1) Exame médico de 4 meses Centro de Saúde Exame Bebês e Crianças Exame médico de bebê-Ⅱ Entidade médica designadaAtenção (1) Exame médico de promessa Centro de Saúde Exames de Vista e Audição Entidade médica designada Classes Para pais “Vinda do bebê” Centro de Saúde Classes Crescimento Centro de Saúde Consult as Grupo de Aconselhamento sobre Cuidados Infantis Centro de Saúde Gestante, família (reserva) Pais e bebês Gestantes, mães recentes, pais e bebês (mediante reservas) c/ pediatra, orientação de Como passar o tempo durante a gravidez, prevenção de cáries, participação do pai nos cuidados infantis, treino de banho infantil, simulação de gravidez, troca de informações (entre gestantes, e com mães veteranas), etc. Modo de dar a comida ao bebê, cuidados infantis, troca de informações, brincadeiras, consultas particulares, etc. Para mais informações veja o Guia de Programas e Serviços do Centro de Saúde e o Informativo Tondabayashi. Medidas, consultas sobre crescimento, amamentação, preocupações quanto aos cuidados infantis papinhas, etc - 42 - Telefone, cuidados menor do Consultas sobre Desenvolvimento Infantil Centro de Saúde Livre livre) (horário Crianças em idade pre-escolar (mediante reservas) Telefonar para Centro de Saúde (das 9:00 às 17:00, exceto aos sábados, domingos, feriados, e folgas de ano novo). Aconselhamento por desenvolvimento infantil. consultores de Gestantes e mães recentes Parteiras e enfermeiros realizam visitas e atendem a consultas sobre o modo de passar o tempo durante a gestação e após o parto; também esclarecem dúvidas sobre parto, saúde da gestante, crianças, etc. Aqueles que desejam as visitas devem se informar junto ao Centro de Saúde. Visitas a Recém-Nascidos Mães recentes e recém-nascidos com até 28 dias Parteiras realizam visitas e atendem a dúvidas sobre cuidados infantis. Aqueles que desejarem as visitas devem enviar o Bilhete de Recados de Nascimento que consta da caderneta de saúde materno infantil, ao Centro de Saúde. ※ Também são aceitos pedidos por telefone. Bom-Dia Bebê! Bebês com cerca de 2 meses (por comunicado individual) Parteiras e enfermeiros realizam visitas, entregam a caderneta de vacinação preventiva, medem o peso do bebê, verificam o seu estado de saúde, e atendem a consultas sobre cuidados infantis e vida após o parto. Pais e bebês São feitas visitas para realizar exames de saúde do bebê e, conforme solicitação por telefone, para apoiar os pais que parecem se encontrar em dificuldades, e atender a consultas sobre cuidados infantis. Visitas Gestantes a Visitas Visitas a Bebês Atenção (1): Caso deseje-se receber o Exame Comum de Saúde para Gestantes, os Exames Comuns de Saúde para Gestantes (intermediário e final), o Exame Comum de Saúde para Bebês e o Exame de Saúde Final para Bebês em órgão médico de fora da Província de Osaka (devido ao retorno temporário à cidade natal ou por outro motivo similar), comunique-o à prefeitura com antecedência, pois o governo municipal subsidiará uma parte dos custos com exames. Atenção (2): Pede-se às gestantes que se mudaram para este município que informem o fato ao Centro de Saúde. ● Caderneta de Saúde Mãe e Filho, Caderneta de Vacinação, Caderneta Saúde (Centro de Saúde) ・Caderneta de Saúde Mãe e Filho (Também pode ser emitida pela Seção de Registro e Assuntos Civis e pelo Posto Kongo) A Caderneta de Saúde Mãe e Filho e a Caderneta de Vacinação são documentos importantes, guarde para toda a vida. ・Caderneta de Vacinação Preventiva É entregue na visita Bom-Dia Bebê! - 43 - ・Caderneta Saúde (Também pode ser emitida pela Seção de Assistência Social Regional e por órgãos médicos autorizados pelo município) para pessoas de mais de 40 anos interessadas em ter a Caderneta ou para aquelas que necessitam de tratamento ● Consultas Médicas de Emergência para Bebês Todos os dias, das PM 8:00 ~AM 8:00 Com a cooperação de pediatras que trabalham em regime de revezamento, o governo municipal oferece um serviço de atendimento emergencial a bebês. Em casos de emergência, ligue primeiro para a Sede dos Bombeiros. No Quartel do Corpo de Bombeiros. A Sede informará o médico de plantão e, se for o caso, manda a ambulância. Mesmo em outros horários, serão indicados hospitais. Contato Quartel do Corpo de Bombeiros Tel: 25-1122 ※ Se a criança for levada diretamente ao hospital de plantão ela não será atendida. Sempre avise primeiro ao Quartel do Corpo de Bombeiros. Informamos também que não podem ser feitos exames e tratamentos cirúrgicos de ferimentos, fraturas ósseas e queimaduras. ● Sistema de Divulgação de Informações (Seção de Divulgação de Informações) Este sistema existe para que o governo municipal possa concretizar suas políticas de forma pública, clara e fácil de compreender. Este sistema também garante a todos os moradores o direito de requerer que informações em poder do governo municipal sejam mostradas e o direito de requerer suas cópias; e tem o objetivo de cumprir a responsabilidade de explicar aos moradores os serviços e atividades do município. Qualquer pessoa pode requerer que as informações sob a guarda do município sejam mostradas. Este serviço é gratuito, mas em caso de cópia,o custo da cópia caberá ao requerente. ● Sistema de Proteção de Informações Particulares (Seção de Assuntos Gerais) Conforme a legislação municipal de proteção de informações, o governo municipal tem o dever de manusear adequadamente as informações particulares que constam daquelas sob sua guarda. Este sistema permite que se requeira a mostra de informações particulares e a correção delas caso haja algum erro, e tem o objetivo de proteger os interesses e direitos individuais, proteger os direitos humanos básicos, e promover uma administração pública adequada e justa. Apenas o próprio interessado ou seu representante legal podem requerer as informações. Este serviço é gratuito, mas em caso de cópia, o custo da cópia caberá ao requerente. <11、Assistência Social> ● Assistência Social para Deficientes Físico e Mental (Seção de Assistência Social a Deficientes) As pessoas que tem Carteira de Deficiencia Física, Carteira de Deficiência Mental (menor), Carteira de Doença Mental recebem de acordo com a categoria, subsídios na despesa médica, imposto, e também planos de assistência nas seguintes modalidades: - 44 - ・Requerimento de custos de tratamento (psicológico) de apoio à independência, subsídios para custos deste tratamento (tratamento de recuperação); ・Fornecimento e conserto de aparelhos de suporte; ・Subsídios para Deficientes especiais; ・Subsídios de Assistência Social para Crianças Deficientes; ・Subsídio da Província de Osaka para a Assistência de Crianças com Grave Deficiência; ・Sistema de Auxílio a Crianças Dependentes com Deficiências Físico-Psicológicas; ・Internação de Curto Período para Crianças Deficientes; ・Uso de Facilidades de Apoio a Deficientes; ・Subsídios para Crianças Deficientes; ・Subsído Especial para Pessoas com Graves Deficiências Físico-Psicológicas; ・Subsídio de Auxílio ao Tratamento de Pacientes com Doenças Incuráveis; ・Envio de Escreventes e Intérpretes de Linguagem de Sinais; ・Subsídio para custo de taxi p/ deficientes graves, subsídio transporte para deficientes graves no lar ・Ajuda no lar para Crianças Deficientes ・Serviço de Apoio ao Deslocamento; ・Programa de Subsídio aos Custos de Transporte de Deficientes; ・Bolsas de Estudo para Crianças Deficientes; ・Subsídio a Deficientes Físico-Psicológicos para a Obtenção da Habilitação de Motorista; ・Subsídio para a Reforma de Veículo; ・Instalação de FAX; ・Instalação de Linha Telefônica de Assistência Social; ・Fornecimento de Aparelhos de Uso na Rotina Diária; ・Serviço de Banho; Instalação de Equipamento de Informações de Emergência; ・Programa de Subsídio para a Reforma de Residências para Idosos ou Pessoas com Grave Deficiência; ・Serviço de Apoio e Aconselhamento; ・ Tratamento Médico de Deficientes (Seção de Tratamento Médico e Serviço Social); Facilidades de Apoio a Crianças com Deficiências nos Membros Inferiores e Crianças com Deficiência Mental (Seção de Apoio e Cuidados Infantis). ●Assistência Social para Idosos (Seção de Assistência a Idosos) Idosos (mais de 65 anos) no lar são beneficiados pelos seguintes planos de assistência para ajudá-los a permanecer na comunidade local. Informações na respectiva Seção ou no Centro de Assistência `a Terceira Idade. ・Instalação de Sistema de Informações de Emergência; ・Secagem de colchão de cama ・Subsídio para idoso acamado ・Fornecimento de Artigos de Assistência a Idosos; ・Programa de Subsídio a Idosos Especiais; ・Serviço de Refeições; ・Administração do Centro de Apoio e Assistência Domiciliar a Idosos; ・Serviço de Apoio Simples à Vida de Idosos; ・day house da cidade ・Rede de Patrulha de Socorro a Idosos; ・Internação em Facilidades de Assistência Social. - 45 - ● Tratamento Médico de Idosos (Subsídio Parcial dos Custos Próprios) (Seção de Tratamento Médico e Assistência Social) Poderão receber a Carteira de Tratamento Médico de Idosos (Subsídio Parcial dos Custos Próprios) e usufruir de subsídio parcial dos custos de tratamento médico, aqueles com mais de 65 anos, tenham endereço neste município, e cumpram um das condições de ① a ⑤ abaixo. ① São pessoas qualificadas para receber o Subsídio de Tratamento Médico para Deficientes Físicos e Mentais; ② São pessoas qualificadas para receber o Subsídio de Tratamento Médico de Famílias de um só Pai; ③ São pessoas que possuem a Carteira de Subsídio de Tratamento de Doença Especial; ④ São pessoas que estão recebendo tratamento de tuberculos conforme a lei de prevenção de doenças contagiosas e tratamento médico para portadores de doenças contagiosas; ⑤ São pessoas que estão recebendo tratamento médico psicológico ambulatorial conforme a lei de apoio à independência de deficientes. ※ Há limitações quanto a renda no caso daqueles que cumpram uma das condições de ② a ⑤. ※ Este subsídio não poderá ser utilizado para despesas com exames e tratamentos não cobertas pelo seguro de saúde (como taxa de emissão de atestado médico, custo da embalagem de remédios, diferenças de preço de camas com taxa de uso mais cara, etc.). ● Sistema de Tratamento Médico de Vida Longa (Sistema de Tratamento Médico de Idosos Avançados) (Seção de Tratamento Médico e Assistência Social) ○Pessoas qualificadas (segurados) e data de qualificação. ・Pessoas com mais de 75 anos: qualificado a partir da data do 75° aniversário; ・Pessoas com mais de 65 anos e menos de 75 anos: pessoa que, mediante requerimento, foi reconhecida pela Associação Regional como p ortador de determinada deficiência; qualificado a partir da data do reconhecimento. ○Carteira de Segurado Uma única carteira de Filiado ao Seguro de Tratamento de Idosos Avançados será emitida para cada segurado. Nesta carteira consta a porcentagem de custo próprio (10% ou 30%) e o período de validade. Sempre devem ser apresentadas a órgãos de saúde quando o segurado receber tratamento médico. A carteira será enviada no mês anterior ao mês do aniversário no caso de segurados que completarem 75 anos durante o ano fiscal. ○Taxa do Seguro A taxa de cada segurado é formada de uma parte que todos os segurados devem arcar igualmente (Valor Único) e uma parte que variará conforme a renda do segurado (Valor Variável Conforme a Renda). O padrão que determina a taxa (porcentagem) do seguro é determinado pela Associação - 46 - Regional para Tratamento Médico de Idosos Avançados da Província de Osaka a cada dois anos por meio de norma. Na região sob autoridade da associação, seu valor é uniforme. Para os anos de 2008 e 2009, o Valor Único foi determinado como 47.415 iens e a taxa porcentual sobre a renda foi determinada como 8,68%. A taxa do seguro deve ser paga do mês em que se torna qualificado para o seguro até o mês anterior ao mês da perda de qualificação. ○Modo de Pagamento da Taxa do Seguro A taxa pode ser paga por dois meios basicamente: por dedução no pagamento de pensões (contribuição especial) ou por outros meios como carnês de pagamento (contribuição comum). ○Ao consultar um médico A taxa do custo próprio a ser paga ao órgão médico é de 10% (comum) ou de 30% (pessoa com renda equivalente à ativa). ○Exames de Saúde O seguro realiza exames de saúde para o controle, manutenção e melhoramento da saúde do segurado. O segurado pode receber este exame 1 vez por ano gratuitamente. A Associação Regional para Tratamento Médico de Idosos Avançados da Província de Osaka enviará os bilhetes de exames aos segurados. O prazo para o recebimento do exame é da data de chegada do bilhete até o último dia desse ano fiscal (31 de março). Os bilhetes serão enviados no mês seguinte ao mês do aniversário no caso de segurados que completarem 75 anos durante o ano fiscal. Aqueles que nasceram em março receberão os bilhetes no ano seguinte. ○Custos de Funeral Em caso de morte do segurado, o segurado subsidiará em 50.000 iens os custos de seu funeral. Serão necessários: a carteira do seguro de saúde, os recibos das despesas funerárias (nos recibos devem constar claramente o nome completo), o carimbo e o número da conta bancária do requerente. ○Para mais informações, consulte a Subseção de Assistência Social e Tratamento Médico de Idosos Avançados, pois o valor da taxa do seguro e seu modo de pagamento, o porcentual do custo próprio do segurado, e os valores do seguro variam conforme o segurado. ●Ajuda de Custo de Vida(Seção de Assistência Social Regional) Fornece ajuda a pessoas com dificuldade de custo de vida, assegurando o nível mínimo da qualidade de vida, visa uma vida independente arcando por si mesmas o custo de vida. Se a renda for inferior a renda mínima estabelecida, o governo fornece subsídio no valor da falta. Não há subsídio além da renda mínima. Para concessão, é avaliado os bens pertencentes e a capacidade de trabalho da pessoa. - 47 - ●Empréstimo do Custo de Vida(Seção de Assistência Social Regional) Pessoas de renda baixa que tem dificuldade de custo de vida por desastres naturais, acidentes, ou doenças podem fazer o Empréstimo do custo de vida na Prefeitura. O valor máximo do empréstimo é de ¥ 150.000. (Concessão do empréstimo depende da renda da pessoa). ・juros anuais: Juros ・prazo de devolução: 22 meses ・prorrogação: 2 meses ●Assistência Social para Menores, Famílias de Pai ou Mãe Solteiros (Seção de Apoio ao Cuidado do Menor Seção de Assistência Social e Tratamento Médico) Os benefícios abaixo podem ser usufruídos por Menores e Famílias de Pai ou Mãe Solteiros. Informações detalhadas são oferecidas nas Seções respectivas. ・Conferência Regional de Medidas em Prol de Crianças que Necessitam de Proteção; ・Consultas sobre Desenvolvimento Infantil; ・Fornecimento do Subsídio para Crianças Dependentes Especiais; ・Programa de Subsídio para o Treinamento, Educação e Apoio à Independência de Famílias de um Único Pai; ・Fornecimento do Subsídio para Crianças Dependentes; ・ Projeto de Subsídio para Qualificação Profissional Nível Superior de Pai e Mãe Solteiros que sustentam a Família; ・Sistema de Descontos para Passes de Período Determinado da JR; ・Subsídio para a Família de Pai Solteiro; ・Consultas sobre Crianças e Família; ・Fornecimento do Subsídio Infantil; ・ Tratamento Médico para Famílias de um Único Pai (Seção de Assistência Social e Tratamento Médico); ・Tratamento Médico de Crianças em Fase de Amamentação (Seção de Assistência Social e Tratamento Médico). <12、CUIDADOS INFANTIS> ●Ingresso nas Creches (Seção de Creches) Creche cuida de crianças que os pais trabalham ou que não tem condição de cuidar por período integral por motivos tais como internação, ou outros. Os interessados em colocar os seus filhos nas creches devem apresentar os documentos necessários, requerimento para o uso de creches, documentos necessários para cuidados infantis de famílias de um único pai, atestados de renda Caderneta de Saúde Mãe e Filho e o carimbo na Seção de Creches juntamente com a criança. A taxa da creche varia conforme o valor do Imposto de Renda, Imposto Municipal e de Bens Fixos. - 48 - ●Instituição educativa para crianças com deficiência motora e mental (Seção de Apoio aos Cuidados Infantis) A instituição Seitokuen (em Kawatinagano) oferece creche e treinamento para crianças com deficiência motora e mental na idade pré escola, das 10:00 `as 14:30. Tem ônibus escolar. ●Ingresso na Instituição de Maternidade (Seção de Apoio aos Cuidados Infantis) Mulheres grávidas ou parturientes que necessitam de cuidado médico da maternidade mas não tem condições financeiras, podem se internar nestas Instituições. Para mulheres que recebem subsídio de custo de vida, e isenção do imposto residencial. A ajuda pode ser parcial conforme a renda familiar.(Apresente o requerimento antes da internação para o parto) ●Ingresso na Instituição de Apoio Infanto- Maternal (Seção de Apoio aos Cuidados Infantis) Mãe solteira com filhos de até 18 anos, que não tem condições de arcar com o sustento, podem ingressar nestas Instituições junto com os filhos. A ajuda pode ser parcial conforme a renda familiar. ● Projeto de Subsídio Temporário no Cuidado do Menor (Seção de Apoio aos Cuidados Infantis) (1) Serviço de Apoio com Acomodação de Curto Período Short Stay Quando o pai ou o responsável não puder cuidar da criança em casa temporariamente devido a doenças, fadiga, ou por outro motivo de natureza física, psicológica ou ambiental, e por motivo econômico ou situações que necessitem de amparo de emergência, os menores são acolhidos temporariamente nas Instituições de Assistência Social a Menores. A ajuda pode ser parcial conforme a renda familiar. (2) Serviço de Creche Noturna Twilight Stay Quando o pai ou o responsável ficar ausente em feriados ou durante a semana à noite devido ao trabalho ou por outro motivo, (ou em outra situação de emergência), e não puder cuidar da criança em casa, a criança poderá ser acolhida em uma instituição de assistência social infantil. Conforme a sua renda, ousuário poderá ter de arcar parcialmente com o custo do serviço. ●Projeto de Ajuda ao Crescimento Saudável do Menor (Seção de Apoio aos Cuidados Infantis) Aulas de orientação “Follow-Kyoshitsu” (Classe Tulip), junto com o Exame de 1 ano e 7 meses. Consultas e orientações particulares e em grupo para crianças e mães que passaram pelo Exame de Saúde de 1 ano e 7 meses e de 3 anos e 6 meses, promovidos pela Prefeitura, e que necessitem de orientações ou acompanhamento. ●Projeto de Centro de Ajuda a Famílias (Seção de Apoio aos Cuidados Infantis) Associação comunitária que ligam pessoas que necessitem de ajuda (membro receptor) e - 49 - pessoas que podem fornecer ajuda (membro de apoio), para auxílio mútuo e bem estar da criança. ● Serviço Clube das Crianças (Seção de Apoio aos Cuidados Infantis) Após a escola e durante o dia, enquanto o pai ou o responsável ainda não houver voltado do trabalho, a criança poderá ficar em um dos Clubes instalados em 16 escolas primárias do município, onde será cuidada e educada saudavelmente. Este serviço é destinado apenas às crianças que residem no município de Tondabayashi. ※ Para informações sobre inscrições e outras informações, consulte a Seção de Apoio aos Cuidados Infantil ● Serviço Praças de Encontros (Seção de Apoio aos Cuidados Infantis) As Praças são locais que reúnem principalmente crianças de 0 a 3 anos e suas mães, onde os participantes podem trocar idéias e consultas sobre cuidados infantis. O objetivo deste serviço é oferecer oportunidades para que os participantes possam conversar livre e tranqüilamente em um ambiente descontraído. Para mais informações sobre dias de abertura, descrição do serviço, aberturas de praças ambulantes, etc., consulte a Seção de Apoio aos Cuidados Infantis. Praça Quente : informações - Seção de Apoio aos Cuidados Infantis, Flat Space Kongo (NPO) (29)5227 Classe Criança Saudável: informações - Seção de Apoio aos Cuidados Infantis, Network Sukoyaka (NPO) (56)5548 ● Serviço de Apresentação de Grupos Livres de Cuidados Infantis e Apoio às suas Atividades (Seção de Apoio aos Cuidados Infantis) Este serviço oferece informações sobre grupos livres de cuidados infantis do município, e subsidia as atividades desses grupos (valor do subsídio: até 5/4 dos custos, com limite de 20.000 iens). ● Serviço de Creche Temporária (Seção de Cuidados Infantis) Quando a pessoa que geralmente cuida da criança estiver trabalhando interruptamente (em regime de meio período, de 1 a 3 dias por semana apenas) ou estiver internada devido a ferimentos, parto ou doenças, e assim não puder cuidar em casa da criança em idade pré-escolar, este serviço acolherá a criança em uma das creches a seguir: Creche Fuki-no-Sato, Creche Wakaba ou Creche Ume-no-Sato. Aqueles que desejarem utilizar o serviço devem apresentar um requerimento em uma creche acompanhados da criança, e levar a caderneta de saúde materno infantil e o carimbo. ● Serviço de Creches em Feriados (Seção de Cuidados Infantis) Quando o pai ou o responsável não puder cuidar da criança em casa em um feriado devido ao trabalho ou por outro motivo, este serviço acolherá a criança na Creche Ume-no-Sato. Este serviço destina-se às crianças que residem no município e já freqüentam uma creche. - 50 - Aqueles que desejarem utilizar o serviço devem apresentar um requerimento à creche acompanhados da criança até 1 semana antes do uso do serviço. ● Serviço de Creche para Crianças em Recuperação (Seção de Cuidados Infantis) Quando a criança estiver em recuperação de uma doença e não puder freqüentar uma creche coletiva e quando o pai ou o responsável não puder cuidar da criança em casa devido ao trabalho ou por outro motivo, este serviço acolherá a criança na Creche Ume-no-Sato. Este serviço destina-se às crianças que residem no município e já freqüentam uma creche. Aqueles que desejarem utilizar o serviço devem primeiro solicitar um exame ao médico que costuma examinar a criança e obter um parecer indicando que a criança está em estado de recuperação. Em seguida devem fazer uma reserva por telefone junto à creche e apresentar um requerimento com o parecer anexado. ● Serviço de Creche Especial (Seção de Cuidados Infantis) Quando a pessoa que geralmente cuida de uma criança em idade pré-escolar estiver trabalhando de 2 a 3 dias por semana (devido a trabalho de meio período ou por outro motivo), este serviço acolherá a criança na Creche Friend. Aqueles que desejarem utilizar o serviço devem apresentar um requerimento à creche acompanhados da criança, e levar a caderneta de saúde materno infantil e o carimbo. ● Centro Regional de Apoio aos Cuidados Infantis (Seção de Cuidados Infantis) Devido à queda da taxa de natalidade e a formação de famílias cada vez menores, são muitos aqueles responsáveis por crianças que enfrentam dificuldades com cuidados infantis. Este centro oferece auxílio a estas pessoas através de orientação, atendimento a consultas e grupos livres de cuidados infantis. Estes serviços são oferecidos através de convênios com as Creches Fuki-no-Sato e Ume-no-Sato. Para mais informações sobre os serviços do centro, consulte uma creche. ● Serviço de Apoio aos Cuidados Infantis em Creches (Seção de Cuidados Infantis) Este serviço promove a abertura das creches e eventos como festas de Natal, festas de idosos, festa Yusuzumi, etc. (com a participação de crianças e idosos da comunidade). Este serviço também promove vários cursos de cuidados infantis ao longo do ano como Orientação de Saúde e Cursos de Brincadeiras, Palestras sobre Cuidados Infantis com palestrantes convidados, etc. Também oferece atendimento a consultas sobre cuidados infantis. Para mais informações, consulte uma creche. ● Programa Book Start (Biblioteca Central, Biblioteca de Kongo e Seção de Promoção da Saúde) Este programa procura oferecer a pais e crianças a oportunidade de desfrutar horas de lazer juntos lendo livros de figuras. O programa é promovido nas bibliotecas, visa o crescimento saudável da criança e apóia os cuidados infantis através da leitura. - 51 - Destina-se às crianças que receberão o exame de saúde de 4 meses, e seus pais. Promovido 2 vezes por mês no Centro de Saúde, em conjunto com o exame de saúde para crianças de 4 meses. <13、Educação> ● Ingresso em Jardins da Infância(Seção de Orientação Educacional) A abertura de matrículas para os jardins da infância municipais (crianças de 4 a 5 anos) é realizada todos os anos por volta de setembro e informada através do Informativo Tondabayashi. A mensalidade é de 8.000 iens (abril de 2009) Os pais de crianças matriculadas em jardins da infância particulares podem, mediante requerimento, utilizar o Sistema de Subsídio a Crianças de Jardins de Infância Particulares. Através deste sistema, o município subsidiará o custo para cada criança de 5 anos em 36.000 e para cada criança de 4 anos em 24.000. Os pais de crianças de 3,4 e 5 anos matriculadas em jardins da infância também podem utilizar, conforme sua renda, o Sistema de Subsídio de Bolsa de Estudos para Crianças Matriculadas em Jardins da Infância. ● Ingresso em Escolas Primárias e Escolas Ginasiais (Seção de Educação e Orientação) Conforme o Registro Básico de Moradores, a prefeitura enviará aos pais de crianças em idade escolar um comunicado informando a escola em que devem matricular seus filhos,. Em caso de mudança de endereço para outro município ou dentro deste município, após apresentar o comunicado de mudança à Seção de Registro e Assuntos Civis, os pais receberão o comunicado de transferência escolar. Em caso de mudança para fora do município, informe a escola também. ・Subsídio Escolar Dentre as despesas escolares, famílias que estão em dificuldades financeiras podem receber subsídio nos custos do material escolar, merenda e excursões. ・Sistema de Bolsa de Estudos Municipal Aqueles que por motivos econômicos não puderem matricular seus filhos em escolas de 2°grau, podem utilizar este sistema. O valor da bolsa para cada criança é de 40.000 iens anuais e 10.000 iens como preparação de ingresso escolar (apenas para o 1° ano). <14、Direitos do Homem e da Mulher・Atividades Civis de Interesse Público, Intercâmbio Internacional, Convivência Multicultural> ●Projeto - Igualdade entre Direitos do Homem e da Mulher Subsídios são oferecidos para atividades que promovem a igualdade entre homens e mulheres e treinamento de líderes. (É necessário fazer inscrição antecipadamente) - 52 - ・Subsídio para participação em Cursos Subsídios abaixo são oferecidos aos que participarem por conta própria, em cursos relacionados ao Projeto -Igualdade entre Direitos do Homem e da Mulher promovidos pelo governo federal ou província. Pode entrar com pedido 3 vezes. Contudo, atividades com hospedagem serão limitadas a apenas 1 vez. Para mais informações, consulte a Seção de Políticas pelos Direitos Humanos. ・Subsídio para Atividades de Grupos Subsídios são oferecidos para grupos que promovem atividades de esclarescimento, estudo, consultas, inquéritos, pesquisas e publicações relacionados ao Projeto -Igualdade entre Direitos do Homem e da Mulher. O subsídio é oferecido uma vez, 30,000 iens por ano para cada grupo de atividade e consiste no pagamento de uma parte do custo das atividades, como: remuneração ao instrutor, aluguel de sala, custo da pesquisa, da publicação, do material, despesas com correspondência e transporte, custo da impressão e outros. Para requerer o subsídio são necessários o recibo de compra, documentos que comprovam o pagamento, e documentos que comprovam o conteúdo da atividade executada. ・Centro de Participação Igualitária de Homens e Mulheres With É o espaço aberto para intercâmbio e atividades para grupos comunitários que atuam no Município. Local: no Subaru Hall (Sakuragaoka 2-8) ) (Tel:(23)0030) No Centro, espaço dispõe de salas para reuniões (capacidade para 18 pessoas), e sala de atividade A e B (capacidade de 6 pessoas cada sala). Horário de expediente: Os mesmos do Subaru Hall, 9:00 às 21:30 (Fecha `as Segundas feiras) Taxa de uso : gratuita Registro para Utilização: Para utilizar as salas, é necessário registrar o grupo. Carteira de registro é emitida com prazo de validade até 31 de março. Para fazer o Registro , o grupo comunitário deve satisfazer os requisitos abaixo. Inscrições na Seção de Intercâmbio. Inscrições: Seção de Políticas pelos Direitos Humanos. ① O tema da atividade do grupo deve estar na: Igualdade entre Direitos do Homem e da Mulher ② Deve ter membros no grupo, residentes, trabalhadores ou estudantes deste Município. Reservas: as reservas das salas podem ser feitas com 2 meses de antecedência. ● Centro de Apoio a Atividades Civis de Interesse Público (Auditório Municipal, 2° Andar) Este centro é um local de contato para o uso livre daqueles que participam, querem participar, tem interesse em participar, querem aprender ou querem trocar idéias sobre atividades cívicas como serviços voluntários e serviços comunitários. - 53 - No centro pode-se: ① Obter várias informações sobre atividades civis de interesse público; ② Fazer consultas sobre estas atividades; ③ Produzir pôsters simples, panfletos e outros materiais necessários para atividades voluntárias e atividades de interesse público usando computadores, copiadoras coloridas e impressoras (custos de tintas e impressão serão arcados pelos usuários); ④ Trocar idéias com grupos de voluntários e grupos de atividades civis. O centro também aluga telas e outros equipamentos como medida de apoio às atividades comunitárias. Horário de funcionamento: das 9:30 às 21:30 (aos sábados, domingos e feriados, até as 18:00). Folgas: quartas-feiras e no período de 30 de dezembro a 4 de janeiro (mesmas folgas do Auditório Municipal). Entrada: gratuita. Informações: Centro de Apoio a Atividades Civis de Interesse Público /FAX(26)1233 ●Intercâmbio Internacional・Serviços Relacionados à Convivência Multicultural (Seção de Cooperação Civil) Com o avanço da globalização, cresce o número de estrangeiros que vivem nas comunidades e o números de japoneses que partem para o exterior. Tornam-se necessários esforços pela compreensão internacional e pela convivência multicultural nas comunidades Para promover atividades de intercâmbio internacional com base nos direitos humanos, o governo municipal criou, com a participação voluntária dos moradores, a Associação Internacional de Tondabayashi (NPO). Esta associação. A Prefeitura oferece serviço de intérprete e tradução para a promoção de intercâmbio internacional, e para termos uma sociedade harmônica junto com os residentes estrangeiros. Os intérpretes são de língua inglesa, chinesa, espanhola, maleisiana, indonesiana e portuguesa para quaisquer necessidades na Prefeitura, nos hospitais, nas escolas e creches, e nos eventos de intercâmbio internacional. (Este serviço não inclui ajuda no procedimento jurídico, acompanhamento em cirurgia e necessidades para fins lucrativos.) A Associação Cidades-Irmãs Tondabayashi e Bethlehem (EUA, Pennsylvania) desenvolve atividades de intercâmbio internacional promovendo a troca de estudantes com a cidade-irmã, realizando debates em inglês, etc. A associação localiza-se na Seção de Cooperação Civil, prefeitura) Endereço da Associação Internacional de Tondabayashi: 584-0036, Tondabayashi-shi Koda 1-4-31. TEL/FAX(24)2622, E-mail:ticc@km4.kcn.ne.jp <15、POLUIÇÃO E SEGURANÇA NO TRÂNSITO> ● Consultas sobre Poluição (Seção de Meio Ambiente e Verde) Para consultas sobre danos à saúde do homem ou ao meio ambiente tais como poluição do ar, poluição da água, barulho, vibração, mau cheiro, etc., entre em contato com a Seção de Meio Ambiente e Verde. - 54 - ●Poluição Fotoquímica (Kôkagaku smog) (Seção de Meio Ambiente e Verde) Nitrogênios oxidados e carboidratos contidos nas fumaças de fábricas e gás de combustão dos escapamentos de carro são transformados pela irradiaçao de raios solares fortes em agentes nocivos a saúde chamados oxidantes fotoquímicos. A poluição atmosférica provocada por esses agentes é denominada Poluição Fotoquímica. Ao detectar a poluiçaõ fotoquímica, haverá um anúncio oficial pela Prefeitura informando o grau da concentração dos poluentes. Instituições públicas como Prefeitura e escolas hasteam a bandeira de anúncio da poluição para a notificação pública. Mídia como rádio e televisão também anunciam através de noticiários. Se sentir sintomas como dor na vista ou dor de garganta, refugie -se para dentro de edifícios, lave bem os olhos, gargareje e repouse. Entre em contato com Fumin Kenko Plaza, ou Seção de Meio Ambiente e Verde da Prefeitura e fale sobre seus sintomas. Grau da poluição Cor da bandeira Previsão Verde Ficar prevenido, prestar atenção no noticiário da TV e rádio. Evitar de fazer exércicios forçados ao ar livre. Evitar o uso desnecessário do automóvel. Advertência Amarela Alerta Cuidados Laranja Estado de Vermelh a Alerta Urgente Fazer o possível para não sair para fora da casa. Evitar o uso desnecessário do automóvel. Evitar de passar nas áreas onde foi detectada a poluição. Fazer o possível para não sair para fora da casa Evitar o uso do automóvel. Evitar de passar nas áreas onde foi detectado a poluição. Não sair para fora da casa. Evitar o uso do automóvel. Evitar de passar nas áreas onde foi detectado a poluição. Obedecer ao controle de trânsito em alerta acionado pela polícia. ● 1° Depósito de Bicicletas Guarda de bicicletas é o instalação de guarda para onde as bicicletas abandonadas em zonas proibidas são transferidas. Endereço: Wakamatsu-cho Higashi 1-6-27 Horário de abertura: Folgas regulares: (26)3233 das 10:00 às 18:00 (aos sábados, das 9:00 às 12:00) domingos, 2° e 4° sábados do mês, feriados e o período de 29 de dezembro a 4 de janeiro. Necessários para a devolução de bicicletas: chave da bicicleta, comprovantes de identidade e endereço, etc. Taxa de Guarda: Bicicleta: ¥ 1.500 Motocicleta: ¥ 2.000 - 55 - <16、DESENVOLVIMENTO DA CIDADE> ● Requerimento de Inspeção de Construções (Seção de Fomento ao Desenvolvimento Municipal) Em caso de novas construções, ampliações, reformas, etc., é necessário que seja feita uma inspeção antes do início das obras. Construções que não forem inspecionadas, tornam-se ilegais. Entretanto, fora de Zonas de Prevenção de Incêndios (Nível 2), ampliações, reformas, ou edifícios cuja área total da parte transferida seja de até 10 ㎡ não serão proibidos. O requerimento para inspeção pode ser feito através da prefeitura ou do quartel do corpo de bombeiros ao governo da província que também emitirá o atestado de inspeção feita. ●Inscrição à moradia administrada pela província A inscrição para entrar em moradias administradas pela província acontece duas vezes ao ano, em maio e em novembro. Os panfletos para a inscrição são confeccionados a cada inscrição. O interessado poderá adquiri-los nas prefeituras locais, Escritório de Impostos da Província, Escritório de Administração de Moradia, Prédio Anexo do Governo da Província e no Centro de Administração de Moradia de Osaka. O período de inscrição é em torno de 1 mês e os inquilinos serão escolhidos por sorteio. Os estrangeiros que se enquadrarem nos critérios abaixo mencionados poderão se inscrever nas moradias públicas também. ・mora atualmente com familiares ou tem familiares com quem pretende morar junto ・a pessoa interessada na inscrição mora ou trabalha na Província de Osaka. (ou ainda possui planos para trabalhar na Província) ・passa por dificuldades em encontrar uma moradia ・a renda é compatível ao critério de inscrição ・efetuou o registro de estrangeiro Corporação de Serviço Público de Moradias da Província de Osaka;Telefone: 06-6203-5518 ●Procurar uma moradia privada Para procurar uma moradia privada, deixe claro os seus pré-requisitos, como aluguel, valor do depósito de garantia, localização geral e tamanho do imóvel. Procure uma empresa especializada em transações de imóveis (imobiliária) da área onde deseja morar para se informar sobre os imóveis disponíveis. A informação prestada é gratuita. Além de discutir os seus desejos, é importante estar por dentro do preço de mercado. Procure por informações em revistas especializadas de aluguel de imóveis. Procure por infomações nos quadros publicitários da mídia em língua estrangeira, como as revistas Kansai Time Out ou Kansai Frair Market. ●Para alugar uma moradia privada Ao decidir onde morar, realize o contrato de aluguel no escritório da imobiliária. No contrato de aluguel está explícito o valor do aluguel, taxa de condomínio, valor do depósito de garantia, regulamentos no momento da desapropriação, possibilidade ou não de criar animais de estimação e outros. Tire todas as suas dúvidas antes de assinar o contrato. Em Kansai, o valor do depósito de garantia equivale de 8 a 10 vezes o valor do aluguel; e no momento da desocupação - 56 - do imóvel a quantia de 30% a 50% do valor depósito de garantia será descontado para reparos do imóvel. Uma comissão equivalente a 1 mês de aluguel é pago à imobiliária pelo seu serviço. Alguns cuidados a tomar para evitar problemas futuros são: verificar com que antecedência deve-se avisar a desocupação do imóvel, deixar claro o valor a ser descontado do depósito de garantia e seu conteúdo. <17、Serviço de Água> ●Obras de Encanamento por Empresas Autorizadas (Seção de Água Encanada) Solicite obras de encanamento (instalações novas, ampliações, reformas, etc.) apenas a empresas autorizadas pelo município. Em caso de vazamentos de água, consertos, etc., primeiro pare a corrente de água fechando a válvula principal e requeira o serviço à Cooperativa de Obras de Encanamento de Tondabayashi (tel: 29-6161). Entretanto, em dias da semana após as 17:30, aos sábados após o meio-dia, aos domingos e feriados, entre em contato com a Seção de Atendimento de Plantão da prefeitura (25)1000. ●Custos de Novas Instalações e Ampliações do Sistema de Água Encanada (Seção de Água Encanada) O usuário que solicitar novas instalações ou obras de ampliação do volume de água deverá arcar com uma parte dos custos das obras. A parte do usuário será determinada pelo diâmetro do medidor de água. Para mais informações consulte a Seção de Água Encanada. ●Tarifa de Água (Centro de Atendimento ao Consumidor de Água - 20-6400) A medição do consumo e a cobrança são realizados 1 vez a cada 2 meses. Pede-se que o pagamento seja feito através de transferência automática bancária. Para requerer esta forma de pagamento, compareça ao seu banco com o carnê de pagamento da tarifa de água, sua caderneta bancária e seu carimbo. ●Sistema de Redução da Tarifa de Água para Famílias de Pessoas com Graves Deficiências ・Destina-se a: Famílias de renda comum com um membro que possua grave deficiência físico-psicológica ou mental (níveis 1,2 ou A). Apenas para encanamento com diâmetro de até 40mm e consumidor do grupo Família Comum. ・Descrição: Redução de metade da tarifa básica. ・Requerimento: Junto ao Centro de Atendimento ao Consumidor de Água ou ao Posto Kongo (traga a caderneta de deficiente físico, a caderneta de cuidados e tratamento médico e o carimbo). - 57 - <18、DRENAGEM DE ESGOTO DOMÉSTICO (Sistemas de Esgoto e Filtragem)> ●Instalação de encanamento (Seção de esgoto) Ao instalar o cano de coleta de esgotos nas ruas, a Prefeitura instala por responsabilidade pública o tanque de coleta de esgoto em cada residência. Os encanamentos de cozinha, banheiro, lavadeira das residências são ligadas ao tanque de coleta. Os encanamentos residenciais devem ser financiados pelo dono da residência, porém a empresa a lidar com os encanamentos deve ser uma das empresas indicadas pela Prefeitura. Após o término da instalação, a Prefeitura faz a inspectoria. Infome-se sobre empresas autorizadas junto à Seção de Administração de Esgoto. Após o término das obras deve-se receber uma inspeção municipal. Quanto a outros procedimentos, consulte a empresa realizadora das obras. ●Empréstimo para a instalação de sistema de esgotos (Seção de Esgotos) Quando forem executadas obras para a demolição de banheiros de fossas (incluindo o equipamento de filtragem) e obras de reforma para o uso de banheiros de água encanada, o valor total ou parcial dos custos das obras de instalação de equipamento de drenagem pode ser subsidiado pelo Sistema de Mediação de Financiamento. O valor subsidiado será no máximo de 600.000 iens para cada obra ou no máximo 2 milhões de iens como valor total independentemente do número de obras, sem juros, que devem ser devolvidos em 36 parcelas iguais mensais. Após a avaliação dos documentos, media-se e obtém-se o financiamento de uma instituição financeira indicada pelo município. ●Serviço de Promoção de Sistemas de Filtragem (Seção de Esgotos) Este serviço administra e instala sistemas de filtragem nas casas da região de Tojo e em uma parte da região de Ochikata em substituição ao sistema de esgoto público (Instalação Pública). Como modo de execução do serviço é utilizado o sistema PFI no qual fornece-se serviços públicos utilizando-se recursos e tecnologia da iniciativa privada. A empresa FJS (S/A) representa o governo municipal atendendo a consultas e executando procedimentos burocráticos. Local: Tondabayashi-shi Yamachuda-cho 1-11-8, (24)0228、0800-200-2220 (ligação gratuita) ●Tarifa de Esgoto e de Uso de Sistemas de Filtragem (Seção de Esgotos) As tarifas (de esgoto ou de uso de sistemas de filtragem) estão indicadas na tabela indicada a seguir e são calculadas conforme a quantidade de água utilizada. Em caso de tarifa conjunta de água e esgoto, a tarifa de esgoto será cobrada juntamente com a de água. Para mais informações consulte a Seção de Administração de Esgoto. ●Sistema de Redução de Tarifas de Esgoto e de Sistema de Filtragem para Famílias com Portadores de Grave Deficiência (Seção de Esgotos) ・Descrição: Reduz pela metade a tarifa básica. ・Requerimento: Apresente-o à Seção de Administração de Esgoto ou ao Posto Kongo (traga a caderneta de deficiente físico ou a caderneta de tratamento médico e - 58 - cuidados infantis, e o carimbo. • Atenção, pois são necessários requerimentos distintos para a tarifa de água e para a tarifa de esgoto. ●Sistema de Subsídio à Instalação de Sistemas de Filtragem (Seção de Esgotos) O sistema subsidiará uma parte dos custos de instalação caso deseje-se instalar sistemas de filtragem (Instalação Particular). ・Condições para o subsídio: O sistema será de uso residencial e o número de usuários será no máximo 10 pessoas; Outras condições estabelecidas conforme a região de instalação. ●Administração de Sistema de Filtragem de Instalação Particular (Seção de Esgotos) A administração e a manutenção de sistemas de filtragem de processamento isolado e de sistemas de filtragem de processamento conjunto são regidas pela lei de sistemas de filtragem. Segundo a lei é obrigatório executar inspeções de conservação 1 vez a cada 3 meses (4 vezes por ano), e limpezas e inspeções de qualidade ao menos 1 vez por ano. Solicite a limpeza a empresas autorizadas pelo município. Empresa Autorizada Endereço Telefone Miwa Kougyoujo (Ltda) Koda 2-7-10 (23)3848 Hannan Seisou (S/A) Miyamadai 5-1 (23)6558 Fujino Kougyou (S/A) Yamachuda-cho 1-11-8 (24)0118 Solicite inspeções de qualidade junto ao órgão abaixo. Associação de Orientação à Qualidade de Água e Meio Ambiente da Prefeitura de Osaka (Associação Pessoa Jurídica) 591-8032, Sakai-shi Kita-ku Mozume-mach 1-24-3, 072(257)3531 <19、Emergência> ●Emergências Doenças e acidentes nos assolam sem aviso. O que fazer nessas horas? Apresentaremos agora como chamar uma ambulância, como obter ajuda médica à noite e nos feriados. ・Quando necessitar de ambulância por doenças inesperadas e ferimentos Comunica-se por telefone com o No. 119. A chamada para o 119 pode ser realizada por telefone fixo, telefone público, , telefones celulares ou PHS. 119 é o número dos Bombeiros. O atendente perguntará se é “Incêndio” (Kaji) ou “Emergência” (Kyukyu). Acalme-se e responda “Emergência”. Comunique então o local onde está o doente ou o ferido, informando um ponto de referência. A seguir informe de forma simples o “Quem”, “Quando”, “Onde” e “O que aconteceu”. Responda, de acordo com a necessidade, a quantidade de doentes ou feridos, sua idade e sexo, etc. Para finalizar, informe o seu nome e o número do telefone que está utilizando. Todas essas chamadas são gratuitas. A ambulância é gratuita, mas não pode ser utilizada se a - 59 - doença ou o ferimento permite transporte por carro próprio ou táxi. Deixe confeccionado e leve sempre consigo um cartão pessoal para emergências. ●Incêndios No caso de incêndios, informe às pessoas da vizinhança gritando em voz bem alta “Kaji!” (Incêndio). No caso de incêndio impossível de apagar por si próprio, como aqueles em que o fogo se espalha pelo teto, etc., comunique imediatamente aos bombeiros (119) por telefone. ●Crimes No caso de sofrer danos causados não só por batedores de carteira e roubo de residência em sua ausência, como também assalto, ação de perseguidores e grupos do crime organizado, consulte o quanto antes o posto ou delegacia policial mais próximo. No caso de emergências, comunique imediatamente ao número 110. <20、Prevenção contra desastres naturais> ●Tufão (taifu) Taifu são os vendavais e chuvas torrenciais que todos os anos, assolam o Japão, durante as estações do verão e outono. A forte ventania transporta objetos que de encontro pode machucar as pessoas, as chuvas torrenciais causam deslizamento de terra, arrastando as casas e arrebatando várias vidas, e as inundações que se seguem causam muitos danos. A interrupção elétrica causa o corte da água nos edifícios altos onde a água é puxada por força elétrica. O Serviço de Meteorologia pode fazer as previsões sobre a vinda dos tufões, portanto, estejam preparados ouvindo as informações meteorológicas. ○ Esteja por dentro das informações transmitidas pelo rádio e TV, que informará a previsão de quando e por onde passará o tufão. ○Não saia de casa quando a chuva e o vento estiverem se intensificando. ○Previna-se com água potável, mantimentos de emergência, lanternas e rádio portátil. ○Averigüe o local de refúgio mais próximo de sua casa. ●Terremoto ① Se estiver dentro de casa ou de algum prédio: apague o fogo em uso (gás, aquecedores) e desligue o gás. Abra as portas para assegurar a sua saída. Proteja-se debaixo de mesas ou móveis contra objetos que possam cair sobre você. Não use o elevador. ② Se estiver na rua: proteja a cabeça e evite se aproximar de muros de tijolos ou beiral das casas. Locomova-se para um local seguro como praças, onde não haja prédios ao redor. ③ Providências a tomar no cotidiano: ・Fixe os móveis pesados para evitar a sua queda ou tombamento. Evite colocar vasos ou objetos quebráveis en cima das estantes ou onde possa cair sobre sua cabeça enquanto estiver dormindo. ・Prepare uma sacola de emergência com mantimentos como água potável, alimentos não - 60 - perecíveis, lanterna, rádio portátil, dentre outros. ④ Se estiver andando de bicicleta: pare e encoste-o no canto da pista. Não se descuide, pois, mesmo após acalmado o abalo, poderá ocorrer abalos secundários. ●Local de refúgio público (Shitei hinan jo) em casos de calamidade pública(Seção de Controle de Emergências) A seguir estão indicados os locais de refúgio para cada região em casos de previsão de desastres naturais. O governo municipal mantém um quartel general de medidas emergenciais na prefeitura e, se houver um desastre natural em sua região, comunique a prefeitura. Os Locais Indicados de Refúgio Público são instalações destinadas a abrigar em caráter extraordinário os moradores cujas residências foram destruídas, perdidas, inundadas ou arrastadas devido a desastres naturaisis (ou que possuem este risco), e necessitam de abrigo. As Áreas de Refúgio Temporário são áreas destinadas ao refúgio temporário de moradores em caso de incêndios, terremotos e outras calamidades. ○Grande Local de Refúgio Público (Koiki Hinanjo) Parque Nishikoori (Nishikoori Kouen) ○Lista de Locais Indicados de Refúgio Público e Áreas de Refúgio Temporário ※ Os locais indicados de refúgio público e as áreas de refúgio temporário indicadas abaixo serão abertas em caso de previsão de desastres naturais. No seu dia-a-dia procure conversar com sua família sobre onde devem procurar abrigo em caso de desastres naturais. Locais Áreas de Indicad Refúgio Nome Localização os de Nome Temporá Refúgio rio Público Escola Primária 4-6-1, ○ ○ Parque Kongo-chuo Kishi-Nishi Umenosato Escola Ginasial Kishi 1-7-1, Umenosato ○ Campo esportivo do 2055, Kishi PL Gakuen 1-36, Escola Primária Kishi Kidoyama-c ho Campo esportivo 1-5-29, Kishi Pool (Piscina) Kishi-cho Yoko 1-994, Campo esportivo Saijo-cho Kasenjiki Kishi (externo) Rainbow Hall(Centro 2969-5, Cultural e Esportivo Awagaike-c ho Municipal) 4-5-4, Escola Primária Wakamatsu Shindo -cho 1, Parque Ishikawa Yamachuda Kasen -cho 1-2-20, Escola Primária Minamioht Otomo omo-cho ○ ○ Escola Ginasial Kongo 1-1-1,Teraiked ai ○ Parque Tsuzuyamadai Tsuzuyamadai 2-3 ○ Escola Koganedai Primária 3-11-1, Koganedai ○ ○ ○ Escola Meijiike Ginasial 2-11-1, Koganedai ○ ○ ○ 9-9, Centro de Assistência Miyakouda-ch Social o ○ Escola Kawanishi 1-3-1,Shinke ○ ○ 1-4-1,Shinke ○ ○ ○ ○ ○ Locais Áreas de Indicados Refúgio Localização de Temporá Refúgio rio Público 2-2-2, ○ Kunokidai Primária ○ 2ª Escola Ginasial ○ Campo esportivo Nishiitamochi Kasenjiki 4-4 (externo) Nishiitamochi ○ 3ª Escola Ginasial - 61 - 15, Sabi ○ ○ ○ ○ ○ ○ Locais Locais Áreas de Áreas de Indicad Indicados Refúgio Refúgio Nome Localização os de Nome Localização de Temporá Temporá Refúgio Refúgio rio rio Público Público 1-5-50, Centro comunitário Escola Primária 4-3-1, ○ ○ ○ Yamachuda Leste Teraikedai Teraikedai -cho 18, Campo esportivo Tondabayas Escola Primária ○ ○ ○ 17, Fushiyama Kasenjiki Ishikawa hi-cho Fushiyamadai (externo) 1-7-47, Campo esportivo da Centro comunitário Nishikoorikita ○ ○ Wakamatsu Universidade de para crianças 3-11-1 -cho Osaka Otani 1-9-12, 1-8-1, Centro Cultural de Escola Primária ○ ○ ○ Wakamatsu Nishikiorimin Direitos Humanos Nishikori -cho ami Centro Comunitário 16-28, Escola Primária ○ ○ ○ 441, Ochikata Central Honmachi Ochikata Biblioteca Central Campo esportivo da Escola secundária Escola Primária 16-20, 1801, ○ ○ ○ Tondabayashi Tokiwa-cho Hatsushiba Ochikata Tondabayashi 4-30, Escola secundária 366-1, ○ ○ ○ Parque Fushimido Tanikawach Tondabayashi Fushimido o 1-3-5, 1ª Escola Ginasial ○ ○ ○ ○ Kotobuki-ch Escola Primária Tojo 556, Ryusen o 1-15, Pátio da Escola Escola Primária 3-1-1,Takabed ○ ○ ○ Nishikigaok Colegial Kanan Takabedai ai acho Escola Koyodai Primária 5-1-1, Koyodai ○ ○ Escola Kunokidai Primária 1-16-1, Kunokidai ○ ○ Escola Ginasial Toyo 3-4-1, Koyodai ○ ○ Escola Katsuragi Ginasial 3-4-1, Fujisawadai ○ ○ Parque Higashi Chuo 3-2, Koyodai ○ Centro comunitário Kongo Biblioteca de Kongo 2-1-2, Takabedai ○ ○ Infantário da Escola 2-1-1, secundária Kongo Fujisawadai Kongo 5-1, Fujisawada i 2-3-1, Escola Primária Fujisawada Fujisawadai i Parque Fujisawadai Kanponoyado Tondabayashi 880-1, Ryusen Kagari no Sato 4-4-1, Minamiot omocho Campo esportivo Kasenjiki Kawanishi 1-126, Nishiitam ochi-cho (externo) ○ ○ Ginásio de Esportes 4-1, Miyamadai ○ Campo esportivo Kasenjiki Otomo 612-4, Kitaotomo (externo) ○ ○ Estação de Tratamento de Esgoto Sayama da Região da Foz do Rio Yamatogawa (Monte Seseragi no Oka) 6-1647, Higashiikeji ri, Osaka-saya mashi ○ ○ - 62 - ○ ● Mapa de Áreas de Risco de Inundações e Desmoronamentos ( Seção de Controle de Emergências) O Mapa de Áreas de Risco de Inundações de Tondabayashi foi produzido pelo governo municipal e indica as áreas com maiores riscos de inundações e desmoronamentos. O mapa foi distribuído para cada família em março de 2006, mas aqueles que não o possuírem podem solicitá-lo na prefeitura ou no posto Kongo. O mapa também é disponível nos seguintes idiomas: inglês, chinês, coreano (sul e norte coreano), português e espanhol. ●Empréstimo às Vítimas de Desastres Naturais (Seção de Assistência Social Regional) Quando a residência sofrer grandes danos devido a um desastre natural como ventos fortes e chuvas torrenciais, o morador poderá requerer um empréstimo, correspondente à gravidade destes danos, de 1,5 milhões a 3,5 milhões de iens. Contudo, haverá limitações conforme a renda do requerente. Taxa de juros: 3% de juros anuais a partir do 4° ano após o pedido do empréstimo. Prazo de devolução: 10 anos (incluindo o período de 3 anos sem cobrança de juros). ● Subsídio de Fraternidade às Vítimas de Desastres Naturais (Seção de Controle de Emergências) O governo municipal oferece este subsídio e um subsídio de condolências às vítimas de desastres naturais ou às suas famílias. Para mais informações, consulte a Seção de Controle de Emergências. ●Sistema de Subsídios à Inspeção e à Reforma Residencial de Resistência a Terremotos(Seção de Política Habitacional) O governo municipal oferece subsídios à realização de inspeções e à reforma de resistência a terremotos de casas de madeira construídas até 31 de maio de 1981 que cumpram determinadas condições. O valor do subsídio para a inspeção será de até 45 mil iens (em relação a uma inspeção de 50 mil iens). O valor do subsídio para a reforma será de 15,2% do custo da reforma de resistência contra terremoto ou 600 mil iens por imóvel (o menor valor). Em caso inspeção de resistência a terremotos de construções comuns não de madeira construídas até 31 de maio de 1981, faça uma consulta separada. Requeira o subsídio à Seção de Política Habitacional antes de iniciar as obras de reforma ou a inspeção de resistência a terremotos. Para mais informações, consulte a Seção de Política Habitacional. - 63 - <21、GUIA DE FACILIDADES E ÓRGÃOS MUNICIPAIS> ●Posto de Atendimento Kongo ( Tel 29-1401) (Teraikedai 1chome 9-70) Horário de Funcionamento: Das 9:00 às 17:30 Fechado aos sábados, domingos, feriados e folgas de ano novo (30/12 a 04/01) Principais Serviços: ※ Em alguns casos, conforme o requerimento, alguns serviços não serão disponíveis. Atendimen to ao público Seção de Seguro e Pensão Nacional Alteração no Certificado de Residência, Emissão e Cancelamento de Registro de Carimbo(estes documentos não podem ser emitidos no mesmo dia) Registro Pessoal (Koseki) (exceto Atestado de Óbito e Registro de Estrangeiro) Inscrição e demissão do Seguro Nacional de Saúde Inscrição e alteração do Pensão Nacional, Solicitação de Subsídios de despesa médica de alta soma, Natalidade e Óbito Inscrição para Exame Médico (Check-up) (Ningen doc) Pagamento da taxa do Seguro de Saúde Nacional Serviços relacionad os com a Seção de Higiene Solicitação de sêlos para Lixos, Venda de sêlos para lixos Solicitação da limpeza da cidade Serviços relacionad os com a Seção de Assistênci a Social e Tratament o Médico Requerimento de subsídios e emissão de documentos sobre tratamento médico de famílias de um único pai, deficientes, idosos, tratamento médico para idosos avançados e bebês. Serviços relacionad os com o Escritório de Assistênci a Social - Pagamento da taxa de creche. - Requerimento do subsídio de crianças deficientes e comunicado de situação atual. - Requerimento e emissão da caderneta de deficiente físico. Serviços relacionado s com a Seção de Impostos Registro de motocicletas( ~ 125cc), Despachos, Alteração de titular, solicitação de renúncia fiscal. (estes documentos não podem ser emitidos no mesmo dia) Serviços relacionado s com a Seção de Receita Municipal Pagamento de Imposto Municipal e Provincial, Imposto de Bens Fixos, Imposto de Planejamento Urbano, Imposto de Veículos leves Serviços relacionado s com o Departame nto de Água e Esgoto Autorização para uso da água Pagamento das tarifas de água e esgoto Serviços relacionado s com a Seção de Fomento ao Desenvolvi mento da Saúde Emissão da Caderneta de Saúde Mãe e Filho - Boshi-techo Emissão da Caderneta de Saúde – Kenko-techo Serviços relacionado s com a Seção de Assistência a Idosos Requerimentos de renovação, ou de reconhecimento para o uso do seguro de assistência a idosos Pagamento da taxa de Seguro Kaigohoken (Seguro de Assistência à Terceira Idade) Serviços relacionado s com as bibliotecas Serviços relacionado s com a Seção de Orientação e Educação Seção de Meio Ambiente e Verde Pagamento da taxa de Seguro Kaigohoken (Seguro de Assistência à Terceira Idade) Comunicado de transferência escolar, subsídio de apoio ao ingresso escolar Permissão de uso de parques ・Emissões de Atestados Os documentos seguintes podem ser expedidos no dia, mas os outros certificados serão enviados pelo correio ou entregues a partir do dia seguinte `a solicitação. Para mais informações, consulte o órgão competente. - 64 - Caso os documentos indicados no quadro abaixo sejam requeridos, pede-se a cooperação para a confirmação da identidade do requrente. ・Documentos que podem ser apresentados para a confirmação da identidade do requerente Exemplos: Carteira de motorista, passaporte, cartão do registro básico de moradores, carteira de registro de estrangeiro, carteira do seguro de saúde, caderneta de recebimento de pensão, carteira de funcionário de uma empresa, carteira de estudante, e outros documentos emitidos por instituições de caráter público ou equivalentes a estas. Em alguns casos, o funcionário da prefeitura poderá fazer perguntas ao requerente para confirmação. (No balcão de Atendimento): Certificado de Residência (Jumin-hyo) e do Cancelamento deste (Jumin-hyoJohyo), Atestado de Itens do Registro de Endereço, Certificado do Histórico de Estrangeiro (Gaijin toroku Genpyo Kisaijiko Shomei), Autenticação total (Zenbu Jiko shomei), Autenticação parcial (Itibu Jiko Shomei), Atestado de Mudança, Registro Familiar (Koseki Tohon), Extrato do Registro Familiar (Shohon) ,Atestado de Indicação de Endereços Antigos, Certificado de ítens anulados do registro familiar (Joseki no Kiroku Jiko Shomei) (Registro de Família com Exclusões - Resumo), Atestado de Registro Familiar (Cópia de Comunicado de Óbito), Anexo do Registro Familiar (Koseki Fuhyo no Utsushi), Certificado de Autenticidade dos Dados (KisaiJiko Shomeisho), Certificado de Registro do Carimbo (Inkan Toroku Shomeisho), Certificado de identificação (Mibunshomei), Certificado de aceitação (Jurishomei). (Serviços Relacionados com a Seção de Impostos) Certificado de Tributação do Imposto Residencial Municipal e Provincial (Shifuminzei Kazei Shomeisho), Certificado de abertura de comércio (Eigyo Shomeisho), Certificado de avaliação de Bens Fixos (Koteishi sanzei Hyoka Shomeisho), Certificado de determinação da taxa do imposto sobre bens fixos (Koteishisan zei Kakaku Tsuchisho), Certificado do Imposto sobre Bens Fixos (Kotei Shisan Kosokoka Shomeisho) (Serviços Relacionados com a Seção de Receita Municipal) Certificado de Pagamento do Imposto Residencial Municipal e Provincial, Imposto sobre imóveis・Atestado de Contribuição do Imposto sobre Planejamento Urbano, Certificado de pagamento do impos to veículos leves ●Hospital Tondabayashi http://www.tonbyo.org/ Construída por colaboração do Município e Província de Osaka, é administrada pela Fundação Onshi zaidan Osakafu Kyuseikai. Hospital moderno com consultas especializadas, quartos para internação com 300 leitos, radiografia, exames em geral, reabilitação. O Centro de Exames (Kenshin Center) (tel: 28-7060) dispõe de diversos tipos de exames médicos, check-up cerebral, diagnóstico de câncer, etc. Endereço: Koyodai 1 chome 3-36 Tel: (29)1121 Consultas: clínica geral, pediatria, cirurgia, ortopedia, cirurgia neuro-cerebral (terças e quintas-feira), ginecologia, oftalmologia, otorrinolaringologia, radiografia, urologia, - 65 - anestesia, dermatologia, cirurgia plástica (primeiro sábado não tem atendimento) Horário de atendimento: De segundas a sextas-feiras das 8:00 ao meio-dia, aos sábados das 8:00 às 11:00 Fechado: Domingos, feriados, terceiros sábados, 29 de dezembro a 3 de janeiro, 30 de maio. ●Clínica para feriados (Kyuditsu shinryojo) Atendimento de primeiros socorros aos domingos, feriados e feriados do fim do ano. Situa-se ao lado do Hospital Tondabayashi. Endereço: Koyodai 1 chome 3-38 Tel: (28)1333 Especialidade: Clínica geral, pediatria, odontologia. ※O atendimento de pediatria (para crianças de até 15 anos) é feito no Hospital de Tondabayashi. Procedimentos de emergência podem ser executados, mas em caso de internações e procedimentos adicionais outras instituições médicas serão apresentadas. Horário de atendimento: Das 9:00 às 11:30 e das 13:00 às 15:30 Dias de atendimento: Domingos, feriados, 30 de dezembro a 3 de janeiro. ●Centro de Saúde (Hoken Center) O Centro de Saúde é Instituição base de Serviços de Saúde. O centro realiza a vacinação preventiva (apenas pólio), exames de diversos tipos de câncer e exames de saúde para crianças em fase de amamentação; oferece cursos de saúde para formação de boa saúde e prevenção de doenças causadas pela vida desregrada, e atende a consultas sobre saúde. O centro também sempre atende a consultas sobre cuidados infantis e quando necessário envia funcionários para atender consultas e oferecer orientação a domicílio. Informe-se sem receio. Local: Koyodai 1-3-35 (28)5520 FAX(29)7760 Horário de expediente: 9:00 às 17:30 Fechado: Domingos, feriados, 30 de dezembro a 4 de janeiro. ●Clínica Shindo http://www3.ocn.ne.jp/~shindo/ É uma clínica construída pelo município com o propósito de manter e melhorar o nível de saúde da população. Possui especialistas de diversas áreas e envia enfermeiros para atendimento a domicílio. Funciona juntamente com o Centro Care Plan e o Centro de Atendimento Ambulatorial a Idosos Smile Day Service, que oferecem serviços de atendimento a idosos. Local: Koyodai 1 chome 3-35 (23)3068 Consultas: Clínica geral, oftalmologia, pediatria, cirurgia, ortopedia, exame (Exames Básicos de Saúde, Exames de Câncer de Pulmão e Tuberculose, Exames de Saúde para Mulheres, Exame de Densidade Óssea) Horário de atendimento: Segunda a Sexta-feira, 9:00 às 11:30 , 13:30 às 15:30, 18:00 às 19:30 Das 17:30 (às quintas e sextas-feiras, a partir das 18:00) até as 19:30 Sábados: 9:00 às 11:30 (terças e quintas feira, não tem atendimento `a tarde) Fechado: Domingos, feriados, 29 de dezembro a 4 de janeiro, férias de verão (não definido). - 66 - ●Biblioteca As bibliotecas municipais dispõem de livros de figuras, miniteatros de papel, novelas, revistas, dicionários, livros profissionais, CDs, etc., diversos livros e materiais úteis e interessantes para todas as idades, de bebês a idosos. Livros não encontrados nas bibliotecas municipais também podem ser trazidos e emprestados da Biblioteca da Província e de outras bibliotecas. Os serviços da biblioteca podem ser utilizados tranqüilamente e gratuitamente por todos aqueles que residem, trabalham ou estudam no município. As bibliotecas também oferecem o programa Book Start, o grupo de discussões Ohanashikai e diversos cursos. Para aqueles com deficiência visual, também existem o serviço de empréstimo de gravações de livros pelo corrreio e o serviço de leitura pessoal de livros. Informe-se sem receio. ・Biblioteca Central Local: (Honmati 16-28) (Tel: 25-4921)・FAX(25)4932 Horário de atendimento: Terça-feira a domingo, 10:00 às 18:00 Fechado: Segundas feiras, feriados, quarta terças feiras do mês, 29 de dezembro a 5 de janeiro. no período especial de reorganização (todos os anos em outubro). ・Biblioteca de Kongo (Kongo Toshokan) Local: Takabedai 2chome 1-2 Tel: 28-1171・FAX(29)5900 Horário de atendimento: Terça-feira a domingo, 10:00 às 18:00. Fechado: Segundas feiras, feriados, quarta terça feira do mês, 29 de dezembro a 6 de janeiro. no período especial de reorganização (todos os anos em outubro). ・Divisão Leste da Biblioteca Central (Tyuo Toshokan Higashi Bunshitsu) Local: Yamanakadacho 1 chome 5-50, dentro do Higashi kominkan Tel: 25-1781 Dias e Horários de Funcionamento da Unidade: Todas as terças, sábados e domingos, das 13:00 às 17:00 (fechada na 4ª terça-feira do mês). Fechada às segundas-feiras, na 4 ª terça-feira do mês, em feriados, no período de 29 de dezembro a 5 de janeiro e no período especial de reorganização (todos os anos em outubro). ・Divisão Kishi da Biblioteca Central (Tyuo Toshokan Kishi Bunshitsu) Local:Awagaike cho 2969-5, dentro do Shimin Kaikan(em Rainbow Hall) (25)9812 Dias e Horários de Funcionamento da Unidade: Todas as terças, sábados e domingos, das 13:00 às 17:00 (fechada na 4ª terça-feira do mês). Fechada às segundas-feiras, na 4ª terça-feira do mês, em feriados, no período de 29 de dezembro a 5 de janeiro e no período especial de reorganização (todos os anos em outubro). ・Serviço de Biblioteca Móvel Tsutsuji-Go Circula periodicamente pelas estações do município. Podem ser emprestados até 20 livros por pessoa. - 67 - ●Centro Comunitário Kominkan é um Centro Comunitário que todos os cidadãos podem usufruir para fazer aulas e atividades culturais. Para alugar as salas do centro comunitário é necessario fazer a reserva através de formulário com antecedência de 3 dias a 1 mês e receber a autorização. Os centros comunitários promovem cursos de diversos níveis escolares e sobre áreas também diversas como educação familiar, educação feminina, educação jovem e infantil, direitos humanos e cultura. Os centros também são um local onde muitas pessoas formam grupos e clubes para estudo ou para desenvolver interesses culturais comuns, e realizam atividades voluntárias e divertidas ao mesmo tempo que se esforçam em elevar a conscientização solidária de suas comunidades. Centro Comunitário Central ( Tyuo Kominkan) Centro comunitário Kongo (Kongo Kominkan) Local: Honmachi 16-28 ( 24 ) 3333 ・ FAX ( 26 ) Local: Takabedai 2 chome 1-2 (28)1121・FAX 1966 (29)5900 Horário a ser utilizado: 9:00 às 21:00 (Domingos, Horário a ser utilizado: 9:00 às 21:00 (aos até 17:00) domingos, até 17:00) Fechado: Segundas feiras, feriados, 29 de Fechado: Segundas feiras, feriados, 29 de dezembro a 5 de janeiro. (caso a segunda-feira dezembro a 5 de janeiro (caso a segunda-feira coincida com um feriado, o centro comunitário coincida com um feriado, o centro comunitário estará fechado na segunda e na terça-feira). estará fechado na segunda e na terça-feira). Centro comunitário Leste (Higashi Kominkan) Divisão Kishi do Centro Comunitário Central Local: Yamanakadacho 1 chome 5-50 (Tyuo Kominkan Kishi Bunkan) ( 25 ) 1772・FAX(26)1977 Local: Awaga ikecho 2969-5 , dentro do Rainbow Horário a ser utilizado: 9:00 às 21:00 (aos Hall (25)7966 domingos, até 17:00) Horário a ser utilizado: 9:00 às 21:00 (aos Fechado: Segundas feiras, feriados, 29 de domingos, até 17:00 ) dezembro a 5 de janeiro (caso a segunda-feira Fechado: coincida com um feriado, o centro comunitário dezembro a 5 de janeiro (caso a segunda-feira estará fechado na segunda e na terça-feira). coincida com um feriado, o centro comunitário Segundas feiras, feriados, 29 de estará fechado na segunda e na terça-feira). ●Ginásio de Esportes ( Shimin Sogo Taiikukan) Este ginásio é uma facilidade esportiva que pode ser usada livremente e tem o objetivo de ajudar a manter o nível de saúde da população e educar jovens e crianças saudavelmente.Pode praticar jogos com bola, judô, kendô, tênis de mesa e treinamentos em geral. Local: Miyamadai 4-1 (24)2265・FAX(25)1440 Horário de expediente: 9:00 às 21:00 Fechado: Segundas feiras, terceira quarta feira do mês, 29 de dezembro a 5 de janeiro. (se segunda feira ou 3°quarta-feira for feriado, abre no feriado e fecha no dia seguinte) (o ginásio poderá estar fechado também em outras datas especiais). Na 3ª quarta-feira do mês, o ginásio estará aberto, mas somente para a entrega de chaves de facilidades externas cujos pedidos de permissão de uso forem feitos antecipadamente. Reserva: Para uso exclusivo, deve ser inscrita com 3 meses de antecedência ao dia do uso; para uso junto com outras pessoas, as reservas são feitas no dia do uso. (aqueles que desejarem usar área de treinamento pela primeira vez, necessitarão participar antes de - 68 - uma aula de explicações). Preencha os itens necessários na Permissão de Uso, e apresente-a à Seção de Promoção do Esporte, interna ao ginásio de esportes. Não serão aceitos pedidos por telefone. Horário de Recepção de Pedidos de Permissão: Das 9:00 às 17:30 (aos sábados, até o meio-dia), exceto nos dias de folga do ginásio, no 4° domingo do mês e em feriados. Tarifa de Uso Particular: informe-se pelo telefone (24)2265. ●Hall de Esportes para Jovens (Seishonen Sports Hall) Local: Kunokidai 2 chome 2-2 (29)3778 Horário de expediente: 9:00 às 21:00 (domingos e feriados até 17:00)(Salvo fechados) Fechado: Segundas feiras, 29 de dezembro a 5 de janeiro.(se segunda feira for feriado, abre no feriado e fecha no dia seguinte.) Uso das Facilidades: Permitido apenas a grupos. Para registrar um grupo, apresente um pedido de registro até o dia 7 (data de registro) de cada mês. O registro é necessário em todos os anos ficais. O pedido do registro pode ser recebido até um mês antes do dia de uso. Horário de recepção de pedidos de permissão: Das 9:00 às 17:30 (aos sábados, até o meio-dia), exceto nos dias de folga do ginásio, no 2° e no 4° domingos do mês e em feriados. Preencha o pedido de Permissão de Uso e apresente-o ao Ginásio Esportivo Infanto Juvenil. Não serão aceitos pedidos por telefone. Taxa de uso: Gratuita ● Piscinas Municipais (Seção de Promoção do Esporte) Abertura De 20 de julho a 31 de agosto, 9:30 às horários 16:30(há de também abertura e fechamento extraordinários). Modo de Uilização Dirija-se diretamente à piscina que deseja utilizar. Dias Fechados: Todas as segundas-feiras. Taxa de utilização: gratuito. Informações: Uso Nome Localização Recepção Kishi Pool (Piscina) Kishi cho 1-5-29 Piscina grande ( 25 m ) , piscina irregular (infantil) Kawanishi Pool (Piscina) Sakuragaoka 4-7 Piscina grande ( 25 m ) , piscina pequena e irregular Otomo Pool (Piscina) Yamachudacho 1-5-8 Piscina grande (25m) Kongo Pool (Piscina) Kunokicai 2-2-2 Piscina grande (25m) cho - Como regra geral, o uso das piscinas é limitado aqueles que residem, trabalham ou estudam no município. - Crianças com menos de 10 anos necessitam do acompanhamento de um pai ou de um responsável. Seção de Promoção do Esporte (24)2265. - 69 - ●Abertura das Escolas Muncipais (Seção de Promoção do Esporte) As facilidades esportivas de escolas primárias e ginasiais municipais (ginásios e campos) são abertas ao uso da população quando não trazem prejuízo à rotina escolar. Entretanto, nas escolas primárias de Kishi-Nishi, Shindo, Nishikori, Ochikata, Takabedai, Kunokidai, Teraikedai, Fushiyamadai, Fujisawadai, Koyodai, Koganedai, Otomo, Tondabayashi e Kishi, e na 2ª Escola Ginasial o uso é limitado a grupos registrados no sistema de registro de grupos de objetivo esportivo. Modo de Utilização: Para utilizar as facilidades de uma escola com sistema de registro de grupos esportivos, é necessário requerer o registro do grupo à comissão de administração no Ginásio Municipal Geral. São condições para o registro que os membros do grupo residam no distrito escolar dessa escola e que o objetivo do uso seja a prática de um esporte coletivo com pelo menos 10 membros. Em caso de outras escolas, preencha apenas o requerimento da permissão de uso das facilidades. Permissão de Uso: Preencha o requerimento da permissão de uso e obtenha a aprovação do diretor da escola. Em seguida, apresente outro requerimento à Seção de Promoção do Esporte no Ginásio Municipal Geral e receba a permissão de uso. Para utilizar as facilidades com outro objetivo que não a prática esportiva apresente um requerimento à Seção de Assuntos Gerais de Educação. Informações: Seção de Promoção do esporte, (24)2265 ● Campo esportivo, Quadra de Tênis Horário de utilização: Localização Quanti dade Kishi kasenjiki Nishijyosho 1-944 (externo) 2 quadra s Kawanishi kasenjiki 4 Nishi itamochicho 1-126 quadra (externo) s Otomo Kasenjik Kita Otomo 612-4 (externo) Nome Das 9:00 às 17:00, no verão (maio a setembro) até as 19:00. Até 2 horas de uso. Permissão de Uso ・Campo esportivo Pedidos de permissão de uso antes da data de uso. Contudo, no caso de uso aos sábados, domingos ou feriados, como regra geral, a recepção de pedidos de permissão para 1 mês é feita de uma só vez em Campo esportivo podem ser feitos até 1 mês Nishi itamochi Nishi itamochicho 4-4 Kasenjiki (externo) 3 quadra s Kishi Pool (Piscina) Kishicho 1-5-29 1 quadra Ginásio de Esportes Ishikawa Kasenjiki Tondabayashicho 18 (externo) 1 quadra Kongo Leste Koyodai 3-2 1 quadra Kongo central Kunokidai 2-2 Ginásio 1 Esportivo Infanto quadra Juvenil sorteio de vagas realizado 2 meses antes, no 3° domingo. 2 quadra s Recepção - 70 - Preencha o pedido de permissão de uso e apresente-o à Seção de Promoção do Nome Esporte no Ginásio Municipal Nakano ※ Nakano-cho 1-391 (externo) (mediante taxa) Geral. Não são aceitos pedidos por telefone. domingos ou feriados, o requerente deverá participar do sorteio de vagas. Se sobrarem vagas após o sorteio, o pedido referente a elas poderá ser feito no guichê da Quadra de Tênis No caso de uso aos sábados, Localização Quantidade Nishi Recepção 8 quadras Ginásio de 2° Tsuzuyamadai Tsuzuyamadai 4-73 2 quadras Esportes ※(mediante taxa) Nishikoori higashi Várzea de 2-296 2 quadras Nishikiori ※ O aluguel (frente) das quadras Kongo Leste Koyodai 3-2 2 quadras de tênis é 1.000 iens por Tsuzuyamadai Tsuzuyamadai 2-8 2 quadras 2 horas. Ginásio Esportivo Kondo Kunokidai 2-2-2 1 quadra Infanto Juvenil seção. Para mais informações sobre o campo de Kongo Chuo, consulte o Ginásio Esportivo Infanto Juvenil. (29)3778 ・Quadra de Tênis Pedidos de reserva de quadras de tênis gratuitas podem ser feitos até 1 mês antes do dia de uso. Quadras de tênis pagas, reservas abertas a partir de 2 meses de antecedência ao dia do uso. A recepção dos pedidos de reserva para uso em dias úteis da semana é das 8:45 às 9:00, com sorteio de vagas às 9:00. Se o permissão de uso for para sábados, domingos ou feriados, a recepção será a partir das 9:00, com sorteio às 9:15. Na recepção dos pedidos serão distribuída a folha de organização na qual o requerente deverá anotar seu nome no espaço da quadra de tênis desejada. A recepção para as quadras não gratuitas será a partir das 9:00. Para mais informações sobre a quadra de tênis de Kongo Chuo, consulte o Ginásio Esportivo Infanto Juvenil. (29)3778 ※A recepção de pedidos de reservas tanto para as quadras de tênis como para os campos é das 9:00 às 17:30 (aos sábados, até o meio-dia). Contudo, no 4° domingo do mês, em feriados e nos dias em que o Ginásio Municipal Geral estiver fechado não haverá recepção. Dias Fechados: São os mesmo dias do Ginásio Municipal Geral. Na 3ª quarta-feira do mês não haverá recepção, mas pedidos de reservas serão recebidos até a véspera desse dia. Informações: Seção de Promoção do Esporte (24)2265 ●Parque Esportivo (Sogo Sports Koen) Este parque esportivo tem o objetivo de apoiar as atividades esportivas da população e dispõe de facilidades para a prática de beisebol, futebol, tênis, corridas e gatebol. Endereço: Oaza Sabi 2467-1 (35)2121 Horário: 9:00 às 21:00 (de abril a outubro) 9:00 às 17:30 (de novembro a março) - 71 - Uso das Facilidades: Pedidos de reserva das facilidades do parque podem ser feitos a partir do 3° domingo do 3° mês anterior à data de uso da facilidade. O horário de recepção é das 9:00 às 21:00 (de novembro a março do ano seguinte, até as 17:30), exceto nos dias em que o parque estiver fechado. Os pedidos de reserva também podem ser feitos através do Ginásio Municipal Geral (das 9:00 às 17:30 e aos sábados até o meio-dia, exceto nos dias em que o ginásio estiver fechado). Entretanto, devido aos sorteios que são realizados no parque no 3° domingo do mês, nesse dia a recepção de pedidos será das 11:00 às 17:30 (nos dias sem sorteios, o atendimento será normal). O prefeitura emitirá cartões de registro (gratuitos) aos usuários para que os pedidos de uso das facilidades sejam processados mais rapidamente. No momento do pedido é necessário trazer um documento que comprove que resida, trabalhe ou estude no município. Caso isto não possa ser verificado, poderá ser cobrada a taxa de usuários de outros municípios. Fechado: 29 de dezembro a 5 de janeiro. Taxas de Utilização: informe-se diretamente. Informações: Parque Esportivo (35)2121 ●Campo Educacional Infanto Juvenil (Seção de Promoção do Esporte) Esta área de acampamento tem o objetivo de promover a educação saudável de jovens e crianças proporcionando oportunidades de atividades coletivas externas e orientando-os sobre a vida. Endereço: Oaza Fushimido 1004-25. Período de utilização: Dias Fechados: De abril a novembro. Segundas-feiras (quando a segunda-feira coincidir com um feriado, o campo estará fechado no dia seguinte). Permissão de Uso: Apresente o pedido de reserva à Seção de Promoção do Esporte no Ginásio Municipal Geral. Não serão aceitos pedidos por telefone. Pedidos de reservas das facilidades do parque podem ser feitos até 2 meses antes da data de uso. O horário de recepção é das 9:00 às 17:30 (aos sábados, até o meio-dia). Entretanto, não serão aceitos pedidos no 4° domingo do mês, em feriados ou nos dias em que o Ginásio Municipal Geral estiver fechado. O uso do campo é limitado a grupos infanto juvenis do município. Taxa de Utilização: Uso gratuito. ●Centro de Asssitência à Jovens (Fukushi Seishonen Center) Esta instituição oferece um local de descanso e estudo para jovens e crianças, e tem o objetivo de promover o seu crescimento saudável através deste ambiente tranqüilo e favorável. O centro dispõe de grande sala de reuniões, pequena sala de reuniões, sala de múltiplo uso, sala para trabalhos de grupos, sala de tênis de mesa, sala para estudo individual. O centro pode ser usado - 72 - para estudos individuais, jogos de tênis de mesa, atividades sociais e religiosas, reuniões, etc. O uso da grande sala de reuniões, da pequena sala de reuniões, da sala de uso múltiplo e da sala para trabalhos de grupo deve ser solicitada nos primeiros 3 dias do mês anterior ao mês em que se deseja usá-las. As salas de tênis de mesa e de estudo individual podem ser solicitadas no mesmo dia. Local: Tokiwa cho 11-18 (24)1451 Horário de Funcionamento: Dias Fechados: Das 9:00 às 21:00 (aos domingos, até as 17:00). Segundas-feiras, feriados e o período de 29 de sezembro a 5 de janeiro. Taxa de Utilização: Uso gratuito. ●Auditório Público (Kokaidou) Instituição cultural utilizada para eventos como apresentações de teatro, conferências e shows. O auditório comporta 367 pessoas (Inclui 4 assentos para usuários de cadeiras de rodas), tem sistema de iluminação e aparelho de som. Local: Tokiwa cho 16-11 Recepção: Pedidos de reservas serão aceitos no Salão Subaru, do 1° dia do mês de 1 ano antes do uso, até 3 dias antes do uso. Fechado: 30 de dezembro a 4 de janeiro Taxa de uso: Informações no Subaru Hall. Informações Subaru Hall (25) 0222 ●Centro Cultural e Esportivo Municipal (Shimin Kaikan -Rainbow Hall) Centro que oferece espaço comunitário confortável e diversificado para intercâmbio cultural e esportivo dos cidadãos. Tem um salão grande que comporta 900 pessoas para eventos diversos, outro de porte médio para 360 pessoas e salas menores para reuniões, grande sala de reuniões, Centro de Assistência Social para Idosos e Crianças Deficientes, etc. Local: Kurigaikecho 2969-5 Horário de expediente: 9:00 às 22:00 Fechado: Quartas feiras, 30 de dezembro a 4 de janeiro. Pedidos de Reservas ①Salão médio e salas para reuniões do Centro Comunitário e sala da Associção de agricultura e floresta, podem ser reservados com 1 ano de antecedência. Contudo, a recepção de reservas para o salão médio será até 3 dias antes do uso. ②O salão pode ser reservado a partir de 6 meses de antecedência ao dia do uso. ※Não serão aceitas reservas por telefone ou pelo correio. Horário de Inscrição: 9:00 às 17:30 Taxa de Utilização: Informações no Rainbow Hall. Informações Rainbow Hall (25)1117・FAX(24)5996 - 73 - ●Subaru Hall Local: Sakuragaoka 2-8 (25)0222 ・FAX(25)0550 Horário de expediente: 9:00 às 22:00 Fechado: Segundas feiras (se segunda feira for feriado, abre no feriado e fecha no dia seguinte), 30 dezembro a 4 de janeiro. Informações sobre reservas de cada espaço e taxas de uso, no Subaru Hall. ● Casarão da antiga família Sugiyama- Tesouro Cultural (Juyobunkazai Kyu-Sugiyamake Jutaku) A família Sugiyama é uma das famílias tradicionais que desempenharam na fundação da cidade de Tondabayashi Jinnaicho. A família prosperou na era Edo como fabricante de sakê. É o casarão mais antigo de Jinnaicho, possui valor histórico por ser uma relíquia monumental dos casarões de comerciantes dos meados da era Edo, é considerado tesouro cultural Nacional. O município preserva o casarão Sugiyama como sendo uma das casas representativas de Jinnaicho, está aberta para público. Local: Tondabayashicho 14-31 (23)6117 Horário de visita: 10:00 às 17:00 (1 de abril a 31 de outubro) 10:00 às 16:00 ( 1 de novembro a 31 de março) Fechado: Segundas feiras (se segunda feira for feriado, abre no feriado e fecha no dia seguinte), 28 de dezembro a 6 de janeiro Entrada: Adultos (maiores de 16 anos) ¥ 400, Crianças ( 6 anos a 16 anos) ¥ 200, Grupos (mais de 20 pessoas) desconto de 20% no valor acima. Taxa de Utilização: Informações: 4.000 iens por dia (casa da esquina e depósito norte). Seção de Patrimônio Cultural (25)1000 - Ramal 508. ●Centro de Assistência Social (Sogo Fukushi Kaikan) Este centro foi estabelecido para melhorar os serviços de assistência social e oferece um local de aprendizado, amizade e descanso para idosos, deficientes e pessoas de famílias sem pai ou mãe. Qualquer pessoa, sendo idoso, deficiente ou membro de uma família de um único pai pode utilizá-lo. O centro possui diversas salas como sala de múltiplo uso, sala em estilo japonês, sala de aula, sala de cerimônia de chá, etc. e para utilizá-las é necessário fazer reservas com 1 mês de antecedência. Apresente o pedido de reserva e faça uso da facilidade após receber sua permissão. A banheira pode ser usada do meio-dia às 17:00, exceto às quintas-feiras quando são realizadas limpeza e inspeção. Para facilitar o uso das facilidades, o centro oferece um serviço de transporte todas as terças e sextas-feiras, que busca e traz os usuários periodicamente. O ônibus do serviço de transporte pára apenas em locais previamente determinados, não sendo permitidas paradas irregulares durante o percurso. Este serviço não é oferecido em feriados, folgas de ano novo e em outros dias em que o centro estiver fechado. - 74 - Endereço: Miyakouda cho 9-9 (25)8261 ・FAX(25)8230 Horário de expediente: 9:00 às 17:15 Fechado: Feriados, 30 de dezembro a 4 de janeiro ●Centro de Comunidade “Kagari no Sato” O centro é uma facilidade que tem o objetivo de apoiar as atividades comunitárias, servir como base para atividades de diversos grupos de cidadãos e promover o intercâmbio e troca de idéias entre gerações. Para se fazer o uso das salas de aulas, salão estilo japonês e salas para trabalhos manuais, reservas podem ser feitas a partir de 1 mês de antecedência ao mês do uso. A banheira pode ser usada do meio-dia às 17:00, exceto às segundas-feiras quando são realizadas limpeza e inspeção. Endereço: Minami Otomo-cho 4-4-1 (20)6070 Horário de expediente: 9:00 às 17:15 Fechado: Feriados, 30 de dezembro a 4 de janeiro ●Centro de Cuidados (Care Center Keaparu) Centro de Assitência às pessoas da terceira idade, composta de três instituições : Instituição de Assistência à Terceira Idade, Instituição de Assistência Domiciliar à Terceira Idade e Instituição para Promoção da Saúde e Intercâmbio entre gerações. ・Unidade de Saúde e Assistência a Idosos: A unidade oferece treinamento de funções físicas por fisioterapistas e sob controle de médicos para que os idosos que recebem cuidados e assistência possam, na medida do possível, tornar-se independentes e levar uma vida normal. A unidade também oferece diversos tipos de assistência e serviços de enfermagem do dia-a-dia. A Assistência prepara internação temporária, consultas diárias de reabilitação, e outros cuidados do cotidiano para dar continuidade a vida independente do idoso no seu próprio domicílio. ・Centro de Apoio e Envolvimento Regional: É um serviço de atendimento a consultas em geral, e também presta apoio e auxílio aos idososo que o necessitam. ・Centro Care Plan: Este centro oferece serviços domiciliares para os idosos reconhecidos pelo seguro de saúde como pessoas que necessitam de assistência; ao mesmo tempo, procura ajudá-los a levar uma vida normal em suas casas. ・Posto de Enfermeiros de Assistência à Domicílio: Este serviço envia enfermeiros à domicílio para cuidar das necessidades de idosos e deficientes. ・Instituição para Promoção da Saúde e Intercâmbio entre Gerações: A Instituição para Promoção da Saúde e Intercâmbio entre Gerações realiza cursos, - 75 - administra piscina térmica e sala de ginástica para que as pessoas de todas as gerações possam ter um espaço de comunicação independente da idade ou geração, mantendo a sua saúde e o bem estar. Local: Koyodai 1chome 4-30 (28)8600・FAX(28)8639 (28)8666・FAX(28)8636 (exclusivo da Unidade de Saúde e Assistência a Idosos). (28)8500 (exclusivo do Centro de Apoio e Envolvimento Regional) Horário de Funcionamento e Dias Fechados ・Instituição de Assistência à Terceira Idade Horário de Funcionamento: Dias Fechados: De segunda-feira a sexta-feira, das 8:45 às 17:15. Sábados, domingos, feriados e o período de 30 de dezembro a 4 de janeiro. ・Posto de Enfermeiros de Assistência à Domicílio Horário de Funcionamento: Dias Fechados: de segunda-feira a sexta-feira, das 8:45 às 17:15. sábados, domingos, feriados e o período de 30 de dezembro a 4 de janeiro. ・Centro de Apoio e Envolvimento Regional Horário de Funcionamento: Dias Fechados: De terça-feira a domingo, das 8:45 às 17:15. Segundas-feiras (quando a segunda-feira coincidir com um feriado, o dia útil seguinte), dias seguintes a feriados (exceto feriados e domingos), o período de 30 de dezembro a 4 de janeiro. ・Unidade de Desenvolvimento da Saúde e Intercâmbio entre Gerações Horário de Funcionamento: De terça-feira a sábado, das 9:00 às 20:00 (aos domingos e feriados, até as 17:15). Dias Fechados: Segundas-feiras (quando a segunda-feira coincidir com um feriado, o dia útil seguinte), dias seguintes a feriados (exceto feriados e domingos), o período de 30 de dezembro a 4 de janeiro. ※Entretanto, o horário de funcionamento dos serviços da Unidade Wellness (piscina aquecida e sala de ginástica) é de terça-feira a sábado das 10:00 às 19:30 (aos domingos e feriados, até as 16:30). Para mais informações sobre reservas e taxas dos serviços da Unidade de Desenvolvimento da Saúde e Intercâmbio entre Gerações: (28) - 8600 ●Centro Cultural de Direitos Humanos (Jinken Bunka Center) O Centro de Cultura e Direitos Humanos dedica-se a elevar o nível de conscientização sobre os direitos humanos e oferece um local para reuniões, conferências e promoções de palestras e cursos, onde os moradores podem aprofundar laços de intercâmbio e amizade. Para utilizar suas facilidades é necessário apresentar um pedido de permissão de uso de 1 mês até 5 dias antes da data do uso. Local: Wakamatsucho 1 chome 9-12 (24)0583 Horário de expediente: 9:00 às 21:00 (aos sábados das 9:00 às 17:00) Fechado: Domingos, feriados, 30 de dezembro a 4 de janeiro. - 76 - ●Centro comunitário para crianças (Jidokan) A Casa das Crianças é um órgão que oferece vários serviços para desenvolver a individualidade de cada criança e ensiná-las sobre a importância das relações humanas. As crianças que passam o tempo no órgão após a escola são apoiadas em suas atividades voluntárias culturais e esportivas. A casa também promove cursos sobre ciências, arte, computadores, etc. A casa também oferece cursos e informações sobre cuidados infantis e assim eleva o grau de educação da criança. Para utilizar salas da casa, é necessário apresentar um pedido de permissão de uso de 1 mês até 5 dias antes da data do uso. Local: Wakamatsucho 1 chome 7-47 (25)0666 Horário de expediente: 9:00 às 21:00 Fechado: Domingos, feriados, 30 de dezembro a 4 de janeiro. Facilidades Disponíveis para Empréstimo e Capacidade: Sala para brincar (50 pessoas)、sala de reuniões (50 pessoas)、quadra de esportes (300 pessoas) ●Parque da Agricultura de Tondabayashi (Tondabayashi Nogyo Koen) (Saba Farm) Local: Kannabi 2300 Horário de expediente: 9:30 às 18:00 ( de abril a setembro), 9:30 às 17:00 (outubro a março) ※ a entrada é permitida até 1 hora antes de terminar o expediente. Fechado: Segundas feiras (se segunda feira for feriado, abre no feriado e fecha no dia seguinte), 30 de dezembro a 4 de janeiro. Taxa de entrada: Adultos (colegiais e adultos) ¥ 700, Crianças (de 4 anos até ginasial) ¥ 300 Grupos (mais de 20 pessoas): Adultos ¥ 500 Crianças ¥ 250 Informações: Parque da Agricultura de Tondabayashi (Tondabayashi Nogyo Koen) (Saba Farm) (35)3500 <22、Principais Órgãos e Facilidades da Cidade> Nome Código Postal Endereço Telefone Prefeitura 584-8511 1-1, Tokiwa-cho 25-1000 Posto de Kongo 584-0073 1-9-70, Teraikedai 29-1401 584-0032 Auditório Público Rainbow Hall ( Centro Cultural e 584-0012 Esportivo Municipal) 584-0093 Centro Comunitário Central 584-0045 Centro comunitário Leste 584-0072 Centro comunitário Kongo Divisão Kishi do Centro 584-0012 Comunitário Central 584-0093 Biblioteca Central 584-0072 Biblioteca de Kongo Divisão Leste da Biblioteca Central 584-0045 16-11, Tokiwa-cho 2969-5, Awagaike-cho 25-1117 16-28, Honmachi 24-3333 1-5-50, Yamachuda-cho 25-1772 2-1-2,Takabedai 28-1121 2969-5, Awagaike-cho 25-7966 16-28, Hon-mach 25-4921 2-1-2, Takabedai 28-1171 1-5-50,Yamachuda-cho 25-1781 - 77 - Nome Código Postal Endereço Telefone Divisão Kishi da Biblioteca Central 584-0012 2969-5, Awagaike-cho 25-9812 Ginásio de Esportes 584-0039 4-1, Miyamadai 24-2265 Hall de Esportes para Jovens 584-0074 2-2, Kunokidai 29-3778 1° Centro de Merenda Escolar 584-0048 4-1-5, Nishiitamochi-cho 34-8302 2° Centro de Merenda Escolar 584-0071 2-3-2,Fujisawadai 28-5211 584-0032 11-18, Tokiwa-cho 24-1451 1-9-12, Wakamatsu-cho 24-0583 1-7-47, Wakamatsu-cho 25-0666 9-9, Miyakouda-cho 25-8261 4-4-1, Minamiohtomo-cho 20-6070 Centro de Juvenil Assistência Social Infanto Centro Cultural de Direitos 584-0024 Humanos Centro comunitário para crianças 584-0024 584-0037 Centro de Assistência Social 584-0043 Kagari no Sato Centro de Envio de Mão de Obra Silver 584-0048 4-1-7, Nishiitamochi-cho 33-4567 Estação de Tratamento de Água Koda 584-0036 2-12-44, Koda 24-1215 Bombeiros 584-0036 1-7-1, Koda 25-1122 Unidade do Corpo de Bombeiros Kongo 584-0072 Unidade do Corpo Chihayaakasaka 585-0055 29-0119 2-1-1, Takabedai 77-1 Ohazaazumazaka Chihaya 72-1755 akasakamura 98-3299 88, Ohazayamada, Taishi-cho de Bombeiros Unidade do Corpo de Bombeiros Taishi 583-0992 Minami Osaka Trial Plaza 584-0036 Centro Jinai-cho 584-0033 Centro de Intercâmbio Jinai-machi 584-0033 15-4, Tondabayashi-cho 9-29, Tondabayashi-cho 26-0110 Clínica Shindo 584-0024 1-19-10, Wakamatsu-cho 23-3068 2-8, Sakuragaoka-cho 25-0222 14-31, Tondabayashi-cho 23-6117 1-3-5, Kotobuki-cho 26-0633 Arquivo Histórico Educacional da Escola 584-0085 Primária Kawanishi 1-3-1, Shinke 24-3107 Centro de Cuidados Keaparu 584-0082 1-4-30, Koyodai 28-8600 Centro de Saúde 584-0082 1-3-35, Koyodai 28-5520 Hospital Tondabayashi 584-0082 1-3-36, Koyodai 29-1121 584-0082 1-3-38, Koyodai 28-1333 584-0082 1-3-36, Koyodai 28-7060 1° Centro de Limpeza 584-0054 2345, Ohazakannabi 33-6584 2° Centro de Limpeza 586-0085 1564-3, Hino, Kawachinagano-shi 55-7456 6-1622-1, Higashiikejiri, 072-365-0471 Osakasayama-shi 584-0084 Subaru Hall Casarão da antiga família 584-0033 Sugiyama- Tesouro Cultural 584-0031 Centro de Relíquias Culturais Clínica para feriados Centro de Tondabayashi Exames do Hospital Cooperativa de Serviços Ambientais 589-0004 Fumiyama Estação de Tratamento de Esgoto Sayama, Cooperativa de Esgoto da Região da Foz 589-0004 do Rio Yamatogawa Parque da Agricultura Tondabayashi Parque Esportivo de 1-7-1,Koda (The 5th floor of Fire 25-7401 Department Headquarters) 6-1647, Higashiikejiri, 072-365-2490 Osakasayama-shi 584-0054 2300, Ohazakannabi 35-3500 584-0052 2467-1 Ohazasabi 35-2121 Cemitério Tondabayashi 584-0052 2590-20, Ohazasabi 35-2323 Salão Funerário Tondabayashi 584-0052 2594-15, Ohazasabi 33-6200 - 78 - ■Creches, Jardins da Infância, Escolas Primárias e Ginasiais Nome Código Postal Endereço Telefone Creche Midori 584-0024 1-8-5, Wakamatsu-cho 23-3944 CrecheTondabayashi 584-0033 14-27, Tondabayashi-cho 23-3941 Creche Ochikata 584-0058 37, Ohazaochikata 33-3943 Creche Otomo 584-0042 2-12-4, Kitaohtomo-cho 23-6579 Creche Wakaba 584-0024 3-2-20, Wakamatsu-cho 24-3308 Creche Kongo 584-0073 1-9-9, Teraikedai 29-1474 Creche Kongo-Higash 584-0071 1-4-4, Fujisawadai 29-1600 Jardim da Infância Tondabayashi 584-0032 15-1, Tokiwa-cho 24-3301 Jardim da Infância Shindo 584-0024 4-7-1, Wakamatsu-cho 24-3302 Jardim da Infância Kishi 584-0004 1-36, Kidoyama-cho 24-3303 Jardim da Infância Kishi-Nishi 584-0001 4-7-1, Umenosato 25-9472 Jardim da Infância Otomo 584-0043 1-2-5, Minamiohtomo-cho 24-3304 Jardim da Infância Itamochi 584-0048 8-7-43, Nishiitamochi-cho 34-3305 Jardim da Infância Tsuzuyamadai 584-0086 1-20-9, Tsuzuyamadai 28-6767 Jardim da Infância Nishikori 584-0067 1-2-10, Nishikioriminami 24-3306 Nome Código Postal Endereço Telefone 584-0053 1-3-2, Shinke 325-1, Ohazaochikata 556, Ohazaryusen 24-3307 Jardim da Infância Aobaoka 584-0078 2-8-14, Kada 072-365-0415 Jardim da Infância Fushiyamadai 584-0061 17, Ohazafushiyama 28-4107 Escola Primária Tondabayashi 584-0032 16-20, Tokiwa-cho 24-3101 Escola Primária Shindo 584-0024 4-5-4, Wakamatsu-cho 24-3102 Escola Primária Kishi 584-0004 1-36, Kidoyama-cho 24-3103 Escola Primária Kishi-Nishi 584-0001 4-6-1, Umenosato 25-7380 Escola Primária Otomo 584-0043 1-2-20, Minamiohtomo-cho 24-3104 Escola Primária Ochikata 584-0058 441, Ohazaochikata 34-3105 Escola Primária Nishikori 584-0067 1-8-1, Nishikioriminami 24-3106 Escola Primária Kawanishi 584-0085 1-3-1,Shinke 24-3107 Escola Primária Tojo 584-0053 556, Ohazaryusen 34-3109 Escola Primária Takabedai 584-0072 3-1-1,Takabedai 29-1403 Escola Primária Kunokidai 584-0074 1-16-1, Kunokidai 29-1450 Escola Primária Teraikedai 584-0073 4-3-1, Teraikedai 29-1477 Escola Primária Fushiyamadai 584-0061 17, Ohazafushiyama 28-4106 Escola Primária Fujisawadai 584-0071 2-3-1, Fujisawadai 28-3771 Escola Primária Koganedai 584-0083 3-11-1, Koganedai 29-4460 Escola Primária Koyodai 584-0082 5-1-1, Koyodai 29-1226 1ª Escola Ginasial 584-0031 1-3-5, Kotobuki-cho 24-3201 2ª Escola Ginasial 584-0085 1-4-1, Shinke 24-3202 3ª Escola Ginasial 584-0052 15, Ohazasabi 34-3206 Escola Ginasial Kongo 584-0073 1-1-1,Teraikedai 29-1404 Escola Ginasial Katsuragi 584-0071 1-3-1, Fujisawadai 28-3761 Escola Ginasial Kishi 584-0001 1-7-1, Umenosato 26-0468 Escola Ginasial Toyo 584-0082 3-4-1, Koyodai 29-3705 Escola Ginasial Meijiike 584-0083 2-11-1, Koganedai 29-1355 Jardim da Infância Kawanishi 584-0085 Jardim da Infância Ochikata 584-0058 Jardim da Infância Tojo - 79 - 35-1191 35-1192