internacional
No Pavilhão 4 do SIL encontramos a área reservada a expositores
internacionais, que ocupou cerca de 25% do espaço total do SIL. Cabo
Verde teve honras de “País Convidado”. Trouxe consigo algumas das
mais importantes entidades presentes em Cabo Verde para dinamizar
investimentos e fomentar negócios com Portugal e com outros países
europeus. O Governo da Província de Luanda e o Brasil também não
faltaram à chamada.
The forth Pavilion is reserved for international
exhibitors, who altogether, represented 25% of the
total occupied area. Cape Verde was awarded the
honour of “Invited Country”. It brought with it some
of Cape Verde’s most prominent entities in order to
promote investments and stimulate business with
Portugal and other European countries. The Luanda
Government and Brazil did not miss out on this
opportunity either.
En el Pabellón 4 del SIL encontramos el área reservada
a expositores internacionales que ocupó cerca del 25%
del espacio total del SIL. Cabo Verde tuvo los honores
de “País Invitado”. Trajo consigo algunas de las más
importantes entidades presentes en Cabo Verde para
dinamizar inversiones y fomentar negocios con Portugal
y con otros países europeos. El Gobierno de la Província
de Luanda y Brasil tampoco faltaron a la llamada.
34 > 35
internacional
cabo verde, o paraíso africano
Cabo Verde,
o paraíso africano
Cabo Verde foi o país convidado da edição 2007 do SIL. No stand estiveram
representados os mais recentes e significativos projectos imobiliários e infraestruturas desenvolvidas no país. Marcaram também presença alguns dos
mais importantes promotores privados presentes em território Cabo-Verdiano,
nomeadamente: FM Cabo Verde, S.A.; Construções Figueireda e Soares S.A.; Cabo
Golfe; BAN - Banco Cabeverdiano de Negócios; SOGEI - Sociedade de Gestão de
Investimento; Sambala Investimentos, Lda.; Atlântida Group, S.A. e Cape Verde
Development. Victor Fidalgo, presidente da Agência Cabo-Verdiana de Promoção
de Investimentos, fala-nos da presença de Cabo Verde no SIL.
Na qualidade de país
convidado, que iniciativas
trouxeram?
Mobilizámos os investidores,
os promotores imobiliários, os
bancos, os juristas, os consultores e vamos estar aqui com uma
presença diversificada a fim de
mostrarmos todo o potencial do
produto turístico cabo-verdiano.
No SIL interessa-nos particularmente promover a vertente do
imobiliário turístico. Além de
tudo isto, trouxemos também um
pouco da música e da dança de
Cabo Verde.
Que atractivos tem
Cabo Verde para o
mercado português?
Somos um país com um potencial
turístico imenso. Temos como
principais características o clima
tropical seco e o facto de Cabo
Verde oferecer 12 meses de Verão aos europeus. Está apenas a
3h30 - 6h das principais capitais
europeias. Somos uma nação
africana com estabilidade política, social e com uma grande
abertura cultural.
Há muitos investidores
portugueses em Cabo
Verde?
Sim, muitos. Há muitos projectos
nacionais e estrangeiros onde estão portugueses. Os portugueses
estão, sobretudo, no mercado da
construção civil e na edificação
dos resorts. Para além disso,
também há o investimento dos
bancos portugueses no nosso
país.
Que expectativas têm desta
presença aqui no SIL?
As empresas vieram com produto
para vender. Tendo em conta a
receptividade que temos tido nos
mercados internacionais, todos
acreditam que sairão de Lisboa
com bons negócios fechados. E,
como a Europa hoje é um mercado sem fronteiras, e estão na
feira muitos investidores estrangeiros, queremos estender esta
promoção do imobiliário cabo-verdiano também a outros países.
Que procuram os
visitantes que vos
abordam aqui no stand?
Foram seladas parcerias com empresas portuguesas que conheceram na feira e que vão ser importantes para se iniciarem nas
exportações.
internacional
cabo verde, o paríso africano
Víctor Fidalgo trouxe ao SIL investidores, consultores, promotores imobiliários, bancos e juristas
Cape Verde, the african paradise
Cabo Verde, el paraíso africano
Cape Verde was the invited country at 2007’s Lisbon Real
Cabo Verde fue el país invitado de la edición 2007 del SIL. En
Estate Exhibition. Some of the country’s most important
el stand destacaron algunos de los más importantes promotores
private promoters were present at their stand, namely:
privados presentes en territorio caboverdiano, concretamente:
FM Cabo Verde, S.A.; Construções Figueireda e Soares,
FM Cabo Verde, S.A.; Construcções Figueireda e Soares S.A.; Cabo
S.A. (construction); Cabo Golfe (golf); BAN - Banco
Golfe; BAN - Banco Caboverdiano de Negócios; SOGEI - Sociedade
Cabeverdiano de Negócios (bank); SOGEI - Sociedade de
de Gestão de Investimento; Sambala Investimentos, Lda.;
Gestão de Investimento (investment); Sambala Investimentos
Atlântida Group, S.A. y Cape Verde Development. Victor Fidalgo,
(investment), Lda.; Atlântida Group, S.A. and Cape Verde
presidente de la Agencia caboverdiana de Promoción de
Development. Victor Fidalgo, the president of the
Inversiones, nos habla de la presencia de Cabo Verde no SIL.
Cape-Verdean Agency for the Promotion of Investments
talks to us about his country’s presence at SIL.
En calidad de país invitado, ¿qué iniciativas trajeron?
Movilizamos los inversores, los promotores inmobiliarios, los
As invited country, which initiatives did you bring?
bancos, los juristas, los consultores y vamos a estar aquí con
We mobilised investors, real estate promoters, banks, jurors,
una presencia diversificada a fin de mostrar todo el potencial del
consultants and we will offer a diversified range of options,
producto turístico caboverdiano.
demonstrating that our products for tourists have potential.
¿Qué atractivos tiene Cabo Verde
What attractive products does Cape Verde
para el mercado português?
offer the Portuguese market?
Tenemos como principales características el clima tropical seco
Our key characteristic is the dry, tropical climate and the fact
y el hecho de que Cabo Verde ofrece 12 meses de verano a
that Cape Verde offers Europeans 12 months of summer.
los europeos. Está sólo a 3h30/6h de las principales capitales
We are an African nation with political and social stability as
europeas. Somos una nación africana con estabilidad política,
well as a noteworthy cultural openness.
social y con una gran apertura cultural.
36 > 37
internacional
luanda, cidade viva
Luanda,
cidade viva
Angola esteve, pela segunda vez, presente no SIL para apresentar os mais recentes
projectos imobiliários desenvolvidos na capital angolana. O Governo de Luanda, a
Edurb, a Odebrecht Angola, a Imogestin, a Impor Africa e a Taminvest compunham a
delegação. Hélder José, representante do governo de Luanda, falou connosco.
Ainda é cedo para falar
de turismo em Angola?
O interesse turístico por Luanda
começa agora a despontar. As
primeiras zonas seleccionadas
para esse fim, a Ilha de Luanda e
o Mussulo, estão a ser consolidadas num ordenamento sustentado, com equilíbrio ambiental.
O que Angola tem para
oferecer aos portugueses?
Angola é a terra das oportunidades. São principalmente os negócios que atraem os portugueses.
Mas não só. Também a nossa forma de ser, calorosa e animada,
bem como o nosso clima, cativam quem passa por lá.
Que mensagem quer
deixar aos empresários
portugueses?
Que não tenham medo de ir para
Angola. Angola precisa de todos
os que estiverem empenhados
em ajudar a reconstruir o país.
O primeiro passo é conhecer a
realidade, ver e sentir as necessidades e as oportunidades de
negócio.
hélder josé
Lively Luanda
Luanda, ciudad viva
For the second time, Angola was at SIL
Angola estuvo presente por segunda vez
to present the most recent real estate
en el SIL para presentar los más recientes
projects carried out in the Angolan
proyectos inmobiliarios desarrollados en la
capital. The Luanda Government,
capital angoleña. El Gobierno de Luanda,
Edurb, Odebrecht Angola, Imogestin,
Edurb, Odebrecht Angola, Imogestin, Impor
Impor Africa and Taminvest formed the
Africa y Taminvest formaban parte de ellos.
delegation. Hélder José, responsible for
Hélder José, representante del Gobierno de
the Luanda Government, talked to us.
Luanda, habló con la revista de la FIL.
What message would you like
¿Qué mensaje quiere dejar a los
to convey to the Portuguese
empresarios portugueses?
entrepreneurs?
Que no tengan miedo de ir a Angola.
Not to be afraid to go to Angola.
Angola necesita a todos los que tengan
Angola needs all those who are
la voluntad de ayudar a reconstruir el
interested in helping to reconstruct the
país. El primer paso es ir allí, conocer la
country. The first step is to see and feel
realidad, ver y sentir las necesidades y las
its necessities and identify opportunities
oportunidades de negocios.
for business.
internacional
brasil, negócios à beira mar
brasil, negócios
à beira mar
O Brasil marcou, mais uma vez, uma presença forte no Salão, tendo trazido na sua
comitiva a Odebrecht Brasil, a Aquiraz Investimentos Turísticos, a ADIT Nordeste, as
representações estaduais de Sergipe, Paraíba, Ceará, Rio Grande do Norte e ainda, a
nível federal, a COFECI. Guimênia Nogueira, representante de feiras internacionais e
consultora de imóveis, fala-nos dos investimentos portugueses no Brasil.
O que leva os portugueses
a investirem no Brasil?
Primeiro que tudo, o diferencial
da moeda, que é muito grande. O
Euro vale quase quatro vezes mais.
A nossa hospitalidade, a nossa
alegria, a língua, a proximidade
cultural, o clima, são todos factores que pesam quando os investidores portugueses escolhem
o Brasil para fazer negócios.
Brazil, business near the ocean
guimênia nogueira
Brazil has once again invested greatly
in its presence at the Lisbon Real Estate
Brasil, negocios con vistas al mar
Exhibition. Guimênia Nogueira, the real
Brasil tuvo, una vez más, una fuerte
estate consultant who is responsible for
presencia en el Salón. Guimênia Nogueira,
Brazil’s participation in international
representante de ferias internacionales y
fairs, talks to us about Portuguese
consultora de inmuebles, nos habla de las
investments in Brazil.
inversiones portuguesas en Brasil.
What do Portuguese investors
¿Qué buscan los inversores
look for in Brazil?
portugueses en Brasil?
They look for large lots of land with
Grandes terrenos que estén en primera
direct access to the sea, which are
línea de mar, sobretodo en el nordeste, y
usually in the North East and have the
que tengan toda la documentación legal.
necessary paperwork up to date. These
Son esencialmente terrenos con más de
terrains are usually bigger than 400
400 hectáreas para construcción de resorts
hectares as they are essentially for the
y hoteles.
construction of resorts and hotels.
O que procuram os
investidores portugueses
no brasil?
Grandes terrenos que estejam na
primeira linha de mar, sobretudo
no Nordeste, e que tenham a documentação toda legal. São essencialmente terrenos com mais
de 400 hectares para construção
de resorts e hotéis.
Qual é a mais valia de trazer
essa oferta aqui ao SIL?
O Brasil precisa de internacionalizar a sua oferta imobiliária e
captar investidores estrangeiros.
Ao vir ao SIL, o Brasil ganha visibilidade comercial. Queremos
fazer muitos negócios aqui.
38 > 39
Download

Internacional - Feira Internacional de Lisboa