KUX 100 Nederlands: Instructies voor bedieningssysteem KUX 100 Lees de instructies volledig door voor het installeren. Bewaar deze instructies goed. Italiano: Istruzioni per il sistema di controllo KUX 100 Leggere le istruzioni completamente prima di iniziare l'installazione. Conservarle per futuri riferimenti. Español: Instrucciones para el sistema de control KUX 100 Lea estas instrucciones en su totalidad antes de la instalación y consérvelas para su uso posterior. Português: Instruções para o sistema de controlo para um motor KUX 100 Leias as instruções todas antes de proceder com a instalação. Guarde as instruções para referência futura. VELUX, DK-2970 Hørsholm www.VELUX.com Inhoud Contenuto Contenido Conteúdo Belangrijke informatie Belangrijke informatie 3 Informazioni importanti 4 Información importante 5 Informação importante 6 Inhoud van de verpakking 7 Contenuto dell'imballo 7 Contenido del embalaje 7 Conteúdo do pacote 7 Installatie 8-9 Installazione 8-9 Instalación 8-9 Instalação 8-9 Initiële set-up 11 Set-up iniziale 11 Ajuste inicial 11 Configuração inicial 11 Bediening 12 Operatività 12 Fonctionnemento 12 Operação 12 Additionele afstandsbedieningen 13-16 Telecomandi aggiuntivi 13-16 Mandos a distancia adicionales 13-16 Controlos remotos adicionais 13-16 Installatie van afstandsbedieningshouder 17-19 Fissaggio del supporto per telecomando 17-19 Bewaar deze instructie voor later gebruik en geef hem door aan iedere nieuwe gebruiker. Veiligheid •Controleer, voor u het product gaat gebruiken, dat het product gebruikt kan worden zonder risico van beschadiging aan uw eigendommen of het risico op letsel van mens of dier. •De afstandbediening dient buiten bereik van kinderen te worden gehouden. •Indien er reparaties of aanpassingen noodzakelijk zijn aan het systeem, het dakraam of de hierin geïnstalleerde producten, zorg er dan voor dat de stroomtoevoer van het systeem is afgesloten. Zorg ervoor dat de stroomtoevoer niet onbedoeld kan worden hervat. •Wij adviseren om een afstandsbediening te plaatsen in de ruimte waarin het dakraam met elektrische bediening zich bevindt. •De bedieningscentrale met hoofdkabel is enkel bedoeld voor gebruik binnen in de woning. •De bedieningscentrale mag niet afgedekt worden (maximale omgevingstemperatuur 50°C). Installatie • Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. •Installatie in ruimten met een hoge vochtigheidsgraad moet in overeenstemming zijn met relevante regelgeving (neem, indien noodzakelijk, contact op met een elektricien). •Controleer of het product met behulp van de afstandsbediening bediend kan worden vanaf de gekozen positie voordat u deze in de houder vast zet. •Er zou geen meerdradige kabel gebruikt moeten worden tijdens de montage. Product •Dit product is ontwikkeld om aan te sluiten op VELUX producten. Aansluiting op andere producten kan leiden to beschadinging of minder goed functioneren. •Dit product is aan te sluiten op producten met het io-homecontrol logo. •Elektrische producten moeten worden afgevoerd in naleving van de nationale regelgeving voor elektronisch afval en niet bij het gewone huisvuil. •Gebruikte batterijen vallen onder chemisch afval en dienen weg gegooid te worden in overeenstemming met de geldende milieureglementen. •De verpakking kan samen met het huisvuil weggegooid worden. •Dit product is gebaseerd op eenrichtings RF communicatie en is gemarkeerd met het symbool . Dit symbool kan onder de batterijklep gevonden worden. • Radiofrequentie band: 868 MHz. Onderhoud en service •Het product is onderhoudsarm. De buitenzijde mag afgenomen worden met een zachte, vochtige doek. •Haal de stekker uit de stekkerdoos voordat u begint met service of onderhoud (inclusief het reinigen van het glaselement) aan het dakraam of producten die op het dakraam aangesloten zitten. Verzeker u ervan dat de hoofdstroom niet per ongeluk aangezet kan worden. •Wanneer de stroomkabel beschadigd is moet deze vervangen worden, door een nieuwe originele VELUX stroomkabel. Dit dient te gebeuren door gekwalificeerd personeel in overeenstemming met de geldende nationale regelgeving. • Bij technische vragen kunt u contact opnemen met VELUX. 1 Colocación del soporte del mando a distancia 17-19 Fixar o suporte do controlo remoto 17-19 Vervangen van de batterijen 20 Sostituzione delle batterie 20 Sustitución de baterías 20 Substituir as pilhas 20 Systeem resetten 20 Reset del sistema 20 Reinicialización del sistema 20 io-homecontrol® biedt een geavanceerde en veilige radiotechnologie die gemakkelijk te installeren is. Producten met het io-homecontrol®-label communiceren met elkaar, wat het comfort, de veiligheid en de energiebesparing bevordert. Repôr o sistema 20 www.io-homecontrol.com 2 3 Informazioni importanti Conservare queste istruzioni per un eventuale successivo utilizzo e consegnarle ad ogni nuovo utilizzatore. Sicurezza •Prima di mettere in funzione il prodotto assicurarsi che sia azionabile senza rischio di causare danni a persone, cose o animali. •Il telecomando deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini. •Qualora sia necessario effettuare riparazioni al sistema o alla finestra compresi gli accessori ad essa collegati, sconnettere l'alimentazione di rete e assicurarsi che non possa essere inavvertitamente riconnessa. •Si raccomanda di posizionare il telecomando nella stessa stanza in cui sono installati sia la finestra che gli accessori elettrici. •L'unità di controllo con alimentazione di rete è destinata ad un esclusivo uso interno. •Non coprire l'unità di controllo (massima temperatura interna: 50°C). Installazione • Da utilizzare solo in ambienti interni. •L'installazione in ambienti con un elevato tasso di umidità deve essere conforme alla normativa vigente (contattare un elettricista qualificato se necessario). •Verificare che il telecomando possa azionare il prodotto principale dalla posizione prescelta prima che sia inserito al supporto. •Non si dovrebbe utilizzare un cavo multipolare durante l'installazione. Prodotto •Questo prodotto è stato realizzato per essere usato con prodotti originali VELUX. L'utilizzo con altri prodotti può provocare danni o malfunzionamenti. •Il prodotto è compatibile con prodotti recanti il logo io-homecontrol. •I prodotti elettrici devono essere smaltiti in conformità a quanto previsto dai regolamenti del proprio paese relativamente al materiale elettrico e non con i rifiuti comuni. •Le batterie usate devono essere smaltite in conformità alle normative vigenti e non con i rifiuti comuni. •L'imballo può essere smaltito assieme ai rifiuti di casa. •Questo prodotto si basa sulla comunicazione RF ad una via contrassegnata con . Tale simbolo si trova sotto il copri batteria. • Frequenza radio: 868 MHz. Manutenzione e servizio •Il prodotto richiede una manutenzione minima. La superificie può essere pulita con un panno morbido inumidito. •Sconnettere l'alimentazione di rete prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione. Assicurarsi che l'alimentazione non possa essere inavvertitamente riconnessa. •Se il cavo principale viene danneggiato sostituirlo con cavo originale VELUX da personale qualificato in conformità alla normativa vigente. •Per qualsiasi ulteriore informazione tecnica, si prega di contattare direttamente la sede VELUX. 1 Información importante Conserve estas instrucciones para su uso posterior y entréguelas a cualquier nuevo usuario. Seguridad •Antes de manejarlo asegúrese de que el producto puede funcionar y funciona sin riesgo de daño para personas, animales o cosas. •El mando a distancia debe quedar fuera del alcance de los niños. •Para realizar operaciones de mantenimiento o reparaciones en el sistema, la ventana y los productos conectados, deben desenchufarse previamente de la corriente y asegúrese de que no puede volver a enchufarse accidentalmente. •Se recomienda colocar el mando a distancia en la misma habitación en la que está la ventana y los productos eléctricos instalados en ella. •El cableado de la unidad de control es sólo para uso interior. •La unidad de control no debe cubrirse (temperatura ambiente máxima: 50ºC). Instalación •Sólo para uso interior de la vivienda. •La instalación en habitaciones con un alto nivel de humedad debe cumplir la normativa correspondiente (en caso necesario contacte con un electricista). •Antes de fijar el mando a distancia al soporte compruebe que desde esa posición, hace funcionar el producto. •Un cable multihilo no debería ser utilizado durante la instalación. Producto •Este producto ha sido diseñado para ser usado con productos originales VELUX. Su conexión a otros productos puede causar averías o funcionamiento incorrecto. •El producto es compatible con los que tengan el logotipo io-homecontrol. •Los productos eléctricos deben eliminarse de acuerdo a la normativa para residuos de productos electrónicos y no con los residuos habituales del hogar. •Las baterias usadas deben eliminarse de acuerdo con la normativa de medio ambiente y no con los residuos domésticos habituales. • El embalaje puede eliminarse como basura doméstica. •Este producto está basado en comunicación de RF unidireccional y está marcado con el símbolo bajo la tapa de las baterías. • Banda de radio frecuencia: 868 MHz. Mantenimiento y servicio •El producto requiere un mantenimiento mínimo. La superficie se puede limpiar con un paño suave húmedo. •Desconéctelo de la corriente antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento (incluida la limpieza del vidrio) o reparación sobre el sistema ó la ventana y asegúrese de que no pueda conectarse accidentalmente durante ese tiempo. •Si el cable de conexión a la red se daña, debe ser sustituido por el repuesto original VELUX, por personal cualificado de acuerdo con la legislación vigente. • Para cualquir consulta técnica, contacte con VELUX. 1 io-homecontrol® offre una avanzata tecnologia in radio frequenza sicura e facile da installare. Tutti i prodotti contraddistinti dal marchio io-homecontrol® si interfacciano automaticamente tra loro per offrire maggiore comfort, sicurezza e risparmio energetico. io-homecontrol® proporciona tecnología avanzada de radio frecuencia, segura y fácil de instalar. Los productos etiquetados io-homecontrol® se comunican entre sí, mejorando el confort, la seguridad y el ahorro de energía. www.io-homecontrol.com www.io-homecontrol.com 4 5 Inhoud van de verpakking Contenuto dell'imballo Contenido del embalaje Conteúdo do pacote Informação importante 1 io-homecontrol® proporciona uma tecnologia de rádio avançada, segura e de fácil instalação. Os produtos com a marca io-homecontrol® comunicam entre si, oferecendo maior conforto, mais segurança e uma melhor economia de energia. 1 2 3 4 5 24V Mantenha estas instruções para referência futura e entregue-as a qualquer novo utilizador. Segurança •Antes de operar, certifique-se que o produto pode ser operada sem risco de danos para pessoas ou bens. • O controlo remoto deverá ser mantido fora do alcance das crianças. •Se for necessário reparar ou efectuar pequenos arranjos ao sistema ou à janela, incluindo os produtos ligados à mesma, desligue a corrente eléctrica e assegure-se que esta não poderá ser ligada acidentalmente durante este espaço de tempo. •É recomendado colocar um controlo remoto na divisão onde a janela e seus produtos eléctricos foram instalados. •A unidade de controlo e respectiva ficha no cabo eléctrico são apenas para uso interior. •A unidade de controlo não deve ser coberta (temperatura máxima: 50ºC). Instalação • Apenas para uso interior. •A instalação em quartos com um elevado nível de humidade tem de cumprir os regulamentos relevantes (contacte um electricista qualificado se necessário). •Certifique-se que o controlo remoto consegue operar os produtos relevantes do local desejado antes de o apertar ao seu suporte. •Não deverá utilizar um multicabo aquando da instalação. Produto •Este produto foi desenhado para utilizar em conjunto com produtos genuínos VELUX. A sua ligação a outros produtos pode provocar avarias ou mau funcionamento. •Este produto é compatível com produtos com a marca io-homecontrol. •Os produtos eléctricos devem ser eliminados em conformidade com as normas nacionais para lixo electrónico e não como lixo doméstico comum. •As baterias usadas devem ser eliminadas em conformidade com as normas ambientais relevantes e não como lixo doméstico comum. •A embalagem pode ser deitada fora nos recipientes normais de lixo doméstico. •Este produto é baseado na comunicação de frequência de rádio unidireccional e está marcado com o símbolo . Este símbolo pode ser visto por baixo da tampa das pilhas. • Banda de frequência de rádio: 868 MHz. Manutenção e arranjos •O produto requer uma manutenção mínima. A superfície pode ser limpa com um pano macio e húmido. •Desligue a corrente antes de efectuar algum tipo de manutenção (incluindo a limpeza do vidro) ou arranjo ao sistema ou à janela e assegure-se que estes não poderão ser ligados acidentalmente durante este espaço de tempo. •Se o cabo eléctrico for danificado, terá de ser substituído por um cabo genuíno VELUX por pessoal qualificado e de acordo com os regulamentos nacionais. • Se tiver alguma questão técnica, é favor contactar a VELUX. Nederlands: 1 : Bedieningscentrale 2 : Afstandsbediening 3 : Houder (inclusief pluggen en schroeven) voor de afstandsbediening 4 : Schroeven en pluggen voor de bedieningscentrale, bipolaire plug en kabelschoentjes 5 : Kabel voor bedieningscentrale Italiano: 1 : Unità di controllo 2 : Telecomando 3 : Supporto per il telecomando, viti e tasselli a espansione 4 : Viti e tasselli a espansione per l'unità di controllo, fermacavi e connettori 5 : Cavo per l'unità di controllo Español: 1 : Unidad de control 2 : Mando a distancia 3 : Soporte, tacos de expansión y tornillos para el mando a distancia 4 : Tornillos y tacos de expansión para la unidad de control, conector bipolar y clips para cables 5 : Cable para la unidad de control Português: 1 : Unidade de controlo 2 : Controlo remoto 3 : Suporte, buchas e parafusos para o controlo remoto 4 : Parafusos e buchas para a unidade de controlo, ficha bipolar e ganchos para o cabo 5 : Cabo para a unidade de controlo www.io-homecontrol.com 6 7 Installatie Installazione Instalación Instalação Nederlands: Monteer de bedieningscentrale op de muur. Leid de kabel van de motor naar bedieningscentrale zoals getoond in de bekabelingsinstructie. Installatie in ruimten met een hoge vochtigheidsgraad moet in overeenstemming zijn met relevante regelgeving (neem, indien noodzakelijk, contact op met een elektricien). Italiano: Fissare l'unità di controllo alla parete. Collegare il cavo tra il motore e l'unità di controllo come illustrato nelle istruzioni per il passaggio dei cavi. L'installazione in ambienti con un elevato tasso di umidità deve essere conforme alla normativa vigente (contattare un elettricista qualificato se necessario). Español: Fije la unidad de control a la pared. Guíe el cable desde el motor a la unidad de control como se indica en las instrucciones para cableado. La instalación en habitaciones con un alto nivel de humedad debe cumplir la normativa correspondiente (en caso necesario contacte con un electricista). i A i M A i M A i Português: Fixe a unidade de controlo à parede. Guie o cabo entre o motor e a unidade de controlo conforme ilustrado nas instruções de cabelagem. A instalação em quartos com um elevado nível de humidade tem de cumprir os regulamentos relevantes (contacte um electricista qualificado se necessário). M A M 8 9 Initiële set-up Set-up iniziale Ajuste inicial Configuração inicial 1 2 3 1 sec AR: VELUX Argentina S.A. 0 114 711 5666 AT: VELUX Österreich GmbH 02245/32 3 50 AU: VELUX Australia Pty. Ltd. (02) 9550 3288 BA: VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o. 033/626 493, 626 494 BE: VELUX Belgium (010) 42.09.09 BG: VELUX Bulgaria EOOD 02/955 95 26 BY: VELUX Roof Windows FE (017) 217 7385 CA:VELUX Canada Inc. 1 800 88-VELUX (888-3589) CH:VELUX Schweiz AG 0848 945 549 CL:VELUX Chile Limitada 2-231 18 24 CN: VELUX (CHINA) CO. LTD. 0316-607 27 27 CZ: VELUX Česká republika, s.r.o. 531 015 511 DE: VELUX Deutschland GmbH 0180-333 33 99 DK: VELUX Danmark A/S 45 16 45 16 EE: VELUX Eesti OÜ 621 7790 ES:VELUX Spain, S.A. 91 509 71 00 FI: VELUX Suomi Oy 0207 290 800 FR: VELUX France 0821 02 15 15 0,119€ TTC/min GB: VELUX Company Ltd. 0870 380 9593 HR: VELUX Hrvatska d.o.o. 01/5555 444 HU: VELUX Magyarország Kft. (06/1) 436-0601 IE: IT: JP: LT: LV: NL: NO: NZ: PL: PT: RO: RS: RU: SE: SI: SK: TR: UA: US: ELUX Company Ltd. V 1800 409 750 VELUX Italia s.p.a. 045/6173666 VELUX-Japan Ltd. 0570-00-8145 VELUX Lietuva, UAB (85) 270 91 01 VELUX Latvia SIA 67 27 77 33 VELUX Nederland B.V. 030 - 6 629 629 VELUX Norge AS 22 51 06 00 VELUX New Zealand Ltd. 09-6344 126 VELUX Polska Sp. z o.o. (022) 33 77 000 / 33 77 070 VELUX Portugal, Lda 21 880 00 60 VELUX România S.R.L. 0-8008-83589 VELUX Srbija d.o.o. 011 3670 468 ZAO VELUX (495) 737 75 20 VELUX Svenska AB 042/20 83 80 VELUX Slovenija d.o.o. 01 724 68 68 VELUX Slovensko, s.r.o. (02) 33 000 555 VELUX Çatı Pencereleri Ticaret Limited Şirketi 0 216 302 54 10 VELUX Ukraina TOV (044) 2916070 VELUX America Inc. 1-800-88-VELUX www.velux.com Installation instructions for control system KUX 100. Order no. VAS 451474-2009-10 ©2005, 2009 VELUX Group ® VELUX, the VELUX logo, io-homecontrol and the io-homecontrol logo are registered trademarks Nederlands: Voordat u aanvangt met de eerste installatiehandeling, moet het elektrisch te bedienen product geïnstalleerd zijn in het dakraam en aangesloten zijn op de bedieningscentrale. De volgende drie stappen moeten binnen 10 minuten voltooid zijn. 1.Sluit de bedieningscentrale aan op de hoofdstroomtoevoer. 2.Verwijder de strip van de afstandsbediening. 3.Druk op de RESET knop (1 seconde) aan de achterzijde van de afstandsbediening met een puntig object. Het product kan nu bediend worden. Opmerking: Als de 10 minuten overschreden worden moet het systeem gereset worden om opnieuw te beginnen. Zie hiervoor het hoofdstuk Systeem resetten. Italiano: Completare il collegamento fra l'unità di controllo e la finestra prima di dare inizio alla fase di set-up. I seguenti tre passaggi devono essere completati entro 10 minuti. 1. Collegare l'unità di controllo alla tensione di rete. 2.Rimuovere il nastro dal telecomando. 3.Premere il tasto RESET (1 secondo) sul retro del telecomando con un oggetto appuntito. Il prodotto è ora pronto per l'uso. Nota: se il processo non viene completato in dieci minuti è necessario ricominciare, vedere le sezione Reset del sistema. Español: Antes de comenzar el ajuste inicial, el producto eléctrico en cuestión debe colocarse en la ventana y conectarse a la unidad de control. Los siguientes tres pasos deben completarse en menos de 10 minutos. 1. Conecte la unidad de control a la corriente. 2.Elimine la tira del mando a distancia. 3.Presione el botón RESET (1 segundo) de la parte de atrás del mando a distancia con un objeto puntiagudo. El producto está listo para funcionar. Nota: Si se exceden los 10 minutos en esta operación, debe realizarse nuevamente la reinicialización del sistema. Vea el apartado Reinicialización del sistema. Português: Antes de iniciar a configuração inicial, o produto eléctrico em questão deve estar instalado na janela e ligado à unidade de controlo. Os próximos três passos têm de ser completados dentro de um prazo de 10 minutos. 1. Ligue a unidade de controlo à corrente eléctrica. 2. Remova a fita do controlo remoto. 3. Pressione o botão de RESET (1 segundo) na parte de trás do controlo remoto com um objecto pontiagudo. O produto já pode ser operado. Nota: Se os 10 minutos forem excedidos, o sistema terá de ser reiniciado por forma a recomeçar o processo, ver secção Repôr o sistema. 11 Additionele afstandsbedieningen Telecomandi aggiuntivi Mandos a distancia adicionales Controlos remotos adicionais Bediening Operatività Funcionamiento Operação A B A Nederlands: Toetsen voor het bedienen van het product (A) OPEN/OMHOOG of SLUITEN/NAAR BENEDEN Kort drukken: Het product opent of sluit zich volledig. Lang drukken: Het product loopt totdat u de knop los laat. Stop knop (B) Kort drukken: Het product stopt. Italiano: Pulsanti (A) APRI/SU o CHIUDI/GIÙ Premendo e rilasciando immediatamente il pulsante prescelto, il prodotto azionato raggiungerà automaticamente la posizione di massima apertura/su tutto o di massima chiusura/giù tutto. Tenendo invece premuto il pulsante prescelto per un tempo più lungo il prodotto verrà azionato fino al rilascio del pulsante stesso. Pulsante (B) Funzione di stop. Español: Teclas para el funcionamiento del producto (A) ABRIR/SUBIR o CERRAR/BAJAR Una presión corta: El producto se moverá hasta la posición de máxima apertura/ subida ó cierre/bajada. Una presión prolongada: El producto se detendrá al dejar de presionar el botón. Tecla parada (B) Una presión corta: El producto se detiene. Português: Teclas para operar o produto (A) ABRIR/PARA CIMA ou FECHAR/PARA BAIXO Pressão de curta duração: O produto percorrerá até à posição superior ou inferior máxima. Pressão de longa duração: O produto percorrerá até que a tecla seja largada. Tecla de stop (B) Pressão de curta duração: O produto pára. 12 Min 10 sec B C Min 10 sec 1 sec Nederlands: Bedieningssysteem KUX 100 gebruikt in combinatie met andere eenrichtings afstandsbedieningen Eén van de VELUX eenrichtings afstandsbedieningen of andere io-homecontrol eenrichtings afstandsbedieningen kan gebruikt worden voor het simultaan bedienen van de producten. Het voorbeeld toont drie bedieningssystemen van VELUX, A, B en C, elk met zijn eigen rolluik. De afstandsbediening van systeem C wordt ingesteld om ook de rolluiken van systeem A en B te bedienen. De volgende stappen dienen binnen 10 minuten voltooid te worden. 1.Druk op de RESET knop (tenminste 10 seconden) an de achterzijde van afstandsbediening A en B met een puntig object. 2.Druk op de RESET knop (1 seconde) an de achterzijde van afstandsbediening C. De producten van bedieningssystemen A en B kunnen nu allebei met afstandsbediening C bediend worden. Het is echter ook nog steeds mogelijk deze producten met hun eigen afstandsbediening (A of B) te bedienen. Opmerking: Voor andere typen io-homecontrol bedieningseenheden, verwijzen wij u naar de instructies van het desbetreffende product om stap 2 uit te kunnen voeren. 1 13 Italiano: Utilizzo del sistema di controllo KUX 100 con altri telecomandi ad una sola via Uno dei telecomandi VELUX ad una sola via oppure altri telecomandi io-homecontrol ad una sola via possono essere utilizzati per operazioni simultanee. L'esempio illustra tre sistemi di controllo, A, B e C, ciascuno azionante la propria persiana, ove il telecomando del sistema C viene settato per azionare anche le persiane dei sistemi A e B. I seguenti due passaggi devono essere completati entro 10 minuti. 1. Premere il tasto RESET (per almeno 10 secondi) sul retro dei telecomandi A e B con un oggetto appuntito. 2. Allo stesso modo tenere premuto il tasto RESET (1 secondo) sul retro del telecomando C. Il telecomando C è ora in grado di azionare simultaneamente i 3 sistemi. I prodotti dei sistemi di controllo A e B rimangono azionabili in maniera indipendente con i rispettivi telecomandi. Nota: Per altri tipi di unità di attivazione io-homecontrol, fare riferimento alle istruzioni allegate al prodotto in questione per eseguire il punto 2. 1 Español: Sistema de control KUX 100 utilizado con otro tipo de mando a distancia unidireccional Uno de los mandos a distancia VELUX unidireccionales o un mando io-homecontrol unidireccional pueden utilizarse para funcionamiento simultáneo. El ejemplo muestra tres sistemas de control, A, B, y C, cada uno manejando su propia persiana, y queremos que el mando a distancia del sistema C maneje tambien las persianas de los sistemas A y B. Los siguientes dos pasos deben completarse en menos de 10 minutos. 1. Presione el botón RESET (como mínimo durante 10 segundos) de la parte de atrás de los mandos a distancia A y B con un objeto puntiagudo. 2. Presione el botón RESET (1 segundo) de la parte de atrás del mando C. Los productos de los tres sistemas se manejan ya con el mando a distancia C. Los productos de los sistemas A y B se siguen pudiendo manejar con los mandos a distancia de sus respectivos sistemas. Nota: Para otro tipo de controles de activación io-homecontrol, consulte las instrucciones del producto antes de llevar a cabo el paso 2. A B 1 Português: O sistema de controlo para um motor KUX 100 utilizado com outros controlos remotos unidireccionais Um dos controlos remotos unidireccionais da VELUX ou outros controlos remotos unidireccionais io-homecontrol podem ser utilizados para uma operação em simultâneo. O exemplo mostra três sistemas, A, B e C, cada um com o seu estore exterior, onde o controlo remoto do sistema C irá ser configurado para operar também os estores exteriores dos sistemas A e B. Os próximos dois passos têm de ser completados dentro do prazo de 10 minutos. 1. Pressione o botão de RESET (mímimo 10 segundos) na parte de trás dos controlos remotos A e B com um objecto pontiagudo. 2. Pressione o botão de RESET (1 segundo) na parte de trás do controlo remoto C. Os produtos nos três sistemas já podem ser operados com o controlo remoto C. Os produtos nos sistemas A e B podem ainda ser operados com os respectivos controlos remotos. Nota: Para outros tipos de aparelhos de controlo io-homecontrol, por favor consulte as instruções fornecidas com o produto em causa por forma a executar o passo 2. 1 14 Min 10 sec GGL/G GGL/G GU INT CVP GU So EGRA ® lar KMX 100 Direct ions for ENG LISH / KM X 200 / KSX 100 / KLR 100 use 1452-1 207-IN T-us-G B.indd 1 VAS 451452 - 1207 12-11-2 008 12:10:2 0 Nederlands: Bedieningssysteem KUX 100 gebruikt in combinatie met een tweeweg afstandsbediening Een VELUX tweeweg afstandsbediening of andere io-homecontrol tweeweg afstandsbedieningen kunnen gebruikt worden om de eigen producten te bedienen en het product dat aangesloten zit op bedieningssysteem KUX 100. Het voorbeeld toont u twee systemen, A en B, elk met hun eigen rolluik. Het rolluik van systeem A wordt bediend met een VELUX tweeweg afstandsbediening ( ), het rolluik van systeem B wordt bediend met een VELUX eenweg afstandsbediening ( ) van bedieningssysteem KUX 100. De afstandsbediening van systeem A wordt ingesteld om beide rolluiken te bedienen. De volgende twee stappen moeten binnen 10 minuten voltooid zijn. 1.Afstandsbediening B: Druk op de RESET knop (tenminste 10 seconden) an de achterzijde van afstandsbediening B met een puntig object. 2.Afstandsbediening A: Volg de instructies die met de VELUX tweeweg afstandsbediening worden meegeleverd om het product te registreren dat met de afstandsbediening van systeem A bediend wordt. Zie hiervoor het hoofdstuk Producten kopiëren van andere typen bedieningseenheden. De producten van beide systemen kunnen nu allebei met afstandsbediening A bediend worden. Opmerking: Voor andere typen io-homecontrol bedieningseenheden, verwijzen wij u naar de instructies van het desbetreffende product om stap 2 uit te kunnen voeren. 2 2 1 15 Installatie van afstandsbedieningshouder Fissaggio del supporto per telecomando Colocación del soporte del mando a distancia Fixar o suporte do controlo remoto Italiano: Utilizzo del sistema di controllo KUX 100 con un telecomando a due vie Il telecomando VELUX a due vie o altri telecomandi io-homecontrol a due vie possono essere utilizzati per azionare i loro stessi prodotti e il prodotto connesso al sistema di controllo del KUX 100. L'esempio illustra due sistemi, A e B, ciascuno con la propria persiana. La persiana del sistema A è azionata con il telecomando VELUX a due vie ( ) e la persiana del sistema B con il telecomando VELUX ad una via ( ) del sistema KUX 100. Il telecomando del sistema A può essere settato per azionare le persiane di entrambi i sistemi come di seguito esplicitato: I successivi due passaggi devono essere completati entro 10 minuti. 1. T elecomando B: Premere il tasto RESET (per almeno 10 secondi) sul retro del telecomando con un oggetto appuntito. 2. T elecomando A: Seguire le istruzioni fornite con il telecomando VELUX a due vie per registrare il prodotto che deve essere operato per mezzo del telecomando del sistema A. Vedere la sezione Copia prodotti da altre unità di attivazione. I prodotti nei due sistemi possono ora essere azionati tramite il telecomando A. Nota: Per altri tipi di unità di attivazione io-homecontrol a due vie, fare riferimento alle istruzioni fornite con il prodotto in questione per eseguire il punto 2. 2 1a 3a 2 1 Español: Sistema de control KUX 100 utilizado con un mando a distancia bidireccional Un mando a distancia VELUX bidireccional o un mando io-homecontrol bidireccional pueden utilizarse para manejar sus propios productos y también el producto conectado al sistema KUX 100. El ejemplo muestra dos sistemas, A y B, cada uno con sus persiana. La persiana del sistema A se maneja con el mando a distancia VELUX bidireccional ( ) y la del B con el mando a distancia VELUX unidireccional ( ) del sistema KUX 100. El mando a distancia del sistema A puede ajustarse para que maneje ambos sistemas. Los siguientes dos pasos deben completarse en menos de 10 minutos. 1. M ando a distancia B: Presione el botón RESET (como mínimo 10 segundos) de la parte de atrás del mando a distancia con un objeto puntiagudo. 2. M ando a distancia A: Siga las instrucciones suministradas con el mando a distancia VELUX bidireccional para memorizar el producto que debe ser manejado con el mando del sistema A. Vea el apartado Copiar productos de otro tipo de controles de activación. Los productos de los dos sistemas pueden manejarse con el mando a distancia A. Nota: Para otro tipo de controles de activación io-homecontrol, consulte las instrucciones del producto antes de llevar a cabo el paso 2. 2a 2 1b 4b 2 1 Português: O sistema de controlo para um motor KUX 100 utilizado com um controlo remoto bidireccional Um controlo remoto bidireccional VELUX ou outros controlos remotos io-homecontrol bidireccionais podem ser utilizados para operar os seus próprios produtos e o produto ligado à unidade de controlo KUX 100. O exemplo mostra dois sistemas, A e B, cada um com o seu estore exterior. O estore exterior do sistema A é operado com um controlo remoto bidireccional da VELUX ( ) e o estore exterior do sistema B com um controlo remoto unidireccional VELUX ( ) do sistema de controlo KUX 100. O controlo remoto do sistema A será configurado para operar os estores exteriores de ambos os sistemas. Os próximos dois passos têm de ser completados dentro de um prazo de 10 minutos. 1. C ontrolo remoto B: Pressione o botão de RESET (mínimo 10 segundos) na parte de trás do controlo remoto com um objecto pontiagudo. 2. C ontrolo remoto A: Siga as instruções fornecidas com o controlo remoto bidireccional da VELUX para registrar o produto a ser operado com o controlo remoto do sistema A. Ver secção Copiar produtos de outros tipos de aparelhos de controlo. Os produtos nos dois sistemas já podem ser operados com o controlo remoto A. Nota: Para outros tipos de aparelhos de controlo bidireccionais io-homecontrol, por favor consulte as instruções fornecidas com o produto em causa por forma a executar o passo 2. 2b 2 5b 3b 2 1 16 17 Nederlands: De afstandsbediening wordt geleverd samen met een houder die op elke positie in uw huis gemonteerd kan worden. Opmerking: Voordat de houder op de muur gemonteerd wordt, is het aan te raden om te controleren of de afstandsbediening vanaf de gekozen positie de producten aan kan sturen. 1a P laats de achterplaat van de houder op de muur met de twee meegeleverde schroeven. 2a Klik de afdekplaat op de achterplaat. 3a Plaats de afstandsbediening in de houder. Indien nodig kan de afstandsbediening vastgezet worden in de houder. 1b P laats de achterplaat van de houder op de muur met de twee meegeleverde schroeven. 2b Maak een gat in de afdekplaat door het plaatje eruit te drukken en klik de afdekplaat op de achterplaat. 3b Verwijder het frontje van de afstandsbediening en maak een gat in de achterzijde door het plaatje eruit te drukken. 4b K lik de achterzijde op de houder en zet hem vast met een schroef. 5b Klik de voorzijde op de achterzijde. Italiano: Il telecomando viene fornito con un apposito supporto, che può essere utilizzato per il fissaggio al muro del telecomando. Nota: Prima che il supporto venga fissato al muro, si raccomanda di controllare che il telecomando sia in grado di azionare i prodotti dalla posizione prefissata. Español: El mando a distancia se suministra con un soporte para fijación sobre la pared en cualquier parte de la vivienda. Nota: Antes de colocar el soporte compruebe que el mando a distancia hace funcionar los productos desde este emplazamiento. 1a Fije la placa posterior del soporte a la pared con los 2 tornillos incluidos. 2a Encaje la cubierta en la placa posterior. 3a Coloque el mando a distancia en el soporte. Si fuera necesario, el mando puede fijarse al soporte. 1b Fije la placa posterior del soporte a la pared con los 2 tornillos incluidos. 2b Haga un orificio en la cubierta quitando la tapita y encaje la cubierta en la placa posterior. 3b Desmonte el frontal del mando y haga un orificio en la parte posterior quitando la tapita. 4b E ncaje la parte posterior en el soporte y fíjelo con un tornillo. 5b Encaje el frontal en la parte posterior. Português: O controlo remoto é fornecido com um suporte que pode ser fixado na parede, em qualquer sítio da sua casa. Nota: Antes de fixar o suporte à parede, é recomendado verificar se o controlo remoto consegue operar os produtos relevantes da posição fixa. 1a Fissare il retro del supporto alla parete con le due viti fornite. 2a Inserire il copriviti. 3a P osizionare il telecomando nel supporto. 1a Fixe a placa posterior do suporte na parede com os dois parafusos fornecidos. 2a Encaixe a cobertura na placa posterior. 3a Coloque o controlo remoto no suporte. Se necessario il telecomando può essere fissato stabilmente al supporto. Se pretender, o controlo remoto pode ser fixado ao suporte. 1b F issare la parte posteriore del supporto alla parete con le due viti fornite. 2b R imuovere il tappino presente nel copri viti come indicato in figura ed inserirlo nel supporto fissato al muro. 3b A prire il telecomando e rimuovere il tappino nella sua parte posteriore. 4b Inserire la parte posteriore del telecomando nel supporto predisposto e fissarlo con la vite fornita. 5b Inserire il telecomando nel supporto così predisposto. 1b Fixe a placa posterior do suporte na parede com os dois parafusos fornecidos. 2b Remova a tampa do orifício da cobertura e encaixe a cobertura na placa posterior. 3b Remova a parte frontal do controlo remoto e remova a tampa do orifício na parte posterior do mesmo. 4b E ncaixe a parte posterior do controlo remoto no suporte e fixe com um parafuso. 5b Encaixe a parte frontal do controlo remoto à sua parte posterior. 18 19 Vervangen van de batterijen Sostituzione delle batterie Sustitución de baterías Substituir as pilhas Nederlands: Plaats nieuwe batterijen (type AAA, 1,5 volt) zoals afgebeeld. Italiano: Inserire le nuove batterie (tipo AAA, 1,5 volt) come illustrato. Español: Coloque las baterías nuevas (tipo AAA, 1,5 V) como se indica. Português: Insira pilha novas (tipo AAA, 1,5 volt) conforme ilustrado. M M A i A i Systeem resetten Reset del sistema Reinicialización del sistema Repôr o sistema Nederlands: Bedieningssysteem KUX 100 kan gereset worden door de afdekkap van de bedieningscentrale te verwijderen en de testknop voor 10 seconden ingedrukt te houden. Opmerking: Het elektrische product zal kort heen en weer bewegen. Italiano: Il sistema di controllo KUX 100 può essere resettato rimuovendo il rivestimento dell'unità di controllo e premendo il tasto test per 10 secondi. Nota: Il prodotto elettrico scorrerà brevemente avanti e indietro. Español: El sistema de control KUX 100 puede reinicializarse quitando la tapa y presionando durante 10 segundos el botón de comprobación. Nota: El producto eléctrico se moverá brevemente hacia arriba y hacia abajo. Português: O sistema de controlo para um motor KUX 100 pode ser reiniciado removendo a sua tampa e pressionando o botão de teste durante 10 segundos. Nota: O produto eléctrico corre ligeiramente para cima e para baixo. 20