Art. 2.412-C K05-0115 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTRUCTION MONTAGE ANWEISUNGEN INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION 01/15 2 Rev. 09-011 12/06/09 Copyright TLF s.r.l. SCHEDA MANUTENZIONE MAINTENANCE CARD LAVORI DI MANUTENZIONE CONSIGLIATI 1x 2x 1x 4x 2x 1x (S = settimanale M = mensile A = annuale) RECOMMENDED MAINTENANCE (W = weekly M = monthly Y= yearly) S M M A A A W M M Y Y Y 3 3 3 3 Controllo delle aree gioco e sicurezza, pulizia ed allontanamento di rifiuti. Controllo della statica (montanti e traverse) dell'attrezzo, eventualmente registrare la bulloneria. Controllo della statica dell'attrezzo includendo i plinti di fondazione; verificare danni di corrosione o marcescenza. Controllo di altre parti costruttive in vista di logoramento o assemblaggio difettoso; se necessario registrare la bulloneria o sostituzione. Controllo delle catene, se necessario sostituire gli elementi danneggiati. Controllare giunti e/o cuscinetti in vista di un corretto funzionamento. Controllare le parti in gomma come sedili, tubi, guaine, ecc. in vista di logoramento, se necessario sostituirle. Controllare funi - reti - teloni in vista di danneggiamenti, se necessario sostituirli. 3 Check playground and safety areas; make sure they are cleaned up. 3 3 3 Check other construction elements for wear and tear and incorrect assembly. If necessary, tighten or replace nuts and bolts. Check chains and, if necessary, replace any damaged link. Make sure joints and/or bearings are working properly. Check rubber components such as seats, tubes and gaiters etc. for wear and tear and, if necessary, replace them. Check ropes and climbing nets for damage and, if necessary, replace them. Controllare la tensione di cavi in acciaio, registrare se necessario. 3 Check fixed equipment elements (uprights and cross members) and, if necessary, tighten nuts and bolts . Check fixed equipment elements including foundation plinths and check for corrosion and rotting. Check the tension of steel cables and, if necessary, adjust it. Controllare i cavi in acciaio in vista di logoramento, eventualmente sostituirli. Controllare il buon funzionamento del carrello teleferica, se necessario sostituire le parti consumate. Controllare i piani di scivolamento; pulire le superfici, eliminare parti sporgenti, se necessario sostituire le parti danneggiate. Pulire sabbiere e sottofondo in sabbia, se necessario aggiungere materiale. Controllare i giunti tra plinti ed attrezzo in vista di corrosione, se necessario sostituirli. Check steel cables for wear and tear and, if necessary, replace them. Make sure the cablecar is working properly and, if necessary, replace worn-out parts. Check and clean slide surfaces and remove any protruding element. If necessary, replace any damaged part. Clean sand-box pit and lids. If necessary add sand. joints between foundation plinths and equipment for 3 Check corrosion and, if necessary, replace them. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTRUCTION Superficie area gioco come da norme EN 1177. Ricerca della posizione ideale per il collocamento dell'attrezzo rispettando le aree come da norma EN 1176. Orientamento consigliato per gli scivoli: direzioni nord-est nord-ovest per evitare un surriscaldamento; in alternativa: posizionamento in aree ombreggiate. 3 3 Playing surface according to norm EN-1177 . Locate the most suitable assembly site for the slide , taking care to respect areas according to norm EN-1176. Recommended slide positioning : in a north-east or north-west position to avoid over-heating , or alternatively , in shaded areas Scavo dei plinti di fondazione come da disegno. Excavate foundation plinths as shown in the drawing. Posizionamento dei singoli elementi preassemblati, controllando distanze allineamento e quote come da disegno. 3 Assemblaggio e fissaggio provvisorio dei vari componenti di raccordo e controllo del perfetto allineamento, il fine corsa dello scivolo deve avere una pendenza di 1-2º verso l'esterno; fissaggio definitivo di viti e bulloni. Riempimento dei plinti con calcestruzzo magro (1,5 q/mc), quindi arrotondare le parti superiori dei plinti come da disegno. La copertura dei plinti a lavoro finito non deve risultare inferiore a cm 20. Apertura al pubblico solo dopo una maturazione completa del calcestruzzo impiegato. Dopo 1 mese circa:controllo e serraggio di tutta la bulloneria; controllo del perfetto assetto dei tappi di protezione. ATTREZZI NECESSARI: 3 Position individual preassembled elements, checking distances , alignment and dimension as shown in the drawing Assemble and temporarily fix the various connection components , making sure that they are perfectly aligned. The end of the slide section must only incline by 1 to 2 °. Firmly secure with screws and bolts . Fill in the foundation plinths with lean cement ( 1.5 q/cu.m) and finish upper plinths sections with rounded edges as shown in the drawing.Once work has been completed the foundation plinth covering should be no less than 20 cm. . The site may only be opened to the public after the cement has fully dried . After approx. 1 month:check and tighten all nuts and bolts and make sure that safety mats are perfectly aligned . EQUIPMENT REQUIRED: Chiave esagonale 13/17 Set tools for 13/17 nut size Martello in gomma Rubber–hammer Livella Water level 02/15 Copyright TLF s.r.l FICHA DE MANTENIMIENTO TRABAJOS DE MANTENIMIENTO RECOMENDADOS 1x 2x 1x 4x 2x 1x (S = semanal; M = mensual; A = anual) S M M A A A H M M A A A 3 la estática del aparato (montantes y travesaños); si fuera 3 Controlar necesario, ajustar los tornillos la estática del aparato, incluso los plintos de cimentación; 3 Controlar verificar si hay daños provocados por corrosión o podredumbre. Controlar las áreas de juego y de seguridad; limpieza y recogida de residuos. 3 3 3 las otras partes constructivas en busca de desgastes o defectos 3 Controlar de ensamblado; si fuera necesario, ajustar los tornillos o cambiarlos. 3 FICHA DE MANUTENÇÃO TRABALHOS DE MANUTENÇÃO ACONSELHADOS (H = hebdomadário; M = mensal; Y= anual) Fazer o controlo às áreas de jogo e de segurança. Proceder à sua limpeza e eliminação dos detritos. Fazer o controlo ao equilíbrio estático (elevações e travessas) do equipamento. Se necessário, proceder à regulação das cavilhas e dos pernes Fazer o controlo ao equilíbrio estático do equipamento, assim como, verificar as fundações (plintos). Verificar se há danos provocados por corrosão e/ou por decomposição. Fazer o controlo às outras peças de construção, sujeitas ao desgaste ou samblagem defeituosa. Se necessário, proceder à regulação das cavilhas ou à sua substituição. Controlar las cadenas; si fuera necesario, cambiar los elementos dañados. Fazer o controlo das correntes e se necessário substituir os elementos danificados. Controlar juntas y/o cojinetes para verificar el correcto funcionamiento. Fazer o controlo às juntas e/ou chumaceiras, de modo a assegurar um bom funcionamento. Controlar las partes de goma, tales como asientos, tubos, vainas, etc., para verificar si hay desgastes. Si fuera necesario, cambiarlas. Fazer o controlo às peças de borracha como os assentos, tubos, etc, verificando se houve desgaste. Se necessário, proceder à sua substituição. Controlar sogas, redes y lonas; si estuvieran dañadas, cambiarlas. Fazer o controlo às cordas e redes e substituí-las caso estejam deterioradas. Controlar la tensión de los cables de acero y ajustarlos si fuera necesario. Fazer o controlo à tensão das cordas de aço e se necessário proceder à sua regulação. Controlar los cables de acero para verificar si hay desgastes. Si fuera necesario, cambiarlos. Fazer o controlo às cordas de aço e verificar se houve desgaste. Se necessário, proceder à sua substituição. Controlar el correcto funcionamiento del carro del teleférico; si fuera necesario, cambiar las piezas desgastadas. Verificar o bom funcionamento do cabo do teleférico e se necessário substituir as peças danificadas. Controlar las superficies de deslizamiento, limpiarlas, eliminar partes sobresalientes; si fuera necesario, cambiar las partes dañadas. Fazer o controlo às superfícies de deslizamento. Proceder à sua limpeza, eliminar as partes salientes e se necessário substituir as peças danificadas. Limpiar los areneros y fondos de arena; eventual añadidura de material. Proceder à limpeza das bancadas e fundos de areia. Se necessário, acrescentar material. las juntas entre los plintos y el aparato, para verificar si hay 3 Controlar corrosión. Si fuera necesario, cambiarlas. o controlo às juntas entre os plintos e o equipamento, verificando 3 Fazer se houve corrosão. Se necessário proceder à sua substituição. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 3 3 Verificar la superficie de juego según normas EN-1177 Buscar la posición ideal para colocar el aparato respetando las áreas, según normas EN-1176 Orientación aconsejada para los toboganes: en dirección nordeste o noroeste, para evitar el calentamiento. Como alternativa, ubicarlos en zonas de sombra. Verificar se o espaço em que vai ser instalado o jogo está conforme as normas EN-1177 . Procurar a posição ideal para a instalação do equipamento, de modo a respeitar a área de segurança. Evitar a sobreposição de outras áreas de segurança contíguas. Orientação aconselhada para os escorregas : direcções nordeste ounoroeste para evitar um sobreaquecimento. Como alternativa, proceder à instalação nas zonas com sombra. Escavação para a implantação das fundações (plintos), conforme o desenho. Excavar los plintos de cimentación, según el dibujo. 3 Colocar cada uno de los elementos preensamblados, controlando distancias, alineación y altura, según dibujo. Montagem de cada elemento previamente samblado, tendo em conta as distâncias, o alinhamento e a altura, conforme o desenho. Samblagem e fixação provisórias dos diferentes elementos de ligação. Verificar o alinhamento para que seja perfeito. No final do trajecto do escorrega deve haver uma inclinação máxima de 1-2° para o exterior. Proceder à fixação definitiva dos parafusos e das cavilhas. Enchimento dos plintos com betão(1,5 q/m_). Arredondar, de seguida, as partes superiores dos plintos, conforme o desenho. Uma vez acabado o trabalho, proceder à cobertura dos plintos que não deve ser inferior a 20 cm Ensamblar y fijar provisoriamente los diferentes elementos de conexión; controlar que la alineación sea perfecta. El final de recorrido del tobogán tiene que tener una inclinación máxima de 1-2º. Ajustar definitivamente la tornillería. Rellenar los plintos con hórmigon (1,5 q/m_); redondear la parte superior de los plintos como se indica en el dibujo. Una vez terminado el trabajo, la cubierta de los plintos no debe ser inferior a los 20 cm. Abrir al público sólo cuando el cemento utilizado haya fraguado perfectamente. Abertura ao público depois que o cimento esteja totalmente seco. 3 Transcurrido aproximadamente un mes , controlar y ajustar todos los tornillos; controlar que los tapones de protección estén perfectamente colocados. Cerca de um mês depois : fazer o controlo e apertar todas as cavilhas, pregos e parafusos. Verificar se as tampas de protecção estão bem colocadas HERRAMIENTAS NECESARIAS: FERRAMENTAS NECESSÁRIAS: Llave hexagonal 13/17 Chave hexagonal 13/17 Martillo de goma Martelo de borracha Nivelador Nivelador 03/15 Copyright TLF s.r.l FICHE DE MOINTENANCE TRAVAUX DE MAINTENANCE CONSEILLES 1x 2x 1x 4x 2x 1x (H = hebdomadaire M = mensuel A = annuel) H M M A A A WARTUNGSANLEITUNG EMPFOHLENE WARTUNGSARBEITEN (W = wochentlich M = monatlich Y= jährlich) W M M J J J 3 de l’équilibre statique (montants et traverses) de l’équipement, 3 Contrôle régler éventuellement la boulonnerie. de l’équilibre statique de l’équipement incluant les plinthes de 3 Contrôle fondation; vérifier les dommages de corrosion ou de pourriture. 3 Contrôle des aires de jeux et de sécurités, nettoyage et élimination des déchets. Kontrolle der Geräte- und Sicherheitsbereiche sowie entfernen von Unrat und Müll. 3 3 des autres pièces de construction sujettes à usure ou assemblage 3 Contrôle défectueux; ex: régler la boulonnerie ou la remplacer. 3 Überprüfung der Gerätestatik von Pfosten und Querhölzern. Schraubverbindungen nachziehen. Überprüfung der Gerätestatik inkl. Prüfung der Fundamente auf Korrosions- schäden und/oder Fäulnis im Erd-,Luftbereich und auf Vandalismusschäden. Prüfung sämtlicher konstruktioneller Verbindungen hinsichtlich Verschleiss oder sonstiger Schäden. Schraubverbindungen nachziehen und fehlende oder defekte Teile ersetzen. Contrôle des chaînes, remplacer éventuellement les éléments endommagés. Überprüfung von Ketten, defekte Teile austauschen. Contrôler les joints et/ou les coussinets pour un bon fonctionnement. Bewegliche Verbindungselemente und/oder Lager auf einwandfreie Funktion überprüfen und evtl. austauschen. Contrôler les pièces en caoutchouc comme les sièges, tubes, gaines etc. sujets à usure et les remplacer éventuellement. Gummiteile wie z.B. Schaukelsitze, Rohne Schutzhülsen, Schraubenabdeckungen oder Verkleidungen überprüfen und evtl. ersetzen. Contrôler l’endommagement des cordages - filets - bâches et éventuellement les remplacer. Seile und Netze auf Schäden überprüfen und defekte Teile austauschen. Contrôler la tension des cables d’acier et les régler si nécessaire. Seilspannung und Durchhang prüfen und ggf. nachspannen. Contrôler les cables d’acier sujets à usure et les remplacer éventuellement. Tragseile auf Schäden überprüfen und ggf. austauschen. Contrôler le bon fonctionnement du chariot téléphérique et remplacer si nécessaire les parties usées. Seilbahnwagen auf Funktion und gut Lauffähigkeit prüfen und Verschleißteile austauschen. Contrôler les plans de glissement; nettoyer les surfaces, éliminer les parties saillantes et remplacer éventuellement les pièces endommagées. Rutschfläche prüfen, Oberfläche säubern, vorstehende Teile entfernen oder abschleifen, beschädigte Teile ersetzen. Nettoyer les bacs à sable et en ajouter éventuellement. Sandspielbereiche und/oder Fallschutzbereiche säubern und ggf. Material ergänzen oder ersetzen. les joints entre les plinthes et l’équipement sujet à la corrosion 3 Contrôler et les remplacer éventuellement. 3 Verbindung zwischen Fundamentblock und Rutschenauslauf prüfen. INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGEANWEISUNGEN 3 3 Surface de placement du jeux selon la norme EN 1177. Recherche de la position idéale pour le positionnement de l’équipement par rapport à la zone de sécurité. Eviter la superposition d’autres zones de sécurité attenantes selon la norme EN 1176. Orientation conseillée pour les toboggans : directions nord-est, nord-ouest pour éviter une surchauffe à l'ensoleillement; en alternative: positionnement dans des zones ombragées. Creuser les fondations des plinthes selon les dessins. Bodenbeschaffenheit im Gerätebereich gemäß EN-1177. Gerätestandort unter Berücksichtigung des Platzbedarfes festlegen. Sicherstellen, dass sich keine Sicherheitsbereiche überschneiden gemäß EN-1176. Empfohlene Ausrichtung der Rutschen in Richtung Nord-Ost bis NordWest, um das Aufheizen der Rutschfläche zu vermeiden; alternativ dazu: vorhandene Schattenbereiche ausnutzen. Bodenaushub für Fundamente lt. Fundamentplan. 3 Positionnement de chaque élément préassemblé, en contrôlant l'alignement et les cotations selon les dessins. Assemblage et fixation provisoires des différents composants de raccordement et contrôle du parfait alignement. En fin de course du toboggan, il doit y avoir une inclinaison de 1-2° vers l’extérieur; fixation définitive des vis et des boulons. 3 Remplissage des plinthes avec du ciment maigre (1,5 q/m ) puis arrondir les parties supérieures des plinthes selon dessin. La distance entre la couverture des plinthes et le niveau du terrain ne devrait pas être inférieure à 20 cm. Vormontierte Bauteile bzw. Einzelteile unter Berücksichtigung der im Plan angegebenen Abstände und Höhen montieren. Aufbau und Verschraubung der einzelnen Bauteile, Überprüfung der Höhen und der optimalen Ausrichtung des Rutschenauslaufes mit 1-2° Grad Neigung in Rutschrichtung. Endgültiges anziehen der Schraubverbindungen Fundamente herstellen. Fundamente müssen an der Oberkanten nach Angabe abgerundet sein. Nach Fertigstellug müssen diese abgerundeten Fundamente mit mindestens 20 cm Sand überdekt werden. Freigabe des Spielgerätes erst nach vollständigem Abbinden der Betonfundamente, in der Regel 2-3 Tage. Ouverture au public après que le ciment employé ait parfaitement pris. 3 Environ un mois après le montage: faire le contrôle et le serrage de toute la boulonnerie; contrôler la bonne position des bouchons de protection. EQUIPEMENTS NECESSAIRES: Nach ca.1 Monat alle Schraubverbindungen kontrollieren und nachziehen. Schraubenköpfe immer mit Schutzkappen abdecken. NOTWENDIGE ARBEITSGERÄTE: Clef hexagonale 13/17 Maulschlüssel SW 13/17 Marteau en caoutchouc Gummihammer Niveau d'eau Wasserwaage 04/15 Copyright TLF s.r.l 1 3 4 2 1 Pos. Quantità Codice Descrizione 1 2 Z284004 Casetta Primavera 2 3 A641013 Pedana villaggino primavera 3 1 A641014 Palo con girandola 4 2 A641015 Recinzione primavera 5 1 A641028 Montante per ringhiera villagg. primavera 05/15 Copyright TLF s.r.l 220 20 20 189 224 189 323 Tolleranze generali sulle quote indicate +/- 5% General tollerance on the quotes idicated +/- 5 % Allgemeine Maßtoleranzen +/- 5 % Tolerances generales sur les cotes indiques +/- 5 % Toleàncias gerais para cotas indicadas +/- 5 % Tolerancia general su las cuotas idicada +/- 5 % 06/15 Copyright TLF s.r.l 508 R1 5 R1 50 0 50 607 R1 5 R1 R1 0 Tolleranze generali sulle quote indicate +/- 5% General tollerance on the quotes idicated +/- 5 % Allgemeine Maßtoleranzen +/- 5 % Tolerances generales sur les cotes indiques +/- 5 % Toleàncias gerais para cotas indicadas +/- 5 % Tolerancia general su las cuotas idicada +/- 5 % 27,46 m² 07/15 Copyright TLF s.r.l • • • • • • 50 Spazio minimo Minimum space Minimalem Platzbedarf Espace minimum Superficie minima Mínimo espaço DESIGN CODE kkk yyy V01yyyXkkk kkk yy V02yyXkkk kkk yyy V03yyyXkkk kkk yy V04yyXkkk kkk yy V05yyXkkk kkk yyy V08yyyXkkk kkk yyy V09yyyXkkk kkk yy V31yyXkkk kkk yy V41yyXkkk kkk yy V42yyXkkk kkk kk V80yyXkk yy yy yy V45yyXkkk V81yy 08/15 Copyright TLF s.r.l yy V75yy yy B V78yy.. V75yyB Z284004 116 189 20 72 76 99 189 122 102 38 116 119 Tolleranze generali sulle quote indicate +/- 5% General tollerance on the quotes idicated +/- 5 % Allgemeine Maßtoleranzen +/- 5 % Tolerances generales sur les cotes indiques +/- 5 % Toleàncias gerais para cotas indicadas +/- 5 % Tolerancia general su las cuotas idicada +/- 5 % 09/15 Copyright TLF s.r.l S10798 V4110x120 AC0310 V7510B V8010x19 AC039 A641008 Quantità 1 4 4 4 4 4 4 Codice A641008 S10798 V4110x120 AC0310 V8010x19 V7510B AC039 Descrizione Pedana Montanti BTT10x120 DIN 603 UNI 5732 Base tappo nuovo nero Rondella 10x19 Z.B. Dado autobloccante D.10 Tappo nuovo nero V8006x18 V8106 V3106x070 Quantità 1 4 4 4 Codice A641011 V8106 V8006x18 V3106x070 Descrizione Pannello banco vendita Rondella Grower M6 Rondella M6x18 Tirafondi 6x70 DIN 571 10/15 Copyright TLF s.r.l A641011 A641010 V8006x18 A641010 V8106 V3106x070 Quantità 2 12 12 12 Codice A641010 V3106x070 V8006x18 V8106 Descrizione Pannello finestra Tirafondi 6x70 DIN 571 Rondella M6x18 Rondella Grower M6 A641009 V8006x18 V8106 V3106x070 Pos. Quantità Codice 5 1 A641009 6 4 V8006x18 7 4 V8106 8 4 V3106x070 Descrizione Pannello porta Rondella M6x18 Rondella Grower M6 Tirafondi 6x70 DIN 571 11/15 Copyright TLF s.r.l V3106x090 V8106 AC0310 AC0310 AC039 V8010 v7510 AC0310 V8006x18 V4110x120 6 5 Pos. Quantità Codice 6 1 A641012 7 2 V3106x090 8 2 V8006x18 9 2 V8106 10 4 V4110x120 11 4 AC0310 12 4 V8010x19 13 4 V7510B 14 8 AC039 Descrizione Tetto Tirafondi 8x90 DIN 571 Rondella M6x18 Rondella Grower M6 BTT10x120 DIN 603 UNI 5732 Base tappo nuovo nero Rondella 10x19 Z.B. Dado autobloccante D.10 Tappo nuovo nero 12/15 Copyright TLF s.r.l AS208230 8 32 9 10 9 23 AS208231 8 7 8 9 10 8 9 AC0310 Pos. Quantità Codice Descrizione 7 1 A641031 Fornellino completo 8 4 AS108230 Sostegno fornellino 9 4 AS108231 Sostegno seduta completo di barilotto 10 2 S6072 Seduta V4208x030 V8108 V8008x19 AC039 13/15 Copyright TLF s.r.l A A A V4108x070 14/15 Copyright TLF s.r.l AC039 V8008x19 V7508B AC0310 A641014 V3108x120 AC0310 V8008 V8108 V8008 AC039 AC039 V8108 V3108x090 A641015 AC0310 15/15 Copyright TLF s.r.l