© 2004 Cintia Cecília Barreto
1
Castro Alves como Don Juan: a construção da lírica amorosa
por Cíntia Cecília Barreto
Estudar a lírica amorosa castroalvina é verificar o rompimento com cânone no que diz
respeito ao tratamento dispensado à mulher. Para o poeta, a amada discursiva não é
distanciada como era comum em outros românticos. Este texto objetiva investigar, sobretudo,
a presença da figura de Don Juan nos poemas lírico-amorosos de Castro Alves.
Ao se comparar o poeta à figura de D. Juan, não se estará aqui utilizando um mito
específico, o de Tirso de Molina, o de Byron, ou o de Molière, mas sim todas as variações
desse mito e, principalmente, as características comuns a todas as suas manifestações ao longo
dos anos. O importante é averiguar a atmosfera donjuanesca na lírica alvesiana e como essa
atmosfera contagia as atitudes do eu-lírico em relação à mulher desejada.
Para tanto, foram selecionados alguns poemas em que estão mais evidentes as
características entre o mito e o poeta, como "Amemos!"( 1866), "O laço de fita"(1868), "Os
três amores"(1866), "Boa-noite"(1868), "O 'adeus' de Teresa"(1868), "O hóspede"(1870) e
"Os anjos da meia-noite"(1870). Nesses textos, poder-se-ão observar tais pormenores como a
busca pela mulher ideal, a insatisfação amorosa, o discurso erótico, o exercício do abandono e
a temática da morte. Esses são os pontos comuns entre D. Juan e Castro Alves.
Dessa forma, com este texto, pretende-se analisar a lírica amorosa alvesiana em busca
da presença mítica de Don Juan. Assim, ter-se-á uma prova significativa da produção poética
daquele que foi e será para sempre o poeta também do e para o amor.
Desejo e sedução
Para Barthes, sedução é “episódio reputado inicial (mas que pode ser reconstituído a
posteriori) no decorrer do qual o sujeito amoroso é ‘seduzido’ (capturado e encantado) pela
imagem do objeto amado (nome popular: amor à primeira vista; nome científico:
enamoramento).”1 Muitas vezes, Castro Alves, assim como Don Juan, se deixou seduzir à
primeira vista.
Em “Amemos!”, poema de Castro Alves de 1866, dedicado à atriz Eugênia Câmara, o
poeta inicia o “jogo da sedução” a partir de uma indagação interjetiva: “Por que tardas, meu
anjo!” seguida de um convite sedutor: “oh! vem comigo./Serei teu, serás minha . . .” .
A respeito desse poema Telenia Hill menciona: “Inspirado por Eugênia Câmara, a diva
que os biógrafos consideram seu grande amor, Castro Alves escreve muitos poemas, todos
Este texto está disponível via Internet no endereço http://www.cintiabarreto.com.br Seu uso está sujeito à condição de
que ele não pode, por nenhum meio, ser reproduzido em todo ou em parte ou comercializado sem a autorização escrita
da autora. Impressão para uso pessoal é permitida assim como o empréstimo para fins de divulgação.
1
© 2004 Cintia Cecília Barreto
2
subtitulados ‘Dama Negra’. Ressalte-se, por exemplo, “Amemos”, que sobressai como canto
erótico.”2.
Já na epígrafe de Victor Hugo, percebe-se a idéia central do poema, a ordem é:
“Contente-toi de l’amour!” , isto é, “Contenta-te com o amor!”. A partir da epígrafe, o poeta
introduz o sentimento que será reforçado na quarta estrofe de seu poema: “amar é viver”.
Na segunda estrofe, o eu-lírico descreve situações hipotéticas, transpondo a natureza
para o espaço poético: “Quando a chuva atravessa o peregrino,/Quando a rajada a galopar sem
tino/Açoita-lhe na face/E em meio à noite, em cima dos rochedos,/Rasga-se o coração, feremse os dedos,/E a dor cresce e renasce . . .” 3.
Na terceira estrofe, a descrição é do espaço amoroso. Essa descrição chega a ser
cinematográfica com imagens erotizadas que mais se aproximam da paixão: “A porta dos
amores entreaberta/É a cabana erguida em plaga incerta,/Que ampara do tufão . . ./O lábio
apaixonado é um lar em chamas/E os cabelos, rolando em espadanas,/São mantos de paixão.”4
Na quinta estrofe, a presença de Don Juan é notória. Vale lembrar que Don Juan julgase “senhor do tempo”, não temendo nem mesmo a Deus. Sente-se dono do mundo. Sente-se
Deus. Assim também se sente o eu-lírico: “Oh! amar é ser Deus! . . . Olhar ufano/O céu azul,
os astros, o oceano/E dizer-lhes: ‘Sois meus!’/Fazer que o mundo se transforme em lira,/Dizer
ao tempo: “Não . . . Tu és mentira,/Espera que eu sou Deus!”. Essa sensação de poder atrelada
à facilidade retórica do eu-lírico sugere a presença donjuanesca na lírica alvesiana.
Na nona estrofe, a sedução chega ao ápice, agora, diferentemente da estrofe anterior, o
eu-lírico descreve uma cena de amor, cheio de volúpia, desejo, bem ao modo do mito e a
ordem agora é de entrega: “Ah! fôra belo unidos em segredo,/ Juntos, bem juntos... trêmulos
de medo,/De quem entra no céu,/Desmanchar teus cabelos delirante,/Beijar teu colo!.. Oh!
vamos minha amante,/Abre-me o seio teu.” 5
O eu-lírico segue, na décima estrofe, com a descrição de uma cena de amor: “Eu quero
teu olhar de áureos fulgores,/Ver desmaiar na febre dos amores,/Fitos ... fitos em mim./Eu
quero ver teu peito intumescido,/Ao sopro da volúpia arfar erguido .../O oceano de cetim ...”.
Percebe-se que é “ele” quem conduz a cena. É “ele” quem domina o espaço amoroso. Tal qual
Don Juan, ele é o caçador; a amada, a caça e vale tudo para obter o objeto de desejo, até
insinuar aspiração pelo casamento que é, sabido por Don Juan, o fraco da mulher.
Na décima-primeira estrofe, o eu-lírico faz alusão ao casamento religioso ou ao
“casamento de almas”: “Não tardes assim ... Esquece tudo .../Amemos, porque amar é um
Este texto está disponível via Internet no endereço http://www.cintiabarreto.com.br Seu uso está sujeito à condição de
que ele não pode, por nenhum meio, ser reproduzido em todo ou em parte ou comercializado sem a autorização escrita
da autora. Impressão para uso pessoal é permitida assim como o empréstimo para fins de divulgação.
2
© 2004 Cintia Cecília Barreto
3
santo escudo,/Amar é não sofrer./Eu não posso ser de outra ... Tu és minha,/Almas que Deus
uniu na balça edênea/Hão de unidas viver.” 6. Pode-se ver, nos dois últimos versos, referência
às palavras do padre ao concretizar um casamento: “O que Deus uniu, o homem não separa.”.
Na última estrofe, o eu-lírico tenta convencer a amada a se entregar a esse amor de
corpo e alma. Tenta mostrar que o amor deles é fruto da ligação entre Céu e Terra. Para tanto,
inicia o primeiro verso com uma interjeição “divina”: “Meu Deus! ... Só eu compr’endo as
harmonias,/De tua alma sublime ... as melodias/Que tens no coração./Vem! Serei teu poeta,
teu amante .../Vamos sonhar no leito delirante/No templo da paixão.” 7. Ainda fazendo alusão
às questões ligadas ao desejo e à sedução, encontra-se em “O laço de fita” (1868) também o
discurso donjuanesco.
Em “O laço de fita”(1868), o eu-lírico surge em tom, aparentemente, singelo, ingênuo,
mas com um conteúdo sensual, envolto a um laço de fita. Nesse laço, na verdade, esconde-se
um fetiche, um desejo. O eu-lírico parece gostar de se ver seduzido por uma moça em meio a
uma festa que tem nos cabelos um laço de fita que mexe com sua libido.
Logo na primeira estrofe, o eu-lírico mostra-se apaixonado e confessa, no primeiro
verso, referir-se a uma jovem, provavelmente, mais nova que ele, como se pode ver no
tratamento dado a ela: “Não sabes, criança8? ‘Stou louco de amores ...”9.
Além de tratá-la por “criança”, o eu-lírico chama-a também de “formosa Pepita”. A
explicação para esse nome Pepita encontra-se em Eugênio Gomes:
o apelido Pepita impôs-se aqui naturalmente por necessidade de rima,
aparecendo ainda na ep. da poesia “Em que pensas?”, colhida em Musset.
Aliás, Casimiro de Abreu já o tinha empregado em 1858, no poema “Pepita”,
sem contudo rimá-lo. Era afinal um nom de caresse popularizado pelo
Romantismo, tais quais Nini, Ninete e outros. 10
Na segunda estrofe, a natureza surge para metaforizar os cabelos da moça e seu poder
de sedução: “Na selva sombria de tuas madeixas,/Nos negros cabelos da moça
bonita,/Fingindo a serpente qu’enlaça a folhagem,/Formoso enroscava-se/O laço de fita.”11 . O
cromatismo, pendendo à cor preta, possui uma carga semântica de erotismo que é reforçada
pela imagem da serpente que lembra, segundo a tradição católico-religiosa, o pecado. Sabe-se
que, no Romantismo, era nos cabelos que se escondiam, algumas vezes, a sensualidade da
mulher. Falar sobre o desfazer das madeixas era sinônimo de intimidade, de toque, de
Este texto está disponível via Internet no endereço http://www.cintiabarreto.com.br Seu uso está sujeito à condição de
que ele não pode, por nenhum meio, ser reproduzido em todo ou em parte ou comercializado sem a autorização escrita
da autora. Impressão para uso pessoal é permitida assim como o empréstimo para fins de divulgação.
3
© 2004 Cintia Cecília Barreto
4
sensualidade, uma vez que as mulheres “de respeito”, nessa época, viviam com os cabelos
presos e só os soltavam, sozinhas ou na presença do marido.
Uma aura de sensualidade cerca o poema. Na sexta estrofe, o eu-lírico sugere um
clima de frisson por parte da amada ao deixar transparecer que também sente desejo: “Por que
é que tremeste? Não eram meus lábios .../Beijava-te apenas . . ./Teu laço de fita.”
12
.
Percebe-se que a moça também sente, como já foi dito, desejo, atitude nem um pouco comum
no tratamento dado à mulher pelos demais românticos.
Na penúltima estrofe, o eu-lírico, por meio de uma antítese, reforça a condição de
cativo desse “laço de fita”: “Talvez da cadeia libertes as tranças/Mas eu ... fico preso/No laço
de fita.”. Além disso, descreve, entusiasticamente, nos primeiros versos, o espaço em que se
encontrará a amada, quando terminar a festa: “Mas ai! Findo o baile, despindo os
adornos/N’alcova onde a vela ciosa ... crepita”. Nessa descrição, pode-se perceber nas
imagens apresentadas a sugestão para a preparação da mulher, “despindo-se”, no quarto, à luz
da vela que, cuidadosamente, estala, para uma noite de amor. Noite essa que não ocorre no
poema, mas, parece, fazer parte do pensamento do eu-lírico.
Na última estrofe, entende-se que nem mesmo a morte é capaz de impedir seu desejo.
Seu encantamento pelo “laço de fita”, então metáfora do desejo pela dona do adorno, é capaz
de apagar nele a sensação de cativo desse amor: “Pois bem! Quando um dia na sombra do
vale/Abrirem-me a cova ... formosa Pepita!/Ao menos arranca meus louros da fronte,/E dá-me
por c’roa .../Teu laço de fita.”.
Ambos os poemas iniciam com um vocativo, interrogativo, ligado ao campo
semântico da pureza, do “celestial”. Em “Amemos!”, o eu-lírico dirigi-se a um “anjo” e em
“O laço de fita”, a uma “criança”. Em ambos, ocorre a interjeição “Meu Deus!” para
demonstrar “assombro” diante da afinidade do eu-lírico com a amada: “Meu Deus! ... Só eu
compr’endo as harmonias” ou para demonstrar suas habilidades de sedução: “Meu Deus! As
falenas têm asas de opala/( ...)/Mas tu ... tens por asas/Um laço de fita.”.
Outro ponto em comum entre os dois poemas em questão é a aparição dos cabelos
como imagem sensual. Como já foi mencionado, os cabelos, para os românticos, apresentam
uma forte carga sensual e o simples desmanchar deles, ou o desfazer de qualquer penteado,
implica sedução ou remete à sensualidade feminina que conquista, seduz um homem e o torna
“cativo” a seus encantos.
Este texto está disponível via Internet no endereço http://www.cintiabarreto.com.br Seu uso está sujeito à condição de
que ele não pode, por nenhum meio, ser reproduzido em todo ou em parte ou comercializado sem a autorização escrita
da autora. Impressão para uso pessoal é permitida assim como o empréstimo para fins de divulgação.
4
© 2004 Cintia Cecília Barreto
5
Às vezes, é curioso observar as semelhanças entre o Eu comunicante, Castro Alves, e
o Eu enunciador, o eu-lírico e, ao se recorrer a dados biográficos, acredita-se que, no primeiro
poema, a musa inspiradora seja Eugênia Câmara, mulher, atriz, independente, inspiradora de
outros versos ardentes e íntima, ou melhor, amante do poeta. No segundo poema, acredita-se
que a musa inspiradora seja, ao que tudo indica, a jovem filha de um amigo de Castro Alves
que mexeu com a libido do poeta numa noite de festa. Como possuem as musas perfis
distintos, merecem, por parte dele, também tratamento diferenciado, mesmo que se trate ainda
do mesmo motivo: a paixão, o desejo, a sedução. Castro Alves tal qual Don Juan adapta sua
linguagem ao objeto de desejo.
Eu sou Don Juan
No poema "Os três amores"13(1866), dividido em três momentos: três estrofes com
sete versos decassílabos, pode-se confirmar a referência direta à figura do “burlador”, além de
alusões a outros personagens da literatura universal. Em cada estrofe, o poeta apresenta uma
feição do eu-lírico e de sua amada
No primeiro momento, encontramos referências ao poeta italiano Tasso e à sua amada
Eleonora. Nesse cenário, o eu-lírico encarna o poeta italiano e conduz o amor de forma
idealizada. Há, na primeira estrofe, uma similaridade à lírica amorosa canônica, ao
Romantismo ortodoxo. Isso é possível em: “Minh'alma é como a fronte sonhadora/Do louco
bardo, que Ferrara chora ... .”.
Como podemos observar no primeiro verso, a linguagem, ou melhor, a escolha dos
vocábulos se dá à moda dos românticos clássicos. Há as palavras: "alma" e "sonhadora".
Essas palavras são inseridas no imaginário romântico-amoroso.
No quarto verso, podemos notar também os vocábulos "vida", "solidões", "enflora" e,
no quinto, percebemos as palavras: "longe", "bebo", "perfumes". Essas também, na disposição
e no contexto em que se encontram, são palavras consagradas pela lírica amorosa ortodoxa,
ou seja, clássica, canônica. Há uma alusão também à religiosidade e à dicotomia: "céu" x
"terra"; "divino" x "mundo mundano", quando temos, no primeiro verso a palavra "alma" e,
no sexto, a palavra "terra". Assim, na primeira estrofe, ocorrem símiles e personificações
clássicas, idealizadas. Há, nesse momento, alusão a um amor não realizado, sublime, sereno,
referente à primeira fase da poesia lírico-amorosa romântica em geral.
Este texto está disponível via Internet no endereço http://www.cintiabarreto.com.br Seu uso está sujeito à condição de
que ele não pode, por nenhum meio, ser reproduzido em todo ou em parte ou comercializado sem a autorização escrita
da autora. Impressão para uso pessoal é permitida assim como o empréstimo para fins de divulgação.
5
© 2004 Cintia Cecília Barreto
6
No segundo momento, ou seja, na segunda estrofe, observamos que o eu-lírico deixa
de lado o plano espiritual para adentrar no plano terreno e, propriamente, amoroso. Para isso,
ele pede ajuda aos ícones da literatura amorosa: Romeu e Julieta. Com as presenças de Romeu
e Julieta, personagens célebres de Shakespeare, o eu-lírico descreve psicológica e fisicamente
sua condição à amada. Ao encarnar o protagonista shakespeariano, o eu-lírico faz alusão ao
amor transcendental, ao amor que, apesar das barreiras sociais, ocorre.
Por outro lado, o que importa, nessa estrofe, é perceber que, no último verso, há
ocorrência da conjunção aditiva "e", nota-se, assim, que "Eleonora" é também "Julieta", são
duas mulheres em uma única, ou melhor, serão três mulheres em uma. Portanto, a mulher
amada é Eleonora, mas também é Julieta e ainda é Júlia. Revela-se o desejo do eu-lírico pelas
várias "faces" de mulher.
Já na última estrofe, o amor dá lugar ao desejo ardente, à volúpia, à paixão
descontrolada. Pode-se encontrar vários signos, nessa estrofe, que comprovem a possibilidade
de concretude do amor. O amor espiritual, sublime abre passagem ao amor carnal, voraz,
voluptuoso, possível. Isso é notório em:
Na volúpia das noites andaluzas
O sangue ardente em minhas veias rola ...
Sou D.Juan!...Donzelas amorosas
Vós conheceis-me os trenos da viola!
Sobre o leito do amor teu seio brilha ...
Eu morro, se desfaço-te a mantilha ...14
Nessa estrofe, encontramos os vocábulos que fazem referência a essa paixão, a esse
amor-desejo: "volúpia", "sangue", "ardente", "leito", "seio", "morro", "desfaço-te". Há
também as expressões com a mesma conotação romântico-sensual: "noites andaluzas",
"sangue ardente", "trenos da vida", "leito de amor", "seio brilha", "desfaço-te a mantilha".
Não se pode deixar de lembrar que na expressão "Eu morro" há, ou pode haver, a
referência à petit mort, ao gozo, se, por acaso, ele retirar-lhe o xale. Sugere o poeta, nesse
verso, sensualidade e transgressão amorosa.
Castro Alves transgride porque ama de verdade, vive a paixão e não pára no plano do
ideal, ao contrário, ele mescla esse ideal romântico ao palpável, ao objetivo. De tal modo, ele
é heterodoxo, pois transgride o que é estipulado como canônico.
Para o eu-lírico, o amor não possui apenas uma face, mas várias e foram apresentadas,
nesse poema, três faces de uma única mulher. A mulher, para o poeta, é ao mesmo tempo pura
Este texto está disponível via Internet no endereço http://www.cintiabarreto.com.br Seu uso está sujeito à condição de
que ele não pode, por nenhum meio, ser reproduzido em todo ou em parte ou comercializado sem a autorização escrita
da autora. Impressão para uso pessoal é permitida assim como o empréstimo para fins de divulgação.
6
© 2004 Cintia Cecília Barreto
7
e sensual. É Eleonora, Julieta e Júlia, a Espanhola. “Sou Don Juan!” diz o eu-lírico, ou será
diz Castro Alves, anunciando seu alter-ego?
Sabe-se que Don Juan apresenta, como uma de suas características, a não aceitação do
poder estabelecido. Don Juan é um transgressor. Também Castro Alves, de certa forma, o é,
pois transgride o cânone, não só em “Os três amores”, mas também em “Boa-noite”.
Em “Boa-noite”, poema de 1868, a epígrafe em francês, extraída da cena dos jardins
dos Capuletos, indica a fonte inspiradora desse poema. Mais uma vez, o poeta busca em
Shakespeare o mote para seus versos. Nessa epígrafe, Julieta tenta convencer Romeu de que é
do rouxinol, ave que canta à noite, o canto ouvido e não da cotovia, que anuncia a chegada do
dia. Julieta não quer que o amado se vá.
“Boa-noite” inicia com o eu-lírico anunciando que “é tarde” e ele “vai embora”. Essas
duas atitudes proclamadas são constantes em outros poemas de Castro Alves. A sensação de
abandono por parte do eu-lírico é mais um ponto em comum com a figura donjuanesca, já que
cabe a esse personagem seduzir e depois abandonar. No entanto, nesse poema, o abandono
não se concretiza, antes instaura a sedução ao espaço poético, introduzindo o jogo sensual: da
necessidade de ir e do desejo de ficar.
Nas duas primeiras estrofes, entende-se que o eu-lírico, mesmo anunciando sua
partida, almeja ficar e se sente seduzido pela amada, como se pode ver em: “Boa-noite,
Maria! É tarde ... é tarde .../Não me apertes assim contra teu seio.” e “Boa-noite! ... E tu dizes
— Boa-noite./( ... )/Mas não digas assim por entre beijos .../Mas não mo digas descobrindo o
peito,/ — Mar de amor onde vagam meus desejos.”15
Na terceira estrofe, o eu-lírico chama por Julieta e segue a se referir a ela até a oitava
estrofe. As cenas sensuais, pendendo ao erotismo, seguem uma gradação de volúpia que
alimenta ainda mais a vontade de ficar. A descrição do espaço amoroso, assim como a
descrição do corpo da mulher, alimenta-o com o fogo da paixão. Nesse instante, as imagens
são ligadas à noite, tempo dos amantes: “Boa-noite”, “a lua”, “é tarde”, “cabêlo preto”, “a
frouxa luz da alabastrina lâmpada”e “negro e sombrio firmamento”.
Além dessas imagens, há outras que proporcionam um tom sensual ao poema. Uma
delas é o “desmanchar de cabelos” ocorrido também em “Amemos!” e em “O laço de fita”.
Nesse poema, também os cabelos vêm carregados de sensualidade, como se pode ver na
quarta estrofe: “ ‘É noite ainda em teu cabelo prêto ...’ ” e na última estrofe: “Sôbre mim
desenrola teu cabelo ...”.
Este texto está disponível via Internet no endereço http://www.cintiabarreto.com.br Seu uso está sujeito à condição de
que ele não pode, por nenhum meio, ser reproduzido em todo ou em parte ou comercializado sem a autorização escrita
da autora. Impressão para uso pessoal é permitida assim como o empréstimo para fins de divulgação.
7
© 2004 Cintia Cecília Barreto
8
Na sétima estrofe, surge mais uma cena sensual em que ocorrem imagens eróticas
como a personificação da luz a lamber os contornos da mulher e a menção a um fetiche,
sugerindo o ato sexual pela aproximação dos lábios do eu-lírico nos pés da amada: “A frouxa
luz da alabastrina lâmpada/Lambe voluptuosa os teus contornos .../Oh! Deixa-me aquecer teus
pés divinos/Ao doudo afago de meus lábios mornos.” .
É importante lembrar que a presença da figura de Don Juan, nesse poema, é visível
não só pelo esbanjamento de sensualidade, pela perícia vocabular, pela poder de persuasão do
amante, mas, sobretudo, pela variabilidade de mulheres. O eu-lírico, assim como Don Juan,
não se contenta com uma única mulher, ele quer todas. Ele encontra-se em, permanente, busca
pela mulher ideal. Castro Alves também tem seus “perfis de mulher” que terá continuidade
em “Os anjos da meia-noite”. Por isso, a mulher que já foi Maria, na primeira estrofe, e já foi
Julieta, na penúltima estrofe, é Marion, musa de Victor Hugo, e será, na última estrofe,
Consuelo, “personagem de George Sand, viria dar título à poesia inspirada por Agnèse Murri
em 1871.”16.
Por tudo isso, infere-se que tanto em “Os três amores” quanto em “Boa-noite” há a
presença marcante do donjuanismo. Ambos os poemas apresentam características
donjuanescas como o discurso sensual, os perfis de mulher, ou seja, a variabilidade feminina,
a adaptação do amante à amada em questão, além da inteligência e cultura demonstradas a
partir das referências a escritores e a personagens da literatura clássica universal.
Por que me deixas?
O abandono é mais um atributo importante na construção da figura de Don Juan.
Como se sabe, Don Juan utiliza-se de toda beleza, charme, inteligência, cultura, faz juras de
amor eterno, promete casamento, o que for necessário para seduzir uma mulher. Contudo,
uma vez seduzida, a mulher deixa de ser interessante para ele. Não havendo mais desejo, não
há outra saída, a não ser o abandono. Pode-se averiguar essa temática nos poemas: “O ‘adeus’
de Teresa” (1868) e “O hóspede”(1870).
Em “O ‘adeus’ de Teresa”, o sujeito enunciador é um homem, é ele quem abandona, a
princípio, a amada. Já em “O hóspede”, Castro Alves concede voz a uma mulher, é ela quem
relata o sofrimento de se sentir abandonada. Dessa forma, com o dois poemas, é possível
perceber perspectivas distintas sobre o abandono: o ângulo de quem abandona e o de quem é
abandonado.
Este texto está disponível via Internet no endereço http://www.cintiabarreto.com.br Seu uso está sujeito à condição de
que ele não pode, por nenhum meio, ser reproduzido em todo ou em parte ou comercializado sem a autorização escrita
da autora. Impressão para uso pessoal é permitida assim como o empréstimo para fins de divulgação.
8
© 2004 Cintia Cecília Barreto
9
Há, nesse poema, vários momentos do eu-lírico em relação à mulher desejada. No
primeiro, o eu-poético narra sua impressão a respeito da primeira vez que viu a amada. Diz
ele: “A vez primeira que eu fitei Teresa,/Como as plantas que arrasta a correnteza,/A valsa
nos levou nos giros seus .../E amamos juntos ... E depois na sala/ ‘Adeus’ eu disse-lhe a
tremer co’a fala.”.
Nota-se que, nessa primeira estrofe, o amado passa por vários estágios donjuanescos.
Inicialmente, emerge o encantamento, o desejo; posteriormente, a conquista, a concretização
do amor e, ao final, o abandono. Mais uma vez, o poeta segue os rastros do mito e, após a
“violação”, abandona o ser antes desejado.
Na terceira estrofe, o verso, “Passaram tempos ... sec’los de delírio”, marca de forma
hiperbólica a ausência do eu-lírico. Como sempre, a mulher continua a esperá-lo. No entanto,
os três últimos versos expõem o sofrimento da amada a respeito do constante abandono, como
se averigua em: “Partindo eu disse — ‘Voltarei! ... descansa! ... / Ela, chorando mais que uma
criança, / Ela em soluços murmurou-me: ‘adeus!’”.
Em contrapartida, a última estrofe indica a transgressão do cânone romântico, na
medida em que é o homem o ser abandonado e não mais a figura feminina. Nesse momento,
há a inversão de atitudes donjuanescas, pois não cabe ao homem o papel de seduzir,
conquistar e rejeitar, mas sim à mulher que, após longos períodos de abandono, sente-se no
direito de rejeitar o bon vivant.
Em “O hóspede”, Castro Alves retoma o tema sob a ótica feminina, uma vez que o
sujeito enunciador agora é uma mulher. Sobre esse poema, sabe-se que foi inspirado em
Leonídia Fraga, amiga de infância que o acompanhou num momento difícil de fragilização e
de profunda angústia devido ao estado avançado da doença.
Através de aspectos positivos ligados a ela e à estada naquele lugar e de aspectos
negativos ligados as outras mulheres e aos outros lugares, o eu-lírico tenta convencer o amado
a não partir. Na sexta estrofe, pode-se confirmar a revolta do eu-lírico em relação a tudo que
fez o amado sofrer e ao contínuo desejo do mesmo de partir apesar de: “ ‘Queres voltar a êste
país maldito / Onde a alegria e o riso te deixaram ? / eu não sei tua história ... mas que importa
? ... / ... Bóia em teus olhos a esperança morta / Que as mulheres de lá te apunhalaram.”. Notase ainda, nessa estrofe, o tom sarcástico que endossa a dramaticidade do texto.
A busca pela mulher ideal, a insatisfação amorosa e a busca pela liberdade são
aspectos que foram apresentados pelo eu-lírico na décima primeira estrofe: “ ‘Estranho môço!
Este texto está disponível via Internet no endereço http://www.cintiabarreto.com.br Seu uso está sujeito à condição de
que ele não pode, por nenhum meio, ser reproduzido em todo ou em parte ou comercializado sem a autorização escrita
da autora. Impressão para uso pessoal é permitida assim como o empréstimo para fins de divulgação.
9
© 2004 Cintia Cecília Barreto
10
Eu vejo em tua fronte / Esta amargura atroz que não tem cura. / Acaso fulge ao sol de outros
países, / Por entre as balsas de cheiroso lises, / A espôsa que tua alma assim procura ?”. Ao se
referir ao amado por “Estranho môço”, fica notório que, apesar de todos os argumentos
apresentados por ela, é evidente que o amado quer partir, ou melhor, que ele vai deixá-la não
importa mais o que ela diga.
Após doze estrofes descritas pela mulher “abandonada”, na última estrofe, surge um
narrador que confirma a partida e revela o estado do amado, como se pode atestar em: “No
entanto, Êle partiu ! . . . Seu vulto ao longe / Esconde-se onde a vista não alcança ... / ... Mas
não penseis que o triste forasteiro / Foi procurar nos lares do estrangeiro / O fantasma sequer
de uma esperança ! ...”.
Assim, observando-se “O ‘adeus’ de Teresa” e “O hóspede”, pode-se sentir a
presença da figura de D. Juan. O mesmo D. Juan que seduz e depois abandona. Não importa
se é ele quem parte ou se é ele quem, no final, é abandonado. É notória a atitude de
“violação”, seguida de abandono.
Amor e morte
Castro Alves viveu às voltas com a morte desde muito cedo. Não só pela doença que
deu seus primeiros sinais ainda na adolescência, mas também pelas irreparáveis perdas, ainda
jovem, da mãe, do irmão e logo depois do pai.
Marcado pelo destino, o poeta soube poetizar as feridas. Castro Alves transpôs sua
vida pessoal, várias vezes, para o espaço poético, fazendo, com maestria, fortes dores
transformarem-se em belíssimos versos. Fez dores discursivas. Fez versos de amor, versos de
dor. Amor e morte andam juntos, não raras vezes, em seus poemas.
Para Massaud Moisés, “o sensualismo dava-lhe a ilusão de afastar para longe a
fatalidade [...] e o atrito entre a morte e a sensualidade (vida) forma o cerne em torno de que
gira o melhor da poesia de Castro Alves.”17 Com efeito, o poeta encontra no amor uma forma
de celebrar a vida e na sensualidade uma forma de afugentar a morte.
“Os anjos da meia-noite” é um poema que traz a lume as duas temáticas: amor e
morte. Nesse poema, que foi escrito em 1870, portanto meses antes de sua morte, reúnem-se
vários “amores”, tratados de forma fantasmagórica. Dentre as mulheres de sua vida, encontrase, agora, mais uma — a morte — quem sabe a amante que tanto procurava?
Este texto está disponível via Internet no endereço http://www.cintiabarreto.com.br Seu uso está sujeito à condição de
que ele não pode, por nenhum meio, ser reproduzido em todo ou em parte ou comercializado sem a autorização escrita
da autora. Impressão para uso pessoal é permitida assim como o empréstimo para fins de divulgação.
10
© 2004 Cintia Cecília Barreto
11
O poema inicia com sete estrofes heterométricas, seguidas de sete sonetos, contendo
cada um uma sombra — com a exceção do quinto soneto que se refere a duas sombras — e
indicando o nome das destinatárias — com exceção do último soneto que é intitulado apenas
por Último fantasma. O poema tem como subtítulo Fotografias e alude aos “anjos-mulheres”
da vida do poeta.
Nessas sete estrofes que antecedem os sonetos, o poeta bebe na fonte de Álvares de
Azevedo, deixa-se embriagar pelo byronismo, faz uma espécie de introdução, explicando de
forma funesta, a partir de uma gradação de acontecimentos mórbidos, quem são os anjos que
saem à meia-noite.
Tal qual D. Juan o poeta expõe, no segundo momento, nos sete sonetos intitulados, a
coleção de mulheres seduzidas ou que o seduziram. Apesar da diversidade de tipos femininos,
o eu-lírico se adapta a cada um e Castro Alves se desdobra na escolha de vocábulos e imagens
para melhor seduzir ou descrever as “mulheres de sua vida”.
Não há unanimidade a respeito da identificação das musas inspiradoras desse poema,
de cunho biográfico, apenas a terceira sombra é identificada, de maneira geral, como sendo
Ester Amzalack, a “hebréia”. Para Afrânio Peixoto, “Marieta” é Leonídia Fraga; “Bárbora”,
uma prostituta de luxo representativa da “vida errante” do poeta; “Ester”, Ester Amzalack, a
mesma de “Hebréia”; “Fabíola”, Eugênia Câmara; “Cândida e Laura”, Cândida Campos e
Maria Cândida Garcez, “que o poeta conheceu quando hóspede de Luís Cornélio dos Santos
em 1869” e “Dulce”, Eulália Filgueiras, “cunhada deste seu grande amigo”. 18
Para Pedro Calmon, “Marieta” é a menina da Soledade; “Bárbora”, a Hetaíra ou
Idalina; “Ester”, a judia mesmo; “Fabíola”, Eugênia Câmara; “Cândida” e “Laura”, as
meninas do Sul e “Dulce”, Leonídia Fraga.19 Não importa tanto aqui quem é quem de fato,
mas sim que esses “anjos” povoaram os sonhos e a vida do poeta e, cada um a seu modo,
seduziram ou se deixaram seduzir. São, neste momento, mulheres discursivas.
Realmente, “Os anjos da meia-noite” falam de “amores” que ultrapassam os limites
entre Céu e Terra. Nesse poema, Castro Alves utiliza-se de sonetos, forma rara em sua obra,
para descrever suas sombras e vê na morte seu último e talvez o mais procurado dos amores.
A morte, como fim para todos os sofrimentos, vem da segunda geração romântica da qual
Castro Alves não fez parte, entretanto sofreu sua influência, mais pelo seu estado nessa época
do que por gosto pessoal à temática. A morte, para o poeta, não assume o mesmo papel que
para Álvares de Azevedo, nem tem a mesma relevância.
Este texto está disponível via Internet no endereço http://www.cintiabarreto.com.br Seu uso está sujeito à condição de
que ele não pode, por nenhum meio, ser reproduzido em todo ou em parte ou comercializado sem a autorização escrita
da autora. Impressão para uso pessoal é permitida assim como o empréstimo para fins de divulgação.
11
© 2004 Cintia Cecília Barreto
12
Por outro lado, a morte surge, na obra de Castro Alves, muitas vezes como algo
indesejável, mas, infelizmente, evidente devido a sua enfermidade latente ou como o fim para
a busca pela mulher idealizada tal qual Don Juan.
No primeiro soneto, a primeira sombra, “Marieta”, “como o gênio da noite”, “solta os
cabelos ...” , “sonha a môça ao relento”, “preludia um violão na serenata!”, “matam lábios os
beijos em segrêdo”. Além disso, “Marieta” é a Julieta shakespeariana, inclusive ambas
possuem os nomes no diminutivo, e, na última estrofe, esse amor além-túmulo fica evidente:
“Afoga-me os suspiros, Marieta ! / Ó surpresa ! ó palor ! ó pranto ! ó medo ! / Ai! noites de
Romeu e Julieta ! ...”20. Essa mulher está relacionada ao cosmos e sua figura é representada
pela noite.
No segundo soneto, “Bárbora” é descrita de forma sensual e bacante, como se pode
ver em: “Erguendo o cálix21, que o Xerez22 perfuma, / Loura a trança alastrando-lhe os
joelhos, / Dentes níveos23 em lábios tão vermelhos, / Como boiando em purpurina escuma24”.
Essa mulher é a “Valquíria” — mulher forte e guerreira, na mitologia germânica — , é
“Hetaíra” — prostituta de luxo. Se “Marieta” era a noite e a cor, preta, agora, “Bárbora” é o
dia, é a transparência, é o revelado, várias palavras e expressões sugerem a cor branca:
“dentes níveos”, “escuma”, “alvo”, “palor alabastrino25” e “mármore divino”. Lembra-se que
a sensualidade, para Castro Alves, está ligada à vida em oposição à morte.
No terceiro soneto, “Ester” é convidada pelo eu-lírico a participar de um “jogo de
sedução”: “Vem! No teu peito cálido e brilhante / O nardo26 oriental melhor transpira”.
“Ester” é judia, provavelmente, referência à Ester Amzalack, a “Hebréia”. Ela é a “musa de
Israel”, a “Linda Ester!”, a representação de um “povo errante”. Nesse soneto, encontram-se
vocábulos e expressões que remetem à cultura judaica e a seu povo, como: “Judias”, “nardo”
“oriental”, “saltério” — hino judaico —, “Levante” — países do Mediterrâneo oriental —,
“Israel”, “povo errante”. Também “Ester” está cercada por um campo semântico que se refere
também à brancura, como: “brilhante”, “Alva” e, novamente, “alabastro”. Com essa musa, o
eu-lírico não concretiza o amor, tem-se então o amor idealizado, platônico, pois “teu perfil se
esvai ... s’ecoa ... / Só me resta um perfume ... um canto ... um rastro ...”.
No quarto soneto, “Fabíola” é cercada por um campo semântico intimamente ligado à
volúpia, ao desejo e à fatalidade. A atmosfera encontrada em “Fabíola” alude ao byronismo.
Os vocábulos e as expressões existentes no soneto comprovam a atmosfera de putrefação e de
agonia: “treva”, lêmures” — fantasmas — , “pássaro maldito”, “sanie de cadáveres” —
Este texto está disponível via Internet no endereço http://www.cintiabarreto.com.br Seu uso está sujeito à condição de
que ele não pode, por nenhum meio, ser reproduzido em todo ou em parte ou comercializado sem a autorização escrita
da autora. Impressão para uso pessoal é permitida assim como o empréstimo para fins de divulgação.
12
© 2004 Cintia Cecília Barreto
13
podridão de cadáveres — “Filha da noite”, “aflito”, “noite de horror”, “de mais horrores”, “é
sangue”, “Desgraça!”. “Fabíola” é, ao mesmo tempo, “bacante dos amôres” e sua “desgraça”,
tal qual foi Eugênia Câmara na vida de Castro Alves — representou amor e morte. Portanto,
“Fabíola” é também “noite”.
No quinto soneto, encontra-se não uma mulher, mas duas com as mesmas
características, com o mesmo perfil pueril. “Cândida”, como o próprio nome sugere, significa
cândido, puro, inocente e “Laura” é um nome de origem latina que significa coroa de folhas
de louro, refere-se a alguém digno de ser premiado, homenageado. Tanto “Cândida” quanto
“Laura” fazem parte do espaço ligado à claridade, à pureza em oposição à noite, à fatalidade.
A natureza tem papel fundamental, nesse soneto, e surge para identificar a candura das duas
“sombras”, como se pode observar na descrição feita das duas moças: “alvos cisnes”, “dois
nenúfares” — plantas aquáticas —, “dois lírios roxos”, “como um casal de juritis” —
pombas pardas de canto nostálgico —, “quais dois planêtas”, “como os primeiros pâmpanos”
— ramos tenros da videira —, “crianças”, “lembrai-mes as andorinhas”.
No sexto soneto, o nome “Dulce” provém do latim e significa doce. De fato, a mulher
desse soneto é descrita como uma pessoa “doce”. “Dulce”, a sétima sombra, é o mais
romântico dos sonetos, é o espaço ligado à reverência à amada, ligado à exaltação hiperbólica
de suas qualidades a partir de imagens grandiloqüentes. Castro Alves, provavelmente,
inspirou-se em Leonídia Fraga — a “amiga casta” que cuidou dele num momento de maior
fragilidade — para elaborar tal texto.
Nesse soneto, o campo semântico refere-se à
religiosidade e à natureza como alusões à santidade, à pureza ou à dedicação da moça ao
poeta. Vocábulos e expressões como “talismã bendito”, “corrente pura” e “harmonia ao
grito” estão ligados aos aspectos positivos que servem como motivo de comparação entre a
natureza, a religiosidade e a mulher.
O eu-lírico mostra que, se alguém pudesse retirar do poeta tamanha sorte, ou melhor,
se o eu-lírico pudesse afastar o sentimento de morte, esse alguém seria ela. “Dulce” está
ligada ao campo celestial, como se vê em: “Dulce” é “( ...) donzela casta, / Quem me tomasse
em meio do Calvário / A cruz de angústia, que o meu ser arrasta ! ...”. Na última estrofe, o eulírico recorre, mais uma vez, à temática religiosa para referenciar a amada: “Mas se tudo
recusa-me o fadário27, / Na hora de expirar, ó Dulce, basta / Morrer beijando a cruz de teu
rosário ! ...”. “Dulce” representa, então, um alento às dores do eu-lírico.
Este texto está disponível via Internet no endereço http://www.cintiabarreto.com.br Seu uso está sujeito à condição de
que ele não pode, por nenhum meio, ser reproduzido em todo ou em parte ou comercializado sem a autorização escrita
da autora. Impressão para uso pessoal é permitida assim como o empréstimo para fins de divulgação.
13
© 2004 Cintia Cecília Barreto
14
No último soneto, o “último fantasma” ou o “último amor” surge de forma misteriosa:
“Quem és tu, quem és tu, vulto gracioso” e, ao mesmo tempo, galante. Sabe-se a identidade
dessa criatura misteriosa e graciosa apenas no último verso. Há a personificação da morte que
é descrita como uma mulher, como se pode comprovar em: “Tens a face nas sombras
mergulhada ...” , “Quem és tu, bela e branca desposada ?”, “Onde nos vimos nós? ... És doutra
esfera ?”.
Na terceira e quarta estrofes, fica evidente a busca pela mulher ideal e a, conseqüente,
insatisfação amorosa, como se pode observar em: “É o ser que eu busquei do sul ao norte ... /
Por quem meu peito em sonhos desespera ? ... / Quem és tu ? Quem és tu ? — És minha sorte
! / És talvez o ideal que est’alma espera ! / És a glória talvez ! Talvez a morte ! ...”.
Nos
versos, “És o ser que eu busquei do sul ao norte ...” e “És talvez o ideal que est’alma espera”
fica notória a presença da figura de Don Juan, uma vez que encontra-se nesse personagem a
mesma busca incessante pela mulher ideal e a mesma insatisfação amorosa.
O embate com a morte sugere o último encontro amoroso do poeta que, nesse
momento, está enfermo e sente o fim iminente. Essa temática — da morte como fim para
todas as dores. Assim, a morte é tanto para Castro Alves quanto para D. Juan o fim da busca
pela mulher ideal, é o fim da insatisfação.
Notas
1
BARTHES, Roland. Fragmentos de um discurso amoroso.São Paulo: Martins Fontes, 2003. (Coleção Roland
Barthes), p. 301.
2
HILL, Telenia. A arte poética de Castro Alves. In: Estudos Universitário de Língua e Literatura. Rio de
Janeiro: Tempo Brasileiro, 1993, p. 428.
3
ALVES, Castro. Obra Completa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar,1997, p.423.
4
Ibidem
5
Ibidem
6
ALVES, Castro. Obra Completa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar,1997, p.425.
7
Ibidem.
8
Grifo meu.
9
ALVES, Castro. Obra Completa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar,1997, p.84.
10
ALVES, Castro. Obra Completa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar,1997, p.803.
11
ALVES, Castro. Obra Completa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar,1997, p.84.
12
ALVES, Castro. Obra Completa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar,1997, p.85.
13
O poema, na íntegra, encontra-se nos anexos.
14
ALVES, Castro. Obra Completa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar,1997, p.94. (ou ver anexo).
15
ALVES, Castro. Obra Completa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar,1997, p.122. (ou ver anexo).
16
ALVES, Castro. Obra Completa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar,1997, p.809.
17
MOISÉS, Massaud. História da literatura brasileira:das origens ao Romantismo. Vol.I.
São Paulo: Cultrix, 2001, p. 519.
18
19
ALVES, Castro. Obra Completa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar,1997, p.816.
Ibidem.
Este texto está disponível via Internet no endereço http://www.cintiabarreto.com.br Seu uso está sujeito à condição de
que ele não pode, por nenhum meio, ser reproduzido em todo ou em parte ou comercializado sem a autorização escrita
da autora. Impressão para uso pessoal é permitida assim como o empréstimo para fins de divulgação.
14
© 2004 Cintia Cecília Barreto
15
20
Todas as citações, sem referência, do poema “Os anjos da meia-noite” podem ser conferidas no item 6.7. deste
trabalho.
21
Variante de cálice
22
Vinho da Espanha
23
Alvos como a neve
24
Variante de espuma
25
Da cor do alabastro, muito branco. Alabastro: rocha muito branca e translúcida.
26
Planta originária da Ásia empregada em perfumaria
27
sorte; destino.
REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS
ALVES, Castro. Obra completa. Rio de Janeiro: Nova Aguilar, 1997.
_____________ . Poesia. Rio de Janeiro: Agir, 1972. (Coleção Nossos Clássicos).
BARTHES, Roland. Fragmentos de um discurso amoroso.São Paulo: Martins Fontes, 2003. (Coleção Roland
Barthes).
BOAVENTURA, Edivaldo. Estudos sobre Castro Alves. Salvador: Edufba/Egba, 1996.
BOSI, Alfredo. A história concisa da literatura brasileira. São Paulo: Cultrix, 1977.
BRUNEL, Pierre. Dicionário de Mitos Literários. Rio de Janeiro: José Olympio, 1998.
CALMON, Pedro. A vida de Castro Alves. Rio de Janeiro: José Olympio, 1956.
CANDIDO, Antonio. Formação da Literatura Brasileira. Belo Horizonte: Itatiaia, 2000.
CORRÊA, Dom F. de Aquino. Castro Alves e os moços. Rio de Janeiro: [s.n.]1933.
HILL, Telenia. A arte poética de Castro Alves. In: Estudos Universitário de Língua e Literatura. Rio de Janeiro:
Tempo Brasileiro, 1993.
MILAN, Betty. O que é o amor. São Paulo: Brasiliense, 1991. (Coleção Primeiros Passos).
MOISÉS, Massaud. História da literatura brasileira:das origens ao romantismo. Vol.I. São Paulo: Cultrix,
2001.
PAZ, OCTAVIO. A dupla chama: amor e erotismo. São Paulo: Siciliano, 1994.
PROENÇA FILHO, Domício. Estilos de época na literatura: através de textos comentados. São Paulo: Ática,
1983.
PROENÇA, Ivan Cavalcanti. Castro Alves falou. Rio de Janeiro: José Olympio, 1979.
ROUGEMONT, Denis de. O amor e o Ocidente. Rio de Janeiro: Guanabara, 1988.
SÁENZ-ALONSO, Mercedes. Don Juan e o donjuanismo. Madrid: Guadarrama, 1969.
SAINT-EXUPÉRY, Antoine de. O Pequeno Príncipe. São Paulo: Círculo do Livro, 1985.
SANT’ANNA, Affonso Romano de. O canibalismo amoroso: o desejo e a interdição em nossa cultura através
da poesia. Rio de Janeiro: Rocco, 1993.
SECCHIN, Antonio Carlos. Escritos sobre poesia & alguma ficção. Rio de Janeiro: EdUERJ, 2003.
SILVA, Anazildo Vasconcelos da. A lírica brasileira no século XX Rio de Janeiro: OPVS, 2002.
Este texto está disponível via Internet no endereço http://www.cintiabarreto.com.br Seu uso está sujeito à condição de
que ele não pode, por nenhum meio, ser reproduzido em todo ou em parte ou comercializado sem a autorização escrita
da autora. Impressão para uso pessoal é permitida assim como o empréstimo para fins de divulgação.
15
Download

Castro Alves falou de amor, acrescido de