Ano 3 Nº 26 2004 radarmais mais Carta aberta à indústria: Ed Swartz - Um homem com uma missão Carta Abierta a la industria: Ed Swartz - Un hombre con una misión Remanufatura dos cartuchos de toner da HP LaserJet 2300 Remanufactura de los cartuchos de toner de HP LáserJet 2300 maisreciclagem reciclagem Papel Reciclato “Garantir o futuro é uma queastão de atitude” “Garantizar el futuro es una cuestión de actitud” Sender Comércio e Importação Ltda. - Rua Cunha Gago, 218 - Pinheiros - São Paulo / SP - CEP: 05421-000 - Tel/Fax: 55 (11) 3095-5700 E-mail: [email protected] pg 17 Sender 17 2/12/03, 10:23 AM Pg 04 Editorial 26 2/13/04 4:49 PM Page 4 editorial PostScript Artes Gráficas e Editora Ltda. Dagoberto Caldas Marques Filho - Diretor Rua Simão Álvares, 780 CEP 05417-020 São Paulo SP Brasil Coordenação M. Carolina Nogueira Lemos Depto Comercial Fernanda Marinho Depto de Divulgação Vivian Mastrandéa Roque Consultor Técnico e Correspondente Internacional Luiz Pernambuco Jornalista Resp. Cecília Borges Teixeira - mtb 19229 Tradução Adriana Rodríguez Language Consulting Colaboração nesta Edição Cia Suzano Hernán G. Murúa – Ink Press do Brasil Mike Josiah e Equipe Técnica da Summit Laser Products Static Control Inc. TB Acessórios do Brasil - João Carlos Bianchi World Imaging Network Como contatar a ReciclaMais Redação E-mail: [email protected] Fax: 55 (11) 3816 6899 Cartas: Rua Simão Álvares, 780 CEP 05417-020 São Paulo SP Brasil Por motivo de espaço ou clareza, cartas e e-mails poderão ser publicados de forma reduzida. Para publicação as mensagens devem ter nome e endereço completos. Contribuições para seções Envio de artigos técnicos e press releases para a redação. Reprints editoriais. E-mail: [email protected] Fone: 55 (11) 3816 6899 Todos, sem exceção, das crianças aos adultos, estão convencidos da necessidade de preservar o meio ambiente. Na escola, os pequenos assistem aulas sobre o assunto, fazem projetos com a coleta do lixo e o reaproveitamento dos materiais das embalagens; os adultos discursam sobre a vulnerabilidade da Natureza e a possibilidade de escassez de recursos naturais, como a água, ou de benefícios trazidos pela exploração desses recursos, como a energia elétrica. Mas tanto no ambiente da escola, como no da moradia (ou escritórios) das pessoas, se for procurada, haverá de ser encontrada uma sujeira jogada ao léu, um papel amassado, uma torneira pingando, uma luz acesa sem necessidade. Próprio do ser humano declarar um pensamento e praticar outro, a incoerência deve ser combatida. Assumamos nosso lado ecológico, preservemos, ajamos, participemos, economizemos, reciclemos! Coerente com o tema, a revista ReciclaMais usa, em sua impressão, o papel Reciclato, da Suzano. Na seção MaisReciclagem contamos a história do papel e sua função social, incorporando em sua fabricação o papel recolhido pelos catadores de rua da Cooperativa dos Catadores de Papel e Material Reciclável (Coopamare). Em Nas Empresas, o exemplo dos argentinos que trabalharam juntos e criaram sua própria empresa: o Grupo Toner. No RadarMais, os planos da Fuji Xerox do Japão de montar uma rede para reciclar suas copiadoras, impressoras e outros produtos usados em nove países da região Ásia Pacífico; a investigação, na União Européia, sobre a política da Lexmark com relação à venda de cartuchos de reposição para impressoras; e a estratégia assumida pela SCC em promover o equipamento da HP, em contraposição à Lexmark, como resultado da briga judicial entre a Static e a Lexmark. Boa leitura! P.S.: se a sua empresa adquiriu um novo equipamento ou se está lançando um produto ou serviço, conte para a gente, e-mail: [email protected], ou por telefone: 55 (11) 3816 6899. Participe, a revista é sua, ajude a fazê-la cada vez melhor! Tiempo de asumir Assinaturas Pedidos de assinaturas, mudança de endereço e reclamações. E-mail: [email protected] Anúncios Anuncie na ReciclaMais e divulgue seu produto no Brasil e em toda a América Latina. Os artigos assinados são E-mail: [email protected] de responsabilidade do [email protected] autor e não traduzem a Fone: 55 (11) 3816 6899 Papel Capa Suzano Reciclato - 100% Reciclado Publicação Mensal Circulação Gratuita por Tempo Limitado 4 Tempo de assumir 2004 opinião da revista. Sua publicação atende ao propósito de estimular o debate e reflexão sobre as diversas tendências do mercado. Los artículos firmados son responsabilidad del autor y no trasmiten la opinión de la Revista. Su publicación tiene el propósito de estimular el debate y reflexionar sobre las diversas tendencias del mercado. Todos, sin excepción, de niños a adultos, están convencidos de la necesidad de preservar el medio ambiente. En las escuelas, los pequeños tienen clases sobre el asunto, hacen proyectos para la recolección de basura y el reaprovechamiento de los materiales utilizados en embalajes; los adultos discursan sobre la vulnerabilidad de la Naturaleza y la posibilidad de escasez de los recursos naturales, como el agua, o de los beneficios de esos recursos, como la energía eléctrica. Pero tanto en las escuelas, como en las casas (o oficinas), si se busca, se encuentra siempre algo como un papel tirado, una canilla que pierde, una luz prendida sin necesidad. Propio del ser humano declarar un pensamiento y practicar otro, hay que cambatir la incoherencia. ¡Vamos a cuidar la ecología, preservar, participar, ahorrar, reciclar! Coherente con el tema, la revista ReciclaMais es impresa en papel Reciclato, de Suzano. En la sección MásReciclaje contamos la historia del papel y su función social, incorporando en su fabricación el papel recogido por recolectores de la calle de la Cooperativa de los Recolectores de Papel y Material Reciclable (Coopamare). En las Empresas, el ejemplo de los argentinos que trabajaron juntos y crearon su propia empresa: el Grupo Toner. En Radarmais: los planes de Fuji Xerox de Japón para montar una red para reciclar sus copiadoras, impresoras y otros productos usados en nueve países de la región Ásia Pacífico; la investigación de la Unión Europea, sobre la política de Lexmark con respecto a la venta de cartuchos de repuesto para impresoras; y la estrategia asumida por SCC en promover el equipamiento de HP, en contraposición a Lexmark, como resultado de la pelea judicial entre Static y Lexmark. ¡Buena lectura! P.S.: si su empresa adquirió un nuevo equipamiento o si está presentando un producto o un servicio nuevo, cuéntenos, e-mail: [email protected], o por teléfono: 55 (11) 3816 6899. ¡Participe, la revista es suya, ayúdenos a hacerla cada vez mejor! Pg 05 Indice 26 2/13/04 5:18 PM Page 5 índice 06 Boletim Técnico Limpeza e Desentupimento: Análise de Alternativas e suas Limitações – Parte II 36 Reportagem de Capa Remanufatura dos cartuchos de toner da HP LaserJet 2300 60 62 28 58 06 Boletín Técnico Limpieza y Destaponamiento: Análisis de Alternativas y sus Limitaciones – Parte II 36 Reportaje de Tapa Remanufactura de los cartuchos de toner de HP LáserJet 2300 60 RadarMás Un hombre con una misión 62 HP de Brasil es acusada de disfrazar los productos 62 HP Brasil é processada por maquiagem de produtos62 HP Brasil é processada por maquiagem de produtos 28 Cortas Cilindros DuraTek de AEG - Lanzamiento Future Graphics 58 Investigación sobre los cartuchos de tinta de Lexmark Unión Europea retoma investigación Curtas Cilindros DuraTek da AEG - Lançamento Future Graphics 64 Cierres Onyx para HP4200/HP4300 y Panasonic 585 Lanzamiento Future Graphics 64 Red de reciclaje en Ásia - Fuji Xerox 46 En las Empresas Grupo Toner, ejemplo argentino 52 MásReciclaje Reciclato-Suzano: reciclaje profesional 65 Correo 66 Agenda RadarMais Um homem com uma missão Investigação sobre cartuchos de tinta da Lexmark - União Européia retoma investigação 64 Vedações Onyx para HP4200/HP4300 e Panasonic 585 - Lançamento Future Graphics 64 Rede de reciclagem na Ásia - Fuji Xerox 46 Nas Empresas Grupo Toner, exemplo argentino 52 MaisReciclagem Reciclato-Suzano: reciclagem profissional 65 Correio 66 Agenda 5 2004 Pg 06_27 Boletim Tecnico 26 2/13/04 8:41 PM Page 6 boletimtécnico Limpeza e Desentupimento: Análise de Alternativas e suas Limitações Limpieza y Destaponamiento: Análisis de Alternativas y sus Limitaciones Parte II A primeira parte deste artigo publicada na edição 25, mostrou as definições e causas de entupimentos e um dos mecanismos para desentupimento e limpeza. A segunda e última parte mostrará os demais mecanismos existentes, algumas ações preventivas bem como a apresentação do procedimento adequado. Solubilização A solubilidade ou dispersabilidade de uma sujidade são caminhos que podem ser tentados para permitir a sua remoção. Basicamente o conceito é de restabelecer o teor original de água de resíduos ressecados de tinta, ou eventualmente de incrustações. Como estamos interessados apenas em meios líquidos podemos definir o processo solubilização a partir do conceito de que os líquidos são materiais onde as moléculas que o constituem se deslocam aleatoriamente entre si. Neste caso podemos dizer que dissolver ou dispersar uma partícula é fazer com que ela acompanhe naturalmente este movimento das moléculas. Isto está ilustrado a seguir: 6 2004 A primeira parte deste artigo publicada na edição 25, mostrou as definições e causas de entupimentos e um dos mecanismos para desentupimento e limpeza. A segunda e última parte mostrará os demais mecanismos existentes, algumas ações preventivas bem como a apresentação do procedimento adequado. Solubilización La solubilidad o dispersabilidad de una suciedad son caminos que pueden ser tentados para permitir su remoción. Básicamente el concepto es de restablecer la composición original de agua de residuos resecados de tinta, o eventualmente de incrustaciones. Como estamos interesados apenas en medios líquidos podemos definir el proceso de solubilización a partir del concepto de que los líquidos son materiales donde las moléculas que lo constituyen se dislocan de forma aleatoria En este caso podemos decir que disolver o dispersar una partícula es hacer con que ella acompañe naturalmente este movimiento de las moléculas. Como sigue en la ilustración: Pg 06_27 Boletim Tecnico 26 2/13/04 8:41 PM Page 7 Moléculas de líquido/Moléculas de líquido Sujidades/Suciedad A B Figura 9 – Solubilização. As sujidades (em formato de sela ou U) estão sendo removidas por solubilização das moléculas de líquido (as moléculas estão representadas por circulas cinzas e brancos para caracterizar melhor seu movimento). Figura 9 – Solubilización. Las suciedades (en formato de montura o U) estan siendo removidas por solubilización de las moléculas de líquido (as moléculas estan representadas por circulos grises y blancos para caracterizar mejor su movimiento). A – Sujidades não dispersas/Suciedad no dispersa B – Uma das sujidades é dispersa/Una de las suciedades es dispersa Seguindo esta analogia podemos entender os parâmetros básicos da solubilização. Primeiramente deve haver uma certa afinidade química, representada pelo encaixe entre os círculos e as selas, sujidades diferentes (não em forma, mas em comportamento químico) representadas por retângulos não se solubilizam. Logo em seguida devemos lembrar que nem todas as posições permitem o encaixe, por isso a sela invertida não foi solubilizada. Além disso, deve haver disponibilidade de moléculas para a captura da sujidade, pois esta é limitada a um ponto de saturação. Finalmente deve haver um certo tempo de contato, pois uma sujidade pode esconder o caminho para a seguinte, por isto não ocorreu a solubilização da segunda sela em posição de “U”. Macroscopicamente estes parâmetros se traduzem em: Parâmetros de tendência: Afinidade/ Saturação Parâmetros de velocidade: Tempo /Temperatura A afinidade é a possibilidade de remoção enquanto a saturação é a capacidade de máxima de remoção por unidade de volume de solvente, o tempo esta relacionado à temperatura, pois ou temos mais tempo para o contato ou aumentamos o número de contatos, como a temperatura governa a velocidade média das partículas no líquido ela se equivale a aumentar o tempo de contato. Siguiendo esta analogía podemos entender os parámetros básicos de la solubilización. En primer lugar debe haber alguna afinidad química, representada por el encaje entre los círculos y las monturas, suciedades diferentes (no en forma, pero en comportamiento químico) representadas por rectángulos no se solubilizam. Luego enseguida debemos recordar que no todas las posiciones permiten el encaje, por eso la montura invertida no fue solubilizada. Además, debe haber disponibilidad de moléculas para capturar la suciedad, pues esta es limitada a un punto de saturación. Finalmente debe haber algún tiempo de contacto, pues una suciedad puede esconder el camino para la siguiente, por esto no ocurrió la solubilización de la segunda montura en posición de “U”. Macroscópicamente estos parámetros se traducen en: parámetros de tendencia: Afinidad/ Saturación parámetros de velocidad: Tiempo /Temperatura A afinidad es la posibilidad de remoción mientras que saturación es la capacidad máxima de remoción por unidad de volumen de solvente, el tempo esta relacionado a la temperatura, pues o tenemos mas tiempo para contacto o aumentamos el número de contactos, como la temperatura comanda la velocidad promedio de las partículas en el líquido se equivale a aumentar o tempo de contacto. 7 2004 Pg 06_27 Boletim Tecnico 26 2/13/04 8:41 PM Page 8 Solubilização – A dissolução de um material pode ser considerada como o fenômeno físico de variação de concentração do material a ser dissolvido (soluto) no líquido que o dissolve (solvente). O potencial disponível para essa dissolução é justamente um potencial de concentração (massa de soluto por unidade de volume da mistura) é a diferença entre a concentração máxima possível de soluto no solvente, chamada de Cs – concentração de saturação, e sua concentração média no solvente CA. O fenômeno pode ser descrito por uma equação do tipo(11) V = k(CS – CA)n onde V é a velocidade, por exemplo gramas por segundo, de material solubilizado, k é uma constante de proporcionalidade que tem a ver como o material e as condições de solubilização e n um fator que leva em conta a o processo de solubilização. O fenômeno é uma troca onde soluto se dissolve e se redeposita, quando a concentração média for igual á de saturação não para de haver dissolução, apenas sua velocidade é igualada pela redeposição. A constante k esconde o efeito da temperatura e da afinidade das partículas, ela pode ser expressa como: B k = Ae t . Aqui A e B são fatores que medem a afinidade, e=2,72 a base neperiana e t a temperatura absoluta do processo. A constante indica que fração moléculas tem energia suficiente para realizar o arraste do soluto. O fator n expressa aproximadamente o caminho da solubilização. Nos modelos mais simples ele vale 1 a 2, indicando o processo é governado por um ou dois materiais. Solubilización – La disolución de un material puede ser considerada como o fenómeno físico de variación de concentración del material a ser disuelto (soluto) en el líquido que lo disuelve (solvente). El potencial disponible para esa disolución es justamente un potencial de concentración (masa de soluto por unidad de volumen de la mezcla) es la diferencia entre la concentración máxima posible de soluto en el solvente, llamada de Cs – concentración de saturación, e su concentración media en el solvente CA. El fenómeno puede ser descrito por una ecuación del tipo(11) V = k(CS – CA)n donde V es la velocidad, por ejemplo gramas por segundo, de material solubilizado, k es una constante de proporcionalidad relacionada al material y a las condiciones de solubilización y n un factor que considera el proceso de solubilización. El fenómeno es un cambio donde soluto se disuelve y se redeposita, cuando la concentración promedio sea igual a la de saturación no habrá el final de la disolución, apenas su velocidad será igualada por la re-deposición. B La constante k esconde el efecto de la temperatura ye de la afinidad de las partículas, ella puede ser expresa como: k = Ae t . Donde A e B son factores que miden la afinidad, e=2,72 la base neperiana e t a temperatura absoluta del proceso. La constante indica que fracción o moléculas tienen energía suficiente para realizar el arrastre del soluto. En los modelos simples vale 1 a 2 , indicando que el proceso es determinado por uno o dos materiales. Quadro 7 – Cinéticas da solubilização/Quadro 7 – Cinéticas da solubilização Líquido para a Solubilização A solubilidade varia com a afinidade entre solvente e sujidade. Para cartuchos com tinta a base de corante purificada faz um bom trabalho. Considera-se como tal água destilada grau farmacêutico. Esta água pode ser inclusive produzida por operações de desmineralização, entretanto o grau comercial de água desmineralizada é adequado somente para baterias de carros. Caso não seja possível o controle de uma água purificada adequada, com baixo teor de sais e condutividade abaixo de 2 a 5 micromhos/cm é preferível adquiri-la de um fabricante. Nunca, sob nenhuma circunstância, use água corrente (de torneira) para hidratar ou lavar cartuchos. As águas encanadas, juntamente com tintas de má qualidade são as fontes de incrustações. Para cartuchos que são obviamente não virgens ou 8 2004 Líquido para la Solubilización La solubilidad varia con la afinidad entre solvente y suciedad. Para cartuchos con tinta a base de colorante el agua purificada hace un buen trabajo. Se considera como tal, el agua destilada grado farmacéutico. Esta calidad puede ser inclusive producida por operaciones de des-mineralización, entretanto el tipo comercial de agua des-mineralizada es adecuado apenas para baterías de coches. Caso no sea posible controlar el agua purificada de forma que sea adecuada, con bajo contenido de sales y conductividad inferior a 2 a 5 micromhs/cm es preferible adquirirla de un fabricante. Nunca, bajo ninguna circunstancia, use agua corriente (de la canilla) para hidratar o lavar cartuchos. Las aguas de la red pública, juntamente con tintas de mala calidad son las mayores fuentes de incrustaciones. Para cartuchos que son obviamente no vírgenes o que parezcan viejos o sospechosos por alguna otra Pg 06_27 Boletim Tecnico 26 2/13/04 8:41 PM Page 10 que pareçam velhos ou suspeitos por alguma outra razão ou que tenham sido carregados com tinta pigmentada, é possível obter melhores resultados usando soluções limpadoras. A maior parte delas contém agente tenso-ativos que auxiliam a água a penetrar mais rápida e profundamente no cartucho, além de co-solventes similares aos da tinta. A única ressalva é ter certeza de que o método de lavagem removerá a totalidade da solução antes do enchimento, pois a sua mistura na tinta geralmente leva a impressões excessivamente claras e mal definidas, danificando a tinta carregada. Solventes derivados de petróleo, álcoois e misturas solventes não devem ser utilizadas na limpeza. A maioria dos solventes de petróleo atacam os cimentos e os materiais dos internos dos cartuchos, enquanto os álcoois tendem a precipitar, principalmente tintas pigmentadas (a proporção em que eventualmente entram na composição da tinta está muito aquém daquela em que estes álcoois são perigosos, contudo quando usados para lavagem sua concentração se torna excessiva). Temperatura para a Solubilização razón o que hayan sido cargados con tinta pigmentada, es posible obtener mejores resultados usando soluciones limpiadoras. La mayor parte de ellas contienen agentes tenso-activos que ayudan el agua a penetrar mas rápida y profundamente en el cartucho, además de co-solventes similares a los de la tinta. El único cuidado es asegurase de que el método de lavado ira a retirar la totalidad de la solución antes del llenado pues su mezcla en la tinta generalmente lleva a impresiones excesivamente claras y mal definidas, danificando la tinta cargada. Solventes derivados de petróleo, alcoholes y misturas solventes no deben ser utilizadas en la limpieza. La mayor parte de los solventes de petróleo atacan los cementos y los materiales internos de los cartuchos, mientras que los alcoholes tienden a precipitar, principalmente tintas pigmentadas ( la proporción en que eventualmente entran en la composición de la tinta es muy inferior a aquella en que estos alcoholes son peligrosos, a pesar de esto cuando usados para lavado su concentración se torna excesiva). Temperatura para a Solubilización A constante de solubilização depende da temperatura, podemos acompanhar isto no gráfico seguinte: A solubilização ocorre mais rapidamente a maiores temperaturas. Isto não significa que o processo em si seja alterado pela temperatura, apenas que ele atinge La constante de solubilización depende de la temperatura, podemos acompañar esto en el gráfico que sigue: La solubilización ocurre mas rápidamente a mayores temperaturas. Esto no significa que el proceso en si sea Efetividade de Soluções Lavadoras/Efetividad de Soluciones Lavadoras 40°C 55°C 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 1 2 3 4 5 Efetividade (%)/Efetividad (%) 20°C 0 Tempo (minutos)/Tiempo (minutos) Figura 10 – Comportamento típico de soluções lavadoras com a temperatura(13). É essencial não confundir efetividade com eficiência. A eficiência é a parcela de cartuchos recuperáveis e depende apenas da afinidade da solução com a sujidade, a efetividade, que esta no gráfico acima, indica a velocidade com que se atinge essa eficiência. A distinção básica , a eficiência é sempre menor que 100% enquanto a efetividade pode chegar a 100%, caso seja dado tempo sufciente. Figura 10 – Comportamiento típico de soluciones lavadoras con la temperatura(13). Es esencial no confundir efectividad con eficiencia. La eficiencia es la porción de cartuchos recuperables y depende apenas de la afinidad de al solución con la suciedad, la efectividad, que esta en el gráfico, indica la velocidad con que se llega a esa eficiencia. La distinción básica es que la eficiencia es siempre menor que 100% mientras que la efectividad puede llegar a 100%, caso sea dado tempo suficiente 10 2004 Pg 06_27 Boletim Tecnico 26 2/13/04 8:41 PM Page 11 Pg 06_27 Boletim Tecnico 26 2/13/04 8:41 PM Page 12 o equilíbrio mais rápido. Assim se desenharmos um gráfico da efetividade fração atingida da eficiência de limpeza de uma solução lavadora, teremos o efeito mostrado acima. Podemos notar que em todos os casos dado tempo suficiente a efetividade será total (100%), ou seja, o processo atingirá seu estado de equilíbrio. O limite de temperatura inferior é fixado pela solubilidade da sujidade, mais do que pelo congelamento do solvente, a sua ordem de grandeza é 5 ºC que é a menor temperatura aconselhada pela maioria dos fabricantes de tinta para seus produtos. O limite superior merece uma análise mais acurada. Observando as curvas poderíamos inferir que para temperaturas pouco abaixo de 100 ºC a efetividade de 100% seria atingida aproximadamente em 1 minuto, o que permitiria um processamento imediato do cartucho, pois via de regra esse é o tempo de seu enchimento. Entretanto voltando para a figura 8 verificamos que a formação de um cabeçote é complexa, incluindo diversas estruturas internas e várias camadas aderidas entre si. Estas partes são de materiais poliméricos e sofrem amolecimento a temperaturas acima das que foram projetadas para operar, amolecidas deformam-se, soltam-se e são arrastadas com maior facilidade durante a remoção do líquido de lavagem, destruindo a cabeça do cartucho. Esta argumentação, válida em si, vem sendo usada por alguns fabricantes originais para afirmar que o processo de remanufatura, por incluir aquecimento durante a lavagem destrói os cartuchos, levando a problemas para os usuários. Ocorrem aqui dois raciocínios que invalidam este argumento. Primeiramente, como dissemos o efeito da temperatura é apenas acelerar o processo, assim tudo poderia ser feito a temperatura ambiente, por outro lado a figura a seguir é baseada em informações da própria HP(12): O mesmo artigo inclui também um gráfico de densidade de impressão contra temperatura onde 100% de densidade apenas é atingida com temperaturas pouco abaixo de 65 °C. Isto mais que evidencia que a temperatura para que foram projetados os cabeçotes esta nesta faixa, sendo então ela segura para a lavagem. Para cada cabeça de impressão podemos verificar uma faixa de aquecimento segura, conforme suas condições de projeto. O quadro abaixo resume os valores para os principais cartuchos: 12 2004 alterado por la temperatura, apenas que alcanza el equilibrio mas rápido. Así si dibujamos un gráfico da efectividad fracción alcanzada de la eficiencia de limpieza de una solución lavadora, tendremos el efecto mostrado arriba. Podemos notar que en todos los casos si se da el tiempo suficiente la efectividad será total (100%), o sea, el proceso alcanzara su estado de equilibrio. El limite de temperatura inferior es fijado por la solubilidad de la suciedad, mas de que por el congelamiento del solvente, su orden de grandeza es 5 ºC que es la menor temperatura aconsejada por la mayor parte de los fabricantes de tinta para sus productos. El limite superior merece un análisis mas puntual. Observando las curvas podríamos inferir que para temperaturas poco abajo de 100 ºC la efectividad de 100% seria alcanzada aproximadamente en 1 minuto, lo que permitiría un procesamiento inmediato del cartucho, pues este es mas o menos el tiempo de su relleno. Entretanto volviendo a la a figura 8 verificamos que la formación de un cabezal es complexa, incluyendo diversas estructuras internas e varias camadas adheridas entre si. Estas partes son de materiales poliméricos y sufren ablandamiento a temperaturas superiores las que fueron proyectadas para operar, al quedar blandas se deforman, se sueltan y son arrastradas con mayor facilidad durante la retirada del líquido de lavado, destruyendo la cabeza del cartucho. Este argumento, valido en si, viene siendo usado por algunos fabricantes originales para afirmar que el proceso de remanufactura, por incluir calentamiento durante el lavado destruye los cartuchos, llevando a problemas para los usuarios. Podemos contar con dos raciocinios que invalidan este argumento. En primer lugar, como dijimos el efecto de la temperatura es apenas acelerar el proceso, entonces todo podría ser echo a temperatura ambiente, por otro lado la figura como sigue tiene como fundamento informaciones da propia HP(12): El mismo articulo incluye también un gráfico de densidad de impresión contra temperatura donde 100% de densidad apenas se alcanza con temperaturas poco abajo de 65 °C. Esto es la evidencia que la temperatura para que fueran proyectados los cabezales esta en esta faja, siendo de esta manera segura para el lavado. Para cada cabeza de impresión podemos verificar una faja de calentamiento segura, conforme sus condiciones de proyecto. El cuadro abajo resume los valores para los principales cartuchos: Pg 06_27 Boletim Tecnico 26 2/13/04 8:41 PM Page 13 2/13/04 8:41 PM Page 14 Peso da Gota X Temperatura do Cabeçote/Peso da Gota X Temperatura del Cabezal Peso Gota ng/Peso da Gota ng Linear (Peso gota ng)/Linear (Peso da Gota ng) 21 20,5 20 19,5 19 18,5 18 17,5 35 40 45 50 55 17 Peso Médio da Gota ng/Peso Médio da Gota ng Pg 06_27 Boletim Tecnico 26 Temperatura °C/Temperatura °C Figura 11 – Curva típica de peso de gota versus temperatura de cabeçote HP. O peso está em nano gramas (10-9 gramas). A reta representa a aproximação da curva por uma equação linear, mostrando que a variação é de apenas 0,837 % para cada grau Celcius (centígrado). Figura 11 – Curva típica de peso de gota versus temperatura de cabezal HP. El peso esta en nano gramas (10-9 gramas). La recta representa la aproximación de la curva por una ecuación linear, muestra que la variación es de apenas 0,837 % para cada grado Celsius (centígrado). Ciclo de Solubilização Ciclo de Solubilización Como o potencial usado na lavagem é a diferença de concentração entre o líquido limpo e o líquido sujo que acabou de solubilizar a sujeira, a lavagem será mais efetiva (aproveitará melhor esse potencial) se for realizada em pequenos ciclos para uma dada quantidade de líquido de lavagem. Também, para evitar forçar o cartucho devemos usar o mínimo de líquido, segue que devemos fazer diversos ciclos de lavagem com pouco líquido de cada Cartucho Faixa de Temperatura °C Como el potencial usado en el lavado es la diferencia de concentración el líquido limpio y el líquido sucio que acabo de solubilizar la suciedad, el lavado será mas efectivo (aprovechará mejor ese potencial) si fuese realizado en pequeños ciclos para una dada cantidad de líquido de lavado. También, para evitar forzar el cartucho debemos usar lo mínimo de líquido, siendo así, debemos hacer diversos ciclos de lavado con poco líquido de cada vez. Con base en la ecuación de la solubilidad, en un lavado HP séries 500 e 600 HP séries 700, 800, 900, 3000 45 a 55 50 a 60 Lexmark, Canon 60 a 70 Quadro 8 – Temperaturas máximas de lavagem, os valores inferiores são medidos na saída do cabeçote, os superiores representam a temperatura dentro do cabeçote.(14) Cuadro 8 – Temperaturas máximas de lavado, los valores inferiores son medidos en la salida del cabezal, los superiores representan la temperatura dentro del cabezal.(14) vez. Com base na equação da solubilidade, em uma lavagem com 2V ml de solução, inicialmente temos todo o potencial, a solução esta limpa, contudo quando a primeira parte m1 da massa de sujeira for dissolvida, a concentração já aumentou e o potencial caiu pela metade, caindo assim a velocidade de limpeza, como nunca atingimos a saturação, a segunda parte da massa 14 2004 con 2V ml de solución, inicialmente tenemos todo el potencial, la solución esta limpia, pero cuando la primer parte m1 de la masa de suciedad sea disuelta, la concentración ya aumentará y el potencial caerá a la mitad, cayendo así la velocidad de limpieza, como nunca llegamos a saturar, la segunda parte de al masa retirada m2 será menor que a primera(m2<m1). Por otro lado si hiciéramos Pg 06_27 Boletim Tecnico 26 2/13/04 8:41 PM Page 16 retirada m2 será menor que a primeira (m2<m1). Já se fizermos duas lavagens com V ml de cada vez, a primeira se comportará como na primeira metade da lavagem anterior, retirando m1, a diferença é que na segunda lavagem o potencial voltará a ser máximo pois estamos recolocando líquido limpo e portanto a quantidade de sujidade removida será a mesma da primeira metade, novamente m1. Assim temos: primeiro caso m1+m2 < m1+m1= segundo caso Máquinas usualmente fazem de 2 a 6 ciclos com uma quantidade de solução de cerca de 1/3 do volume de tinta do cartucho. Repetindo o processo até duas vezes. Hidratação ou Pré-Umectação A operação consiste em deixar permanecer o cabeçote mergulhado no líquido. Sendo que estes se encontram na parte inferior do cartucho a profundidade requerida é pequena. Na realidade pode ser até perigoso deixar o cartucho submerso em profundidades maiores já que o circuito flexível esta debilmente fixado junto á cabeça de dos lavados con V ml de cada vez, el primero se comportará como en la primer mitad del lavado anterior, retirando m1 , la diferencia es que en el segundo lavado el potencial volverá a ser máximo pues estamos recolocando líquido limpio y por lo tanto la cantidad de suciedad retirada será la misma de la primer mitad, o sea de nuevo m1 . En resumen tendremos: primer caso =m1+m2 < m1+m1= segundo caso Máquinas usualmente fazem de 2 a 6 ciclos com uma quantidade de solução de cerca de 1/3 do volume de tinta do cartucho. Repetindo o processo até duas vezes. Como 2m = m +m entonces L2 pu = L2 p1 +(L-dL) p2 al ecuacionar, desconsiderando diferencias de segunda orden, tendremos Lpu = L(p1 +p2) + dLp2 por lo tanto pu <p1 +p2 Hidratación o Pré-Humectación La operación consiste en dejar permanecer el cabezal sumergido en el liquido. Como se encuentra en la parte inferior del cartucho la profundidad requerida es pequeña. En realidad puede ser peligroso dejar el car- Ciclo de Limpeza –O equacionamento clássico para demonstrar a vantagem de vários ciclos pode ser encontrado em Alexeiev(15). Podemos fazer também o seguinte raciocínio: Consideremos a sujidade um paralelepípedo de base quadrada e pensemos que em cada lavagem é removida um comprimento L de cada lado e uma profundidade p do mesmo e que cada lavagem com o mesmo volume de solução leva à remoção da mesma massa m. Pensando em dois casos, o primeiro com um volume duplo de solução aplicado uma única vez, e o segundo com o um volume único aplicado duas vezes concluímos que no segundo a profundidade atingida é maior permitindo uma melhor remoção da sujidade. Ciclo de Limpeza – O equacionamento clássico para demonstrar a vantagem de vários ciclos pode ser encontrado em Alexeiev(15). Podemos fazer também o seguinte raciocínio: Consideremos a sujidade um paralelepípedo de base quadrada e pensemos que em cada lavagem é removida um comprimento L de cada lado e uma profundidade p do mesmo e que cada lavagem com o mesmo volume de solução leva à remoção da mesma massa m. Pensando em dois casos, o primeiro com um volume duplo de solução aplicado uma única vez, e o segundo com o um volume único aplicado duas vezes concluímos que no segundo a profundidade atingida é maior permitindo uma melhor remoção da sujidade. Lavagem/Lavado Volume/Volumen 1a 2a 2V V V 2m L2 m L2 M (L-AL)2 PU P1 P2 Única/Única L Massa Retirada Massa Retirada Área/Área p Profundidade Profundidad Como 2m = m +m então L2 pu = L2 p1 +(L-dL)2 p2 equacionando, desprezando diferenças de segunda ordem, temos Lpu = L(p1 +p2) + dLp2 portanto pu <p1 +p2 Como 2m = m +m então L2 pu = L2 p1 +(L-dL)2 p2 equacionando, desprezando diferenças de segunda ordem, temos Lpu = L(p1 +p2) +dLp2 portanto pu <p1 +p2 Quadro 9 – Equacionamento da vantagem de lavar em diversos ciclos. Cuadro 9 – Ecuación de la ventaja de lavar en diversos ciclos. 16 2004 Pg 06_27 Boletim Tecnico 26 2/13/04 8:41 PM Page 17 Pg 06_27 Boletim Tecnico 26 2/13/04 8:41 PM Page 18 impressão. Submergindo os cartuchos mais que uns poucos milímetros o líquido pode penetrar por detrás do circuito flexível e descolá-lo ou provocar outros danos. Feito a frio o procedimento é efetuado sobre papel toalha dobrado em quatro e encharcado pelo líquido de limpeza, isto evita que muita solução penetre o cartucho pois o papel exerce pressão capilar atraindo a solução e também puxando melhor a sujidade para fora. Neste caso, seguindo a curva da figura 10 o tempo gira em torno de 20 a 30 minutos par cartuchos menos ressecados. Cartuchos velhos ou secos devem ser hidratados por um tempo algo maior. É prática comum deixar os cartuchos reidratando de um período para o outro de trabalho, assim cartuchos que serão recarregados pela manhã ficaram de molho toda a noite enquanto cartuchos a serem carregados de tarde são colocados de molho. A vantagem da hidratação prévia é que a tinta é amolecida e assim pode ser mais facilmente arrastada durante a limpeza. A ação da capilaridade impulsionará a solução de hidratação dentro dos injetores e da câmara de alimentação facilitando uma lavagem mais eficiente. A quente as temperaturas devem seguir o quadro 8 e os tempos o gráfico da figura 8. A operação é realizada em cubas aquecidas de temperatura regulada e de preferência com circulação de líquido, para garantir essa temperatura. Mesmo assim é possível que a sujidade somente seja sensível a ações lentas sendo preferível o uso adicional de uma hidratação a frio, por cerca de 20 minutos(14). No caso de pré-umectações demoradas é essencial obter informações com os respectivos fabricantes quanto ao tempo que estas podem ser deixadas em contato com os cartuchos, diversas soluções destroem o cartucho em aplicações maiores que um dia. Lavagem interna A operação consiste em carregar o cartucho com alguma solução lavadora e esvazia-lo pelos bocais. As condições de lavagem interna foram todas discutidas, assim o líquido deve ser adequado, a temperatura não pode ser superior ao exposto no quadro 8. O tempo esta determinado pelo velocidade de retirada do líquido e pela sua quantidade, estando geralmente entre 10 segundos e 3 minutos. Há duas formas de retirar o líquido, a primeira é aplicando vácuo pelo bocal, isto foi discutido na seção de 18 2004 tucho inmerso en profundidades mayores ya que el circuito flexible está fijado de forma débil junto a la cabeza de impresión . Sumergiendo los cartuchos mas que unos pocos milímetros el liquido puede penetrar por detrás del circuito flexible y descolarlo o provocar otros daños. Si realizado a frío el procedimiento es efectuado sobre papel "tissue" doblado en cuatro y encharcado por el líquido de limpieza, esto evita que mucha solución penetre el cartucho pues el papel ejerce presión capilar atrayendo la solución y también tirando mejor la suciedad para fuera. En este caso, siguiendo la curva de la figura 10 el tiempo gira en torno de 20 a 30 minutos para cartuchos menos resecados. Cartuchos viejos o secos deben ser hidratados por un tempo mayor. Es normal dejar los cartuchos re-hidratando de un período para el otro de trabajo, de esta manera cartuchos que serán rellenados en la mañana quedaran de remojo toda la noche mientras que cartuchos a ser llenados de tarde son colocados de remojo a primera hora de la mañana. La ventaja de la hidratación previa es que la tinta es ablandada y así puede ser mas fácilmente arrastrada durante la limpieza. La acción de la capilaridad dará la impulsión a la solución de hidratación dentro de los inyectores y de la cámara de alimentación permitiendo un lavado mas eficiente. Si se hace en caliente las temperaturas deben seguir el cuadro 8 y los tiempos el gráfico de la figura 8. La operación es efectuada en cubas calentadas de temperatura regulada y de preferencia con circulación de líquido, para garantizar esta temperatura. Aun así es posible que la suciedad solo sea sensible a acciones lentas siendo preferible el uso adicional de una hidratación a frío, por cerca de 20 minutos(14). En el caso de pré-humectaciones demoradas es esencial obtener informaciones con los respectivos fabricantes cuanto al tiempo que estas poden ser dejadas en contacto con los cartuchos, diversas soluciones destruyen el cartucho en aplicaciones mayores que un día. Lavado interno La operación consiste en cargar el cartucho con alguna solución lavadora y vaciarlo por los bocales. Las condiciones de lavado interno fueron todas discutidas, así el líquido debe ser adecuado, la temperatura no puede ser superior a las indicadas en el cuadro 8. El tiempo esta determinado por la velocidad de retirada del Pg 06_27 Boletim Tecnico 26 2/13/04 8:41 PM Page 19 Pg 06_27 Boletim Tecnico 26 2/13/04 8:41 PM Page 20 arraste, a segunda consiste em centrifugar o cartucho. A centrifugação é a operação de fazer girar a alta velocidade o cartucho para retirar o líquido. É muito usada para enxugar cartuchos com esponja, quando a espuma não pode ser facilmente retirada. O cuidado na centrifugação deve ser para a compressão causada nas espumas durante a operação, caso a espuma seja comprimida, quer contra o cabeçote, quer afastando-se deste, sua deformação modificará o diâmetro de seus poros levando a uma menor capacidade de retenção de tinta e a vazamento. Seu parâmetro de segurança mais comum é operar entre 2000 e 3000 rpm em cestos de até 30 cm de diâmetro, esta é uma condição normal em centrifugas domésticas de roupas, o que tem levado a diversas adaptações deste aparelho. Mesmo assim o perigo de deformação de espumas ainda persiste, o vácuo geralmente é uma operação mais segura(16). Deve-se notar que em qualquer lavagem haverá um resíduo de 0,5 a 1 g de material de limpeza que não poderá ser removido, uma boa tinta esta projetada para compensar esta quantidade de água destilada, por isso é aconselhável que toda a lavagem termine em um enxágue de água destilada. Vapor de água O uso de vapor de água para desentupimento é uma prática comum em certas plantas de recarga e está baseado no fato que o vapor soma efeitos de fluxo, penetração, solubilidade e em certo grau dispersabilidade para atuar contra os resíduos que tamponam os bocais do cartucho.O principal problema desta aproximação reside em que a atuação do vapor não se restringe aos seus efeitos positivos. Muitas vezes ele gera um turbilhonamento totalmente inefetivo contra as resistências elétricas do bocal que não atinge realmente o entupimento Além disso, quando o vapor é ejetado contra o bocal do cartucho ele leva uma energia útil de cerca de 500 kcal/kg se admitamos que entre em contato com um bocal 1 miligrama de vapor por orifício ou seja: 500/1000000 = 0,0005 kcal por orifício Sendo que o bocal ejeta uma gota de cerca de 100 pl de tinta (aproximadamente 0,000001 mg) por ciclo de 20 microssegundos, considerando que a tinta evaporada é praticamente água, o bocal está dimensionado para: 0,000001 mg x 0,0005 kcal/mg = 0,0000000005 kcal 20 2004 líquido y por su cantidad, variando generalmente entre 10 segundos e 3 minutos. Hay dos formas de retirar el líquido, la primera es aplicando vacío por el bocal, como ya fue discutido en la sección de arrastre, la segunda consiste en centrifugar el cartucho. La centrifugación es la operación de hacer girar a alta velocidad el cartucho para retirar el líquido. Es muy usada para enjuagar cartuchos con esponja, cuando a espuma no puede ser fácilmente retirada. El cuidado en la centrifugación debe ser para la compresión causada en las espumas durante la operación, caso se haga una compresión en la espuma, sea contra el cabezal, sea alejándola de el, su deformación modificará el diámetro de sus poros llevando a una menor capacidad de retención de tinta y a perdidas. El parámetro de seguridad habitual es centrifugar entre 2000 e 3000 rpm e canastos de hasta 30 cm de diámetro, esta es una condición que es normal en centrifugas domésticas de ropas, lo que a provocado que se hagan diversas adaptaciones de este aparato. Aun así el peligro de deformación de espumas persiste, por esto el vacío generalmente es una operación mas segura(16). Debemos llevar en consideración que en cualquier lavado habrá un residuo de 0,5 a 1 g de material de limpieza que no podrá ser removido, una buena tinta estará proyectada para compensar esta cantidad de agua destilada, por eso es aconsejable que todo lavado termine con un último enjuague pasando agua destilada. Vapor de agua El uso de vapor de agua para destaponamiento es una practica común en ciertas plantas de recarga y esta basado en que el vapor suma los efectos de flujo, penetración, solubilidad y en cierto grado dispersabilidad para actuar contra los residuos que taponan los bocales del cartucho. El principal problema de esta aproximación reside en que la actuación del vapor no se restringe a sus efectos positivos. Muchas veces genera un torbellino totalmente inefectivo contra las resistencias eléctricas del bocal que no alcanza realmente o taponamiento. Además cuando el vapor es eyectado contra el bocal del cartucho lleva una energía útil de cerca de 500 kcal/kg . Admitamos que entre en contacto con un bocal 1 miligramo de vapor por orificio o sea 500/1000000 = 0,0005 kcal por orificio Siendo que el bocal eyecta una gota de cerca de 100 Pg 06_27 Boletim Tecnico 26 2/13/04 8:41 PM Page 21 ou seja dez mil vezes menos energia (o,ooo5/o,oooooo5) do que a impingida pelo vapor. Fica evidente que podem ser esperados resultados negativos como a destruição de chicanas internas dos bocais ou a separação das chapas de orifício. Assim sendo o vapor constitui um recurso auxiliar a ser utilizado quando o cartucho falha no teste de impressão após a repetição do procedimento de lavagem, constituindo somente então em um auxiliar interessante para o aumento da recuperação de cartuchos. Guardada esta ressalva o vapor para desentupimento deve ser usado da seguinte forma: O vapor deve ser de baixíssima pressão (abaixo de 1,5 atm ). O vapor deve ser gerado de água destilada (para evitar problemas com o equipamento gerador de vapor). O vapor deve ser dirigido somente ao bocal. O vapor deve ser orientado perpendicularmente ao bocal. Cada ciclo de vapor não deve durar mais que 3 a 5 segundos por cartucho, para permitir seu resfriamento, podendo ser repetido diversas vezes. pl de tinta (aproximadamente 0,000001 mg) por ciclo de 20 microsegundos, considerando que la tinta evaporada es prácticamente agua, el bocal esta dimensionado para : 0,000001 mg x 0,0005 kcal/mg = 0,0000000005 kcal o sea diez mil veces menos energía. (0,0005/0,0000005) de la que a imprime el vapor. Es evidente que pueden ser esperados resultados negativos como la destrucción de chicanas internas de los bocales o la separación de las chapas de orificio. Por esto, el vapor constituye un recurso auxiliar a ser utilizado cuando el cartucho falla en la prueba de impresión después de haber repetido el procedimiento de lavado, resultando apenas en un auxiliar interesante para el aumento de la recuperación de cartuchos. Conocida esta situación, el vapor para destaponar debe ser usado de la forma descripta abajo: El vapor debe ser de muy baja presión (menos de 1,5 atm ). El vapor debe ser generado de agua destilada (para evitar problemas con el equipo generador de vapor). El vapor debe ser dirigido solo al bocal. El vapor debe ser orientado perpendicularmente al Cavitação bocal. Cada ciclo de vapor no debe durar mas que 3 a 5 A cavitação é o fenômeno de retrocesso explosivo de bolhas. O fenômeno ocorre quando as condições de pressão e temperatura favorecem uma mudança de fase repentina. Fisicamente podemos visualizar o processo pensando em uma gota de líquido que sofre uma expansão rápida. No momento da expansão pode ocorrer uma mudança de fase, uma vaporização do líquido, entretanto se repentinamente a pressão for aumentada e este vapor for comprimido, as moléculas deste material devem diminuir sua distância média, pois esta é a principal diferença entre um líquido e um vapor, neste caso algumas partículas irão aproximarse de outras, movendo-se e deixando regiões, interstícios instantaneamente sem matéria, gerando um forte vácuo que é capaz de arrancar pedaços de materiais, em principio sujidades, contudo também de internos do cabeçote. segundos por cartucho para permitir su resfriamiento y puede ser repetido diversas veces. Cavitación La cavitación es o fenómeno de retroceso explosivo de burbujas. El fenómeno ocurre cuando las condiciones de presión y temperatura favorecen un cambio de fase repentina. Físicamente, se puede visualizar el proceso pensando en una gota de líquido que sufre una expansión rápida. En el momento de la expansión puede ocurrir un cambio de fase, una vaporización del líquido, entretanto si repentinamente la presión fuese aumentada y este vapor fuese comprimido las moléculas de este material deberían disminuir su distancia media , puesto que esta es la principal diferencia entre un líquido y un vapor, en este caso algunas partículas se acercarían de Cavitação por Ultra-som otras, moviéndose y dejando regiones, intersticios, que durante instantes quedarían sin materia, generando A limpeza com ultra-som é feita em cubas de equipamentos especiais, chamados simplesmente de ultra-sons, utilizando o efeito de cavitação em solução fuerte vacío que seria capaz de arrancar pedazos de materiales, en principio apenas de la suciedad, sin embargo también de el material del cabezal. 21 2004 Pg 06_27 Boletim Tecnico 26 2/13/04 8:41 PM Page 22 de limpeza . A solução geralmente é aquecida para aumentar a eficiência. Cavitação com a formação e colapso de milhões de borbulhas microscópicas é obtida por ondas de compressão de elevada freqüência. A medida que estas bolhas colapsam o líquido adjacente se move violentamente produzindo a destruição dassujidades. O aspecto positivo da limpeza por ultra-som Inicial/Inicial Cavitación Ultra-sónica La limpieza ultra-sónica (sonicación) se hace en cubas de equipos especiales, llamados simplemente de ultra-sónicos, utilizando el efecto de cavitación en solución de limpieza. La solución generalmente es calentada para aumentar la eficiencia. Cavitación con a formación e Expansão/Expansión Compressão/Compresión Cavitações/Cavitaciones Figura 12 – Cavitação a expansão causa a vaporização e a compressão a condensação, quando o processo é muito rápido e energético ele gera a cavitação. Figura 12 – Cavitación la expansión causa la vaporización y la compresión la condensación, cuando el proceso es muy rápido y energético irá a provocar la cavitación. é sua habilidade de penetrar em lugares muito pequenos. Isto parece ideal para o caso de cartuchos que possuem câmaras, canais e injetores de pequena dimensão. Porém, a utilização de limpadores de ultrasom como parte de um procedimento de limpeza se constitui numa "faca de dois gumes". Muito cuidado deve ser tomado ainda quando o equipamento de ultra-som se usa ocasionalmente, a ação de cavitação do ultra-som pode produzir danos irreparáveis no delicado sistema de fluxo da tinta especialmente nos canais de alimentação das câmaras. Nem todos os aparelhos são iguais. A freqüência da unidade determina o tamanho das micro-borbulhas. Quanto maior é a freqüência menores e mais iguais são as borbulhas. A "amplitude "é uma medida da potência relativa do aparelho. Os aparelhos mais comuns possuem uma freqüência de 40 KHz , com diversas potências de saída. A cavitação que eles produz é geralmente muito nociva para a maioria dos cartuchos, o limpador de ultra-som deve possuir uma freqüência muito maior e uma saída menor 22 2004 colapso de millones de burbujas microscópicas es obtenida por ondas de compresión de elevada frecuencia. A medida que estas burbujas se revientan hacen que el liquido adyacente se mueva violentamente produciendo la destrucción de las suciedades. El aspecto positivo de la limpieza ultra-sónica es su habilidad de penetrar en lugares muy pequeños. Esto parece ideal para el caso de cartuchos que tienen cámaras, canales y inyectores de pequeña dimensión. Pero la utilización de limpiadores ultra-sónicos como parte de un procedimiento de limpieza se constituye en un riesgo a ser calculado. Debemos tomar mucho cuidado aun cuando usemos el equipo ultra-sónico ocasionalmente, la acción de cavitación del aparato puede producir daños irreparables al delicado sistema de flujo de la tinta especialmente en los canales de alimentación de las cámaras. Los aparatos difieren entre si. La frecuencia de la unidad determina el tamaño de las micro-burbujas. Cuanto mayor sea la frecuencia menores y mas iguales son las burbujas. La "amplitud " es una medida da potencia relativa do aparato. Pg 06_27 Boletim Tecnico 26 2/13/04 8:41 PM Page 23 de potência, geralmente com freqüências de 60 a 80 kHz Deve-se levar em conta que a medida que se modifica a estrutura interna dos cartuchos sua sensibilidade a ultra-som aumenta. Por esta razão qualquer limpeza a ultra-som deve ser feita durante o menor tempo. A utilização de ultra-som somente é recomendável como último recurso para desentupir um cartucho e mesmo assim por apenas de 1 a 2 segundos. Cavitação por Pulso de Aquecimento Em 1998 pesquisadores da Xerox propuseram um sistema para controlar kogação de um cartucho(17). Embora certos aditivos(6) possam ser usados para mitigar o problema, nem sempre eles se mostraram efetivos. Estes pesquisadores chegaram à conclusão de que pulsos de alta voltagem poderiam gerar a destruição parcial de kogações. O problema deste sistema é que ele apenas pode lidar com as kogações localizadas no centro da resistência, aquelas localizadas na periferia na verdade tendem a aumentar. No trabalho forma indicadas soluções complementares que incluem pulsos especiais e aumento da energia de ejeção de gota durante a vida útil do cartucho. Idéias similares guiaram o aparecimento de equipamentos para desentupimento com pulso elétrico. O que não está considerado nestes equipamentos é que a kogação é causada pelo uso de tintas inadequadas Los apararos mas comunes tienen frecuencia de 40 KHz , con diversas potencias de salida .La cavitación que ellos producen es generalmente muy nociva para la mayoría de los cartuchos, el limpiador ultrasónico debería tener frecuencia bastante mayor y una salida menor de potencia . Generalmente con frecuencias de 60 a 80 kHz Debemos llevar e cuenta que a medida que se modifica la estructura interna de los cartuchos su sensibilidad a ultra-sonido aumenta. Por esta razón cualquier limpieza ultra-sónica debe ser echa durante el menor tiempo posible. La utilización de ultra-sonido solo es recomendable como último recurso para destaponar un cartucho y asimismo por apenas de 1 a 2 segundos. Cavitación por Pulso de Calentamiento En 1998 científicos de la Xerox propusieron un sistema para controlar kogación de un cartucho(17). Aunque ciertos aditivos(6) puedan ser usados para mitigar el problema, normalmente no se mostraban efectivos. Estos investigadores llegaron a la conclusión de que pulsos de alto voltaje podrían generar la destrucción parcial de kogaciones. El problema de este sistema es que funciona apenas contra las kogaciones localizadas en el centro de la resistencia, aquellas localizadas en la periferia en verdad tienden a aumentar. En el trabajo fueron indicadas soluciones complementares que incluyen pulsos especiales y aumento de la energía de eyección de gota durante la vida útil del cartucho. Resistências/Resistências Internos/Internos Kogas/Kogas Figura 13 – A cavitação pode gerar uma remoção parcial de kogações, entretanto elas tendem a formar-se novamente. Figura 13 – La cavitación puede generar una remoción parcial de kogaciones, entretanto ellas tienden a formarse de nuevo. 23 2004 Pg 06_27 Boletim Tecnico 26 2/13/04 8:42 PM Page 24 ou pela lavagem incorreta e, portanto trocar a tinta ou o processo de lavagem evitam a necessidade do pulso, além disso, a sujidade não consegue ser totalmente removida e os pulsos geram desgaste natural no cartucho. O processo parece ser útil apenas para manter o uso de materiais inferiores que deverão causar outros problemas durante a vida útil do cartucho. Uma Observação Importante Discutimos os diversos tipos de entupimento e varias possibilidade de desentupimento e uma observação deve ser ressaltada. Todo o procedimento de desentupimento tem resultado incerto e poderá danificar o cartucho enquanto realizado. Assim é preferível não fazer nenhum desentupimento a fazê-lo de forma errada. Ideas similares guiaron el aparecimiento de equipos para destaponar con pulso eléctrico. Lo que no esta considerado en estos equipos es que la kogación es causada por el uso de tintas inadecuadas o por el lavado incorrecto y por lo tanto cambiar la tinta o el proceso de lavado evitan la necesidad del pulso, además la suciedad no consigue ser totalmente removida y los pulsos generan desgaste natural en el cartucho. El proceso parece ser útil apenas para mantener el uso de materiales inferiores que van a causar otros problemas durante la vida útil del cartucho. Una Observación Importante Discutimos los diversos tipos de taponamiento y varias posibles formas de destaponar, falta apenas una observación importante a ser resaltada. Todo el procedimiento de destaponar tiene resultado incierto y podrá danificar el cartucho mientras realizado. Así es preferible no hacer detaponamiento a hacerlo de manera incorrecta. Quadro Resumo Cuadro Resumen Podemos resumir as considerações em um quadro Podemos resumir las consideraciones en un cuadro: Entupimento/Taponamiento Mecanismo Obstrução Rígida Obstrução por bolhas Ressecamento Kogação Incrustação Mecanismo Obstruccíon Rígida Obstruccíon por borbujas Resecamiento Kogación Incrustación Causas Insolúveis Bolhas Cartucho parado Causas Materiales Insolubles Borbujas Cartucho parado Tintas e soluções inadequadas / Tintas e Soluções Inadequadas/Solucio soluciones inadecuadas nes inadecuadas Soluções Arraste Soluciones Arraste Arrastre Arrastre Solubilização e arraste Solubilização e arraste, Solubilização e Cavitação/Solubilización y arraste/Solubilizaci Solubilización y arrastre arrastre, Cavitación ón y arrastre, desentupimento/Destaponamiento Mecanismo/Mecanismo Arraste/Arrastre Solubilização/Solubilizacíon Ações/Acciones Vácuo, Pressão, Centrifugação Hidratação, Lavagem, Vapor Ultra-som, Pulso Hidratacíon, Lavado. Vapor Ultra-sonido, Pulso Vacío, Presión, Centrifugación Mais adequado/Mas adecuado Limites/Limites 24 2004 Vácuo/Vacío Hidratação e Lavagem/Hidratacíon y Lavado Material Temperatura/Material Temperatura Pressão/Presión Quadro 10 – Resumos Cuadro 10 – Resumen. Cavitação/Cavitacíon Ultra-som/Ultra-sonido Potência/Potencia Pg 06_27 Boletim Tecnico 26 2/13/04 8:42 PM Page 25 Pg 06_27 Boletim Tecnico 26 2/13/04 8:42 PM Page 26 Ações Preventivas Além do exposto acima devem ser consideradas algumas ações preventivas: • Usar líquidos de lavagem adequados – que evitam kogas, incrustações e obstruções. • Desgaseificar tintas – geralmente importante apenas no caso em que a máquina de recarga seja sifonante ou em atmosfera de vácuo. • Usar tintas de boa qualidade – pode ser facilmente demonstrado(19) que as tinta influenciam fortemente a recuperação do cartucho, gerando um efeito similar a desentupi-lo. • Escolher bons cartuchos vazios – não há nada que uma excelente tinta ou ótimo processo façam por cartuchos condenados. Conclusão: um Procedimento Adequado Tendo em vista o exposto acima podemos sugerir um processamento que ao mesmo tempo não danifique muito o cartucho e limpe da melhor maneira possível a um baixo custo. Primeiramente os vários tipos de cartuchos devem ser classificados por grupos de acordo a sua temperatura máxima de lavagem e hidratados por 30 min a frio e 5 minutos a quente, ou simplesmente por 1 a 12 horas a frio. Em seguida uma rápida lavagem com cerca de 15 ml de água destilada em pretos, 6 ml por cor em coloridos, a temperatura ambiente, que devem ser retirados por vácuo. Isto seria suficiente para obter a um custo baixo a maioria dos efeitos de lavagem sem arriscar o cartucho. Depois do enchimento e de um teste de impressão apenas os cartuchos em mal estado poderiam ser lavados novamente em um ciclo triplo ou quádruplo, que incluísse primeiro água destilada, depois solução lavadora e finalmente água destilada novamente, podendo tudo isto ser a quente. Estes cartuchos iriam para um novo enchimento e teste e caso não funcionassem, sem retirar a tinta, poderiam ser submetidos a vapor e por último a ultra-som. Caso não funcionem, deveriam então ser descartados. Hernán G. Murúa Diretor INK PRESS DO BRASIL 26 2004 Acciones Preventivas Además de lo expuesto debemos consideradas algunas acciones preventivas, Usar líquidos de lavado adecuados – que evitan kogas, incrustaciones y obstrucciones. De-gasificar tintas – generalmente importante apenas en el caso en que la máquina de recarga sea sifonante o en atmósfera de vacío. Usar tintas de buena calidad – Seria muy fácil demostrar(19) que las tintas tienen enorme influencia en la recuperación del cartucho, generando un efecto similar a destaponarlo. Escoger buenos cartuchos Vacíos – no hay nada que una excelente tinta o óptimo proceso puedan hacer por cartuchos condenados. Conclusión: un Procedimiento Adecuado En función de lo expuesto podemos sugerir un procesamiento que al mismo tempo no danifique mucho el cartucho y limpie de la mejor manera posible a bajo costo. En primer lugar los diversos tipos de cartuchos deben ser clasificados por grupos conforme su temperatura máxima de lavado y hidratados por 30 min en frío y 5 minutos calentados, o simplemente por 1 a 12 horas en frío. En seguida un rápido lavado con cerca de 15 ml de agua destilada para cartuchos de negro, 6 ml por color para los cartuchos de colores, a la temperatura ambiente, que deben ser retirados por vacío. Esto seria suficiente para obtener a costo bajo la mayor parte de los efectos de lavado sin arriesgar el cartucho. Después del rellenado y de una prueba de impresión apenas los cartuchos en mal estado podrían ser lavados de nuevo en un ciclo triple o cuádruplo, que incluyese primero agua destilada, después solución lavadora y finalmente otra cantidad de agua destilada, pudiendo todo ser también efectuado en caliente. Estos cartuchos irían para un nuevo relleno y prueba y caso no funcionen, sin retirar la tinta, podrían ser sometidos a vapor e por último a ultrasonido. Caso no funcionen, deben entonces ser descartados. Hernán G. Murúa Director INK PRESS DO BRASIL Pg 06_27 Boletim Tecnico 26 2/13/04 8:42 PM Page 27 Bibliografia (1) Física, Sears, F. W.; Zemansky, M.W. – Ao Livro Técnico Ed. 1959, p 281 (2) Perry´s Chemichal Engineer´s Handboock, Perry, R. H. ; Green, D. – Mc Graw Hill Int.Ed.1984, p3-282 (3) Química Geral, Russel, J. B. Macgraw Hill 1982 p. 360 (4) Engenharia Química Princípios e Cálculos – Himmelblau, D.M. , Prentice Hall do Brasil, 4ª ed. 1984 p.208 (5) Projeto de Sistemas de Vácuo – Pedroni J.M., Óleos e Grãos dez 89 p 35 (6) Kogation of Inorganic Impurities in Bubble Jet Ink – Shirota, K; Shioya , M. et al. Proc. IST 9th conference 1993 Yokohama Japão.9 (7) Kogation a New Mechanism and Solution – Halko, D. J. Proc. IST 9th conference 1993 Yokohama Japão. (8) Phtographic Quality Imaging with HP Thermal Ink Jet – Allen, R. R. in www.hp.com (9) Para Obter mais Sucesso na Remanufatura de Cartuchos HP 629 parte II– Wolfgang, R. Reciclamais Ano 1 nº 3 Dezembro 2001. (10) Thermal Inkjet Technology – Review and Outlook – Beeson R. ; Rung,D. www.hp.com (11) Tecnologia Química Vol 2, 2ª edição 1968 ,Choulson, J. M., Richardson, J. F fundação Calouste Goulbenkian p. 640 (12) Thermal Inkjet: Meeting the Aplication Challenge, Beesom, R., Hewlett Packard, in www.hp.com (13) Service Information 05 OCP GmbH Rinse Solution (14) Successfully Remanufacturing Inkjet Cartridges, CBR-SME FAES, 2000 (15) Análisis Cuantitativo, Alexeiev, V. N. Ed Mir 1988, p153 (16) www.inkprocess.com (17) Long Stable Jetting on Thermal Ink Jet Printers, Morita, N. et al. IST NIP 14 1998,p19 (18) Q&A: The HP 51629A Ink Jet Cartridge, Eng. Group of Ink Cycle, Recharge mag. – maaio 1999, pág. 153-154 (19) Um Procedimento simples de Avaliação de Tintas Ink jet, Murúa, H.G. ReciclaMais ano 2 nº 10 2002 p. 24 Por: Eng. Hernán G. Murúa, diretor da Ink Press do Brasil Compramos & Vendemos cartuchos de tinta vacíos Compramos a Precios Competitivos Pago Rápido Lo Tratamos con Respeto Cada Cartuho Vendido esta Completamente Inspeccionado Visualmente y con el Circuito Testeado FG CERTIFIED “Vacíos que Funcionan... Inspeccionados y Certificados!” Se Habla Español Oscar Melendrez P: Int’l 818.837.8100 ext. 2312 [email protected] Jordan DeBear Simon McGregor P: Int’l 818.837.3914 P: Int’l 818.837.3918 www.futuregraphicsllc.com • [email protected] F: 818.838.7066 F: 818.838.7066 2/14/04 2:00 PM Page 28 Cilindros DuraTek da AEG A Future Graphics, umas das empresas líderes em distribuição mundial de suprimentos para geração de imagem, componentes e chips para cartuchos de impressoras a laser, copiadoras, fax e jato de tinta, orgulha-se em anunciar o lançamento da nova linha de cilindros DuraTek produzidos pela AEG. Os cilindros DuraTek têm a mais recente tecnologia de geração de imagem da AEG e foram desenvolvidos em conjunto com a Future Graphics para garantir a compatibilidade geral do sistema. A Future Graphics tem disponíveis os cilindros DuraTek da AEG para cartuchos de HP4000, HP4100, HP4200, HP4300 e HP8100. Fabricados nos EUA, os cilindros DuraTek da AEG são feitos para as atuais impressoras de alta velocidade, capazes de imprimir com reais 1200 dpi. Matérias aglutinantes especiais nas camadas do cilindro criam uniões muito fortes que lhe conferem maior durabilidade e longa vida útil. Essas uniões ajudam a reduzir o atrito e o desgaste do cilindro, diminuindo a fadiga elétrica e o risco de falha prematura. Os cilindros DuraTek da AEG têm ótimo desempenho sob rigorosas condições físicas e elétricas na impressão a laser. Com mais de 30 anos de experiência na fabricação de cilindros, a AEG procura continuamente melhorar seus produtos para oferecer a máxima qualidade em tecnologia de geração de imagem. Todos os lotes de cilindros AEG são submetidos a testes por amostragem e a severos controles de qualidade antes de saírem da fábrica. Todos os produtos Future Graphics são projetados segundo as especificações de compatibilidade do sistema e têm o respaldo da sua garantia 100% sobre a excelente qualidade de impressão e a confiabilidade do desempenho do cartucho. Sistemas combinados que funcionam... mesmo! Entrega em 1 a 3 dias por via terrestre (UPS) em qualquer endereço dos EUA. Cilindros DuraTek de AEG Future Graphics, unas de las empresas líderes en distribución mundial de insumos para generación de imagen, componentes y chips para cartuchos para impresoras a láser, copiadoras, fax e inyección de tinta, se orgulla en anunciar el lanzamiento de la nueva línea de cilindros DuraTek producidos por AEG. Los cilindros DuraTek tienen la tecnología más reciente de AEG y se desarrollaron en conjunto con Future Graphics para garantizar la compatibilidad del sistema. Future Graphics tiene a disposición los cilindros DuraTek de AEG para cartuchos de HP4000, HP4100, HP4200, HP4300 y HP8100. Fabricados en EE.UU., los cilindros DuraTek de AEG son hechos para las actuales impresoras de alta velocidad, capaces de imprimir con 1200 dpi. Materias aglutnantes especiales en las camadas del cilindro proporcionan fuerte adherencia y más durabilidad. Esas adherencias evitan el roce y el desgaste del cilindro, disminuyendo la fatiga eléctrica y el riesgo de fallas. Los cilindros DuraTek de AEG tienen óptimo desempeño bajo rigurosas condiciones físicas y eléctricas en la impresión a láser. Con más de 30 años de experiencia en la fabricación de cilindros, AEG busca mejorar constantemente sus productos para ofrecer la máxima calidad en tecnología. Todos los lotes de cilindros AEG son sometidos a test y a control de calidad antes de salir de la fábrica. Todos los productos Future Graphics tienen un proyecto según las especificaciones de compatibilidad del sistema y tiene el respaldo de 100% de garantía sobre la excelente calidad de impresión y la seguridad de desempeño del cartucho. ¡Sistemas combinados que funcionan... sin dudas! Entregas de 1 a 3 días, vía terrestre (UPS) en cualquier dirección de EUA. Lanzamiento Future Graphics Lançamento Future Graphics Pg 28 CurtaFG 26 Para mais informação: Future Graphics: site: www.futuregraphicsllc.com , e-mail: [email protected] ou faça contato com a Future Graphics em Los Angeles, Califórnia (Escritório Central) ligando (dos EUA) para 800.394.9900 ou (do exterior) para +01 (818) 837-8100, Atlanta, Geórgia, (877) 676-4223, Dallas, Texas, (877) 499-4989, Miami, Flórida, (800) 5954297, Long Island, Nova York, 800.431.7884, Sanford, Carolina do Norte, (800) 786-9041, Toronto, Canadá, (877) 848-0818, Buenos Aires, Argentina, 0810 444-2656, na Austrália, Melbourne, (03) 9561-8102 ou Sydney, (02) 9648-2630 ou em Montevidéu, Uruguai, (02) 900-8358. Pg 28 CurtaFG 26 2/14/04 2:00 PM Page 29 L i t F t G hi AdBurden22 2 05.11.03, 19:36 AdBurden22 3 05.11.03, 19:36 Pg 32_45 ReportagemCapa 26 2/16/04 3:28 PM Page 32 reportagemdecapa Remanufatura dos cartuchos de toner da HP LaserJet 2300 Remanufactura de los cartuchos de toner de HP LáserJet 2300 Neste artigo apresentaremos um conjunto completo de instruções com informação sobre a impressora assim que nossas pesquisas concluírem e a HP lançar o manual de manutenção. En este artículo presentaremos un conjunto completo de instrucciones con información sobre la impresora, así que nuestras investigaciones estén concluidas y HP presente el manual de mantenimiento Lançada em abril de 2003, a série de impressoras LaserJet 2300 da HP baseia-se num mecanismo Canon de 1200 dpi e 25 ppm. Como todos os novos cartuchos HP, os dessas impressoras possuem um chip que controla as funções de baixo nível de toner. Trata-se de um chip muito semelhante aos que são usados nos cartuchos das 4300, 4200 e 1300. O cartucho para a 2300 é o Q2610A, que tem rendimento nominal de 6000 páginas com 5% de cobertura. Em nossos testes iniciais, os novos cartuchos originais imprimiram entre 5991 e 6212 páginas, com densidades variando entre 1,50 e 1,52. À primeira vista, o cartucho Q2610A é uma versão menor do cartucho da impressora 4200, mas na verdade seu projeto assemelha-se mais ao do cartucho 96A (da 2100). Já o toner é muito diferente. A série de impressoras LaserJet 2300 utiliza um processador de 266 MHz que entrega a primeira página impressa em menos de 10 segundos. Com um ciclo de serviço de 30.000 páginas, padrão de memória de 32 Mega e preço a partir de US$ 549,00, essas máquinas sem dúvida vão ser muito procuradas. A HP colocou um bocado de recursos numa máquina relativamente pequena. O preço dos cartuchos na Internet ou no varejo é de US$ 119,99. (Preços de maio de 2003). Figura 1 32 Figura 2 2004 La serie de impresoras LáserJet 2300 de HP presentada en abril de 2003, con mecanismo basado en el Canon de 1200 dpi y 25 ppm. Como todos los nuevos cartuchos HP, los de esas impresoras poseen un chip que controla las funciones de bajo nivel de toner. Se trata de un chip muy semejante a los que se utilizan en los cartuchos de 4300, 4200 y 1300. El cartucho para 2300 es Q2610A, con rendimiento de 6000 páginas con 5% de cobertura. En nuestros test iniciales, los nuevos cartuchos originales imprimieron entre 5991 y 6212 páginas, con densidad entre 1,50 y 1,52. A primera vista, el cartucho Q2610A es una versión menor del cartucho de la impresora 4200, pero la verdad su proyecto se asemeja más a la del cartucho 96A (de 2100). Ya el toner es muy diferente. La serie de impresoras LáserJet 2300 utiliza un procesador de 266 MHz que imprime la primera página en menos de 10 segundos. Con un ciclo de 30.000 páginas, memoria de 32 Mega y precio a partir de US$ 549,00, esas máquinas sin duda serán muy requeridas. HP colocó buenos recursos en una máquina relativamente pequeña. El precio de los cartuchos en la Internet o en ventas minoristas es de US$ 119,99. (Precios de mayo de 2003). Figura 3 Pg 32_45 ReportagemCapa 26 2/16/04 3:28 PM Page 33 Até o momento, a série LaserJet 2300 é formada pelas seguintes impressoras: 2300, 2300n, 2300d, 2300dn, 2300dtn e 2300L. Vale esclarecer que a 2300L imprime apenas 20ppm e tem ciclo de serviço de 20.000 páginas. Figura 4 Figura 5 Figura 6 Figura 7 As figuras de 1 a 10 mostram as diferenças (ou semelhanças) entre o cartucho 96A e o Q2610A. Assim como nos demais cartuchos recentes da HP, os chips destes cartuchos não bloqueiam todo o funcionamento, mas apenas desativam os recursos relacionados ao baixo nível de toner. O cartucho funciona sem o chip, mas antes é preciso eliminar a mensagem de erro. No momento em que escrevemos este artigo (maio de 2003) não sabemos se a função de baixo nível de toner vai funcionar depois de termos removido o chip. Estamos ainda nas fases iniciais do teste desses cartuchos. Quando vocês lerem este texto, já teremos dado resposta a esta e a outras perguntas. Nas figuras 11 a 13 vemos o mostrador da impressora quando se insere um cartucho com chip usado e sem nenhum chip. As figuras 14 a 16 mostram a página de situação de suprimentos (Supplies Status Page) nos seguintes casos: Há uma pequena lingüeta bem na frente da placa do chip no cartucho. Quando se insere o cartucho, essa lingüeta encaixa no leitor do chip que está montado num conjunto articulado. Se a lingüeta estiver quebrada, talvez o leitor não encaixe corretamente, podendo ocasionar um erro de suprimento de memória. (É o mesmo erro que se apresenta ao retirar o chip.) Ver figuras 17 e 18. Ferramentas necessárias Figura 8 Aspirador de tipo aprovado para toner. Chave de fenda comum pequena Hasta el momento, la serie LáserJet 2300 está formada por las siguientes impresoras: 2300, 2300n, 2300d, 2300dn, 2300dtn y 2300L. Vale aclarar que el 2300L imprime apenas 20ppm con un ciclo de servicio de 20.000 páginas. Las figuras de 1 a 10 muestran las diferencias (o semejanzas) entre el cartucho 96A y el Q2610A. Así como en los demás cartuchos recientes de HP, los chips de estos cartuchos no obstruyen todo el funcionamiento, apenas desactivan los recursos relacionados al bajo nivel de toner. El cartucho funciona sin chip, pero antes es necesario quitar el mensaje de error. Cuando escribimos este artículo (Mayo de 2003) no sabemos si la función de bajo nivel de toner va a funcionar después de haber removido el chip. Estamos todavía en las etapas iniciales del test de esos cartuchos. Cuando ustedes lean este artículo, ya tendremos la respuesta para ésta y otras preguntas. En las figuras de 11 a 13 vemos el panel de la impresora cuando se insiere un cartucho con chip usado y sin ningún chip. Las figuras de 14 a 16 muestran la página de situación de abastecimiento (Supplies Status Page) en los siguientes casos: Hay una pequeña lengueta delante de la placa del chip en el cartucho. Cuando se insiere el cartucho, esa lengueta encaja en el lector del chip que está armado en un conjunto articulado. Si la lengueta está rota, tal vez el lector no encaje correctamente, ocasionando un error de memoria. (Es el mismo error que se presenta al retirar el chip.) Ver figuras 17 y 18. Herramientas necesarias Aspiradora especial para toner. Destornillador pequeño. Destornillador tipo Phillips. Pinza de punta. Alicate para alambre. Punzón de 1/16” o menor. Insumos necesarios Figura 9 Figura 10 Toner para HP-2300 (350 g). Cilindro OPC de HP-2100. 33 2004 Pg 32_45 ReportagemCapa 26 2/16/04 4:15 PM Page 34 Figura 11 Figura 12 Figura 13 para fora ou empurrá-los para dentro pelo exterior do cartucho, devido à posição da lâmina limpadora. A única maneira de desmontar o cartucho sem danificá-lo é empurrar os pinos de dentro para fora. Para isso, é preciso retirar antes o cilindro OPC e o PCR. Estão disponíveis para reposição pinos que podem ser extraídos por fora. Chave de fenda tipo Phillips Alicate de pontas Cortadores de arame Punção de 1/16” ou menor Suprimentos necessários Toner do tipo para HP-2300 (350 g) Cilindro OPC de HP-2100 Lâmina limpadora de HP-2100 PCR de HP-2100/4000 [Opcional] Álcool isopropílico 99% Limpador de cilindro magnético Pó lubrificante Kynar Cera para polir carros Nu-Finish Graxa condutiva - Tire a coberta do cilindro forçando as duas hastes metálicas para fora de seus encaixes, depois solte com cuidado o braço com carga de mola. Cuidado para não perder a mola! Veja as figuras 19 e 20. - Apóie o cartucho com o lado do cilindro para cima. Repare nos pequenos pinos de prata existentes em ambos extremos do cartucho. É preciso remover esses pinos para separar as duas metades. Como ocorre nos cartuchos 96A, não se pode puxar os pinos - Saque la cubierta del cilindro forzando las dos bastoncitos metálicos para fuera de los encajes, después suelte con cuidado el brazo con carga de resorte. ¡Cuidado para no perderlo! Ver figuras 19 y 20. - Apoye el cartucho con el lado del cilindro para arriba. Repare en los pequeños clavillos de plata existentes en ambos extremos del cartucho. Es necesario remover los clavillos para separar las dos mitades. Como ocurre en los cartuchos 96A, no se pueden sacar los clavillos para fuera o empujarlos para dentro, debido a la posición de la lámina limpiadora. La única manera de desarmar el cartucho sin dañarlo es empujar los clavillos de dentro para fuera. Para éso, es necesario retirar antes el cilindro OPC y el PCR. Hay disponibles clavillos de repuesto que se pueden extraer por fuera. - Con la pinza de puntas, quite el clavillo Figura 15 Figura 14 Cartucho novo/Cartucho nuevo 34 Lámina limpiadora de HP-2100. PCR de HP-2100/4000 [Opcional]. Alcohol isopropilico 99%. Limpiador de cilindro magnético. Polvo lubrificante Kynar. Cera para pulir automóviles Nu-Finish. Grasa conductiva. 2004 Cartucho usado cheio/Cartucho usado lleno - Usando o alicate de pontas, tire o pino do Eixo Metálico localizado no lado direito do cartucho. Remova os dois parafusos e a bucha plástica do cilindro do lado esquerdo do cartucho. Veja as figuras 21 e 22. - Remova o Cilindro Fotocondutor com muito cuidado para evitar riscálo. Se o cilindro estiver em bom estado e você pretender reutilizá-lo, elimine com o jato de ar quaisquer restos de toner ou resíduos, tomando cuidado para evitar que a pistola de ar faça contato com a superfície do cilindro. Veja a figura 23. - Desmonte cuidadosamente o Cilindro de Carga Primário (PCR), forçando-o aos poucos para fora dos clipes de um ou outro extremo. Faça Figura 16 Cartucho cheio sem chip/Cartucho lleno sin chip Folder R+fev/2004 2/16/04 4:33 PM Page 2 C M Y CM MY CY CMY K Junio Junho June, 24-25 8:30h-19:00h 2004 El gran encuentro de remanufacturadores de cartuchos de América Latina O grande encontro de remanufaturadores de cartuchos da América Latina The great meeting of Latin American cartridge remanufacturers EXPO CENTER NORTE Exposición de proveedores y distribuidores de productos y equipamientos para reciclaje de cartuchos para impresoras Exposição de fornecedores e distribuidores de produtos e equipamentos para reciclagem de cartuchos de impressoras Suppliers and distributors exposition of products and equipments for recycling cartridges and printers Expo Center Norte São Paulo Brasil Composite Folder R+fev/2004 2/16/04 6:09 PM Page 3 C M Y CM MY CY CMY K ReciclaMaisExpo 2004 promete ser un gran acontecimiento para los remanufacturadores de América Latina, más de 4.000 visitantes de más de 15 países. Inclusive Estados Unidos. En ésta próxima, los expositores y visitantes tendrán la oportunidad de conocerse, negociar y actualizar informaciones. ¡No se la pierda! ¡Haga hoy mismo su reserva! promovida por la propia Revista. En la última exposición hubo Promovida pela revista ReiclaMais, a ReciclaMaisExpo 2004 promete ser um grande acontecimento para o segmento do mercado de remanufaturação na América Latina. A última exposição recebeu mais de 4000 visitantes de 15 países, incluindo Estados Unidos. Nesta terceira edição, proporcionará a todos os exibidores e visitantes, a oportunidade de troca de conhecimento, negócios e atualização de informações. Não perca ! Faça hoje mesmo suas reservas! ReciclaMais Magazine, ReciclaMaisExpo 2004 promises to be the great happening in the Latin America. Last show has received over 4000 visitors, from 15 countries, including North America, in this third edition, brings to all exhibitors and visitors the opportunity of exchanging knowledge, networking and updating information. Don’t miss it, make your reservation today! Promoted by remanufacturing segment in R Expositores Exhibitors American Inkjet A.R.M. Asteko Boss Cartuchos BrasilFax Burden Cana Pacific Canal Verde Chip Br Diamond Br ERS Supplies Future Graphics Gold Ink ILC Tonertech In Phase Ink Press Ink Toner Japan Toner JetCell Lassane Liarte MaxColor New Ink New Print OCP Paraí Pentágono Planet Office Power Vip Premium Products Prime Ribbon Printer Ink ReciclaCenter Recycleware Refill Products Refimat Robotrônica Sender Suprijet Static Control Target TB Acessórios Tecnolaser Tecnovácuo Tinta Quick Thina Toner Toner Ink Toner Line TWU Uninet Brasil Visual Brindes WIN Pla Composite Folder R+fev/2004 2/16/04 6:09 PM Page 4 C M Y CM MY CY CMY K ReciclaMaisExpo 2003 Snapshots ¡No se la pierda! Não perca! Don’t miss it! Expo Center Norte São Paulo Brasil Stands Booths: US$ 120/m2 Info: 55 11 3816 6899 e-mail: [email protected] Planta 2004 Floor Plan Composite Folder R+fev/2004 2/16/04 4:33 PM Page 1 C A revista ReciclaMais muda o local de realização do ReciclaMaisExpo 2004 para atender a demanda de um mercado continuamente crescente. A 3.º edição da ReciclaMaisExpo será realizada nos dias 24 e 25 de junho, no Pavilhão Verde do Expo Center Norte, São Paulo –SP – Brasil. O novo local, com uma área de 7000 m2, oferecerá um espaço reservado para reuniões, auditórios com ar condicionado, coffee shop, proporcionando conforto e facilidades a expositores e visitantes. Em paralelo à feira, também serão realizadas conferências que desde a primeira edição do evento representaram um marco e uma referência para os profissionais do setor. A localização do Expo Center Norte é outro atrativo para os visitantes. Por tratar-se de uma área mais central, as possibilidades de transporte aumentam e o visitante terá à sua disposição mais linhas de ônibus, com maior número de itinerários, duas estações de metrô, acesso ao terminal rodoviário do Tietê, a 20 minutos do Aeroporto Internacional de Cumbica e a 40 minutos do Aeroporto de Congonhas. O público da feira poderá contar, ainda, com a comodidade de estar próximo a inúmeras opções de hospedagem, como o Novotel São Paulo Center Norte e acesso ao Shopping Center Norte, um dos maiores shoppings da América Latina, também localizado na região. A ReciclaMais busca soluções que revertam em resultados duradouros para as empresas e é com esta visão, que estamos planejando nosso evento. Até breve, Revista ReciclaMais ReciclaMaisExpo 2004 ha cambiado el lugar para realizar su objetivo de atender a la demanda de un mercado que no para de crecer. La 3a edición de ReciclaMaisExpo se realizará los días 24 y 25 de Junio, en el Pabellón Verde del Expo Center Norte, São Paulo –SP – Brasil. El nuevo lugar, con un área de 7000 m2, ofrecerá un espacio reservado para reuniones, auditorios con aire acondicionado, coffee shop, proporcionando confort y facilidades para los expositores y visitantes. Simultaneamente también se realizaran conferencias, que desde la primera edición del evento representaron una referencia para los profesionales del sector. La ubicación del Expo Center Norte es otro atractivo para los visitantes. Por tratarse de un área más central, hay mejores posibilidades de transporte para el visitante, omnibus, metro, terminal rodoviario Tiete, a 20 minutos del Aeropuerto Internacional de Cumbica y a 40 minutos del Aeropuerto de Congonhas. El público de la feria tendrá muchas opciones para hospedaje cerca del evento, como el Novotel São Paulo Center Norte y acceso al Shopping Center Norte, uno de los mayores shoppings de América Latina. Composite M Y CM MY CY CMY K ReciclaMais busca soluciones que le de resultados duraderos a las empresas y es con esta visión que estamos planeando nuestro evento. Hasta pronto, Revista ReciclaMais ReciclaMais magazine is moving ReciclaMais Expo 2004 to a new show venue so as to satisfy the demand of a steadily growing market. The 3rd edition of ReciclaMais Expo will be held on June 24-25 at the Pavilhão Verde of Expo Center Norte in São Paulo, Brazil. With a total area of 7000 meters, the new venue will provide a special meeting hall, air conditioned conference rooms, and a coffee shop, offering more comfort and resources to exhibitors and attendees. Simultaneously to the show, we will be having conferences of the kind of those that have been a milestone and a reference for the industry professionals since the first event. An additional advantage for the attendees is the Expo Center Norte location. Since it’s nearer from downtown, it offers to the attendee a great number of bus lines, two subway stations, access to Tietê bus terminal, and it is located just 20 minutes from Cumbica International Airport and 40 minutes from Congonhas Airport. Moreover, people attending the show will have many accommodation options at the nearby area, such as Novotel São Paulo Center Norte, and easy access to Center Norte Shopping, one of the larger shopping centers in Latin America. ReciclaMais is looking for solutions that aim to lasting results for companies, and with this perspective we are planning our event. We hope to see you soon, ReciclaMais Magazine Pg 32_45 ReportagemCapa 26 2/16/04 3:28 PM isso com cuidado, pois os suportes do PCR se soltam com facilidade. Coloque o PCR à parte. Veja a figura 24 - Pegue o punção ou a chave de fenda pequena e pressione suavemente ambos pinos metálicos de dentro para fora do cartucho. Para facilitar essa operação, empurre os pinos até metade do percurso e depois puxe pelo lado de fora usando o alicate de pontas ou o cortador de arame. Outra possibilidade é pegar uma chave de fenda comum de tamanho normal, colocar a ponta contra a lâmina limpadora e virá-la. Os pinos sairão o suficiente para segurá-los com o alicate pelo lado de fora. Veja as figuras 25 e 26. - Separe as duas metades. - Limpe o PCR. CUIDADO: Não limpe o PCR original com álcool, pois com isso estará removendo o revestimento condutivo do cilindro. Se o PCR for do mercado de reposição, siga as instruções de limpeza fornecidas pelo fabricante. Sendo um PCR original, recomendamos usar um produto limpador especial. Nós usamos cera de polir carros Nu-Finish há muitos anos em nossos PCRs originais e nunca tivemos problemas. Para limpar o cilindro com a cera Nu-Finish, aplique um pouquinho do produto e faça o polimento com um pano limpo e sem fiapos até a superfície ficar limpa e brilhante. Se estiver danificado ou gasto, o cilindro terá de ser trocado por outro novo. - Tire os dois parafusos e a lâmina limpadora. Limpe o toner acumulado na câmara de excedente. Veja a figura 27. NOTA: Tome muito cuidado para não danificar ou torcer a fina lâmina recuperadora de Mylar que fica junto à lâmina limpadora. Essa lâmina deverá ser substituída se for dobrada ou danificada de alguma maneira. - Dada a composição agressiva do toner usado nestes cartuchos, achamos recomendável trocar a lâmina limpadora a cada ciclo. Polvilhe ligeiramente a nova lâmina com o pó lubrificante Kynar. Recoloque a lâmina limpadora dentro do cartucho. Veja a figura 28. NOTA: Não recomendamos o uso Page 39 del Eje Metálico ubicado al lado derecho del cartucho. Remueva los dos tornillos y el tapón plástico del cilindro del lado izquierdo del cartucho. Ver figuras 21 y 22. - Remueva el Cilindro Fotoconductor con mucho cuidado para no rayarlo. Si el cilindro está en buen estado y usted pretende reutilizarlo, quítele con el aspirador los restos de toner o residuos, con cuidado para no rozar con la superficie del cilindro. Ver figura 23. - Desarme con cuidado el Cilindro de Carga Primario (PCR), empujando de a poco los clips para fuera por otro extremo. Hágalo con cuidado, pues los soportes del PCR se sueltan fácilmente. Deje el PCR de lado. Ver figura 24. - Con el punzón o el destornillador pequeño presione despacio ambos clavillos metálicos de dentro para fuera del cartucho. Para facilitar esa tarea, empuje los clavillos hasta la mitad del recorrido y después tire del lado de fuera con la pinza o con el alicate. Otra manera es con un destornillador común de tamaño normal, colocar la punta contra la lámina limpiadora y girarla. Los clavillos saldrán lo suficiente para agarrarlos con la pinza. Ver figuras 25 y 26. - Separe las dos mitades. - Limpie el PCR. CUIDADO: No limpie con alcohol el PCR original, pues removerá el revestimiento conductivo del cilindro. Si el PCR es de repuesto, siga las instrucciones de limpieza ofrecidas por el fabricante. Si es un PCR original, recomendamos el uso de un producto limpiador especial. Nosotros usamos cera Nu-Finish para pulir automóviles hace muchos años en nuestros PCRs originales y nunca tuvimos problemas. Para limpiar el cilindro con la cera Nu-Finish, aplique un poquito del producto y pula con un trapo limpio sin pelusa hasta que la superficie quede limpia y brillante. Si está dañado o gastado habrá que cambiarlo por otro nuevo. - Saque los dos tornillos y la lámina limpiadora. Limpie el toner acumulado en la cámara de excedente. Ver figura 27. NOTA: Tome mucho cuidado para no dañar o torcer la fina lámina recuperadora de Mylar que está junto a la lámina limpiadora. Pg 32_45 ReportagemCapa 26 2/16/04 3:28 PM Page 40 de estearato de zinco neste cartucho, uma vez que o produto adere ao PCR e deixa pontinhos em branco nos caracteres impressos. - Para retirar o cilindro magnético, tire primeiro a tampa do extremo direito afrouxando os dois parafusos. Verifique que as engrenagens da tampa do extremo se mantenham no seu lugar. Levante o cilindro com cuidado para fora do cartucho. Seja muito cuidadoso para não danificar o contato de arame no extremo oposto do cilindro. Veja as figuras 29, 30 e 31. Figura 17 - Retire a lâmina dosificadora tirando os dois parafusos e deslocando-a verticalmente para cima. Ao remover esta lâmina, faça-o com cuidado para não quebrar os pinos de alinhamento que a mantêm à distância adequada do cilindro magnético. Certifique-se também de que os espaçadores estejam no seu lugar. Veja as figuras 32 e 33. Figura 18 -Limpe bem a câmara de abastecimento de toner, usando o aspirador. Observe que o cilindro magnético destes cartuchos não tem feltros. Como acontece com todos os cartuchos Canon mais recentes, eles têm pequenos ímãs curvos para reter o toner que possa se infiltrar, evitando sua passagem. Veja a figura 34. Figura 19 - Encha o alimentador com 350 g de toner, despejando-o pela abertura do cilindro magnético. Veja a Figura 20 figura 35. - Inspecione as Tampas de Extremo - verde e preta - na manga do cilindro magnético. Verifique que não estejam rachadas, o que fará com que arranquem o revestimento do cilindro OPC. Veja a figura 36. - Para trocar a manga do cilindro Figura 21 magnético, pressione o ímã pelo lado da engrenagem até a bucha branca sair pelo outro lado. Deslize o ímã estacionário para fora da manga velha e insira-o na nova. Coloque as duas tampas de extremo – a preta no lado do contato e a verde no lado da engrenagem -, a bucha e a engrenagem na nova manga. Observe que a bucha tem também uma Figura 22 buchinha que por sua vez assenta 40 2004 Esa lámina deberá sustituirse si se dobla o daña. - Dada la composición agresiva del toner que se usa en estos cartuchos, recomendamos cambiar la lámina limpiadora después de cada ciclo. Espolvorear suavemente con el polvo Kynar. Recoloque la lámina limpiadora dentro del cartucho. Ver figura 28. NOTA: No recomendamos el uso de estearina de zinc en este cartucho, porque el producto se adhiere al PCR y deja puntitos blancos en la impresión. - Para retirar el cilindro magnético, saque primero la tapa del extremo derecho aflojando los dos tornillos. Asegúrese que los engranajes de la tapa del extremo se mantengan en su lugar. Con cuidado levante el cilindro para fuera del cartucho. Siempre con cuidado para no dañar el contacto de alambre en el extremo opuesto del cilindro. Ver figuras 29, 30 y 31. - Retire la lámina dosificadora sacando los dos tornillos y déjela verticalmente para arriba. Al remover esta lámina, hágalo con cuidado para no romper los clavillos de alineación que la mantienen a la distancia adecuada del cilindro magnético. Asegúrese también de que los espaciadores estén en su lugar. Ver figuras 32 y 33. - Con el aspirador limpie bien la cámara de abastecimiento de toner. Observe que el cilindro magnético de estos cartuchos no tienen fieltros. Como sucede con todos los cartuchos Canon más recientes, tienen pequeños imánes curvos para retener el toner que pueda infiltrarse, evitando su pasaje. Ver figura 34. - Llene el alimentador con 350 grs de toner, derramándolo por la abertura del cilindro magnético. Ver figura 35. - Observe las Tapas de los Extremos - verde y negra – en la manga del cilindro magnético. Si están rajadas arrancarán el revestimiento del cilindro OPC. Ver figura 36. - Para cambiar la manga del cilindro magnético, presione el imán por el lado del Pg 32_45 ReportagemCapa 26 2/16/04 3:28 PM ao redor da manga da manga do cilindro magnético. Até agora, essas buchinhas têm agüentado bem, mas elas podem dar problema depois de várias recargas do cartucho. Limpe com álcool a mola de contato do cilindro magnético e a tampa de extremo do lado do contato. Cubra essa tampa com um pouquinho de graxa condutiva. Veja as figuras 37, 38 e 39. - Instale a nova lâmina dosificadora; caso os espaçadores tenham se perdido, verifique que a lâmina nova venha com essas peças colocadas. Obviamente, se a nova Lâmina Limpadora tiver espaçadores, não se esqueça de tirar os espaçadores originais. Não deve haver mais de um jogo de espaçadores instalado! Veja a figura 40. - Coloque uma pequena quantidade de graxa condutiva sobre a placa de contato da tampa do extremo. Lembre que um pouquinho é mais do que suficiente. O excesso de graxa acabará por atrair o toner, causando problemas. Use a graxa condutiva sempre com moderação. Veja a figura 41. - Instale o conjunto do cilindro magnético, o cubo, a engrenagem e a tampa de extremo grande. Vire o cilindro várias vezes no sentido correto para certificar-se de que tudo está bem alinhado. (Verifique que o Contato de Mola esteja limpo e sem empeno). Veja a figura 42. - Instale a tampa de extremo grande e os dois parafusos. Verifique que as engrenagens estejam limpas. Veja a figura 43. - Limpe os terminais de contato de prata do PCR e os contatos em forma de “U” com álcool isopropílico. Trata-se de contatos elétricos que devem estar limpos para o cartucho imprimir corretamente. Faça a limpeza com muito cuidado para o álcool não atingir a parte de borracha do PCR, pois ele ataca o revestimento condutivo e inutiliza o PCR. Veja a figura 44. - Recoloque o cilindro de carga primário já limpo. Verifique que o lado comprido do eixo fique do lado do suporte preto. Veja a figura 45. NOTA: Caso se trate de um PCR original, a limpeza correta deve ser Page 41 engranaje hasta que el tapón blanco salga por el otro lado. Deslice el imán para fuera de la manga vieja e insiéralo en la nueva. Coloque las dos tapas de extremo – la negra al lado del contacto y la verde al lado del engranaje -, el tapón y el engranaje en la nueva manga. Observe que el tapón también tiene un taponcito que se asienta alrededor de la manga del cilindro magnético. Hasta ahora, esos taponcitos han aguantado bien, pero pueden dar problemas después de varias recargas del cartucho. Limpie con alcohol el resorte de contacto del cilindro magnético y la tapa del extremo del lado del contacto. Unte esa tapa con un poquito de grasa conductiva. Ver figuras 37, 38 y 39. - Instale la nueva lámina dosificadora; en caso de haber perdido los espaciadores, observe que la lámina nueva tenga esas piezas colocadas. Obviamente, si la nueva Lámina Limpiadora tiene espaciadores, no se olvide de sacar los espaciadores originales. ¡No debe haber más de un juego de espaciadores instalado! Ver figura 40. - Coloque una pequeña cantidad de grasa conductiva sobre la placa de contacto de la tapa del extremo. Recuerde un poquito es más que suficiente. El exceso de grasa acabará atrayendo el toner, causando problemas. Use la grasa conductiva siempre con moderación. Ver figura 41. - Instale el conjunto del cilindro magnético, el cubo, el engranaje y la tapa de extremo grande. Gire el cilindro varias veces en el sentido correcto para asegurárse de que todo está bien alineado. (Verifique que el Contacto de Resorte esté limpio y recto). Ver figura 42. - Instale la tapa de extremo grande y los dos tornillos. Verifique que los engranajes estén limpios. Ver figura 43. - Limpie los terminales de contacto de plata del PCR y los contactos en forma de “U” con alcohol isopropilico. Se trata de contactos eléctricos que deben estar limpios para que el cartucho imprima correctamente. Haga la limpieza con mucho cuidado para no rozar la parte de goma del PCR con el trapo con alcohol, pues altera el revestimiento con- Pg 32_45 ReportagemCapa 26 2/16/04 3:29 PM Figura 23 Page 42 feita com um produto especial. Como dissemos antes, nós usamos NU-Finish nos PCRs originais; se o PCR é do mercado de reposição, você deve seguir as instruções de limpeza do fabricante. Cubra o Cilindro OPC com pó Kynar e recoloque-o, juntamente com o eixo metálico e a bucha plástica. Não coloque os parafusos ainda. Veja as figuras 46, 47 e 48. - Vire manualmente o cilindro OPC no sentido correto (na direção da borda da lâmina limpadora), para assegurar que tudo fique bem lubrificado. Caso o cilindro emperre, desmonte-o e torne a cobri-lo com Kynar, bem como a lâmina limpadora. Quando o cilindro girar normalmente, coloque os dois últimos parafusos na tampa do extremo. Veja a figura 49. Figura 24 - Instale a tampa do cilindro sobre o alimentador de toner. Monte a mola como se mostra na figura 50 e instale as hastes metálicas em ambos os lados. Em seguida, libere a ponta da mola para que a tampa feche corretamente. Veja as figuras 50, 51 e 52. Figura 25 - Junte as duas metades e insira dos dois pinos prateados. Veja a figura 53. Figura 26 Figura 27 Figura 28 Figura 29 42 2004 Execução da página de limpeza. A página de limpeza ajuda a manter o fusor livre de partículas de toner. A HP recomenda a execução dessa página ao instalar um cartucho novo. 1) Pressione o botão SELECT para a abrir os menus. 2) Pressione as setas UP e DOWN até “CONFIGURE DEVICE” aparecer no mostrador. 3) Pressione o botão SELECT. 4) Pressione as setas UP e DOWN Figura 30 ductivo e inutiliza el PCR. Ver figura 44. - Recoloque el cilindro de carga primario ya limpio. Observe que el lado largo del eje quede del lado del soporte negro. Ver figura 45. NOTA: En caso de un PCR original, se debe hacer una buena limpieza con un producto especial. Como dijimos antes, usamos NU-Finish en los PCRs originales; si el PCR es de repuesto, usted debe seguir las instrucciones de limpieza del fabricante. Espolvoree el Cilindro OPC con polvo Kynar e recolóquelo junto con el eje metálico y el tapón de plástico. No coloque todavía los tornillos. Ver figuras 46, 47 y 48. - Gire manualmente el cilindro OPC en el sentido correcto (en el sentido del borde de la lámina limpiadora), para dejar todo bien lubrificado. Si el cilindro se atasca, desármelo y vuelva a espolvorear Kynar, lo mismo con la lámina limpiadora. Cuando el cilindro gire normalmente, coloque los dos últimos tornillos en la tapa del extremo. Ver figura 49. - Instale la tapa del cilindro sobre el alimentador de toner. Arme el resorte como muestra la figura 50 e instale los bastoncitos metálicos en ambos lados. Enseguida, deje libre la punta del resorte para que la tapa cierre correctamente. Ver figuras 50, 51 y 52. - Junte las dos mitades e insiera dos clavillos plateados. Ver figura 53. Página de limpieza. La página de limpieza ayuda a mantener el fusorio sin partículas de toner. HP recomienda la ejecución de esa página al instalar un cartucho nuevo. Figura 31 Pg 32_45 ReportagemCapa 26 2/16/04 3:29 PM até “PRINT QUALITY” aparecer no mostrador. 5) Pressione o botão SELECT. 6) Pressione as setas UP e DOWN até “CREATE CLEANING PAGE” aparecer no mostrador. 7) Pressione o botão SELECT. 8) Siga as instruções sobre a página de limpeza para concluir o processo. Mudança da intensidade de impressão (densidade) 1) Pressione o botão SELECT para a abrir os menus. 2) Pressione as setas UP e DOWN até “PRINT QUALITY” aparecer no mostrador. 3) Pressione o botão SELECT. 4) Pressione as setas UP e DOWN até “TONER DENSITY” aparecer no mostrador. 5) Pressione o botão SELECT. 6) Pressione as setas UP e DOWN até o ajuste desejado (1 a 5)aparecer no mostrador. O ajuste de fábrica es “3”. Impressões para teste Pode-se executar várias páginas de teste a partir do menu. Há um “Menu map”, uma “Configuration Page”, uma “Supplies Status Page” e a “OS or PCL font list”. A “Supplies Status Page” é certamente a melhor para se usar, uma vez que ela tem áreas pretas contínuas, escalas de cinza e texto. 1) Pressione o botão SELECT para a abrir os menus. 2) Pressione as setas UP e DOWN até “INFORMATION” aparecer no mostrador. 3) Pressione o botão SELECT. 4) Pressione as setas UP e DOWN até que a página que você deseja imprimir apareça no mostrador. 5) Pressione o botão SELECT. Detecção de problemas no cartucho: Page 43 1) Presione el botón SELECT para abrir el menú. 2) Presione las flechas UP y DOWN hasta que “CONFIGURE DEVICE” aparezca en el panel. 3) Presione el botón SELECT. 4) Presione las flechas UP y DOWN hasta que “PRINT QUALITY” aparezca en el panel. 5) Presione el botón SELECT. 6) Presione las flechas UP y DOWN hasta que “CREATE CLEANING PAGE” aparezca en el panel. 7) Presione el botón SELECT. 8) Siga las instrucciones sobre la página de limpieza para concluir el proceso. Figura 40 Cambio de intensidad de impresión (densidad) Figura 39 1) Presione el botón SELECT para abrir el menú. 2) Presione las flechas UP y DOWN hasta que “PRINT QUALITY” aparezca en el panel. 3) Presione el botón SELECT. 4) Presione las flechas UP y DOWN hasta que “TONER DENSITY” aparezca en el panel. 5) Presione el botón SELECT. 6) Presione las flechas UP y DOWN hasta que el ajuste deseado (1 a 5) aparezca en el panel. El ajuste de fábrica es “3”. Figura 38 Figura 36 Impresiones para test Se pueden ejecutar varias páginas de test a partir del menú. Hay un “Menú map”, una “Configuration Page”, una “Supplies Status Page” y “OS o PCL font list”. “Supplies Status Page” es seguramente la mejor para usar, ya que tiene áreas negras continuas, escala de grises y texto. Figura 37 Figura 35 1) Presione el botón SELECT para abrir el menú. Figura 33 Embora se trate de cartuchos novos, os sintomas correspondenFigura 32 Figura 34 43 2004 Pg 32_45 ReportagemCapa 26 2/16/04 3:29 PM Figura 41 Page 44 tes à HP-2100 devem se verificar aqui. Aleta superior quebrada: Se a aleta plástica situada na parte superior do lado esquerdo do cartucho estiver quebrada, aparecerá no mostrador o aviso INSTALL CARTRIDGE (instalar cartucho). Veja as figuras do início deste artigo para ter mais informação. Figura 42 Figura 43 Erro de suprimento de memória: isto acontece quando falta o chip o este se encontra danificado. Mesmo assim a máquina vai funcionar, mas será preciso pressionar o botão SELECT para eliminar o aviso. Cilindro de carga primário (PCR) sujo ou defeituoso: isto se manifestará no teste de impressão por listras verticais de cor cinza ao longo da página, por um fundo cinza ou por uma imagem fantasma que repete parte do que foi impresso anteriormente. Figura 44 Conexão do PCR suja: Isto será evidenciado por faixas pretas horizontais atravessando a página ou por um sombreado geral em toda a superfície. Cilindro riscado: Isto se manifesta por uma linha muito fina e perfeitamente reta de topo ao pé da página de teste. Figura 45 Figura 46 Cilindro lascado: Isto será evidenciado por um ponto ou uma série de pontos que se repetem três vezes em cada página. Todo defeito do cilindro aparece três vezes na página porque a sua circunferência mede 3,66”(9,30 cm). Cilindro ligeiramente danificado: Falha que causa o aparecimento de uma área sombreada onde o fundo deveria ser branco. Também se repete três vezes por página. 2) Presione las flechas UP y DOWN hasta que “INFORMATION” aparezca en el panel. 3) Presione el botón SELECT. 4) Presione las flechas UP y DOWN hasta que la página que usted desea imprimir aparezca en el panel. 5) Presione el botón SELECT. Problemas en el cartucho: Aunque se trata de cartuchos nuevos, los síntomas correspondientes a HP-2100 se deben verificar aquí. Aleta superior rota: Si la aleta de plástico ubicada en la parte superior del lado izquierdo del cartucho está rota, aparecerá en el panel un aviso INSTALL CARTRIDGE (instalar cartucho). Ver las figuras al inicio de este artículo para tener más información. Error de abastecimiento de memoria: esto sucede cuando falta el chip o está dañado. Mismo así la máquina funciona, pero será necesario presionar el botón SELECT para apagar el aviso. Cilindro de carga primario (PCR) sucio o con defecto: ésto se manifestará en el test de impresión con rayas grises verticales a lo largo de la página, por un fondo gris o por una imagen fantasma que repite parte de lo que fue impreso antes. Conexión del PCR sucio: aparecen fajas negras horizontales que atraviesan la página, o por un sombreado general en toda la superficie. Cilindro rayado: Ésto se manifiesta por una línea muy fina y perfectamente recta de arriba a abajo de la página de test. Cilindro descascado: Aparecerá un punto o una serie de puntos que se repiten tres veces en cada página. Cualquier defecto del Figura 47 Figura 48 44 2004 Figura 49 Pg 32_45 ReportagemCapa 26 2/16/04 4:08 PM Cilindro gasto: Isto aparecerá em geral como uma sombra no lado direito da página, começando bem na borda do papel e avançando para o centro, deixando trilhas parecidas com pegadas de pneus. Lâmina limpadora defeituosa: Isto se manifestará por uma linha cinza de aproximadamente 1/8” de largura ou por uma sombra que cobre toda a página. Em ambos os casos haverá uma película de toner coincidindo com o defeito na superfície do cilindro. Page 45 cilindro aparece tres veces en la página porque su circunferencia mide 3,66”(9,30 cm). Cilindro con algún daño: Falla que causa una sombra donde el fondo debería ser blanco. También se repite tres veces por página. Cilindro gastado: Aparece generalmente como una sombra en el lado derecho de la página, comienza en el borde del papel y avanza hacia al centro, dejando marcas parecidas a la huella de pneumáticos. Figura 50 Lámina limpiadora con defecto: Se manifiesta con una línea gris aproximadamente 1/8” de ancho o por una sombra que cubre toda la página. En ambos casos habrá una película de toner coincidiendo con el defecto en la superficie del cilindro Figura 51 Por Mike Josiah e Equipe Técnica da Summit Laser Products Mike Josiah é vice-presidente de Serviços Técnicos da Summit Laser Products, distribuidora mundial de toner, cilindros OPC, lâminas limpadoras e outros suprimentos. Josiah está na empresa há mais de 15 anos. Ele e a equipe de assistência técnica da Summit Laser freqüentemente apresentam artigos e ministram seminários em reuniões e feiras da associação. Summit Laser Products 95 Orville Drive – Bohemia – New York – USA - www.summitlaser.com Mike Josiah y Equipo Técnico de Summit Láser Products Mike Josiah es vice presidente de Servicios Técnicos de Summit Láser Products, distribuidora mundial de toner, cilindros OPC, láminas limpiadoras y otros insumos. Josiah está en la empresa hace más de 15 años. Él y su equipo de asistencia técnica de Summit Láser presentan artículos frecuentemente y ministran conferencias en reuniones y ferias de la asociación. Summit Láser Products 95 Orville Drive – Bohemia – New York – USA - www.summitlaser.com Figura 52 Figura 53 Pg 46_51 NasEmpresas 26 2/13/04 6:24 PM Page 46 nasempresas Grupo Toner, exemplo argentino Grupo Toner, ejemplo argentino Eles se conheciam desde 1990. Oito anos depois, surgiu a possibilidade de, juntos, adquirirem parte de um negócio, muito grande para qualquer um deles isoladamente. Esse foi o começo do Grupo Toner, baseado em união e amizade Quem conta a história é um dos sócios Andrés A. Fabbri. Depois de associados em função da formação da nova empresa, os amigos, vendo que se complementavam, formalizaram o grupo, com o que cada um tinha de forma independente. Com a criação do Grupo Toner.com.ar, partiram para a joint-venture com outra empresa, Centralizar, de serviços gráficos. “A junção das empresas permitiu oferecer aos clientes melhor cobertura geográfica e um ponto de apoio es- Ellos se conocían desde 1990. Ocho años después, surge la posibilidad de negocio juntos, muy grande como para hacerlo individualmente. Así comienza el Grupo Toner unidos y amigoso Andrés A. Fabbri, uno de los socios cuenta la historia. Después de asociarse para formar la nueva empresa, los amigos, viendo que se complementaban, formalizaron el grupo aportando con lo que tenía cada uno. Crearon el Grupo Toner.com.ar, y partieron para la joint-venture con otra empresa, Centralizar, de servicios gráficos. “Las empresas en conjunto les permitió ofrecerle a los clientes fácil acceso, con una buena ubicación para abastecer a los recicladores de InkJet del Microcentro y Capital. Una fuerte característica de la nueva compañía es la obsesión por el buen atendimiento. “Es trategicamente localizado para abastecer os recicladores de InkJet do Microcentro e Capital. Uma das fortes características da nova companhia foi a qualidade obsessiva pelo bom atendimento de serviços. “É bom lembrar que há 10 ou 15 anos uma fotocopiadora funcionava principalmente à base de muita perícia técnica e carinho”, lembra Fabbri. Ao longo dos anos, essa filosofia traduziu-se nas etapas de trabalho: primeiro, escutar e compreender o cliente; segundo, buscar a melhor ferramenta dentro da tecnologia da empresa; e, terceiro, oferecer a solução que privilegiasse qualidade e performance. O empreendimento começou com quatro sócios e dois funcionários. Atualmente, o número total é de 18 Pg 46_51 NasEmpresas 26 2/13/04 6:24 PM pessoas, além dos contratados temporários para serviços específicos em épocas determinadas. O perfil da equipe é variado, incluindo jovens da escola técnica, profissionais e estudantes de marketing, administração ou engenharia. O investimento fundamental da empresa enfoca por um lado, a capacitação do pessoal (aqueles que evoluem no serviço) e por outro lado, a ampliação da unidade para poder conseguir o certificado ISO e ASTM. Geralmente participam de exposições, como as últimas realizadas na Argentina e no Brasil, na cidade de São Paulo. A Toner está instalada em um edifício no bairro Munro, na zona norte de Buenos Aires - Argentina, com 400 m2, onde funcionam as seguintes áreas separadas: o laboratório de conserto de impressoras, de fotocopiadoras, a linha de produção laser e toner e a linha de ink jet (cada uma com seu próprio anexo para teste). Além disso, há o depósito de cartuchos e materiais (onde também se realizam as provas de rendimento dos insumos), a administração e o showroom. “Temos outra unidade, no centro portenho, onde funciona a gráfica, base técnica para os clientes da capital, e o centro de telemarketing, tudo numa loja de três andares (70 m2), muito bem situada para atender rápido os clien- Page 47 bueno recordar que hace 10 ó 15 años una fotocopiadora funcionaba principalmente a base de mucha técnica y cariño”, recuerda Fabbri. Con el correr de los años esa filosofía se tradujo en las etapas de trabajo: primero, escuchar y comprender al cliente; segundo, buscar la mejor herramienta en la tecnología de la empresa; tercero, ofrecer soluciones de privilegio. Comenzaron con cuatro socios y dos empleados. Hoy son 18 personas, además de los contratos temporarios para servicios específicos en determinadas épocas. El equipo es variado, incluye jóvenes de la escuela técnica, profesionales y estudiantes de marketing, administración o ingeniería. La empresa invierte fundamentalmente en la capacitación del personal y en la ampliación de la planta para poder conseguir el certificado ISO y ASTM. Generalmente participan de exposiciones, como las últimas realizadas en la Argentina y en la ciudad de São Paulo, Brasil. Toner está instalada en un edificio con 400 m2 en el barrio Munro, en la zona norte de Buenos Aires - Argentina, donde funcionan las siguientes áreas: taller para arreglar las impresoras, fotocopiadoras, la línea de producción láser y toner y la línea de ink jet (cada una con su propio anexo para test). Además de éso, hay un depósito para cartuchos y materiales donde se realizan las pruebas de rendimiento de insumos, la administración y el showroom. “Tenemos otra unidad en el centro porteño, donde funciona la gráfica, base técnica para los clientes de la capital, telemarketing, todo en un local de 3 pisos de 70 m2, muy bien situado para atender rápido a los clientes, donde hay gran cantidad de recicladores.” Importantes clientes están en el rol de la compañía, tanto empresas que consumen insumos reciclados, como recicladores a quienes Toner le ofrece soporte y material para reciclaje de ink jet, accesorios y cartuchos alternativos. “Defendemos y mantenemos las conquistas obtenidas, ofreciendo productos con excelente desempeño y a los clientes un excelente soporte técnico y comercial.” Primeros pasos La decisión de trabajar con reciclaje fue natural, en 1996, cuando el Grupo Toner ingresó en el mercado, casi sin saberlo, gracias a las populares fotocopiadoras pequeñas de Xerox (que aún hoy son un rubro para la empresa). En 1999, tes, onde há grande quantidade de recicladores.” Importantes clientes estão no rol da companhia: tanto empresas que consomem insumos reciclados, como recicladores a quem a Toner oferece suporte e material para a reciclagem de ink jet, acessórios e cartuchos alternativos. “Defendemos e mantemos as conquistas obtidas, oferecendo produtos com excelente desempenho e aos clientes um excelente suporte técnico e comercial.” Primeiros passos A decisão de trabalhar com reciclagem foi natural, em 1996, quando o Grupo Toner ingressou no Pg 46_51 NasEmpresas 26 2/13/04 6:24 PM mercado, quase sem saber, graças às populares fotocopiadoras pequenas da Xerox (que ainda hoje são o forte para a empresa). Em 1999, alguns executivos foram à Espanha fazer o primeiro curso, que ocorreu em Illescas, perto de Madrid. Lá eles viram a remanufatura de laser e ink jet, e em Santander, outro local, tomaram conhecimento especificamente dos ink jet. “Essa viagem foi o primeiro contato com os produtos da OCP, já que ambas empresas insistiram em defini-la como as melhores tintas do mundo”, recorda Andrés A. Fabbri. Entretanto, diante da impossibilidade de conseguir este produto de uma fonte confiável na Argentina, o Grupo Toner procurou e conseguiu a representação para o país, pela Refimat de São Paulo. “Além de ser o único representante para grande parte da América Latina, a Refimat produz uma linha de suprimentos de excelente qualidade para a reciclagem de Ink Jet”, destaca. Esta experiência em reciclagem, hoje é a base para orientar tecnicamente os clientes. Em termos de produtos, a empre- Page 48 algunos ejecutivos fueron a España para hacer el primer curso, en Illescas, cerca de Madrid. Allí vieron la remanufactura de láser e ink jet, y en Santander, conocieron específicamente ink jet. “Ese viaje fue el primer contacto con los productos de OCP, ya que ambas empresas insistieron en definirla como las mejores tintas del mundo”, recuerda Andrés A. Fabbri. Ante la imposibilidad de conseguir este producto de una fuente confiable en Argentina, el Grupo Toner buscó y consiguió la representación para todo el país, a través de Refimat de São Paulo, “quienes además de ser los únicos representantes para gran parte da América Latina, producen una línea de accesorios de excelente calidad para el reciclaje de Ink Jet”, destaca. Esta experiencia en reciclaje, hoy es la base para orientar técnicamente a los clientes. En términos de productos, la empresa trabaja con líneas dedicadas a ink jet (con la cual capacita a los clientes), otra línea para láser monocromático y color y terceriza la producción de cintas para impresoras matriciales. Además, incorporaron dos importantes cartuchos alternativos, siendo los únicos distribuidores en Argentina: un reemplazo para el descontinuado Xerox 8R7638 y otro para 108R319. “Con estos cartuchos (nuevos, sin uso) estamos manteniendo vivo un nicho, que para algunos recicladores es muy lucrativo. Aclaro que ambos pueden posteriormente ser reciclados de manera similar a los OEMs”, afirma el socio. O cliente del Grupo Toner es el reciclador de ink jet que busca brindar un producto de máxima calidad. Verificando la procedencia de los productos, se observa que todos son importados, las tintas y especialidades son alemanas (OCP sa trabalha com linhas dedicadas a ink jet (com a qual capacita os clientes), com outra linha para laser monocromático e cor e terceiriza a produção de fitas para impressoras matriciais. Além disso, incorporaram dois importantes cartuchos alternativos, sendo os únicos distribuidores na Argentina: um substituto para o descontinuado Xerox 8R7638 e outro para o 108R319. “Com estes cartuchos (novos, sem uso) estamos mantendo vivo um nicho, que para alguns recicladores é muito lucrativo. Esclareço que ambos podem posteriormente ser reciclados de maneira similar aos OEMs”, afirma o sócio. O cliente do Grupo Toner é o reciclador de ink jet, que procura oferecer um produto de máxima qualidade. Verificando a procedência dos produtos, observa-se que todos são importados, as tintas e especialidades são alemãs (OCP Gmbh), os acessórios e dispositivos são de Refimat de São Paulo - Brasil, com impecável produção e acabamento, os alternativos de 7638 são dos Estados Unidos e os de 319 vêm semiprontos da Inglaterra Pg 46_51 NasEmpresas 26 2/13/04 6:24 PM Page 49 Gmbh), los accesorios y dispositivos son de Refimat de São Paulo - Brasil, con impecable producción y terminación, los alternativos de 7638 son de Estados Unidos y los de 319 vienen semiterminados de Inglaterra y se terminan en Argentina. “La compañía no distribuye productos láser por entender que el producto de mayor calidad disponible actualmente es Static Control, y el mismo está muy bien representado por Trascopier SA, que también dan valor agregado del soporte local, imprescindible para el crecimiento de nuestro sector”, observa. Definición e o acabamento é feito na unidade argentina. “A companhia não distribui produtos laser por entender que o produto de maior qualidade disponível atualmente é da Static Control, e está bem representado pela Trascopier SA, que também dá valor agregado do suporte local, imprescindível para o crescimento do nosso setor”, salienta. Definição Atendendo tanto empresas como recicladores, Fabbri considera difícil analisá-los separadamente. Os clientes de reciclagem são as empresas, com as quais têm uma relação de mais de 10 anos, que certamente começou com alguma fotocopiadora e evoluiu até a atenção integral dos Atendiendo tanto a empresas como a recicladores, Fabbri considera difícil analizarlos por separado. Los clientes de reciclaje son las empresas, con las cuales en muchos casos tienen una relación de más de 10 años, que seguramente comenzó con alguna fotocopiadora y evoluyó hasta la atención integral de los equipamientos de oficina y que hoy en día poseen contratos que abarcan sistemas integrados de impresión y copiado. “Estos clientes son el ejemplo del atendimiento que les damos: esfuerzo para ampliar la lista de clientes, pero mucho más esfuerzo para mantenerlos conformes con nuestro nivel de servicio”. Fabbri comenta que en este plazo tan largo estos clientes han recibido y desechado decenas, y en algunos casos, centenas de propuestas. “Ese es el resultado de habernos ido adaptando y dominando a las nuevas tecnologías para ofrecerlas a los usuarios”. Para Fabbri, hay tres segmentos muy diferenciados de clientes de reciclaje: en un extremo están los recicladores que ponderan mucho el costo aún resignando algo de calidad (principalmente con respeto a la calidad de impresión, no tanto de calidad funcional). En esta categoría, los recicladores compiten entre sí para ver quién hace un producto más económico, tratando de no excederse y tratando de conservar sus clientes, que son los que valoran sobre todo el precio. Otro grupo son los recicladores obsesivos en obtener el mejor cartucho reciclado en todos los aspectos, aunque esto implique en un producto más caro. “Ellos aprecian conservar al máximo la calidad de impresión de sus equipamientos, aunque esto implique un ahorro menor”. Por último, hay un segmento que no quiere olvidar. “No son bien recicladores, hacen cualquier cosa y cruzan equipamentos de escritório, que hoje em dia possuem contratos que abrangem sistemas integrados de impressão e cópia. “Estes clientes são exemplo do atendimento que damos: nos esforçamos para ampliar a lista de clientes, mas muito mais esforço fazemos depois, para mantê-los conforme nosso nível de serviço”. Fabbri comenta que neste prazo tão longo, estes clientes recebem e descartam dezenas, e, em alguns casos, centenas de propostas. “Esse é o resultado de termos adaptado e dominado novas tecnologias para oferecê-las aos usuários”. No entender de Fabbri, há três segmentos muito diferenciados de clientes de reciclagem: em um extremo estão os recicladores que ponderam muito o custo mesmo cuidando da qualidade (principalmente com relação à qualidade de impressão, e não tanto à qualidade funcional). Nesta categoria, os recicladores competem entre si para ver quem faz um produto mais econômico, tratando de não extrapolar e tratando de conservar seus clientes, que são os que valorizam, sobre, tudo o preço. Outro grupo são os recicladores obsessivos em obter o melhor cartucho reciclado em todos os aspectos, mesmo que isto implique em um produto mais caro. Pg 46_51 NasEmpresas 26 2/13/04 6:24 PM “Eles primam em conservar ao máximo a qualidade de impressão de seus equipamentos, embora isto implique em economizar pouco”. Por último, há um segmento que ele faz questão de citar. “Eles não são bem recicladores, fazem qualquer coisa e ultrapassam o limite ético, enganando ao consumidor de alguma forma (usando materiais de terceira, carregando menor quantidade, reutilizando partes que sabem que não servem, aproveitando as marcas de prestígio para vender produtos de pobre qualidade, e inclusive falsificando coisas)”. Ele continua: “Eu os classifico dentro da nossa indústria apenas porque roubam nossas ferramentas, nossas técnicas e usam nosso setor como pano de fundo”. A idéia de atender outros mer- Page 50 el límite ético, engañando al consumidor de alguna manera (usando materiales de tercera, cargando menos cantidad, reutilizando partes que saben que no van a servir, escudándose en marcas más prestigiosas para vender productos de pobre calidad, e incluso falsificando cosas)”. “Los describo dentro de nuestra industria sólo porque nos roban nuestras herramientas, nuestras técnicas y usan a nuestro sector como pantalla”. La idea de atender a otros mercados en los planes del Grupo Toner, por eso invierten en capacitación continua de los empleados y en la ampliación de la planta de Munro. “Nos mantenemos siempre informados sobre las novedades que surgen en nuestra industria y apostamos en fortalecer la relación con las tres marcas OCP, Refimat y Grupo Toner.com.ar.” La logística de la empresa se basa en el servicio técnico con movilidad propia y en servicios contratados a terceros, incluyendo moto y minifletes. Entregan sin cargo cuando es un servicio programado y con un cargo accesible de $10 - para entregas cados está nos planos do Grupo Toner, por isso investem em capacitação contínua dos empregados e na ampliação da unidade de Munro. “Estamos sempre informados com as novidades que surgem em nossa indústria e apostamos em posicionar fortemente as três marcas OCP, Refimat e Grupo Toner.com.ar.” A logística da empresa se baseia no serviço técnico com transporte próprio e com serviços contratados de terceiros, incluindo moto e minifretes. Entregam sem acréscimo quando é um serviço programado e com um encargo acessível de $10 para entregas urgentes. Também enviam ao país todo por encomenda ou transporte terrestre (ônibus). Oportunidades Fabbri considera que as empre- Valorize seu cartucho Brasil WIN oferecendo solução! Rua Cunha Gago, 218 Pinheiros - São Paulo - Brasil PABX 55 (11) 3095 5700 [email protected] ➜ CURSOS E TREINAMENTO Curso para Iniciantes ➜ SUPORTE TÉCNICO Toner - WIN São Paulo ➜ SHOW ROOM COMPLETO ➜ ASSESSORIA COMPLETA, PARA INICIAR SUA EMPRESA OU PARA AQUELES QUE QUEREM EXPANDIR SEU NEGÓCIO www.win-solution.com 22 e 23 de março 24 de março Curso especial - Avançado Lexmark - WIN São Paulo 25 de março Tinta - Win São Paulo Pg 46_51 NasEmpresas 26 2/13/04 6:24 PM sas do segmento evoluíram apesar da difícil situação do passado. “Estamos em ótimas condições para crescer muito, já que nossos clientes consomem cada vez mais, e nós somos a fonte lógica de insumos para eles”. Em sua opinião, com a melhoria econômica, temas fundamentais voltam a ter importância, como a consciência ecológica. “Neste filme nós somos os bons, já que os OEMs mesmo com o melhor programa de recuperação, o que fazem é dispor responsavelmente os resíduos, mas sem limite de quantidade de proporção, como o faz nossa indústria”. Finalizando, Andrés A. Fabbri Page 51 urgentes. También envían a todo el país vía encomienda o micro. Oportunidades Fabbri considera que las empresas del segmento crecieron a pesar de la difícil situación pasada. “Estamos en óptimas condiciones para crecer mucho, ya que nuestros clientes consumen cada vez más, y nosotros somos la fuente lógica de insumos para ellos”. En su opinión, con la mejora económica, temas fundamentales vuelven a tener importancia, como la conciencia ecológica. “En esta película nosotros somos los buenos, ya que los OEMs aún con su mejor programa de recuperación, lo que hacen es disponer responsablemente los desechos, pero no limitan su cantidad en la proporción que sí lo hace nuestra industria”. Finalizando, Andrés A. Fabbri observa que el sector crece de manera espectacular, donde hay muchos profesionales capaces trabajando seriamente. “Estamos convirtiéndonos muy rápido en una industria importante para nuestro país, sustituyendo importaciones con altísimo valor agregado por royalties, generando desarrollo tecnológico y creando miles de puestos de trabajo.” Además el sector proporciona un valor agregado ecológico doble, ahorra miles de toneladas de desechos a cada año y está en condiciones para clasificar y preparar los desechos para su mejor disposición final. Grupo Toner.com.ar Av. Mitre , 3280 - Munro - Buenos Aires – Argentina Código Postal: 1605 Fone: (54) 11 4762-686 observa que o setor cresce de maneira espetacular, em que muitos profissionais capazes trabalham seriamente. “Estamos nos convertendo muito rápido numa indústria importante para nosso país, com a substituição de importações com alto valor agregado por royalties, gerando desenvolvimento tecnológico e criando milhares de postos de trabalho.” Além disso, o setor proporciona um valor agregado ecológico duplo, além de poupar milhares de toneladas de resíduos a cada ano, estamos em condições para classificar e preparar os resíduos para melhorar seu destino final. Pg 52_57 MaisReciclagem 26 2/13/04 6:53 PM Page 52 maisreciclagem Reciclato: reciclagem profissional Reciclato: reciclaje profesional “Garantir o futuro das próximas gerações é uma questão de atitude. Atitude global, que nasce e se viabiliza a partir de gestos individuais. Gestos que, aos poucos, vão transformando a realidade e inaugurando uma nova forma de existir” “Garantizar el futuro de las próximas generaciones es una cuestión de actitud. Actitud global, que nace y es viable a partir de gestos individuales; gestos que de a poco, transforman la realidad e inauguran una manera nueva de existir” Essas palavras marcam a abertura da página eletrônica do Instituto Ecofuturo, organização não-governamental criada pela Cia. Suzano de Papel e Celulose para promover o desenvolvimen- Estas palabras abren la página electrónica del Instituto Ecofuturo, organización no gubernamental creada por la Cia. Suzano de Papel y Celulosa para promover el desarrollo sostenible en Brasil. Muestran también el compromiso de la fundación de la entidad, 52 2004 to sustentável no Brasil. Mostram também o compromisso da fundação da entidade, em 1999. Em curta existência, o instituto está na dianteira de vários projetos promissores, entre os quais o Parque das Neblinas (espaço voltado para o Ecoturismo, no município de Bertioga, Estado de São Paulo); o projeto Rio Vivo (no Vale do Jequitinhonha, Minas Gerais); e o da Cooperativa dos Catadores de Papel e Material Reciclável (Coopamare), que tem o objetivo de promover geração de renda e reintegração social do Pg 52_57 MaisReciclagem 26 2/13/04 6:53 PM morador de rua, a partir da coleta seletiva na cidade de São Paulo. O Instituto Ecofuturo incentiva e ampara as atividades da Coopamare com o trabalho desenvolvido numa via de mão tripla: a Cia. Suzano compra da Coopamare as aparas que serão utilizadas na fabricação do papel Reciclato e parte da renda obtida com a venda do produto destina-se aos projetos sócio-ambientais do Ecofuturo que, por sua vez, contribui para ampliar as atividades da cooperativa. Desta maneira, o Reciclato é fruto da atuação responsável da Cia Suzano e o primeiro papel offset brasileiro 100% reciclado, produzido em escala industrial. A compra direta do material reaproveitável da cooperativa de catadores de papel representa um importante diferencial no mercado. As aparas pós-consumo constituem 25% do Reciclato e os outros 75% são de aparas pré-consumo. Com o lançamento do papel, em março de 2001, a Suzano, uma das principais fabricantes de celulose e papel do País, reforça o traço de pioneirismo em desenvolvimento de produtos no mercado nacional. Destaca também a ética ambiental da empresa, a primeira, no Brasil, a produzir papel com celulose 100% FSC* (Forest Stewardship Council), que substituiu o cloro elementar, substância química de grande impacto ambiental, pelo oxigênio no processo de branqueamento da celulose. A companhia inovou também na implementação de práticas de manejo sustentado e no atendimento de padrões internacionais de tratamento de efluentes. Na verdade, todos os produtos da Suzano Page 53 desde 1999. En poco tiempo, el instituto está al frente de varios proyectos, entre ellos el Parque de las Neblinas (espacio destinado al Ecoturismo, en el municipio de Bertioga, Estado de São Paulo); el proyecto Río Vivo (en el Valle del Jequitinhonha, en Minas Gerais); y el de la Cooperativa de los Recolectores de Papel y Material Reciclable (Coopamare), que tiene el objetivo de generar renta y reintegración social a los indigentes de la calle, a partir de la separación en origen de la basura de la ciudad de São Paulo. El Instituto Ecofuturo incentiva y ampara las actividades da Coopamare con un trabajo triple: la Cia. Suzano compra de Coopamare el desecho que será utilizado en la fabricación del papel Reciclato y parte de la venta del producto se destina a proyectos socio ambientales del Ecofuturo que a su vez contribuye para ampliar las actividades de la cooperativa. Reciclato es fruto de la responsabilidad de la Cia Suzano y el primer papel offset brasileño 100% reciclado, producido en escala industrial. La compra directa del material aprovechable de la cooperativa de recolectores de papel representa un importante diferencial en el mercado. Los desechos posconsumo componen el 25% del Reciclato y el 75% es de desecho preconsumo. Con la presentación del papel, en marzo de 2001, Suzano, una de las principales fabricantes de papel y celulosa del País, refuerza el trazo pionero en desenvolvimiento de productos en el mercado nacional. Destaca también la ética ambiental de la empresa, la primera, en Brasil, que produce papel con celulosa 100% ECF, que sustituye al cloro, sustancia química de gran impacto para el medio ambiente, por el oxígeno en el proceso para blanquear la celulosa. La compañía innovó también, implantando prácticas de manejo sostenible y en el atendimiento de modelo internacional de tratamiento de afluentes. La verdad, todos Pg 52_57 MaisReciclagem 26 2/13/04 6:53 PM são obtidos a partir de recursos renováveis. A celulose, matériaprima, é extraída de florestas de eucaliptos plantadas para este fim, que convivem com áreas de florestas nativas conservadas e preservadas dentro das fazendas da empresa. Page 54 los productos de Suzano se obtienen a partir de recursos renovables. La celulosa, materia prima, es extraída de florestas de eucaliptus, plantación para esta finalidad, que conviven en áreas de florestas nativas conservadas y preservadas en las haciendas de la empresa. El papel O papel Com uma grande variedade de gramaturas: 75, 90, 120, 180 e 240 g/m2, o Reciclato apresenta excelente resultado de impressão no segmento de papéis offset, no qual a empresa vem investindo nos últimos três anos em pesquisas e novos desenvolvimentos. Destina-se à impressão de manuais, publicações editoriais – como a Revista ReciclaMais –, agendas, convites, envelopes, cartões, cadernos, livros e em muitos outros produtos dos mercados promocional, editorial e corporativo. Fábio de Araújo Waclawovsky, gerente de Marketing da Suzano afirma que além dos aspectos econômicos – fator nada desprezível nos dias de hoje –traz vantagens ecológicas. O papel é um dos materiais mais recicláveis que existem disponíveis no mercado. “Nos aterros ou nas cole- Con gran variedad de espesor: 75, 90, 120, 180 y 240 g/m2, Reciclato presenta excelente resultado en la impresión en papel offset, en el cual la empresa invierte los últimos tres años en estudios y nuevos desenvolvimientos. Destinado para la impresión editorial, por ejemplo: manuales, la Revista ReciclaMais –, agendas, invitaciones, sobres, tarjetas, cuadernos, libros y muchos otros productos de mercado promocional, editorial y corporativo. Fábio de Araújo Waclawovsky, gerente de Marketing de Suzano afirma que además del aspecto económicos – nada despreciable en los días de hoy –trae ventajas ecológicas. El papel es uno de los materiales más reciclable que existe. “En los basurales o en la basura separada en origen en las grandes ciudades 41% del peso es papel, en el resto de Brasil, 24% de la basura es papel.” El reciclaje de papel es una práctica común en la industria de papel de Brasil, que hace años utiliza papeles desechados, como todo tipo de cartones para embalaje. Además, comenta Fábio, el País siempre tas seletivas das grandes cidades 41% do peso refere-se a papel. E no resto do Brasil, o papel ocupa 24% do lixo total.” A reciclagem de papel é uma prática comum na indústria papeleira do Brasil, que há tempos utiliza aparas (papel usado) em nichos específicos como papel cartão e cartonados para embalagem. Aliás, destaca o executivo, o País sempre foi forte na fabricação de papel cartão, chegando até a exportar o material. “Temos índices históricos de mais de 30% de reciclagem de papel, com a possibilidade de continuar a crescer.” Ele comenta que a utilização só não é maior em função de questões culturais: o Brasil nunca passou pela escassez de recursos de um pósguerra, por exemplo. Waclawovsky ressalta que uma das dificuldades é a triagem do papel que vem do lixo, que por melhor que seja feita ainda apresenta no meio do material uma embalagem plástica ou um clipe de metal. “Infelizmente só atrasa o processo, pois nosso equipamento transforma esse papel em blocos de pasta celulósica, ficando o resto impróprio, decantado no fundo do recipiente.” Para chegar a Pg 52_57 MaisReciclagem 26 2/13/04 uma pasta celulósica isenta de materiais não processáveis, a Suzano desenvolveu uma tecnologia específica para o Reciclato, que abrange depuração, destintamento e desagregação final. Waclawovsky destaca que a reciclagem está atingindo o mercado de papel para uso doméstico e o offset. “Há um imenso potencial para crescer, se pensarmos na União Européia, onde encontramos índices de reciclagem de papel que chegam até a 80%”, compara. Sobre o Reciclato, o gerente salienta que por enquanto está disponível em tamanho offset, em formatos gráficos maiores e também para uso doméstico. “Mas queremos abrir o leque tanto em tamanho, como em cores”. Recompensa Em função do processo de desenvolvimento e atuação no mercado, pelo segundo ano consecutivo, o Instituto Ecofuturo foi destaque no Guia Exame de Boa Cidadania Corporativa. Dessa vez, o projeto “Movimento Catadores”, com o case Coopamare/Reciclato, foi selecionado como destaque na categoria redução de desemprego. O objetivo do projeto Coopamare – Cooperativa de Ca- 6:54 PM Page 55 fue fuerte en la fabricación de papel cartón, hasta para exportación. “Tenemos en la historia del reciclaje de papel un índice de más de 30%, con posibilidades de seguir creciendo. ” Comenta que solamente el uso, no es la gran función de cuestiones culturales: Brasil nunca tuvo escasez de recursos naturales, por ejemplo de pos guerra. Waclawovsky explica que lo difícil es la separación del papel que viene de la basura, que por mejor que se haga siempre aparece por el medio un embalaje de plástico o un clip de metal. “Por suerte, nada más hace que atrasar el proceso, pues nuestro equipamiento transforma ese papel en bloques de pasta de celulosa, dejando las sobras inservibles en el fondo del recipiente. ” Para llegar a una pasta de celulosa isenta de materiales no procesables, Suzano posee una tecnología y específica para Reciclato, depurar, desteñir y disagregar. El reciclaje alcanza el mercado de papel para uso doméstico y offset. “Hay mucho potencial para crecer, si pensamos en la Unión Europea, donde encontramos índices de reciclaje de papel que llegan hasta el 80%”, compara Fábio. Sobre el Reciclato, el gerente añade que en el momento hay disponible en tamaño offset, en formatos gráficos mayores y también para uso doméstico. Pg 52_57 MaisReciclagem 26 2/13/04 6:54 PM tadores Autônomos de Papel, Papelão, Aparas e Materiais Reaproveitáveis – é viabilizar o crescimento da atividade de coleta seletiva e capacitar os catadores de material reciclável como gestores de seu próprio negócio, o que contribui para a geração de emprego e renda e a inclusão Page 56 “Pero queremos abrir el abanico, tanto en tamaño, como en colores”. Recompensa El Instituto Ecofuturo fue destacado en Guía Examen de Buena Ciudadanía Corporativa. El proyecto “Movimiento Recolectores”, con el social. O fato de utilizar parte das aparas pós-consumo na fabricação desse papel, adquirida da Coopamare, representa, no médio prazo, uma contribuição significativa para o incremento da atividade de reciclagem e conseqüente redução do lixo urbano. Para Marcos Egydio, diretor Pg 52_57 MaisReciclagem 26 2/13/04 6:54 PM superintendente do Ecofuturo, o reconhecimento do projeto é um marco importante para evidenciar o seu potencial como modelo de desenvolvimento em bases sustentáveis: economicamente viável, ecologicamente correto e socialmente justo. “O trabalho da Coopamare é modelo para outras iniciativas que buscam a integração social das pessoas que vivem na rua por meio da geração de emprego e renda”, afirma Marcos Egydio. O apoio à criação e capacitação de cooperativas está alinhado à essência do Ecofuturo, que é promover o desenvolvimento sustentável por meio de ações concretas, baseadas na integração entre homem e meio ambiente, que resultem no acesso ao conhecimento e desenvolvimento de projetos auto-sustentáveis, visando à emancipação de indivíduos e das comunidades e à redução das desigualdades e da pobreza. Anualmente, são investidos cerca de R$ 150 mil no projeto, cuja meta é beneficiar 200 pessoas de forma direta e mais de 5 mil pessoas indiretamente. Os catadores da Coopamare recolhem 203 toneladas de material reciclado por mês, reduzindo os gastos com a limpeza pública no município de São Paulo. Fundada em 1989, a cooperativa constitui-se, exclusivamente, por catadores autônomos de papel e materiais recicláveis. * O FSC é um órgão mundialmente reconhecido que atesta que o trabalho da empresa é ambientalmente correto, socialmente justo e economicamente viável. Cia Suzano www.suzano.com.br Page 57 ejemplo Coopamare/Reciclato, fue seleccionado como destaque en la categoría reducción de desempleo. El objetivo del proyecto Coopamare – Cooperativa de Recolectores Autónomos de Papel, Cartón, Desechos y Materiales Aprovechables – darle empuje al crecimiento de la actividad de los recolectores de basura separada en origen y ayudarlos a desarrollar su propio negocio, contribuyendo con el empleo y renta. Utilizar parte del desecho pos consumo para la fabricación de ese papel, adquirido de Coopamare, representa, a mediano plazo, una contribución significativa para la actividad del reciclaje y como consecuencia disminuir la cantidad de basura urbana. Marcos Egydio, director superintendente de Ecofuturo, opina que el reconocimiento del proyecto es de suma importancia como modelo de desenvolvimiento en bases sostenibles: económicas, ecológicas y sociales. “El trabajo de Coopamare sirve de ejemplo para otras iniciativas que buscan la integración social de las personas que viven en la calle.’’ El apoyo para la creación y capacitación de cooperativas está alineado a la esencia de Ecofuturo, que es promover el desenvolvimiento sostenible por medio de acciones concretas, basadas en la integración del hombre y el medio ambiente, que resulten en acceso al conocimiento y proyectos auto sostenibles, tratando de emancipar a individuos y a las comunidades, reducir las desigualdades y la pobreza. Anualmente, se invierten R$ 150 mil en el proyecto, cuya meta es beneficiar a 200 personas de forma directa y más de 5 mil personas indirectamente. Los recolectores de Coopamare recogen 203 toneladas de material reciclado por mes, disminuyendo los gastos de limpieza pública en el municipio de São Paulo. Desde que ha sido fundada en 1989, la cooperativa se compone exclusivamente por recolectores autónomos. Pg 58-59 Curta UniaoEuropeia 26 2/14/04 2:43 PM Page 58 Mais uma queixa contra a Lexmark poderá levar a União Européia a retomar a sua investigação sobre a política dessa empresa com relação à venda de cartuchos de reposição para impressoras. Segundo reportagem publicada no Wall Street Journal, a fornecedora de cartuchos Static Control Components (SCC) questionou a política da Lexmark de oferecer descontos aos clientes que devolvem cartuchos usados, afirmando que essa prática diminui a sua capacidade de competir com a empresa.O comissário de Concorrência Mario Monti começou a investigar o negócio dos cartuchos em meados de 2002, mencionando a preocupação trazida pelos altos preços dos cartuchos de reposição. A nova queixa contra a Lexmark decorre da recente decisão da UE a respeito da reciclagem. Em dezembro o Parlamento Europeu votou pela introdução de uma lei que entre outras coisas determina que os fabricantes de impressoras deixem de incluir chips nos cartuchos para recarga de tinta que levam suas marcas. Como os demais fornecedores sustentavam que esses chips tornavam difícil o fornecimento de cartuchos de reposição, a Una queja más contra Lexmark podrá llevar a la decisão da UE teve como objeUnión Europea a retomar la investigación sobre la políti- tivo o de facilitar a reciclagem. ca de la empresa con respecto a la venta de cartuchos O caso começou em 2002, de repuesto para impresoras. quando a Lexmark afirmou que Según el reportaje publicado en Wall Street Journal, os microchips incluídos nos la proveedora de cartuchos Static Control Components cartuchos SCC infringiam os (SCC) se queja de la política de Lexmark, que le ofrece direitos autorais sobre seus rebaja a los clientes que devuelven cartuchos usados, softwares e eram vendidos afirmando que así disminuye su capacidad de competir pela SCC com o propósito de con la empresa. Mario Monti, comisario de contornar os controles tecnolóCompetencias comenzó a investigar el negocio de los gicos da Lexmark. cartuchos a mediados de 2002, mencionando el alto A Lexmark já venceu uma disprecio de los cartuchos de repuesto. La nueva queja contra Lexmark parte de la reciente puta legal relacionada à questão nos EUA. Em outubro decisión de la UE con respecto al reciclaje. En Diciembre, el Parlamento Europeo votó por una ley que de 2003, um juiz federal da Califórnia deu decisão conentre varias cosas determina que los fabricantes de impresoras dejen de incluir chips en los cartuchos para trária à Associação de Remarecarga de tinta que llevan sus marcas. Como los demás nufaturadores de Cartuchos do proveedores sustentaban que los chips dificultaban el Arizona (ACRA), na ação que abastecimiento de cartuchos de repuesto, el objetivo de esta impetrou contestando o la decisión de la UE es facilitar el reciclaje. programa de devolução de El caso comenzó en 2002, cuando Lexmark afirmó cartuchos da Lexmark. A que los microchips incluidos en los cartuchos SCC in- ACRA argumentou em sua fringían los derechos de autor sobre sus softwares y ação que o programa de eran vendidos por SCC con el propósito de cercar los devolução de cartuchos da controles tecnológicos de Lexmark. Lexmark violava as seções Lexmark ya venció en EE.UU. una disputa legal rela17200 e 17500 do Código de cionada a la cuestión. En Octubre de 2003, un juez federal de California fue contra la Asociación de Remanu- Negócios e Profissões da Califórnia, que proíbem tanto facturadores de Cartuchos de Arizona (ACRA), en el as práticas comerciais desleais juicio que ésta rogó contrariando el programa de devolución de cartuchos de Lexmark. El argumento de quanto a propaganda ACRA se basa en que el programa de devolución de car- enganosa. O tribunal confirmou tuchos de Lexmark viola las secciones 17200 y 17500 que as condições de pósvenda relativas a artigos padel Código de Negocios y Profesiones de California, que prohiben tanto las prácticas comerciales ilegales tenteados estão plenamente incomo la falsa propaganda. El tribunal confirmó que las cluídas entre os direitos outorcondiciones de pos venta relativas a artículos patenta- gados a titulares de patentes dos están incluidos entre los derechos otorgados a los pela lei federal de patentes titulares de patentes por tal ley Federal en EE.UU. dos EUA. Unión Europea retoma investigación União Européia retoma investigação Investigação sobre cartuchos de tinta da Lexmark Investigación sobre los cartuchos de tinta de Lexmark 23 Refimat 11/28/03 7:29 PM Page 25 RefiMat WE COLOR THE WORLD CENTRÍFUGA Projetada Especialmente para Remanufatura de Cartuchos Jato de Tinta BUFFER TESTADORA DE CARTUCHOS BLUE TAPE SOLUÇÃO DE LIMPEZA OCP EMBALAGENS ESPECIAIS TAMPAS • TINTAS E BLUE TAPES (OCP) • CLIPS, PLUGS E TAMPAS • TESTES ELETRÔNICOS • FERRAMENTAS P/ CARTUCHOS • EMBALAGENS E ETIQUETAS • ESTAÇÃO DE TRABALHO P/ TONER • CENTRÍFUGA • ENVELOPES ALUMINIZADOS • PROTEÇÃO P/ CILINDROS LASER P/ TONER • SUPORTES P/ RECARGA (SNAPS) • SOLUÇÃO P/ LIMPEZA DE • BUFFER JATO DE TINTA E LASER CARTUCHOS AS MELHORES TINTAS AGORA COM PREÇOS REDUZIDOS link . r u Yo ink r u to o TEL: 55-11-5505-2734 www.ocp-online.de DISTRIBUIDOR EXCLUSIVO OCP NO BRASIL e-mail: [email protected] RUA GUARAIUVA, 1586 - BROOKLIN NOVO SÃO PAULO SP OCP GmbH, Eickener Str. 71 45525 Hattingen, Germany Ph: +49-2324-9207-0 Fax: +49-2324-9207-33 Email: [email protected] Pg 60_61 RadarMaismissao 26 2/14/04 3:15 PM Page 60 radarmais Um homem com uma missão Un hombre con una misión HP pode beneficiar-se da disputa entre a Static e a Lexmark HP puede beneficiarse con la disputa entre Static y Lexmark Ed Swartz (64), diretor-presidente da Static Control Components (SCC), costuma dizer que, na idade dele, as pessoas não ficam revoltadas com facilidade. No entanto, em reportagem da HP World Magazine ele afirma que “ficou fulo da vida” quando a gigante da indústria de impressoras Lexmark entrou com processo contra a Static e obteve uma liminar, em fevereiro do ano passado. A disputa de Swartz com a Lexmark - uma subsidiária da IBM – começou em dezembro de 2002, quando a segunda maior fabricante de impressoras apresentou uma ação de 19 laudas contra a Static perante o Tribunal Federal do Distrito Leste do Kentucky, argumentando que os microchips Smartek da Static, usados na remanufatura de cartuchos de toner para impressoras a laser Lexmark T520/522 e T620/ 622, violavam os direitos autorais sobre seu software. Em sua ação, a Lexmark invocou disposições da Lei de Direitos Autorais do Milênio Digital (DMCA, na sigla em inglês). O juiz Karl Forester aceitou a argumentação da Lexmark e concedeu-lhe uma liminar em 27 de fevereiro, ordenando que a SCC parasse de fabricar, vender ou negociar de qualquer forma os microchips Smartek. “Embora este tribunal não tenha dificuldade em aceitar a afirmação da SCC de que a política pública tende em geral a favorecer a concorrência”, diz a decisão, “é do seu entendimento que esse princípio geral protege apenas a concorrência legítima. A política pública certamente não respalda violações a direitos autorais nem à DMCA em nome da concorrência.” Ed Swartz, con 64 años de edad, es director y presidente de Static Control Components (SCC). Dice que a su edad, las personas no se irritan fácilmente. Entretanto, en el reportaje de HP World Magazine, afirma que se puso furioso cuando Lexmark gigante de la industria de impresoras inició juicio contra Static y en Febrero del año pasado obtuvo liminar. La disputa de Swartz con Lexmark - una subsidiaria de IBM – comenzó en Diciembre de 2002, cuando la segunda mayor fabricante de impresoras llevó al Tribunal Federal del Distrito Este de Kentucky, 19 páginas con el argumento de que los microchips Smartek de Static, utilizados en la remanufactura de cartuchos de toner para impresoras a láser Lexmark T520/522 y T620/622, violaban los Derechos de Autor del Milenio Digital (DMCA, sigla en inglés). El juez Karl Forester aceptó el argumento de Lexmark y le concedió una liminar el 27 de Febrero, ordenándole a SCC que parase de fabricar, vender o negociar de cualquier forma los microchips Smartek. “Aunque este tribunal no tenga dificultad en aceptar la afirmación de SCC de que la política pública tiende por lo general a favorecer a la competencia”, dice la decisión, “entiende que ese principio general protege apenas a la competencia legítima. La política pública no respalda la violación a los derechos de autoría ni a DMCA en nombre de la competencia.” Apoio indireto da HP Entretanto, poucos dias antes de o tribunal de Kentucky emitir a sua liminar, Pradeep Jotwani, vicepresidente sênior de suprimentos mundiais para o Grupo de Imagem e Impressão (IPG) da HewlettPackard, disse à imprensa que a HP não concordava com o uso da DMCA em ações como a iniciada pela Lexmark contra a Static. “Isso é ir longe demais”, disse ele então, 60 2004 Apoyo indirecto de HP Entretanto, pocos días antes de que el tribunal de Kentucky emitiera su liminar, Pradeep Jotwani, vicepresidente de insumos mundiales para el Grupo de Imagen e Impresión (IPG) de Hewlett-Packard, le declaró a la prensa que HP no concordaba con el uso de la DMCA en acciones como la iniciada por Lexmark contra Static. “Es ir demasiado lejos”, dijo él, agregando que HP no pretendía invocar tal ley polémica para enfrentar a la industria de remanufactura. Los comentarios de Jotwani sonaron como música a los oídos de Swartz. En una entrevista, Swartz dijo que “Jotwani se manifestó ante la cuestión”. “Él asegura el derecho de que coexista el mercado de repuestos, y yo no me olvido de quien me ayuda cuando necesito.” Entonces, el director-presidente de Static decidió hacer algo para ayudar a HP. Comenzó distribuyendo un folleto impreso en papel satinado donde resume los comentarios de Jotwani y promueve las impresoras de HP comparándolas con las de Lexmark. Swartz dice que distribuyó más de 100.000 folletos por el sector del mercado de repuestos durante los últimos cinco meses. Comenta que trata de convencer a la clase de la remanufactura a incentivar a los usuarios con quienes mantiene contacto para que compren productos de HP. “Carta Abierta” de Swartz Además del folleto, Swartz avanza con lo que llama de campaña de “carta abierta”. En la carta dirigida al sector de remanufactura, él acusa a Lexmark de tratar de “excluir” acrescentando que a HP não pretendia invocar aquela polêmica lei para enfrentar a indústria de remanufatura. Os comentários de Jotwani soaram como música aos ouvidos de Swartz. Em uma entrevista, Swartz disse que “Jotwani se manifestou na questão”. “Ele sustentou o direito de coexistir que cabe ao mercado de reposição, e eu não me esqueço de quem me ajuda no momento em que preciso.” Portanto, o diretorpresidente da Static resolveu fazer alguma coisa para ajudar a HP. Ele começou imprimindo e distribuindo um folheto em papel acetinado onde resume os comentários de Jotwani e promove as impressoras da HP em comparação com as da Lexmark. Swartz disse ter espalhado já mais de 100.000 cópias do folheto, distribuindo-as onde lhe foi possível no setor do mercado de reposição ao longo dos últimos cinco meses. Segundo ele, há mais de 10.000 remanufaturadores no mundo, e “a maioria deles não vende apenas produtos remanufaturados mas faz também todo tipo de reparos, além de manutenção de impressoras”. Ele disse que procura convencer a classe dos remanufaturadores a incentivar os usuários com os quais mantêm contato a comprarem produtos da HP. “Carta Aberta” de Swartz Além do folheto, Swartz está levando adiante o que ele chama de campanha da “carta aberta”. Na carta endereçada ao setor de remanufatura, ele acusa a Lexmark de tentar “excluir” a indústria de reposição do mercado de suprimentos, “usando tribunais federais como arena para esse fim”. A “carta aberta” vem circulando nesses últimos meses em pelo menos três publicações cujo alvo é o setor do mercado de reposição: Imaging Spectrum Magazine, Recharger e Recycler. “Vocês podem ter certeza que minha carta continuará a circular enquanto eu viver”, disse Swartz, acrescentando que seu capital na SCC, que gera uma receita anual de US$ 250 milhões, irá depois para um fideicomisso que terá como uma de suas cláusulas, a obrigação de continuar a distribuir esse folheto Pg 60_61 RadarMaismissao 26 2/14/04 3:15 PM em todos os pontos de impressoras HP onde isso for possível”. Analistas e líderes do setor de remanufatura reconhecem que os fornecedores vendem as impressoras a baixo preço e geralmente auferem a maior parte de seus lucros com a venda de cartuchos de tinta e toner para reposição. Em artigo intitulado “Lucros de Impressora a Perigo”, a Forbes citou dados da firma de pesquisa de mercado Lyra International, segundo a qual, dependendo do tipo de impressora, tintas e toner remanufaturados respondem por 10 a 40 por cento do mercado. “ Page 61 a la industria de repuestos del mercado de insumos, “usando a los tribunales federales como arena para ese fin”. “Carta Abierta” estos últimos meses circula por lo menos en tres publicaciones cuyo objetivo es el mercado de repuestos: Imaging Spectrum Magazine, Recharger y Recycler. “Ustedes pueden estar seguros que mi carta continuará apareciendo mientras yo viva”, dice Swartz, añade que su capital en SCC, que gira anualmente US$ 250 millones, después irá para un fideicomiso que tendrá como “una de sus clausulas, la obligación de continuar distribuyendo ese folleto en todos los puntos que haya impresoras HP siempre donde sea posible”. Campaña inédita Para Lester Cornelius, presidente del Consejo Internacional de Tecnología de Imagen (I-ITC), entidad que representa los intereses del sector para oficinas del mundo entero, “con la distribución de folletos promoviendo a HP Campanha inédita por Static Control, es la primera vez que una empresa de Para Lester Cornelius, presiremanufactura intenta atraer al consumidor para HP dente do Conselho Internacional de mediante materiales de marketing.El propio I-ITC tomará Tecnologia de Imagem (I-ITC), enti- actitudes semejantes de aquí a poco. ‘’Queremos prodade que representa os interesses mover agresivamente a HP en lugar de otras compañías do setor de geração de imagem de impresoras. Ellos pueden evitar las artimañas de las para escritórios do mundo inteiro, empresas como Lexmark para limitar la elección del con“com a distribuição de folhetos pro- sumidor”, como le comentó a HP World Magazine. movendo a HP pela Static Control, Él recalc. de mantenimiento independiente fuera del é a primeira vez que uma empresa negocio. Este caso es realmente historico; hasta ahora de remanufatura tenta atrair o con- nadie había usado la ley de derechos del autor en la jussumidor final para a HP mediante ticia, apenas para proteger un código – y estamos materiais de marketing.O próprio hablando de un código de acceso, están protegiendo I-ITC tomará providências seuna obstrucción, algo ridículo.” melhantes daqui a pouco tempo. La directora ejecutiva del I-ITC Tricia Judge, suele ‘’Queremos que nossos membros describir la lucha por la conquista del sector de repuespromovam agressivamente a HP em tos de insumos como una pelea de “David contra Golías”, lugar de outras companhias de im- dice que entiende por que Static promueve los productos pressoras. Eles podem evitar as ar- HP. “Es lógico el comportamiento de Static”, dijo ella en madilhas usadas por empresas una entrevista. “Yo no diría que HP haya sido una fuerza como a Lexmark para limitar a benefica, pero tampoco ha sido una fuerza perjudicial. Si escolha do consumidor”, como ele consideramos a las empresas que hicieron posible el disse à HP World Magazine. progreso do nuestro sector, HP está entre ellas.” Na opinião de Art Diamond, Mientras, Static presentó en el Sexto Circuito del Triquem está envolvido no setor de re- bunal de Apelaciones de Estados Unidos un recurso prografia há 48 anos e é presidente contra la liminar del tribunal de Kentucky. Como consulda Diamond Research Corp., o tor jurídico de Static, William “Skip” London dice a folheto da Static apresenta a HP HP World Magazine que espera que su recurso sea como um concorrente leal, e os examinado rápidamente. Static también inició un juicio remanufaturadores de cartuchos, de US$ 100 millones contra Lexmark en el tribunal feque atendem a mais de 20% das deral de Greenboro, Carolina del Norte, acusándola de impressoras HP em todo o mundo, no cumplir diversas leyes estatales y federales. En su só têm a ganhar com isso. Ele representación Static afirma que Lexmark ha intentado frisou também que a indústria auto- monopolizar el mercado de cartuchos y ha dado “falsas mobilística observa atentamente a informaciones” con respecto a sus productos. Fonte: HP World Magazine Por Sridhar Harnur disputa entre a Static e a Lexmark. “Se a Lexmark vencer, as fábricas de carros poderão colocar chips inteligentes em qualquer peça, deixando todo o setor de manutenção independente fora do negócio. Este caso é realmente um marco histórico; até agora ninguém usara essa lei de direitos autorais, na justiça, apenas para proteger um código – e estamos falando de um código de acesso. Eles estão protegendo uma obstrução, o que é ridículo.” A diretora-executiva do I-ITC Tricia Judge, que costuma descrever a luta pela conquista do setor de reposição de suprimentos como uma briga de “Davi contra Golias”, disse entender por que a Static está promovendo os produtos HP. “É claro que a Static está certa ao agir dessa maneira”, disse ela numa entrevista. “Eu não diria que a HP tenha sido uma força benéfica, mas não tem sido uma força prejudicial. Se considerarmos as empresas que fizeram possível o progresso do nosso setor, a HP está entre elas.” Enquanto isso, a Static apresentou no Sexto Circuito do Tribunal de Apelações dos Estados Unidos um recurso contra a liminar do tribunal de Kentucky. Como consultor jurídico da Static, William “Skip” London disse à HP World Magazine estar contando com que o seu recurso seja examinado em breve. “Temos previsão de que, no curso deste primeiro trimestre – não temos uma data precisa -, poderemos fazer a nossa argumentação oral perante o Sexto Circuito. A Static também protocolou uma ação por US$ 100 milhões contra a Lexmark no tribunal federal de Greenboro, Carolina do Norte, acusando essa empresa de violar diversas leis estaduais e federais. Em sua representação, a Static afirma que a Lexmark tem tentado monopolizar o mercado de cartuchos e dado “informações falsas” a respeito de seus produtos. Pg 62_63 RadarMaisHP 26 2/14/04 3:41 PM Page 62 radarmais HP Brasil é processada por maquiagem de produtos HP de Brasil es acusada de disfrazar los productos A exemplo do que ocorre nos Estados Unidos, o consumidor brasileiro está atento ao peso, volume e medidas dos produtos comercializados por aqui. No final de janeiro, o Departamento de Proteção e Defesa do Consumidor (DPDC), ligado ao Ministério da Justiça, veiculou em seu site a notícia que a HP tem colocado no mercado cartuchos para impressoras jato de tinta com volume inferior ao que costumava vender, sem informar o consumidor sobre a alteração. A Computerworld Diário, boletim eletrônico da IDG Now, relata o fato e complementa com os comentários da HP. Confira na seqüência, a matéria completa. O Departamento de Proteção e Defesa do Consumidor (DPDC) constatou na semana passada indícios de maquiagem de produtos fabricados pela Hewlett-Packard, informou o órgão do Ministério da Justiça em um comunicado. De acordo com a nota, a HP passou a comercializar cartuchos para impressoras jato de tinta com volume inferior ao que costumava vender, sem informar o consumidor sobre a alteração. As mudanças na quantidade de tinta dos cartuchos foram verificadas nos modelos HP 51649 (de 22,8 ml para 11 ml), HP c6614d (de 28 ml para 14 ml) e HP c6615d (de 25 ml para 14 ml). Por meio de um comunicado, a HP informou que “apenas ampliou a linha existente com novas versões de cartuchos de tinta, e que os cartuchos anteriores não foram descontinuados”. A companhia afirmou ainda que não recebeu até o momento qualquer notificação do DPDC e que 62 2004 Siguiendo el ejemplo de Estados Unidos, el consumidor brasileño está atento al peso, volumen y medidas de los productos comercializados por aquí. A fines de Enero, el Departamento de Protección y Defensa del Consumidor (DPDC), junto con el Ministerio de Justicia, comunicó en su sitio la noiícia de que HP ha colocado en el mercado cartuchos para impresoras a inyección de tinta con menos cantidad que lo de costumbre, sin informarle al consumidor sobre el cambio. Computerworld Diario, boletín electrónico de IDG Now, relata el hecho y completa con los comentarios de HP. A seguir el artículo completo El Departamento de Protección y Defensa al Consumidor (DPDC) comprobó la semana pasada indicios de disfraces en los productos fabricados por HewlettPackard, un comunicado del Ministerio de Justicia. De acuerdo con el artículo, HP vende sus cartuchos para impresoras a inyección de tinta con menos cantidad que lo de costumbre, sin informarle al consumidor sobre el cambio. Los modelos de los cartuchos con menos tinta son HP 51649 (de 22,8 ml para 11 ml), HP c6614d (de 28 ml para 14 ml) y HP c6615d (de 25 ml para 14 ml). Por medio de un comunicado, HP informó que “apenas amplió la línea con nuevas variantes de cartuchos de tinta y que los cartuchos anteriores permanecen”. La compañía afirma que no recibió hasta el momento ninguna notificación del DPDC y que “al contrario de lo comunicado sobre el cambio en la nueva línea de productos efectivamente fue realizado, en estricta conformidad con la legislación”. HP reiteró su posición de “absoluta conformidad con las exigencias legales en todos los países en que actúa, así como su determinación en preservar los derechos de sus clientes”. Hasta el momento, la compañía no informó que medidas tomará con respecto al juicio iniciado por DPDC. Además de HP, DPDC también comprobó irregularidades en los productos de Pepsico de Brasil (Elma Chips) y Johnson & Johnson. El juicio contra Elma Chips tuvo como base la denuncia del Ministerio Público de Santa Catarina sobre los productos conteniendo menos cantidad en su embalaje, por ejemplo Cheetos, Fandangos, Doritos, Pingo D´Ouro y Stiksy. La Asociación Catarinense de Defensa de los Derechos de la Mujer, Dueñas de Casa y Consumidores (Adocon) denuncia que la empresa Johnson & Johnson redujo la cantidad en el embalaje de siete tipos de absorventes higiénicos de la marca Siempre Libre. Si son condenadas, las empresas podrán tener multas de 200 UFIRs hasta tres millones de UFIRs – aproximadamente R$ 212,8 y R$ 3,19 millones. Las empresas tendrán un plazo de diez días para defenderse. “ao contrário do que foi divulgado, a comunicação sobre a mudança introduzida pela nova linha de produtos foi efetivamente realizada, em estrita conformidade com a legislação que regula a matéria”. A HP reiterou ainda sua posição de “absoluta conformidade com as exigências legais em todos os países onde atua, bem como sua determinação de preservar permanentemente os direitos de seus clientes”. Até o momento, a companhia não informou quais medidas tomará em relação ao processo movido pelo DPDC. Além da HP, o DPDC também constatou irregularidades nos produtos da Pepsico do Brasil (Elma Chips) e Johnson & Johnson. O processo instaurado contra a Elma Chips teve como base denúncia do Ministério Público de Santa Catarina sobre a redução da quantidade dos produtos Cheetos, Fandangos, Doritos, Pingo D´Ouro e Stiksy. No processo contra a Johnson & Johnson, a Associação Catarinense de Defesa dos Direitos da Mulher, Donas de Casa e Consumidores (Adocon) denuncia que a empresa reduziu a quantidade de sete tipos de absorventes da marca Sempre Livre. Caso condenadas, as empresas poderão ser punidas com multas que vão de 200 UFIRs a três milhões de UFIRs – algo em torno de R$ 212,8 e R$ 3,19 milhões. As empresas terão um prazo de dez dias para se defender. Fonte: www.mj.gov.br/dpdc Depto de Proteção e Defesa do Consumidor http://www.mj.gov.br/noticias/2004/janeiro/rls280104-grandes_empresas_processadas_por_maquiar.htm Pg 62_63 RadarMaisHP 26 2/14/04 3:41 PM Page 63 Pg 64 Curta FG XEROX 26 2/13/04 7:15 PM Page 64 Sempre com o propósito de atender à crescente demanda dos clientes, a Future Graphics tem a satisfação de anunciar que está acrescentando duas novas vedações à linha de Vedação Onyx para HP4200/HP4300 e Panasonic 585. A marca Onyx da Future Graphics é especialmente desenvolvida para cada máquina. Todos os toners, vedações e cilindros magnéticos com a marca Onyx são fabricados exclusivamente para a Future Graphics, sendo desenvolvidos em conjunto por nossa Equipe de Desenvolvimento Técnico e nos- Siempre con el propósito de atender a la creciente demanda de clientes, Future Graphics tiene la satisfacción de anunciar dos nuevos cierres de la línea de Cierres Onyx para HP4200/HP4300 y Panasonic 585. La marca Onyx de Future Graphics es especialmente desarrollada para cada máquina. Todos los toner, cierres y cilindros magnéticos con la marca Onyx son fabricados exclusivamente para Future Graphics, desarrollados en conjunto por nuestro Equipo de Desenvolvimiento Técnico y nuestros proveedores para proporcionar compatibilidad del sistema y excelente desempeño en la impresión. La marca Onyx de Future Graphics es conocida como opción de costo reducido y alta calidad que ofrece total compatibilidad con el sistema. Tanto el cierre Onyx para HP4200/HP4300 (tipo espuma) como la de Panasonic 585 (tipo aluminio) representan una verdadera garantía con facilidad para instalación y sin pérdidas. Para mais informação: Future Graphics: site: www.futuregraphicsllc.com , e-mail: [email protected] ou faça contato com a Future Graphics em Los Angeles, Califórnia (Escritório Central) ligando (dos EUA) para 800.394.9900 ou (do exterior) para +01 (818) 837-8100, Atlanta, Geórgia, (877) 676-4223, Dallas, Texas, (877) 499-4989, Miami, Flórida, (800) 595-4297, Long Island, Nova York, 800.431.7884, Sanford, Carolina do Norte, (800) 786-9041, Toronto, Canadá, (877) 848-0818, Buenos Aires, Argentina, 0810 444-2656, na Austrália, Melbourne, (03) 9561-8102 ou Sydney, (02) 9648-2630 ou em Montevidéu, Uruguai, (02) 900-8358. Rede de reciclagem na Ásia A Fuji Xerox do Japão planeja montar uma rede para reciclar suas copiadoras, impressoras e outros produtos usados em nove países da região Ásia-Pacífico, informou uma reportagem de imprensa. De acordo com o plano, a grande fabricante de copiadoras e impressoras irá construir e pôr em funcionamento uma unidade de reciclagem na Tailândia em setembro, a um custo de aproximadamente 400 milhões de ienes (US$ 3,8 milhões), segundo o jornal de negócios Nihon Keizai Shimbum. Será a primeira unidade de reciclagem no exterior instalada por essa empresa, que é uma joint-venture formada pela Fuji Photo Film Co. do Japão e a Xerox Ltd. da GrãBretanha. Até agora, o reaproveitamento de produtos de processamento de dados e aparelhos eletrônicos tem sido feito nos países de origem da empresa. A iniciativa chega oportunamente, Red de reciclaje en Asia Fuji Xerox de Japón pretende crear una red para reciclar sus copiadoras, impresoras y otros productos utilizados en nueve países de Asia-Pacífico, información de reportaje de prensa. De acuerdo con el plan, la gran fabricante construirá en Septiembre una unidad para reciclaje en Tailandia, con un costo aproximado de 400 millones de yenes (US$ 3,8 millones), según el periódico de negocios Nihon Keizai Shimbum. Será la primera instalada por la empresa, jointventure formada por Fuji Photo Film Co. de Japón y Xerox Ltd. de Gran Bretaña. Hasta ahora el aprovechamiento de productos de procesamiento de datos y aparatos electrónicos ha sido hecho en los países de origen de la empresa. El momento para la iniciativa es oportuno, ya que las restricciones ambientales están más rigurosas en Europa, Estados Unidos y Asia. En Tailandia se reprocesará 99,8% o más de los materiales usados en los productos de la empresa desechados por Corea del Sur, Indonesia, Malasia, Filipinas, Cingapur, Hong Kong, Australia, Nueva Zelandia y Tailandia, según la información. Por medio del Nihon Keizai se sabe que la construcción de la planta tendrá capacidad para desarmar y reprocesar 30.000 copiadoras y 400.000 cartuchos de toner por año – previsto para comenzar este mes. En esta unidad se separarán los productos en 63 tipos de material, acero, aluminio, vidrio y resina. Fuji Xerox contratará diez empresas locales para transformar los materiales de manera que se puedan reutilizar, explica el artículo. uma vez que as restrições ambientais estão se tornando mais rigorosas na Europa, nos Estados Unidos e na Ásia. A unidade tailandesa vai reprocessar 99,8 por cento ou mais dos materiais usados nos produtos da empresa descartados na Coréia do Sul, na Indonésia, na Malásia, nas Filipinas, em Cingapura, Hong Kong, Austrália, Nova Zelândia e Tailândia, acrescenta a informação. O Nihon Keizai disse que a construção da planta – a qual terá capacidade para desmontar e reprocessar 30.000 copiadoras e 400.000 cartuchos de toner por ano – está marcada para começar neste mês. A unidade irá separar os produtos em 63 tipos de material, tais como aço, alumínio, vidro e resinas. A Fuji Xerox contratará dez firmas locais para transformar os materiais de modo que possam ser reutilizados, disse o artigo. Fonte: Agências Tóquio – Janeiro 2004 – www.electricnews.net 64 2004 Fuji Xerox Fuji Xerox sos fornecedores para proporcionarem compatibilidade geral do sistema e excelente desempenho da impressão. A marca Onyx da Future Graphics é conhecida como opção de custo reduzido e alta qualidade que oferece total compatibilidade com o sistema. Tanto a vedação Onyx para HP4200/HP4300 (do tipo de espuma) quanto a da Panasonic 585 (do tipo de alumínio) representam uma verdadeira garantia de facilidade de instalação e ausência de vazamentos. Lanzamiento Future Graphics Lançamento Future Graphics Vedações Onyx para HP4200/HP4300 e Panasonic 585 Cierres Onyx para HP4200/HP4300 y Panasonic 585 Pg 64 Curta FG XEROX 26 2/13/04 7:15 PM Page 64 Sempre com o propósito de atender à crescente demanda dos clientes, a Future Graphics tem a satisfação de anunciar que está acrescentando duas novas vedações à linha de Vedação Onyx para HP4200/HP4300 e Panasonic 585. A marca Onyx da Future Graphics é especialmente desenvolvida para cada máquina. Todos os toners, vedações e cilindros magnéticos com a marca Onyx são fabricados exclusivamente para a Future Graphics, sendo desenvolvidos em conjunto por nossa Equipe de Desenvolvimento Técnico e nos- Siempre con el propósito de atender a la creciente demanda de clientes, Future Graphics tiene la satisfacción de anunciar dos nuevos cierres de la línea de Cierres Onyx para HP4200/HP4300 y Panasonic 585. La marca Onyx de Future Graphics es especialmente desarrollada para cada máquina. Todos los toner, cierres y cilindros magnéticos con la marca Onyx son fabricados exclusivamente para Future Graphics, desarrollados en conjunto por nuestro Equipo de Desenvolvimiento Técnico y nuestros proveedores para proporcionar compatibilidad del sistema y excelente desempeño en la impresión. La marca Onyx de Future Graphics es conocida como opción de costo reducido y alta calidad que ofrece total compatibilidad con el sistema. Tanto el cierre Onyx para HP4200/HP4300 (tipo espuma) como la de Panasonic 585 (tipo aluminio) representan una verdadera garantía con facilidad para instalación y sin pérdidas. Para mais informação: Future Graphics: site: www.futuregraphicsllc.com , e-mail: [email protected] ou faça contato com a Future Graphics em Los Angeles, Califórnia (Escritório Central) ligando (dos EUA) para 800.394.9900 ou (do exterior) para +01 (818) 837-8100, Atlanta, Geórgia, (877) 676-4223, Dallas, Texas, (877) 499-4989, Miami, Flórida, (800) 595-4297, Long Island, Nova York, 800.431.7884, Sanford, Carolina do Norte, (800) 786-9041, Toronto, Canadá, (877) 848-0818, Buenos Aires, Argentina, 0810 444-2656, na Austrália, Melbourne, (03) 9561-8102 ou Sydney, (02) 9648-2630 ou em Montevidéu, Uruguai, (02) 900-8358. Rede de reciclagem na Ásia A Fuji Xerox do Japão planeja montar uma rede para reciclar suas copiadoras, impressoras e outros produtos usados em nove países da região Ásia-Pacífico, informou uma reportagem de imprensa. De acordo com o plano, a grande fabricante de copiadoras e impressoras irá construir e pôr em funcionamento uma unidade de reciclagem na Tailândia em setembro, a um custo de aproximadamente 400 milhões de ienes (US$ 3,8 milhões), segundo o jornal de negócios Nihon Keizai Shimbum. Será a primeira unidade de reciclagem no exterior instalada por essa empresa, que é uma joint-venture formada pela Fuji Photo Film Co. do Japão e a Xerox Ltd. da GrãBretanha. Até agora, o reaproveitamento de produtos de processamento de dados e aparelhos eletrônicos tem sido feito nos países de origem da empresa. A iniciativa chega oportunamente, Red de reciclaje en Asia Fuji Xerox de Japón pretende crear una red para reciclar sus copiadoras, impresoras y otros productos utilizados en nueve países de Asia-Pacífico, información de reportaje de prensa. De acuerdo con el plan, la gran fabricante construirá en Septiembre una unidad para reciclaje en Tailandia, con un costo aproximado de 400 millones de yenes (US$ 3,8 millones), según el periódico de negocios Nihon Keizai Shimbum. Será la primera instalada por la empresa, jointventure formada por Fuji Photo Film Co. de Japón y Xerox Ltd. de Gran Bretaña. Hasta ahora el aprovechamiento de productos de procesamiento de datos y aparatos electrónicos ha sido hecho en los países de origen de la empresa. El momento para la iniciativa es oportuno, ya que las restricciones ambientales están más rigurosas en Europa, Estados Unidos y Asia. En Tailandia se reprocesará 99,8% o más de los materiales usados en los productos de la empresa desechados por Corea del Sur, Indonesia, Malasia, Filipinas, Cingapur, Hong Kong, Australia, Nueva Zelandia y Tailandia, según la información. Por medio del Nihon Keizai se sabe que la construcción de la planta tendrá capacidad para desarmar y reprocesar 30.000 copiadoras y 400.000 cartuchos de toner por año – previsto para comenzar este mes. En esta unidad se separarán los productos en 63 tipos de material, acero, aluminio, vidrio y resina. Fuji Xerox contratará diez empresas locales para transformar los materiales de manera que se puedan reutilizar, explica el artículo. uma vez que as restrições ambientais estão se tornando mais rigorosas na Europa, nos Estados Unidos e na Ásia. A unidade tailandesa vai reprocessar 99,8 por cento ou mais dos materiais usados nos produtos da empresa descartados na Coréia do Sul, na Indonésia, na Malásia, nas Filipinas, em Cingapura, Hong Kong, Austrália, Nova Zelândia e Tailândia, acrescenta a informação. O Nihon Keizai disse que a construção da planta – a qual terá capacidade para desmontar e reprocessar 30.000 copiadoras e 400.000 cartuchos de toner por ano – está marcada para começar neste mês. A unidade irá separar os produtos em 63 tipos de material, tais como aço, alumínio, vidro e resinas. A Fuji Xerox contratará dez firmas locais para transformar os materiais de modo que possam ser reutilizados, disse o artigo. Fonte: Agências Tóquio – Janeiro 2004 – www.electricnews.net 64 2004 Fuji Xerox Fuji Xerox sos fornecedores para proporcionarem compatibilidade geral do sistema e excelente desempenho da impressão. A marca Onyx da Future Graphics é conhecida como opção de custo reduzido e alta qualidade que oferece total compatibilidade com o sistema. Tanto a vedação Onyx para HP4200/HP4300 (do tipo de espuma) quanto a da Panasonic 585 (do tipo de alumínio) representam uma verdadeira garantia de facilidade de instalação e ausência de vazamentos. Lanzamiento Future Graphics Lançamento Future Graphics Vedações Onyx para HP4200/HP4300 e Panasonic 585 Cierres Onyx para HP4200/HP4300 y Panasonic 585 Pg 65 Correio 26 2/15/04 12:48 PM Page 65 correio Prezados amigos, É com profunda indignação que venho aqui postar esta mensagem. Relendo uma publicação, chamou-me a atenção uma propaganda da ABRECI veiculada na edição 24 – pág 46 da revista ReciclaMais. Considero a propaganda abusiva e sem fundamento legal, além é claro, de ser ofensiva a todos nós recicladores. Como a ABRECI pode afirmar que quem não está associado à ela, não está legalmente constituído ou que venha a fazer parte da máfia dos cartuchos? Ou mesmo que somente os associados da mesma possam produzir com qualidade e garantia? ... Para exemplificar parte das minhas palavras, comparem o nível da troca de informações existente em nosso grupo, onde todos possuem total liberdade de expressão, seja pela emissão de sua opinião, pergunta realizada, etc. Existe uma relação chamada LIBERDADE DE EXPRESSÃO x RESPEITO MÚTUO. Já o mesmo, não se pode verificar no fórum da citada entidade, como já ocorreu no passado e ocorre no presente. No citado fórum, para participar, é preciso possuir uma "ligação" com um dos associados. Ou seja, é proibido falar a verdade, quando a mesma for contra um dos membros. Quando é dito algo ou realizada propaganda que não seja de seu estrito interesse, a postagem é censurada e retirada. Por outro lado, há alguns dias atrás, verifiquei uma mensagem, na qual uma pessoa (que em hipótese alguma possuo algo contra) postou humildemente uma pergunta (que a seguir transcrevo): cartucho HPC8727A Data: 17/01/2004 18:43:55 Comprei um refil InkMaster 1010 para recarregar cartucho HPC8727A. Gostaria de saber qual é o procedimento correto para recarregar esse cartucho com esse tipo de refil. José Respostas: Re: HP8727 Data: 18/01/2004 16:48:04 Prezado Senhor, Ora, se o produto que adquiriu é omisso em orientações, acredito que aqui não é o lugar adequado, pois, todos nós, investimos alto nessa atividade e se eu o ensinasse estaria tirando o trabalho de outro colega reciclador. Luiz Re: Obrigado! Data: 18/01/2004 18:19:49 Valeu Luiz. Mas não é pecado ter dúvidas... E não estou aqui pra roubar emprego de ninguém. Só quero recarregar meu cartucho. Desculpe ter incomodado! José Em primeiro lugar, enquanto o acesso foi bloqueado à profissionais respeitados no mercado, o mesmo foi liberado para um usuário que não é reciclador. Em segundo lugar, quem demonstrou possuir um bom caráter, uma boa educação e um bom nível ? Foi o "membro do grupo" ? Por estas e outras que eu pergunto: Vocês concordam com a chamada ABRECI? Sérgio Corrêa Eletrônica - análise / desenvolvimento de sistemas, consultoria técnica e recarga de cartuchos. Resposta da ABRECI A ABRECI, como representante institucionalizado dos Recondicionadores de Cartuchos para Impressoras tem como alguns dos objetivos definidos e citados em seu site; Divulgar em diferentes mercados o uso de Cartuchos de impressão Reciclados; Promover a melhoria de qualidade no produto e no serviço; Criar e promover um padrão justo referente ao uso de Cartuchos Reciclados; Com base nesses tópicos temos promovido, em toda mídia nacional, uma campanha para prestigiar o esforço de nossas centenas de Associados, que procuram oferecer um produto diferenciado ao mercado. Isso não significa, obviamente, que todos não-associados sejam incompetentes. A Diretoria - ABRECI Estimados amigos, Es con profunda indignación que escribo este mensaje. Releyendo a una publicación, me llamó la atención una propaganda de ABRECI en ReciclaMais en la pág 46 de la edición 24. Considero la propaganda abusiva y sin fundamento legal, además de ofender a nosotros los recicladores. ¿Cómo ABRECI puede afirmar que quien no está asociado a ella, no está legalmente constituido o que hace parte de la máfia de los cartuchos? ¿Que apenas los asociados a la misma puedan producir con calidad y garantía? ... Para ejemplificar parte de mis palabras, comparen el nível del cambio de informaciones existente en nuestro grupo, donde todos poseen total libertad de expresión, sea por su opinión, pregunta realizada, etc. Existe una relación llamada LIBERTAD DE EXPRESIÓN x RESPETO MÚTUO. Lo mismo no se puede verificar en el foro de la citada entidad, como ya ocurrió en el pasado y ocurre en el presente. En el citado foro, para participar, es necesario un "contacto" con alguno de los asociados. O sea, es prohibido hablar la verdad, cuando la misma es contra uno de los asociados. Cuando se dice algo o se realiza propaganda que no sea de su interés, enseguida es censurado y retirado. Por otro lado, hace algunos días, leí un mensaje, de una persona (por quien no tengo nada contra) que preguntaba: cartucho HPC8727A Fecha: 17/01/2004 18:43:55 Compré un refil InkMaster 1010 para recargar cartucho HPC8727A. Me gustaría saber cuál es el procedimiento correcto para recargar ese cartucho con ese tipo de refil. José Respuestas: Re: HP8727 Fecha: 18/01/2004 16:48:04 Estimado Señor, Si el producto que usted adquirió omite instrucciones, creo que aquí no es el lugar adecuado, pues, todos nosotros, invertimos alto en esa actividad, y si yo lo enseño estaría sacándole el trabajo a otro colega reciclador. Luiz Re: ¡Gracias! Fecha: 18/01/2004 18:19:49 Bien Luiz. No es pecado tener dudas... Y no estoy aquí para robarle el trabajo a nadie. Apenas quiero recargar mi cartucho. ¡Perdone por haberlo incomodado! José En primer lugar, mientras nuestro acceso fue bloqueado a los profesionales respetados en el mercado, el mismo fue abierto para un usuario que no es reciclador. En segundo lugar, ¿quién demostró buen carácter, una buena educación y un buen nivel? ¿El "miembro del grupo"? Por éstas y otras pregunto: ¿Están de acuerdo con ABRECI? Respuesta de ABRECI ABRECI, como representante institucionalizado de los Reacondicionadores de Cartuchos para Impresoras tiene como algunos de los objetivos definidos y citados en su sitio; Divulgar en diferentes mercados el uso de Cartuchos Reciclados para Impresión; Promover la mejoría de calidad en el producto y en el servicio; Crear y promover un modelo justo referente al uso de Cartuchos Reciclados; Basados en esos tópicos hemos promovido, en toda media nacional, una campaña para prestigiar el esfuerzo de nuestras centenas de Asociados, que buscan ofrecer un producto diferenciado al mercado. Esto no significa, obviamente, que todos los no-asociados sean incompetentes. Directores - ABRECI 65 2004 Pg 66 Agenda 26 2/13/04 7:20 PM Page 66 agenda DATAS EVENTOS LOCAL CONTATO Fevereiro e Março Curso de Manutenção em Impres- E.D.I. Informática - São Paulo - SP – Brasil soras Matricial, Jato de tinta e Laser Fone: 55 (11) 6221-8971 Fevereiro e Março Curso de reciclagem de cartuchos E.D.I. Informática - São Paulo - SP – Brasil de Toner Fevereiro e Março Curso completo de Manutenção em E.D.I. Informática - São Paulo - SP – Brasil Computadores E.D.I. Informática - São Paulo - SP – Brasil Fevereiro e Março Curso completo de Rede de Computadores Fone: 55 (11) 6221-8971 Fevereiro e Março Curso completo de reciclagem de cartuchos Jato de tinta E.D.I. Informática - São Paulo - SP – Brasil Fone: 55 (11) 6221-8971 27 de Fevereiro Curso de recarga de cartuchos – Básico InkPress do Brasil - Cotia – SP Fone: 55 (11) 4612-8558 28 de Fevereiro InkPress do Brasil - Cotia – SP Fone: 55 (11) 4702-6619 01 de Março Curso de recarga de cartuchos – Avançado Curso - Jato de tinta Toner Ink - São Paulo - SP – Brasil Fone: 55 (11) 5083-1003 03 - 04 de Março Curso de Toner InkPress InkPress do Brasil - Cotia – SP Fone: 55 (11)4702-8558 04, 05 e 06 de Março ART 2004 - V Convenção de recicla- Cidade do México - México dores de cartuchos para impressora 05 de Março Curso de recarga de cartuchos – Básico InkPress do Brasil - Cotia – SP Fone: 55 (11) 4702-2935 06 de Março Curso de recarga de cartuchos – Avançado InkPress do Brasil - Cotia – SP Fone: 55 (11) 4612-8558 08 de Março Curso - Jato de tinta Toner Ink - São Paulo - SP – Brasil Fone: 55 (11) 5083-1003 15 de Março Curso - Jato de tinta Toner Ink - São Paulo - SP – Brasil Fone: 55 (11) 5083-1003 17 - 18 de Março Curso de Toner InkPress InkPress do Brasil - Cotia – SP Fone: 55 (11) 4702-2825 19 de Março Curso de recarga de cartuchos – Básico Curso de recarga de cartuchos – Avançado InkPress do Brasil - Cotia – SP Fone: 55 (11) 4702-2935 InkPress do Brasil - Cotia – SP Fone: 55 (11) 4612-8558 22 de Março Curso - Jato de tinta Toner Ink - São Paulo - SP – Brasil Fone: 55 (11) 5083-1003 22 - 23 de Março Curso para Iniciantes – Toner WIN Brasil - São Paulo - SP – Brasil Fone PABX: 55 (11) 3095-5700 [email protected] 24 de Março Curso Especial - Avançado Lexmark WIN Brasil - São Paulo - SP – Brasil Fone PABX: 55 (11) 3095-5700 [email protected] 25 de Março Curso para Iniciantes – Tinta WIN Brasil - São Paulo - SP – Brasil Fone PABX: 55 (11) 3095-5700 [email protected] 20 de Março 29 de Março Toner Ink - São Paulo - SP - Brasil Curso - Jato de tinta Mande informações sobre o seu evento para ReciclaMais: [email protected] Errata O autor correto do boletim técnico publicado na edição 24 – pág. 12 é: Por Stephanie Hinz da Parts Now! LLC Stephanie Jane Hinz dá aulas práticas de reparo de impressoras há três anos nos EUA, sob a orientação de Steve Carl Geishirt. A Parts Now! LLC é um importante fornecedor de peças de impressoras a laser para HewlettPackard, Lexmark, Canon e Okidata. Para contatar a Parts Now! no Brasil, fale com Vladimir Bossoni no 55 (11) 3647-3270 ou envie uma mensagem para [email protected] Fone: 55 (11) 6221-8971 Fone: 55 (11) 6221-8971 Fone: 1 52 (33) 3630-0016 www.artdela.com Fone: 55 (11) 5083-1003 Errata El verdadero autor del boletín técnico publicado en la edición 24 – pág. 12 es: Stephanie Hinz de Parts Now! LLC Stephanie Jane Hinz da aulas prácticas de reparo de impresoras hace tres años en EE.UU., bajo orientación de Steve Carl Geishirt. Parts Now! LLC es un importante proveedor de piezas para impresoras láser para Hewlett-Packard, Lexmark, Canon y Okidata. Para contactar Parts Now! en Brasil, hable con Vladimir Bossoni 55 (11) 3647-3270 ó envíe un mensaje para: [email protected]