Ano 3 Nº 26 2004
radarmais
mais
Carta aberta à indústria: Ed Swartz
- Um homem com uma missão
Carta Abierta a la industria:
Ed Swartz - Un hombre con una misión
Remanufatura dos cartuchos
de toner da HP LaserJet 2300
Remanufactura de los cartuchos
de toner de HP LáserJet 2300
maisreciclagem
reciclagem
Papel Reciclato “Garantir o futuro é uma
queastão de atitude”
“Garantizar el futuro
es una cuestión de actitud”
Sender Comércio e Importação Ltda. - Rua Cunha Gago, 218 - Pinheiros - São Paulo / SP - CEP: 05421-000 - Tel/Fax: 55 (11) 3095-5700
E-mail: [email protected]
pg 17 Sender
17
2/12/03, 10:23 AM
Pg 04 Editorial 26
2/13/04
4:49 PM
Page 4
editorial
PostScript Artes Gráficas e Editora Ltda.
Dagoberto Caldas Marques Filho - Diretor
Rua Simão Álvares, 780 CEP 05417-020 São Paulo SP Brasil
Coordenação M. Carolina Nogueira Lemos
Depto Comercial Fernanda Marinho
Depto de Divulgação Vivian Mastrandéa Roque
Consultor Técnico e Correspondente Internacional
Luiz Pernambuco
Jornalista Resp. Cecília Borges Teixeira - mtb 19229
Tradução Adriana Rodríguez Language Consulting
Colaboração nesta Edição
Cia Suzano
Hernán G. Murúa – Ink Press do Brasil
Mike Josiah e Equipe Técnica da Summit Laser Products
Static Control Inc.
TB Acessórios do Brasil - João Carlos Bianchi
World Imaging Network
Como contatar a ReciclaMais
Redação
E-mail: [email protected]
Fax: 55 (11) 3816 6899
Cartas: Rua Simão Álvares, 780 CEP 05417-020
São Paulo SP Brasil
Por motivo de espaço ou clareza, cartas e e-mails poderão ser
publicados de forma reduzida. Para publicação as mensagens
devem ter nome e endereço completos.
Contribuições para seções
Envio de artigos técnicos e press releases para a redação.
Reprints editoriais.
E-mail: [email protected]
Fone: 55 (11) 3816 6899
Todos, sem exceção, das crianças aos adultos, estão convencidos da necessidade de preservar o meio ambiente. Na escola, os
pequenos assistem aulas sobre o assunto, fazem projetos com a
coleta do lixo e o reaproveitamento dos materiais das embalagens; os adultos discursam sobre a vulnerabilidade da Natureza e
a possibilidade de escassez de recursos naturais, como a água,
ou de benefícios trazidos pela exploração desses recursos, como
a energia elétrica. Mas tanto no ambiente da escola, como no da
moradia (ou escritórios) das pessoas, se for procurada, haverá de
ser encontrada uma sujeira jogada ao léu, um papel amassado,
uma torneira pingando, uma luz acesa sem necessidade. Próprio
do ser humano declarar um pensamento e praticar outro, a incoerência deve ser combatida. Assumamos nosso lado ecológico,
preservemos, ajamos, participemos, economizemos, reciclemos!
Coerente com o tema, a revista ReciclaMais usa, em sua
impressão, o papel Reciclato, da Suzano. Na seção
MaisReciclagem contamos a história do papel e sua função
social, incorporando em sua fabricação o papel recolhido pelos
catadores de rua da Cooperativa dos Catadores de Papel e
Material Reciclável (Coopamare). Em Nas Empresas, o exemplo
dos argentinos que trabalharam juntos e criaram sua própria
empresa: o Grupo Toner. No RadarMais, os planos da Fuji Xerox
do Japão de montar uma rede para reciclar suas copiadoras,
impressoras e outros produtos usados em nove países da região
Ásia Pacífico; a investigação, na União Européia, sobre a política
da Lexmark com relação à venda de cartuchos de reposição para
impressoras; e a estratégia assumida pela SCC em promover o
equipamento da HP, em contraposição à Lexmark, como resultado da briga judicial entre a Static e a Lexmark.
Boa leitura!
P.S.: se a sua empresa adquiriu um novo equipamento ou se está lançando um produto ou serviço, conte para a gente, e-mail:
[email protected], ou por telefone: 55 (11) 3816 6899.
Participe, a revista é sua, ajude a fazê-la cada vez melhor!
Tiempo de asumir
Assinaturas
Pedidos de assinaturas, mudança
de endereço e reclamações.
E-mail: [email protected]
Anúncios
Anuncie na ReciclaMais e divulgue seu
produto no Brasil e em toda a América Latina.
Os artigos assinados são
E-mail: [email protected]
de responsabilidade do
[email protected]
autor e não traduzem a
Fone: 55 (11) 3816 6899
Papel Capa
Suzano Reciclato - 100% Reciclado
Publicação Mensal
Circulação Gratuita por Tempo Limitado
4
Tempo de assumir
2004
opinião da revista.
Sua publicação atende
ao propósito de
estimular o debate e
reflexão sobre as diversas
tendências do mercado.
Los artículos firmados
son responsabilidad del
autor y no trasmiten la
opinión de la Revista. Su
publicación tiene el
propósito de estimular el
debate y reflexionar sobre
las diversas tendencias
del mercado.
Todos, sin excepción, de niños a adultos, están convencidos de la necesidad de
preservar el medio ambiente. En las escuelas, los pequeños tienen clases sobre el
asunto, hacen proyectos para la recolección de basura y el reaprovechamiento de los
materiales utilizados en embalajes; los adultos discursan sobre la vulnerabilidad de la
Naturaleza y la posibilidad de escasez de los recursos naturales, como el agua, o de
los beneficios de esos recursos, como la energía eléctrica. Pero tanto en las escuelas,
como en las casas (o oficinas), si se busca, se encuentra siempre algo como un papel
tirado, una canilla que pierde, una luz prendida sin necesidad. Propio del ser humano
declarar un pensamiento y practicar otro, hay que cambatir la incoherencia. ¡Vamos a
cuidar la ecología, preservar, participar, ahorrar, reciclar!
Coherente con el tema, la revista ReciclaMais es impresa en papel Reciclato, de
Suzano. En la sección MásReciclaje contamos la historia del papel y su función
social, incorporando en su fabricación el papel recogido por recolectores de la calle
de la Cooperativa de los Recolectores de Papel y Material Reciclable (Coopamare). En
las Empresas, el ejemplo de los argentinos que trabajaron juntos y crearon su propia
empresa: el Grupo Toner. En Radarmais: los planes de Fuji Xerox de Japón para montar una red para reciclar sus copiadoras, impresoras y otros productos usados en
nueve países de la región Ásia Pacífico; la investigación de la Unión Europea, sobre
la política de Lexmark con respecto a la venta de cartuchos de repuesto para impresoras; y la estrategia asumida por SCC en promover el equipamiento de HP, en contraposición a Lexmark, como resultado de la pelea judicial entre Static y Lexmark.
¡Buena lectura!
P.S.: si su empresa adquirió un nuevo equipamiento o si está presentando un producto o un servicio nuevo, cuéntenos, e-mail: [email protected], o por
teléfono: 55 (11) 3816 6899. ¡Participe, la revista es suya, ayúdenos a hacerla cada
vez mejor!
Pg 05 Indice 26
2/13/04
5:18 PM
Page 5
índice
06
Boletim Técnico
Limpeza e Desentupimento: Análise de
Alternativas e suas Limitações – Parte II
36
Reportagem de Capa
Remanufatura dos cartuchos de toner da HP
LaserJet 2300
60
62
28
58
06
Boletín Técnico
Limpieza y Destaponamiento: Análisis de Alternativas y sus
Limitaciones – Parte II
36
Reportaje de Tapa
Remanufactura de los cartuchos de toner de HP LáserJet
2300
60
RadarMás
Un hombre con una misión
62
HP de Brasil es acusada de disfrazar los productos
62 HP Brasil é processada por maquiagem de
produtos62 HP Brasil é processada por
maquiagem de produtos
28
Cortas
Cilindros DuraTek de AEG - Lanzamiento Future Graphics
58
Investigación sobre los cartuchos de tinta de Lexmark Unión Europea retoma investigación
Curtas
Cilindros DuraTek da AEG - Lançamento Future
Graphics
64
Cierres Onyx para HP4200/HP4300 y Panasonic 585 Lanzamiento Future Graphics
64
Red de reciclaje en Ásia - Fuji Xerox
46
En las Empresas
Grupo Toner, ejemplo argentino
52
MásReciclaje
Reciclato-Suzano: reciclaje profesional
65
Correo
66
Agenda
RadarMais
Um homem com uma missão
Investigação sobre cartuchos de tinta da
Lexmark - União Européia retoma investigação
64
Vedações Onyx para HP4200/HP4300 e
Panasonic 585 - Lançamento Future Graphics
64
Rede de reciclagem na Ásia - Fuji Xerox
46
Nas Empresas
Grupo Toner, exemplo argentino
52
MaisReciclagem
Reciclato-Suzano: reciclagem profissional
65
Correio
66
Agenda
5
2004
Pg 06_27 Boletim Tecnico 26
2/13/04
8:41 PM
Page 6
boletimtécnico
Limpeza e Desentupimento: Análise
de Alternativas e suas Limitações
Limpieza y Destaponamiento:
Análisis de Alternativas y sus
Limitaciones
Parte II
A primeira parte deste artigo publicada na edição
25, mostrou as definições e causas de entupimentos e
um dos mecanismos para desentupimento e limpeza.
A segunda e última parte mostrará os demais mecanismos existentes, algumas ações preventivas bem
como a apresentação do procedimento adequado.
Solubilização
A solubilidade ou dispersabilidade de uma
sujidade são caminhos que podem ser tentados
para permitir a sua remoção.
Basicamente o conceito é de restabelecer o
teor original de água de resíduos ressecados de
tinta, ou eventualmente de incrustações.
Como estamos interessados apenas em
meios líquidos podemos definir o processo solubilização a partir do conceito de que os líquidos
são materiais onde as moléculas que o constituem se deslocam aleatoriamente entre si.
Neste caso podemos dizer que dissolver ou
dispersar uma partícula é fazer com que ela
acompanhe naturalmente este movimento das
moléculas.
Isto está ilustrado a seguir:
6
2004
A primeira parte deste artigo publicada na edição 25,
mostrou as definições e causas de entupimentos e um dos
mecanismos para desentupimento e limpeza.
A segunda e última parte mostrará os demais mecanismos existentes, algumas ações preventivas bem como a
apresentação do procedimento adequado.
Solubilización
La solubilidad o dispersabilidad de una suciedad son
caminos que pueden ser tentados para permitir su
remoción.
Básicamente el concepto es de restablecer la composición original de agua de residuos resecados de tinta,
o eventualmente de incrustaciones.
Como estamos interesados apenas en medios líquidos podemos definir el proceso de solubilización a partir
del concepto de que los líquidos son materiales donde
las moléculas que lo constituyen se dislocan de forma
aleatoria
En este caso podemos decir que disolver o dispersar
una partícula es hacer con que ella acompañe naturalmente este movimiento de las moléculas.
Como sigue en la ilustración:
Pg 06_27 Boletim Tecnico 26
2/13/04
8:41 PM
Page 7
Moléculas de líquido/Moléculas de líquido
Sujidades/Suciedad
A
B
Figura 9 – Solubilização. As sujidades (em formato de sela ou U) estão sendo removidas por solubilização das moléculas de líquido (as moléculas estão representadas por circulas cinzas e brancos para caracterizar melhor seu movimento).
Figura 9 – Solubilización. Las suciedades (en formato de montura o U) estan siendo removidas por solubilización de las moléculas de
líquido (as moléculas estan representadas por circulos grises y blancos para caracterizar mejor su movimiento).
A – Sujidades não dispersas/Suciedad no dispersa B – Uma das sujidades é dispersa/Una de las suciedades es dispersa
Seguindo esta analogia podemos entender os parâmetros básicos da solubilização. Primeiramente deve haver uma certa afinidade química, representada
pelo encaixe entre os círculos e as selas, sujidades
diferentes (não em forma, mas em comportamento
químico) representadas por retângulos não se solubilizam. Logo em seguida devemos lembrar que nem todas as posições permitem o encaixe, por isso a sela
invertida não foi solubilizada. Além disso, deve haver
disponibilidade de moléculas para a captura da sujidade, pois esta é limitada a um ponto de saturação.
Finalmente deve haver um certo tempo de contato,
pois uma sujidade pode esconder o caminho para a
seguinte, por isto não ocorreu a solubilização da segunda sela em posição de “U”.
Macroscopicamente estes parâmetros se traduzem em:
Parâmetros de tendência: Afinidade/ Saturação
Parâmetros de velocidade: Tempo /Temperatura
A afinidade é a possibilidade de remoção enquanto a saturação é a capacidade de máxima de remoção por unidade de volume de solvente, o tempo esta
relacionado à temperatura, pois ou temos mais tempo
para o contato ou aumentamos o número de contatos, como a temperatura governa a velocidade média
das partículas no líquido ela se equivale a aumentar o
tempo de contato.
Siguiendo esta analogía podemos entender os parámetros básicos de la solubilización. En primer lugar debe
haber alguna afinidad química, representada por el encaje entre los círculos y las monturas, suciedades diferentes (no en forma, pero en comportamiento químico) representadas por rectángulos no se solubilizam. Luego
enseguida debemos recordar que no todas las posiciones permiten el encaje, por eso la montura invertida no
fue solubilizada. Además, debe haber disponibilidad de
moléculas para capturar la suciedad, pues esta es limitada a un punto de saturación. Finalmente debe haber
algún tiempo de contacto, pues una suciedad puede esconder el camino para la siguiente, por esto no ocurrió la
solubilización de la segunda montura en posición de “U”.
Macroscópicamente estos parámetros se traducen en:
parámetros de tendencia: Afinidad/ Saturación
parámetros de velocidad: Tiempo /Temperatura
A afinidad es la posibilidad de remoción mientras que
saturación es la capacidad máxima de remoción por
unidad de volumen de solvente, el tempo esta relacionado a la temperatura, pues o tenemos mas tiempo para
contacto o aumentamos el número de contactos, como
la temperatura comanda la velocidad promedio de las
partículas en el líquido se equivale a aumentar o tempo
de contacto.
7
2004
Pg 06_27 Boletim Tecnico 26
2/13/04
8:41 PM
Page 8
Solubilização – A dissolução de um material pode ser considerada como o fenômeno físico de variação de
concentração do material a ser dissolvido (soluto) no líquido que o dissolve (solvente). O potencial disponível
para essa dissolução é justamente um potencial de concentração (massa de soluto por unidade de volume da
mistura) é a diferença entre a concentração máxima possível de soluto no solvente, chamada de Cs – concentração de saturação, e sua concentração média no solvente CA. O fenômeno pode ser descrito por uma equação do tipo(11) V = k(CS – CA)n onde V é a velocidade, por exemplo gramas por segundo, de material solubilizado, k é uma constante de proporcionalidade que tem a ver como o material e as condições de solubilização
e n um fator que leva em conta a o processo de solubilização. O fenômeno é uma troca onde soluto se dissolve e se redeposita, quando a concentração média for igual á de saturação não para de haver dissolução, apenas sua velocidade é igualada pela redeposição.
A constante k esconde o efeito da temperatura e da afinidade das partículas, ela pode ser expressa como:
B
k = Ae t . Aqui A e B são fatores que medem a afinidade, e=2,72 a base neperiana e t a temperatura absoluta do processo. A constante indica que fração moléculas tem energia suficiente para realizar o arraste do soluto.
O fator n expressa aproximadamente o caminho da solubilização. Nos modelos mais simples ele vale 1 a 2,
indicando o processo é governado por um ou dois materiais.
Solubilización – La disolución de un material puede ser considerada como o fenómeno físico de variación de concentración del material a ser disuelto (soluto) en el líquido que lo disuelve (solvente). El potencial disponible para esa
disolución es justamente un potencial de concentración (masa de soluto por unidad de volumen de la mezcla) es la diferencia entre la concentración máxima posible de soluto en el solvente, llamada de Cs – concentración de saturación,
e su concentración media en el solvente CA. El fenómeno puede ser descrito por una ecuación del tipo(11) V = k(CS –
CA)n donde V es la velocidad, por ejemplo gramas por segundo, de material solubilizado, k es una constante de proporcionalidad relacionada al material y a las condiciones de solubilización y n un factor que considera el proceso de solubilización. El fenómeno es un cambio donde soluto se disuelve y se redeposita, cuando la concentración promedio sea
igual a la de saturación no habrá el final de la disolución, apenas su velocidad será igualada por la re-deposición.
B
La constante k esconde el efecto de la temperatura ye de la afinidad de las partículas, ella puede ser expresa como:
k = Ae t .
Donde A e B son factores que miden la afinidad, e=2,72 la base neperiana e t a temperatura absoluta del
proceso. La constante indica que fracción o moléculas tienen energía suficiente para realizar el arrastre del soluto. En
los modelos simples vale 1 a 2 , indicando que el proceso es determinado por uno o dos materiales.
Quadro 7 – Cinéticas da solubilização/Quadro 7 – Cinéticas da solubilização
Líquido para a Solubilização
A solubilidade varia com a afinidade entre solvente e
sujidade. Para cartuchos com tinta a base de corante
purificada faz um bom trabalho.
Considera-se como tal água destilada grau farmacêutico.
Esta água pode ser inclusive produzida por operações de desmineralização, entretanto o grau comercial
de água desmineralizada é adequado somente para
baterias de carros. Caso não seja possível o controle
de uma água purificada adequada, com baixo teor de
sais e condutividade abaixo de 2 a 5 micromhos/cm é
preferível adquiri-la de um fabricante. Nunca, sob nenhuma circunstância, use água corrente (de torneira)
para hidratar ou lavar cartuchos. As águas encanadas,
juntamente com tintas de má qualidade são as fontes
de incrustações.
Para cartuchos que são obviamente não virgens ou
8
2004
Líquido para la Solubilización
La solubilidad varia con la afinidad entre solvente y
suciedad. Para cartuchos con tinta a base de colorante
el agua purificada hace un buen trabajo.
Se considera como tal, el agua destilada grado
farmacéutico. Esta calidad puede ser inclusive producida por operaciones de des-mineralización, entretanto el
tipo comercial de agua des-mineralizada es adecuado
apenas para baterías de coches. Caso no sea posible
controlar el agua purificada de forma que sea adecuada, con bajo contenido de sales y conductividad inferior
a 2 a 5 micromhs/cm es preferible adquirirla de un
fabricante. Nunca, bajo ninguna circunstancia, use agua
corriente (de la canilla) para hidratar o lavar cartuchos.
Las aguas de la red pública, juntamente con tintas de
mala calidad son las mayores fuentes de incrustaciones.
Para cartuchos que son obviamente no vírgenes o
que parezcan viejos o sospechosos por alguna otra
Pg 06_27 Boletim Tecnico 26
2/13/04
8:41 PM
Page 10
que pareçam velhos ou suspeitos por alguma outra razão ou que tenham sido carregados com tinta pigmentada, é possível obter melhores resultados usando soluções limpadoras. A maior parte delas contém agente
tenso-ativos que auxiliam a água a penetrar mais rápida
e profundamente no cartucho, além de co-solventes
similares aos da tinta. A única ressalva é ter certeza de
que o método de lavagem removerá a totalidade da solução antes do enchimento, pois a sua mistura na tinta
geralmente leva a impressões excessivamente claras e
mal definidas, danificando a tinta carregada.
Solventes derivados de petróleo, álcoois e misturas
solventes não devem ser utilizadas na limpeza. A maioria
dos solventes de petróleo atacam os cimentos e os materiais dos internos dos cartuchos, enquanto os álcoois
tendem a precipitar, principalmente tintas pigmentadas
(a proporção em que eventualmente entram na composição da tinta está muito aquém daquela em que estes
álcoois são perigosos, contudo quando usados para lavagem sua concentração se torna excessiva).
Temperatura para a Solubilização
razón o que hayan sido cargados con tinta pigmentada,
es posible obtener mejores resultados usando soluciones
limpiadoras. La mayor parte de ellas contienen agentes
tenso-activos que ayudan el agua a penetrar mas rápida y profundamente en el cartucho, además de co-solventes similares a los de la tinta. El único cuidado es asegurase de que el método de lavado ira a retirar la totalidad
de la solución antes del llenado pues su mezcla en la tinta
generalmente lleva a impresiones excesivamente claras y
mal definidas, danificando la tinta cargada.
Solventes derivados de petróleo, alcoholes y misturas
solventes no deben ser utilizadas en la limpieza. La mayor
parte de los solventes de petróleo atacan los cementos y
los materiales internos de los cartuchos, mientras que
los alcoholes tienden a precipitar, principalmente tintas
pigmentadas ( la proporción en que eventualmente entran
en la composición de la tinta es muy inferior a aquella en
que estos alcoholes son peligrosos, a pesar de esto
cuando usados para lavado su concentración se torna
excesiva).
Temperatura para a Solubilización
A constante de solubilização depende da temperatura, podemos acompanhar isto no gráfico seguinte:
A solubilização ocorre mais rapidamente a maiores
temperaturas. Isto não significa que o processo em si
seja alterado pela temperatura, apenas que ele atinge
La constante de solubilización depende de la temperatura, podemos acompañar esto en el gráfico que sigue:
La solubilización ocurre mas rápidamente a mayores
temperaturas. Esto no significa que el proceso en si sea
Efetividade de Soluções Lavadoras/Efetividad de Soluciones Lavadoras
40°C
55°C
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
1
2
3
4
5
Efetividade (%)/Efetividad (%)
20°C
0
Tempo (minutos)/Tiempo (minutos)
Figura 10 – Comportamento típico de soluções lavadoras com a temperatura(13). É essencial não confundir efetividade com eficiência.
A eficiência é a parcela de cartuchos recuperáveis e depende apenas da afinidade da solução com a sujidade, a efetividade, que esta no
gráfico acima, indica a velocidade com que se atinge essa eficiência. A distinção básica , a eficiência é sempre menor que 100% enquanto
a efetividade pode chegar a 100%, caso seja dado tempo sufciente.
Figura 10 – Comportamiento típico de soluciones lavadoras con la temperatura(13). Es esencial no confundir efectividad con eficiencia. La
eficiencia es la porción de cartuchos recuperables y depende apenas de la afinidad de al solución con la suciedad, la efectividad, que esta
en el gráfico, indica la velocidad con que se llega a esa eficiencia. La distinción básica es que la eficiencia es siempre menor que 100%
mientras que la efectividad puede llegar a 100%, caso sea dado tempo suficiente
10
2004
Pg 06_27 Boletim Tecnico 26
2/13/04
8:41 PM
Page 11
Pg 06_27 Boletim Tecnico 26
2/13/04
8:41 PM
Page 12
o equilíbrio mais rápido.
Assim se desenharmos um gráfico da efetividade
fração atingida da eficiência de limpeza de uma solução lavadora, teremos o efeito mostrado acima. Podemos notar que em todos os casos dado tempo suficiente a efetividade será total (100%), ou seja, o processo atingirá seu estado de equilíbrio.
O limite de temperatura inferior é fixado pela solubilidade da sujidade, mais do que pelo congelamento
do solvente, a sua ordem de grandeza é 5 ºC que é a
menor temperatura aconselhada pela maioria dos fabricantes de tinta para seus produtos.
O limite superior merece uma análise mais acurada.
Observando as curvas poderíamos inferir que para temperaturas pouco abaixo de 100 ºC a efetividade de
100% seria atingida aproximadamente em 1 minuto, o
que permitiria um processamento imediato do cartucho,
pois via de regra esse é o tempo de seu enchimento.
Entretanto voltando para a figura 8 verificamos que a
formação de um cabeçote é complexa, incluindo diversas
estruturas internas e várias camadas aderidas entre si.
Estas partes são de materiais poliméricos e sofrem
amolecimento a temperaturas acima das que foram
projetadas para operar, amolecidas deformam-se, soltam-se e são arrastadas com maior facilidade durante
a remoção do líquido de lavagem, destruindo a cabeça
do cartucho.
Esta argumentação, válida em si, vem sendo usada
por alguns fabricantes originais para afirmar que o processo de remanufatura, por incluir aquecimento durante a lavagem destrói os cartuchos, levando a problemas para os usuários.
Ocorrem aqui dois raciocínios que invalidam este
argumento. Primeiramente, como dissemos o efeito da
temperatura é apenas acelerar o processo, assim tudo
poderia ser feito a temperatura ambiente, por outro
lado a figura a seguir é baseada em informações da
própria HP(12):
O mesmo artigo inclui também um gráfico de densidade de impressão contra temperatura onde 100% de
densidade apenas é atingida com temperaturas pouco
abaixo de 65 °C. Isto mais que evidencia que a temperatura para que foram projetados os cabeçotes esta
nesta faixa, sendo então ela segura para a lavagem.
Para cada cabeça de impressão podemos verificar
uma faixa de aquecimento segura, conforme suas condições de projeto. O quadro abaixo resume os valores
para os principais cartuchos:
12
2004
alterado por la temperatura, apenas que alcanza el equilibrio mas rápido. Así si dibujamos un gráfico da efectividad
fracción alcanzada de la eficiencia de limpieza de una solución lavadora, tendremos el efecto mostrado arriba.
Podemos notar que en todos los casos si se da el tiempo suficiente la efectividad será total (100%), o sea, el
proceso alcanzara su estado de equilibrio.
El limite de temperatura inferior es fijado por la solubilidad de la suciedad, mas de que por el congelamiento del
solvente, su orden de grandeza es 5 ºC que es la menor
temperatura aconsejada por la mayor parte de los fabricantes de tinta para sus productos.
El limite superior merece un análisis mas puntual. Observando las curvas podríamos inferir que para temperaturas
poco abajo de 100 ºC la efectividad de 100% seria alcanzada aproximadamente en 1 minuto, lo que permitiría un
procesamiento inmediato del cartucho, pues este es mas o
menos el tiempo de su relleno. Entretanto volviendo a la a
figura 8 verificamos que la formación de un cabezal es
complexa, incluyendo diversas estructuras internas e
varias camadas adheridas entre si. Estas partes son de
materiales poliméricos y sufren ablandamiento a temperaturas superiores las que fueron proyectadas para
operar, al quedar blandas se deforman, se sueltan y son
arrastradas con mayor facilidad durante la retirada del
líquido de lavado, destruyendo la cabeza del cartucho.
Este argumento, valido en si, viene siendo usado por
algunos fabricantes originales para afirmar que el proceso de remanufactura, por incluir calentamiento durante
el lavado destruye los cartuchos, llevando a problemas
para los usuarios. Podemos contar con dos raciocinios
que invalidan este argumento. En primer lugar, como dijimos el efecto de la temperatura es apenas acelerar el
proceso, entonces todo podría ser echo a temperatura
ambiente, por otro lado la figura como sigue tiene como
fundamento informaciones da propia HP(12):
El mismo articulo incluye también un gráfico de densidad de impresión contra temperatura donde 100% de
densidad apenas se alcanza con temperaturas poco abajo
de 65 °C. Esto es la evidencia que la temperatura para
que fueran proyectados los cabezales esta en esta faja,
siendo de esta manera segura para el lavado.
Para cada cabeza de impresión podemos verificar
una faja de calentamiento segura, conforme sus condiciones de proyecto. El cuadro abajo resume los valores
para los principales cartuchos:
Pg 06_27 Boletim Tecnico 26
2/13/04
8:41 PM
Page 13
2/13/04
8:41 PM
Page 14
Peso da Gota X Temperatura do Cabeçote/Peso da Gota X Temperatura del Cabezal
Peso Gota ng/Peso da Gota ng
Linear (Peso gota ng)/Linear (Peso da Gota ng)
21
20,5
20
19,5
19
18,5
18
17,5
35
40
45
50
55
17
Peso Médio da Gota ng/Peso Médio da Gota ng
Pg 06_27 Boletim Tecnico 26
Temperatura °C/Temperatura °C
Figura 11 – Curva típica de peso de gota versus temperatura de cabeçote HP. O peso está em nano gramas (10-9 gramas). A reta representa a aproximação da curva por uma equação linear, mostrando que a variação é de apenas 0,837 % para cada grau Celcius (centígrado).
Figura 11 – Curva típica de peso de gota versus temperatura de cabezal HP. El peso esta en nano gramas (10-9 gramas). La recta representa
la aproximación de la curva por una ecuación linear, muestra que la variación es de apenas 0,837 % para cada grado Celsius (centígrado).
Ciclo de Solubilização
Ciclo de Solubilización
Como o potencial usado na lavagem é a diferença
de concentração entre o líquido limpo e o líquido sujo
que acabou de solubilizar a sujeira, a lavagem será
mais efetiva (aproveitará melhor esse potencial) se for
realizada em pequenos ciclos para uma dada quantidade de líquido de lavagem.
Também, para evitar forçar o cartucho devemos
usar o mínimo de líquido, segue que devemos fazer diversos ciclos de lavagem com pouco líquido de cada
Cartucho
Faixa de Temperatura °C
Como el potencial usado en el lavado es la diferencia
de concentración el líquido limpio y el líquido sucio que
acabo de solubilizar la suciedad, el lavado será mas efectivo (aprovechará mejor ese potencial) si fuese realizado
en pequeños ciclos para una dada cantidad de líquido de
lavado. También, para evitar forzar el cartucho debemos
usar lo mínimo de líquido, siendo así, debemos hacer diversos ciclos de lavado con poco líquido de cada vez.
Con base en la ecuación de la solubilidad, en un lavado
HP séries 500 e 600 HP séries 700, 800, 900, 3000
45 a 55
50 a 60
Lexmark, Canon
60 a 70
Quadro 8 – Temperaturas máximas de lavagem, os valores inferiores são medidos na saída do cabeçote, os superiores representam a
temperatura dentro do cabeçote.(14)
Cuadro 8 – Temperaturas máximas de lavado, los valores inferiores son medidos en la salida del cabezal, los superiores representan la
temperatura dentro del cabezal.(14)
vez. Com base na equação da solubilidade, em uma lavagem com 2V ml de solução, inicialmente temos todo
o potencial, a solução esta limpa, contudo quando a
primeira parte m1 da massa de sujeira for dissolvida, a
concentração já aumentou e o potencial caiu pela metade, caindo assim a velocidade de limpeza, como nunca atingimos a saturação, a segunda parte da massa
14
2004
con 2V ml de solución, inicialmente tenemos todo el potencial, la solución esta limpia, pero cuando la primer parte m1 de la masa de suciedad sea disuelta, la concentración ya aumentará y el potencial caerá a la mitad, cayendo así la velocidad de limpieza, como nunca llegamos a
saturar, la segunda parte de al masa retirada m2 será
menor que a primera(m2<m1). Por otro lado si hiciéramos
Pg 06_27 Boletim Tecnico 26
2/13/04
8:41 PM
Page 16
retirada m2 será menor que a primeira (m2<m1).
Já se fizermos duas lavagens com V ml de cada vez,
a primeira se comportará como na primeira metade da
lavagem anterior, retirando m1, a diferença é que na segunda lavagem o potencial voltará a ser máximo pois
estamos recolocando líquido limpo e portanto a quantidade de sujidade removida será a mesma da primeira
metade, novamente m1. Assim temos: primeiro caso
m1+m2 < m1+m1= segundo caso
Máquinas usualmente fazem de 2 a 6 ciclos com
uma quantidade de solução de cerca de 1/3 do volume de tinta do cartucho. Repetindo o processo até
duas vezes.
Hidratação ou Pré-Umectação
A operação consiste em deixar permanecer o cabeçote mergulhado no líquido. Sendo que estes se encontram na parte inferior do cartucho a profundidade
requerida é pequena.
Na realidade pode ser até perigoso deixar o cartucho submerso em profundidades maiores já que o circuito flexível esta debilmente fixado junto á cabeça de
dos lavados con V ml de cada vez, el primero se
comportará como en la primer mitad del lavado anterior,
retirando m1 , la diferencia es que en el segundo lavado
el potencial volverá a ser máximo pues estamos recolocando líquido limpio y por lo tanto la cantidad de
suciedad retirada será la misma de la primer mitad, o
sea de nuevo m1 . En resumen tendremos:
primer caso =m1+m2 < m1+m1= segundo caso
Máquinas usualmente fazem de 2 a 6 ciclos com
uma quantidade de solução de cerca de 1/3 do volume
de tinta do cartucho. Repetindo o processo até duas
vezes.
Como 2m = m +m entonces L2 pu = L2 p1 +(L-dL)
p2 al ecuacionar, desconsiderando diferencias de
segunda orden, tendremos Lpu = L(p1 +p2) + dLp2
por lo tanto pu <p1 +p2
Hidratación o Pré-Humectación
La operación consiste en dejar permanecer el
cabezal sumergido en el liquido. Como se encuentra en
la parte inferior del cartucho la profundidad requerida es
pequeña. En realidad puede ser peligroso dejar el car-
Ciclo de Limpeza –O equacionamento clássico para demonstrar a vantagem de vários ciclos pode ser encontrado em
Alexeiev(15). Podemos fazer também o seguinte raciocínio: Consideremos a sujidade um paralelepípedo de base quadrada
e pensemos que em cada lavagem é removida um comprimento L de cada lado e uma profundidade p do mesmo e que
cada lavagem com o mesmo volume de solução leva à remoção da mesma massa m. Pensando em dois casos, o primeiro
com um volume duplo de solução aplicado uma única vez, e o segundo com o um volume único aplicado duas vezes concluímos que no segundo a profundidade atingida é maior permitindo uma melhor remoção da sujidade.
Ciclo de Limpeza – O equacionamento clássico para demonstrar a vantagem de vários ciclos pode ser encontrado em
Alexeiev(15). Podemos fazer também o seguinte raciocínio: Consideremos a sujidade um paralelepípedo de base quadrada
e pensemos que em cada lavagem é removida um comprimento L de cada lado e uma profundidade p do mesmo e que
cada lavagem com o mesmo volume de solução leva à remoção da mesma massa m. Pensando em dois casos, o primeiro
com um volume duplo de solução aplicado uma única vez, e o segundo com o um volume único aplicado duas vezes
concluímos que no segundo a profundidade atingida é maior permitindo uma melhor remoção da sujidade.
Lavagem/Lavado
Volume/Volumen
1a
2a
2V
V
V
2m
L2
m
L2
M
(L-AL)2
PU
P1
P2
Única/Única
L
Massa Retirada
Massa Retirada
Área/Área
p
Profundidade
Profundidad
Como 2m = m +m então L2 pu = L2 p1 +(L-dL)2 p2 equacionando, desprezando diferenças de segunda ordem, temos
Lpu = L(p1 +p2) + dLp2 portanto pu <p1 +p2
Como 2m = m +m então L2 pu = L2 p1 +(L-dL)2 p2 equacionando, desprezando diferenças de segunda ordem, temos Lpu =
L(p1 +p2) +dLp2 portanto pu <p1 +p2
Quadro 9 – Equacionamento da vantagem de lavar em diversos ciclos.
Cuadro 9 – Ecuación de la ventaja de lavar en diversos ciclos.
16
2004
Pg 06_27 Boletim Tecnico 26
2/13/04
8:41 PM
Page 17
Pg 06_27 Boletim Tecnico 26
2/13/04
8:41 PM
Page 18
impressão. Submergindo os cartuchos mais que uns
poucos milímetros o líquido pode penetrar por detrás do
circuito flexível e descolá-lo ou provocar outros danos.
Feito a frio o procedimento é efetuado sobre papel
toalha dobrado em quatro e encharcado pelo líquido de
limpeza, isto evita que muita solução penetre o cartucho pois o papel exerce pressão capilar atraindo a solução e também puxando melhor a sujidade para fora.
Neste caso, seguindo a curva da figura 10 o tempo gira
em torno de 20 a 30 minutos par cartuchos menos ressecados. Cartuchos velhos ou secos devem ser hidratados por um tempo algo maior.
É prática comum deixar os cartuchos reidratando de
um período para o outro de trabalho, assim cartuchos
que serão recarregados pela manhã ficaram de molho
toda a noite enquanto cartuchos a serem carregados
de tarde são colocados de molho. A vantagem da hidratação prévia é que a tinta é amolecida e assim pode
ser mais facilmente arrastada durante a limpeza. A ação
da capilaridade impulsionará a solução de hidratação
dentro dos injetores e da câmara de alimentação facilitando uma lavagem mais eficiente.
A quente as temperaturas devem seguir o quadro
8 e os tempos o gráfico da figura 8. A operação é
realizada em cubas aquecidas de temperatura regulada e de preferência com circulação de líquido, para
garantir essa temperatura.
Mesmo assim é possível que a sujidade somente seja
sensível a ações lentas sendo preferível o uso adicional
de uma hidratação a frio, por cerca de 20 minutos(14).
No caso de pré-umectações demoradas é essencial
obter informações com os respectivos fabricantes quanto ao tempo que estas podem ser deixadas em contato
com os cartuchos, diversas soluções destroem o cartucho em aplicações maiores que um dia.
Lavagem interna
A operação consiste em carregar o cartucho com
alguma solução lavadora e esvazia-lo pelos bocais. As
condições de lavagem interna foram todas discutidas,
assim o líquido deve ser adequado, a temperatura não
pode ser superior ao exposto no quadro 8. O tempo
esta determinado pelo velocidade de retirada do líquido e pela sua quantidade, estando geralmente entre
10 segundos e 3 minutos.
Há duas formas de retirar o líquido, a primeira é aplicando vácuo pelo bocal, isto foi discutido na seção de
18
2004
tucho inmerso en profundidades mayores ya que el circuito flexible está fijado de forma débil junto a la cabeza
de impresión . Sumergiendo los cartuchos mas que unos
pocos milímetros el liquido puede penetrar por detrás del
circuito flexible y descolarlo o provocar otros daños.
Si realizado a frío el procedimiento es efectuado
sobre papel "tissue" doblado en cuatro y encharcado por
el líquido de limpieza, esto evita que mucha solución
penetre el cartucho pues el papel ejerce presión capilar
atrayendo la solución y también tirando mejor la
suciedad para fuera. En este caso, siguiendo la curva de
la figura 10 el tiempo gira en torno de 20 a 30 minutos
para cartuchos menos resecados. Cartuchos viejos o
secos deben ser hidratados por un tempo mayor. Es normal dejar los cartuchos re-hidratando de un período para
el otro de trabajo, de esta manera cartuchos que serán
rellenados en la mañana quedaran de remojo toda la
noche mientras que cartuchos a ser llenados de tarde son
colocados de remojo a primera hora de la mañana. La
ventaja de la hidratación previa es que la tinta es ablandada y así puede ser mas fácilmente arrastrada durante la
limpieza. La acción de la capilaridad dará la impulsión a la
solución de hidratación dentro de los inyectores y de la
cámara de alimentación permitiendo un lavado mas eficiente.
Si se hace en caliente las temperaturas deben seguir
el cuadro 8 y los tiempos el gráfico de la figura 8. La
operación es efectuada en cubas calentadas de temperatura regulada y de preferencia con circulación de líquido, para garantizar esta temperatura. Aun así es posible
que la suciedad solo sea sensible a acciones lentas siendo preferible el uso adicional de una hidratación a frío,
por cerca de 20 minutos(14).
En el caso de pré-humectaciones demoradas es
esencial obtener informaciones con los respectivos
fabricantes cuanto al tiempo que estas poden ser
dejadas en contacto con los cartuchos, diversas soluciones destruyen el cartucho en aplicaciones mayores
que un día.
Lavado interno
La operación consiste en cargar el cartucho con
alguna solución lavadora y vaciarlo por los bocales. Las
condiciones de lavado interno fueron todas discutidas,
así el líquido debe ser adecuado, la temperatura no
puede ser superior a las indicadas en el cuadro 8. El
tiempo esta determinado por la velocidad de retirada del
Pg 06_27 Boletim Tecnico 26
2/13/04
8:41 PM
Page 19
Pg 06_27 Boletim Tecnico 26
2/13/04
8:41 PM
Page 20
arraste, a segunda consiste em centrifugar o cartucho.
A centrifugação é a operação de fazer girar a alta
velocidade o cartucho para retirar o líquido. É muito
usada para enxugar cartuchos com esponja, quando
a espuma não pode ser facilmente retirada.
O cuidado na centrifugação deve ser para a compressão causada nas espumas durante a operação,
caso a espuma seja comprimida, quer contra o cabeçote, quer afastando-se deste, sua deformação modificará o diâmetro de seus poros levando a uma menor
capacidade de retenção de tinta e a vazamento. Seu
parâmetro de segurança mais comum é operar entre
2000 e 3000 rpm em cestos de até 30 cm de diâmetro, esta é uma condição normal em centrifugas domésticas de roupas, o que tem levado a diversas
adaptações deste aparelho. Mesmo assim o perigo de
deformação de espumas ainda persiste, o vácuo geralmente é uma operação mais segura(16).
Deve-se notar que em qualquer lavagem haverá
um resíduo de 0,5 a 1 g de material de limpeza que
não poderá ser removido, uma boa tinta esta projetada para compensar esta quantidade de água destilada, por isso é aconselhável que toda a lavagem termine em um enxágue de água destilada.
Vapor de água
O uso de vapor de água para desentupimento é
uma prática comum em certas plantas de recarga e
está baseado no fato que o vapor soma efeitos de fluxo, penetração, solubilidade e em certo grau dispersabilidade para atuar contra os resíduos que tamponam os bocais do cartucho.O principal problema desta
aproximação reside em que a atuação do vapor não
se restringe aos seus efeitos positivos. Muitas vezes
ele gera um turbilhonamento totalmente inefetivo contra as resistências elétricas do bocal que não atinge
realmente o entupimento
Além disso, quando o vapor é ejetado contra o bocal do cartucho ele leva uma energia útil de cerca de
500 kcal/kg se admitamos que entre em contato com
um bocal 1 miligrama de vapor por orifício ou seja:
500/1000000 = 0,0005 kcal por orifício
Sendo que o bocal ejeta uma gota de cerca de 100
pl de tinta (aproximadamente 0,000001 mg) por ciclo de
20 microssegundos, considerando que a tinta evaporada
é praticamente água, o bocal está dimensionado para:
0,000001 mg x 0,0005 kcal/mg = 0,0000000005 kcal
20
2004
líquido y por su cantidad, variando generalmente entre
10 segundos e 3 minutos.
Hay dos formas de retirar el líquido, la primera es
aplicando vacío por el bocal, como ya fue discutido en la
sección de arrastre, la segunda consiste en centrifugar el
cartucho.
La centrifugación es la operación de hacer girar a alta
velocidad el cartucho para retirar el líquido. Es muy usada para enjuagar cartuchos con esponja, cuando a espuma no puede ser fácilmente retirada.
El cuidado en la centrifugación debe ser para la compresión causada en las espumas durante la operación,
caso se haga una compresión en la espuma, sea contra
el cabezal, sea alejándola de el, su deformación modificará el diámetro de sus poros llevando a una menor capacidad de retención de tinta y a perdidas. El parámetro
de seguridad habitual es centrifugar entre 2000 e 3000
rpm e canastos de hasta 30 cm de diámetro, esta es
una condición que es normal en centrifugas domésticas
de ropas, lo que a provocado que se hagan diversas
adaptaciones de este aparato. Aun así el peligro de deformación de espumas persiste, por esto el vacío generalmente es una operación mas segura(16).
Debemos llevar en consideración que en cualquier lavado habrá un residuo de 0,5 a 1 g de material de
limpieza que no podrá ser removido, una buena tinta
estará proyectada para compensar esta cantidad de
agua destilada, por eso es aconsejable que todo lavado
termine con un último enjuague pasando agua destilada.
Vapor de agua
El uso de vapor de agua para destaponamiento es
una practica común en ciertas plantas de recarga y esta
basado en que el vapor suma los efectos de flujo,
penetración, solubilidad y en cierto grado dispersabilidad
para actuar contra los residuos que taponan los bocales
del cartucho. El principal problema de esta aproximación
reside en que la actuación del vapor no se restringe a
sus efectos positivos. Muchas veces genera un torbellino totalmente inefectivo contra las resistencias eléctricas
del bocal que no alcanza realmente o taponamiento.
Además cuando el vapor es eyectado contra el
bocal del cartucho lleva una energía útil de cerca de 500
kcal/kg . Admitamos que entre en contacto con un bocal
1 miligramo de vapor por orificio o sea
500/1000000 = 0,0005 kcal por orificio
Siendo que el bocal eyecta una gota de cerca de 100
Pg 06_27 Boletim Tecnico 26
2/13/04
8:41 PM
Page 21
ou seja dez mil vezes menos energia
(o,ooo5/o,oooooo5) do que a impingida pelo vapor. Fica evidente que podem ser esperados resultados negativos como a destruição de chicanas internas dos
bocais ou a separação das chapas de orifício.
Assim sendo o vapor constitui um recurso auxiliar a
ser utilizado quando o cartucho falha no teste de impressão após a repetição do procedimento de lavagem, constituindo somente então em um auxiliar interessante para o aumento da recuperação de cartuchos.
Guardada esta ressalva o vapor para desentupimento deve ser usado da seguinte forma:
O vapor deve ser de baixíssima pressão (abaixo de
1,5 atm ).
O vapor deve ser gerado de água destilada (para
evitar problemas com o equipamento gerador de vapor).
O vapor deve ser dirigido somente ao bocal.
O vapor deve ser orientado perpendicularmente ao
bocal.
Cada ciclo de vapor não deve durar mais que 3 a 5
segundos por cartucho, para permitir seu resfriamento,
podendo ser repetido diversas vezes.
pl de tinta (aproximadamente 0,000001 mg) por ciclo de
20 microsegundos, considerando que la tinta evaporada
es prácticamente agua, el bocal esta dimensionado para :
0,000001 mg x 0,0005 kcal/mg = 0,0000000005 kcal
o sea diez mil veces menos energía.
(0,0005/0,0000005) de la que a imprime el vapor. Es evidente que pueden ser esperados resultados negativos
como la destrucción de chicanas internas de los bocales
o la separación de las chapas de orificio.
Por esto, el vapor constituye un recurso auxiliar a ser
utilizado cuando el cartucho falla en la prueba de impresión después de haber repetido el procedimiento de
lavado, resultando apenas en un auxiliar interesante para
el aumento de la recuperación de cartuchos.
Conocida esta situación, el vapor para destaponar
debe ser usado de la forma descripta abajo:
El vapor debe ser de muy baja presión (menos de 1,5
atm ).
El vapor debe ser generado de agua destilada (para
evitar problemas con el equipo generador de vapor).
El vapor debe ser dirigido solo al bocal.
El vapor debe ser orientado perpendicularmente al
Cavitação
bocal.
Cada ciclo de vapor no debe durar mas que 3 a 5
A cavitação é o fenômeno de retrocesso explosivo
de bolhas. O fenômeno ocorre quando as condições
de pressão e temperatura favorecem uma mudança
de fase repentina. Fisicamente podemos visualizar o
processo pensando em uma gota de líquido que sofre
uma expansão rápida. No momento da expansão pode ocorrer uma mudança de fase, uma vaporização
do líquido, entretanto se repentinamente a pressão for
aumentada e este vapor for comprimido, as moléculas
deste material devem diminuir sua distância média,
pois esta é a principal diferença entre um líquido e um
vapor, neste caso algumas partículas irão aproximarse de outras, movendo-se e deixando regiões, interstícios instantaneamente sem matéria, gerando um forte
vácuo que é capaz de arrancar pedaços de materiais,
em principio sujidades, contudo também de internos
do cabeçote.
segundos por cartucho para permitir su resfriamiento y
puede ser repetido diversas veces.
Cavitación
La cavitación es o fenómeno de retroceso explosivo
de burbujas. El fenómeno ocurre cuando las condiciones de presión y temperatura favorecen un cambio de
fase repentina. Físicamente, se puede visualizar el proceso pensando en una gota de líquido que sufre una
expansión rápida. En el momento de la expansión puede
ocurrir un cambio de fase, una vaporización del líquido,
entretanto si repentinamente la presión fuese aumentada
y este vapor fuese comprimido las moléculas de este
material deberían disminuir su distancia media , puesto
que esta es la principal diferencia entre un líquido y un
vapor, en este caso algunas partículas se acercarían de
Cavitação por Ultra-som
otras, moviéndose y dejando regiones, intersticios, que
durante instantes quedarían sin materia, generando
A limpeza com ultra-som é feita em cubas de equipamentos especiais, chamados simplesmente de ultra-sons, utilizando o efeito de cavitação em solução
fuerte vacío que seria capaz de arrancar pedazos de
materiales, en principio apenas de la suciedad, sin
embargo también de el material del cabezal.
21
2004
Pg 06_27 Boletim Tecnico 26
2/13/04
8:41 PM
Page 22
de limpeza . A solução geralmente é aquecida para
aumentar a eficiência. Cavitação com a formação e
colapso de milhões de borbulhas microscópicas é obtida por ondas de compressão de elevada freqüência. A
medida que estas bolhas colapsam o líquido adjacente
se move violentamente produzindo a destruição dassujidades. O aspecto positivo da limpeza por ultra-som
Inicial/Inicial
Cavitación Ultra-sónica
La limpieza ultra-sónica (sonicación) se hace en
cubas de equipos especiales, llamados simplemente de
ultra-sónicos, utilizando el efecto de cavitación en solución de limpieza. La solución generalmente es calentada
para aumentar la eficiencia. Cavitación con a formación e
Expansão/Expansión
Compressão/Compresión
Cavitações/Cavitaciones
Figura 12 – Cavitação a expansão causa a vaporização e a compressão a condensação, quando o processo é muito rápido e energético ele gera a cavitação.
Figura 12 – Cavitación la expansión causa la vaporización y la compresión la condensación, cuando el proceso es muy
rápido y energético irá a provocar la cavitación.
é sua habilidade de penetrar em lugares muito pequenos. Isto parece ideal para o caso de cartuchos que
possuem câmaras, canais e injetores de pequena dimensão. Porém, a utilização de limpadores de ultrasom como parte de um procedimento de limpeza se
constitui numa "faca de dois gumes". Muito cuidado
deve ser tomado ainda quando o equipamento de ultra-som se usa ocasionalmente, a ação de cavitação
do ultra-som pode produzir danos irreparáveis no delicado sistema de fluxo da tinta especialmente nos canais de alimentação das câmaras.
Nem todos os aparelhos são iguais. A freqüência
da unidade determina o tamanho das micro-borbulhas. Quanto maior é a freqüência menores e mais
iguais são as borbulhas. A "amplitude "é uma medida
da potência relativa do aparelho.
Os aparelhos mais comuns possuem uma freqüência
de 40 KHz , com diversas potências de saída. A cavitação que eles produz é geralmente muito nociva para a
maioria dos cartuchos, o limpador de ultra-som deve
possuir uma freqüência muito maior e uma saída menor
22
2004
colapso de millones de burbujas microscópicas es
obtenida por ondas de compresión de elevada frecuencia. A medida que estas burbujas se revientan hacen
que el liquido adyacente se mueva violentamente produciendo la destrucción de las suciedades. El aspecto
positivo de la limpieza ultra-sónica es su habilidad de
penetrar en lugares muy pequeños. Esto parece ideal
para el caso de cartuchos que tienen cámaras, canales y
inyectores de pequeña dimensión. Pero la utilización de
limpiadores ultra-sónicos como parte de un procedimiento
de limpieza se constituye en un riesgo a ser calculado.
Debemos tomar mucho cuidado aun cuando usemos el
equipo ultra-sónico ocasionalmente, la acción de cavitación
del aparato puede producir daños irreparables al delicado
sistema de flujo de la tinta especialmente en los canales de
alimentación de las cámaras.
Los aparatos difieren entre si. La frecuencia de la
unidad determina el tamaño de las micro-burbujas.
Cuanto mayor sea la frecuencia menores y mas iguales
son las burbujas. La "amplitud " es una medida da
potencia relativa do aparato.
Pg 06_27 Boletim Tecnico 26
2/13/04
8:41 PM
Page 23
de potência, geralmente com freqüências de 60 a 80 kHz
Deve-se levar em conta que a medida que se modifica a estrutura interna dos cartuchos sua sensibilidade a ultra-som aumenta. Por esta razão qualquer
limpeza a ultra-som deve ser feita durante o menor
tempo. A utilização de ultra-som somente é
recomendável como último recurso para desentupir
um cartucho e mesmo assim por apenas de 1 a 2
segundos.
Cavitação por Pulso de Aquecimento
Em 1998 pesquisadores da Xerox propuseram um
sistema para controlar kogação de um cartucho(17).
Embora certos aditivos(6) possam ser usados para mitigar o problema, nem sempre eles se mostraram efetivos. Estes pesquisadores chegaram à conclusão de
que pulsos de alta voltagem poderiam gerar a destruição parcial de kogações.
O problema deste sistema é que ele apenas pode
lidar com as kogações localizadas no centro da resistência, aquelas localizadas na periferia na verdade tendem a aumentar. No trabalho forma indicadas soluções complementares que incluem pulsos especiais e
aumento da energia de ejeção de gota durante a vida
útil do cartucho.
Idéias similares guiaram o aparecimento de equipamentos para desentupimento com pulso elétrico. O
que não está considerado nestes equipamentos é que
a kogação é causada pelo uso de tintas inadequadas
Los apararos mas comunes tienen frecuencia de 40
KHz , con diversas potencias de salida .La cavitación que
ellos producen es generalmente muy nociva para la mayoría de los cartuchos, el limpiador ultrasónico debería
tener frecuencia bastante mayor y una salida menor de
potencia . Generalmente con frecuencias de 60 a 80 kHz
Debemos llevar e cuenta que a medida que se modifica la estructura interna de los cartuchos su sensibilidad
a ultra-sonido aumenta. Por esta razón cualquier
limpieza ultra-sónica debe ser echa durante el menor
tiempo posible. La utilización de ultra-sonido solo es
recomendable como último recurso para destaponar un
cartucho y asimismo por apenas de 1 a 2 segundos.
Cavitación por Pulso de Calentamiento
En 1998 científicos de la Xerox propusieron un sistema
para controlar kogación de un cartucho(17). Aunque ciertos aditivos(6) puedan ser usados para mitigar el problema,
normalmente no se mostraban efectivos.
Estos investigadores llegaron a la conclusión de que
pulsos de alto voltaje podrían generar la destrucción parcial
de kogaciones.
El problema de este sistema es que funciona apenas
contra las kogaciones localizadas en el centro de la resistencia, aquellas localizadas en la periferia en verdad
tienden a aumentar.
En el trabajo fueron indicadas soluciones complementares que incluyen pulsos especiales y aumento de la energía de eyección de gota durante la vida útil del cartucho.
Resistências/Resistências
Internos/Internos
Kogas/Kogas
Figura 13 – A cavitação pode gerar uma remoção parcial de kogações, entretanto elas tendem a formar-se novamente.
Figura 13 – La cavitación puede generar una remoción parcial de kogaciones, entretanto ellas tienden a formarse de nuevo.
23
2004
Pg 06_27 Boletim Tecnico 26
2/13/04
8:42 PM
Page 24
ou pela lavagem incorreta e, portanto trocar a tinta ou
o processo de lavagem evitam a necessidade do pulso, além disso, a sujidade não consegue ser totalmente removida e os pulsos geram desgaste natural no
cartucho. O processo parece ser útil apenas para
manter o uso de materiais inferiores que deverão causar outros problemas durante a vida útil do cartucho.
Uma Observação Importante
Discutimos os diversos tipos de entupimento e
varias possibilidade de desentupimento e uma observação deve ser ressaltada. Todo o procedimento de
desentupimento tem resultado incerto e poderá danificar o cartucho enquanto realizado. Assim é preferível
não fazer nenhum desentupimento a fazê-lo de forma
errada.
Ideas similares guiaron el aparecimiento de equipos para destaponar con pulso eléctrico. Lo que no esta considerado en estos equipos es que la kogación es causada por
el uso de tintas inadecuadas o por el lavado incorrecto y
por lo tanto cambiar la tinta o el proceso de lavado evitan
la necesidad del pulso, además la suciedad no consigue
ser totalmente removida y los pulsos generan desgaste
natural en el cartucho. El proceso parece ser útil apenas
para mantener el uso de materiales inferiores que van a
causar otros problemas durante la vida útil del cartucho.
Una Observación Importante
Discutimos los diversos tipos de taponamiento y varias
posibles formas de destaponar, falta apenas una observación importante a ser resaltada.
Todo el procedimiento de destaponar tiene resultado
incierto y podrá danificar el cartucho mientras realizado.
Así es preferible no hacer detaponamiento a hacerlo de
manera incorrecta.
Quadro Resumo
Cuadro Resumen
Podemos resumir as considerações em um quadro
Podemos resumir las consideraciones en un cuadro:
Entupimento/Taponamiento
Mecanismo
Obstrução Rígida
Obstrução por bolhas
Ressecamento
Kogação
Incrustação
Mecanismo
Obstruccíon Rígida
Obstruccíon por borbujas
Resecamiento
Kogación
Incrustación
Causas
Insolúveis
Bolhas
Cartucho parado
Causas
Materiales Insolubles
Borbujas
Cartucho parado
Tintas e soluções
inadequadas / Tintas e
Soluções
Inadequadas/Solucio
soluciones inadecuadas
nes inadecuadas
Soluções
Arraste
Soluciones
Arraste
Arrastre
Arrastre
Solubilização e
arraste
Solubilização e arraste,
Solubilização e
Cavitação/Solubilización y arraste/Solubilizaci
Solubilización y arrastre
arrastre, Cavitación
ón y arrastre,
desentupimento/Destaponamiento
Mecanismo/Mecanismo
Arraste/Arrastre
Solubilização/Solubilizacíon
Ações/Acciones
Vácuo, Pressão,
Centrifugação
Hidratação, Lavagem, Vapor
Ultra-som, Pulso
Hidratacíon, Lavado. Vapor
Ultra-sonido, Pulso
Vacío, Presión, Centrifugación
Mais adequado/Mas adecuado
Limites/Limites
24
2004
Vácuo/Vacío
Hidratação e Lavagem/Hidratacíon y Lavado
Material Temperatura/Material Temperatura
Pressão/Presión
Quadro 10 – Resumos
Cuadro 10 – Resumen.
Cavitação/Cavitacíon
Ultra-som/Ultra-sonido
Potência/Potencia
Pg 06_27 Boletim Tecnico 26
2/13/04
8:42 PM
Page 25
Pg 06_27 Boletim Tecnico 26
2/13/04
8:42 PM
Page 26
Ações Preventivas
Além do exposto acima devem ser consideradas
algumas ações preventivas:
• Usar líquidos de lavagem adequados – que evitam kogas, incrustações e obstruções.
• Desgaseificar tintas – geralmente importante apenas no caso em que a máquina de recarga seja sifonante ou em atmosfera de vácuo.
• Usar tintas de boa qualidade – pode ser
facilmente demonstrado(19) que as tinta influenciam
fortemente a recuperação do cartucho, gerando um
efeito similar a desentupi-lo.
• Escolher bons cartuchos vazios – não há nada
que uma excelente tinta ou ótimo processo façam por
cartuchos condenados.
Conclusão: um Procedimento Adequado
Tendo em vista o exposto acima podemos sugerir
um processamento que ao mesmo tempo não danifique muito o cartucho e limpe da melhor maneira
possível a um baixo custo. Primeiramente os vários tipos
de cartuchos devem ser classificados por grupos de
acordo a sua temperatura máxima de lavagem e hidratados por 30 min a frio e 5 minutos a quente, ou simplesmente por 1 a 12 horas a frio. Em seguida uma rápida
lavagem com cerca de 15 ml de água destilada em pretos, 6 ml por cor em coloridos, a temperatura ambiente,
que devem ser retirados por vácuo. Isto seria suficiente
para obter a um custo baixo a maioria dos efeitos de lavagem sem arriscar o cartucho. Depois do enchimento e
de um teste de impressão apenas os cartuchos em mal
estado poderiam ser lavados novamente em um ciclo triplo ou quádruplo, que incluísse primeiro água destilada,
depois solução lavadora e finalmente água destilada novamente, podendo tudo isto ser a quente. Estes cartuchos iriam para um novo enchimento e teste e caso não
funcionassem, sem retirar a tinta, poderiam ser submetidos a vapor e por último a ultra-som. Caso não funcionem, deveriam então ser descartados.
Hernán G. Murúa
Diretor
INK PRESS DO BRASIL
26
2004
Acciones Preventivas
Además de lo expuesto debemos consideradas algunas acciones preventivas,
Usar líquidos de lavado adecuados – que evitan
kogas, incrustaciones y obstrucciones.
De-gasificar tintas – generalmente importante apenas
en el caso en que la máquina de recarga sea sifonante o
en atmósfera de vacío.
Usar tintas de buena calidad – Seria muy fácil
demostrar(19) que las tintas tienen enorme influencia en la
recuperación del cartucho, generando un efecto similar a
destaponarlo.
Escoger buenos cartuchos Vacíos – no hay nada que
una excelente tinta o óptimo proceso puedan hacer por
cartuchos condenados.
Conclusión: un Procedimiento Adecuado
En función de lo expuesto podemos sugerir un
procesamiento que al mismo tempo no danifique mucho
el cartucho y limpie de la mejor manera posible a bajo
costo. En primer lugar los diversos tipos de cartuchos
deben ser clasificados por grupos conforme su temperatura máxima de lavado y hidratados por 30 min en frío
y 5 minutos calentados, o simplemente por 1 a 12 horas
en frío. En seguida un rápido lavado con cerca de 15 ml
de agua destilada para cartuchos de negro, 6 ml por
color para los cartuchos de colores, a la temperatura
ambiente, que deben ser retirados por vacío. Esto seria
suficiente para obtener a costo bajo la mayor parte de
los efectos de lavado sin arriesgar el cartucho. Después
del rellenado y de una prueba de impresión apenas los
cartuchos en mal estado podrían ser lavados de nuevo
en un ciclo triple o cuádruplo, que incluyese primero
agua destilada, después solución lavadora y finalmente
otra cantidad de agua destilada, pudiendo todo ser también efectuado en caliente. Estos cartuchos irían para un
nuevo relleno y prueba y caso no funcionen, sin retirar la
tinta, podrían ser sometidos a vapor e por último a ultrasonido. Caso no funcionen, deben entonces ser descartados.
Hernán G. Murúa
Director
INK PRESS DO BRASIL
Pg 06_27 Boletim Tecnico 26
2/13/04
8:42 PM
Page 27
Bibliografia
(1) Física, Sears, F. W.; Zemansky, M.W. – Ao Livro Técnico Ed. 1959, p 281
(2) Perry´s Chemichal Engineer´s Handboock, Perry, R. H. ; Green, D. – Mc Graw Hill Int.Ed.1984, p3-282
(3) Química Geral, Russel, J. B. Macgraw Hill 1982 p. 360
(4) Engenharia Química Princípios e Cálculos – Himmelblau, D.M. , Prentice Hall do Brasil, 4ª ed. 1984 p.208
(5) Projeto de Sistemas de Vácuo – Pedroni J.M., Óleos e Grãos dez 89 p 35
(6) Kogation of Inorganic Impurities in Bubble Jet Ink – Shirota, K; Shioya , M. et al. Proc. IST 9th conference
1993 Yokohama Japão.9
(7) Kogation a New Mechanism and Solution – Halko, D. J. Proc. IST 9th conference 1993 Yokohama Japão.
(8) Phtographic Quality Imaging with HP Thermal Ink Jet – Allen, R. R. in www.hp.com
(9) Para Obter mais Sucesso na Remanufatura de Cartuchos HP 629 parte II– Wolfgang, R. Reciclamais Ano 1
nº 3 Dezembro 2001.
(10) Thermal Inkjet Technology – Review and Outlook – Beeson R. ; Rung,D. www.hp.com
(11) Tecnologia Química Vol 2, 2ª edição 1968 ,Choulson, J. M., Richardson, J. F fundação Calouste
Goulbenkian p. 640
(12) Thermal Inkjet: Meeting the Aplication Challenge, Beesom, R., Hewlett Packard, in www.hp.com
(13) Service Information 05 OCP GmbH Rinse Solution
(14) Successfully Remanufacturing Inkjet Cartridges, CBR-SME FAES, 2000
(15) Análisis Cuantitativo, Alexeiev, V. N. Ed Mir 1988, p153
(16) www.inkprocess.com
(17) Long Stable Jetting on Thermal Ink Jet Printers, Morita, N. et al. IST NIP 14 1998,p19
(18) Q&A: The HP 51629A Ink Jet Cartridge, Eng. Group of Ink Cycle, Recharge mag. – maaio 1999, pág. 153-154
(19) Um Procedimento simples de Avaliação de Tintas Ink jet, Murúa, H.G. ReciclaMais ano 2 nº 10 2002 p. 24
Por: Eng. Hernán G. Murúa,
diretor da Ink Press do Brasil
Compramos & Vendemos
cartuchos de tinta vacíos
Compramos a Precios Competitivos
Pago Rápido
Lo Tratamos con Respeto
Cada Cartuho Vendido esta
Completamente Inspeccionado
Visualmente y con el Circuito Testeado
FG CERTIFIED
“Vacíos que Funcionan...
Inspeccionados y
Certificados!”
Se Habla Español
Oscar Melendrez
P: Int’l 818.837.8100 ext. 2312
[email protected]
Jordan DeBear
Simon McGregor
P: Int’l 818.837.3914
P: Int’l 818.837.3918
www.futuregraphicsllc.com • [email protected]
F: 818.838.7066
F: 818.838.7066
2/14/04
2:00 PM
Page 28
Cilindros DuraTek da AEG
A Future Graphics, umas das empresas
líderes em distribuição mundial de suprimentos para geração de imagem, componentes e
chips para cartuchos de impressoras a laser,
copiadoras, fax e jato de tinta, orgulha-se em
anunciar o lançamento da nova linha de cilindros DuraTek produzidos pela AEG. Os cilindros DuraTek têm a mais recente tecnologia
de geração de imagem da AEG e foram
desenvolvidos em conjunto com a Future Graphics para
garantir a compatibilidade geral do sistema. A Future
Graphics tem disponíveis os cilindros DuraTek da AEG para
cartuchos de HP4000, HP4100, HP4200, HP4300 e HP8100.
Fabricados nos EUA, os cilindros DuraTek da AEG são feitos
para as atuais impressoras de alta velocidade, capazes de
imprimir com reais 1200 dpi. Matérias aglutinantes especiais
nas camadas do cilindro criam uniões muito fortes que lhe
conferem maior durabilidade e longa vida útil. Essas uniões
ajudam a reduzir o atrito e o desgaste do cilindro, diminuindo
a fadiga elétrica e o risco de falha prematura. Os cilindros
DuraTek da AEG têm ótimo desempenho sob rigorosas
condições físicas e elétricas na impressão a laser.
Com mais de 30 anos de experiência na fabricação de cilindros, a AEG procura continuamente melhorar seus produtos
para oferecer a máxima qualidade em tecnologia de geração
de imagem. Todos os lotes de cilindros AEG são submetidos
a testes por amostragem e a severos controles de qualidade
antes de saírem da fábrica.
Todos os produtos Future Graphics são projetados segundo
as especificações de compatibilidade do sistema e têm o
respaldo da sua garantia 100% sobre a excelente qualidade
de impressão e a confiabilidade do desempenho do cartucho. Sistemas combinados que funcionam... mesmo!
Entrega em 1 a 3 dias por via terrestre (UPS) em qualquer
endereço dos EUA.
Cilindros DuraTek de AEG
Future Graphics, unas de las empresas líderes en distribución mundial de
insumos para generación de imagen, componentes y chips para cartuchos para
impresoras a láser, copiadoras, fax e inyección de tinta, se orgulla en anunciar el
lanzamiento de la nueva línea de cilindros DuraTek producidos por AEG. Los cilindros DuraTek tienen la tecnología más reciente de AEG y se desarrollaron en conjunto con Future Graphics para garantizar la compatibilidad del sistema. Future
Graphics tiene a disposición los cilindros DuraTek de AEG para cartuchos de
HP4000, HP4100, HP4200, HP4300 y HP8100.
Fabricados en EE.UU., los cilindros DuraTek de AEG son hechos para las actuales
impresoras de alta velocidad, capaces de imprimir con 1200 dpi. Materias aglutnantes
especiales en las camadas del cilindro proporcionan fuerte adherencia y más durabilidad. Esas adherencias evitan el roce y el desgaste del cilindro, disminuyendo la fatiga
eléctrica y el riesgo de fallas. Los cilindros DuraTek de AEG tienen óptimo desempeño
bajo rigurosas condiciones físicas y eléctricas en la impresión a láser.
Con más de 30 años de experiencia en la fabricación de cilindros, AEG busca
mejorar constantemente sus productos para ofrecer la máxima calidad en tecnología. Todos los lotes de cilindros AEG son sometidos a test y a control de calidad antes de salir de la fábrica. Todos los productos Future Graphics tienen un
proyecto según las especificaciones de compatibilidad del sistema y tiene el respaldo de 100% de garantía sobre la excelente calidad de impresión y la seguridad de
desempeño del cartucho. ¡Sistemas combinados que funcionan... sin dudas!
Entregas de 1 a 3 días, vía terrestre (UPS) en cualquier dirección de EUA.
Lanzamiento Future Graphics
Lançamento Future Graphics
Pg 28 CurtaFG 26
Para mais informação: Future Graphics: site: www.futuregraphicsllc.com ,
e-mail: [email protected] ou faça contato com a Future Graphics
em Los Angeles, Califórnia (Escritório Central) ligando (dos EUA) para
800.394.9900 ou (do exterior) para +01 (818) 837-8100, Atlanta, Geórgia,
(877) 676-4223, Dallas, Texas, (877) 499-4989, Miami, Flórida, (800) 5954297, Long Island, Nova York, 800.431.7884, Sanford, Carolina do Norte,
(800) 786-9041, Toronto, Canadá, (877) 848-0818, Buenos Aires,
Argentina, 0810 444-2656, na Austrália, Melbourne, (03) 9561-8102 ou
Sydney, (02) 9648-2630 ou em Montevidéu, Uruguai, (02) 900-8358.
Pg 28 CurtaFG 26
2/14/04
2:00 PM
Page 29
L
i
t
F t
G
hi
AdBurden22
2
05.11.03, 19:36
AdBurden22
3
05.11.03, 19:36
Pg 32_45 ReportagemCapa 26
2/16/04
3:28 PM
Page 32
reportagemdecapa
Remanufatura dos cartuchos de
toner da HP LaserJet 2300
Remanufactura de los cartuchos de
toner de HP LáserJet 2300
Neste artigo apresentaremos um conjunto
completo de instruções
com informação sobre a
impressora assim que
nossas pesquisas concluírem e a HP lançar o
manual de manutenção.
En este artículo presentaremos un conjunto completo de instrucciones con
información sobre la impresora, así que nuestras
investigaciones estén concluidas y HP presente el
manual de mantenimiento
Lançada em abril de
2003, a série de impressoras LaserJet 2300 da
HP baseia-se num mecanismo Canon de 1200 dpi e 25 ppm. Como todos os
novos cartuchos HP, os dessas impressoras possuem
um chip que controla as funções de baixo nível de toner.
Trata-se de um chip muito semelhante aos que são usados nos cartuchos das 4300, 4200 e 1300. O cartucho
para a 2300 é o Q2610A, que tem rendimento nominal
de 6000 páginas com 5% de cobertura. Em nossos
testes iniciais, os novos cartuchos originais imprimiram
entre 5991 e 6212 páginas, com densidades variando
entre 1,50 e 1,52. À primeira vista, o cartucho Q2610A é
uma versão menor do cartucho da impressora 4200,
mas na verdade seu projeto assemelha-se mais ao do
cartucho 96A (da 2100). Já o toner é muito diferente.
A série de impressoras LaserJet 2300 utiliza um processador de 266 MHz que entrega a primeira página
impressa em menos de 10 segundos. Com um ciclo de
serviço de 30.000 páginas, padrão de memória de 32
Mega e preço a partir de US$ 549,00, essas máquinas
sem dúvida vão ser muito procuradas. A HP colocou
um bocado de recursos numa máquina relativamente
pequena. O preço dos cartuchos na Internet ou no varejo é de US$ 119,99. (Preços de maio de 2003).
Figura 1
32
Figura 2
2004
La serie de impresoras
LáserJet 2300 de HP presentada en abril de 2003, con mecanismo basado en el Canon de 1200 dpi
y 25 ppm. Como todos los nuevos cartuchos HP, los de esas impresoras poseen un chip que controla las funciones de bajo nivel de toner.
Se trata de un chip muy semejante a los que se utilizan en los
cartuchos de 4300, 4200 y 1300. El cartucho para 2300 es
Q2610A, con rendimiento de 6000 páginas con 5% de cobertura. En nuestros test iniciales, los nuevos cartuchos originales
imprimieron entre 5991 y 6212 páginas, con densidad entre
1,50 y 1,52. A primera vista, el cartucho Q2610A es una versión menor del cartucho de la impresora 4200, pero la verdad
su proyecto se asemeja más a la del cartucho 96A (de 2100).
Ya el toner es muy diferente.
La serie de impresoras LáserJet 2300 utiliza un procesador de 266
MHz que imprime la primera página en menos de 10 segundos. Con
un ciclo de 30.000 páginas, memoria de 32 Mega y precio a partir
de US$ 549,00, esas máquinas sin duda serán muy requeridas. HP
colocó buenos recursos en una máquina relativamente pequeña. El
precio de los cartuchos en la Internet o en ventas minoristas es de
US$ 119,99. (Precios de mayo de 2003).
Figura 3
Pg 32_45 ReportagemCapa 26
2/16/04
3:28 PM
Page 33
Até o momento, a série LaserJet
2300 é formada pelas seguintes
impressoras:
2300, 2300n, 2300d, 2300dn,
2300dtn e 2300L.
Vale esclarecer que a 2300L imprime apenas 20ppm e tem ciclo de
serviço de 20.000 páginas.
Figura 4
Figura 5
Figura 6
Figura 7
As figuras de 1 a 10 mostram as
diferenças (ou semelhanças) entre o
cartucho 96A e o Q2610A.
Assim como nos demais cartuchos recentes da HP, os chips destes cartuchos não bloqueiam todo o
funcionamento, mas apenas desativam os recursos relacionados ao
baixo nível de toner. O cartucho funciona sem o chip, mas antes é preciso eliminar a mensagem de erro.
No momento em que escrevemos
este artigo (maio de 2003) não sabemos se a função de baixo nível
de toner vai funcionar depois de termos removido o chip. Estamos ainda nas fases iniciais do teste desses
cartuchos. Quando vocês lerem este texto, já teremos dado resposta a
esta e a outras perguntas.
Nas figuras 11 a 13 vemos o
mostrador da impressora quando
se insere um cartucho com chip
usado e sem nenhum chip.
As figuras 14 a 16 mostram a
página de situação de suprimentos
(Supplies Status Page) nos seguintes casos:
Há uma pequena lingüeta bem
na frente da placa do chip no cartucho. Quando se insere o cartucho, essa lingüeta encaixa no leitor
do chip que está montado num
conjunto articulado. Se a lingüeta
estiver quebrada, talvez o leitor não
encaixe corretamente, podendo
ocasionar um erro de suprimento
de memória. (É o mesmo erro que
se apresenta ao retirar o chip.) Ver
figuras 17 e 18.
Ferramentas necessárias
Figura 8
Aspirador de tipo aprovado
para toner.
Chave de fenda comum
pequena
Hasta el momento, la serie LáserJet 2300
está formada por las siguientes impresoras:
2300, 2300n, 2300d, 2300dn, 2300dtn y
2300L.
Vale aclarar que el 2300L imprime apenas
20ppm con un ciclo de servicio de 20.000
páginas.
Las figuras de 1 a 10 muestran las diferencias (o semejanzas) entre el cartucho
96A y el Q2610A.
Así como en los demás cartuchos recientes de HP, los chips de estos cartuchos no
obstruyen todo el funcionamiento, apenas
desactivan los recursos relacionados al bajo nivel de toner. El cartucho funciona sin
chip, pero antes es necesario quitar el mensaje de error. Cuando escribimos este artículo (Mayo de 2003) no sabemos si la función de bajo nivel de toner va a funcionar
después de haber removido el chip. Estamos todavía en las etapas iniciales del test
de esos cartuchos. Cuando ustedes lean
este artículo, ya tendremos la respuesta
para ésta y otras preguntas.
En las figuras de 11 a 13 vemos el panel
de la impresora cuando se insiere un cartucho con chip usado y sin ningún chip.
Las figuras de 14 a 16 muestran la página
de situación de abastecimiento (Supplies
Status Page) en los siguientes casos:
Hay una pequeña lengueta delante de la
placa del chip en el cartucho. Cuando se
insiere el cartucho, esa lengueta encaja en el
lector del chip que está armado en un conjunto articulado. Si la lengueta está rota, tal
vez el lector no encaje correctamente, ocasionando un error de memoria. (Es el
mismo error que se presenta al retirar el
chip.) Ver figuras 17 y 18.
Herramientas necesarias
Aspiradora especial para toner.
Destornillador pequeño.
Destornillador tipo Phillips.
Pinza de punta.
Alicate para alambre.
Punzón de 1/16” o menor.
Insumos necesarios
Figura 9
Figura 10
Toner para HP-2300 (350 g).
Cilindro OPC de HP-2100.
33
2004
Pg 32_45 ReportagemCapa 26
2/16/04
4:15 PM
Page 34
Figura 11
Figura 12
Figura 13
para fora ou empurrá-los para dentro pelo exterior do cartucho, devido
à posição da lâmina limpadora. A única maneira de desmontar o cartucho sem danificá-lo é empurrar os
pinos de dentro para fora. Para isso, é preciso retirar antes o cilindro
OPC e o PCR. Estão disponíveis
para reposição pinos que podem
ser extraídos por fora.
Chave de fenda tipo Phillips
Alicate de pontas
Cortadores de arame
Punção de 1/16” ou menor
Suprimentos necessários
Toner do tipo para HP-2300
(350 g)
Cilindro OPC de HP-2100
Lâmina limpadora de HP-2100
PCR de HP-2100/4000 [Opcional]
Álcool isopropílico 99%
Limpador de cilindro magnético
Pó lubrificante Kynar
Cera para polir carros Nu-Finish
Graxa condutiva
- Tire a coberta do cilindro forçando as duas hastes metálicas para fora de seus encaixes, depois solte
com cuidado o braço com carga de
mola. Cuidado para não perder a
mola! Veja as figuras 19 e 20.
- Apóie o cartucho com o lado
do cilindro para cima. Repare nos
pequenos pinos de prata existentes em ambos extremos do cartucho. É preciso remover esses pinos para separar as duas metades. Como ocorre nos cartuchos
96A, não se pode puxar os pinos
- Saque la cubierta del cilindro forzando
las dos bastoncitos metálicos para fuera de
los encajes, después suelte con cuidado el
brazo con carga de resorte. ¡Cuidado para
no perderlo! Ver figuras 19 y 20.
- Apoye el cartucho con el lado del cilindro para arriba. Repare en los pequeños clavillos de plata existentes en ambos extremos
del cartucho. Es necesario remover los clavillos para separar las dos mitades. Como
ocurre en los cartuchos 96A, no se pueden
sacar los clavillos para fuera o empujarlos
para dentro, debido a la posición de la lámina limpiadora. La única manera de desarmar
el cartucho sin dañarlo es empujar los clavillos de dentro para fuera. Para éso, es necesario retirar antes el cilindro OPC y el
PCR. Hay disponibles clavillos de repuesto
que se pueden extraer por fuera.
- Con la pinza de puntas, quite el clavillo
Figura 15
Figura 14
Cartucho novo/Cartucho nuevo
34
Lámina limpiadora de HP-2100.
PCR de HP-2100/4000 [Opcional].
Alcohol isopropilico 99%.
Limpiador de cilindro magnético.
Polvo lubrificante Kynar.
Cera para pulir automóviles Nu-Finish.
Grasa conductiva.
2004
Cartucho usado cheio/Cartucho usado lleno
- Usando o alicate de pontas, tire o pino do Eixo Metálico localizado no lado direito do cartucho. Remova os dois parafusos e a bucha
plástica do cilindro do lado esquerdo do cartucho. Veja as figuras 21
e 22.
- Remova o Cilindro Fotocondutor
com muito cuidado para evitar riscálo. Se o cilindro estiver em bom estado e você pretender reutilizá-lo,
elimine com o jato de ar quaisquer
restos de toner ou resíduos, tomando cuidado para evitar que a pistola
de ar faça contato com a superfície
do cilindro. Veja a figura 23.
- Desmonte cuidadosamente o Cilindro de Carga Primário (PCR), forçando-o aos poucos para fora dos
clipes de um ou outro extremo. Faça
Figura 16
Cartucho cheio sem chip/Cartucho lleno sin chip
Folder R+fev/2004 2/16/04 4:33 PM Page 2
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
Junio Junho June, 24-25
8:30h-19:00h
2004
El gran encuentro de remanufacturadores
de cartuchos de América Latina
O grande encontro de remanufaturadores
de cartuchos da América Latina
The great meeting of
Latin American cartridge remanufacturers
EXPO CENTER NORTE
Exposición de proveedores y distribuidores de productos
y equipamientos para reciclaje de cartuchos para impresoras
Exposição de fornecedores e distribuidores de
produtos e equipamentos para reciclagem de
cartuchos de impressoras
Suppliers and distributors exposition of products and
equipments for recycling cartridges and printers
Expo Center Norte
São Paulo Brasil
Composite
Folder R+fev/2004 2/16/04 6:09 PM Page 3
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
ReciclaMaisExpo 2004 promete ser un gran acontecimiento para los remanufacturadores de América Latina,
más de 4.000 visitantes de más de 15 países.
Inclusive Estados Unidos. En ésta próxima, los expositores y visitantes tendrán la oportunidad de conocerse,
negociar y actualizar informaciones. ¡No se la pierda! ¡Haga hoy mismo su reserva!
promovida por la propia Revista. En la última exposición hubo
Promovida pela revista ReiclaMais, a ReciclaMaisExpo 2004 promete ser um grande acontecimento
para o segmento do mercado de remanufaturação na América Latina. A última exposição recebeu
mais de 4000 visitantes de 15 países, incluindo Estados Unidos. Nesta terceira edição, proporcionará
a todos os exibidores e visitantes, a oportunidade de troca de conhecimento, negócios e
atualização de informações. Não perca ! Faça hoje mesmo suas reservas!
ReciclaMais Magazine, ReciclaMaisExpo 2004 promises to be the great happening in the
Latin America. Last show has received over 4000 visitors, from 15 countries,
including North America, in this third edition, brings to all exhibitors and visitors the opportunity of exchanging knowledge,
networking and updating information. Don’t miss it, make your reservation today!
Promoted by
remanufacturing segment in
R
Expositores Exhibitors
American Inkjet
A.R.M.
Asteko
Boss Cartuchos
BrasilFax
Burden
Cana Pacific
Canal Verde
Chip Br
Diamond Br
ERS Supplies
Future Graphics
Gold Ink
ILC Tonertech
In Phase
Ink Press
Ink Toner
Japan Toner
JetCell
Lassane
Liarte
MaxColor
New Ink
New Print
OCP
Paraí
Pentágono
Planet Office
Power Vip
Premium Products
Prime Ribbon
Printer Ink
ReciclaCenter
Recycleware
Refill Products
Refimat
Robotrônica
Sender
Suprijet
Static Control
Target
TB Acessórios
Tecnolaser
Tecnovácuo
Tinta Quick
Thina Toner
Toner Ink
Toner Line
TWU
Uninet Brasil
Visual Brindes
WIN
Pla
Composite
Folder R+fev/2004 2/16/04 6:09 PM Page 4
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
ReciclaMaisExpo 2003 Snapshots
¡No se la pierda!
Não perca!
Don’t miss it!
Expo Center Norte
São Paulo Brasil
Stands Booths: US$ 120/m2
Info: 55 11 3816 6899
e-mail: [email protected]
Planta 2004 Floor Plan
Composite
Folder R+fev/2004 2/16/04 4:33 PM Page 1
C
A revista ReciclaMais muda o local de realização do
ReciclaMaisExpo 2004 para atender a demanda de um
mercado continuamente crescente.
A 3.º edição da ReciclaMaisExpo será realizada nos
dias 24 e 25 de junho, no Pavilhão Verde do Expo Center
Norte, São Paulo –SP – Brasil.
O novo local, com uma área de 7000 m2, oferecerá um
espaço reservado para reuniões, auditórios com ar
condicionado, coffee shop, proporcionando conforto
e facilidades a expositores e visitantes.
Em paralelo à feira, também serão realizadas
conferências que desde a primeira edição do evento
representaram um marco e uma referência para os
profissionais do setor.
A localização do Expo Center Norte é outro atrativo
para os visitantes. Por tratar-se de uma área mais
central, as possibilidades de transporte aumentam e o
visitante terá à sua disposição mais linhas de ônibus,
com maior número de itinerários, duas estações de
metrô, acesso ao terminal rodoviário do Tietê, a 20
minutos do Aeroporto Internacional de Cumbica e a 40
minutos do Aeroporto de Congonhas.
O público da feira poderá contar, ainda, com a comodidade de estar próximo a inúmeras opções de hospedagem, como o Novotel São Paulo Center Norte e acesso
ao Shopping Center Norte, um dos maiores shoppings
da América Latina, também localizado na região.
A ReciclaMais busca soluções que revertam em
resultados duradouros para as empresas e é com esta
visão, que estamos planejando nosso evento.
Até breve,
Revista ReciclaMais
ReciclaMaisExpo 2004 ha cambiado el lugar para realizar
su objetivo de atender a la demanda de un mercado
que no para de crecer.
La 3a edición de ReciclaMaisExpo se realizará los días
24 y 25 de Junio, en el Pabellón Verde del Expo Center
Norte, São Paulo –SP – Brasil.
El nuevo lugar, con un área de 7000 m2, ofrecerá un
espacio reservado para reuniones, auditorios con aire
acondicionado, coffee shop, proporcionando confort y
facilidades para los expositores y visitantes.
Simultaneamente también se realizaran conferencias,
que desde la primera edición del evento representaron
una referencia para los profesionales del sector.
La ubicación del Expo Center Norte es otro atractivo
para los visitantes. Por tratarse de un área más central,
hay mejores posibilidades de transporte para el visitante,
omnibus, metro, terminal rodoviario Tiete, a 20 minutos
del Aeropuerto Internacional de Cumbica y a 40 minutos
del Aeropuerto de Congonhas.
El público de la feria tendrá muchas opciones para
hospedaje cerca del evento, como el Novotel São Paulo
Center Norte y acceso al Shopping Center Norte, uno
de los mayores shoppings de América Latina.
Composite
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
ReciclaMais busca soluciones que le de resultados
duraderos a las empresas y es con esta visión que
estamos planeando nuestro evento.
Hasta pronto,
Revista ReciclaMais
ReciclaMais magazine is moving ReciclaMais Expo 2004
to a new show venue so as to satisfy the demand of a
steadily growing market.
The 3rd edition of ReciclaMais Expo will be held on June
24-25 at the Pavilhão Verde of Expo Center Norte in
São Paulo, Brazil.
With a total area of 7000 meters, the new venue will
provide a special meeting hall, air conditioned conference
rooms, and a coffee shop, offering more comfort and
resources to exhibitors and attendees. Simultaneously
to the show, we will be having conferences of the kind
of those that have been a milestone and a reference
for the industry professionals since the first event.
An additional advantage for the attendees is the Expo
Center Norte location. Since it’s nearer from downtown,
it offers to the attendee a great number of bus lines,
two subway stations, access to Tietê bus terminal, and
it is located just 20 minutes from Cumbica International
Airport and 40 minutes from Congonhas Airport.
Moreover, people attending the show will have many
accommodation options at the nearby area, such as
Novotel São Paulo Center Norte, and easy access to
Center Norte Shopping, one of the larger shopping
centers in Latin America.
ReciclaMais is looking for solutions that aim to lasting
results for companies, and with this perspective we are
planning our event.
We hope to see you soon,
ReciclaMais Magazine
Pg 32_45 ReportagemCapa 26
2/16/04
3:28 PM
isso com cuidado, pois os suportes
do PCR se soltam com facilidade. Coloque o PCR à parte. Veja a figura 24
- Pegue o punção ou a chave de
fenda pequena e pressione suavemente ambos pinos metálicos de
dentro para fora do cartucho. Para facilitar essa operação, empurre os pinos até metade do percurso e depois
puxe pelo lado de fora usando o alicate de pontas ou o cortador de arame. Outra possibilidade é pegar uma
chave de fenda comum de tamanho
normal, colocar a ponta contra a lâmina limpadora e virá-la. Os pinos
sairão o suficiente para segurá-los
com o alicate pelo lado de fora. Veja
as figuras 25 e 26.
- Separe as duas metades.
- Limpe o PCR.
CUIDADO: Não limpe o PCR original com álcool, pois com isso estará
removendo o revestimento condutivo
do cilindro. Se o PCR for do mercado
de reposição, siga as instruções de
limpeza fornecidas pelo fabricante.
Sendo um PCR original, recomendamos usar um produto limpador especial. Nós usamos cera de polir carros
Nu-Finish há muitos anos em nossos
PCRs originais e nunca tivemos problemas. Para limpar o cilindro com a
cera Nu-Finish, aplique um pouquinho do produto e faça o polimento
com um pano limpo e sem fiapos até
a superfície ficar limpa e brilhante. Se
estiver danificado ou gasto, o cilindro
terá de ser trocado por outro novo.
- Tire os dois parafusos e a lâmina
limpadora. Limpe o toner acumulado
na câmara de excedente. Veja a
figura 27.
NOTA: Tome muito cuidado para
não danificar ou torcer a fina lâmina
recuperadora de Mylar que fica junto
à lâmina limpadora. Essa lâmina deverá ser substituída se for dobrada
ou danificada de alguma maneira.
- Dada a composição agressiva
do toner usado nestes cartuchos,
achamos recomendável trocar a lâmina limpadora a cada ciclo. Polvilhe
ligeiramente a nova lâmina com o pó
lubrificante Kynar. Recoloque a lâmina limpadora dentro do cartucho.
Veja a figura 28.
NOTA: Não recomendamos o uso
Page 39
del Eje Metálico ubicado al lado derecho del
cartucho. Remueva los dos tornillos y el tapón plástico del cilindro del lado izquierdo
del cartucho. Ver figuras 21 y 22.
- Remueva el Cilindro Fotoconductor con
mucho cuidado para no rayarlo. Si el cilindro
está en buen estado y usted pretende reutilizarlo, quítele con el aspirador los restos de
toner o residuos, con cuidado para no rozar
con la superficie del cilindro. Ver figura 23.
- Desarme con cuidado el Cilindro de
Carga Primario (PCR), empujando de a poco los clips para fuera por otro extremo. Hágalo con cuidado, pues los soportes del
PCR se sueltan fácilmente. Deje el PCR de
lado. Ver figura 24.
- Con el punzón o el destornillador pequeño presione despacio ambos clavillos metálicos de dentro para fuera del cartucho. Para
facilitar esa tarea, empuje los clavillos hasta
la mitad del recorrido y después tire del lado
de fuera con la pinza o con el alicate. Otra
manera es con un destornillador común de
tamaño normal, colocar la punta contra la lámina limpiadora y girarla. Los clavillos saldrán lo suficiente para agarrarlos con la
pinza. Ver figuras 25 y 26.
- Separe las dos mitades.
- Limpie el PCR.
CUIDADO: No limpie con alcohol el PCR
original, pues removerá el revestimiento conductivo del cilindro. Si el PCR es de
repuesto, siga las instrucciones de limpieza
ofrecidas por el fabricante. Si es un PCR
original, recomendamos el uso de un producto limpiador especial. Nosotros usamos
cera Nu-Finish para pulir automóviles hace
muchos años en nuestros PCRs originales y
nunca tuvimos problemas. Para limpiar el
cilindro con la cera Nu-Finish, aplique un
poquito del producto y pula con un trapo
limpio sin pelusa hasta que la superficie
quede limpia y brillante. Si está dañado o
gastado habrá que cambiarlo por otro nuevo.
- Saque los dos tornillos y la lámina
limpiadora. Limpie el toner acumulado en la
cámara de excedente. Ver figura 27.
NOTA: Tome mucho cuidado para no
dañar o torcer la fina lámina recuperadora de
Mylar que está junto a la lámina limpiadora.
Pg 32_45 ReportagemCapa 26
2/16/04
3:28 PM
Page 40
de estearato de zinco neste cartucho, uma vez que o produto adere
ao PCR e deixa pontinhos em branco nos caracteres impressos.
- Para retirar o cilindro magnético, tire primeiro a tampa do extremo direito afrouxando os dois parafusos. Verifique que as engrenagens
da tampa do extremo se mantenham no seu lugar. Levante o cilindro com cuidado para fora do cartucho. Seja muito cuidadoso para
não danificar o contato de arame
no extremo oposto do cilindro. Veja
as figuras 29, 30 e 31.
Figura 17
- Retire a lâmina dosificadora tirando os dois parafusos e deslocando-a verticalmente para cima.
Ao remover esta lâmina, faça-o
com cuidado para não quebrar os
pinos de alinhamento que a mantêm à distância adequada do cilindro magnético. Certifique-se também
de que os espaçadores estejam no
seu lugar. Veja as figuras 32 e 33.
Figura 18
-Limpe bem a câmara de abastecimento de toner, usando o aspirador.
Observe que o cilindro magnético
destes cartuchos não tem feltros.
Como acontece com todos os cartuchos Canon mais recentes, eles
têm pequenos ímãs curvos para
reter o toner que possa se infiltrar,
evitando sua passagem. Veja a
figura 34.
Figura 19
- Encha o alimentador com 350 g
de toner, despejando-o pela abertura do cilindro magnético. Veja a
Figura 20 figura 35.
- Inspecione as Tampas de Extremo - verde e preta - na manga do
cilindro magnético. Verifique que não
estejam rachadas, o que fará com
que arranquem o revestimento do
cilindro OPC. Veja a figura 36.
- Para trocar a manga do cilindro
Figura 21 magnético, pressione o ímã pelo lado
da engrenagem até a bucha branca
sair pelo outro lado. Deslize o ímã
estacionário para fora da manga
velha e insira-o na nova. Coloque as
duas tampas de extremo – a preta
no lado do contato e a verde no lado
da engrenagem -, a bucha e a
engrenagem na nova manga. Observe que a bucha tem também uma
Figura 22 buchinha que por sua vez assenta
40
2004
Esa lámina deberá sustituirse si se dobla o
daña.
- Dada la composición agresiva del toner
que se usa en estos cartuchos, recomendamos cambiar la lámina limpiadora
después de cada ciclo. Espolvorear suavemente con el polvo Kynar. Recoloque la
lámina limpiadora dentro del cartucho. Ver
figura 28.
NOTA: No recomendamos el uso de
estearina de zinc en este cartucho, porque
el producto se adhiere al PCR y deja puntitos blancos en la impresión.
- Para retirar el cilindro magnético, saque
primero la tapa del extremo derecho aflojando los dos tornillos. Asegúrese que los
engranajes de la tapa del extremo se mantengan en su lugar. Con cuidado levante el
cilindro para fuera del cartucho. Siempre
con cuidado para no dañar el contacto de
alambre en el extremo opuesto del cilindro.
Ver figuras 29, 30 y 31.
- Retire la lámina dosificadora sacando
los dos tornillos y déjela verticalmente para
arriba. Al remover esta lámina, hágalo con
cuidado para no romper los clavillos de alineación que la mantienen a la distancia adecuada del cilindro magnético. Asegúrese
también de que los espaciadores estén en
su lugar. Ver figuras 32 y 33.
- Con el aspirador limpie bien la cámara
de abastecimiento de toner.
Observe que el cilindro magnético de estos cartuchos no tienen fieltros. Como sucede con todos los cartuchos Canon más
recientes, tienen pequeños imánes curvos
para retener el toner que pueda infiltrarse,
evitando su pasaje. Ver figura 34.
- Llene el alimentador con 350 grs de
toner, derramándolo por la abertura del
cilindro magnético. Ver figura 35.
- Observe las Tapas de los Extremos - verde y negra – en la manga del cilindro magnético. Si están rajadas arrancarán el revestimiento del cilindro OPC. Ver figura 36.
- Para cambiar la manga del cilindro
magnético, presione el imán por el lado del
Pg 32_45 ReportagemCapa 26
2/16/04
3:28 PM
ao redor da manga da manga do
cilindro magnético. Até agora, essas buchinhas têm agüentado bem,
mas elas podem dar problema depois de várias recargas do cartucho. Limpe com álcool a mola de
contato do cilindro magnético e a
tampa de extremo do lado do contato. Cubra essa tampa com um
pouquinho de graxa condutiva. Veja
as figuras 37, 38 e 39.
- Instale a nova lâmina dosificadora; caso os espaçadores tenham se
perdido, verifique que a lâmina nova
venha com essas peças colocadas.
Obviamente, se a nova Lâmina Limpadora tiver espaçadores, não se
esqueça de tirar os espaçadores
originais. Não deve haver mais de
um jogo de espaçadores instalado!
Veja a figura 40.
- Coloque uma pequena quantidade de graxa condutiva sobre a
placa de contato da tampa do extremo. Lembre que um pouquinho é
mais do que suficiente. O excesso
de graxa acabará por atrair o toner,
causando problemas. Use a graxa
condutiva sempre com moderação.
Veja a figura 41.
- Instale o conjunto do cilindro
magnético, o cubo, a engrenagem
e a tampa de extremo grande. Vire o
cilindro várias vezes no sentido correto para certificar-se de que tudo
está bem alinhado. (Verifique que o
Contato de Mola esteja limpo e sem
empeno). Veja a figura 42.
- Instale a tampa de extremo
grande e os dois parafusos. Verifique
que as engrenagens estejam limpas.
Veja a figura 43.
- Limpe os terminais de contato
de prata do PCR e os contatos em
forma de “U” com álcool isopropílico.
Trata-se de contatos elétricos que
devem estar limpos para o cartucho
imprimir corretamente. Faça a limpeza com muito cuidado para o álcool
não atingir a parte de borracha do
PCR, pois ele ataca o revestimento
condutivo e inutiliza o PCR. Veja a
figura 44.
- Recoloque o cilindro de carga
primário já limpo. Verifique que o lado comprido do eixo fique do lado
do suporte preto. Veja a figura 45.
NOTA: Caso se trate de um PCR
original, a limpeza correta deve ser
Page 41
engranaje hasta que el tapón blanco salga
por el otro lado. Deslice el imán para fuera
de la manga vieja e insiéralo en la nueva.
Coloque las dos tapas de extremo – la negra al lado del contacto y la verde al lado
del engranaje -, el tapón y el engranaje en la
nueva manga. Observe que el tapón también
tiene un taponcito que se asienta alrededor
de la manga del cilindro magnético. Hasta
ahora, esos taponcitos han aguantado bien,
pero pueden dar problemas después de varias recargas del cartucho. Limpie con alcohol el resorte de contacto del cilindro magnético y la tapa del extremo del lado del
contacto. Unte esa tapa con un poquito de
grasa conductiva. Ver figuras 37, 38 y 39.
- Instale la nueva lámina dosificadora; en
caso de haber perdido los espaciadores,
observe que la lámina nueva tenga esas piezas colocadas. Obviamente, si la nueva Lámina Limpiadora tiene espaciadores, no se
olvide de sacar los espaciadores originales.
¡No debe haber más de un juego de espaciadores instalado! Ver figura 40.
- Coloque una pequeña cantidad de grasa
conductiva sobre la placa de contacto de la
tapa del extremo. Recuerde un poquito es
más que suficiente. El exceso de grasa acabará atrayendo el toner, causando problemas. Use la grasa conductiva siempre con
moderación. Ver figura 41.
- Instale el conjunto del cilindro magnético, el cubo, el engranaje y la tapa de extremo grande. Gire el cilindro varias veces en
el sentido correcto para asegurárse de que
todo está bien alineado. (Verifique que el
Contacto de Resorte esté limpio y recto). Ver
figura 42.
- Instale la tapa de extremo grande y los
dos tornillos. Verifique que los engranajes
estén limpios. Ver figura 43.
- Limpie los terminales de contacto de
plata del PCR y los contactos en forma de
“U” con alcohol isopropilico. Se trata de contactos eléctricos que deben estar limpios
para que el cartucho imprima correctamente.
Haga la limpieza con mucho cuidado para no
rozar la parte de goma del PCR con el trapo
con alcohol, pues altera el revestimiento con-
Pg 32_45 ReportagemCapa 26
2/16/04
3:29 PM
Figura 23
Page 42
feita com um produto especial. Como dissemos antes, nós usamos
NU-Finish nos PCRs originais; se o
PCR é do mercado de reposição,
você deve seguir as instruções de
limpeza do fabricante.
Cubra o Cilindro OPC com pó
Kynar e recoloque-o, juntamente
com o eixo metálico e a bucha
plástica. Não coloque os parafusos
ainda. Veja as figuras 46, 47 e 48.
- Vire manualmente o cilindro
OPC no sentido correto (na direção
da borda da lâmina limpadora), para assegurar que tudo fique bem
lubrificado. Caso o cilindro emperre, desmonte-o e torne a cobri-lo
com Kynar, bem como a lâmina
limpadora. Quando o cilindro girar
normalmente, coloque os dois últimos parafusos na tampa do extremo. Veja a figura 49.
Figura 24
- Instale a tampa do cilindro sobre o alimentador de toner. Monte
a mola como se mostra na figura
50 e instale as hastes metálicas
em ambos os lados. Em seguida,
libere a ponta da mola para que a
tampa feche corretamente. Veja as
figuras 50, 51 e 52.
Figura 25
- Junte as duas metades e insira
dos dois pinos prateados. Veja a
figura 53.
Figura 26
Figura 27
Figura 28
Figura 29
42
2004
Execução da página de
limpeza.
A página de limpeza ajuda a
manter o fusor livre de partículas
de toner. A HP recomenda a execução dessa página ao instalar um
cartucho novo.
1) Pressione o botão SELECT para a abrir os menus.
2) Pressione as setas UP e DOWN
até “CONFIGURE DEVICE” aparecer
no mostrador.
3) Pressione o botão SELECT.
4) Pressione as setas UP e DOWN
Figura 30
ductivo e inutiliza el PCR. Ver figura 44.
- Recoloque el cilindro de carga primario
ya limpio. Observe que el lado largo del eje
quede del lado del soporte negro.
Ver figura 45.
NOTA: En caso de un PCR original, se debe hacer una buena limpieza con un producto especial. Como dijimos antes, usamos
NU-Finish en los PCRs originales; si el PCR
es de repuesto, usted debe seguir las instrucciones de limpieza del fabricante.
Espolvoree el Cilindro OPC con polvo Kynar e recolóquelo junto con el eje metálico y
el tapón de plástico. No coloque todavía los
tornillos. Ver figuras 46, 47 y 48.
- Gire manualmente el cilindro OPC en el
sentido correcto (en el sentido del borde de
la lámina limpiadora), para dejar todo bien
lubrificado. Si el cilindro se atasca, desármelo y vuelva a espolvorear Kynar, lo mismo con la lámina limpiadora. Cuando el cilindro gire normalmente, coloque los dos
últimos tornillos en la tapa del extremo. Ver
figura 49.
- Instale la tapa del cilindro sobre el
alimentador de toner. Arme el resorte como
muestra la figura 50 e instale los bastoncitos
metálicos en ambos lados. Enseguida, deje
libre la punta del resorte para que la tapa
cierre correctamente. Ver figuras 50, 51 y 52.
- Junte las dos mitades e insiera dos
clavillos plateados. Ver figura 53.
Página de limpieza.
La página de limpieza ayuda a mantener el
fusorio sin partículas de toner. HP recomienda la ejecución de esa página al instalar un
cartucho nuevo.
Figura 31
Pg 32_45 ReportagemCapa 26
2/16/04
3:29 PM
até “PRINT QUALITY” aparecer no
mostrador.
5) Pressione o botão SELECT.
6) Pressione as setas UP e DOWN
até “CREATE CLEANING PAGE”
aparecer no mostrador.
7) Pressione o botão SELECT.
8) Siga as instruções sobre a página de limpeza para concluir o processo.
Mudança da intensidade de
impressão (densidade)
1) Pressione o botão SELECT
para a abrir os menus.
2) Pressione as setas UP e
DOWN até “PRINT QUALITY”
aparecer no mostrador.
3) Pressione o botão SELECT.
4) Pressione as setas UP e
DOWN até “TONER DENSITY”
aparecer no mostrador.
5) Pressione o botão SELECT.
6) Pressione as setas UP e
DOWN até o ajuste desejado (1 a
5)aparecer no mostrador. O ajuste
de fábrica es “3”.
Impressões para teste
Pode-se executar várias páginas
de teste a partir do menu. Há um
“Menu map”, uma “Configuration
Page”, uma “Supplies Status Page”
e a “OS or PCL font list”. A “Supplies
Status Page” é certamente a melhor
para se usar, uma vez que ela tem
áreas pretas contínuas, escalas de
cinza e texto.
1) Pressione o botão SELECT
para a abrir os menus.
2) Pressione as setas UP e DOWN
até “INFORMATION” aparecer no
mostrador.
3) Pressione o botão SELECT.
4) Pressione as setas UP e DOWN
até que a página que você deseja
imprimir apareça no mostrador.
5) Pressione o botão SELECT.
Detecção de problemas no
cartucho:
Page 43
1) Presione el botón SELECT para abrir el
menú.
2) Presione las flechas UP y DOWN hasta
que “CONFIGURE DEVICE” aparezca en el
panel.
3) Presione el botón SELECT.
4) Presione las flechas UP y DOWN hasta
que “PRINT QUALITY” aparezca en el panel.
5) Presione el botón SELECT.
6) Presione las flechas UP y DOWN hasta
que “CREATE CLEANING PAGE” aparezca
en el panel.
7) Presione el botón SELECT.
8) Siga las instrucciones sobre la página
de limpieza para concluir el proceso.
Figura 40
Cambio de intensidad de impresión
(densidad)
Figura 39
1) Presione el botón SELECT para abrir el
menú.
2) Presione las flechas UP y DOWN hasta
que “PRINT QUALITY” aparezca en el panel.
3) Presione el botón SELECT.
4) Presione las flechas UP y DOWN hasta
que “TONER DENSITY” aparezca en el
panel.
5) Presione el botón SELECT.
6) Presione las flechas UP y DOWN hasta
que el ajuste deseado (1 a 5) aparezca en el
panel. El ajuste de fábrica es “3”.
Figura 38
Figura 36
Impresiones para test
Se pueden ejecutar varias páginas de test
a partir del menú. Hay un “Menú map”, una
“Configuration Page”, una “Supplies Status
Page” y “OS o PCL font list”. “Supplies
Status Page” es seguramente la mejor para
usar, ya que tiene áreas negras continuas,
escala de grises y texto.
Figura 37
Figura 35
1) Presione el botón SELECT para abrir el
menú.
Figura 33
Embora se trate de cartuchos
novos, os sintomas correspondenFigura 32
Figura 34
43
2004
Pg 32_45 ReportagemCapa 26
2/16/04
3:29 PM
Figura 41
Page 44
tes à HP-2100 devem se verificar
aqui.
Aleta superior quebrada: Se a
aleta plástica situada na parte superior do lado esquerdo do cartucho estiver quebrada, aparecerá no
mostrador o aviso INSTALL CARTRIDGE (instalar cartucho). Veja as
figuras do início deste artigo para ter
mais informação.
Figura 42
Figura 43
Erro de suprimento de memória:
isto acontece quando falta o chip o
este se encontra danificado. Mesmo assim a máquina vai funcionar,
mas será preciso pressionar o
botão SELECT para eliminar o
aviso.
Cilindro de carga primário (PCR)
sujo ou defeituoso: isto se manifestará no teste de impressão por listras verticais de cor cinza ao longo
da página, por um fundo cinza ou
por uma imagem fantasma que repete parte do que foi impresso
anteriormente.
Figura 44
Conexão do PCR suja: Isto será
evidenciado por faixas pretas
horizontais atravessando a página
ou por um sombreado geral em
toda a superfície.
Cilindro riscado: Isto se manifesta por uma linha muito fina e
perfeitamente reta de topo ao pé
da página de teste.
Figura 45
Figura 46
Cilindro lascado: Isto será evidenciado por um ponto ou uma série de
pontos que se repetem três vezes
em cada página. Todo defeito do
cilindro aparece três vezes na página
porque a sua circunferência mede
3,66”(9,30 cm).
Cilindro ligeiramente danificado:
Falha que causa o aparecimento
de uma área sombreada onde o
fundo deveria ser branco. Também
se repete três vezes por página.
2) Presione las flechas UP y DOWN hasta
que “INFORMATION” aparezca en el panel.
3) Presione el botón SELECT.
4) Presione las flechas UP y DOWN hasta
que la página que usted desea imprimir
aparezca en el panel.
5) Presione el botón SELECT.
Problemas en el cartucho:
Aunque se trata de cartuchos nuevos, los
síntomas correspondientes a HP-2100 se
deben verificar aquí.
Aleta superior rota: Si la aleta de plástico
ubicada en la parte superior del lado izquierdo del cartucho está rota, aparecerá en el
panel un aviso INSTALL CARTRIDGE (instalar cartucho). Ver las figuras al inicio de
este artículo para tener más información.
Error de abastecimiento de memoria: esto
sucede cuando falta el chip o está dañado.
Mismo así la máquina funciona, pero será
necesario presionar el botón SELECT para
apagar el aviso.
Cilindro de carga primario (PCR) sucio o
con defecto: ésto se manifestará en el test
de impresión con rayas grises verticales a lo
largo de la página, por un fondo gris o por
una imagen fantasma que repite parte de lo
que fue impreso antes.
Conexión del PCR sucio: aparecen fajas
negras horizontales que atraviesan la página, o por un sombreado general en toda la
superficie.
Cilindro rayado: Ésto se manifiesta por
una línea muy fina y perfectamente recta de
arriba a abajo de la página de test.
Cilindro descascado: Aparecerá un punto
o una serie de puntos que se repiten tres
veces en cada página. Cualquier defecto del
Figura 47
Figura 48
44
2004
Figura 49
Pg 32_45 ReportagemCapa 26
2/16/04
4:08 PM
Cilindro gasto: Isto aparecerá
em geral como uma sombra no
lado direito da página,
começando bem na borda do
papel e avançando para o
centro, deixando trilhas
parecidas com pegadas de
pneus.
Lâmina limpadora defeituosa:
Isto se manifestará por uma linha
cinza de aproximadamente 1/8”
de largura ou por uma sombra
que cobre toda a página. Em
ambos os casos haverá uma
película de toner coincidindo com
o defeito na superfície do cilindro.
Page 45
cilindro aparece tres veces en la página porque
su circunferencia mide 3,66”(9,30 cm).
Cilindro con algún daño: Falla que causa
una sombra donde el fondo debería ser blanco. También se repite tres veces por página.
Cilindro gastado: Aparece generalmente
como una sombra en el lado derecho de la
página, comienza en el borde del papel y avanza hacia al centro, dejando marcas parecidas a
la huella de pneumáticos.
Figura 50
Lámina limpiadora con defecto: Se manifiesta con una línea gris aproximadamente 1/8”
de ancho o por una sombra que cubre toda la
página. En ambos casos habrá una película de
toner coincidiendo con el defecto en la superficie del cilindro
Figura 51
Por
Mike Josiah e Equipe Técnica da Summit Laser Products
Mike Josiah é vice-presidente de Serviços Técnicos da Summit Laser
Products, distribuidora mundial de toner, cilindros OPC, lâminas limpadoras
e outros suprimentos. Josiah está na empresa há mais de 15 anos. Ele e a
equipe de assistência técnica da Summit Laser freqüentemente apresentam
artigos e ministram seminários em reuniões e feiras da associação.
Summit Laser Products
95 Orville Drive – Bohemia – New York – USA - www.summitlaser.com
Mike Josiah y Equipo Técnico de Summit Láser Products
Mike Josiah es vice presidente de Servicios Técnicos de Summit Láser Products, distribuidora
mundial de toner, cilindros OPC, láminas limpiadoras y otros insumos. Josiah está en la
empresa hace más de 15 años. Él y su equipo de asistencia técnica de Summit Láser presentan
artículos frecuentemente y ministran conferencias en reuniones y ferias de la asociación.
Summit Láser Products
95 Orville Drive – Bohemia – New York – USA - www.summitlaser.com
Figura 52
Figura 53
Pg 46_51 NasEmpresas 26
2/13/04
6:24 PM
Page 46
nasempresas
Grupo Toner, exemplo argentino
Grupo Toner, ejemplo argentino
Eles se conheciam
desde 1990. Oito anos
depois, surgiu a possibilidade de, juntos,
adquirirem parte de um
negócio, muito grande
para qualquer um deles
isoladamente. Esse foi
o começo do Grupo Toner, baseado em união
e amizade
Quem conta a história é
um dos sócios Andrés A.
Fabbri. Depois de associados em
função da formação da nova empresa, os amigos, vendo que se complementavam, formalizaram o grupo,
com o que cada um tinha de forma
independente. Com a criação do
Grupo Toner.com.ar, partiram para a
joint-venture com outra empresa,
Centralizar, de serviços gráficos. “A
junção das empresas permitiu oferecer aos clientes melhor cobertura
geográfica e um ponto de apoio es-
Ellos se conocían desde 1990. Ocho años
después, surge la posibilidad de negocio
juntos, muy grande como para hacerlo individualmente. Así comienza el Grupo Toner
unidos y amigoso
Andrés A. Fabbri, uno de los socios cuenta la
historia. Después de asociarse para formar la
nueva empresa, los amigos, viendo que se complementaban, formalizaron el grupo aportando
con lo que tenía cada uno. Crearon el Grupo
Toner.com.ar, y partieron para la joint-venture
con otra empresa, Centralizar, de servicios gráficos. “Las empresas en conjunto les permitió
ofrecerle a los clientes fácil acceso, con una
buena ubicación para abastecer a los recicladores de InkJet del Microcentro y Capital.
Una fuerte característica de la nueva compañía
es la obsesión por el buen atendimiento. “Es
trategicamente localizado
para abastecer os recicladores de InkJet do
Microcentro e Capital.
Uma das fortes características da nova companhia foi a qualidade
obsessiva pelo bom
atendimento de serviços.
“É bom lembrar que há
10 ou 15 anos uma
fotocopiadora funcionava
principalmente à base de
muita perícia técnica e
carinho”, lembra Fabbri. Ao longo
dos anos, essa filosofia traduziu-se
nas etapas de trabalho: primeiro,
escutar e compreender o cliente;
segundo, buscar a melhor ferramenta dentro da tecnologia da
empresa; e, terceiro, oferecer a
solução que privilegiasse qualidade
e performance.
O empreendimento começou com
quatro sócios e dois funcionários.
Atualmente, o número total é de 18
Pg 46_51 NasEmpresas 26
2/13/04
6:24 PM
pessoas, além dos contratados temporários para serviços específicos
em épocas determinadas. O perfil da
equipe é variado, incluindo jovens da
escola técnica, profissionais e estudantes de marketing, administração
ou engenharia. O investimento fundamental da empresa enfoca por
um lado, a capacitação do pessoal
(aqueles que evoluem no serviço) e
por outro lado, a ampliação da unidade para poder conseguir o certificado ISO e ASTM. Geralmente participam de exposições, como as últimas realizadas na Argentina e no
Brasil, na cidade de São Paulo.
A Toner está instalada em um edifício no bairro Munro, na zona norte
de Buenos Aires - Argentina, com
400 m2, onde funcionam as seguintes áreas separadas: o laboratório
de conserto de impressoras, de fotocopiadoras, a linha de produção
laser e toner e a linha de ink jet (cada uma com seu próprio anexo para teste). Além disso, há o depósito
de cartuchos e materiais (onde também se realizam as provas de rendimento dos insumos), a administração e o showroom. “Temos outra
unidade, no centro portenho, onde
funciona a gráfica, base técnica para os clientes da capital, e o centro
de telemarketing, tudo numa loja de
três andares (70 m2), muito bem situada para atender rápido os clien-
Page 47
bueno recordar que hace 10 ó 15 años una fotocopiadora funcionaba principalmente a base
de mucha técnica y cariño”, recuerda Fabbri.
Con el correr de los años esa filosofía se tradujo en las etapas de trabajo: primero, escuchar y
comprender al cliente; segundo, buscar la mejor herramienta en la tecnología de la empresa;
tercero, ofrecer soluciones de privilegio.
Comenzaron con cuatro socios y dos empleados. Hoy son 18 personas, además de los
contratos temporarios para servicios específicos
en determinadas épocas. El equipo es variado,
incluye jóvenes de la escuela técnica, profesionales y estudiantes de marketing, administración
o ingeniería. La empresa invierte fundamentalmente en la capacitación del personal y en la
ampliación de la planta para poder conseguir el
certificado ISO y ASTM. Generalmente participan de exposiciones, como las últimas realizadas en la Argentina y en la ciudad de São Paulo,
Brasil.
Toner está instalada en un edificio con 400
m2 en el barrio Munro, en la zona norte de
Buenos Aires - Argentina, donde funcionan las
siguientes áreas: taller para arreglar las impresoras, fotocopiadoras, la línea de producción láser y
toner y la línea de ink jet (cada una con su propio
anexo para test). Además de éso, hay un depósito
para cartuchos y materiales donde se realizan las
pruebas de rendimiento de insumos, la administración y el showroom. “Tenemos otra unidad en
el centro porteño, donde funciona la gráfica, base
técnica para los clientes de la capital, telemarketing, todo en un local de 3 pisos de 70 m2, muy
bien situado para atender rápido a los clientes,
donde hay gran cantidad de recicladores.”
Importantes clientes están en el rol de la compañía, tanto empresas que consumen insumos
reciclados, como recicladores a quienes Toner le
ofrece soporte y material para reciclaje de ink jet,
accesorios y cartuchos alternativos.
“Defendemos y mantenemos las conquistas
obtenidas, ofreciendo productos con excelente
desempeño y a los clientes un excelente soporte
técnico y comercial.”
Primeros pasos
La decisión de trabajar con reciclaje fue natural,
en 1996, cuando el Grupo Toner ingresó en el
mercado, casi sin saberlo, gracias a las populares fotocopiadoras pequeñas de Xerox (que aún
hoy son un rubro para la empresa). En 1999,
tes, onde há grande quantidade de
recicladores.”
Importantes clientes estão no rol
da companhia: tanto empresas
que consomem insumos reciclados, como recicladores a quem a
Toner oferece suporte e material
para a reciclagem de ink jet, acessórios e cartuchos alternativos.
“Defendemos e mantemos as conquistas obtidas, oferecendo produtos com excelente desempenho e
aos clientes um excelente suporte
técnico e comercial.”
Primeiros passos
A decisão de trabalhar com reciclagem foi natural, em 1996, quando o Grupo Toner ingressou no
Pg 46_51 NasEmpresas 26
2/13/04
6:24 PM
mercado, quase sem
saber, graças às populares fotocopiadoras pequenas da Xerox (que
ainda hoje são o forte
para a empresa). Em
1999, alguns executivos
foram à Espanha fazer o
primeiro curso, que ocorreu em Illescas, perto de
Madrid. Lá eles viram a
remanufatura de laser e ink jet, e
em Santander, outro local, tomaram conhecimento especificamente dos ink jet. “Essa viagem foi
o primeiro contato com os produtos da OCP, já que ambas empresas insistiram em defini-la como as
melhores tintas do mundo”, recorda Andrés A. Fabbri. Entretanto,
diante da impossibilidade de conseguir este produto de uma fonte confiável na Argentina, o Grupo Toner
procurou e conseguiu a representação para o país, pela Refimat de
São Paulo. “Além de ser o único
representante para grande parte da
América Latina, a Refimat produz
uma linha de suprimentos de excelente qualidade para a reciclagem
de Ink Jet”, destaca. Esta experiência em reciclagem, hoje é a base
para orientar tecnicamente os
clientes.
Em termos de produtos, a empre-
Page 48
algunos ejecutivos fueron a España para hacer el
primer curso, en Illescas, cerca de Madrid. Allí
vieron la remanufactura de láser e ink jet, y en
Santander, conocieron específicamente ink jet.
“Ese viaje fue el primer contacto con los productos de OCP, ya que ambas empresas insistieron en definirla como las mejores tintas del
mundo”, recuerda Andrés A. Fabbri. Ante la imposibilidad de conseguir este producto de una
fuente confiable en Argentina, el Grupo Toner
buscó y consiguió la representación para todo el
país, a través de Refimat de São Paulo, “quienes
además de ser los únicos representantes para
gran parte da América Latina, producen una
línea de accesorios de excelente calidad para el
reciclaje de Ink Jet”, destaca. Esta experiencia en
reciclaje, hoy es la base para orientar técnicamente a los clientes.
En términos de productos, la empresa trabaja
con líneas dedicadas a ink jet (con la cual capacita a los clientes), otra línea para láser monocromático y color y terceriza la producción de
cintas para impresoras matriciales. Además, incorporaron dos importantes cartuchos alternativos, siendo los únicos distribuidores en Argentina: un reemplazo para el descontinuado Xerox
8R7638 y otro para 108R319. “Con estos cartuchos (nuevos, sin uso) estamos manteniendo
vivo un nicho, que para algunos recicladores es
muy lucrativo. Aclaro que ambos pueden posteriormente ser reciclados de manera similar a
los OEMs”, afirma el socio.
O cliente del Grupo Toner es el reciclador de
ink jet que busca brindar un producto de máxima
calidad. Verificando la procedencia de los productos, se observa que todos son importados,
las tintas y especialidades son alemanas (OCP
sa trabalha com linhas
dedicadas a ink jet
(com a qual capacita os
clientes), com outra
linha para laser
monocromático e cor e
terceiriza a produção
de fitas para impressoras matriciais. Além
disso, incorporaram
dois importantes cartuchos alternativos, sendo os únicos
distribuidores na Argentina: um substituto para o descontinuado Xerox
8R7638 e outro para o 108R319.
“Com estes cartuchos (novos, sem
uso) estamos mantendo vivo um
nicho, que para alguns recicladores
é muito lucrativo. Esclareço que
ambos podem posteriormente ser
reciclados de maneira similar aos
OEMs”, afirma o sócio.
O cliente do Grupo Toner é o reciclador de ink jet, que procura
oferecer um produto de máxima
qualidade. Verificando a procedência dos produtos, observa-se que
todos são importados, as tintas e
especialidades são alemãs (OCP
Gmbh), os acessórios e dispositivos
são de Refimat de São Paulo - Brasil, com impecável produção e acabamento, os alternativos de 7638
são dos Estados Unidos e os de
319 vêm semiprontos da Inglaterra
Pg 46_51 NasEmpresas 26
2/13/04
6:24 PM
Page 49
Gmbh), los accesorios y dispositivos son de
Refimat de São Paulo - Brasil, con impecable
producción y terminación, los alternativos de
7638 son de Estados Unidos y los de 319 vienen semiterminados de Inglaterra y se terminan
en Argentina. “La compañía no distribuye productos láser por entender que el producto de
mayor calidad disponible actualmente es Static
Control, y el mismo está muy bien representado por Trascopier SA, que también dan valor
agregado del soporte local, imprescindible para
el crecimiento de nuestro sector”, observa.
Definición
e o acabamento é feito na unidade
argentina. “A companhia não distribui produtos laser por entender
que o produto de maior qualidade
disponível atualmente é da Static
Control, e está bem representado
pela Trascopier SA, que também dá
valor agregado do suporte local, imprescindível para o crescimento do
nosso setor”, salienta.
Definição
Atendendo tanto empresas como
recicladores, Fabbri considera difícil
analisá-los separadamente. Os clientes de reciclagem são as empresas,
com as quais têm uma relação de
mais de 10 anos, que certamente
começou com alguma fotocopiadora
e evoluiu até a atenção integral dos
Atendiendo tanto a empresas como a recicladores, Fabbri considera difícil analizarlos por
separado. Los clientes de reciclaje son las
empresas, con las cuales en muchos casos
tienen una relación de más de 10 años, que
seguramente comenzó con alguna fotocopiadora y evoluyó hasta la atención integral de los
equipamientos de oficina y que hoy en día
poseen contratos que abarcan sistemas integrados de impresión y copiado. “Estos clientes son
el ejemplo del atendimiento que les damos:
esfuerzo para ampliar la lista de clientes, pero
mucho más esfuerzo para mantenerlos conformes
con nuestro nivel de servicio”. Fabbri comenta
que en este plazo tan largo estos clientes han
recibido y desechado decenas, y en algunos
casos, centenas de propuestas. “Ese es el resultado de habernos ido adaptando y dominando a
las nuevas tecnologías para ofrecerlas a los
usuarios”.
Para Fabbri, hay tres segmentos muy diferenciados de clientes de reciclaje: en un extremo están
los recicladores que ponderan mucho el costo
aún resignando algo de calidad (principalmente
con respeto a la calidad de impresión, no tanto
de calidad funcional). En esta categoría, los recicladores compiten entre sí para ver quién hace
un producto más económico, tratando de no excederse y tratando de conservar sus clientes, que
son los que valoran sobre todo el precio. Otro
grupo son los recicladores obsesivos en obtener
el mejor cartucho reciclado en todos los aspectos, aunque esto implique en un producto más
caro. “Ellos aprecian conservar al máximo la calidad de impresión de sus equipamientos, aunque esto implique un ahorro menor”. Por último,
hay un segmento que no quiere olvidar. “No son
bien recicladores, hacen cualquier cosa y cruzan
equipamentos de escritório, que hoje
em dia possuem contratos que
abrangem sistemas integrados de
impressão e cópia. “Estes clientes
são exemplo do atendimento que
damos: nos esforçamos para ampliar
a lista de clientes, mas muito mais
esforço fazemos depois, para mantê-los conforme nosso nível de serviço”. Fabbri comenta que neste prazo
tão longo, estes clientes recebem e
descartam dezenas, e, em alguns
casos, centenas de propostas. “Esse
é o resultado de termos adaptado e
dominado novas tecnologias para
oferecê-las aos usuários”.
No entender de Fabbri, há três
segmentos muito diferenciados de
clientes de reciclagem: em um extremo estão os recicladores que
ponderam muito o custo mesmo
cuidando da qualidade (principalmente com relação à qualidade de
impressão, e não tanto à qualidade
funcional). Nesta categoria, os recicladores competem entre si para
ver quem faz um produto mais econômico, tratando de não extrapolar
e tratando de conservar seus clientes, que são os que valorizam, sobre, tudo o preço. Outro grupo são
os recicladores obsessivos em obter
o melhor cartucho reciclado em
todos os aspectos, mesmo que isto
implique em um produto mais caro.
Pg 46_51 NasEmpresas 26
2/13/04
6:24 PM
“Eles primam em conservar
ao máximo a qualidade de
impressão de seus equipamentos, embora isto implique em economizar pouco”. Por último, há um
segmento que ele faz
questão de citar. “Eles não
são bem recicladores, fazem qualquer coisa e ultrapassam o limite ético, enganando ao consumidor de alguma
forma (usando materiais de terceira,
carregando menor quantidade, reutilizando partes que sabem que não
servem, aproveitando as marcas de
prestígio para vender produtos de
pobre qualidade, e inclusive falsificando coisas)”. Ele continua: “Eu
os classifico dentro da nossa indústria apenas porque roubam
nossas ferramentas, nossas técnicas e usam nosso setor como
pano de fundo”.
A idéia de atender outros mer-
Page 50
el límite ético, engañando al consumidor de alguna manera (usando materiales de tercera, cargando menos cantidad, reutilizando partes que
saben que no van a servir, escudándose en marcas más prestigiosas para vender productos de
pobre calidad, e incluso falsificando cosas)”. “Los
describo dentro de nuestra industria sólo porque
nos roban nuestras herramientas, nuestras técnicas y usan a nuestro sector como pantalla”.
La idea de atender a otros mercados en los
planes del Grupo Toner, por eso invierten en capacitación continua de los empleados y en la
ampliación de la planta de Munro. “Nos mantenemos siempre informados sobre las novedades
que surgen en nuestra industria y apostamos en
fortalecer la relación con las tres marcas OCP,
Refimat y Grupo Toner.com.ar.” La logística de la
empresa se basa en el servicio técnico con
movilidad propia y en servicios contratados a
terceros, incluyendo moto y minifletes. Entregan
sin cargo cuando es un servicio programado y
con un cargo accesible de $10 - para entregas
cados está nos planos do
Grupo Toner, por isso investem em capacitação contínua dos empregados e na
ampliação da unidade de
Munro. “Estamos sempre
informados com as novidades que surgem em
nossa indústria e apostamos em posicionar fortemente as três marcas OCP,
Refimat e Grupo Toner.com.ar.” A
logística da empresa se baseia no
serviço técnico com transporte
próprio e com serviços contratados
de terceiros, incluindo moto e minifretes. Entregam sem acréscimo
quando é um serviço programado e
com um encargo acessível de $10 para entregas urgentes. Também
enviam ao país todo por encomenda
ou transporte terrestre (ônibus).
Oportunidades
Fabbri considera que as empre-
Valorize seu cartucho
Brasil
WIN oferecendo solução!
Rua Cunha Gago, 218
Pinheiros - São Paulo - Brasil
PABX 55 (11) 3095 5700
[email protected]
➜ CURSOS E TREINAMENTO
Curso para Iniciantes
➜ SUPORTE TÉCNICO
Toner - WIN São Paulo
➜ SHOW ROOM COMPLETO
➜ ASSESSORIA COMPLETA, PARA INICIAR
SUA EMPRESA OU PARA AQUELES QUE
QUEREM EXPANDIR SEU NEGÓCIO
www.win-solution.com
22 e 23 de março
24 de março
Curso especial - Avançado
Lexmark - WIN São Paulo
25 de março
Tinta - Win São Paulo
Pg 46_51 NasEmpresas 26
2/13/04
6:24 PM
sas do segmento evoluíram apesar da difícil situação do passado. “Estamos em ótimas condições para crescer muito, já que
nossos clientes consomem cada
vez mais, e nós somos a fonte
lógica de insumos para eles”. Em
sua opinião, com a melhoria econômica, temas fundamentais voltam a ter importância, como a
consciência ecológica. “Neste
filme nós somos os bons, já que
os OEMs mesmo com o melhor
programa de recuperação, o que
fazem é dispor responsavelmente os resíduos, mas sem limite
de quantidade de proporção,
como o faz nossa indústria”.
Finalizando, Andrés A. Fabbri
Page 51
urgentes. También envían a todo el país vía encomienda o micro.
Oportunidades
Fabbri considera que las empresas del segmento
crecieron a pesar de la difícil situación pasada.
“Estamos en óptimas condiciones para crecer mucho,
ya que nuestros clientes consumen cada vez más, y
nosotros somos la fuente lógica de insumos para
ellos”. En su opinión, con la mejora económica, temas
fundamentales vuelven a tener importancia, como la
conciencia ecológica. “En esta película nosotros
somos los buenos, ya que los OEMs aún con su mejor
programa de recuperación, lo que hacen es disponer
responsablemente los desechos, pero no limitan su
cantidad en la proporción que sí lo hace nuestra
industria”.
Finalizando, Andrés A. Fabbri observa que el sector
crece de manera espectacular, donde hay muchos profesionales capaces trabajando seriamente. “Estamos
convirtiéndonos muy rápido en una industria importante para nuestro país, sustituyendo importaciones
con altísimo valor agregado por royalties, generando
desarrollo tecnológico y creando miles de puestos de
trabajo.” Además el sector proporciona un valor agregado ecológico doble, ahorra miles de toneladas de
desechos a cada año y está en condiciones para clasificar y preparar los desechos para su mejor disposición final.
Grupo Toner.com.ar
Av. Mitre , 3280 - Munro - Buenos Aires – Argentina
Código Postal: 1605
Fone: (54) 11 4762-686
observa que o setor cresce de
maneira espetacular, em que
muitos profissionais capazes trabalham seriamente. “Estamos
nos convertendo muito rápido
numa indústria importante para
nosso país, com a substituição
de importações com alto valor
agregado por royalties, gerando
desenvolvimento tecnológico e
criando milhares de postos de
trabalho.” Além disso, o setor
proporciona um valor agregado
ecológico duplo, além de poupar
milhares de toneladas de resíduos a cada ano, estamos em condições para classificar e preparar
os resíduos para melhorar seu
destino final.
Pg 52_57 MaisReciclagem 26
2/13/04
6:53 PM
Page 52
maisreciclagem
Reciclato: reciclagem profissional
Reciclato: reciclaje profesional
“Garantir o futuro das próximas gerações é uma questão de atitude. Atitude global,
que nasce e se viabiliza a partir de gestos individuais. Gestos que, aos poucos, vão
transformando a realidade e
inaugurando uma nova forma
de existir”
“Garantizar el futuro de las próximas generaciones es una cuestión de actitud. Actitud global,
que nace y es viable a partir de
gestos individuales; gestos que
de a poco, transforman la realidad e inauguran una manera nueva de existir”
Essas palavras marcam a
abertura da página eletrônica do
Instituto Ecofuturo, organização
não-governamental criada pela
Cia. Suzano de Papel e Celulose
para promover o desenvolvimen-
Estas palabras abren la página electrónica
del Instituto Ecofuturo, organización no gubernamental creada por la Cia. Suzano de Papel y Celulosa para promover el desarrollo
sostenible en Brasil. Muestran también el
compromiso de la fundación de la entidad,
52
2004
to sustentável no Brasil. Mostram
também o compromisso da fundação da entidade, em 1999.
Em curta existência, o instituto
está na dianteira de vários projetos promissores, entre os quais o
Parque das Neblinas (espaço
voltado para o Ecoturismo, no
município de Bertioga, Estado de
São Paulo); o projeto Rio Vivo
(no Vale do Jequitinhonha, Minas
Gerais); e o da Cooperativa dos
Catadores de Papel e Material
Reciclável (Coopamare), que tem
o objetivo de promover geração
de renda e reintegração social do
Pg 52_57 MaisReciclagem 26
2/13/04
6:53 PM
morador de rua, a partir da coleta
seletiva na cidade de São Paulo.
O Instituto Ecofuturo incentiva
e ampara as atividades da Coopamare com o trabalho desenvolvido numa via de mão tripla: a
Cia. Suzano compra da Coopamare as aparas que serão utilizadas na fabricação do papel Reciclato e parte da renda obtida
com a venda do produto destina-se aos projetos sócio-ambientais do Ecofuturo que, por
sua vez, contribui para ampliar
as atividades da cooperativa.
Desta maneira, o Reciclato é fruto da atuação responsável da
Cia Suzano e o primeiro papel
offset brasileiro 100% reciclado,
produzido em escala industrial. A
compra direta do material reaproveitável da cooperativa de
catadores de papel representa
um importante diferencial no
mercado. As aparas pós-consumo constituem 25% do Reciclato
e os outros 75% são de aparas
pré-consumo.
Com o lançamento do papel,
em março de 2001, a Suzano,
uma das principais fabricantes
de celulose e papel do País, reforça o traço de pioneirismo em
desenvolvimento de produtos no
mercado nacional. Destaca também a ética ambiental da empresa, a primeira, no Brasil, a produzir papel com celulose 100%
FSC* (Forest Stewardship Council), que substituiu o cloro elementar, substância química de
grande impacto ambiental, pelo
oxigênio no processo de branqueamento da celulose. A companhia inovou também na implementação de práticas de manejo
sustentado e no atendimento de
padrões internacionais de tratamento de efluentes. Na verdade,
todos os produtos da Suzano
Page 53
desde 1999. En poco tiempo, el instituto
está al frente de varios proyectos, entre ellos
el Parque de las Neblinas (espacio destinado
al Ecoturismo, en el municipio de Bertioga,
Estado de São Paulo); el proyecto Río Vivo
(en el Valle del Jequitinhonha, en Minas Gerais); y el de la Cooperativa de los Recolectores de Papel y Material Reciclable (Coopamare), que tiene el objetivo de generar
renta y reintegración social a los indigentes
de la calle, a partir de la separación en origen
de la basura de la ciudad de São Paulo.
El Instituto Ecofuturo incentiva y ampara
las actividades da Coopamare con un trabajo triple: la Cia. Suzano compra de Coopamare el desecho que será utilizado en la
fabricación del papel Reciclato y parte de la
venta del producto se destina a proyectos
socio ambientales del Ecofuturo que a su
vez contribuye para ampliar las actividades
de la cooperativa.
Reciclato es fruto de la responsabilidad
de la Cia Suzano y el primer papel offset
brasileño 100% reciclado, producido en
escala industrial.
La compra directa del material aprovechable de la cooperativa de recolectores de
papel representa un importante diferencial
en el mercado. Los desechos posconsumo
componen el 25% del Reciclato y el 75%
es de desecho preconsumo.
Con la presentación del papel, en marzo
de 2001, Suzano, una de las principales fabricantes de papel y celulosa del País, refuerza el trazo pionero en desenvolvimiento
de productos en el mercado nacional.
Destaca también la ética ambiental de la
empresa, la primera, en Brasil, que produce
papel con celulosa 100% ECF, que sustituye
al cloro, sustancia química de gran impacto
para el medio ambiente, por el oxígeno en
el proceso para blanquear la celulosa.
La compañía innovó también, implantando prácticas de manejo sostenible y en el
atendimiento de modelo internacional de
tratamiento de afluentes. La verdad, todos
Pg 52_57 MaisReciclagem 26
2/13/04
6:53 PM
são obtidos a partir de recursos
renováveis. A celulose, matériaprima, é extraída de florestas de
eucaliptos plantadas para este
fim, que convivem com áreas de
florestas nativas conservadas e
preservadas dentro das fazendas
da empresa.
Page 54
los productos de Suzano se obtienen a partir
de recursos renovables. La celulosa, materia
prima, es extraída de florestas de eucaliptus,
plantación para esta finalidad, que conviven en
áreas de florestas nativas conservadas y
preservadas en las haciendas de la empresa.
El papel
O papel
Com uma grande variedade
de gramaturas: 75, 90, 120, 180
e 240 g/m2, o Reciclato apresenta excelente resultado de impressão no segmento de papéis
offset, no qual a empresa vem
investindo nos últimos três anos
em pesquisas e novos desenvolvimentos. Destina-se à impressão de manuais, publicações
editoriais – como a Revista ReciclaMais –, agendas, convites, envelopes, cartões, cadernos, livros
e em muitos outros produtos dos
mercados promocional, editorial
e corporativo.
Fábio de Araújo Waclawovsky,
gerente de Marketing da Suzano
afirma que além dos aspectos
econômicos – fator nada desprezível nos dias de hoje –traz vantagens ecológicas. O papel é um
dos materiais mais recicláveis
que existem disponíveis no mercado. “Nos aterros ou nas cole-
Con gran variedad de espesor: 75, 90, 120,
180 y 240 g/m2, Reciclato presenta excelente
resultado en la impresión en papel offset, en el
cual la empresa invierte los últimos tres años
en estudios y nuevos desenvolvimientos.
Destinado para la impresión editorial, por
ejemplo: manuales, la Revista ReciclaMais –,
agendas, invitaciones, sobres, tarjetas, cuadernos, libros y muchos otros productos de
mercado promocional, editorial y corporativo.
Fábio de Araújo Waclawovsky, gerente de
Marketing de Suzano afirma que además del
aspecto económicos – nada despreciable en
los días de hoy –trae ventajas ecológicas. El
papel es uno de los materiales más reciclable
que existe. “En los basurales o en la basura
separada en origen en las grandes ciudades
41% del peso es papel, en el resto de Brasil,
24% de la basura es papel.”
El reciclaje de papel es una práctica común
en la industria de papel de Brasil, que hace
años utiliza papeles desechados, como todo
tipo de cartones para embalaje.
Además, comenta Fábio, el País siempre
tas seletivas das grandes cidades 41% do peso refere-se a papel. E no resto do Brasil, o papel
ocupa 24% do lixo total.”
A reciclagem de papel é uma
prática comum na indústria papeleira do Brasil, que há tempos
utiliza aparas (papel usado) em
nichos específicos como papel
cartão e cartonados para embalagem. Aliás, destaca o executivo, o País sempre foi forte na fabricação de papel cartão, chegando até a exportar o material.
“Temos índices históricos de
mais de 30% de reciclagem de
papel, com a possibilidade de
continuar a crescer.” Ele comenta
que a utilização só não é maior
em função de questões culturais:
o Brasil nunca passou pela escassez de recursos de um pósguerra, por exemplo.
Waclawovsky ressalta que
uma das dificuldades é a triagem
do papel que vem do lixo, que
por melhor que seja feita ainda
apresenta no meio do material
uma embalagem plástica ou um
clipe de metal. “Infelizmente só
atrasa o processo, pois nosso
equipamento transforma esse
papel em blocos de pasta
celulósica, ficando o resto
impróprio, decantado no fundo
do recipiente.” Para chegar a
Pg 52_57 MaisReciclagem 26
2/13/04
uma pasta celulósica
isenta de materiais não
processáveis, a Suzano
desenvolveu uma
tecnologia específica
para o Reciclato, que
abrange depuração,
destintamento e desagregação final.
Waclawovsky destaca
que a reciclagem está
atingindo o mercado de
papel para uso doméstico e o offset. “Há um
imenso potencial para
crescer, se pensarmos
na União Européia, onde
encontramos índices de
reciclagem de papel que
chegam até a 80%”, compara. Sobre o Reciclato, o
gerente salienta que por
enquanto está disponível
em tamanho offset, em
formatos gráficos maiores
e também para uso doméstico. “Mas queremos
abrir o leque tanto em tamanho, como em cores”.
Recompensa
Em função do processo de desenvolvimento e
atuação no mercado, pelo segundo ano consecutivo, o Instituto Ecofuturo
foi destaque no Guia
Exame de Boa Cidadania
Corporativa. Dessa vez,
o projeto “Movimento
Catadores”, com o case
Coopamare/Reciclato, foi
selecionado como destaque na categoria redução
de desemprego. O
objetivo do projeto
Coopamare –
Cooperativa de Ca-
6:54 PM
Page 55
fue fuerte en la fabricación de
papel cartón, hasta para exportación. “Tenemos en la historia
del reciclaje de papel un índice
de más de 30%, con posibilidades de seguir creciendo.
” Comenta que solamente el
uso, no es la gran función de
cuestiones culturales: Brasil
nunca tuvo escasez de recursos
naturales, por ejemplo de pos
guerra.
Waclawovsky explica que lo
difícil es la separación del papel
que viene de la basura, que por
mejor que se haga siempre
aparece por el medio un embalaje de plástico o un clip de metal. “Por suerte, nada más hace
que atrasar el proceso, pues
nuestro equipamiento transforma ese papel en bloques de
pasta de celulosa, dejando las
sobras inservibles en el fondo
del recipiente.
” Para llegar a una pasta de
celulosa isenta de materiales no
procesables, Suzano posee una
tecnología y específica para
Reciclato, depurar, desteñir y
disagregar.
El reciclaje alcanza el mercado de papel para uso doméstico y offset.
“Hay mucho potencial para
crecer, si pensamos en la
Unión Europea, donde encontramos índices de reciclaje de
papel que llegan hasta el
80%”, compara Fábio.
Sobre el Reciclato, el gerente
añade que en el momento hay
disponible en tamaño offset, en
formatos gráficos mayores y
también para uso doméstico.
Pg 52_57 MaisReciclagem 26
2/13/04
6:54 PM
tadores Autônomos de Papel,
Papelão, Aparas e Materiais Reaproveitáveis – é viabilizar o crescimento da atividade de coleta
seletiva e capacitar os catadores
de material reciclável como gestores de seu próprio negócio, o
que contribui para a geração de
emprego e renda e a inclusão
Page 56
“Pero queremos abrir el abanico, tanto en
tamaño, como en colores”.
Recompensa
El Instituto Ecofuturo fue destacado en Guía
Examen de Buena Ciudadanía Corporativa. El
proyecto “Movimiento Recolectores”, con el
social. O fato de utilizar parte das
aparas pós-consumo na fabricação desse papel, adquirida da
Coopamare, representa, no médio prazo, uma contribuição
significativa para o incremento da
atividade de reciclagem e conseqüente redução do lixo urbano.
Para Marcos Egydio, diretor
Pg 52_57 MaisReciclagem 26
2/13/04
6:54 PM
superintendente do Ecofuturo, o
reconhecimento do projeto é um
marco importante para evidenciar
o seu potencial como modelo de
desenvolvimento em bases sustentáveis: economicamente viável, ecologicamente correto e socialmente justo. “O trabalho da
Coopamare é modelo para outras iniciativas que buscam a
integração social das pessoas
que vivem na rua por meio da
geração de emprego e renda”,
afirma Marcos Egydio. O apoio à
criação e capacitação de cooperativas está alinhado à essência
do Ecofuturo, que é promover o
desenvolvimento sustentável por
meio de ações concretas, baseadas na integração entre homem
e meio ambiente, que resultem
no acesso ao conhecimento e
desenvolvimento de projetos auto-sustentáveis, visando à emancipação de indivíduos e das comunidades e à redução das desigualdades e da pobreza.
Anualmente, são investidos
cerca de R$ 150 mil no projeto,
cuja meta é beneficiar 200 pessoas de forma direta e mais de 5
mil pessoas indiretamente. Os
catadores da Coopamare recolhem 203 toneladas de material
reciclado por mês, reduzindo os
gastos com a limpeza pública no
município de São Paulo.
Fundada em 1989, a cooperativa constitui-se, exclusivamente,
por catadores autônomos de
papel e materiais recicláveis.
* O FSC é um órgão mundialmente reconhecido que atesta
que o trabalho da empresa é ambientalmente correto, socialmente
justo e economicamente viável.
Cia Suzano
www.suzano.com.br
Page 57
ejemplo Coopamare/Reciclato, fue seleccionado como destaque en la categoría reducción de desempleo.
El objetivo del proyecto Coopamare –
Cooperativa de Recolectores Autónomos de
Papel, Cartón, Desechos y Materiales Aprovechables – darle empuje al crecimiento de la
actividad de los recolectores de basura separada en origen y ayudarlos a desarrollar su propio
negocio, contribuyendo con el empleo y renta.
Utilizar parte del desecho pos consumo
para la fabricación de ese papel, adquirido de
Coopamare, representa, a mediano plazo, una
contribución significativa para la actividad del
reciclaje y como consecuencia disminuir la
cantidad de basura urbana.
Marcos Egydio, director superintendente de
Ecofuturo, opina que el reconocimiento del
proyecto es de suma importancia como modelo de desenvolvimiento en bases sostenibles: económicas, ecológicas y sociales.
“El trabajo de Coopamare sirve de ejemplo
para otras iniciativas que buscan la integración
social de las personas que viven en la calle.’’
El apoyo para la creación y capacitación de
cooperativas está alineado a la esencia de
Ecofuturo, que es promover el desenvolvimiento sostenible por medio de acciones
concretas, basadas en la integración del hombre y el medio ambiente, que resulten en
acceso al conocimiento y proyectos auto
sostenibles, tratando de emancipar a individuos y a las comunidades, reducir las desigualdades y la pobreza.
Anualmente, se invierten R$ 150 mil en el
proyecto, cuya meta es beneficiar a 200 personas de forma directa y más de 5 mil personas indirectamente.
Los recolectores de Coopamare recogen
203 toneladas de material reciclado por mes,
disminuyendo los gastos de limpieza pública
en el municipio de São Paulo.
Desde que ha sido fundada en 1989, la
cooperativa se compone exclusivamente por
recolectores autónomos.
Pg 58-59 Curta UniaoEuropeia 26
2/14/04
2:43 PM
Page 58
Mais uma queixa contra a Lexmark poderá levar a União
Européia a retomar a sua
investigação sobre a política
dessa empresa com relação à
venda de cartuchos de reposição para impressoras.
Segundo reportagem publicada no Wall Street Journal, a
fornecedora de cartuchos
Static Control Components
(SCC) questionou a política da
Lexmark de oferecer descontos aos clientes que devolvem
cartuchos usados, afirmando
que essa prática diminui a sua
capacidade de competir com
a empresa.O comissário de
Concorrência Mario Monti começou a investigar o negócio dos
cartuchos em meados de 2002,
mencionando a preocupação
trazida pelos altos preços dos
cartuchos de reposição.
A nova queixa contra a
Lexmark decorre da recente
decisão da UE a respeito da
reciclagem. Em dezembro o
Parlamento Europeu votou pela
introdução de uma lei que
entre outras coisas determina
que os fabricantes de impressoras deixem de incluir chips
nos cartuchos para recarga de
tinta que levam suas marcas.
Como os demais fornecedores
sustentavam que esses chips
tornavam difícil o fornecimento
de cartuchos de reposição, a
Una queja más contra Lexmark podrá llevar a la
decisão da UE teve como objeUnión Europea a retomar la investigación sobre la políti- tivo o de facilitar a reciclagem.
ca de la empresa con respecto a la venta de cartuchos O caso começou em 2002,
de repuesto para impresoras.
quando a Lexmark afirmou que
Según el reportaje publicado en Wall Street Journal, os microchips incluídos nos
la proveedora de cartuchos Static Control Components cartuchos SCC infringiam os
(SCC) se queja de la política de Lexmark, que le ofrece direitos autorais sobre seus
rebaja a los clientes que devuelven cartuchos usados, softwares e eram vendidos
afirmando que así disminuye su capacidad de competir
pela SCC com o propósito de
con la empresa. Mario Monti, comisario de
contornar os controles tecnolóCompetencias comenzó a investigar el negocio de los
gicos da Lexmark.
cartuchos a mediados de 2002, mencionando el alto
A Lexmark já venceu uma disprecio de los cartuchos de repuesto.
La nueva queja contra Lexmark parte de la reciente puta legal relacionada à
questão nos EUA. Em outubro
decisión de la UE con respecto al reciclaje. En
Diciembre, el Parlamento Europeo votó por una ley que de 2003, um juiz federal da
Califórnia deu decisão conentre varias cosas determina que los fabricantes de
impresoras dejen de incluir chips en los cartuchos para trária à Associação de Remarecarga de tinta que llevan sus marcas. Como los demás nufaturadores de Cartuchos do
proveedores sustentaban que los chips dificultaban el Arizona (ACRA), na ação que
abastecimiento de cartuchos de repuesto, el objetivo de esta impetrou contestando o
la decisión de la UE es facilitar el reciclaje.
programa de devolução de
El caso comenzó en 2002, cuando Lexmark afirmó cartuchos da Lexmark. A
que los microchips incluidos en los cartuchos SCC in- ACRA argumentou em sua
fringían los derechos de autor sobre sus softwares y
ação que o programa de
eran vendidos por SCC con el propósito de cercar los devolução de cartuchos da
controles tecnológicos de Lexmark.
Lexmark violava as seções
Lexmark ya venció en EE.UU. una disputa legal rela17200 e 17500 do Código de
cionada a la cuestión. En Octubre de 2003, un juez federal de California fue contra la Asociación de Remanu- Negócios e Profissões da
Califórnia, que proíbem tanto
facturadores de Cartuchos de Arizona (ACRA), en el
as práticas comerciais desleais
juicio que ésta rogó contrariando el programa de
devolución de cartuchos de Lexmark. El argumento de quanto a propaganda
ACRA se basa en que el programa de devolución de car- enganosa. O tribunal confirmou
tuchos de Lexmark viola las secciones 17200 y 17500 que as condições de pósvenda relativas a artigos padel Código de Negocios y Profesiones de California,
que prohiben tanto las prácticas comerciales ilegales tenteados estão plenamente incomo la falsa propaganda. El tribunal confirmó que las cluídas entre os direitos outorcondiciones de pos venta relativas a artículos patenta- gados a titulares de patentes
dos están incluidos entre los derechos otorgados a los pela lei federal de patentes
titulares de patentes por tal ley Federal en EE.UU.
dos EUA.
Unión Europea retoma investigación
União Européia retoma investigação
Investigação sobre cartuchos de tinta da Lexmark
Investigación sobre los cartuchos de tinta de Lexmark
23 Refimat
11/28/03
7:29 PM
Page 25
RefiMat
WE
COLOR THE
WORLD
CENTRÍFUGA
Projetada
Especialmente para
Remanufatura de
Cartuchos Jato de Tinta
BUFFER
TESTADORA DE
CARTUCHOS
BLUE TAPE
SOLUÇÃO DE
LIMPEZA OCP
EMBALAGENS
ESPECIAIS
TAMPAS
• TINTAS E BLUE TAPES (OCP)
• CLIPS, PLUGS E TAMPAS
• TESTES ELETRÔNICOS
• FERRAMENTAS
P/ CARTUCHOS
• EMBALAGENS E ETIQUETAS
• ESTAÇÃO DE TRABALHO
P/ TONER
• CENTRÍFUGA
• ENVELOPES ALUMINIZADOS
• PROTEÇÃO P/ CILINDROS LASER
P/ TONER
• SUPORTES P/ RECARGA (SNAPS)
• SOLUÇÃO P/ LIMPEZA DE
• BUFFER JATO DE TINTA E LASER
CARTUCHOS
AS MELHORES TINTAS AGORA
COM PREÇOS REDUZIDOS
link .
r
u
Yo
ink
r
u
to o
TEL: 55-11-5505-2734
www.ocp-online.de
DISTRIBUIDOR EXCLUSIVO OCP NO BRASIL
e-mail: [email protected]
RUA GUARAIUVA, 1586 - BROOKLIN NOVO
SÃO PAULO SP
OCP GmbH, Eickener Str. 71
45525 Hattingen, Germany
Ph: +49-2324-9207-0
Fax: +49-2324-9207-33
Email: [email protected]
Pg 60_61 RadarMaismissao 26
2/14/04
3:15 PM
Page 60
radarmais
Um homem com uma missão
Un hombre con una misión
HP pode beneficiar-se da disputa entre a Static e a Lexmark
HP puede beneficiarse con la disputa
entre Static y Lexmark
Ed Swartz (64), diretor-presidente
da Static Control Components (SCC),
costuma dizer que, na idade dele, as
pessoas não ficam revoltadas com
facilidade. No entanto, em reportagem da HP World Magazine ele afirma que “ficou fulo da vida” quando
a gigante da indústria de impressoras Lexmark entrou com processo
contra a Static e obteve uma liminar,
em fevereiro do ano passado.
A disputa de Swartz com a Lexmark - uma subsidiária da IBM – começou em dezembro de 2002,
quando a segunda maior fabricante
de impressoras apresentou uma
ação de 19 laudas contra a Static
perante o Tribunal Federal do Distrito
Leste do Kentucky, argumentando
que os microchips Smartek da
Static, usados na remanufatura de
cartuchos de toner para impressoras
a laser Lexmark T520/522 e T620/
622, violavam os direitos autorais
sobre seu software. Em sua ação, a
Lexmark invocou disposições da Lei
de Direitos Autorais do Milênio
Digital (DMCA, na sigla em inglês).
O juiz Karl Forester aceitou a argumentação da Lexmark e concedeu-lhe uma liminar em 27 de fevereiro, ordenando que a SCC parasse de fabricar, vender ou negociar de qualquer forma os microchips Smartek. “Embora este tribunal não tenha dificuldade em aceitar
a afirmação da SCC de que a política pública tende em geral a favorecer a concorrência”, diz a decisão,
“é do seu entendimento que esse
princípio geral protege apenas a
concorrência legítima. A política
pública certamente não respalda
violações a direitos autorais nem à
DMCA em nome da concorrência.”
Ed Swartz, con 64 años de edad, es director y presidente de Static Control Components (SCC). Dice que a
su edad, las personas no se irritan fácilmente.
Entretanto, en el reportaje de HP World Magazine, afirma que se puso furioso cuando Lexmark gigante de la
industria de impresoras inició juicio contra Static y en
Febrero del año pasado obtuvo liminar.
La disputa de Swartz con Lexmark - una subsidiaria
de IBM – comenzó en Diciembre de 2002, cuando la
segunda mayor fabricante de impresoras llevó al
Tribunal Federal del Distrito Este de Kentucky, 19 páginas con el argumento de que los microchips Smartek
de Static, utilizados en la remanufactura de cartuchos
de toner para impresoras a láser Lexmark T520/522 y
T620/622, violaban los Derechos de Autor del Milenio
Digital (DMCA, sigla en inglés).
El juez Karl Forester aceptó el argumento de
Lexmark y le concedió una liminar el 27 de Febrero,
ordenándole a SCC que parase de fabricar, vender o
negociar de cualquier forma los microchips Smartek.
“Aunque este tribunal no tenga dificultad en aceptar la
afirmación de SCC de que la política pública tiende por
lo general a favorecer a la competencia”, dice la
decisión, “entiende que ese principio general protege
apenas a la competencia legítima. La política pública no
respalda la violación a los derechos de autoría ni a
DMCA en nombre de la competencia.”
Apoio indireto da HP
Entretanto, poucos dias antes
de o tribunal de Kentucky emitir a
sua liminar, Pradeep Jotwani, vicepresidente sênior de suprimentos
mundiais para o Grupo de Imagem
e Impressão (IPG) da HewlettPackard, disse à imprensa que a
HP não concordava com o uso da
DMCA em ações como a iniciada
pela Lexmark contra a Static. “Isso
é ir longe demais”, disse ele então,
60
2004
Apoyo indirecto de HP
Entretanto, pocos días antes de que el tribunal de
Kentucky emitiera su liminar, Pradeep Jotwani,
vicepresidente de insumos mundiales para el Grupo de
Imagen e Impresión (IPG) de Hewlett-Packard, le
declaró a la prensa que HP no concordaba con el uso
de la DMCA en acciones como la iniciada por Lexmark
contra Static. “Es ir demasiado lejos”, dijo él, agregando que HP no pretendía invocar tal ley polémica para
enfrentar a la industria de remanufactura.
Los comentarios de Jotwani sonaron como música a
los oídos de Swartz. En una entrevista, Swartz dijo que
“Jotwani se manifestó ante la cuestión”. “Él asegura el
derecho de que coexista el mercado de repuestos, y yo
no me olvido de quien me ayuda cuando necesito.”
Entonces, el director-presidente de Static decidió hacer
algo para ayudar a HP. Comenzó distribuyendo un folleto impreso en papel satinado donde resume los
comentarios de Jotwani y promueve las impresoras de
HP comparándolas con las de Lexmark. Swartz dice que
distribuyó más de 100.000 folletos por el sector del
mercado de repuestos durante los últimos cinco meses.
Comenta que trata de convencer a la clase de la
remanufactura a incentivar a los usuarios con quienes
mantiene contacto para que compren productos de HP.
“Carta Abierta” de Swartz
Además del folleto, Swartz avanza con lo que llama de
campaña de “carta abierta”. En la carta dirigida al sector
de remanufactura, él acusa a Lexmark de tratar de “excluir”
acrescentando que a HP não pretendia invocar aquela polêmica lei para
enfrentar a indústria de remanufatura.
Os comentários de Jotwani soaram como música aos ouvidos de
Swartz. Em uma entrevista, Swartz
disse que “Jotwani se manifestou
na questão”. “Ele sustentou o direito
de coexistir que cabe ao mercado
de reposição, e eu não me esqueço
de quem me ajuda no momento em
que preciso.” Portanto, o diretorpresidente da Static resolveu fazer
alguma coisa para ajudar a HP.
Ele começou imprimindo e distribuindo um folheto em papel acetinado onde resume os comentários
de Jotwani e promove as impressoras da HP em comparação com as
da Lexmark. Swartz disse ter
espalhado já mais de 100.000
cópias do folheto, distribuindo-as
onde lhe foi possível no setor do
mercado de reposição ao longo dos
últimos cinco meses.
Segundo ele, há mais de 10.000
remanufaturadores no mundo, e “a
maioria deles não vende apenas
produtos remanufaturados mas faz
também todo tipo de reparos, além
de manutenção de impressoras”.
Ele disse que procura convencer a
classe dos remanufaturadores a
incentivar os usuários com os quais
mantêm contato a comprarem produtos da HP.
“Carta Aberta” de Swartz
Além do folheto, Swartz está levando adiante o que ele chama de
campanha da “carta aberta”. Na
carta endereçada ao setor de
remanufatura, ele acusa a Lexmark
de tentar “excluir” a indústria de
reposição do mercado de suprimentos, “usando tribunais federais
como arena para esse fim”.
A “carta aberta” vem circulando
nesses últimos meses em pelo menos
três publicações cujo alvo é o setor
do mercado de reposição: Imaging
Spectrum Magazine, Recharger e
Recycler. “Vocês podem ter certeza
que minha carta continuará a circular enquanto eu viver”, disse Swartz,
acrescentando que seu capital na
SCC, que gera uma receita anual de
US$ 250 milhões, irá depois para
um fideicomisso que terá como
uma de suas cláusulas, a obrigação
de continuar a distribuir esse folheto
Pg 60_61 RadarMaismissao 26
2/14/04
3:15 PM
em todos os pontos de impressoras
HP onde isso for possível”.
Analistas e líderes do setor de
remanufatura reconhecem que os
fornecedores vendem as impressoras a baixo preço e geralmente
auferem a maior parte de seus
lucros com a venda de cartuchos
de tinta e toner para reposição. Em
artigo intitulado “Lucros de
Impressora a Perigo”, a Forbes
citou dados da firma de pesquisa
de mercado Lyra International,
segundo a qual, dependendo do
tipo de impressora, tintas e toner
remanufaturados respondem por 10
a 40 por cento do mercado. “
Page 61
a la industria de repuestos del mercado de insumos,
“usando a los tribunales federales como arena para ese fin”.
“Carta Abierta” estos últimos meses circula por lo
menos en tres publicaciones cuyo objetivo es el mercado
de repuestos: Imaging Spectrum Magazine, Recharger y
Recycler. “Ustedes pueden estar seguros que mi carta
continuará apareciendo mientras yo viva”, dice Swartz,
añade que su capital en SCC, que gira anualmente US$
250 millones, después irá para un fideicomiso que tendrá
como “una de sus clausulas, la obligación de continuar
distribuyendo ese folleto en todos los puntos que haya
impresoras HP siempre donde sea posible”.
Campaña inédita
Para Lester Cornelius, presidente del Consejo Internacional de Tecnología de Imagen (I-ITC), entidad que representa los intereses del sector para oficinas del mundo
entero, “con la distribución de folletos promoviendo a HP
Campanha inédita
por Static Control, es la primera vez que una empresa de
Para Lester Cornelius, presiremanufactura intenta atraer al consumidor para HP
dente do Conselho Internacional de mediante materiales de marketing.El propio I-ITC tomará
Tecnologia de Imagem (I-ITC), enti- actitudes semejantes de aquí a poco. ‘’Queremos prodade que representa os interesses
mover agresivamente a HP en lugar de otras compañías
do setor de geração de imagem
de impresoras. Ellos pueden evitar las artimañas de las
para escritórios do mundo inteiro,
empresas como Lexmark para limitar la elección del con“com a distribuição de folhetos pro- sumidor”, como le comentó a HP World Magazine.
movendo a HP pela Static Control,
Él recalc. de mantenimiento independiente fuera del
é a primeira vez que uma empresa
negocio. Este caso es realmente historico; hasta ahora
de remanufatura tenta atrair o con- nadie había usado la ley de derechos del autor en la jussumidor final para a HP mediante
ticia, apenas para proteger un código – y estamos
materiais de marketing.O próprio
hablando de un código de acceso, están protegiendo
I-ITC tomará providências seuna obstrucción, algo ridículo.”
melhantes daqui a pouco tempo.
La directora ejecutiva del I-ITC Tricia Judge, suele
‘’Queremos que nossos membros
describir la lucha por la conquista del sector de repuespromovam agressivamente a HP em tos de insumos como una pelea de “David contra Golías”,
lugar de outras companhias de im- dice que entiende por que Static promueve los productos
pressoras. Eles podem evitar as ar- HP. “Es lógico el comportamiento de Static”, dijo ella en
madilhas usadas por empresas
una entrevista. “Yo no diría que HP haya sido una fuerza
como a Lexmark para limitar a
benefica, pero tampoco ha sido una fuerza perjudicial. Si
escolha do consumidor”, como ele consideramos a las empresas que hicieron posible el
disse à HP World Magazine.
progreso do nuestro sector, HP está entre ellas.”
Na opinião de Art Diamond,
Mientras, Static presentó en el Sexto Circuito del Triquem está envolvido no setor de re- bunal de Apelaciones de Estados Unidos un recurso
prografia há 48 anos e é presidente contra la liminar del tribunal de Kentucky. Como consulda Diamond Research Corp., o
tor jurídico de Static, William “Skip” London dice a
folheto da Static apresenta a HP
HP World Magazine que espera que su recurso sea
como um concorrente leal, e os
examinado rápidamente. Static también inició un juicio
remanufaturadores de cartuchos,
de US$ 100 millones contra Lexmark en el tribunal feque atendem a mais de 20% das
deral de Greenboro, Carolina del Norte, acusándola de
impressoras HP em todo o mundo, no cumplir diversas leyes estatales y federales. En su
só têm a ganhar com isso. Ele
representación Static afirma que Lexmark ha intentado
frisou também que a indústria auto- monopolizar el mercado de cartuchos y ha dado “falsas
mobilística observa atentamente a
informaciones” con respecto a sus productos.
Fonte: HP World Magazine
Por Sridhar Harnur
disputa entre a Static e a Lexmark.
“Se a Lexmark vencer, as fábricas
de carros poderão colocar chips
inteligentes em qualquer peça,
deixando todo o setor de manutenção independente fora do negócio.
Este caso é realmente um marco
histórico; até agora ninguém usara
essa lei de direitos autorais, na justiça, apenas para proteger um código – e estamos falando de um código de acesso. Eles estão protegendo
uma obstrução, o que é ridículo.”
A diretora-executiva do I-ITC
Tricia Judge, que costuma descrever a luta pela conquista do setor de
reposição de suprimentos como
uma briga de “Davi contra Golias”,
disse entender por que a Static está
promovendo os produtos HP. “É
claro que a Static está certa ao agir
dessa maneira”, disse ela numa
entrevista. “Eu não diria que a HP
tenha sido uma força benéfica, mas
não tem sido uma força prejudicial.
Se considerarmos as empresas que
fizeram possível o progresso do
nosso setor, a HP está entre elas.”
Enquanto isso, a Static apresentou no Sexto Circuito do Tribunal de
Apelações dos Estados Unidos um
recurso contra a liminar do tribunal
de Kentucky. Como consultor jurídico da Static, William “Skip” London
disse à HP World Magazine estar
contando com que o seu recurso
seja examinado em breve. “Temos
previsão de que, no curso deste
primeiro trimestre – não temos uma
data precisa -, poderemos fazer a
nossa argumentação oral perante o
Sexto Circuito.
A Static também protocolou
uma ação por US$ 100 milhões
contra a Lexmark no tribunal federal
de Greenboro, Carolina do Norte,
acusando essa empresa de violar
diversas leis estaduais e federais.
Em sua representação, a Static afirma que a Lexmark tem tentado
monopolizar o mercado de cartuchos e dado “informações falsas” a
respeito de seus produtos.
Pg 62_63 RadarMaisHP 26
2/14/04
3:41 PM
Page 62
radarmais
HP Brasil é processada por
maquiagem de produtos
HP de Brasil es acusada de
disfrazar los productos
A exemplo do que ocorre nos
Estados Unidos, o consumidor
brasileiro está atento ao peso,
volume e medidas dos produtos
comercializados por aqui. No
final de janeiro, o Departamento
de Proteção e Defesa do
Consumidor (DPDC), ligado ao
Ministério da Justiça, veiculou
em seu site a notícia que a HP
tem colocado no mercado cartuchos para impressoras jato de
tinta com volume inferior ao que
costumava vender, sem informar
o consumidor sobre a alteração.
A Computerworld Diário, boletim
eletrônico da IDG Now, relata o
fato e complementa com os
comentários da HP. Confira na
seqüência, a matéria completa.
O Departamento de Proteção e
Defesa do Consumidor (DPDC) constatou na semana passada indícios de
maquiagem de produtos fabricados
pela Hewlett-Packard, informou o
órgão do Ministério da Justiça em
um comunicado.
De acordo com a nota, a HP passou a comercializar cartuchos para
impressoras jato de tinta com volume inferior ao que costumava
vender, sem informar o consumidor
sobre a alteração. As mudanças na
quantidade de tinta dos cartuchos
foram verificadas nos modelos HP
51649 (de 22,8 ml para 11 ml), HP
c6614d (de 28 ml para 14 ml) e HP
c6615d (de 25 ml para 14 ml).
Por meio de um comunicado, a
HP informou que “apenas ampliou a
linha existente com novas versões de
cartuchos de tinta, e que os cartuchos anteriores não foram descontinuados”. A companhia afirmou ainda
que não recebeu até o momento
qualquer notificação do DPDC e que
62
2004
Siguiendo el ejemplo de Estados Unidos,
el consumidor brasileño está atento al
peso, volumen y medidas de los productos
comercializados por aquí. A fines de Enero,
el Departamento de Protección y Defensa
del Consumidor (DPDC), junto con el
Ministerio de Justicia, comunicó en su sitio
la noiícia de que HP ha colocado en el mercado cartuchos para impresoras a inyección
de tinta con menos cantidad que lo de costumbre, sin informarle al consumidor sobre
el cambio. Computerworld Diario, boletín
electrónico de IDG Now, relata el hecho y
completa con los comentarios de HP. A
seguir el artículo completo
El Departamento de Protección y Defensa al Consumidor (DPDC) comprobó la semana pasada indicios
de disfraces en los productos fabricados por HewlettPackard, un comunicado del Ministerio de Justicia.
De acuerdo con el artículo, HP vende sus cartuchos
para impresoras a inyección de tinta con menos
cantidad que lo de costumbre, sin informarle al
consumidor sobre el cambio. Los modelos de los
cartuchos con menos tinta son HP 51649 (de 22,8
ml para 11 ml), HP c6614d (de 28 ml para 14 ml) y
HP c6615d (de 25 ml para 14 ml).
Por medio de un comunicado, HP informó que
“apenas amplió la línea con nuevas variantes de
cartuchos de tinta y que los cartuchos anteriores
permanecen”. La compañía afirma que no recibió
hasta el momento ninguna notificación del DPDC y
que “al contrario de lo comunicado sobre el cambio
en la nueva línea de productos efectivamente fue
realizado, en estricta conformidad con la legislación”.
HP reiteró su posición de “absoluta conformidad
con las exigencias legales en todos los países en
que actúa, así como su determinación en preservar
los derechos de sus clientes”. Hasta el momento,
la compañía no informó que medidas tomará con
respecto al juicio iniciado por DPDC.
Además de HP, DPDC también comprobó irregularidades en los productos de Pepsico de Brasil (Elma
Chips) y Johnson & Johnson. El juicio contra Elma
Chips tuvo como base la denuncia del Ministerio
Público de Santa Catarina sobre los productos conteniendo menos cantidad en su embalaje, por ejemplo
Cheetos, Fandangos, Doritos, Pingo D´Ouro y Stiksy.
La Asociación Catarinense de Defensa de los
Derechos de la Mujer, Dueñas de Casa y
Consumidores (Adocon) denuncia que la empresa
Johnson & Johnson redujo la cantidad en el
embalaje de siete tipos de absorventes higiénicos
de la marca Siempre Libre. Si son condenadas, las
empresas podrán tener multas de 200 UFIRs hasta
tres millones de UFIRs – aproximadamente R$
212,8 y R$ 3,19 millones. Las empresas tendrán
un plazo de diez días para defenderse.
“ao contrário do que foi divulgado, a
comunicação sobre a mudança introduzida pela nova linha de produtos foi efetivamente realizada, em
estrita conformidade com a legislação que regula a matéria”.
A HP reiterou ainda sua posição
de “absoluta conformidade com as
exigências legais em todos os países onde atua, bem como sua determinação de preservar permanentemente os direitos de seus
clientes”. Até o momento, a companhia não informou quais medidas tomará em relação ao processo movido pelo DPDC.
Além da HP, o DPDC também
constatou irregularidades nos produtos da Pepsico do Brasil (Elma
Chips) e Johnson & Johnson. O
processo instaurado contra a Elma Chips teve como base denúncia do Ministério Público de Santa
Catarina sobre a redução da
quantidade dos produtos Cheetos, Fandangos, Doritos, Pingo
D´Ouro e Stiksy.
No processo contra a Johnson &
Johnson, a Associação Catarinense
de Defesa dos Direitos da Mulher,
Donas de Casa e Consumidores
(Adocon) denuncia que a empresa
reduziu a quantidade de sete tipos
de absorventes da marca Sempre
Livre. Caso condenadas, as
empresas poderão ser punidas
com multas que vão de 200 UFIRs
a três milhões de UFIRs – algo em
torno de R$ 212,8 e R$ 3,19 milhões. As empresas terão um prazo
de dez dias para se defender.
Fonte: www.mj.gov.br/dpdc
Depto de Proteção e Defesa do
Consumidor
http://www.mj.gov.br/noticias/2004/janeiro/rls280104-grandes_empresas_processadas_por_maquiar.htm
Pg 62_63 RadarMaisHP 26
2/14/04
3:41 PM
Page 63
Pg 64 Curta FG XEROX 26
2/13/04
7:15 PM
Page 64
Sempre com o propósito de atender à crescente demanda dos
clientes, a Future Graphics tem a
satisfação de anunciar que está
acrescentando duas novas
vedações à linha de Vedação Onyx
para HP4200/HP4300 e Panasonic
585. A marca Onyx da Future
Graphics é especialmente desenvolvida para cada máquina. Todos
os toners, vedações e cilindros
magnéticos com a marca Onyx são
fabricados exclusivamente para a
Future Graphics, sendo desenvolvidos em conjunto por nossa Equipe
de Desenvolvimento Técnico e nos-
Siempre con el propósito de atender a la creciente
demanda de clientes, Future Graphics tiene la satisfacción de anunciar dos nuevos cierres de la
línea de Cierres Onyx para HP4200/HP4300 y
Panasonic 585. La marca Onyx de Future Graphics
es especialmente desarrollada para cada máquina.
Todos los toner, cierres y cilindros magnéticos con
la marca Onyx son fabricados exclusivamente para
Future Graphics, desarrollados en conjunto por
nuestro Equipo de Desenvolvimiento Técnico y
nuestros proveedores para proporcionar compatibilidad del sistema y excelente desempeño en la
impresión.
La marca Onyx de Future Graphics es conocida
como opción de costo reducido y alta calidad que
ofrece total compatibilidad con el sistema. Tanto el
cierre Onyx para HP4200/HP4300 (tipo espuma)
como la de Panasonic 585 (tipo aluminio) representan una verdadera garantía con facilidad para
instalación y sin pérdidas.
Para mais informação: Future Graphics: site: www.futuregraphicsllc.com , e-mail: [email protected] ou faça contato com a
Future Graphics em Los Angeles, Califórnia (Escritório Central) ligando (dos EUA) para 800.394.9900 ou (do exterior) para +01 (818)
837-8100, Atlanta, Geórgia, (877) 676-4223, Dallas, Texas, (877) 499-4989, Miami, Flórida, (800) 595-4297, Long Island, Nova York,
800.431.7884, Sanford, Carolina do Norte, (800) 786-9041, Toronto, Canadá, (877) 848-0818, Buenos Aires, Argentina, 0810 444-2656,
na Austrália, Melbourne, (03) 9561-8102 ou Sydney, (02) 9648-2630 ou em Montevidéu, Uruguai, (02) 900-8358.
Rede de reciclagem na Ásia
A Fuji Xerox do Japão planeja montar uma rede para reciclar suas copiadoras, impressoras e outros produtos usados em nove países da
região Ásia-Pacífico, informou uma
reportagem de imprensa.
De acordo com o plano, a grande
fabricante de copiadoras e impressoras irá construir e pôr em funcionamento uma unidade de reciclagem
na Tailândia em setembro, a um
custo de aproximadamente 400 milhões de ienes (US$ 3,8 milhões),
segundo o jornal de negócios Nihon
Keizai Shimbum.
Será a primeira unidade de reciclagem no exterior instalada por
essa empresa, que é uma joint-venture formada pela Fuji Photo Film Co.
do Japão e a Xerox Ltd. da GrãBretanha.
Até agora, o reaproveitamento de
produtos de processamento de
dados e aparelhos eletrônicos tem
sido feito nos países de origem da
empresa.
A iniciativa chega oportunamente,
Red de reciclaje en Asia
Fuji Xerox de Japón pretende crear una red para
reciclar sus copiadoras, impresoras y otros productos utilizados en nueve países de Asia-Pacífico,
información de reportaje de prensa.
De acuerdo con el plan, la gran fabricante construirá en Septiembre una unidad para reciclaje en
Tailandia, con un costo aproximado de 400 millones
de yenes (US$ 3,8 millones), según el periódico de
negocios Nihon Keizai Shimbum.
Será la primera instalada por la empresa, jointventure formada por Fuji Photo Film Co. de Japón y
Xerox Ltd. de Gran Bretaña.
Hasta ahora el aprovechamiento de productos de
procesamiento de datos y aparatos electrónicos ha
sido hecho en los países de origen de la empresa.
El momento para la iniciativa es oportuno, ya que
las restricciones ambientales están más rigurosas
en Europa, Estados Unidos y Asia.
En Tailandia se reprocesará 99,8% o más de los
materiales usados en los productos de la empresa
desechados por Corea del Sur, Indonesia, Malasia,
Filipinas, Cingapur, Hong Kong, Australia, Nueva
Zelandia y Tailandia, según la información.
Por medio del Nihon Keizai se sabe que la construcción de la planta tendrá capacidad para desarmar y reprocesar 30.000 copiadoras y 400.000 cartuchos de toner por año – previsto para comenzar
este mes.
En esta unidad se separarán los productos en 63
tipos de material, acero, aluminio, vidrio y resina.
Fuji Xerox contratará diez empresas locales para
transformar los materiales de manera que se puedan
reutilizar, explica el artículo.
uma vez que as restrições ambientais estão se tornando mais rigorosas
na Europa, nos Estados Unidos e na
Ásia.
A unidade tailandesa vai reprocessar 99,8 por cento ou mais dos
materiais usados nos produtos da
empresa descartados na Coréia do
Sul, na Indonésia, na Malásia, nas
Filipinas, em Cingapura, Hong Kong,
Austrália, Nova Zelândia e Tailândia,
acrescenta a informação.
O Nihon Keizai disse que a construção da planta – a qual terá
capacidade para desmontar e
reprocessar 30.000 copiadoras e
400.000 cartuchos de toner por ano
– está marcada para começar neste
mês.
A unidade irá separar os produtos
em 63 tipos de material, tais como
aço, alumínio, vidro e resinas. A Fuji
Xerox contratará dez firmas locais
para transformar os materiais de
modo que possam ser reutilizados,
disse o artigo.
Fonte: Agências Tóquio – Janeiro 2004 – www.electricnews.net
64
2004
Fuji Xerox
Fuji Xerox
sos fornecedores para proporcionarem compatibilidade geral
do sistema e excelente desempenho da impressão.
A marca Onyx da Future
Graphics é conhecida como
opção de custo reduzido e alta
qualidade que oferece total compatibilidade com o sistema. Tanto
a vedação Onyx para
HP4200/HP4300 (do tipo de
espuma) quanto a da Panasonic
585 (do tipo de alumínio) representam uma verdadeira garantia
de facilidade de instalação e
ausência de vazamentos.
Lanzamiento Future Graphics
Lançamento Future Graphics
Vedações Onyx para HP4200/HP4300 e Panasonic 585
Cierres Onyx para HP4200/HP4300 y Panasonic 585
Pg 64 Curta FG XEROX 26
2/13/04
7:15 PM
Page 64
Sempre com o propósito de atender à crescente demanda dos
clientes, a Future Graphics tem a
satisfação de anunciar que está
acrescentando duas novas
vedações à linha de Vedação Onyx
para HP4200/HP4300 e Panasonic
585. A marca Onyx da Future
Graphics é especialmente desenvolvida para cada máquina. Todos
os toners, vedações e cilindros
magnéticos com a marca Onyx são
fabricados exclusivamente para a
Future Graphics, sendo desenvolvidos em conjunto por nossa Equipe
de Desenvolvimento Técnico e nos-
Siempre con el propósito de atender a la creciente
demanda de clientes, Future Graphics tiene la satisfacción de anunciar dos nuevos cierres de la
línea de Cierres Onyx para HP4200/HP4300 y
Panasonic 585. La marca Onyx de Future Graphics
es especialmente desarrollada para cada máquina.
Todos los toner, cierres y cilindros magnéticos con
la marca Onyx son fabricados exclusivamente para
Future Graphics, desarrollados en conjunto por
nuestro Equipo de Desenvolvimiento Técnico y
nuestros proveedores para proporcionar compatibilidad del sistema y excelente desempeño en la
impresión.
La marca Onyx de Future Graphics es conocida
como opción de costo reducido y alta calidad que
ofrece total compatibilidad con el sistema. Tanto el
cierre Onyx para HP4200/HP4300 (tipo espuma)
como la de Panasonic 585 (tipo aluminio) representan una verdadera garantía con facilidad para
instalación y sin pérdidas.
Para mais informação: Future Graphics: site: www.futuregraphicsllc.com , e-mail: [email protected] ou faça contato com a
Future Graphics em Los Angeles, Califórnia (Escritório Central) ligando (dos EUA) para 800.394.9900 ou (do exterior) para +01 (818)
837-8100, Atlanta, Geórgia, (877) 676-4223, Dallas, Texas, (877) 499-4989, Miami, Flórida, (800) 595-4297, Long Island, Nova York,
800.431.7884, Sanford, Carolina do Norte, (800) 786-9041, Toronto, Canadá, (877) 848-0818, Buenos Aires, Argentina, 0810 444-2656,
na Austrália, Melbourne, (03) 9561-8102 ou Sydney, (02) 9648-2630 ou em Montevidéu, Uruguai, (02) 900-8358.
Rede de reciclagem na Ásia
A Fuji Xerox do Japão planeja montar uma rede para reciclar suas copiadoras, impressoras e outros produtos usados em nove países da
região Ásia-Pacífico, informou uma
reportagem de imprensa.
De acordo com o plano, a grande
fabricante de copiadoras e impressoras irá construir e pôr em funcionamento uma unidade de reciclagem
na Tailândia em setembro, a um
custo de aproximadamente 400 milhões de ienes (US$ 3,8 milhões),
segundo o jornal de negócios Nihon
Keizai Shimbum.
Será a primeira unidade de reciclagem no exterior instalada por
essa empresa, que é uma joint-venture formada pela Fuji Photo Film Co.
do Japão e a Xerox Ltd. da GrãBretanha.
Até agora, o reaproveitamento de
produtos de processamento de
dados e aparelhos eletrônicos tem
sido feito nos países de origem da
empresa.
A iniciativa chega oportunamente,
Red de reciclaje en Asia
Fuji Xerox de Japón pretende crear una red para
reciclar sus copiadoras, impresoras y otros productos utilizados en nueve países de Asia-Pacífico,
información de reportaje de prensa.
De acuerdo con el plan, la gran fabricante construirá en Septiembre una unidad para reciclaje en
Tailandia, con un costo aproximado de 400 millones
de yenes (US$ 3,8 millones), según el periódico de
negocios Nihon Keizai Shimbum.
Será la primera instalada por la empresa, jointventure formada por Fuji Photo Film Co. de Japón y
Xerox Ltd. de Gran Bretaña.
Hasta ahora el aprovechamiento de productos de
procesamiento de datos y aparatos electrónicos ha
sido hecho en los países de origen de la empresa.
El momento para la iniciativa es oportuno, ya que
las restricciones ambientales están más rigurosas
en Europa, Estados Unidos y Asia.
En Tailandia se reprocesará 99,8% o más de los
materiales usados en los productos de la empresa
desechados por Corea del Sur, Indonesia, Malasia,
Filipinas, Cingapur, Hong Kong, Australia, Nueva
Zelandia y Tailandia, según la información.
Por medio del Nihon Keizai se sabe que la construcción de la planta tendrá capacidad para desarmar y reprocesar 30.000 copiadoras y 400.000 cartuchos de toner por año – previsto para comenzar
este mes.
En esta unidad se separarán los productos en 63
tipos de material, acero, aluminio, vidrio y resina.
Fuji Xerox contratará diez empresas locales para
transformar los materiales de manera que se puedan
reutilizar, explica el artículo.
uma vez que as restrições ambientais estão se tornando mais rigorosas
na Europa, nos Estados Unidos e na
Ásia.
A unidade tailandesa vai reprocessar 99,8 por cento ou mais dos
materiais usados nos produtos da
empresa descartados na Coréia do
Sul, na Indonésia, na Malásia, nas
Filipinas, em Cingapura, Hong Kong,
Austrália, Nova Zelândia e Tailândia,
acrescenta a informação.
O Nihon Keizai disse que a construção da planta – a qual terá
capacidade para desmontar e
reprocessar 30.000 copiadoras e
400.000 cartuchos de toner por ano
– está marcada para começar neste
mês.
A unidade irá separar os produtos
em 63 tipos de material, tais como
aço, alumínio, vidro e resinas. A Fuji
Xerox contratará dez firmas locais
para transformar os materiais de
modo que possam ser reutilizados,
disse o artigo.
Fonte: Agências Tóquio – Janeiro 2004 – www.electricnews.net
64
2004
Fuji Xerox
Fuji Xerox
sos fornecedores para proporcionarem compatibilidade geral
do sistema e excelente desempenho da impressão.
A marca Onyx da Future
Graphics é conhecida como
opção de custo reduzido e alta
qualidade que oferece total compatibilidade com o sistema. Tanto
a vedação Onyx para
HP4200/HP4300 (do tipo de
espuma) quanto a da Panasonic
585 (do tipo de alumínio) representam uma verdadeira garantia
de facilidade de instalação e
ausência de vazamentos.
Lanzamiento Future Graphics
Lançamento Future Graphics
Vedações Onyx para HP4200/HP4300 e Panasonic 585
Cierres Onyx para HP4200/HP4300 y Panasonic 585
Pg 65 Correio 26
2/15/04
12:48 PM
Page 65
correio
Prezados amigos,
É com profunda indignação que venho aqui postar esta
mensagem. Relendo uma publicação, chamou-me a
atenção uma propaganda da ABRECI veiculada na edição
24 – pág 46 da revista ReciclaMais.
Considero a propaganda abusiva e sem fundamento legal,
além é claro, de ser ofensiva a todos nós recicladores. Como a ABRECI pode afirmar que quem não está associado
à ela, não está legalmente constituído ou que venha a fazer
parte da máfia dos cartuchos? Ou mesmo que somente os
associados da mesma possam produzir com qualidade e
garantia? ...
Para exemplificar parte das minhas palavras, comparem o
nível da troca de informações existente em nosso grupo,
onde todos possuem total liberdade de expressão, seja
pela emissão de sua opinião, pergunta realizada, etc.
Existe uma relação chamada LIBERDADE DE EXPRESSÃO
x RESPEITO MÚTUO. Já o mesmo, não se pode verificar
no fórum da citada entidade, como já ocorreu no passado
e ocorre no presente.
No citado fórum, para participar, é preciso possuir uma "ligação" com um dos associados. Ou seja, é proibido falar a
verdade, quando a mesma for contra um dos membros.
Quando é dito algo ou realizada propaganda que não seja
de seu estrito interesse, a postagem é censurada e retirada.
Por outro lado, há alguns dias atrás, verifiquei uma mensagem, na qual uma pessoa (que em hipótese alguma possuo algo contra) postou humildemente uma pergunta (que
a seguir transcrevo):
cartucho HPC8727A
Data: 17/01/2004 18:43:55
Comprei um refil InkMaster 1010 para recarregar cartucho
HPC8727A. Gostaria de saber qual é o procedimento correto para recarregar esse cartucho com esse tipo de refil.
José
Respostas:
Re: HP8727
Data: 18/01/2004 16:48:04
Prezado Senhor,
Ora, se o produto que adquiriu é omisso em orientações,
acredito que aqui não é o lugar adequado, pois, todos nós,
investimos alto nessa atividade e se eu o ensinasse estaria
tirando o trabalho de outro colega reciclador.
Luiz
Re: Obrigado!
Data: 18/01/2004 18:19:49
Valeu Luiz. Mas não é pecado ter dúvidas... E não estou
aqui pra roubar emprego de ninguém. Só quero recarregar
meu cartucho. Desculpe ter incomodado!
José
Em primeiro lugar, enquanto o acesso foi bloqueado à
profissionais respeitados no mercado, o mesmo foi liberado
para um usuário que não é reciclador.
Em segundo lugar, quem demonstrou possuir um bom
caráter, uma boa educação e um bom nível ? Foi o "membro do grupo" ?
Por estas e outras que eu pergunto:
Vocês concordam com a chamada ABRECI?
Sérgio Corrêa
Eletrônica - análise / desenvolvimento de sistemas,
consultoria técnica e recarga de cartuchos.
Resposta da ABRECI
A ABRECI, como representante institucionalizado dos
Recondicionadores de Cartuchos para Impressoras tem
como alguns dos objetivos definidos e citados em seu site;
Divulgar em diferentes mercados o uso de Cartuchos de
impressão Reciclados; Promover a melhoria de qualidade
no produto e no serviço; Criar e promover um padrão
justo referente ao uso de Cartuchos Reciclados;
Com base nesses tópicos temos promovido, em toda mídia
nacional, uma campanha para prestigiar o esforço de nossas
centenas de Associados, que procuram oferecer um produto diferenciado ao mercado. Isso não significa, obviamente,
que todos não-associados sejam incompetentes.
A Diretoria - ABRECI
Estimados amigos,
Es con profunda indignación que escribo este mensaje. Releyendo a una publicación, me llamó la atención una propaganda de ABRECI en ReciclaMais en la
pág 46 de la edición 24.
Considero la propaganda abusiva y sin fundamento legal, además de ofender a
nosotros los recicladores. ¿Cómo ABRECI puede afirmar que quien no está asociado a ella, no está legalmente constituido o que hace parte de la máfia de los
cartuchos? ¿Que apenas los asociados a la misma puedan producir con calidad
y garantía? ...
Para ejemplificar parte de mis palabras, comparen el nível del cambio de informaciones existente en nuestro grupo, donde todos poseen total libertad de
expresión, sea por su opinión, pregunta realizada, etc. Existe una relación llamada LIBERTAD DE EXPRESIÓN x RESPETO MÚTUO. Lo mismo no se puede
verificar en el foro de la citada entidad, como ya ocurrió en el pasado y ocurre
en el presente.
En el citado foro, para participar, es necesario un "contacto" con alguno de los
asociados. O sea, es prohibido hablar la verdad, cuando la misma es contra
uno de los asociados. Cuando se dice algo o se realiza propaganda que no sea
de su interés, enseguida es censurado y retirado.
Por otro lado, hace algunos días, leí un mensaje, de una persona (por quien no
tengo nada contra) que preguntaba:
cartucho HPC8727A
Fecha: 17/01/2004 18:43:55
Compré un refil InkMaster 1010 para recargar cartucho HPC8727A. Me gustaría
saber cuál es el procedimiento correcto para recargar ese cartucho con ese tipo
de refil.
José
Respuestas:
Re: HP8727
Fecha: 18/01/2004 16:48:04
Estimado Señor,
Si el producto que usted adquirió omite instrucciones, creo que aquí no es el
lugar adecuado, pues, todos nosotros, invertimos alto en esa actividad, y si yo
lo enseño estaría sacándole el trabajo a otro colega reciclador.
Luiz
Re: ¡Gracias!
Fecha: 18/01/2004 18:19:49
Bien Luiz. No es pecado tener dudas... Y no estoy aquí para robarle el trabajo a
nadie. Apenas quiero recargar mi cartucho. ¡Perdone por haberlo incomodado!
José
En primer lugar, mientras nuestro acceso fue bloqueado a los profesionales
respetados en el mercado, el mismo fue abierto para un usuario que no es reciclador.
En segundo lugar, ¿quién demostró buen carácter, una buena educación y un
buen nivel? ¿El "miembro del grupo"?
Por éstas y otras pregunto:
¿Están de acuerdo con ABRECI?
Respuesta de ABRECI
ABRECI, como representante institucionalizado de los Reacondicionadores de
Cartuchos para Impresoras tiene como algunos de los objetivos definidos y
citados en su sitio;
Divulgar en diferentes mercados el uso de Cartuchos Reciclados para
Impresión; Promover la mejoría de calidad en el producto y en el servicio;
Crear y promover un modelo justo referente al uso de Cartuchos Reciclados;
Basados en esos tópicos hemos promovido, en toda media nacional, una campaña para prestigiar el esfuerzo de nuestras centenas de Asociados, que buscan
ofrecer un producto diferenciado al mercado. Esto no significa, obviamente, que
todos los no-asociados sean incompetentes.
Directores - ABRECI
65
2004
Pg 66 Agenda 26
2/13/04
7:20 PM
Page 66
agenda
DATAS
EVENTOS
LOCAL
CONTATO
Fevereiro e Março Curso de Manutenção em Impres- E.D.I. Informática - São Paulo - SP – Brasil
soras Matricial, Jato de tinta e Laser
Fone: 55 (11) 6221-8971
Fevereiro e Março Curso de reciclagem de cartuchos E.D.I. Informática - São Paulo - SP – Brasil
de Toner
Fevereiro e Março Curso completo de Manutenção em E.D.I. Informática - São Paulo - SP – Brasil
Computadores
E.D.I. Informática - São Paulo - SP – Brasil
Fevereiro e Março Curso completo de Rede de
Computadores
Fone: 55 (11) 6221-8971
Fevereiro e Março Curso completo de reciclagem de
cartuchos Jato de tinta
E.D.I. Informática - São Paulo - SP – Brasil
Fone: 55 (11) 6221-8971
27 de Fevereiro
Curso de recarga de cartuchos –
Básico
InkPress do Brasil - Cotia – SP
Fone: 55 (11) 4612-8558
28 de Fevereiro
InkPress do Brasil - Cotia – SP
Fone: 55 (11) 4702-6619
01 de Março
Curso de recarga de cartuchos –
Avançado
Curso - Jato de tinta
Toner Ink - São Paulo - SP – Brasil
Fone: 55 (11) 5083-1003
03 - 04 de Março
Curso de Toner InkPress
InkPress do Brasil - Cotia – SP
Fone: 55 (11)4702-8558
04, 05 e 06 de
Março
ART 2004 - V Convenção de recicla- Cidade do México - México
dores de cartuchos para impressora
05 de Março
Curso de recarga de cartuchos –
Básico
InkPress do Brasil - Cotia – SP
Fone: 55 (11) 4702-2935
06 de Março
Curso de recarga de cartuchos –
Avançado
InkPress do Brasil - Cotia – SP
Fone: 55 (11) 4612-8558
08 de Março
Curso - Jato de tinta
Toner Ink - São Paulo - SP – Brasil
Fone: 55 (11) 5083-1003
15 de Março
Curso - Jato de tinta
Toner Ink - São Paulo - SP – Brasil
Fone: 55 (11) 5083-1003
17 - 18 de Março
Curso de Toner InkPress
InkPress do Brasil - Cotia – SP
Fone: 55 (11) 4702-2825
19 de Março
Curso de recarga de cartuchos –
Básico
Curso de recarga de cartuchos –
Avançado
InkPress do Brasil - Cotia – SP
Fone: 55 (11) 4702-2935
InkPress do Brasil - Cotia – SP
Fone: 55 (11) 4612-8558
22 de Março
Curso - Jato de tinta
Toner Ink - São Paulo - SP – Brasil
Fone: 55 (11) 5083-1003
22 - 23 de Março
Curso para Iniciantes – Toner
WIN Brasil - São Paulo - SP – Brasil
Fone PABX: 55 (11) 3095-5700
[email protected]
24 de Março
Curso Especial - Avançado
Lexmark
WIN Brasil - São Paulo - SP – Brasil
Fone PABX: 55 (11) 3095-5700
[email protected]
25 de Março
Curso para Iniciantes – Tinta
WIN Brasil - São Paulo - SP – Brasil
Fone PABX: 55 (11) 3095-5700
[email protected]
20 de Março
29 de Março
Toner Ink - São Paulo - SP - Brasil
Curso - Jato de tinta
Mande informações sobre o seu evento para ReciclaMais: [email protected]
Errata
O autor correto do boletim técnico publicado na edição 24 – pág. 12 é:
Por Stephanie Hinz da Parts Now! LLC
Stephanie Jane Hinz dá aulas práticas de reparo de impressoras há três
anos nos EUA, sob a orientação de Steve Carl Geishirt. A Parts Now! LLC é
um importante fornecedor de peças de impressoras a laser para HewlettPackard, Lexmark, Canon e Okidata. Para contatar a Parts Now! no Brasil,
fale com Vladimir Bossoni no 55 (11) 3647-3270 ou envie uma mensagem
para [email protected]
Fone: 55 (11) 6221-8971
Fone: 55 (11) 6221-8971
Fone: 1 52 (33) 3630-0016
www.artdela.com
Fone: 55 (11) 5083-1003
Errata
El verdadero autor del boletín técnico publicado en la edición 24 – pág. 12 es:
Stephanie Hinz de Parts Now! LLC
Stephanie Jane Hinz da aulas prácticas de reparo de impresoras hace tres
años en EE.UU., bajo orientación de Steve Carl Geishirt. Parts Now! LLC es un
importante proveedor de piezas para impresoras láser para Hewlett-Packard,
Lexmark, Canon y Okidata. Para contactar Parts Now! en Brasil, hable con
Vladimir Bossoni 55 (11) 3647-3270 ó envíe un mensaje para:
[email protected]
Download

radarmais maisreciclagem