Art.
2.412-C
K05-0115
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION INSTRUCTION
MONTAGE ANWEISUNGEN
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
01/15
2
Rev. 09-011
12/06/09
Copyright TLF s.r.l.
SCHEDA MANUTENZIONE
MAINTENANCE CARD
LAVORI DI MANUTENZIONE CONSIGLIATI 1x 2x 1x 4x 2x 1x
(S = settimanale M = mensile A = annuale)
RECOMMENDED MAINTENANCE
(W = weekly M = monthly Y= yearly)
S M M A A A
W M M Y Y Y
3
3
3
3
Controllo delle aree gioco e sicurezza, pulizia ed allontanamento di
rifiuti.
Controllo della statica (montanti e traverse) dell'attrezzo,
eventualmente registrare la bulloneria.
Controllo della statica dell'attrezzo includendo i plinti di
fondazione; verificare danni di corrosione o marcescenza.
Controllo di altre parti costruttive in vista di logoramento o
assemblaggio difettoso; se necessario registrare la bulloneria o
sostituzione.
Controllo delle catene, se necessario sostituire gli elementi
danneggiati.
Controllare giunti e/o cuscinetti in vista di un corretto
funzionamento.
Controllare le parti in gomma come sedili, tubi, guaine, ecc. in vista
di logoramento, se necessario sostituirle.
Controllare funi - reti - teloni in vista di danneggiamenti, se
necessario sostituirli.
3
Check playground and safety areas; make sure they are cleaned up.
3
3
3
Check other construction elements for wear and tear and incorrect
assembly. If necessary, tighten or replace nuts and bolts.
Check chains and, if necessary, replace any damaged link.
Make sure joints and/or bearings are working properly.
Check rubber components such as seats, tubes and gaiters etc. for
wear and tear and, if necessary, replace them.
Check ropes and climbing nets for damage and, if necessary, replace
them.
Controllare la tensione di cavi in acciaio, registrare se necessario.
3
Check fixed equipment elements (uprights and cross members) and,
if necessary, tighten nuts and bolts .
Check fixed equipment elements including foundation plinths and
check for corrosion and rotting.
Check the tension of steel cables and, if necessary, adjust it.
Controllare i cavi in acciaio in vista di logoramento, eventualmente
sostituirli.
Controllare il buon funzionamento del carrello teleferica, se
necessario sostituire le parti consumate.
Controllare i piani di scivolamento; pulire le superfici, eliminare
parti sporgenti, se necessario sostituire le parti danneggiate.
Pulire sabbiere e sottofondo in sabbia, se necessario aggiungere
materiale.
Controllare i giunti tra plinti ed attrezzo in vista di corrosione, se
necessario sostituirli.
Check steel cables for wear and tear and, if necessary, replace them.
Make sure the cablecar is working properly and, if necessary,
replace worn-out parts.
Check and clean slide surfaces and remove any protruding element.
If necessary, replace any damaged part.
Clean sand-box pit and lids. If necessary add sand.
joints between foundation plinths and equipment for
3 Check
corrosion and, if necessary, replace them.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION INSTRUCTION
Superficie area gioco come da norme EN 1177.
Ricerca della posizione ideale per il collocamento dell'attrezzo
rispettando le aree come da norma EN 1176.
Orientamento consigliato per gli scivoli: direzioni nord-est nord-ovest per
evitare un surriscaldamento; in alternativa: posizionamento in aree
ombreggiate.
3
3
Playing surface according to norm EN-1177 .
Locate the most suitable assembly site for the slide , taking care to
respect areas according to norm EN-1176.
Recommended slide positioning : in a north-east or north-west
position to avoid over-heating , or alternatively , in shaded areas
Scavo dei plinti di fondazione come da disegno.
Excavate foundation plinths as shown in the drawing.
Posizionamento dei singoli elementi preassemblati, controllando distanze
allineamento e quote come da disegno.
3
Assemblaggio e fissaggio provvisorio dei vari componenti di raccordo e
controllo del perfetto allineamento, il fine corsa dello scivolo deve avere
una pendenza di 1-2º verso l'esterno; fissaggio definitivo di viti e bulloni.
Riempimento dei plinti con calcestruzzo magro (1,5 q/mc), quindi
arrotondare le parti superiori dei plinti come da disegno. La copertura dei
plinti a lavoro finito non deve risultare inferiore a cm 20.
Apertura al pubblico solo dopo una maturazione completa del
calcestruzzo impiegato.
Dopo 1 mese circa:controllo e serraggio di tutta la bulloneria; controllo
del perfetto assetto dei tappi di protezione.
ATTREZZI NECESSARI:
3
Position individual preassembled elements, checking distances ,
alignment and dimension as shown in the drawing
Assemble and temporarily fix the various connection components ,
making sure that they are perfectly aligned. The end of the slide
section must only incline by 1 to 2 °. Firmly secure with screws
and bolts .
Fill in the foundation plinths with lean cement ( 1.5 q/cu.m) and
finish upper plinths sections with rounded edges as shown in the
drawing.Once work has been completed the foundation plinth
covering should be no less than 20 cm. .
The site may only be opened to the public after the cement has fully
dried .
After approx. 1 month:check and tighten all nuts and bolts and
make sure that safety mats are perfectly aligned .
EQUIPMENT REQUIRED:
Chiave esagonale 13/17
Set tools for 13/17 nut size
Martello in gomma
Rubber–hammer
Livella
Water level
02/15
Copyright TLF s.r.l
FICHA DE MANTENIMIENTO
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO
RECOMENDADOS
1x
2x
1x
4x
2x
1x
(S = semanal; M = mensual; A = anual)
S
M
M
A
A
A
H
M
M
A
A
A
3
la estática del aparato (montantes y travesaños); si fuera
3 Controlar
necesario, ajustar los tornillos
la estática del aparato, incluso los plintos de cimentación;
3 Controlar
verificar si hay daños provocados por corrosión o podredumbre.
Controlar las áreas de juego y de seguridad; limpieza y recogida de
residuos.
3
3
3
las otras partes constructivas en busca de desgastes o defectos
3 Controlar
de ensamblado; si fuera necesario, ajustar los tornillos o cambiarlos.
3
FICHA DE MANUTENÇÃO
TRABALHOS DE MANUTENÇÃO
ACONSELHADOS
(H = hebdomadário; M = mensal; Y= anual)
Fazer o controlo às áreas de jogo e de segurança. Proceder à sua limpeza
e eliminação dos detritos.
Fazer o controlo ao equilíbrio estático (elevações e travessas) do
equipamento. Se necessário, proceder à regulação das cavilhas e dos
pernes
Fazer o controlo ao equilíbrio estático do equipamento, assim como,
verificar as fundações (plintos). Verificar se há danos provocados por
corrosão e/ou por decomposição.
Fazer o controlo às outras peças de construção, sujeitas ao desgaste ou
samblagem defeituosa. Se necessário, proceder à regulação das cavilhas
ou à sua substituição.
Controlar las cadenas; si fuera necesario, cambiar los elementos dañados.
Fazer o controlo das correntes e se necessário substituir os elementos
danificados.
Controlar juntas y/o cojinetes para verificar el correcto funcionamiento.
Fazer o controlo às juntas e/ou chumaceiras, de modo a assegurar um
bom funcionamento.
Controlar las partes de goma, tales como asientos, tubos, vainas, etc.,
para verificar si hay desgastes. Si fuera necesario, cambiarlas.
Fazer o controlo às peças de borracha como os assentos, tubos, etc,
verificando se houve desgaste. Se necessário, proceder à sua substituição.
Controlar sogas, redes y lonas; si estuvieran dañadas, cambiarlas.
Fazer o controlo às cordas e redes e substituí-las caso estejam
deterioradas.
Controlar la tensión de los cables de acero y ajustarlos si fuera necesario.
Fazer o controlo à tensão das cordas de aço e se necessário proceder à
sua regulação.
Controlar los cables de acero para verificar si hay desgastes. Si fuera
necesario, cambiarlos.
Fazer o controlo às cordas de aço e verificar se houve desgaste. Se
necessário, proceder à sua substituição.
Controlar el correcto funcionamiento del carro del teleférico; si fuera
necesario, cambiar las piezas desgastadas.
Verificar o bom funcionamento do cabo do teleférico e se necessário
substituir as peças danificadas.
Controlar las superficies de deslizamiento, limpiarlas, eliminar partes
sobresalientes; si fuera necesario, cambiar las partes dañadas.
Fazer o controlo às superfícies de deslizamento. Proceder à sua limpeza,
eliminar as partes salientes e se necessário substituir as peças danificadas.
Limpiar los areneros y fondos de arena; eventual añadidura de material.
Proceder à limpeza das bancadas e fundos de areia. Se necessário,
acrescentar material.
las juntas entre los plintos y el aparato, para verificar si hay
3 Controlar
corrosión. Si fuera necesario, cambiarlas.
o controlo às juntas entre os plintos e o equipamento, verificando
3 Fazer
se houve corrosão. Se necessário proceder à sua substituição.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
3
3
Verificar la superficie de juego según normas EN-1177
Buscar la posición ideal para colocar el aparato respetando las áreas, según
normas EN-1176
Orientación aconsejada para los toboganes: en dirección nordeste o noroeste,
para evitar el calentamiento. Como alternativa, ubicarlos en zonas de sombra.
Verificar se o espaço em que vai ser instalado o jogo está conforme as
normas EN-1177 .
Procurar a posição ideal para a instalação do equipamento, de modo a
respeitar a área de segurança. Evitar a sobreposição de outras áreas de
segurança contíguas.
Orientação aconselhada para os escorregas : direcções nordeste
ounoroeste para evitar um sobreaquecimento. Como alternativa, proceder
à instalação nas zonas com sombra.
Escavação para a implantação das fundações (plintos), conforme o
desenho.
Excavar los plintos de cimentación, según el dibujo.
3
Colocar cada uno de los elementos preensamblados, controlando distancias,
alineación y altura, según dibujo.
Montagem de cada elemento previamente samblado, tendo em conta as
distâncias, o alinhamento e a altura, conforme o desenho.
Samblagem e fixação provisórias dos diferentes elementos de ligação.
Verificar o alinhamento para que seja perfeito. No final do trajecto do
escorrega deve haver uma inclinação máxima de 1-2° para o exterior.
Proceder à fixação definitiva dos parafusos e das cavilhas.
Enchimento dos plintos com betão(1,5 q/m_). Arredondar, de seguida, as
partes superiores dos plintos, conforme o desenho. Uma vez acabado o
trabalho, proceder à cobertura dos plintos que não deve ser inferior a 20
cm
Ensamblar y fijar provisoriamente los diferentes elementos de conexión;
controlar que la alineación sea perfecta. El final de recorrido del tobogán tiene
que tener una inclinación máxima de 1-2º. Ajustar definitivamente la tornillería.
Rellenar los plintos con hórmigon (1,5 q/m_); redondear la parte superior de los
plintos como se indica en el dibujo. Una vez terminado el trabajo, la cubierta de
los plintos no debe ser inferior a los 20 cm.
Abrir al público sólo cuando el cemento utilizado haya fraguado perfectamente.
Abertura ao público depois que o cimento esteja totalmente seco.
3
Transcurrido aproximadamente un mes , controlar y ajustar todos los tornillos;
controlar que los tapones de protección estén perfectamente colocados.
Cerca de um mês depois : fazer o controlo e apertar todas as cavilhas,
pregos e parafusos. Verificar se as tampas de protecção estão bem
colocadas
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
FERRAMENTAS NECESSÁRIAS:
Llave hexagonal 13/17
Chave hexagonal 13/17
Martillo de goma
Martelo de borracha
Nivelador
Nivelador
03/15
Copyright TLF s.r.l
FICHE DE MOINTENANCE
TRAVAUX DE MAINTENANCE CONSEILLES
1x 2x 1x 4x 2x 1x
(H = hebdomadaire M = mensuel A = annuel)
H M M A A A
WARTUNGSANLEITUNG
EMPFOHLENE WARTUNGSARBEITEN
(W = wochentlich M = monatlich Y= jährlich)
W M M J J J
3
de l’équilibre statique (montants et traverses) de l’équipement,
3 Contrôle
régler éventuellement la boulonnerie.
de l’équilibre statique de l’équipement incluant les plinthes de
3 Contrôle
fondation; vérifier les dommages de corrosion ou de pourriture.
3
Contrôle des aires de jeux et de sécurités, nettoyage et élimination des
déchets.
Kontrolle der Geräte- und Sicherheitsbereiche sowie entfernen von Unrat
und Müll.
3
3
des autres pièces de construction sujettes à usure ou assemblage
3 Contrôle
défectueux; ex: régler la boulonnerie ou la remplacer.
3
Überprüfung der Gerätestatik von Pfosten und Querhölzern.
Schraubverbindungen nachziehen.
Überprüfung der Gerätestatik inkl. Prüfung der Fundamente auf
Korrosions- schäden und/oder Fäulnis im Erd-,Luftbereich und auf
Vandalismusschäden.
Prüfung sämtlicher konstruktioneller Verbindungen hinsichtlich
Verschleiss oder sonstiger Schäden. Schraubverbindungen nachziehen
und fehlende oder defekte Teile ersetzen.
Contrôle des chaînes, remplacer éventuellement les éléments
endommagés.
Überprüfung von Ketten, defekte Teile austauschen.
Contrôler les joints et/ou les coussinets pour un bon fonctionnement.
Bewegliche Verbindungselemente und/oder Lager auf einwandfreie
Funktion überprüfen und evtl. austauschen.
Contrôler les pièces en caoutchouc comme les sièges, tubes, gaines etc.
sujets à usure et les remplacer éventuellement.
Gummiteile wie z.B. Schaukelsitze, Rohne Schutzhülsen,
Schraubenabdeckungen oder Verkleidungen überprüfen und evtl.
ersetzen.
Contrôler l’endommagement des cordages - filets - bâches et
éventuellement les remplacer.
Seile und Netze auf Schäden überprüfen und defekte Teile austauschen.
Contrôler la tension des cables d’acier et les régler si nécessaire.
Seilspannung und Durchhang prüfen und ggf. nachspannen.
Contrôler les cables d’acier sujets à usure et les remplacer
éventuellement.
Tragseile auf Schäden überprüfen und ggf. austauschen.
Contrôler le bon fonctionnement du chariot téléphérique et remplacer si
nécessaire les parties usées.
Seilbahnwagen auf Funktion und gut Lauffähigkeit prüfen und
Verschleißteile austauschen.
Contrôler les plans de glissement; nettoyer les surfaces, éliminer les
parties saillantes et remplacer éventuellement les pièces endommagées.
Rutschfläche prüfen, Oberfläche säubern, vorstehende Teile entfernen
oder abschleifen, beschädigte Teile ersetzen.
Nettoyer les bacs à sable et en ajouter éventuellement.
Sandspielbereiche und/oder Fallschutzbereiche säubern und ggf. Material
ergänzen oder ersetzen.
les joints entre les plinthes et l’équipement sujet à la corrosion
3 Contrôler
et les remplacer éventuellement.
3 Verbindung zwischen Fundamentblock und Rutschenauslauf prüfen.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGEANWEISUNGEN
3
3
Surface de placement du jeux selon la norme EN 1177.
Recherche de la position idéale pour le positionnement de l’équipement par
rapport à la zone de sécurité. Eviter la superposition d’autres zones de sécurité
attenantes selon la norme EN 1176.
Orientation conseillée pour les toboggans : directions nord-est, nord-ouest pour
éviter une surchauffe à l'ensoleillement; en alternative: positionnement dans des
zones ombragées.
Creuser les fondations des plinthes selon les dessins.
Bodenbeschaffenheit im Gerätebereich gemäß EN-1177.
Gerätestandort unter Berücksichtigung des Platzbedarfes festlegen.
Sicherstellen, dass sich keine Sicherheitsbereiche überschneiden gemäß
EN-1176.
Empfohlene Ausrichtung der Rutschen in Richtung Nord-Ost bis NordWest, um das Aufheizen der Rutschfläche zu vermeiden; alternativ dazu:
vorhandene Schattenbereiche ausnutzen.
Bodenaushub für Fundamente lt. Fundamentplan.
3
Positionnement de chaque élément préassemblé, en contrôlant l'alignement et
les cotations selon les dessins.
Assemblage et fixation provisoires des différents composants de raccordement
et contrôle du parfait alignement. En fin de course du toboggan, il doit y avoir
une inclinaison de 1-2° vers l’extérieur; fixation définitive des vis et des boulons.
3
Remplissage des plinthes avec du ciment maigre (1,5 q/m ) puis arrondir les
parties supérieures des plinthes selon dessin. La distance entre la couverture des
plinthes et le niveau du terrain ne devrait pas être inférieure à 20 cm.
Vormontierte Bauteile bzw. Einzelteile unter Berücksichtigung der im
Plan angegebenen Abstände und Höhen montieren.
Aufbau und Verschraubung der einzelnen Bauteile, Überprüfung der
Höhen und der optimalen Ausrichtung des Rutschenauslaufes mit 1-2°
Grad Neigung in Rutschrichtung. Endgültiges anziehen der
Schraubverbindungen
Fundamente herstellen. Fundamente müssen an der Oberkanten nach
Angabe abgerundet sein. Nach Fertigstellug müssen diese abgerundeten
Fundamente mit mindestens 20 cm Sand überdekt werden.
Freigabe des Spielgerätes erst nach vollständigem Abbinden der
Betonfundamente, in der Regel 2-3 Tage.
Ouverture au public après que le ciment employé ait parfaitement pris.
3
Environ un mois après le montage: faire le contrôle et le serrage de toute la
boulonnerie; contrôler la bonne position des bouchons de protection.
EQUIPEMENTS NECESSAIRES:
Nach ca.1 Monat alle Schraubverbindungen kontrollieren und
nachziehen. Schraubenköpfe immer mit Schutzkappen abdecken.
NOTWENDIGE ARBEITSGERÄTE:
Clef hexagonale 13/17
Maulschlüssel SW 13/17
Marteau en caoutchouc
Gummihammer
Niveau d'eau
Wasserwaage
04/15
Copyright TLF s.r.l
1
3
4
2
1
Pos. Quantità Codice
Descrizione
1
2
Z284004 Casetta Primavera
2
3
A641013 Pedana villaggino primavera
3
1
A641014 Palo con girandola
4
2
A641015 Recinzione primavera
5
1
A641028 Montante per ringhiera villagg. primavera
05/15
Copyright TLF s.r.l
220
20
20
189
224
189
323
Tolleranze generali sulle quote indicate +/- 5%
General tollerance on the quotes idicated +/- 5 %
Allgemeine Maßtoleranzen +/- 5 %
Tolerances generales sur les cotes indiques +/- 5 %
Toleàncias gerais para cotas indicadas +/- 5 %
Tolerancia general su las cuotas idicada +/- 5 %
06/15
Copyright TLF s.r.l
508
R1 5
R1
50
0
50
607
R1
5
R1
R1
0
Tolleranze generali sulle quote indicate +/- 5%
General tollerance on the quotes idicated +/- 5 %
Allgemeine Maßtoleranzen +/- 5 %
Tolerances generales sur les cotes indiques +/- 5 %
Toleàncias gerais para cotas indicadas +/- 5 %
Tolerancia general su las cuotas idicada +/- 5 %
27,46 m²
07/15
Copyright TLF s.r.l
•
•
•
•
•
•
50
Spazio minimo
Minimum space
Minimalem Platzbedarf
Espace minimum
Superficie minima
Mínimo espaço
DESIGN
CODE
kkk
yyy
V01yyyXkkk
kkk
yy
V02yyXkkk
kkk
yyy
V03yyyXkkk
kkk
yy
V04yyXkkk
kkk
yy
V05yyXkkk
kkk
yyy
V08yyyXkkk
kkk
yyy
V09yyyXkkk
kkk
yy
V31yyXkkk
kkk
yy
V41yyXkkk
kkk
yy
V42yyXkkk
kkk
kk
V80yyXkk
yy
yy
yy
V45yyXkkk
V81yy
08/15
Copyright TLF s.r.l
yy
V75yy
yy
B
V78yy..
V75yyB
Z284004
116
189
20
72
76
99
189
122
102
38
116
119
Tolleranze generali sulle quote indicate +/- 5%
General tollerance on the quotes idicated +/- 5 %
Allgemeine Maßtoleranzen +/- 5 %
Tolerances generales sur les cotes indiques +/- 5 %
Toleàncias gerais para cotas indicadas +/- 5 %
Tolerancia general su las cuotas idicada +/- 5 %
09/15
Copyright TLF s.r.l
S10798
V4110x120
AC0310
V7510B
V8010x19
AC039
A641008
Quantità
1
4
4
4
4
4
4
Codice
A641008
S10798
V4110x120
AC0310
V8010x19
V7510B
AC039
Descrizione
Pedana
Montanti
BTT10x120 DIN 603 UNI 5732
Base tappo nuovo nero
Rondella 10x19 Z.B.
Dado autobloccante D.10
Tappo nuovo nero
V8006x18
V8106
V3106x070
Quantità
1
4
4
4
Codice
A641011
V8106
V8006x18
V3106x070
Descrizione
Pannello banco vendita
Rondella Grower M6
Rondella M6x18
Tirafondi 6x70 DIN 571
10/15
Copyright TLF s.r.l
A641011
A641010
V8006x18
A641010
V8106
V3106x070
Quantità
2
12
12
12
Codice
A641010
V3106x070
V8006x18
V8106
Descrizione
Pannello finestra
Tirafondi 6x70 DIN 571
Rondella M6x18
Rondella Grower M6
A641009
V8006x18
V8106
V3106x070
Pos. Quantità Codice
5
1
A641009
6
4
V8006x18
7
4
V8106
8
4
V3106x070
Descrizione
Pannello porta
Rondella M6x18
Rondella Grower M6
Tirafondi 6x70 DIN 571
11/15
Copyright TLF s.r.l
V3106x090
V8106
AC0310
AC0310
AC039
V8010
v7510
AC0310
V8006x18
V4110x120
6
5
Pos. Quantità Codice
6
1
A641012
7
2
V3106x090
8
2
V8006x18
9
2
V8106
10
4
V4110x120
11
4
AC0310
12
4
V8010x19
13
4
V7510B
14
8
AC039
Descrizione
Tetto
Tirafondi 8x90 DIN 571
Rondella M6x18
Rondella Grower M6
BTT10x120 DIN 603 UNI 5732
Base tappo nuovo nero
Rondella 10x19 Z.B.
Dado autobloccante D.10
Tappo nuovo nero
12/15
Copyright TLF s.r.l
AS208230
8
32
9
10
9
23
AS208231
8
7
8
9
10
8
9
AC0310
Pos. Quantità Codice
Descrizione
7
1
A641031 Fornellino completo
8
4
AS108230 Sostegno fornellino
9
4
AS108231 Sostegno seduta completo di barilotto
10
2
S6072
Seduta
V4208x030
V8108
V8008x19
AC039
13/15
Copyright TLF s.r.l
A
A
A
V4108x070
14/15
Copyright TLF s.r.l
AC039
V8008x19
V7508B
AC0310
A641014
V3108x120
AC0310
V8008
V8108
V8008
AC039
AC039
V8108
V3108x090
A641015
AC0310
15/15
Copyright TLF s.r.l
Download

cabo do teleférico