Empresas alemãs em Portugal Clima empresarial e factores de sucesso Deutsche Unternehmen in Portugal Geschäftsklima und Erfolgsfaktoren 2010 Empresas alemãs em Portugal Clima empresarial e factores de sucesso Deutsche Unternehmen in Portugal Geschäftsklima und Erfolgsfaktoren 2010 3 4 O inquérito Empresas alemâs em Portugal Clima empresarial e factores de sucesso 2010 foi elaborado pela Die Umfrage Deutsche Unternehmen in Portugal Geschäftsklima und Erfolgsfaktoren 2010 wurde durchgeführt von Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã Deutsch-Portugiesische Industrie- und Handelskammer Av. da Liberdade, 38-2o 1269-039 Lisboa Portugal Tel.: +351 213 211 200 E-Mail: [email protected] Internet: www.ccila-portugal.com Av. da Liberdade, 38-2o 1269-039 Lisboa Portugal Tel.: +351 213 211 200 E-Mail: [email protected] Internet: www.ccila-portugal.com Delegação do Porto: Av. Sidónio Pais, 379 4100-468 Porto Tel: +351 226 061 560 E-Mail: [email protected] Internet: www.ccila-portugal.com Zweigstelle Porto: Av. Sidónio Pais, 379 4100-468 Porto Tel: +351 226 061 560 E-Mail: [email protected] Internet: www.ccila-portugal.com Responsável: Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã Verantwortlich: Deutsch-Portugiesische Industrie- und Handelskammer Contéudo: Hans-Joachim Böhmer Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã Inhalt: Hans-Joachim Böhmer Deutsch-Portugiesische Industrie-und Handelskammer Tradução: Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã Übersetzung: Deutsch-Portugiesische Industrie-und Handelskammer Compilação dos dados: ODEC Centre de Càlcul i Aplicacions Informàtiques, S.A. Grafismo: Cornelia Schmitz Aufbereitung der Daten: ODEC Centre de Càlcul i Aplicacions Informàtiques, S.A. Grafik: Cornelia Schmitz Fotografias capa©: Camião: Gilles Lougassi/shutterstock.com Armazém: Endopack/istockphoto.com Colaboradores: Jacob Wackerhausen/istockphoto.com Mão e números: Nikada/istockphoto.com Fotos Titelseite©: LKW: Gilles Lougassi/shutterstock.com, Warenlager: Endopack/istockphoto.com Mitarbeiter: Jacob Wackerhausen/istockphoto.com Hand + Zahlen: Nikada/istockphoto.com Todos os direitos reservados. Sem autorização expressa da Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã não é permitida a reprodução, cópia ou utilização desta brochura nem partes integrantes da mesma e/ou dos respectivos gráficos e tabelas. Alle Rechte vorbehalten. Ohne ausdrückliche Genehmigung der Deutsch-Portugiesischen Industrie-und Handelskammer ist ein Nachdruck, Vervielfältigung oder Verwendung der Broschüre oder von Teilen der Broschüre und ihrer Grafiken nicht gestattet. 0. P. Índice | Inhalt 6: 1. Introdução P. 8: 2. s. 6: 1. Einführung Resumo dos resultados do inquérito - Apreciação global do investimento em Portugal s. 8: 2. Zusammenfassung der Umfrageergebnisse P. 10: 3. Indicadores relativos ao retorno e à estrutura s. 10: 3. Angaben zu Rücklauf und Struktur Avaliações de todas as empresas Situação actual - Situação dos negócios - Situação dos lucros Expectativas a curto e médio prazo - Situação dos negócios - Situação dos lucros - Emprego - Investimentos s. 16: 4. Aussagen zu allen Unternehmen 4.1 Aktuelle Lage P. 16: 4. 4.1 4.2 P. 26: 5. - Gesamtbeurteilung des Engagements in Portugal 4.2 s. 26: 5. - Geschäftslage - Ertragslage Kurz- und mittelfristige Erwartungen - Geschäftslage - Ertragslage - Beschäftigung - Investitionen A localização Portugal do ponto de vista das empresas alemãs Standort Portugal aus der Sicht deutscher Unternehmen P. 28: 6. Factores de sucesso em Portugal s. 28: 6. Erfolgsfaktoren in Portugal Tema especial: Relações entre a filial de empresas alemãs em Portugal e a casa-mãe s. 30: 7. P. 34: 8. s. 35: 8. P. 30: 7. Ao serviço das relações económicas entre a Alemanha e Portugal: A Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã Sonderthema: Beziehungen zwischen Tochtergesell- schaften deutscher Unternehmen in Portugal und ihren Muttergesellschaften Im Dienste der Wirtschaftsbeziehungen zwischen Deutschland und Portugal die Deutsch-Portugiesische Industrie- und Handelskammer 5 As representações e filiais de empresas alemãs no estrangeiro – no âmbito do presente estudo e de modo a facilitar mais adiante designadas por empresas alemãs – são factores importantes para a economia portuguesa e são, neste país, agentes, parceiros e empregadores importantes, que contribuem substancialmente para o desempenho económico. Através de ligações com a empresa mãe alemã e as empresas afiliadas em países terceiros, promovem a internacionalização da economia portuguesa. A orientação generalizada para produtos tecnológicos, tanto como produtoras como através de actividades de vendas e prestação de serviços, asseguram a vinda de know-how tecnológico alemão. O elevado peso que o sector da indústria tem nos investimentos alemães em Portugal leva a que, em grande medida, as empresas alemãs orientadas para a exportação e bem sucedidas a nível internacional, venham a influenciar positivamente o desenvolvimento deste sector. As empresas alemãs empenham-se ainda fortemente em matérias como a formação profissional, tanto inicial como complementar. As empresas alemãs representam afinal o maior grupo de sócios da Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã, estabelecendo com esta uma forte união. Desde o estabelecimento do Mercado Único Europeu, mas o mais tardar desde o alargamento a Leste da União Europeia e da crescente interdependência económica global, que estes interesses, particularmente no que se refere à produção industrial, são alvo de diversas atenções – a concorrência relativamente a localizações alternativas na Europa de Leste, mas também noutros lugares, aumentou nitidamente. A crise mundial financeira e o mais recente foco de atenções nos países a sul da Europa levou a que este desenvolvimento ainda se acentuasse mais. Estes factos são a razão pela qual a Câmara tem de lidar com a situação, as perspectivas, os problemas da localização e os factores de sucesso no mercado português. Há já vários anos que assim procede, também no âmbito de inquéritos realizados em grande escala tanto para a avaliação do clima empresarial, bem como para a identificação de factores de 6 Grafik:©Mushakesa/shutterstock.com Einführung Die ausländischen Tochtergesellschaften deutscher Unternehmen – im Rahmen dieser Untersuchung der Einfachheit halber deutsche Unternehmen genannt – sind bedeutende Faktoren in der portugiesischen Volkswirtschaft. Sie sind in diesem Land wichtige Akteure, Partner, Arbeitgeber und tragen erheblich zur Wirtschaftsleistung bei. Durch die Verbindungen zum deutschen Stammhaus und zu Schwestergesellschaften in Drittländern fördern sie die Internationalisierung der Wirtschaft Portugals. Die weit verbreitete Orientierung auf technische Produkte, ob als Hersteller oder mit Vertriebsund Serviceaktivitäten, sichert den Zufluss technologischen Know-Hows aus Deutschland. Das hohe Gewicht, das die Industrie an den deutschen Investitionen in Portugal hat führt dazu, dass in starkem Maße deutsche exportorientierte, international erfolgreiche Unternehmen die Entwicklung des industriellen Sektors erfolgreich mitprägen. Auch engagieren sich deutsche Unternehmen in großem Umfang in Fragen der beruflichen Aus- und Weiterbildung. Schließlich sind die deutschen Unternehmen die größte Gruppe innerhalb der Mitgliedsunternehmen der DeutschPortugiesischen Industrie- und Handelskammer und mit ihr eng verbunden. Schon seit Vollendung des europäischen Binnenmarktes, spätestens aber im Zuge der Osterweiterung der Europäischen Union und der zunehmenden weltweiten Verflechtung der Wirtschaft stehen diese Engagements, besonders die in Form industrieller Fertigung, nicht selten besonders im Fokus - der Wettbewerb mit Standortalternativen im Osten Europas, aber auch an anderen Orten ist deutlich stärker geworden. In den letzten Jahren – durch die weltweite Finanzkrise und die kürzlich verstärkte Aufmerksamkeit gerade auf die Länder Südeuropas intensiviert – hat sich diese Entwicklung eher noch verstärkt. Dies sind Gründe für die Kammer sich mit der Situation, den Aussichten, den Problemen am Standort sowie den Erfolgsfaktoren auf dem portugiesischen Markt zu befassen. Sie tut dies seit Jahren auch im Wege breit angelegter Umfragen zur Bewertung des Geschäftsklimas sowie des Standorts und der Foto: ©Lise Gagne/istockfoto.com 1. Introdução sucesso de representações de empresas alemãs localizadas em Portugal. Erfolgsfaktoren durch die in Portugal ansässigen Tochtergesellschaften deutscher Unternehmen. O inquérito realizado no Verão de 2010 foi ao mesmo tempo e com conteúdos idênticos efectuado nos países participantes das Câmaras alemãs (AHK) em França, Itália e Espanha. Deste modo, foi possível obter indicações detalhadas sobre as mais de 700 empresas alemãs localizadas nestes países. As respectivas publicações podem ser obtidas através da Câmara, ou directamente nas câmaras dos respectivos países. Uma comparação adicional comparativa está igualmente disponível na Câmara. Die Umfrage ist zum gleichen Zeitpunkt und mit identischen Inhalten in den teilnehmenden Ländern im Sommer 2010 auch von den deutschen Auslandshandelskammern (AHKs) in Frankreich, Italien und Spanien durchgeführt worden. Damit liegen detaillierte Angaben von über 700 deutschen Unternehmen in diesen Ländern vor. Die entsprechenden Publikationen sind über die Kammer oder direkt bei den Kammern der jeweiligen Länder erhältlich. Gesonderte vergleichende Auswertungen sind ebenfalls bei der Kammer erhältlich. O actual questionário é o primeiro efectuado desde o início da crise global financeira no Outono 2008 e foi elaborado numa fase em que as empresas alemãs e as suas filiais no estrangeiro perspectivam o futuro novamente de forma mais optimista. Procedendo a uma comparação das respostas deste questionário com o de 2008 deverá tomar-se em consideração o facto do questionário de 2008 ter sido efectuado no Verão, ou seja pouco antes do início da crise financeira no Outono. Mediante o resultado do inquérito, as empresas têm acesso a uma avaliação actualizada baseada num vasto leque de questões referentes ao investimento em Portugal. No que se refere à política económica, os resultados poderão, igualmente, demonstrar interessantes indicadores relativamente à necessidade de actuação aquando da concepção das condições empresariais de base. Die jetzige Umfrage ist die erste seit dem Ausbruch der globalen Finanzmarktkrise im Herbst 2008 und findet zu einem Zeitpunkt statt, zu dem die deutschen Firmen und deren Tochtergesellschaften im Ausland wieder deutlich positiver in die Zukunft blicken. Ein Vergleich zu den Aussagen der letzten Umfrage ist vor dem Hintergrund zu sehen, dass diese im Sommer 2008, also kurz vor Ausbruch der Finanzmarktkrise im Herbst des Jahres durchgeführt worden war. Mit dem Umfrageergebnis liegen den Unternehmen belastbare und aktuelle Einschätzungen zu einem breiten Fächer von Fragen des Engagements in Portugal vor. Für die Wirtschaftspolitik mögen die Ergebnisse auch interessante Hinweise auf Handlungsbedarf bei der Gestaltung unternehmerischer Rahmenbedingungen geben. Para a Câmara, as avaliações efectuadas pelas empresas constituem uma missão para, no âmbito das suas possibilidades, levar a cabo as medidas e melhorias respectivas. Die Kammer versteht die Bewertungen durch die Unternehmen als Auftrag, im Rahmen ihrer Möglichkeiten auf die entsprechenden Maßnahmen und Verbesserungen hinzuwirken. A Câmara gostaria de agradecer desde já às empresas participantes a sua importante contribuição, bem como aos patrocinadores do projecto. Die Kammer dankt in erste Linie den teilnehmenden Unternehmen für ihren wichtigen Beitrag, ihr Dank gilt ebenso den Sponsoren des Projekts. O resultado do inquérito proporcionou à Câmara uma quantidade significativa de dados, que apenas podem ser reproduzidos em parte na presente publicação. Para além desta, estamos disponíveis para responder a outras perguntas que possam surgir neste contexto. Estamos desde já gratos por quaisquer críticas e sugestões para a continuidade do desenvolvimento do projecto. Der Kammer steht als Ergebnis der Umfrage eine erhebliche Datenmenge zur Verfügung, die in der vorliegenden Publikation nur zum Teil abgebildet werden kann. Darüber hinaus stehen wir für Einzelanfragen gern zur Verfügung. Für Kritik und Anregungen zu Weiterentwicklung des Projektes sind wir dankbar. A Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã Lisboa, Novembro de 2010 Die Deutsch-Portugiesische Industrie- und Handelskammer Lissabon, November 2010 7 Avaliação geral do investimento em Portugal Gesamtbeurteilung des Engagements in Portugal Quase metade das empresas refere uma boa situação comercial Fast die Hälfte der Unternehmen berichten eine gute Geschäftslage Mais de 96% das empresas alemãs em Portugal responderam que consideram “Boa” ou “Satisfatória” a actual situação comercial – “Boa” no caso de mais de 42% das empresas e “Satisfatória” no caso dos restantes 54% – situando-se a percentagem de “Insatisfação” em 4%. Estas declarações efectuadas no Verão 2010 são, comparadas com as de 2008, igualmente positivas. Gut oder befriedigend ist bei über 96% der deutschen Firmen in Portugal die Antwort zur gegenwärtigen Geschäftslage – gut bei mehr als 42%, weitere 54% aber auch noch befriedigend – und der Anteil der mit der Geschäftslage Unzufriedenen bei 4%. Diese Aussagen vom Sommer 2010 fallen ähnlich positiv aus wie 2 Jahre zuvor. Expectativas positivas a curto prazo e visivelmente mais cautelosas a médio prazo 8 Zusammenfassung der Umfrageergebnisse Kurzfristige Erwartungen positiv, mittelfristige zurückhaltend positiv Um elevado número de empresas prevê uma melhoria da situação dos seus negócios para um futuro próximo – 2011 – como a médio prazo – 2012 a 2014: 41% e respectivamente 35%. Comparativamente as expectativas para um futuro próximo são mais optimistas, sendo a percentagem das empresas que esperam uma melhoria (41%) praticamente igual a daquelas que contam com uma situação invariável (42%), enquanto que 14% prevêem uma situação pior para 2011. A médio prazo a situação apresenta-se mais reservada: 35% esperam uma melhoria, enquanto 39% prevêem uma situação invariável. Somente 10% partem do pressuposto de uma situação mais negativa e 16% optaram por não responder a esta questão. Sowohl für die nahe Zukunft – 2011 – wie auch für die mittlere – 2012 bis 2014 – geht ein hoher Anteil der Firmen von einer Verbesserung der Geschäftslage aus: 41% bzw. 35%. Für die nahe Zukunft ist man vergleichsweise optimistischer, so dass der Anteil der Firmen, die von einer Verbesserung ausgehen (41%) fast den gleichen Wert erreicht wie der Anteil derjenigen, die mit einer gleich bleibenden Situation rechnen (42%) – bei 14% wird von einer schlechteren Geschäftslage in 2011 ausgegangen. Mittelfristig sieht das Bild ein wenig zurückhaltender aus: 35% gehen von einer Verbesserung aus, während von einer gleich bleibenden Situation 39% ausgehen. Nur 10% gehen von einer Verschlechterung aus, immerhin 16% können hierzu allerdings keine Aussage machen. Factores de localização: Standortfaktoren: Dos 13 factores de localização inquiridos as infra-estruturas, o acesso a novas tecnologias e as condições de vida foram consideradas como não problemáticas. Temas como a ética de pagamento, direito laboral/sindicatos, custos energéticos como também impostos e contribuições foram, no entanto, considerados problemáticos. Destaca-se o facto da estabilidade política do país ter tido uma avaliação muito inferior relativamente a 2008. Von 13 abgefragten Standortfaktoren sind Infrastruktur, Zugang zu Technologien und Lebensbedingungen als unproblematisch eingeschätzt worden. Bürokratie, Zahlungsmoral, Arbeitsrecht/Gewerkschaften, Energiekosten sowie Steuern und Abgaben hingegen werden als problematisch angesehen. Besonders herauszuheben ist, dass die politische Stabilität im Lande deutlich geringer eingeschätzt wird als noch vor 2 Jahren. Grafik:©nubephoto/shutterstock.com 2. Resumo dos resultados do inquérito Factores de sucesso: compreensão da mentalidade do cliente e qualidade dos produtos no topo Erfolgsfaktoren: Verständnis der Kundenmentalität und Produktqualität an der Spitze No que refere à pergunta sobre a importância dos 13 factores de sucesso no mercado português, as empresas atribuíram as maiores pontuações à compreensão da mentalidade dos clientes, qualidade dos produtos, compreensão da mentalidade dos colaboradores, preço assim como apoio e serviço prestado ao cliente. Seguiu-se a flexibilidade, proximidade do cliente e cumprimento de prazos. Foi atribuída uma menor importância aos factores certificação de qualidade, informações do mercado e participação em redes sectoriais. Nach der Bedeutung von 13 Faktoren für den Erfolg auf dem portugiesischen Markt befragt gaben die Firmen die höchsten Wertungen für Verständnis der Kundenmentalität, Produktqualität, Verständnis der Mitarbeitermentalität, Preis sowie Kundendienst und Service an. Es folgten Flexibilität, Kundennähe sowie Einhaltung von Fristen. Qualitätszertifizierungen. Marktinformationen sowie Mitgliedschaft in Branchennetzwerken wurde die geringste Bedeutung zugemessen. Investimento em Portugal com muito boa avaliação geral Gute Gesamtbeurteilung des Engagements A opinião maioritariamente positiva das empresas alemãs em Portugal, apesar do registo de continuação de um cenário macroeconómico problemático, reflecte-se na avaliação global do desempenho. Ao todo, 76% das empresas mostra-se no geral satisfeitas com os resultados do investimento no país embora se registe uma diminuição de 10% relativamente à avaliação de 2008. 17% registam um balanço negativo e cerca de 7% não responderam a esta questão. Esta avaliação reflecte-se com algumas diferenciações por todos os sectores, apresentando o sector da indústria uma avaliação um pouco mais positiva (79% respondeu “Bom”). O sector do comércio e, de uma forma menos acentuada, o da prestação de serviços são mais cautelosos na sua opinião que, no entanto, se revela ainda muito positiva: respectivamente, 61% e 67% das respostas avaliaram este ponto como “Bom”. Die auch vor einem nach wie vor gesamtwirtschaftlich problematischen Szenarium überwiegend positive Stimmung der deutschen Unternehmen in Portugal spiegelt sich in der Gesamtbeurteilung des Engagements wider. Insgesamt sind gut 76% aller Unternehmen im Allgemeinen mit den Ergebnissen ihres Engagements im Land zufrieden – allerdings liegt dieser Wert um 10 Prozentpunkte unter dem von vor 2 Jahren. 17% ziehen eine negative Bilanz – etwa 7% haben hierzu keine Aussage gemacht. Diese Einschätzung zieht sich – mit Differenzierungen - durch alle Sektoren, die Industrie hat eine leicht positivere Einschätzung (79% gaben gut an), besonders der Handel aber auch im geringerem Maße Dienstleister sind etwas zurückhaltender in ihrem Urteil, das aber immer noch sehr positiv ausfällt: 61 bzw. 67% geben hier ein gut an. 100% Total Indústria Industrie Comércio Handel Serviços Dienstleistung 76 79 61 67 80% 60% 40% 20% 0% 33 17 7 16 5 17 17 6 01 Satisfação global ge samtzufriedenheit Satisfeito Zufrieden Insatisfeito Unzufrieden Sem resposta K. A. 9 Aussagen zu allen Unternehmen to all companies Foram questionadas cerca de 250 empresas com capital alemão em Portugal. Etwa knapp 250 Unternehmen mit deutscher Kapitalbeteiligung in Portugal sind befragt worden. O mapa seguinte mostra a sua distribuição regional no país. Die regionale Verteilung innerhalb des Landes ist aus der folgenden Karte ersichtlich. O retorno de respostas na ordem dos 28% das empresas contactadas permite uma perspectiva geral sobre as empresas alemãs em Portugal e nos respectivos sectores. Der Rücklauf von etwa 28% der angeschriebenen Firmen erlaubt eine Aussage über die deutschen Unternehmen in Portugal insgesamt sowie in den einzelnen Sektoren. Viano d. C. 3 Vila Real Braga 0 25 Bragança 0 Porto 43 Aveiro 5 Viseu 4 Coimbra 1 Guarda 1 Castelo B. 5 Leiria 5 Santarem 4 Açores 1 Lisboa 111 Portalegre 4 Evora 5 Setubal 14 Beja 0 Faro 17 Madeira 1 02 Distribuição geográfica das empresas alemãs em Portugal em 2010 Geografische vert ei lu ng deu tscher u n t er n eh m en i n Port uga l 2010 Total 249 Fonte: Dados da CCILA Total 249 Quelle: AHK Portugal 10 Grafik:©Dr Hitch/shutterstock.com 1. 3. Angaben zu Rücklauf und Struktur Indicadores relativos ao retorno das respostas e à estrutura das empresasrelating Statements Aussagen zu allen Unternehmen to all companies Estrutura das empresas por sectores e ramos Struktur nach Sektoren und Branchen 03 Distribuição por sectores (Valores em %) 60 Verteilung nach Sektoren (Angaben in %) Serviços Dienstleistungen 60% der Umfrageteilnehmer sind Industriebetriebe, 24% Handelsunternehmen und etwa 16% Dienstleistungsunternehmen. Der traditionell starke Industrieanteil der deutschen Unternehmen in Portugal ist die Folge der vor allem in den 80er und 90er Jahren in Portugal angesiedelten deutschen Industrieunternehmen, die in erster Linie für den Export produzieren. Demzufolge ist der Exportanteil der deutschen Unternehmen auch entsprechend hoch, nur ein kleinerer Teil der Produktion geht in den heimischen, portugiesischen Markt. In der Industrie steht an erster Stelle die Branche Automobil/Zulieferer, es folgen die Branchen Chemie/Pharma und Metallverarbeitung/Maschinenbau, Konsumgüter spielen eine kleinere Rolle. No sector da indústria encontra-se em primeiro lugar a indústria de produção automóvel e seus fornecedores. Seguem-se os sectores dos químicos/farmacêuticos e a indústria metalúrgica transformadora/construção de máquinas, enquanto que os bens de consumo desempenham um papel de menor relevância. Bens de consumo Konsumgüter 30 04 Distribuição dos Indústria química/farmacêutica Chemie / Pharma sectores industriais (Valores em %) Verteilung der industriebranchen (Angaben in %) 15 Total 23 Indústria automóvel e seus fornecedores Automobil / -zulieferer Indústria metalúrgica / construção de máquinas Metallverarbeitung / Maschinenbau 11 12 Comércio Handel 16 60% dos participantes no inquérito são empresas industriais, 24% são empresas comerciais e cerca de 16% são empresas de prestação de serviços. A proporção tradicionalmente elevada de empresas industriais alemãs em Portugal é o resultado do estabelecimento no país, sobretudo nas décadas de 80 e 90, de empresas que produzem principalmente para exportação. Por conseguinte, a percentagem de exportação das empresas alemãs é correspondentemente elevada, apenas uma pequena parte da produção é destinada ao mercado português. 24 Total Indústria Industrie 21 Outros Andere Grafik:©Dr Hitch/shutterstock.com 1. 3. Angaben zu Rücklauf und Struktur Indicadores relativos ao retorno das respostas e à estrutura das empresasrelating Statements Orientação para a exportação Exportorientierung O elevado volume do investimento alemão na indústria em Portugal – cujo mercado, com cerca de 10 milhões de habitantes, é bastante reduzido – deve ser visto perante a orientação para a exportação das empresas industriais alemãs. Quase três quartos das empresas industriais alemãs no país apresentam uma elevada percentagem de exportações e aproximadamente dois terços exportam por vezes muito mais de metade da sua produção. Especialmente as empresas de maior dimensão e as grandes empresas apresentam uma elevada percentagem de exportações. A orientação para a exportação, política praticada por muitas empresas alemãs, explica também alguns desvios em relação às tendências internas – o mercado nacional português tem apenas uma influência reduzida sobre a estratégia de produção e de vendas das empresas. O comércio com o mercado alemão ou outros mercados internacionais é geralmente muito mais importante para o desenvolvimento e as avaliações dessas empresas. A importância das empresas alemãs na balança de exportação de Portugal não deve ser subestimada – entre os 10 maiores exportadores do país encontram-se várias empresas alemãs – pertencendo muitas outras, com os seus bens de exportação, aos grandes exportadores de Portugal. Der starke Industrieanteil am deutschen Investment in Portugal – dessen Markt mit ca. 10 Mio. Einwohnern eher klein ist – ist vor dem Hintergrund der Exportorientierung der deutschen Industriebetriebe zu sehen. Fast drei Viertel der deutschen Industrieunternehmen im Land haben einen wichtigen Exportanteil, etwa zwei Drittel exportieren mehr, oft weit mehr als die Hälfte ihrer Produktion. Besonders die größeren und größten Unternehmen haben hier einen sehr hohen Exportanteil. Die Exportorientierung vieler deutscher Firmen erklärt auch manches Abweichen von inländischen Trends – Produktion und Absatz richten sich nur zum kleineren Teil nach den Determinanten des heimischen, portugiesischen Marktes, der deutsche oder andere internationale Absatzmärkte sind meist viel bedeutender für die Entwicklung und die Einschätzungen dieser Firmen. Auch die Bedeutung der deutschen Firmen für den Export Portugals ist nicht zu unterschätzen – unter den 10 größten Exporteuren des Landes befinden sich mehrere deutsche Unternehmen – und viele weitere zählen mit ihren Warenausfuhren zu den großen Exporteuren Portugals. Auch im Handel und bei den Dienstleistern gibt es zahlreiche Firmen, die ihre Leistungen über die Grenzen hinweg erbringen. Mesmo no que se refere aos sectores do comércio e da prestação de serviços, existe um número considerável de empresas que desempenham a sua actividade além fronteiras. 7 11 44 Total 7 5 Indústria Industrie 18 24 65 11 50 Comércio Handel 28 5 25 Serviços Dienstleistungen 17 16 25 14 05 Estrutura por quotas de exportação (Valores em %) 17 11 0% 1 - 25% 26 - 55% > 55% Sem dados K. A. struktur nach Exportanteil (Angaben in %) 13 Os Alemães detêm quase sempre 100% do capital Kapital zumeist zu 100% in deutscher Hand Relativamente à estrutura do capital, mais de três quartos das empresas são inteiramente propriedade alemã. Outros 6% têm uma participação maioritária de capital alemão. As filiais no sector industrial demonstram ter um maior domínio 100% alemão, enquanto que nas empresas prestadoras de serviços as participações maioritariamente alemãs têm menos peso. Hinsichtlich der Kapitalstruktur insgesamt befinden sich gut drei Viertel der Unternehmen zu 100% in deutschem Eigentum. Weitere 6% haben eine deutsche Mehrheitsbeteiligung. Im Industrie-Bereich ist eine höhere Dominanz der 100%igen Tochtergesellschaften anzutreffen, bei den Dienstleistern ist dies am niedrigsten. 77 Total 82 78 66 Indústria Industrie Comércio Handel Serviços Dienstleistungen 7 6 7 10 06 participação do capital ALEMÂO (Valores em %) deu tscher Kapitalanteil (Angaben in %) 14 Grafik:©Dr Hitch/shutterstock.com 3. Angaben zu Rücklauf und Struktur Indicadores relativos ao retorno das respostas e à estrutura das empresas 11 9 11 17 17 2 <50% 50 - 99% 100% Sem dados K. A. Estrutura segundo as dimensões Größenstruktur A dimensão das empresas de acordo com o número de trabalhadores, demonstra que mais de metade das empresas emprega mais de 50 trabalhadores – 28% situa-se mesmo no grupo de mais de 250 empregados. Este panorama é fortemente determinado pela indústria, onde cerca de 75% das empresas empregam mais de 50 colaboradores – cerca de 40% atinge mesmo mais de 250 colaboradores. A maioria das empresas nos sectores do comércio e da prestação de serviços emprega menos de 50 trabalhadores. Die Betriebsgrößen nach Mitarbeiterzahl zeigen, dass weit über die Hälfte der Unternehmen mehr als 50 Mitarbeiter beschäftigt – gut 28% gar mehr als 250. Dieses Bild wird stark von der Industrie geprägt, die zu drei Vierteln mehr als 50 Mitarbeiter hat – etwa 40% gar mehr als 250. In Handel und Dienstleistungen liegt der Schwerpunkt bei unter 50 Mitarbeitern. Was die Umsatzgrößen angeht haben gut drei Viertel aller Betriebe haben einen Umsatz bis 50 Mio. EUR – die Unterschiede zwischen den Sektoren sind nicht sehr hoch. Im Gegensatz zur Industrie sind jedoch im Handel und bei den Dienstleistern die Umsatzgrößen über 250 Mio. EUR nicht existent. No que respeita o volume de negócios mais de 3/4 de todas as empresas apresenta um volume de vendas de 50 milhões de euros – as diferenças entre os sectores não são muito acentuadas. No entanto, ao contrário do sector industrial, no comércio e na prestação de serviços não se assiste a um volume de negócios superior a 250 milhões de euros. 35 32 28 Indústria Industrie Total 28 58 44 Comércio Handel 40 16 17 7 9 Serviços Dienstleistungen 28 17 11 17 8 2 3 07 Estrut ura de acordo com (Valores em %) (Angaben in %) 1-10 Microempresas Kleinstunternehmen 11-50 Pequenas empresas Kleinunternehmen o número de colaboradores struktur nach mitarbeiterzahl 51-250 21 48 21 49 Total 14 5 9 Sem dados Keine Angaben Empresas médias Mittelst. Unternehmen 50 59 Comércio Handel Indústria Industrie 16 Grandes empresas Großunternehmen >250 17 16 17 8 Serviços Dienstleistungen 8 8 17 6 9 2 08 Estrut ura de acordo com o volume de neg ócios (Valores em %) <1m < 1 Mio. 15 - 50 m 15 - 50 Mio. > 250 m > 250 Mio. 1 - 15 m 1 - 15 Mio. 50 - 250 m 50 - 250 Mio. Sem dados K. A. struktur nach Umsatzgrössen (Angaben in %) 15 Aussagen zu allen Unternehmen Situação actual Aktuelle Lage Situação actual é avaliada como boa por mais de 40% das empresas Aktuelle Geschäftslage zu über 40% als gut bewertet “Boa” ou “Satisfatória” foi, em mais de 96% dos casos, a resposta das empresas quanto à sua actual situação dos negócios. Deste modo mais de 42% dos casos avaliou a sua situação como “Boa” e os restantes 54% mesmo assim consideram a situação como “Satisfatória” – sendo que a percentagem que refere uma má situação se situa nos 4%. Gut oder zufrieden stellend ist bei über 96% der Firmen die Antwort zur gegenwärtigen Geschäftslage – gut bei mehr als 42%, weitere 54% aber auch noch befriedigend – und der Anteil der mit der Geschäftslage Unzufriedenen bei 4%. A avaliação global de 2010 apresenta-se deste modo um pouco menos positiva do que em 2008, mas mais positiva do que nos inquéritos anteriores a essa data. Em 2008 a percentagem das empresas que avaliava a sua situação como sendo “Boa” rondava os 45% enquanto que 50% consideravam-na como “Satisfatória”. No sector da indústria regista-se no inquérito 2010 um número maior de empresas que avalia a sua situação como “Boa”, enquanto que 5% indicam descontentamento. A indústria pode identificar-se com este panorama tendo como base uma avaliação de “Bom” em mais de 40% dos inquiridos relativamente à situação de encomendas e uma boa taxa de utilização referida por um terço dos questionados. No sector do comércio a avaliação relativamente à situação de negócios 100% Total Total Total Total Total 27 28 32 45 42 80% Die positive Einschätzung in der Industrie liegt im Jahre 2010 noch höher – zulasten derjenigen, die zufrieden sind – Unzufriedenheit herrscht hier bei etwa 5% der Unternehmen vor. Vor dem Hintergrund einer von gut 40% als gut eingeschätzten Auftragslage und einer guten Auslastung bei einem Drittel der Unternehmen ist das in der Industrie ein nachvollziehbares Bild. Im Handel ist die Einschätzung zur Geschäftslage vergleichbar zur Industrie, bei den Dienstleistern hingegen ist der Anteil derjenigen, die ihre Geschäftslage mit gut bewerten lediglich ein Viertel – nicht viel höher, als diejenigen, die diese als schlecht einschätzen: 17% . Dieser Sektor steht damit deutlich schlechter da als noch vor 2 Jahren. 100% Indústria Industrie Comércio Handel Serviços Dienstleistung 44 44 25 80% 53 54 60% 58 51 54 50 40% 20% Die Gesamteinschätzung im Jahre 2010 fällt damit zwar etwas weniger positiv aus als 2 Jahre zuvor jedoch positiver aus als in den Umfragen der Jahre davor. 2008 hatten 45% der Firmen mit gut geantwortet und 50% mit befriedigend 60% 51 50 5 6 40% 20 18 20% 17 5 2003 2005 2006 2008 4 2010 17 2010 09 Situação de negócios 16 geschäftslage Boa Gut Satisfatória Befriedigend Má Schlecht Foto:©Mclek/shutterstock.com 4. 4.1 Avaliações de todas as empresas Ertragslage gut im grünen Bereich é comparável ao da indústria. No que refere os prestadores de serviços somente 25% consideram a sua situação de negócios como “Boa”. A percentagem não difere muito dos que demonstraram o seu descontentamento: 17%. Este sector está visivelmente mais atingido que há dois anos. Die Ertragslage wird zurückhaltender eingeschätzt – aber immer noch von etwa einem Drittel als gut und weiteren 51% als zufrieden stellend. Schlecht wird die Ertragslage von lediglich knapp 10% gesehen. Das Bild stellt sich in der Industrie und im Handel ähnlich dar während die Dienstleister einen höheren Anteil mit schlechter Ertragslage haben als mit guter. Lucros em situação favorável A situação dos lucros é avaliada de forma mais contida embora cerca de um terço a considerar como “Boa” e quase 51% das empresas a referirem como sendo “Satisfatória”. Apenas 10% consideram a situação dos seus lucros como sendo “Má”. Mais uma vez o sector da indústria e do comércio apresentam respostas similares, enquanto que a nível dos prestadores de serviço é notório que uma percentagem maior indique a situação dos seus lucros como mais negativa que boa. Total 100% 34 80% 60% 100% Indústria Industrie Comércio Handel Serviços Dienstleistung 35 33 17 50 80% 51 40% 60% 50 51 40% 25 20% 10 5 20% 11 9 5 6 8 10 Situação dos lucros 2010 Ertragslage 2010 Boa Gut Satisfatória Má Befriedigend Schlecht Sem dados K. A. 17 Expectativas para o futuro Erwartungen für die Zukunft Situação melhor a curto e médio prazo Geschäftslage kurz- und mittelfristig besser Tanto para o futuro próximo, 2011, como também a médio prazo, 2012 - 2014, um elevado número de empresas espera uma melhoria da situação dos seus negócios: respectivamente, 41% e 35%. As empresas demonstram mais confiança para o próximo ano do que para o período seguinte de 3 anos, embora a percentagem que parte do pressuposto de uma melhoria (41%) seja ligeiramente menor que as empresas que contam com uma situação invariável (42%). 14% das empresas são de opinião que a situação irá piorar. A médio prazo somente um terço conta com uma melhoria, enquanto que 39% das empresas espera uma situação sem alterações. Aproximadamente 10% espera efeitos negativos no futuro, embora com consideráveis variações: as previsões mais baixas para o futuro próximo e a médio prazo pior chegam-nos da indústria, com 3%, enquanto o sector da prestação de serviços é mais pessimista: 25% prevêem um agravamento a médio prazo, metade destas também a curto prazo. Uma percentagem de 16% não arriscou fazer uma previsão a médio prazo relativamente a este ponto. Sowohl für die nahe Zukunft – 2011 – wie auch für die mittlere – 2012 bis 2014 – geht ein hoher Anteil der Firmen von einer Verbesserung der Geschäftslage aus: 41% bzw. 35%. Für das nächste Jahr ist man positiver eingestellt als für den darauffolgenden 3-Jahreszeitraum wobei der Anteil der Firmen, die von einer Verbesserung ausgehen (41%) unmerklich geringer ist als diejenigen, die mit einer gleich bleibenden Situation rechnen (42%) – 14% gehen von einer Verschlechterung aus. Mittelfristig gehen lediglich gut ein Drittel der Unternehmen von einer Verbesserung aus, während von einer gleich bleibenden Situation 39% ausgehen. Negative Auswirkungen für die Zukunft erwarten im Schnitt 10% - mit allerdings erheblicher Variationsbreite: am niedrigsten liegt die Industrie mit knapp 3% für die nahe wie für die mittelfristige Zukunft während der Dienstleistungssektor hier viel sorgenvoller in die Zukunft schaut: 25% gehen von einer mittelfristigen Verschlechterung aus, kurzfristig auch noch die Hälfte davon. Für die mittlere Zukunft trauen sich 16% derzeit keine Einschätzung zu. 50% 40% 42 41 39 35 30% 20% 14 10% 10 16 3 Melhor • besser Igual • unverändert Pior • schlechter Sem dados • K. A. 11 Expectativas sobre o futuro da situação d0s negócios 18 erwartungen zur geschäftslage 2011 2012-2014 Foto:©Mclek/shutterstock.com 4. 4.2 Aussagen zu allen Unternehmen Avaliações de todas as empresas No actual contexto económico esperava-se que os dados fossem mais divergentes aos apurados há dois anos, facto que não acontece: em 2008, 39% considerava uma melhoria a curto prazo enquanto que 48% consideravam uma melhoria a longo prazo, enquanto que 6% respectivamente 7% previam um agravamento da situação. Na altura, 55% respectivamente 36% dos inquiridos esperavam uma situação invariável. Dieses Bild unterscheidet sich von der Sicht der Unternehmen vor 2 Jahren weit weniger als man angesichts der jetzigen Wirtschaftslage erwarten mag – damals ging ein Anteil von 39% kurzfristig bzw. 48% mittelfristig von einer Verbesserung aus, aber die Erwartung einer Verschlechterung lag bei 6% bzw. 7%, eine gleich bleibende Lage erwarteten damals 55% bzw. 36%. Quanto às empresas que esperam uma melhoria da situação de negócios esta opinião suporta-se. Na expectativa de uma recuperação da situação económica (comércio 63% e nos prestadores de serviço 75%) e num aumento das exportações – próprias ou dos clientes (na indústria 67% respectivamente 27%). Neste caso, a indústria aposta menos no mercado nacional (somente com 20%) , o que não constitui surpresa quando se tem em conta as percentagens de exportação já referidas. Bei den Firmen, die von einer Verbesserung der Geschäftslage ausgehen stützt sich diese Einschätzung auf die Hoffnung einer Konjunkturerholung in Portugal (beim Handel zu 63%, bei den Dienstleistern zu 75%) und auf ein Anziehen der Exporte – eigener oder der von Kunden ( in der Industrie zu 67% bzw. 27%). Die Industrie setzt dabei mit nur 20% am wenigsten auf den heimischen Markt – bei den dort üblichen Exportanteilen keine Überraschung. Uma situação de negócios estável depende das evoluções dos mercados especialmente da evolução registada nos custos – custos das matérias-primas e despesas de funcionamento, assim como despesas com o pessoal e os impostos, como também a situação da concorrência. As poucas empresas que prevêem um agravamento, encontram a causa numa situação económica nacional regressiva ou nos aumentos dos custos das matérias-primas e das despesas de funcionamento. Eine gleich bleibende Geschäftslage wird noch vor den Absatzmarkentwicklungen vor allem mit der Entwicklung der Kosten erklärt –Rohstoff- und Betriebskosten sowie Personalkosten und Abgaben .- sowie der Entwicklung des Wettbewerbs. Die wenigen Firmen, die von einer Verschlechterung ausgehen sehen den Grund in einer rückläufigen Inlandskonjunktur oder – in geringem Maße - in steigenden Kosten. 19 Aussagen zu allen Unternehmen Espera-se uma melhoria dos lucros Ertragslage wird besser Acima de um terço das empresas prevê, a curto prazo, uma melhoria da situação dos seus lucros – na indústria, principalmente na indústria transformadora e na indústria automóvel as expectativas são visivelmente maiores. O comércio e ainda mais acentuadamente a prestação de serviços são mais contidos nas suas expectativas, respectivamente, um terço e um sexto destas empresas prevê uma melhoria da sua situação. Gut ein Drittel sehen kurzfristig ihre Ertragslage besser – in der Industrie, insbesondere in der Metallverarbeitenden und der Automobilindustrie herrscht jedoch eine deutlich bessere Einschätzung. Handel und mehr noch Dienstleister sind vorsichtiger in ihrer Erwartung – zu einem Drittel bzw. einem Sechstel sehen sie eine Verbesserung ihrer Lage. A médio prazo – entre 2012 e 2014 – 40% das empresas conta com uma situação dos lucros melhor e outros 40% esperam estabilidade, 13% prevê um agravamento e 9% não pode neste momento responder a esta questão. Para este período, o sector da indústria é mais cauteloso na sua avaliação, já que apenas um terço espera uma melhoria, opinião partilhada pelo sector da prestação de serviços. No sector do comércio nota-se mais optimismo com 45% das empresas esperando uma melhoria. A percentagem dos que esperam uma situação estável é mais elevada (49%) nos sectores do comércio e da prestação de serviços e corresponde a um terço dos inquiridos. No sector da indústria, apenas 5% conta com um agravamento, enquanto 8% não pode ainda responder a esta questão. Nos sectores do comércio e da prestação de serviços esta percentagem é mais elevada, respectivamente de 15% e 13%. Mittelfristig – 2012 – 2014 – gehen je knapp 40% vor einer besseren bzw. einer gleich bleibenden Ertragslage aus, 13% rechnen mit einer Verschlechterung. 9% kann derzeit keine Aussage hierzu machen. Für diesen Zeithorizont ist die Industrie zurückhaltender in ihrer Einschätzung: nur ein Drittel rechnet mit einer Verbesserung, bei den Dienstleistern wird es ähnlich gesehen, im Handel ist man optimistischer, dort sind es etwa 45%, die von einer Verbesserung ausgehen. Entsprechend ist in der Industrie der Anteil, die eine gleich bleibende Ertragslage erwarten höher, nämlich 49% - in Handel und Dienstleistung jeweils gut ein Drittel. Mit einer Verschlechterung rechnen in der Industrie lediglich 5% - und 8% können noch keine Einschätzung abgeben – in Handel und Dienstleitungen ist dieser Anteil mit 15 bzw. 13% höher. Foto:©Mclek/shutterstock.com 4. 4.2 Avaliações de todas as empresas C M Y CM MY CY CMY K 50% 40% 37 39 42 39 30% 20% 17 13 10% 9 4 Melhor • besser Igual • unverändert Pior • schlechter Sem dados • K. A. 12 Expectativas quanto aos lucros 20 erwartunge n zur Ertragslage 2011 2012-2014 O valor mais precioso de uma empresa Pessoal qualificado. Num mercado global em que a produtividade é uma das grandes exigências, colaboradores altamente qualificados e especializados são preciosos às empresas. A Dual é especialista em programas de qualificação profissional contínua aplicando a metodologia alemã à realidade das empresas portuguesas. A forte orientação prática das nossas acções de qualificação profissional permitem aos participantes adquirir novas competências e metodologias que irão ser fundamentais para o sucesso do seu dia-a-dia. O resultado é um desempenho mais eficaz das suas funções, proporcionando, simultaneamente, uma mais valia pessoal e uma motivação acrescida ao colaborador. As empresas ganham mão-de-obra altamente qualificada produzindo resultados directos nos índices de produtividade e no aumento da competitividade. Áreas de qualificação: Produção e Planeamento · Energia · Gestão e Contabilidade Comportamental e Recursos Humanos · Informática · Comercial · Línguas e Cultura Dual, Qualificação para o futuro Centro Dual Lisboa Avenida Infante D. Henrique, Lote 320 Entreposto 2, Piso 2, Fracção 2 1800-220 Lisboa Tel. +351 213 474 415 Fax +351 213 474 417 [email protected] Centro Dual Porto Avenida Sidónio Pais, 379 4100-468 Porto Tel. +351 226 061 561-4 Fax +351 226 061 568 [email protected] Centro Dual Portimão Edifício Portimar Urbanização Alto do Quintão 8500-833 Portimão Tel. +351 282 484 703 Fax +351 282 427 367 [email protected] www.hotelfachleute-portugal.com Aussagen zu allen Unternehmen Exportações aumentam na indústria Exporte steigen in der Industrie Tanto a curto como a médio prazo uma percentagem importante conta com um aumento das exportações – a curto prazo quase 40% e a longo prazo aproximadamente 28% - uma possível redução é apenas prevista por menos de 5% respectivamente 7%. Também no sector dos prestadores de serviços, somente um sexto prevê um aumento das exportações, o mesmo número que prevê uma diminuição. A longo prazo a percentagem sobe para 25% (igualmente um sexto a prever menos exportações) No sector do comércio que somente exporta um terço, prevê-se tanto a curto como a longo prazo uma situação invariável nas exportações enquanto que a curto prazo alguns prevêem uma diminuição. Sowohl kurzfristig wie auch mittelfristig geht ein bedeutender Teil der Industrieunternehmen von einer Steigerung der Exporte aus – kurzfristig fast 40%, mittelfristig etwa 28%. Eine mögliche Reduzierung sehen 5% bzw. 7%. Der Großteil erwartet keine bedeutenden Veränderungen bei den Exporten. Bei den Dienstleistern sehen kurzfristig nur ein Sechstel höhere Exporte – genauso viel wie niedrigere sehen – mittelfristig geht dieser Anteil auf ein Viertel hoch (bei ebenfalls einem Sechstel, die geringere Exporte sehen). Im Handel – der nur zu etwa einem Drittel exportiert – geht man kurz- wie mittelfristig hauptsächlich von unveränderten Exporten aus, kurzfristig sehen einige geringere Exporte voraus. 60% 50% 40% 30% 40 33 35 30 28 23 20% 10% 5 Aumento • Zunahme Sem alterações • Unverändert 7 Diminuição • Abnahme Não exporta • Kein Exportanteil Sem dados • Keine Angaben 13 Planos para as exportações 22 na Indústria Ex port pl ä n e der I n dust rie 2011 2012-2014 Foto:©Mclek/shutterstock.com 4. 4.2 Avaliações de todas as empresas Aumento do número de colaboradores Mitarbeiterzahlen mit steigender Tendenz Um quarto das empresas pretende aumentar em 2011 o número dos seus efectivos, tal como entre 2012 e 2014, estando prevista uma redução de pessoal em apenas 14% respectivamente 17% das empresas. O sector da indústria mostra-se a curto prazo mais optimista que o sector do comércio e bastante mais optimista que o sector da prestação de serviços; na indústria aproximadamente 28% esperam aumentar o número de colaboradores e somente 12% considera necessária uma redução. Em 2011 assiste-se que no comércio e mais acentuadamente no sector de prestação de serviços existirem mais empresas a considerar necessário uma redução do pessoal do que um aumento do número dos seus colaboradores. A médio prazo o panorama nos sectores altera-se: enquanto que na indústria e na prestação de serviços o número de empresas que pretende reduzir o seu pessoal é igual ao número de empresas que pretende empregar mais colaboradores enquanto que metade das empresas não pretende alterar o número dos seus funcionários. No sector do comércio existem mais empresas que pretendem aumentar o número de colaboradores. Etwa ein Viertel der Firmen wollen ihre Belegschaft sowohl kurzfristig( 2011) wie mittelfristig (2012 - 2014) ausweiten, eine Personalreduzierung ist in etwa 14% bzw. 17% der Firmen angedacht. Der Großteil geht von einer unveränderten Personalstärke aus. Auf kurze Sicht ist die Industrie hier optimistischer als der Handel und mehr noch als die Dienstleister: in der Industrie gehen etwa 28% von steigenden und lediglich um die 12% von fallenden Mitarbeiterzahlen aus. Im Handel und mehr noch bei den Dienstleistern ist der Anteil derjenigen Firmen, die ihr Personal in 2011 abbauen wollen höher als derjenigen, die mehr Personal einstellen wollen. Mittelfristig ist das Bild in den Sektoren anders: während in der Industrie genauso viele Firmen Personal ab- wie ausbauen wollen – bei gut der Hälfte der Firmen mit unveränderter Personalstärke – und sich bei den Dienstleistern ein ähnliches Bild zeigt sieht man im Handel mehr Firmen, die ihre Personalstärke erhöhen wollen. 60% 56 50% 48 40% 30% 27 25 20% 14 10% 17 10 3 Aumento • Zunahme Sem alterações • Unverändert Diminuição • Abnahme 14 Planos para a evolução do número de colaboradores Sem dados • Keine Angaben 2011 2012-2014 beschäftigungspläne 23 Aussagen zu allen Unternehmen Planos de investimento Investitionspläne Um panorama semelhante ao das alterações do pessoal poderá ser observado nos investimentos: 27% pretende aumentar os seus investimentos a curto prazo e 28% a médio prazo – aproximadamente 60% respectivamente mais de metade não pretende alterações a curto e médio prazo. Cerca de 11% das empresas prevê uma diminuição dos investimentos a curto prazo. A médio prazo, esta previsão é dada por cerca de 9% das empresas – o sector da indústria pretende aumentar tanto a curto como a longo prazo os seus investimentos em maior do que nos outros sectores; esta diferença será porém diluída a médio prazo. Ein ähnliches Bild wie bei den Personalveränderungen zeigt sich bei den Investitionen: 27% wollen kurzfristig und 28% mittelfristig ihre Investitionen ausweiten – etwa 60% bzw. gut die Hälfte plant hier kurz- bzw. mittelfristig keine Veränderungen. Einen Rückgang der Investitionen sehen kurzfristig etwa 11% , mittelfristig etwa 9% - in der Industrie ist die Bilanz derjenigen, die ihre Investitionen ausweiten – kurz- wie mittelfristig – höher als in den anderen Sektoren, wobei sich dieser Unterschied mittelfristig abschwächt. 61 60% 54 50% 40% 30% 27 28 20% 11 10% Aumento • Zunahme Sem alterações • Unverändert 9 8 1 Diminuição • Abnahme Sem dados • Keine Angaben 15 Previsões de Inve stimento 24 investitionspläne 2011 2012-2014 Foto:©Mclek/shutterstock.com 4. 4.2 Avaliações de todas as empresas EUROHYPO The leading specialist bank for commercial real estate and public sector finance What moves you drives us. As Europe’s leading specialist bank for commercial real estate and public sector finance, our focus is clear – our clients’ goals. As their business moves, we move with them by offering insight, advice and tailored financing solutions. Portugal: Tel. + 351. 21. 3 51 03 70, [email protected] a passion for solutions. Lebensbedingungen, Infrastruktur und Zugang zu Technologien sind von 13 vorgegebenen Standortfaktoren diejenigen, die von den Firmen als am besten angegeben worden sind – auf der anderen Seite rangieren 6 Standortfaktoren, nämlich Fördermittel für Unternehmen, Steuern und Abgaben, Energiekosten, Arbeitsrecht/Gewerkschaften, Zahlungskonditionen/-moral und allen voran die Effizienz der öffentlichen Verwaltung an der Spitze der als „problematisch/ eher problematisch“ angesehenen. Im Vergleich zur vorigen Erhebung im Sommer 2008 hat sich insbesondere die Bewertung bei Politische Stabilität stark verschlechtert – sie ist um 3 Positionen hin zu „problematisch/eher problematisch“ ge- Nesta vertente foram sugeridos às empresas 13 factores de localização distintos, de entre estes foram apontados como os mais positivos condições de vida, infra-estruturas e o acesso a tecnologias. No pólo oposto encontram-se seis critérios indicados como os mais problemáticos, nomeadamente: incentivos para as empresas, impostos e contribuições, custos de energia, direito laboral e sindicatos, condições de pagamento e a ética de pagamento. No entanto, há forçosamente que destacar a questão da eficiência da função pública, considerado o factor mais problemático entre os referenciados. Comparativamente com o questionário efectuado no Verão de 2008, a avaliação do factor de localização referente à estabilidade política regista um significativo agravamento. Eficácia da administração pública Effizienz der öffentlichen Verwaltung 4,74 Condições de pagamento e ética de pagamento Zahlungskonditionen / -moral 4,55 Direito laboral e sindicatos Arbeitsrecht / Gewerkschaften 4,37 Custos relacionados com a energia Energiekosten 4,26 Impostos, contribuições Steuern, Abgaben 4,26 Apoios às empresas Fördermittel für Unternehmen 4,05 Presença de empresas qualificadas no seu sector Präsenz qualifizierter Unternehmen des Sektors 3,32 Salários e custos não salariais Löhne / Lohnnebenkosten 3,31 Presença de fornecedores qualificados Präsenz qualifizierter Lieferanten 3,24 Estabilidade política Politische Stabilität 3,23 Acesso a tecnologias Zugang zu Technologien 3,13 Infra-estruturas Infrastruktur 2,79 Condições de vida para chefias estrangeiras Lebensbedingungen ausländischer Führungskräfte 2,38 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 16 Factore s de localização 26 Grafik:©Tamás Gerencsér/shutterstock.com 5. Standort Portugal aus der Sicht deutscher Unternehmen Localização Portugal do ponto de vista das empresas alemãs avaliação média numa escala de 1 a 6 (1 = muito positivo / 6 = muito negativo) Mittlere Bewertung auf einer Skala von 1 bis 6 (1 = am positivsten / 6 = am negativsten) standortfaktore n 5,5 6,0 Verifica-se neste item uma descida de 3 posições, indo situar-se mais em direcção do problemático / mais problemático. Outros factores considerados como mais problemáticos foram: salários/custos não salariais, impostos, contribuições e a eficácia da função pública. Todos estes factores evoluíram de forma negativa e constituem em 2010 motivos de preocupação bastante mais significativos para as empresas do que em 2008. Sintetizando, pode afirmar-se que, exceptuando dois factores que indicam um ligeiro melhoramento comparativamente a 2008, todos os restantes são considerados como mais problemáticos com o registado 24 meses atrás. Saliente-se inclusivamente a ocorrência de algumas fortes variações em alguns dos itens acima referidos. As avaliações podem ser consultadas na tabela 16. No gráfico 17 poderá ainda consultar a avaliação nos diferentes sectores, predominando o facto que em todos os sectores o quadro apresentado ser bastante semelhante. rückt nachdem sie in 2008 die am besten bewertete Kategorie gewesen war. Starke Zuwächse, d.h. eine Einschätzung als problematischer sind in den Standortfaktoren Löhne/Lohnnebenkosten, Steuern/Abgaben und Effizienz der öffentlichen Verwaltung festzustellen. Diese Faktoren sind denn auch jeweils um eine Position nach oben gerückt oder bereiten den Firmen relativ mehr Kopfzerbrechen als noch vor 2 Jahren. Insgesamt ist festzustellen, dass bis auf 2 Faktoren, die eine leichte Verbesserung gegenüber 2008 ausweisen alle anderen als problematischer angesehen werden als vor 24 Monaten – mit den starken Ausschlägen, die oben genannt worden sind. Die einzelnen Bewertungen können der Tabelle 16 entnommen werden. In der Graphik 17 sind die Faktorenbewertungen in den verschiedenen Sektoren nachzulesen – wie zu sehen ist zeigt sich das Bild in allen Sektoren relativ gleich. 6,0 Média Durchschnitt 5,5 5,0 Indústria Industrie 4,5 Comércio Handel 4,0 3,5 Serviços Dienstleistungen 3,0 2,5 2,0 1,5 Co nd Ef fiz Efic ien á c iç õ z d ia er d a es öf ad de f e mi pa n t ni ga li c s t m he r aç Z a en n ão hl t o Ve p un e r w úb gs ét al lic ko i c tu a a nd d ng Ar D i e t io p a b e ir ne g i t s ei t n am re o l /- e c h ab m nt t / or or o a Ge l e s al w Im e r in k s di po ch c a Cu st af t o s st o te os St s , c n e on re u e la r n t r ib c io , A b ui ç na Pr ga õ e do be s sc P r e s en n äs ç Fö o m a En en d rd er a e zq e er gi n m A u a em ek er it t p lifi pr o s gi a el o i zie e s a o f ür s à t e n rt s q Un s e er u Un ali t e mp rn r te fica eh e s rn d m as eh as Sa en m n lá en o s r io e Pr d Lö s e es u s es hn c S e ec en e / us k t tor t Pr ç a d or L o os äs e s hn n ã en f o ne o z q rn s b ua e c e e al lifi do nko aria s t is zie r e e rt s q er u a n Lie lifi Es fe ca r a do P o t ab lit ilid nten s is c a he de St p o l Zu A ab ít i ce g an s s Le ili ca tä be C g o t zu a ns on t be d Te ec i di ç õ ch no ng e no lo un s d l o gi a In ge e v f r a gi e n s n id au a In e s slä p a f r a tr nd r a c s t ut u is c h e ru ra kt s he fia ur rF s e üh s t r u r an ng g s k eir r ä as ft e 1,0 17 Factores de localização NOS avaliação média numa escala de 1 a 6 (1 = muito positivo / 6 = muito negativo) DIFERENTES SECTORES Mittlere Bewertung auf einer Skala von 1 bis 6 (1 = am positivsten / 6 = am negativsten) standortfaktoren NACH SEKTOREN 27 Grafik: Peter Firus/istockfoto.com 6. Factores de sucesso em Portugal Erfolgsfaktoren in Portugal Statements relating to all companies Aussagen zu allen Unternehmen Verständnis der Kundenmentalität und Produktqualität sind die Antworten, die an erster Stelle genannt werden, wenn die Firmen nach ihren Erfolgsfaktoren (aus einer Liste von 13 vorgegebenen Faktoren) auf dem portugiesischen Markt befragt werden – dicht gefolgt von Verständnis der Mitarbeitermentalität und wettbewerbsfähigen Preisen. Insgesamt liegen die Erfolgsfaktoren in ihrer Bewertung recht nahe beieinander – die erste Gruppe von 9 mit gewissem Abstand an der Spitze, gefolgt von einer von weiteren 3, die recht ähnliche Bewertungen bekommen haben und einem letzten Faktor, der allerdings auch noch einen Wert aufweist, der ihn noch als „wichtig/eher wichtig“ ansehen lässt. Relativamente aos factores de sucesso no mercado português as empresas mencionam em primeiro lugar (de uma lista de 13 factores) a compreensão da mentalidade dos clientes e a qualidade do produto, seguindo-se a compreensão da mentalidade dos colaboradores e os preços competitivos. A avaliação dos factores de sucesso tendem a ser muito semelhantes – o primeiro grupo de 9 encontra-se com um certo distanciamento à frente, seguido de outros 3 que obtiveram avaliação muito idêntica e um último factor que mesmo assim ainda é considerado como “importante / com alguma importância”. As avaliações poderão ser consultadas no seguinte gráfico: Die Einzelbewertungen sind in folgender Graphik abzulesen. Compreensão da mentalidade dos clientes Verständnis der Kundenmentalität 4,90 Qualidade dos produtos / serviços Qualität des Produktes / des Services 4,76 Compreensão da mentalidade dos colaboradores Verständnis der Mitarbeitermentalität 4,74 Preços competitivos Kompetitiver Preis 4,73 Serviço de apoio ao cliente Kundenservice 4,72 Flexibilidade e adaptação Flexibilität und Anpassung 4,71 Proximidade com o cliente Kundennähe 4,63 Cumprimento de prazos (propostas/encomendas) Einhaltung von Fristen (Angebote / Aufträge) 4,53 Inovação dos produtos/serviços Produkt- / Service-Innovation 4,46 Concentração em nichos de mercado Fokussierung auf Marktnischen 4,05 Certificados de qualidade Qualitätszertifikate 4,03 Informações do mercado Marktinformationen 3,97 Integração na rede de empresas do sector Einbindung in Branchennetzwerke 3,52 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 18 Factore s de sucesso 28 avaliação média numa escala de 1 a 6 (1 = pouco importante / 6 = muito importante) Mittlere Bewertung auf einer Skala von 1 bis 6 (1 = weniger wichtig / 6 = sehr wichtig) Erfolgsfaktoren 5,5 6,0 Comparativamente com o último questionário efectuado, no que concerne a esta temática, constata-se que as posições e respectivas avaliações dos factores de sucesso tiveram parcialmente grandes mutações no que refere aos seguintes tópicos: aumentos na importância da compreensão da mentalidade do cliente, flexibilidade e adaptação, foco em nichos de mercado e por sua vez uma grande diminuição na importância do cumprimento de prazos. Conforme já referido a ponderação dos resultados parcelares das avaliações dos diversos itens no questionário de 2010 são muito similares, não se devendo sobrevalorizar estas mutações. Im Vergleich zur letzten Umfrage zu diesem Thema haben sich die relativen Positionen und Wertungen der Erfolgsfaktoren zwar teilweise merklich geändert – starke Zunahmen der Bedeutung bei Verständnis der Kundenmentalität, Flexibilität und Anpassung sowie Fokussierung auf Marktnischen und starke Abnahme bei der Bedeutung der Einhaltung von Fristen – da die Bewertungen jedoch wie schon gesagt relativ nahe beieinander liegen sollte dies jedoch nicht überbewertet werden. Die Unterschiede in den Bewertungen der einzelnen Sektoren sind in Graphik 19 zu sehen. As diferenças nas avaliações dos diversos sectores poderão ser consultados no gráfico 19. 6,0 Média Durchschnitt 5,5 5,0 Indústria Industrie 4,5 Comércio Handel 4,0 3,5 Serviços Dienstleistungen 3,0 2,5 2,0 1,5 Co m pr ee Ve nsã rs o d tä a nd m n e Q u Q is d nt a Co l u m a lit ali er K idad pr ä d u e ee ns t de ade nde do nm s c sP d ã o Ve o d l r s a m r o d u s p r e nt i e nt tä e al e s k t od it ä nd n u e s / to t ni t a l s d id de s / s er a d s er e S v M d it a o s er v iç o r b c o ic e s s ei t l a er b o m ra e d nt o Pr al r e s e it ä K ço t S e om s c o p rv m e iç o t it p e d e i v er t it i ap P r vo s ei s K u oio nd ao F le F le x e c n s li e x i ib i Cu bi lid e r nt lit a m v ic e pr ät d e e E i im u P e nh en nd a ro da xi al t o A m tu d np p t id ng e as aç ad su ão vo pr a e ng n zo c o Fr s m is t ( p Ku o en r o p nd cl en ien ( A os In nä te ng t a ov he eb s / e a Pr ç ã o n t od o e / c om uk d o Co A t- s p u f en d nc t r ä as / S ro en er du ge ) F o tr a v ic t o ) ç ku ã e- s / ss o e s I n ier m n o er v un n v a iç o g ic h t io s au o s n f Ce M de a m r ti fic rktn erc Q u a d o is c h a d o al s d In it ä e en te In t s qu gr fo aç r m z e r t a li d ão ifi ad a M Ei n ka e ar ç õ e nb a te kt s in r e d i nf o du d e or m ng de in e m m a t e r c a io d o Br p n an r e c h s as en en d ne o s t z ec we t o rk r e 1,0 19 Factores de sucesso por Sectore s Avaliação média numa escala de 1 a 6 (1 = pouco importante / 6 = muito importante) Mittlere Bewertung auf einer Skala von 1 bis 6 (1 = weniger wichtig / 6 = sehr wichtig) Erfolgsfaktore n nach Sektoren 29 Relação entre a filial de empresas alemãs em Portugal e respectiva casa-mãe As empresas foram questionadas sobre o tema específico relativamente à “relação entre a filial e a casa-mãe”. Enquanto que em 2008 o questionário abordou a temática “recursos humanos e qualificação” em 2010 pretende-se averiguar uma maior transparência no que refere ao relacionamento da filial em Portugal com a casa-mãe na Alemanha. Na prática foram utilizados três capítulos nos quais foram questionadas as funções da filial no contexto da empresa, o correspondente grau de autonomia e eventuais consequências na relação casa-mãe /filial. Em primeiro lugar averiguou-se a frequência de substituição dos cargos de gerente nas empresas. Refira-se que uma elevada rotação parece ser excepção: 40% das empresas mudam de gerência em média todos os 10 anos ou mais, 20% todos os 4 a 6 anos respectivamente 7 a 9 anos. Não houve nenhuma resposta indicando mudança de gerência em menos tempo que os referidos 4 a 6 anos. No que refere à ocupação das posições de gerência, denota-se que para respectivamente um terço das empresas a nacionalidade do/da gerente é irrelevante ou de preferência portuguesa. Por sua vez, um quarto das empresas considera importante que o gerente detenha a nacionalidade alemã. Desempenho da filial dentro do grupo da empresa A predominância forte de investimento alemão em Portugal em empresas fabris e consequentemente de produção para exportação (para a Alemanha ou outros mercados), marca naturalmente a divisão de tarefas dentro das diversas empresas do mesmo grupo. O papel da filial portuguesa é, além da gerência da própria filial – mais fortemente representada na área comercial (o valor mais elevado é verificado no comércio), serviço de assistência ao cliente (igualmente no comércio o mais elevado) e a produção (o valor mais elevado encontra-se nas filiais fabris). Por sua vez, o marketing tem um papel relativamente pouco significativo, especialmente nas empresas de produção que orientam a produção em primeiro lugar à sua casa-mãe, como também às actividades de investigação e desen- 30 Sonderthema Beziehungen zwischen Tochtergesellschaften deutscher Unternehmen in Portugal und ihren Muttergesellschaften In einem Sonderteil der Umfrage sind die Unternehmen nach Einschätzungen zu dem Thema „Beziehungen zwischen Tochter- und Muttergesellschaft“ gefragt worden. Nachdem in der Umfrage 2008 das Thema „Personal und Qualifikation“ behandelt wurde, sollten mit der Umfrage 2010 die verschiedenen Aspekte ihrer Beziehungen zu den deutschen Stammhäusern transparenter gemacht werden. Umgesetzt wurde dies durch drei Unterkapitel, in denen die Funktionen der Tochtergesellschaft im Gesamtunternehmen, der entsprechende Autonomiegrad und etwaige Konsequenzen der Wirtschaftskrise auf die Beziehung Mutter-/ Tochtergesellschaft abgefragt wurden. Vorab wurde die Frequenz des Wechsels und der Besetzung der Geschäftsführung der Unternehmen ermittelt. Hierbei scheint eine relativ häufige Rotation die Ausnahme zu sein: 40% der Firmen wechseln die Geschäftführung im Schnitt nur alle 10 Jahre oder seltener, je 20% alle 4 bis 6 bzw. 7 bis 9 Jahre. In kürzeren Zeiträumen kaum eine. Was die Besetzung der Geschäftsführungspositionen angeht ist zu beobachten, dass für etwa je ein Drittel der Firmen die Nationalität der Geschäftsführer/in entweder irrelevant ist oder vorzugsweise Portugiesen gewählt werden, ein Viertel der Firmen legen Wert darauf, diese Position mit einem/r Deutschen zu besetzen. Rolle der Tochtergesellschaft im Unternehmensverbund Die starke Ausrichtung des deutschen Investments in Portugal auf Produktionsgesellschaften und folglich auf Exportproduktion – sei es nach Deutschland oder in andere Märkte – prägt naturgemäß auch die Aufgabenteilung zwischen den verschiedenen Unternehmen der Gruppe. Die Rolle der portugiesischen Tochtergesellschaften ist – neben der eigentlichen Geschäftsleitung vor Ort - am stärksten im Bereich Verkauf (der höchste Wert ist hier im Handel zu verzeichnen), Kundenbetreuung (hier ist die Rolle im Handel ebenfalls am höchsten) und Produktion (der höchste Wert ist Grafik:©Mushakesa/shutterstock.com 7. Tema especial hier bei den produzierenden Tochtergesellschaften zu verzeichnen). Marketing spielt eine geringe Rolle – insbesondere bei den Produktionsgesellschaften, die ja ihre Produktion in erster Linie an die Muttergesellschaft weiterleiten – sowie Forschungs- und Entwicklungsaufgaben – wobei hier die Produktionsunternehmen noch die höchsten Werte aufweisen. Auch im Einkauf spielen die lokalen Tochtergesellschaften keine so wichtige Rolle. volvimento - embora nesta área as empresas de produção apresentem igualmente os valores mais elevados. No que concerne às compras as filiais locais também não possuem um papel importante. A crise registada nos últimos anos provocou algumas alterações no relacionamento casa-mãe e respectiva filial: • O controlo por parte da casa-mãe demonstra a tendência de um ligeiro aumento, mais significativo na indústria, derivando daí uma diminuição no que refere à independência da filial. Die Krise der letzen Jahre hat im Verhältnis Mutter-Tochtergesellschaften auch einige Auswirkungen gezeigt: • die Kontrolle seitens der Muttergesellschaften zeigt tendenziell eine leichte Zunahme, am stärksten in der Industrie – damit einhergehend ist die Unabhängigkeit der Tochtergesellschaften zurückgegangen • A comunicação entre a filial e a casa-mãe teve um ligeiro incremento, a flexibilidade nesta relação tem tendência para diminuir conforme as indicações efectuadas pelas filiais. • die Kommunikation zwischen Tochter- und Muttergesellschaften hat leicht zugenommen – die Flexibilität in diesem Verhältnis ist den Angaben der Tochtergesellschaften zufolge tendenziell eher geringer geworden. Influência da estratégia da casa-mãe na própria estratégia Einfluss der Strategie des Stammhauses auf die eigene Strategie 4,23 Autonomia na tomadas de decisões Autonomie beim Treffen von Entscheidungen 4,21 Importância das competências da filial para a casa-mãe Bedeutung der Kompetenzen der Tochterges. für das Stammhaus 3,95 Volume de aquisições através da rede empresarial Anteil der Beschaffung durch das Firmennetz 3,78 Volume das prestações para o mercado do país anfitrião Anteil d. speziell für d. Markt des Gastlandes erbrachten Leistung 3,74 Volume da cooperação com outras sucursais do grupo Umfang der Kooperation mit Schwestergesellschaften 3,73 Volume da interacção com instituições do país anfitrião Umfang der Interaktion mit portugiesischen Institutionen 3,66 Volume da colaboração com empresas locais Umfang der Zusammenarbeit mit lokalen Unternehmen 3,63 Gerar novos conhecimentos para a casa-mãe Generierung von neuem Wissen für das Stammhaus 3,57 Volume das prestações que são efectuadas para a casa-mãe Anteil der Leistungen, die für das Stammhaus erbracht werden 3,52 Influência nas decisões da casa-mãe Einfluss auf Entscheidungen des Stammhauses 2,97 Influência na estratégia da casa-mãe Einfluss auf die Unternehmensstrategie des Stammhauses 2,62 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 20 DESEM PEN HO DA FI LI A L NO GRU PO DA EM PR ESA Avaliação média numa escala de 1 a 6 (1 = baixo / 6 = alto) Mittlere Bewertung auf einer Skala von 1 bis 6 (1 = klein / 6 = groß) Rolle der Toch t ergesellschaf t i m U n t er n eh m ensver bu n d 31 Sonderthema Grau de autonomia das filiais alemãs em Portugal Autonomiegrad der deutschen Tochtergesellschaften in Portugal O gráfico 21 demonstra o grau de autonomia que as empresas alemãs em Portugal possuem nas diversas áreas de funções. Não é factor de admiração que estas tenham uma forte variação consoante a sua área de actividade dentro da empresa. Graphik 21 zeigt die Autonomiegrade, die die deutschen Firmen in Portugal in den verschiedenen Funktionsbereichen haben – nicht verwunderlich, dass diese je nach Funktionsbereich stark variieren. Den höchsten Autonomiegrad haben die Geschäftsleitung und der Verkauf – den mit Abstand geringsten Forschung und Entwicklung. Angesichts der starken Produktionsorientierung der deutschen Unternehmen in Portugal ist herauszustellen, dass in den Funktionsbereichen Produktion, Personal und Logistik den lokalen Entscheidern auch viel Entscheidungsfreiheit gelassen wird. Im Rechnungswesen/Finanzen und Einkauf schon deutlich weniger, und bei Marketing nochmals weniger. O grau mais elevado de autonomia pertence à gerência e às vendas enquanto que o mais reduzido se encontra na área da investigação e desenvolvimento. Devido à forte presença de empresas de produção alemãs em Portugal destaca-se que nas áreas de função produção, recursos humanos e logística os decisores locais possuem um elevado grau de autonomia no que concerne à tomada de decisão. Por sua vez na contabilidade/dep. financeiro e compras nota-se uma forte diminuição no grau de autonomia. Esta tendência assume uma preponderância ainda mais acentuada na área do marketing. Gerência Unternehmensleitung 4,62 Vendas Vertrieb 4,61 Serviço assistência ao cliente Kundendienst / Service 4,56 Produção Produktion 4,54 Recursos Humanos Personalwesen 4,53 Logistica Logistik 4,45 Contabilidade / Dep. Financeiro Rechnungswesen / Finanzierung 4,09 4,08 Beschaffung / Einkauf Marketing Marketing 3,95 Investigação & Desenvolvimento Forschung & Entwicklung 3,17 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 21 Grau de Autonomia 32 Grafik:©Mushakesa/shutterstock.com 7. Tema especial Avaliação média numa escala de 1 a 6 (1 = baixo / 6 = alto) Mittlere Bewertung auf einer Skala von 1 bis 6 (1 = niedrig / 6 = hoch) Au tonom iegrad 5,0 5,5 6,0 Centro Dual Lisboa Avenida Infante D. Henrique, Lote 320 Entreposto 2, Piso 2, Fracção 2 1800-220 Lisboa Tel. +351 213 474 415 Fax +351 213 474 417 [email protected] Qualificação Inicial Centro Dual Porto Avenida Sidónio Pais, 379 4100-468 Porto Tel. +351 226 061 561 Fax +351 226 061 568 [email protected] Centro Dual Portimão Edifício Portimar, 2º andar Urbanização Alto do Quintão 8500-833 Portimão Tel. +351 282 484 703 Fax +351 282 427 367 [email protected] www.hotelfachleute-portugal.com Qualificação Contínua Qualificação Intra-Empresa Qualificação Superior Hotelfachleute Centro de Novas Oportunidades Aussagen zu allen Unternehmen Ao serviço das relações económicas entre a Alemanha e Portugal: A Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã A Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã constitui-se como um parceiro privilegiado para todas as empresas que procuram expandir os seus negócios. Através de uma vasta gama de serviços respondemos a variadas solicitações nas áreas jurídico-fiscal, de marketing e comunicação, de feiras e ambiental. Somos especialistas em formação profissional, pioneiros em Portugal na formação profissionalizante em sistema de alternância teórico-prática. Contamos com mais de 1.000 sócios em Portugal, na Alemanha e em Países Terceiros. Além dos nossos associados, a nossa rede de networking inclui também o contacto directo com o tecido empresarial alemão, contactos institucionais através de associações sectoriais e instituições públicas e as câmaras alemãs existentes em mais de 80 países. Representamos a indústria alemã em Portugal e apoiamos activamente os processos de internacionalização das empresas portuguesas. Para as empresas que procuram novos mercados: • Abrimos caminho para o estabelecimento de contactos comerciais de futuro, avaliamos o mercado de acordo com sectores específicos de actividade e apoiamos activamente a presença de empresas portuguesas em feiras internacionais na Alemanha; • Acompanhamos as empresas nos procedimentos jurídicos e fiscais necessários na fase de estabelecimento no país e para além dela; • Actuamos na área dos recursos humanos, quer na identificação de colaboradores adequados às necessidades específicas das empresas, quer na sua formação, quer ainda noutras questões relacionadas com esta área; • Respondemos de acordo com a nossa oferta de serviços às solicitações e necessidades das empresas em fase de exploração e conquista de mercado. 34 Para as empresas que já estão a actuar no mercado: • Apoiamos os procedimentos fiscais necessários no comércio internacional, incluindo a recuperação do IVA; • Prestamos um acompanhamento personalizado a vários níveis para alargamento e reforço da rede negócios, seja através da presença em feiras internacionais, seja através da identificação de contactos adicionais; • Acompanhamos e solucionamos potenciais situações de conflitos através do serviço de intervenção e cobranças e do nosso Centro de Arbitragem; • Disponibilizamos o serviço “Ponto Verde”, fundamental para as empresas que coloquem produtos para o consumidor final no mercado alemão; • Contribuímos através da nossa oferta de qualificação profissional para a melhor preparação dos colaboradores que vão contactar com o mercado alemão; • Respondemos a outras solicitações de forma específica e em função das necessidades manifestadas. Para as empresas que procuram expandir a sua rede de contactos com empresas alemãs em Portugal e empresas com interesses na Alemanha e reforçar a sua notoriedade, a Câmara Luso-Alemã proporciona um conjunto de vantagens, tais como: • Uma vasta rede de networking; • Eventos com presença de representantes da política e da economia; • Oportunidades de se apresentarem e divulgarem as suas actividades, os seus serviços ou produtos junto de um grupoalvo alargado; • Patrocínios de grande visibilidade. Grafik: Sebastian ten Broeke/istockfoto.com 8. Im Dienste der Wirtschaftsbeziehungen zwischen Deutschland und Portugal die Deutsch-Portugiesische Industrieund Handelskammer Beim Auf- und Ausbau der Geschäftsbeziehungen zwischen Deutschland und Portugal ist die Deutsch-Portugiesische Industrie- und Handelskammer (AHK-Portugal) ein wichtiger und erfahrener Partner. Unser Dienstleistungsangebot umfasst die Themenbereiche Recht und Steuern, Marketing und Kommunikation sowie Messen oder auch Umwelt-Themen. Zudem sind wir wichtigster Anbieter im Bereich Aus- und Weiterbildung nach dem deutschen dualen Ausbildungssystem - einige hundert Unternehmen sind unsere Kunden und erhalten auf ihre jeweilige Situation passende Lösungen angeboten. Gegenwärtig zählt die Kammer über 1.000 Mitglieder in Portugal, Deutschland und Drittländern. Sie verfügt über ein weit verzweigtes Kontaktnetz zu Unternehmen aller relevanten Sektoren, zu Verbänden und zur Politik. Zu unseren wichtigsten Aufgaben gehört es, die deutsche Wirtschaft in Portugal zu vertreten und die Geschäftsbeziehungen zwischen deutschen und portugiesischen Unternehmen durch unsere Aktivitäten und unternehmensnahen Dienstleistungen zu fördern. Ihr Unternehmen will neu auf den portugiesischen Markt: • Wir unterstützen Sie bei allen rechtlichen und steuerlichen Fragen, sowohl bei der Unternehmensneugründung als auch danach • Wir bieten Ihnen die Möglichkeit, neue Geschäftskontakte zu knüpfen und analysieren für Sie den Markt im Hinblick auf die entsprechenden Geschäftsmöglichkeiten Ihres Unternehmens • Wir stehen Ihnen bei allen Fragen im Bereich Personal zur Seite, sei es bei der Suche nach geeigneten Arbeitskräften, sei es bei deren Ausbildung oder sei es bei weiteren Fragestellungen in diesem Bereich – bis hin zur Personalverwaltung Ihr Unternehmen will seine Präsenz auf dem portugiesischen Markt ausbauen: • Wir unterstützen Sie bei Steuerfragen und administrativen Aufgaben, das kann auch Mehrwertsteuerrückerstattung, statistische Meldungen, Buchhaltung oder Fiskalvertretung einschließen • Wir bieten Ihnen einen individuellen Service, um die Geschäftsmöglichkeiten Ihres Unternehmens auszuloten und zu erschliessen • Wir tragen durch unser Aus- und Weiterbildungsangebot dazu bei, Ihre Mitarbeiter besser auf die jeweiligen Aufgaben vorzubereiten • Wir stehen Ihnen in möglichen Konfliktfällen beratend zur Seite und suchen nach einer Lösung, z.B. im Rahmen unseres Inkasso-Services oder durch unser Schiedsgericht • Wir beantworten individuelle Fragen und suchen für Sie passende Lösungen. Ihr Unternehmen möchte sein Netzwerk in Portugal ausweiten und seinen Bekanntheitsgrad dort steigern: • Wir bieten Ihnen das weitreichende Netzwerk der wichtigsten Akteure der deutsch-portugiesischen Wirtschaftsbeziehungen • Wir veranstalten regelmäßig Events mit hochkarätigen Vertretern aus Politik und Wirtschaft • Wir geben Ihnen die Möglichkeit, Ihr Unternehmen sowie dessen Produkte einer breit gefächerten Zielgruppe mit hoher Einkaufsmacht zu präsentieren und bekannt zu machen. • Wir helfen Ihnen je nach Bedarf bei allen weiteren Fragen zum Markteintritt. 35