Empresas alemãs em Portugal
Clima empresarial e factores de sucesso
Deutsche Unternehmen in Portugal
Geschäftsklima und Erfolgsfaktoren
2010
Empresas alemãs em Portugal
Clima empresarial e factores de sucesso
Deutsche Unternehmen in Portugal
Geschäftsklima und Erfolgsfaktoren 2010
3
4
O inquérito
Empresas alemâs em Portugal
Clima empresarial e factores de sucesso 2010
foi elaborado pela
Die Umfrage
Deutsche Unternehmen in Portugal
Geschäftsklima und Erfolgsfaktoren 2010
wurde durchgeführt von
Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã
Deutsch-Portugiesische Industrie- und Handelskammer
Av. da Liberdade, 38-2o
1269-039 Lisboa
Portugal
Tel.:
+351 213 211 200
E-Mail: [email protected]
Internet: www.ccila-portugal.com
Av. da Liberdade, 38-2o
1269-039 Lisboa
Portugal
Tel.:
+351 213 211 200
E-Mail: [email protected]
Internet: www.ccila-portugal.com
Delegação do Porto:
Av. Sidónio Pais, 379
4100-468 Porto
Tel:
+351 226 061 560
E-Mail: [email protected]
Internet: www.ccila-portugal.com
Zweigstelle Porto:
Av. Sidónio Pais, 379
4100-468 Porto
Tel:
+351 226 061 560
E-Mail: [email protected]
Internet: www.ccila-portugal.com
Responsável:
Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã
Verantwortlich:
Deutsch-Portugiesische Industrie- und Handelskammer
Contéudo:
Hans-Joachim Böhmer
Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã
Inhalt:
Hans-Joachim Böhmer
Deutsch-Portugiesische Industrie-und Handelskammer
Tradução:
Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã
Übersetzung:
Deutsch-Portugiesische Industrie-und Handelskammer
Compilação dos dados:
ODEC Centre de Càlcul i Aplicacions Informàtiques, S.A.
Grafismo: Cornelia Schmitz
Aufbereitung der Daten:
ODEC Centre de Càlcul i Aplicacions Informàtiques, S.A.
Grafik: Cornelia Schmitz
Fotografias capa©:
Camião: Gilles Lougassi/shutterstock.com
Armazém: Endopack/istockphoto.com
Colaboradores: Jacob Wackerhausen/istockphoto.com
Mão e números: Nikada/istockphoto.com
Fotos Titelseite©:
LKW: Gilles Lougassi/shutterstock.com,
Warenlager: Endopack/istockphoto.com
Mitarbeiter: Jacob Wackerhausen/istockphoto.com
Hand + Zahlen: Nikada/istockphoto.com
Todos os direitos reservados. Sem autorização expressa da
Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã não é
permitida a reprodução, cópia ou utilização desta brochura
nem partes integrantes da mesma e/ou dos respectivos
gráficos e tabelas.
Alle Rechte vorbehalten. Ohne ausdrückliche Genehmigung
der Deutsch-Portugiesischen Industrie-und Handelskammer
ist ein Nachdruck, Vervielfältigung oder Verwendung der
Broschüre oder von Teilen der Broschüre und ihrer Grafiken
nicht gestattet.
0.
P.
Índice | Inhalt
6: 1. Introdução
P. 8: 2. s. 6: 1. Einführung
Resumo dos resultados do inquérito
- Apreciação global do investimento em
Portugal
s. 8: 2. Zusammenfassung der Umfrageergebnisse
P. 10: 3. Indicadores relativos ao retorno e
à estrutura
s. 10: 3. Angaben zu Rücklauf und
Struktur
Avaliações de todas as empresas
Situação actual
- Situação dos negócios
- Situação dos lucros
Expectativas a curto e médio prazo
- Situação dos negócios
- Situação dos lucros
- Emprego
- Investimentos
s. 16: 4. Aussagen zu allen Unternehmen
4.1 Aktuelle Lage
P. 16: 4. 4.1
4.2 P. 26: 5. - Gesamtbeurteilung des Engagements
in Portugal
4.2 s. 26: 5. - Geschäftslage
- Ertragslage
Kurz- und mittelfristige Erwartungen
- Geschäftslage
- Ertragslage
- Beschäftigung
- Investitionen
A localização Portugal do ponto de
vista das empresas alemãs
Standort Portugal aus der Sicht
deutscher Unternehmen
P. 28: 6. Factores de sucesso em Portugal
s. 28: 6. Erfolgsfaktoren in Portugal
Tema especial:
Relações entre a filial de
empresas alemãs em Portugal e a
casa-mãe
s. 30: 7. P. 34: 8.
s. 35: 8. P. 30: 7. Ao serviço das relações económicas entre a Alemanha e Portugal:
A Câmara de Comércio e Indústria
Luso-Alemã
Sonderthema:
Beziehungen zwischen Tochtergesell-
schaften deutscher Unternehmen in Portugal und ihren Muttergesellschaften
Im Dienste der Wirtschaftsbeziehungen
zwischen Deutschland und Portugal die Deutsch-Portugiesische
Industrie- und Handelskammer
5
As representações e filiais de empresas alemãs no estrangeiro – no âmbito do presente estudo e de modo a facilitar
mais adiante designadas por empresas alemãs – são factores
importantes para a economia portuguesa e são, neste país,
agentes, parceiros e empregadores importantes, que contribuem substancialmente para o desempenho económico.
Através de ligações com a empresa mãe alemã e as empresas
afiliadas em países terceiros, promovem a internacionalização da economia portuguesa. A orientação generalizada para
produtos tecnológicos, tanto como produtoras como através
de actividades de vendas e prestação de serviços, asseguram
a vinda de know-how tecnológico alemão. O elevado peso
que o sector da indústria tem nos investimentos alemães em
Portugal leva a que, em grande medida, as empresas alemãs
orientadas para a exportação e bem sucedidas a nível internacional, venham a influenciar positivamente o desenvolvimento deste sector. As empresas alemãs empenham-se ainda
fortemente em matérias como a formação profissional, tanto
inicial como complementar.
As empresas alemãs representam afinal o maior grupo de sócios da Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã, estabelecendo com esta uma forte união.
Desde o estabelecimento do Mercado Único Europeu, mas o
mais tardar desde o alargamento a Leste da União Europeia
e da crescente interdependência económica global, que estes interesses, particularmente no que se refere à produção
industrial, são alvo de diversas atenções – a concorrência relativamente a localizações alternativas na Europa de Leste,
mas também noutros lugares, aumentou nitidamente. A crise
mundial financeira e o mais recente foco de atenções nos países a sul da Europa levou a que este desenvolvimento ainda
se acentuasse mais.
Estes factos são a razão pela qual a Câmara tem de lidar com
a situação, as perspectivas, os problemas da localização e
os factores de sucesso no mercado português. Há já vários
anos que assim procede, também no âmbito de inquéritos
realizados em grande escala tanto para a avaliação do clima
empresarial, bem como para a identificação de factores de
6
Grafik:©Mushakesa/shutterstock.com
Einführung
Die ausländischen Tochtergesellschaften deutscher Unternehmen – im Rahmen dieser Untersuchung der Einfachheit
halber deutsche Unternehmen genannt – sind bedeutende
Faktoren in der portugiesischen Volkswirtschaft. Sie sind in
diesem Land wichtige Akteure, Partner, Arbeitgeber und tragen erheblich zur Wirtschaftsleistung bei. Durch die Verbindungen zum deutschen Stammhaus und zu Schwestergesellschaften in Drittländern fördern sie die Internationalisierung
der Wirtschaft Portugals. Die weit verbreitete Orientierung
auf technische Produkte, ob als Hersteller oder mit Vertriebsund Serviceaktivitäten, sichert den Zufluss technologischen
Know-Hows aus Deutschland. Das hohe Gewicht, das die Industrie an den deutschen Investitionen in Portugal hat führt
dazu, dass in starkem Maße deutsche exportorientierte, international erfolgreiche Unternehmen die Entwicklung des
industriellen Sektors erfolgreich mitprägen. Auch engagieren
sich deutsche Unternehmen in großem Umfang in Fragen der
beruflichen Aus- und Weiterbildung.
Schließlich sind die deutschen Unternehmen die größte
Gruppe innerhalb der Mitgliedsunternehmen der DeutschPortugiesischen Industrie- und Handelskammer und mit ihr
eng verbunden.
Schon seit Vollendung des europäischen Binnenmarktes, spätestens aber im Zuge der Osterweiterung der Europäischen
Union und der zunehmenden weltweiten Verflechtung der
Wirtschaft stehen diese Engagements, besonders die in Form
industrieller Fertigung, nicht selten besonders im Fokus - der
Wettbewerb mit Standortalternativen im Osten Europas, aber
auch an anderen Orten ist deutlich stärker geworden. In den
letzten Jahren – durch die weltweite Finanzkrise und die kürzlich verstärkte Aufmerksamkeit gerade auf die Länder Südeuropas intensiviert – hat sich diese Entwicklung eher noch
verstärkt.
Dies sind Gründe für die Kammer sich mit der Situation, den
Aussichten, den Problemen am Standort sowie den Erfolgsfaktoren auf dem portugiesischen Markt zu befassen. Sie tut
dies seit Jahren auch im Wege breit angelegter Umfragen zur
Bewertung des Geschäftsklimas sowie des Standorts und der
Foto: ©Lise Gagne/istockfoto.com
1.
Introdução
sucesso de representações de empresas alemãs localizadas
em Portugal.
Erfolgsfaktoren durch die in Portugal ansässigen Tochtergesellschaften deutscher Unternehmen.
O inquérito realizado no Verão de 2010 foi ao mesmo tempo e
com conteúdos idênticos efectuado nos países participantes
das Câmaras alemãs (AHK) em França, Itália e Espanha. Deste
modo, foi possível obter indicações detalhadas sobre as mais de
700 empresas alemãs localizadas nestes países. As respectivas
publicações podem ser obtidas através da Câmara, ou directamente nas câmaras dos respectivos países. Uma comparação
adicional comparativa está igualmente disponível na Câmara.
Die Umfrage ist zum gleichen Zeitpunkt und mit identischen
Inhalten in den teilnehmenden Ländern im Sommer 2010
auch von den deutschen Auslandshandelskammern (AHKs) in
Frankreich, Italien und Spanien durchgeführt worden. Damit
liegen detaillierte Angaben von über 700 deutschen Unternehmen in diesen Ländern vor. Die entsprechenden Publikationen sind über die Kammer oder direkt bei den Kammern
der jeweiligen Länder erhältlich. Gesonderte vergleichende
Auswertungen sind ebenfalls bei der Kammer erhältlich.
O actual questionário é o primeiro efectuado desde o início da
crise global financeira no Outono 2008 e foi elaborado numa
fase em que as empresas alemãs e as suas filiais no estrangeiro perspectivam o futuro novamente de forma mais optimista. Procedendo a uma comparação das respostas deste questionário com o de 2008 deverá tomar-se em consideração o
facto do questionário de 2008 ter sido efectuado no Verão,
ou seja pouco antes do início da crise financeira no Outono.
Mediante o resultado do inquérito, as empresas têm acesso a
uma avaliação actualizada baseada num vasto leque de questões referentes ao investimento em Portugal.
No que se refere à política económica, os resultados poderão,
igualmente, demonstrar interessantes indicadores relativamente à necessidade de actuação aquando da concepção das
condições empresariais de base.
Die jetzige Umfrage ist die erste seit dem Ausbruch der globalen Finanzmarktkrise im Herbst 2008 und findet zu einem
Zeitpunkt statt, zu dem die deutschen Firmen und deren
Tochtergesellschaften im Ausland wieder deutlich positiver in
die Zukunft blicken. Ein Vergleich zu den Aussagen der letzten Umfrage ist vor dem Hintergrund zu sehen, dass diese im
Sommer 2008, also kurz vor Ausbruch der Finanzmarktkrise
im Herbst des Jahres durchgeführt worden war.
Mit dem Umfrageergebnis liegen den Unternehmen belastbare und aktuelle Einschätzungen zu einem breiten Fächer
von Fragen des Engagements in Portugal vor.
Für die Wirtschaftspolitik mögen die Ergebnisse auch interessante Hinweise auf Handlungsbedarf bei der Gestaltung
unternehmerischer Rahmenbedingungen geben.
Para a Câmara, as avaliações efectuadas pelas empresas
constituem uma missão para, no âmbito das suas possibilidades, levar a cabo as medidas e melhorias respectivas.
Die Kammer versteht die Bewertungen durch die Unternehmen als Auftrag, im Rahmen ihrer Möglichkeiten auf die entsprechenden Maßnahmen und Verbesserungen hinzuwirken.
A Câmara gostaria de agradecer desde já às empresas participantes a sua importante contribuição, bem como aos patrocinadores do projecto.
Die Kammer dankt in erste Linie den teilnehmenden Unternehmen für ihren wichtigen Beitrag, ihr Dank gilt ebenso den
Sponsoren des Projekts.
O resultado do inquérito proporcionou à Câmara uma quantidade significativa de dados, que apenas podem ser reproduzidos em parte na presente publicação. Para além desta,
estamos disponíveis para responder a outras perguntas que
possam surgir neste contexto. Estamos desde já gratos por
quaisquer críticas e sugestões para a continuidade do desenvolvimento do projecto.
Der Kammer steht als Ergebnis der Umfrage eine erhebliche
Datenmenge zur Verfügung, die in der vorliegenden Publikation nur zum Teil abgebildet werden kann. Darüber hinaus
stehen wir für Einzelanfragen gern zur Verfügung. Für Kritik
und Anregungen zu Weiterentwicklung des Projektes sind wir
dankbar.
A Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã
Lisboa, Novembro de 2010
Die Deutsch-Portugiesische Industrie- und Handelskammer
Lissabon, November 2010
7
Avaliação geral do
investimento em Portugal
Gesamtbeurteilung des
Engagements in Portugal
Quase metade das empresas refere uma
boa situação comercial
Fast die Hälfte der Unternehmen
berichten eine gute Geschäftslage
Mais de 96% das empresas alemãs em Portugal responderam que consideram “Boa” ou “Satisfatória” a actual situação comercial – “Boa” no caso de mais de 42% das empresas
e “Satisfatória” no caso dos restantes 54% – situando-se a
percentagem de “Insatisfação” em 4%. Estas declarações
efectuadas no Verão 2010 são, comparadas com as de 2008,
igualmente positivas.
Gut oder befriedigend ist bei über 96% der deutschen Firmen
in Portugal die Antwort zur gegenwärtigen Geschäftslage
– gut bei mehr als 42%, weitere 54% aber auch noch befriedigend – und der Anteil der mit der Geschäftslage Unzufriedenen bei 4%. Diese Aussagen vom Sommer 2010 fallen
ähnlich positiv aus wie 2 Jahre zuvor.
Expectativas positivas a curto prazo e visivelmente mais cautelosas a médio prazo
8
Zusammenfassung
der Umfrageergebnisse
Kurzfristige Erwartungen positiv,
mittelfristige zurückhaltend positiv
Um elevado número de empresas prevê uma melhoria da situação dos seus negócios para um futuro próximo – 2011 – como
a médio prazo – 2012 a 2014: 41% e respectivamente 35%.
Comparativamente as expectativas para um futuro próximo
são mais optimistas, sendo a percentagem das empresas que
esperam uma melhoria (41%) praticamente igual a daquelas
que contam com uma situação invariável (42%), enquanto que
14% prevêem uma situação pior para 2011. A médio prazo a
situação apresenta-se mais reservada: 35% esperam uma
melhoria, enquanto 39% prevêem uma situação invariável.
Somente 10% partem do pressuposto de uma situação mais
negativa e 16% optaram por não responder a esta questão.
Sowohl für die nahe Zukunft – 2011 – wie auch für die mittlere – 2012 bis 2014 – geht ein hoher Anteil der Firmen von
einer Verbesserung der Geschäftslage aus: 41% bzw. 35%.
Für die nahe Zukunft ist man vergleichsweise optimistischer,
so dass der Anteil der Firmen, die von einer Verbesserung ausgehen (41%) fast den gleichen Wert erreicht wie der Anteil
derjenigen, die mit einer gleich bleibenden Situation rechnen
(42%) – bei 14% wird von einer schlechteren Geschäftslage
in 2011 ausgegangen. Mittelfristig sieht das Bild ein wenig
zurückhaltender aus: 35% gehen von einer Verbesserung
aus, während von einer gleich bleibenden Situation 39% ausgehen. Nur 10% gehen von einer Verschlechterung aus, immerhin 16% können hierzu allerdings keine Aussage machen.
Factores de localização:
Standortfaktoren:
Dos 13 factores de localização inquiridos as infra-estruturas,
o acesso a novas tecnologias e as condições de vida foram
consideradas como não problemáticas. Temas como a ética
de pagamento, direito laboral/sindicatos, custos energéticos
como também impostos e contribuições foram, no entanto,
considerados problemáticos. Destaca-se o facto da estabilidade política do país ter tido uma avaliação muito inferior
relativamente a 2008.
Von 13 abgefragten Standortfaktoren sind Infrastruktur, Zugang zu Technologien und Lebensbedingungen als unproblematisch eingeschätzt worden. Bürokratie, Zahlungsmoral,
Arbeitsrecht/Gewerkschaften, Energiekosten sowie Steuern
und Abgaben hingegen werden als problematisch angesehen.
Besonders herauszuheben ist, dass die politische Stabilität
im Lande deutlich geringer eingeschätzt wird als noch vor 2
Jahren.
Grafik:©nubephoto/shutterstock.com
2.
Resumo dos
resultados do
inquérito
Factores de sucesso: compreensão da
mentalidade do cliente e qualidade dos
produtos no topo
Erfolgsfaktoren:
Verständnis der Kundenmentalität und
Produktqualität an der Spitze
No que refere à pergunta sobre a importância dos 13 factores
de sucesso no mercado português, as empresas atribuíram as
maiores pontuações à compreensão da mentalidade dos clientes, qualidade dos produtos, compreensão da mentalidade dos
colaboradores, preço assim como apoio e serviço prestado
ao cliente. Seguiu-se a flexibilidade, proximidade do cliente e
cumprimento de prazos. Foi atribuída uma menor importância
aos factores certificação de qualidade, informações do mercado e participação em redes sectoriais.
Nach der Bedeutung von 13 Faktoren für den Erfolg auf dem
portugiesischen Markt befragt gaben die Firmen die höchsten Wertungen für Verständnis der Kundenmentalität, Produktqualität, Verständnis der Mitarbeitermentalität, Preis
sowie Kundendienst und Service an. Es folgten Flexibilität,
Kundennähe sowie Einhaltung von Fristen. Qualitätszertifizierungen. Marktinformationen sowie Mitgliedschaft in
Branchennetzwerken wurde die geringste Bedeutung zugemessen.
Investimento em Portugal com muito boa
avaliação geral
Gute Gesamtbeurteilung des
Engagements
A opinião maioritariamente positiva das empresas alemãs
em Portugal, apesar do registo de continuação de um cenário macroeconómico problemático, reflecte-se na avaliação
global do desempenho. Ao todo, 76% das empresas mostra-se no geral satisfeitas com os resultados do investimento no
país embora se registe uma diminuição de 10% relativamente
à avaliação de 2008. 17% registam um balanço negativo e
cerca de 7% não responderam a esta questão. Esta avaliação
reflecte-se com algumas diferenciações por todos os sectores, apresentando o sector da indústria uma avaliação um
pouco mais positiva (79% respondeu “Bom”). O sector do comércio e, de uma forma menos acentuada, o da prestação de
serviços são mais cautelosos na sua opinião que, no entanto,
se revela ainda muito positiva: respectivamente, 61% e 67%
das respostas avaliaram este ponto como “Bom”.
Die auch vor einem nach wie vor gesamtwirtschaftlich problematischen Szenarium überwiegend positive Stimmung der
deutschen Unternehmen in Portugal spiegelt sich in der Gesamtbeurteilung des Engagements wider. Insgesamt sind gut
76% aller Unternehmen im Allgemeinen mit den Ergebnissen
ihres Engagements im Land zufrieden – allerdings liegt dieser
Wert um 10 Prozentpunkte unter dem von vor 2 Jahren. 17%
ziehen eine negative Bilanz – etwa 7% haben hierzu keine
Aussage gemacht. Diese Einschätzung zieht sich – mit Differenzierungen - durch alle Sektoren, die Industrie hat eine
leicht positivere Einschätzung (79% gaben gut an), besonders der Handel aber auch im geringerem Maße Dienstleister
sind etwas zurückhaltender in ihrem Urteil, das aber immer
noch sehr positiv ausfällt: 61 bzw. 67% geben hier ein gut an.
100%
Total
Indústria
Industrie
Comércio
Handel
Serviços
Dienstleistung
76
79
61
67
80%
60%
40%
20%
0%
33
17
7
16
5
17
17
6
01 Satisfação global ge samtzufriedenheit
Satisfeito
Zufrieden
Insatisfeito
Unzufrieden
Sem resposta
K. A.
9
Aussagen zu allen
Unternehmen
to all companies
Foram questionadas cerca de 250 empresas com capital
alemão em Portugal.
Etwa knapp 250 Unternehmen mit deutscher Kapitalbeteiligung in Portugal sind befragt worden.
O mapa seguinte mostra a sua distribuição regional no país.
Die regionale Verteilung innerhalb des Landes ist aus der folgenden Karte ersichtlich.
O retorno de respostas na ordem dos 28% das empresas
contactadas permite uma perspectiva geral sobre as empresas alemãs em Portugal e nos respectivos sectores.
Der Rücklauf von etwa 28% der angeschriebenen Firmen erlaubt eine Aussage über die deutschen Unternehmen in Portugal insgesamt sowie in den einzelnen Sektoren.
Viano d. C.
3
Vila Real
Braga
0
25
Bragança
0
Porto
43
Aveiro
5
Viseu
4
Coimbra
1
Guarda
1
Castelo B.
5
Leiria
5
Santarem
4
Açores
1
Lisboa
111
Portalegre
4
Evora
5
Setubal
14
Beja
0
Faro
17
Madeira
1
02 Distribuição geográfica das empresas alemãs em Portugal em 2010
Geografische vert ei lu ng deu tscher
u n t er n eh m en i n Port uga l 2010
Total 249
Fonte: Dados da CCILA
Total 249
Quelle: AHK Portugal
10
Grafik:©Dr Hitch/shutterstock.com
1.
3.
Angaben zu Rücklauf
und Struktur
Indicadores relativos
ao retorno das
respostas e à estrutura
das
empresasrelating
Statements
Aussagen zu allen
Unternehmen
to all companies
Estrutura das empresas por sectores
e ramos
Struktur nach Sektoren und Branchen
03 Distribuição por
sectores
(Valores em %)
60
Verteilung
nach Sektoren
(Angaben in %)
Serviços
Dienstleistungen
60% der Umfrageteilnehmer sind Industriebetriebe, 24%
Handelsunternehmen und etwa 16% Dienstleistungsunternehmen. Der traditionell starke Industrieanteil der deutschen
Unternehmen in Portugal ist die Folge der vor allem in den
80er und 90er Jahren in Portugal angesiedelten deutschen
Industrieunternehmen, die in erster Linie für den Export produzieren. Demzufolge ist der Exportanteil der deutschen Unternehmen auch entsprechend hoch, nur ein kleinerer Teil der
Produktion geht in den heimischen, portugiesischen Markt.
In der Industrie steht an erster Stelle die Branche Automobil/Zulieferer, es folgen die Branchen Chemie/Pharma und Metallverarbeitung/Maschinenbau, Konsumgüter spielen eine
kleinere Rolle.
No sector da indústria encontra-se em primeiro lugar a indústria de produção automóvel e seus fornecedores. Seguem-se
os sectores dos químicos/farmacêuticos e a indústria metalúrgica transformadora/construção de máquinas, enquanto
que os bens de consumo desempenham um papel de menor
relevância.
Bens de consumo
Konsumgüter
30
04 Distribuição dos
Indústria química/farmacêutica
Chemie / Pharma
sectores industriais
(Valores em %)
Verteilung der
industriebranchen
(Angaben in %)
15
Total
23
Indústria automóvel e seus fornecedores
Automobil / -zulieferer
Indústria metalúrgica / construção de máquinas
Metallverarbeitung / Maschinenbau
11
12
Comércio
Handel
16
60% dos participantes no inquérito são empresas industriais,
24% são empresas comerciais e cerca de 16% são empresas
de prestação de serviços. A proporção tradicionalmente elevada de empresas industriais alemãs em Portugal é o resultado do estabelecimento no país, sobretudo nas décadas de 80
e 90, de empresas que produzem principalmente para exportação. Por conseguinte, a percentagem de exportação das
empresas alemãs é correspondentemente elevada, apenas
uma pequena parte da produção é destinada ao mercado
português.
24
Total
Indústria
Industrie
21
Outros
Andere
Grafik:©Dr Hitch/shutterstock.com
1.
3.
Angaben zu Rücklauf
und Struktur
Indicadores relativos
ao retorno das
respostas e à estrutura
das
empresasrelating
Statements
Orientação para a exportação
Exportorientierung
O elevado volume do investimento alemão na indústria
em Portugal – cujo mercado, com cerca de 10 milhões de
habitantes, é bastante reduzido – deve ser visto perante a
orientação para a exportação das empresas industriais alemãs. Quase três quartos das empresas industriais alemãs no
país apresentam uma elevada percentagem de exportações
e aproximadamente dois terços exportam por vezes muito
mais de metade da sua produção. Especialmente as empresas de maior dimensão e as grandes empresas apresentam
uma elevada percentagem de exportações. A orientação para
a exportação, política praticada por muitas empresas alemãs,
explica também alguns desvios em relação às tendências internas – o mercado nacional português tem apenas uma influência reduzida sobre a estratégia de produção e de vendas
das empresas. O comércio com o mercado alemão ou outros
mercados internacionais é geralmente muito mais importante
para o desenvolvimento e as avaliações dessas empresas. A
importância das empresas alemãs na balança de exportação
de Portugal não deve ser subestimada – entre os 10 maiores
exportadores do país encontram-se várias empresas alemãs –
pertencendo muitas outras, com os seus bens de exportação,
aos grandes exportadores de Portugal.
Der starke Industrieanteil am deutschen Investment in
Portugal – dessen Markt mit ca. 10 Mio. Einwohnern eher
klein ist – ist vor dem Hintergrund der Exportorientierung
der deutschen Industriebetriebe zu sehen. Fast drei Viertel
der deutschen Industrieunternehmen im Land haben einen
wichtigen Exportanteil, etwa zwei Drittel exportieren mehr,
oft weit mehr als die Hälfte ihrer Produktion. Besonders die
größeren und größten Unternehmen haben hier einen sehr
hohen Exportanteil. Die Exportorientierung vieler deutscher
Firmen erklärt auch manches Abweichen von inländischen
Trends – Produktion und Absatz richten sich nur zum kleineren Teil nach den Determinanten des heimischen, portugiesischen Marktes, der deutsche oder andere internationale
Absatzmärkte sind meist viel bedeutender für die Entwicklung
und die Einschätzungen dieser Firmen. Auch die Bedeutung
der deutschen Firmen für den Export Portugals ist nicht zu
unterschätzen – unter den 10 größten Exporteuren des Landes befinden sich mehrere deutsche Unternehmen – und viele
weitere zählen mit ihren Warenausfuhren zu den großen Exporteuren Portugals.
Auch im Handel und bei den Dienstleistern gibt es zahlreiche
Firmen, die ihre Leistungen über die Grenzen hinweg erbringen.
Mesmo no que se refere aos sectores do comércio e da prestação de serviços, existe um número considerável de empresas que desempenham a sua actividade além fronteiras.
7
11
44
Total
7
5
Indústria
Industrie
18
24
65
11
50
Comércio
Handel
28
5
25
Serviços
Dienstleistungen
17
16
25
14
05 Estrutura por quotas
de exportação
(Valores em %)
17
11
0%
1 - 25%
26 - 55%
> 55%
Sem dados
K. A.
struktur nach Exportanteil
(Angaben in %)
13
Os Alemães detêm quase sempre
100% do capital
Kapital zumeist zu 100% in
deutscher Hand
Relativamente à estrutura do capital, mais de três quartos das
empresas são inteiramente propriedade alemã. Outros 6%
têm uma participação maioritária de capital alemão. As filiais
no sector industrial demonstram ter um maior domínio 100%
alemão, enquanto que nas empresas prestadoras de serviços
as participações maioritariamente alemãs têm menos peso.
Hinsichtlich der Kapitalstruktur insgesamt befinden sich gut
drei Viertel der Unternehmen zu 100% in deutschem Eigentum. Weitere 6% haben eine deutsche Mehrheitsbeteiligung.
Im Industrie-Bereich ist eine höhere Dominanz der 100%igen
Tochtergesellschaften anzutreffen, bei den Dienstleistern ist
dies am niedrigsten.
77
Total
82
78
66
Indústria
Industrie
Comércio
Handel
Serviços
Dienstleistungen
7
6
7
10
06 participação do
capital ALEMÂO
(Valores em %)
deu tscher
Kapitalanteil
(Angaben in %)
14
Grafik:©Dr Hitch/shutterstock.com
3.
Angaben zu Rücklauf
und Struktur
Indicadores relativos
ao retorno das
respostas e à estrutura
das empresas
11
9
11
17
17
2
<50%
50 - 99%
100%
Sem dados
K. A.
Estrutura segundo as dimensões
Größenstruktur
A dimensão das empresas de acordo com o número de trabalhadores, demonstra que mais de metade das empresas
emprega mais de 50 trabalhadores – 28% situa-se mesmo
no grupo de mais de 250 empregados. Este panorama é fortemente determinado pela indústria, onde cerca de 75% das
empresas empregam mais de 50 colaboradores – cerca de
40% atinge mesmo mais de 250 colaboradores. A maioria
das empresas nos sectores do comércio e da prestação de
serviços emprega menos de 50 trabalhadores.
Die Betriebsgrößen nach Mitarbeiterzahl zeigen, dass weit
über die Hälfte der Unternehmen mehr als 50 Mitarbeiter beschäftigt – gut 28% gar mehr als 250. Dieses Bild wird stark
von der Industrie geprägt, die zu drei Vierteln mehr als 50
Mitarbeiter hat – etwa 40% gar mehr als 250. In Handel und
Dienstleistungen liegt der Schwerpunkt bei unter 50 Mitarbeitern.
Was die Umsatzgrößen angeht haben gut drei Viertel aller Betriebe haben einen Umsatz bis 50 Mio. EUR – die Unterschiede
zwischen den Sektoren sind nicht sehr hoch. Im Gegensatz
zur Industrie sind jedoch im Handel und bei den Dienstleistern
die Umsatzgrößen über 250 Mio. EUR nicht existent.
No que respeita o volume de negócios mais de 3/4 de todas as
empresas apresenta um volume de vendas de 50 milhões de
euros – as diferenças entre os sectores não são muito acentuadas. No entanto, ao contrário do sector industrial, no comércio e na prestação de serviços não se assiste a um volume
de negócios superior a 250 milhões de euros.
35
32
28
Indústria
Industrie
Total
28
58
44
Comércio
Handel
40
16
17
7
9
Serviços
Dienstleistungen
28
17
11
17
8
2
3
07 Estrut ura de acordo com
(Valores em %)
(Angaben in %)
1-10
Microempresas
Kleinstunternehmen
11-50
Pequenas empresas
Kleinunternehmen
o número de colaboradores
struktur nach mitarbeiterzahl
51-250
21
48
21
49
Total
14
5 9
Sem dados
Keine Angaben
Empresas médias
Mittelst. Unternehmen
50
59
Comércio
Handel
Indústria
Industrie
16
Grandes empresas
Großunternehmen
>250
17
16
17
8
Serviços
Dienstleistungen
8
8
17
6
9
2
08 Estrut ura de acordo
com o volume de neg ócios
(Valores em %)
<1m
< 1 Mio.
15 - 50 m
15 - 50 Mio.
> 250 m
> 250 Mio.
1 - 15 m
1 - 15 Mio.
50 - 250 m
50 - 250 Mio.
Sem dados
K. A.
struktur nach Umsatzgrössen
(Angaben in %)
15
Aussagen zu allen
Unternehmen
Situação actual
Aktuelle Lage
Situação actual é avaliada como boa
por mais de 40% das empresas
Aktuelle Geschäftslage zu über
40% als gut bewertet
“Boa” ou “Satisfatória” foi, em mais de 96% dos casos, a
resposta das empresas quanto à sua actual situação dos negócios. Deste modo mais de 42% dos casos avaliou a sua
situação como “Boa” e os restantes 54% mesmo assim consideram a situação como “Satisfatória” – sendo que a percentagem que refere uma má situação se situa nos 4%.
Gut oder zufrieden stellend ist bei über 96% der Firmen die
Antwort zur gegenwärtigen Geschäftslage – gut bei mehr
als 42%, weitere 54% aber auch noch befriedigend – und der
Anteil der mit der Geschäftslage Unzufriedenen bei 4%.
A avaliação global de 2010 apresenta-se deste modo um pouco menos positiva do que em 2008, mas mais positiva do que
nos inquéritos anteriores a essa data. Em 2008 a percentagem das empresas que avaliava a sua situação como sendo
“Boa” rondava os 45% enquanto que 50% consideravam-na
como “Satisfatória”.
No sector da indústria regista-se no inquérito 2010 um número maior de empresas que avalia a sua situação como
“Boa”, enquanto que 5% indicam descontentamento. A indústria pode identificar-se com este panorama tendo como
base uma avaliação de “Bom” em mais de 40% dos inquiridos
relativamente à situação de encomendas e uma boa taxa de
utilização referida por um terço dos questionados. No sector
do comércio a avaliação relativamente à situação de negócios
100%
Total
Total
Total
Total
Total
27
28
32
45
42
80%
Die positive Einschätzung in der Industrie liegt im Jahre 2010
noch höher – zulasten derjenigen, die zufrieden sind – Unzufriedenheit herrscht hier bei etwa 5% der Unternehmen vor.
Vor dem Hintergrund einer von gut 40% als gut eingeschätzten Auftragslage und einer guten Auslastung bei einem Drittel der Unternehmen ist das in der Industrie ein nachvollziehbares Bild. Im Handel ist die Einschätzung zur Geschäftslage
vergleichbar zur Industrie, bei den Dienstleistern hingegen
ist der Anteil derjenigen, die ihre Geschäftslage mit gut bewerten lediglich ein Viertel – nicht viel höher, als diejenigen,
die diese als schlecht einschätzen: 17% . Dieser Sektor steht
damit deutlich schlechter da als noch vor 2 Jahren.
100%
Indústria
Industrie
Comércio
Handel
Serviços
Dienstleistung
44
44
25
80%
53
54
60%
58
51
54
50
40%
20%
Die Gesamteinschätzung im Jahre 2010 fällt damit zwar etwas weniger positiv aus als 2 Jahre zuvor jedoch positiver aus
als in den Umfragen der Jahre davor. 2008 hatten 45% der
Firmen mit gut geantwortet und 50% mit befriedigend
60%
51
50
5
6
40%
20
18
20%
17
5
2003
2005
2006
2008
4
2010
17
2010
09 Situação de negócios 16
geschäftslage
Boa
Gut
Satisfatória
Befriedigend
Má
Schlecht
Foto:©Mclek/shutterstock.com
4.
4.1
Avaliações de todas
as empresas
Ertragslage gut im grünen Bereich
é comparável ao da indústria. No que refere os prestadores
de serviços somente 25% consideram a sua situação de negócios como “Boa”. A percentagem não difere muito dos que
demonstraram o seu descontentamento: 17%. Este sector
está visivelmente mais atingido que há dois anos.
Die Ertragslage wird zurückhaltender eingeschätzt – aber
immer noch von etwa einem Drittel als gut und weiteren
51% als zufrieden stellend. Schlecht wird die Ertragslage von
lediglich knapp 10% gesehen. Das Bild stellt sich in der Industrie und im Handel ähnlich dar während die Dienstleister
einen höheren Anteil mit schlechter Ertragslage haben als mit
guter.
Lucros em situação favorável
A situação dos lucros é avaliada de forma mais contida embora cerca de um terço a considerar como “Boa” e quase 51%
das empresas a referirem como sendo “Satisfatória”. Apenas
10% consideram a situação dos seus lucros como sendo “Má”.
Mais uma vez o sector da indústria e do comércio apresentam
respostas similares, enquanto que a nível dos prestadores de
serviço é notório que uma percentagem maior indique a situação dos seus lucros como mais negativa que boa.
Total
100%
34
80%
60%
100%
Indústria
Industrie
Comércio
Handel
Serviços
Dienstleistung
35
33
17
50
80%
51
40%
60%
50
51
40%
25
20%
10
5
20%
11
9
5
6
8
10 Situação dos lucros 2010 Ertragslage 2010
Boa
Gut
Satisfatória Má
Befriedigend Schlecht
Sem dados
K. A.
17
Expectativas para o
futuro
Erwartungen für die
Zukunft
Situação melhor a curto e médio
prazo
Geschäftslage kurz- und mittelfristig
besser
Tanto para o futuro próximo, 2011, como também a médio
prazo, 2012 - 2014, um elevado número de empresas espera uma melhoria da situação dos seus negócios: respectivamente, 41% e 35%. As empresas demonstram mais confiança para o próximo ano do que para o período seguinte de 3
anos, embora a percentagem que parte do pressuposto de
uma melhoria (41%) seja ligeiramente menor que as empresas que contam com uma situação invariável (42%). 14% das
empresas são de opinião que a situação irá piorar. A médio
prazo somente um terço conta com uma melhoria, enquanto
que 39% das empresas espera uma situação sem alterações.
Aproximadamente 10% espera efeitos negativos no futuro,
embora com consideráveis variações: as previsões mais baixas para o futuro próximo e a médio prazo pior chegam-nos
da indústria, com 3%, enquanto o sector da prestação de
serviços é mais pessimista: 25% prevêem um agravamento a
médio prazo, metade destas também a curto prazo. Uma percentagem de 16% não arriscou fazer uma previsão a médio
prazo relativamente a este ponto.
Sowohl für die nahe Zukunft – 2011 – wie auch für die mittlere – 2012 bis 2014 – geht ein hoher Anteil der Firmen von
einer Verbesserung der Geschäftslage aus: 41% bzw. 35%.
Für das nächste Jahr ist man positiver eingestellt als für den
darauffolgenden 3-Jahreszeitraum wobei der Anteil der Firmen, die von einer Verbesserung ausgehen (41%) unmerklich
geringer ist als diejenigen, die mit einer gleich bleibenden Situation rechnen (42%) – 14% gehen von einer Verschlechterung aus. Mittelfristig gehen lediglich gut ein Drittel der Unternehmen von einer Verbesserung aus, während von einer
gleich bleibenden Situation 39% ausgehen. Negative Auswirkungen für die Zukunft erwarten im Schnitt 10% - mit allerdings erheblicher Variationsbreite: am niedrigsten liegt die
Industrie mit knapp 3% für die nahe wie für die mittelfristige
Zukunft während der Dienstleistungssektor hier viel sorgenvoller in die Zukunft schaut: 25% gehen von einer mittelfristigen Verschlechterung aus, kurzfristig auch noch die Hälfte
davon. Für die mittlere Zukunft trauen sich 16% derzeit keine
Einschätzung zu.
50%
40%
42
41
39
35
30%
20%
14
10%
10
16
3
Melhor • besser
Igual • unverändert
Pior • schlechter
Sem dados • K. A.
11 Expectativas sobre o futuro
da situação d0s negócios 18
erwartungen zur geschäftslage
2011
2012-2014
Foto:©Mclek/shutterstock.com
4.
4.2
Aussagen zu allen
Unternehmen
Avaliações de todas
as empresas
No actual contexto económico esperava-se que os dados fossem mais divergentes aos apurados há dois anos, facto que
não acontece: em 2008, 39% considerava uma melhoria a
curto prazo enquanto que 48% consideravam uma melhoria
a longo prazo, enquanto que 6% respectivamente 7% previam
um agravamento da situação. Na altura, 55% respectivamente
36% dos inquiridos esperavam uma situação invariável.
Dieses Bild unterscheidet sich von der Sicht der Unternehmen vor 2 Jahren weit weniger als man angesichts der jetzigen Wirtschaftslage erwarten mag – damals ging ein Anteil
von 39% kurzfristig bzw. 48% mittelfristig von einer Verbesserung aus, aber die Erwartung einer Verschlechterung lag bei
6% bzw. 7%, eine gleich bleibende Lage erwarteten damals
55% bzw. 36%.
Quanto às empresas que esperam uma melhoria da situação
de negócios esta opinião suporta-se. Na expectativa de uma
recuperação da situação económica (comércio 63% e nos
prestadores de serviço 75%) e num aumento das exportações
– próprias ou dos clientes (na indústria 67% respectivamente 27%). Neste caso, a indústria aposta menos no mercado
nacional (somente com 20%) , o que não constitui surpresa
quando se tem em conta as percentagens de exportação já
referidas.
Bei den Firmen, die von einer Verbesserung der Geschäftslage
ausgehen stützt sich diese Einschätzung auf die Hoffnung
einer Konjunkturerholung in Portugal (beim Handel zu 63%,
bei den Dienstleistern zu 75%) und auf ein Anziehen der Exporte – eigener oder der von Kunden ( in der Industrie zu
67% bzw. 27%). Die Industrie setzt dabei mit nur 20% am
wenigsten auf den heimischen Markt – bei den dort üblichen
Exportanteilen keine Überraschung.
Uma situação de negócios estável depende das evoluções dos
mercados especialmente da evolução registada nos custos –
custos das matérias-primas e despesas de funcionamento,
assim como despesas com o pessoal e os impostos, como
também a situação da concorrência.
As poucas empresas que prevêem um agravamento, encontram a causa numa situação económica nacional regressiva
ou nos aumentos dos custos das matérias-primas e das despesas de funcionamento.
Eine gleich bleibende Geschäftslage wird noch vor den Absatzmarkentwicklungen vor allem mit der Entwicklung der
Kosten erklärt –Rohstoff- und Betriebskosten sowie Personalkosten und Abgaben .- sowie der Entwicklung des Wettbewerbs.
Die wenigen Firmen, die von einer Verschlechterung ausgehen sehen den Grund in einer rückläufigen Inlandskonjunktur
oder – in geringem Maße - in steigenden Kosten.
19
Aussagen zu allen
Unternehmen
Espera-se uma melhoria dos lucros
Ertragslage wird besser
Acima de um terço das empresas prevê, a curto prazo, uma
melhoria da situação dos seus lucros – na indústria, principalmente na indústria transformadora e na indústria automóvel
as expectativas são visivelmente maiores. O comércio e ainda
mais acentuadamente a prestação de serviços são mais contidos nas suas expectativas, respectivamente, um terço e um
sexto destas empresas prevê uma melhoria da sua situação.
Gut ein Drittel sehen kurzfristig ihre Ertragslage besser – in
der Industrie, insbesondere in der Metallverarbeitenden und
der Automobilindustrie herrscht jedoch eine deutlich bessere
Einschätzung. Handel und mehr noch Dienstleister sind vorsichtiger in ihrer Erwartung – zu einem Drittel bzw. einem
Sechstel sehen sie eine Verbesserung ihrer Lage.
A médio prazo – entre 2012 e 2014 – 40% das empresas conta
com uma situação dos lucros melhor e outros 40% esperam
estabilidade, 13% prevê um agravamento e 9% não pode
neste momento responder a esta questão. Para este período,
o sector da indústria é mais cauteloso na sua avaliação, já
que apenas um terço espera uma melhoria, opinião partilhada
pelo sector da prestação de serviços. No sector do comércio
nota-se mais optimismo com 45% das empresas esperando
uma melhoria. A percentagem dos que esperam uma situação
estável é mais elevada (49%) nos sectores do comércio e da
prestação de serviços e corresponde a um terço dos inquiridos. No sector da indústria, apenas 5% conta com um agravamento, enquanto 8% não pode ainda responder a esta questão. Nos sectores do comércio e da prestação de serviços esta
percentagem é mais elevada, respectivamente de 15% e 13%.
Mittelfristig – 2012 – 2014 – gehen je knapp 40% vor einer
besseren bzw. einer gleich bleibenden Ertragslage aus, 13%
rechnen mit einer Verschlechterung. 9% kann derzeit keine
Aussage hierzu machen. Für diesen Zeithorizont ist die Industrie zurückhaltender in ihrer Einschätzung: nur ein Drittel
rechnet mit einer Verbesserung, bei den Dienstleistern wird es
ähnlich gesehen, im Handel ist man optimistischer, dort sind
es etwa 45%, die von einer Verbesserung ausgehen. Entsprechend ist in der Industrie der Anteil, die eine gleich bleibende
Ertragslage erwarten höher, nämlich 49% - in Handel und
Dienstleistung jeweils gut ein Drittel. Mit einer Verschlechterung rechnen in der Industrie lediglich 5% - und 8% können
noch keine Einschätzung abgeben – in Handel und Dienstleitungen ist dieser Anteil mit 15 bzw. 13% höher.
Foto:©Mclek/shutterstock.com
4.
4.2
Avaliações de todas
as empresas
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
50%
40%
37
39
42
39
30%
20%
17
13
10%
9
4
Melhor • besser
Igual • unverändert
Pior • schlechter
Sem dados • K. A.
12 Expectativas quanto aos lucros
20
erwartunge n zur Ertragslage
2011
2012-2014
O valor mais precioso
de uma empresa
Pessoal qualificado. Num mercado global em que
a produtividade é uma das grandes exigências,
colaboradores altamente qualificados
e especializados são preciosos às empresas.
A Dual é especialista em programas de qualificação profissional contínua
aplicando a metodologia alemã à realidade das empresas portuguesas.
A forte orientação prática das nossas acções de qualificação profissional
permitem aos participantes adquirir novas competências e metodologias
que irão ser fundamentais para o sucesso do seu dia-a-dia.
O resultado é um desempenho mais eficaz das suas funções, proporcionando,
simultaneamente, uma mais valia pessoal e uma motivação acrescida ao colaborador.
As empresas ganham mão-de-obra altamente qualificada produzindo resultados
directos nos índices de produtividade e no aumento da competitividade.
Áreas de qualificação:
Produção e Planeamento · Energia · Gestão e Contabilidade
Comportamental e Recursos Humanos · Informática · Comercial · Línguas e Cultura
Dual, Qualificação para o futuro
Centro Dual Lisboa
Avenida Infante D. Henrique, Lote 320
Entreposto 2, Piso 2, Fracção 2
1800-220 Lisboa
Tel. +351 213 474 415
Fax +351 213 474 417
[email protected]
Centro Dual Porto
Avenida Sidónio Pais, 379
4100-468 Porto
Tel. +351 226 061 561-4
Fax +351 226 061 568
[email protected]
Centro Dual Portimão
Edifício Portimar
Urbanização Alto do Quintão
8500-833 Portimão
Tel. +351 282 484 703
Fax +351 282 427 367
[email protected]
www.hotelfachleute-portugal.com
Aussagen zu allen
Unternehmen
Exportações aumentam na indústria
Exporte steigen in der Industrie
Tanto a curto como a médio prazo uma percentagem importante conta com um aumento das exportações – a curto prazo quase 40% e a longo prazo aproximadamente 28% - uma
possível redução é apenas prevista por menos de 5% respectivamente 7%. Também no sector dos prestadores de serviços, somente um sexto prevê um aumento das exportações,
o mesmo número que prevê uma diminuição. A longo prazo
a percentagem sobe para 25% (igualmente um sexto a prever menos exportações) No sector do comércio que somente
exporta um terço, prevê-se tanto a curto como a longo prazo
uma situação invariável nas exportações enquanto que a curto prazo alguns prevêem uma diminuição.
Sowohl kurzfristig wie auch mittelfristig geht ein bedeutender Teil der Industrieunternehmen von einer Steigerung
der Exporte aus – kurzfristig fast 40%, mittelfristig etwa
28%. Eine mögliche Reduzierung sehen 5% bzw. 7%. Der
Großteil erwartet keine bedeutenden Veränderungen bei den
Exporten. Bei den Dienstleistern sehen kurzfristig nur ein
Sechstel höhere Exporte – genauso viel wie niedrigere sehen – mittelfristig geht dieser Anteil auf ein Viertel hoch (bei
ebenfalls einem Sechstel, die geringere Exporte sehen). Im
Handel – der nur zu etwa einem Drittel exportiert – geht man
kurz- wie mittelfristig hauptsächlich von unveränderten Exporten aus, kurzfristig sehen einige geringere Exporte voraus.
60%
50%
40%
30%
40
33
35
30
28
23
20%
10%
5
Aumento • Zunahme
Sem alterações • Unverändert
7
Diminuição • Abnahme
Não exporta • Kein Exportanteil
Sem dados • Keine Angaben
13 Planos para as exportações
22
na Indústria
Ex port pl ä n e der I n dust rie
2011
2012-2014
Foto:©Mclek/shutterstock.com
4.
4.2
Avaliações de todas
as empresas
Aumento do número de
colaboradores
Mitarbeiterzahlen mit steigender
Tendenz
Um quarto das empresas pretende aumentar em 2011 o
número dos seus efectivos, tal como entre 2012 e 2014,
estando prevista uma redução de pessoal em apenas 14%
respectivamente 17% das empresas. O sector da indústria
mostra-se a curto prazo mais optimista que o sector do
comércio e bastante mais optimista que o sector da prestação de serviços; na indústria aproximadamente 28% esperam aumentar o número de colaboradores e somente 12%
considera necessária uma redução. Em 2011 assiste-se que
no comércio e mais acentuadamente no sector de prestação de serviços existirem mais empresas a considerar necessário uma redução do pessoal do que um aumento do
número dos seus colaboradores. A médio prazo o panorama nos sectores altera-se: enquanto que na indústria e na
prestação de serviços o número de empresas que pretende
reduzir o seu pessoal é igual ao número de empresas que
pretende empregar mais colaboradores enquanto que metade das empresas não pretende alterar o número dos seus
funcionários. No sector do comércio existem mais empresas que pretendem aumentar o número de colaboradores.
Etwa ein Viertel der Firmen wollen ihre Belegschaft sowohl
kurzfristig( 2011) wie mittelfristig (2012 - 2014) ausweiten,
eine Personalreduzierung ist in etwa 14% bzw. 17% der
Firmen angedacht. Der Großteil geht von einer unveränderten Personalstärke aus. Auf kurze Sicht ist die Industrie
hier optimistischer als der Handel und mehr noch als die
Dienstleister: in der Industrie gehen etwa 28% von steigenden und lediglich um die 12% von fallenden Mitarbeiterzahlen aus. Im Handel und mehr noch bei den Dienstleistern ist der Anteil derjenigen Firmen, die ihr Personal in
2011 abbauen wollen höher als derjenigen, die mehr Personal einstellen wollen.
Mittelfristig ist das Bild in den Sektoren anders: während
in der Industrie genauso viele Firmen Personal ab- wie ausbauen wollen – bei gut der Hälfte der Firmen mit unveränderter Personalstärke – und sich bei den Dienstleistern ein
ähnliches Bild zeigt sieht man im Handel mehr Firmen, die
ihre Personalstärke erhöhen wollen.
60%
56
50%
48
40%
30%
27
25
20%
14
10%
17
10
3
Aumento • Zunahme
Sem alterações • Unverändert
Diminuição • Abnahme
14 Planos para a evolução
do número de colaboradores
Sem dados • Keine Angaben
2011
2012-2014
beschäftigungspläne
23
Aussagen zu allen
Unternehmen
Planos de investimento
Investitionspläne
Um panorama semelhante ao das alterações do pessoal poderá ser observado nos investimentos: 27% pretende aumentar os seus investimentos a curto prazo e 28% a médio prazo
– aproximadamente 60% respectivamente mais de metade
não pretende alterações a curto e médio prazo. Cerca de 11%
das empresas prevê uma diminuição dos investimentos a curto prazo. A médio prazo, esta previsão é dada por cerca de
9% das empresas – o sector da indústria pretende aumentar
tanto a curto como a longo prazo os seus investimentos em
maior do que nos outros sectores; esta diferença será porém
diluída a médio prazo.
Ein ähnliches Bild wie bei den Personalveränderungen zeigt
sich bei den Investitionen: 27% wollen kurzfristig und 28%
mittelfristig ihre Investitionen ausweiten – etwa 60% bzw.
gut die Hälfte plant hier kurz- bzw. mittelfristig keine Veränderungen. Einen Rückgang der Investitionen sehen kurzfristig etwa 11% , mittelfristig etwa 9% - in der Industrie ist die
Bilanz derjenigen, die ihre Investitionen ausweiten – kurz- wie
mittelfristig – höher als in den anderen Sektoren, wobei sich
dieser Unterschied mittelfristig abschwächt.
61
60%
54
50%
40%
30%
27
28
20%
11
10%
Aumento • Zunahme
Sem alterações • Unverändert
9
8
1
Diminuição • Abnahme
Sem dados • Keine Angaben
15 Previsões de Inve stimento
24
investitionspläne
2011
2012-2014
Foto:©Mclek/shutterstock.com
4.
4.2
Avaliações de todas
as empresas
EUROHYPO
The leading specialist bank for commercial
real estate and public sector finance
What moves you drives us.
As Europe’s leading specialist bank for commercial
real estate and public sector finance, our focus is
clear – our clients’ goals. As their business moves,
we move with them by offering insight, advice and
tailored financing solutions.
Portugal:
Tel. + 351. 21. 3 51 03 70, [email protected]
a passion for solutions.
Lebensbedingungen, Infrastruktur und Zugang zu Technologien sind von 13 vorgegebenen Standortfaktoren
diejenigen, die von den Firmen als am besten angegeben
worden sind – auf der anderen Seite rangieren 6 Standortfaktoren, nämlich Fördermittel für Unternehmen, Steuern
und Abgaben, Energiekosten, Arbeitsrecht/Gewerkschaften,
Zahlungskonditionen/-moral und allen voran die Effizienz der
öffentlichen Verwaltung an der Spitze der als „problematisch/
eher problematisch“ angesehenen. Im Vergleich zur vorigen
Erhebung im Sommer 2008 hat sich insbesondere die Bewertung bei Politische Stabilität stark verschlechtert – sie ist um
3 Positionen hin zu „problematisch/eher problematisch“ ge-
Nesta vertente foram sugeridos às empresas 13 factores de
localização distintos, de entre estes foram apontados como
os mais positivos condições de vida, infra-estruturas e o
acesso a tecnologias. No pólo oposto encontram-se seis critérios indicados como os mais problemáticos, nomeadamente: incentivos para as empresas, impostos e contribuições,
custos de energia, direito laboral e sindicatos, condições de
pagamento e a ética de pagamento. No entanto, há forçosamente que destacar a questão da eficiência da função pública, considerado o factor mais problemático entre os referenciados. Comparativamente com o questionário efectuado no
Verão de 2008, a avaliação do factor de localização referente
à estabilidade política regista um significativo agravamento.
Eficácia da administração pública
Effizienz der öffentlichen Verwaltung
4,74
Condições de pagamento e ética de pagamento
Zahlungskonditionen / -moral
4,55
Direito laboral e sindicatos
Arbeitsrecht / Gewerkschaften
4,37
Custos relacionados com a energia
Energiekosten
4,26
Impostos, contribuições
Steuern, Abgaben
4,26
Apoios às empresas
Fördermittel für Unternehmen
4,05
Presença de empresas qualificadas no seu sector
Präsenz qualifizierter Unternehmen des Sektors
3,32
Salários e custos não salariais
Löhne / Lohnnebenkosten
3,31
Presença de fornecedores qualificados
Präsenz qualifizierter Lieferanten
3,24
Estabilidade política
Politische Stabilität
3,23
Acesso a tecnologias
Zugang zu Technologien
3,13
Infra-estruturas
Infrastruktur
2,79
Condições de vida para chefias estrangeiras
Lebensbedingungen ausländischer Führungskräfte
2,38
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
5,0
16 Factore s de localização
26
Grafik:©Tamás Gerencsér/shutterstock.com
5.
Standort Portugal
aus der Sicht deutscher
Unternehmen
Localização Portugal
do ponto de vista
das empresas alemãs
avaliação média numa escala de 1 a 6 (1 = muito positivo / 6 = muito negativo)
Mittlere Bewertung auf einer Skala von 1 bis 6 (1 = am positivsten / 6 = am negativsten)
standortfaktore n
5,5
6,0
Verifica-se neste item uma descida de 3 posições, indo situar-se mais em direcção do problemático / mais problemático.
Outros factores considerados como mais problemáticos foram: salários/custos não salariais, impostos, contribuições e
a eficácia da função pública. Todos estes factores evoluíram
de forma negativa e constituem em 2010 motivos de preocupação bastante mais significativos para as empresas do que
em 2008.
Sintetizando, pode afirmar-se que, exceptuando dois factores que indicam um ligeiro melhoramento comparativamente a 2008, todos os restantes são considerados como mais
problemáticos com o registado 24 meses atrás. Saliente-se
inclusivamente a ocorrência de algumas fortes variações em
alguns dos itens acima referidos.
As avaliações podem ser consultadas na tabela 16. No gráfico
17 poderá ainda consultar a avaliação nos diferentes sectores, predominando o facto que em todos os sectores o quadro
apresentado ser bastante semelhante.
rückt nachdem sie in 2008 die am besten bewertete Kategorie gewesen war. Starke Zuwächse, d.h. eine Einschätzung als
problematischer sind in den Standortfaktoren Löhne/Lohnnebenkosten, Steuern/Abgaben und Effizienz der öffentlichen
Verwaltung festzustellen. Diese Faktoren sind denn auch jeweils um eine Position nach oben gerückt oder bereiten den
Firmen relativ mehr Kopfzerbrechen als noch vor 2 Jahren.
Insgesamt ist festzustellen, dass bis auf 2 Faktoren, die eine
leichte Verbesserung gegenüber 2008 ausweisen alle anderen
als problematischer angesehen werden als vor 24 Monaten –
mit den starken Ausschlägen, die oben genannt worden sind.
Die einzelnen Bewertungen können der Tabelle 16 entnommen werden. In der Graphik 17 sind die Faktorenbewertungen
in den verschiedenen Sektoren nachzulesen – wie zu sehen ist
zeigt sich das Bild in allen Sektoren relativ gleich.
6,0
Média
Durchschnitt
5,5
5,0
Indústria
Industrie
4,5
Comércio
Handel
4,0
3,5
Serviços
Dienstleistungen
3,0
2,5
2,0
1,5
Co
nd
Ef
fiz Efic
ien á c
iç õ
z d ia
er d a
es
öf ad
de
f e mi
pa
n t ni
ga
li c s t
m
he r aç
Z a en
n ão
hl t o
Ve p
un e
r w úb
gs ét
al lic
ko i c
tu a
a
nd d
ng
Ar D
i
e
t
io p a
b e ir
ne g
i t s ei t
n am
re o l
/- e
c h ab
m nt
t / or
or o
a
Ge l
e s al
w
Im
e r in
k s di
po
ch c a
Cu
st
af t o s
st
o
te
os
St s , c
n
e
on
re
u
e
la
r n t r ib
c io
,
A b ui ç
na
Pr
ga õ e
do
be s
sc
P r e s en
n
äs ç
Fö
o
m
a
En
en d
rd
er a e
zq e
er
gi n
m A
u a em
ek er
it t p
lifi pr
o s gi a
el o i
zie e s a
o
f
ür s à t e n
rt s q
Un s e
er u
Un ali
t e mp
rn r
te fica
eh e s
rn d
m as
eh as
Sa
en
m
n
lá
en o s
r
io
e
Pr
d
Lö s e
es u s
es
hn c
S e ec
en
e / us
k t tor
t
Pr ç a d
or
L o os
äs e
s
hn n ã
en f o
ne o
z q rn
s
b
ua e c e
e al
lifi do nko aria
s t is
zie r e
e
rt s q
er u a n
Lie lifi
Es
fe ca
r a do
P o t ab
lit ilid nten s
is c a
he de
St p o l
Zu A
ab ít i
ce
g
an s s
Le
ili ca
tä
be C
g o
t
zu a
ns on
t
be d
Te ec
i
di ç õ
ch no
ng e
no lo
un s d
l o gi a
In
ge e v
f r a gi e n s
n id
au a
In e s
slä p a
f r a tr
nd r a c
s t ut u
is c h e
ru ra
kt s
he fia
ur
rF s
e
üh s t
r u r an
ng g
s k eir
r ä as
ft
e
1,0
17 Factores de localização NOS
avaliação média numa escala de 1 a 6 (1 = muito positivo / 6 = muito negativo)
DIFERENTES SECTORES
Mittlere Bewertung auf einer Skala von 1 bis 6 (1 = am positivsten / 6 = am negativsten)
standortfaktoren NACH SEKTOREN
27
Grafik: Peter Firus/istockfoto.com
6.
Factores de sucesso
em Portugal
Erfolgsfaktoren in
Portugal
Statements relating
to all companies
Aussagen zu allen
Unternehmen
Verständnis der Kundenmentalität und Produktqualität sind
die Antworten, die an erster Stelle genannt werden, wenn die
Firmen nach ihren Erfolgsfaktoren (aus einer Liste von 13 vorgegebenen Faktoren) auf dem portugiesischen Markt befragt
werden – dicht gefolgt von Verständnis der Mitarbeitermentalität und wettbewerbsfähigen Preisen. Insgesamt liegen
die Erfolgsfaktoren in ihrer Bewertung recht nahe beieinander – die erste Gruppe von 9 mit gewissem Abstand an der
Spitze, gefolgt von einer von weiteren 3, die recht ähnliche
Bewertungen bekommen haben und einem letzten Faktor, der
allerdings auch noch einen Wert aufweist, der ihn noch als
„wichtig/eher wichtig“ ansehen lässt.
Relativamente aos factores de sucesso no mercado português as empresas mencionam em primeiro lugar (de uma lista
de 13 factores) a compreensão da mentalidade dos clientes
e a qualidade do produto, seguindo-se a compreensão da
mentalidade dos colaboradores e os preços competitivos. A
avaliação dos factores de sucesso tendem a ser muito semelhantes – o primeiro grupo de 9 encontra-se com um certo
distanciamento à frente, seguido de outros 3 que obtiveram
avaliação muito idêntica e um último factor que mesmo assim ainda é considerado como “importante / com alguma
importância”.
As avaliações poderão ser consultadas no seguinte gráfico:
Die Einzelbewertungen sind in folgender Graphik abzulesen.
Compreensão da mentalidade dos clientes
Verständnis der Kundenmentalität
4,90
Qualidade dos produtos / serviços
Qualität des Produktes / des Services
4,76
Compreensão da mentalidade dos colaboradores
Verständnis der Mitarbeitermentalität
4,74
Preços competitivos
Kompetitiver Preis
4,73
Serviço de apoio ao cliente
Kundenservice
4,72
Flexibilidade e adaptação
Flexibilität und Anpassung
4,71
Proximidade com o cliente
Kundennähe
4,63
Cumprimento de prazos (propostas/encomendas)
Einhaltung von Fristen (Angebote / Aufträge)
4,53
Inovação dos produtos/serviços
Produkt- / Service-Innovation
4,46
Concentração em nichos de mercado
Fokussierung auf Marktnischen
4,05
Certificados de qualidade
Qualitätszertifikate
4,03
Informações do mercado
Marktinformationen
3,97
Integração na rede de empresas do sector
Einbindung in Branchennetzwerke
3,52
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
5,0
18 Factore s de sucesso
28
avaliação média numa escala de 1 a 6 (1 = pouco importante / 6 = muito importante)
Mittlere Bewertung auf einer Skala von 1 bis 6 (1 = weniger wichtig / 6 = sehr wichtig)
Erfolgsfaktoren
5,5
6,0
Comparativamente com o último questionário efectuado, no
que concerne a esta temática, constata-se que as posições
e respectivas avaliações dos factores de sucesso tiveram
parcialmente grandes mutações no que refere aos seguintes tópicos: aumentos na importância da compreensão da
mentalidade do cliente, flexibilidade e adaptação, foco em
nichos de mercado e por sua vez uma grande diminuição na
importância do cumprimento de prazos. Conforme já referido
a ponderação dos resultados parcelares das avaliações dos
diversos itens no questionário de 2010 são muito similares,
não se devendo sobrevalorizar estas mutações.
Im Vergleich zur letzten Umfrage zu diesem Thema haben
sich die relativen Positionen und Wertungen der Erfolgsfaktoren zwar teilweise merklich geändert – starke Zunahmen
der Bedeutung bei Verständnis der Kundenmentalität, Flexibilität und Anpassung sowie Fokussierung auf Marktnischen
und starke Abnahme bei der Bedeutung der Einhaltung von
Fristen – da die Bewertungen jedoch wie schon gesagt relativ
nahe beieinander liegen sollte dies jedoch nicht überbewertet
werden.
Die Unterschiede in den Bewertungen der einzelnen Sektoren
sind in Graphik 19 zu sehen.
As diferenças nas avaliações dos diversos sectores poderão
ser consultados no gráfico 19.
6,0
Média
Durchschnitt
5,5
5,0
Indústria
Industrie
4,5
Comércio
Handel
4,0
3,5
Serviços
Dienstleistungen
3,0
2,5
2,0
1,5
Co
m
pr
ee
Ve nsã
rs o d
tä a
nd m
n e
Q u Q is d nt a
Co
l
u
m
a
lit ali er K idad
pr
ä d
u e
ee
ns t de ade nde do
nm s c
sP d
ã
o
Ve o d
l
r s a m r o d u s p r e nt i e nt
tä e
al e s
k t od
it ä
nd n
u
e
s / to
t
ni t a l
s d id
de s / s
er a d
s
er
e
S
v
M d
it a o s er v iç o
r b c o ic e s
s
ei t l a
er b o
m ra
e
d
nt o
Pr
al r e s
e
it ä
K ço
t
S e om s c o
p
rv
m
e
iç o
t it p e
d e i v er t it i
ap
P r vo s
ei s
K u oio
nd ao
F le F le x
e
c
n s li e
x i ib i
Cu
bi lid
e r nt
lit a
m
v ic e
pr
ät d e
e
E i im
u
P
e
nh en
nd a
ro
da
xi
al t o
A
m
tu d
np p t
id
ng e
as aç
ad
su ão
vo pr a
e
ng
n zo
c
o
Fr s
m
is t ( p
Ku o
en r o p
nd cl
en ien
( A os
In
nä te
ng t a
ov
he
eb s / e
a
Pr ç ã
o
n
t
od o
e / c om
uk d o
Co
A
t- s p
u f en d
nc
t r ä as
/ S ro
en
er du
ge )
F o tr a
v ic t o
)
ç
ku ã
e- s /
ss o e
s
I
n
ier m
n o er v
un n
v a iç o
g ic h
t io s
au o s
n
f
Ce
M de
a m
r ti
fic rktn erc
Q u a d o is c h a d o
al s d
In
it ä e en
te
In
t s qu
gr
fo
aç
r m z e r t a li d
ão
ifi ad
a
M
Ei n
ka e
ar ç õ e
nb a
te
kt s
in r e
d
i
nf o
du d e
or m
ng de
in e m m a t e r c a
io d o
Br p
n
an r e
c h s as en
en d
ne o s
t z ec
we t o
rk r
e
1,0
19 Factores de sucesso por Sectore s
Avaliação média numa escala de 1 a 6 (1 = pouco importante / 6 = muito importante)
Mittlere Bewertung auf einer Skala von 1 bis 6 (1 = weniger wichtig / 6 = sehr wichtig)
Erfolgsfaktore n nach Sektoren
29
Relação entre a filial de
empresas alemãs em Portugal
e respectiva casa-mãe
As empresas foram questionadas sobre o tema específico relativamente à “relação entre a filial e a casa-mãe”. Enquanto
que em 2008 o questionário abordou a temática “recursos
humanos e qualificação” em 2010 pretende-se averiguar uma
maior transparência no que refere ao relacionamento da filial
em Portugal com a casa-mãe na Alemanha.
Na prática foram utilizados três capítulos nos quais foram
questionadas as funções da filial no contexto da empresa, o
correspondente grau de autonomia e eventuais consequências na relação casa-mãe /filial.
Em primeiro lugar averiguou-se a frequência de substituição
dos cargos de gerente nas empresas. Refira-se que uma elevada rotação parece ser excepção: 40% das empresas mudam de gerência em média todos os 10 anos ou mais, 20%
todos os 4 a 6 anos respectivamente 7 a 9 anos. Não houve
nenhuma resposta indicando mudança de gerência em menos tempo que os referidos 4 a 6 anos.
No que refere à ocupação das posições de gerência, denota-se que para respectivamente um terço das empresas a nacionalidade do/da gerente é irrelevante ou de preferência
portuguesa. Por sua vez, um quarto das empresas considera
importante que o gerente detenha a nacionalidade alemã.
Desempenho da filial dentro do grupo
da empresa
A predominância forte de investimento alemão em Portugal
em empresas fabris e consequentemente de produção para
exportação (para a Alemanha ou outros mercados), marca
naturalmente a divisão de tarefas dentro das diversas empresas do mesmo grupo.
O papel da filial portuguesa é, além da gerência da própria
filial – mais fortemente representada na área comercial (o
valor mais elevado é verificado no comércio), serviço de assistência ao cliente (igualmente no comércio o mais elevado)
e a produção (o valor mais elevado encontra-se nas filiais
fabris). Por sua vez, o marketing tem um papel relativamente
pouco significativo, especialmente nas empresas de produção que orientam a produção em primeiro lugar à sua casa-mãe, como também às actividades de investigação e desen-
30
Sonderthema
Beziehungen zwischen Tochtergesellschaften deutscher
Unternehmen in Portugal und
ihren Muttergesellschaften
In einem Sonderteil der Umfrage sind die Unternehmen nach
Einschätzungen zu dem Thema „Beziehungen zwischen Tochter- und Muttergesellschaft“ gefragt worden.
Nachdem in der Umfrage 2008 das Thema „Personal und
Qualifikation“ behandelt wurde, sollten mit der Umfrage 2010
die verschiedenen Aspekte ihrer Beziehungen zu den deutschen Stammhäusern transparenter gemacht werden.
Umgesetzt wurde dies durch drei Unterkapitel, in denen die
Funktionen der Tochtergesellschaft im Gesamtunternehmen, der entsprechende Autonomiegrad und etwaige Konsequenzen der Wirtschaftskrise auf die Beziehung Mutter-/
Tochtergesellschaft abgefragt wurden.
Vorab wurde die Frequenz des Wechsels und der Besetzung
der Geschäftsführung der Unternehmen ermittelt. Hierbei
scheint eine relativ häufige Rotation die Ausnahme zu sein:
40% der Firmen wechseln die Geschäftführung im Schnitt
nur alle 10 Jahre oder seltener, je 20% alle 4 bis 6 bzw. 7 bis 9
Jahre. In kürzeren Zeiträumen kaum eine.
Was die Besetzung der Geschäftsführungspositionen angeht
ist zu beobachten, dass für etwa je ein Drittel der Firmen die
Nationalität der Geschäftsführer/in entweder irrelevant ist
oder vorzugsweise Portugiesen gewählt werden, ein Viertel
der Firmen legen Wert darauf, diese Position mit einem/r
Deutschen zu besetzen.
Rolle der Tochtergesellschaft im
Unternehmensverbund
Die starke Ausrichtung des deutschen Investments in Portugal auf Produktionsgesellschaften und folglich auf Exportproduktion – sei es nach Deutschland oder in andere Märkte
– prägt naturgemäß auch die Aufgabenteilung zwischen den
verschiedenen Unternehmen der Gruppe.
Die Rolle der portugiesischen Tochtergesellschaften ist – neben der eigentlichen Geschäftsleitung vor Ort - am stärksten
im Bereich Verkauf (der höchste Wert ist hier im Handel zu
verzeichnen), Kundenbetreuung (hier ist die Rolle im Handel
ebenfalls am höchsten) und Produktion (der höchste Wert ist
Grafik:©Mushakesa/shutterstock.com
7.
Tema especial
hier bei den produzierenden Tochtergesellschaften zu verzeichnen). Marketing spielt eine geringe Rolle – insbesondere
bei den Produktionsgesellschaften, die ja ihre Produktion in
erster Linie an die Muttergesellschaft weiterleiten – sowie
Forschungs- und Entwicklungsaufgaben – wobei hier die Produktionsunternehmen noch die höchsten Werte aufweisen.
Auch im Einkauf spielen die lokalen Tochtergesellschaften
keine so wichtige Rolle.
volvimento - embora nesta área as empresas de produção
apresentem igualmente os valores mais elevados. No que
concerne às compras as filiais locais também não possuem
um papel importante.
A crise registada nos últimos anos provocou algumas alterações no relacionamento casa-mãe e respectiva filial:
• O controlo por parte da casa-mãe demonstra a tendência
de um ligeiro aumento, mais significativo na indústria, derivando daí uma diminuição no que refere à independência
da filial.
Die Krise der letzen Jahre hat im Verhältnis Mutter-Tochtergesellschaften auch einige Auswirkungen gezeigt:
• die Kontrolle seitens der Muttergesellschaften zeigt tendenziell eine leichte Zunahme, am stärksten in der Industrie
– damit einhergehend ist die Unabhängigkeit der Tochtergesellschaften zurückgegangen
• A comunicação entre a filial e a casa-mãe teve um ligeiro incremento, a flexibilidade nesta relação tem tendência
para diminuir conforme as indicações efectuadas pelas
filiais.
• die Kommunikation zwischen Tochter- und Muttergesellschaften hat leicht zugenommen – die Flexibilität in diesem Verhältnis ist den Angaben der Tochtergesellschaften
zufolge tendenziell eher geringer geworden.
Influência da estratégia da casa-mãe na própria estratégia
Einfluss der Strategie des Stammhauses auf die eigene Strategie
4,23
Autonomia na tomadas de decisões
Autonomie beim Treffen von Entscheidungen
4,21
Importância das competências da filial para a casa-mãe
Bedeutung der Kompetenzen der Tochterges. für das Stammhaus
3,95
Volume de aquisições através da rede empresarial
Anteil der Beschaffung durch das Firmennetz
3,78
Volume das prestações para o mercado do país anfitrião
Anteil d. speziell für d. Markt des Gastlandes erbrachten Leistung
3,74
Volume da cooperação com outras sucursais do grupo
Umfang der Kooperation mit Schwestergesellschaften
3,73
Volume da interacção com instituições do país anfitrião
Umfang der Interaktion mit portugiesischen Institutionen
3,66
Volume da colaboração com empresas locais
Umfang der Zusammenarbeit mit lokalen Unternehmen
3,63
Gerar novos conhecimentos para a casa-mãe
Generierung von neuem Wissen für das Stammhaus
3,57
Volume das prestações que são efectuadas para a casa-mãe
Anteil der Leistungen, die für das Stammhaus erbracht werden
3,52
Influência nas decisões da casa-mãe
Einfluss auf Entscheidungen des Stammhauses
2,97
Influência na estratégia da casa-mãe
Einfluss auf die Unternehmensstrategie des Stammhauses
2,62
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
5,0
5,5
6,0
20 DESEM PEN HO DA FI LI A L NO GRU PO DA EM PR ESA
Avaliação média numa escala de 1 a 6 (1 = baixo / 6 = alto)
Mittlere Bewertung auf einer Skala von 1 bis 6 (1 = klein / 6 = groß)
Rolle der Toch t ergesellschaf t i m U n t er n eh m ensver bu n d
31
Sonderthema
Grau de autonomia das filiais alemãs
em Portugal
Autonomiegrad der deutschen Tochtergesellschaften in Portugal
O gráfico 21 demonstra o grau de autonomia que as empresas
alemãs em Portugal possuem nas diversas áreas de funções.
Não é factor de admiração que estas tenham uma forte variação consoante a sua área de actividade dentro da empresa.
Graphik 21 zeigt die Autonomiegrade, die die deutschen Firmen in Portugal in den verschiedenen Funktionsbereichen
haben – nicht verwunderlich, dass diese je nach Funktionsbereich stark variieren. Den höchsten Autonomiegrad haben
die Geschäftsleitung und der Verkauf – den mit Abstand geringsten Forschung und Entwicklung. Angesichts der starken
Produktionsorientierung der deutschen Unternehmen in
Portugal ist herauszustellen, dass in den Funktionsbereichen
Produktion, Personal und Logistik den lokalen Entscheidern
auch viel Entscheidungsfreiheit gelassen wird. Im Rechnungswesen/Finanzen und Einkauf schon deutlich weniger,
und bei Marketing nochmals weniger.
O grau mais elevado de autonomia pertence à gerência e às
vendas enquanto que o mais reduzido se encontra na área da
investigação e desenvolvimento.
Devido à forte presença de empresas de produção alemãs em
Portugal destaca-se que nas áreas de função produção, recursos humanos e logística os decisores locais possuem um
elevado grau de autonomia no que concerne à tomada de decisão. Por sua vez na contabilidade/dep. financeiro e compras
nota-se uma forte diminuição no grau de autonomia. Esta
tendência assume uma preponderância ainda mais acentuada
na área do marketing.
Gerência
Unternehmensleitung
4,62
Vendas
Vertrieb
4,61
Serviço assistência ao cliente
Kundendienst / Service
4,56
Produção
Produktion
4,54
Recursos Humanos
Personalwesen
4,53
Logistica
Logistik
4,45
Contabilidade / Dep. Financeiro
Rechnungswesen / Finanzierung
4,09
4,08
Beschaffung / Einkauf
Marketing
Marketing
3,95
Investigação & Desenvolvimento
Forschung & Entwicklung
3,17
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
21 Grau de Autonomia
32
Grafik:©Mushakesa/shutterstock.com
7.
Tema especial
Avaliação média numa escala de 1 a 6 (1 = baixo / 6 = alto)
Mittlere Bewertung auf einer Skala von 1 bis 6 (1 = niedrig / 6 = hoch)
Au tonom iegrad
5,0
5,5
6,0
Centro Dual Lisboa
Avenida Infante D. Henrique, Lote 320
Entreposto 2, Piso 2, Fracção 2
1800-220 Lisboa
Tel. +351 213 474 415
Fax +351 213 474 417
[email protected]
Qualificação Inicial
Centro Dual Porto
Avenida Sidónio Pais, 379
4100-468 Porto
Tel. +351 226 061 561
Fax +351 226 061 568
[email protected]
Centro Dual Portimão
Edifício Portimar, 2º andar
Urbanização Alto do Quintão
8500-833 Portimão
Tel. +351 282 484 703
Fax +351 282 427 367
[email protected]
www.hotelfachleute-portugal.com
Qualificação Contínua
Qualificação Intra-Empresa
Qualificação Superior
Hotelfachleute
Centro de Novas
Oportunidades
Aussagen zu allen
Unternehmen
Ao serviço das relações económicas
entre a Alemanha e Portugal:
A Câmara de Comércio e Indústria
Luso-Alemã
A Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã constitui-se
como um parceiro privilegiado para todas as empresas que
procuram expandir os seus negócios. Através de uma vasta
gama de serviços respondemos a variadas solicitações nas
áreas jurídico-fiscal, de marketing e comunicação, de feiras e
ambiental. Somos especialistas em formação profissional, pioneiros em Portugal na formação profissionalizante em sistema
de alternância teórico-prática. Contamos com mais de 1.000
sócios em Portugal, na Alemanha e em Países Terceiros. Além
dos nossos associados, a nossa rede de networking inclui
também o contacto directo com o tecido empresarial alemão,
contactos institucionais através de associações sectoriais e
instituições públicas e as câmaras alemãs existentes em mais
de 80 países. Representamos a indústria alemã em Portugal
e apoiamos activamente os processos de internacionalização
das empresas portuguesas.
Para as empresas que procuram novos mercados:
• Abrimos caminho para o estabelecimento de contactos comerciais de futuro, avaliamos o mercado de acordo com
sectores específicos de actividade e apoiamos activamente
a presença de empresas portuguesas em feiras internacionais na Alemanha;
• Acompanhamos as empresas nos procedimentos jurídicos
e fiscais necessários na fase de estabelecimento no país e
para além dela;
• Actuamos na área dos recursos humanos, quer na identificação de colaboradores adequados às necessidades específicas das empresas, quer na sua formação, quer ainda
noutras questões relacionadas com esta área;
• Respondemos de acordo com a nossa oferta de serviços às
solicitações e necessidades das empresas em fase de exploração e conquista de mercado.
34
Para as empresas que já estão a actuar no mercado:
• Apoiamos os procedimentos fiscais necessários no comércio
internacional, incluindo a recuperação do IVA;
• Prestamos um acompanhamento personalizado a vários níveis para alargamento e reforço da rede negócios, seja através da presença em feiras internacionais, seja através da
identificação de contactos adicionais;
• Acompanhamos e solucionamos potenciais situações de
conflitos através do serviço de intervenção e cobranças e do
nosso Centro de Arbitragem;
• Disponibilizamos o serviço “Ponto Verde”, fundamental para
as empresas que coloquem produtos para o consumidor final
no mercado alemão;
• Contribuímos através da nossa oferta de qualificação profissional para a melhor preparação dos colaboradores que vão
contactar com o mercado alemão;
• Respondemos a outras solicitações de forma específica e em
função das necessidades manifestadas.
Para as empresas que procuram expandir a sua rede de contactos com empresas alemãs em Portugal e empresas com
interesses na Alemanha e reforçar a sua notoriedade, a Câmara Luso-Alemã proporciona um conjunto de vantagens,
tais como:
• Uma vasta rede de networking;
• Eventos com presença de representantes da política e da economia;
• Oportunidades de se apresentarem e divulgarem as suas actividades, os seus serviços ou produtos junto de um grupoalvo alargado;
• Patrocínios de grande visibilidade.
Grafik: Sebastian ten Broeke/istockfoto.com
8.
Im Dienste der Wirtschaftsbeziehungen
zwischen Deutschland und Portugal die Deutsch-Portugiesische Industrieund Handelskammer
Beim Auf- und Ausbau der Geschäftsbeziehungen zwischen
Deutschland und Portugal ist die Deutsch-Portugiesische Industrie- und Handelskammer (AHK-Portugal) ein wichtiger
und erfahrener Partner. Unser Dienstleistungsangebot umfasst die Themenbereiche Recht und Steuern, Marketing und
Kommunikation sowie Messen oder auch Umwelt-Themen.
Zudem sind wir wichtigster Anbieter im Bereich Aus- und
Weiterbildung nach dem deutschen dualen Ausbildungssystem - einige hundert Unternehmen sind unsere Kunden und
erhalten auf ihre jeweilige Situation passende Lösungen angeboten.
Gegenwärtig zählt die Kammer über 1.000 Mitglieder in Portugal, Deutschland und Drittländern. Sie verfügt über ein weit
verzweigtes Kontaktnetz zu Unternehmen aller relevanten
Sektoren, zu Verbänden und zur Politik. Zu unseren wichtigsten Aufgaben gehört es, die deutsche Wirtschaft in Portugal zu vertreten und die Geschäftsbeziehungen zwischen
deutschen und portugiesischen Unternehmen durch unsere Aktivitäten und unternehmensnahen Dienstleistungen zu
fördern.
Ihr Unternehmen will neu auf den portugiesischen
Markt:
• Wir unterstützen Sie bei allen rechtlichen und steuerlichen
Fragen, sowohl bei der Unternehmensneugründung als
auch danach
• Wir bieten Ihnen die Möglichkeit, neue Geschäftskontakte
zu knüpfen und analysieren für Sie den Markt im Hinblick
auf die entsprechenden Geschäftsmöglichkeiten Ihres Unternehmens
• Wir stehen Ihnen bei allen Fragen im Bereich Personal zur
Seite, sei es bei der Suche nach geeigneten Arbeitskräften,
sei es bei deren Ausbildung oder sei es bei weiteren Fragestellungen in diesem Bereich – bis hin zur Personalverwaltung
Ihr Unternehmen will seine Präsenz auf dem
portugiesischen Markt ausbauen:
• Wir unterstützen Sie bei Steuerfragen und administrativen
Aufgaben, das kann auch Mehrwertsteuerrückerstattung,
statistische Meldungen, Buchhaltung oder Fiskalvertretung
einschließen
• Wir bieten Ihnen einen individuellen Service, um die Geschäftsmöglichkeiten Ihres Unternehmens auszuloten und
zu erschliessen
• Wir tragen durch unser Aus- und Weiterbildungsangebot
dazu bei, Ihre Mitarbeiter besser auf die jeweiligen Aufgaben vorzubereiten
• Wir stehen Ihnen in möglichen Konfliktfällen beratend zur
Seite und suchen nach einer Lösung, z.B. im Rahmen unseres Inkasso-Services oder durch unser Schiedsgericht
• Wir beantworten individuelle Fragen und suchen für Sie
passende Lösungen.
Ihr Unternehmen möchte sein Netzwerk in Portugal ausweiten und seinen Bekanntheitsgrad dort steigern:
• Wir bieten Ihnen das weitreichende Netzwerk der wichtigsten Akteure der deutsch-portugiesischen Wirtschaftsbeziehungen
• Wir veranstalten regelmäßig Events mit hochkarätigen Vertretern aus Politik und Wirtschaft
• Wir geben Ihnen die Möglichkeit, Ihr Unternehmen sowie
dessen Produkte einer breit gefächerten Zielgruppe mit
hoher Einkaufsmacht zu präsentieren und bekannt zu machen.
• Wir helfen Ihnen je nach Bedarf bei allen weiteren Fragen
zum Markteintritt.
35
Download

aqui - Millennium bcp