Índice Inhaltsverzeichnis 02 03 06 08 A missão e a visão da Câmara BrasilAlemanha Código de Ética da Câmara Brasil-Alemanha Mensagem aos Associados Relações Brasil-Alemanha Grußwort an die Mitglieder Ethikcode der AHK Brasilien Deutsch-Brasilianische Beziehungen Mission und Leitbild der AHK Brasilien 10 12 14 16 Associados: No centro de nossa atuação, a base de nosso sucesso Associados: Comunicação rápida e moderna Prêmio Personalidade e Encontro Econômico BrasilAlemanha 2009, em Vitória Transferência de Tecnologia - VDI-Brasil Mitglieder - Im Zentrum unseres Handelns - die Basis für unseren Erfolg Mitglieder - Schnelle und moderne Kommunikation Technologietransfer - VDI-Brasilien Deutsch-Brasilianische Wirtschaftstage und Persönlichkeitsehrung 2009 in Vitória 18 20 22 24 Centro Alemão de Inovação e Ciência - Parceria entre ciência e economia Aliança das Câmaras Alemãs no Mercosul - Uma ponte entre a Alemanha e o Mercosul Delegações Político-Empresariais 2009 Ecogerma 2009 - Feira e Congresso sobre tecnologias sustentáveis do futuro Deutsches Wissenschaftsund Innovationshaus Partnerschaft zwischen Wissenschaft und Wirtschaft Mercosur-Allianz der deutschen Auslandshandelskammern - Eine Brücke zwischen Deutschland und dem Mercosur 26 28 30 32 Meio Ambiente e Sustentabilidade Novos Parceiros Copa do Mundo de Futebol de 2014/ Jogos Olímpicos de 2016, no Rio de Janeiro Perspectivas 2010 Umwelt und Nachhaltigkeit Neue Partner der AHK Brasilien Unternehmer- und politische Delegationen 2009 Nachhaltige Zukunft - Ecogerma 2009: Messekongress zum Thema umweltgerechte Zukunftstechnologien Perspektiven 2010 Fußballweltmeisterschaft 2014/ Olympische Spiele 2016 in Rio de Janeiro 34 36 38 40 Diretoria 2009/ 2010 São Paulo Diretoria e Conselho 2009/ 2010 - Rio de Janeiro Diretoria e Conselho 2009/ 2010 - Porto Alegre Parceiros no German Business Center Vorstand 2009/ 2010 São Paulo Vorstand und Beirat 2009/ 2010 - Rio de Janeiro Vorstand und Beirat 2009/ 2010 - Porto Alegre Partner im German Business Center Redação e Coordenação: Câmara de Comércio e Indústria Brasil-Alemanha de São Paulo Imagens: Cristina Villares, Luiz Machado, Marcos Rosa, Ricardo Stuckert-PR, Ricardo Maizza Impressão: Gráfica Bandeirantes A missão e a visão da Câmara Brasil-Alemanha Unsere Mission Nossa Missão Mission und Leitbild der AHK Brasilien A Câmara de Comércio e Indústria Brasil-Alemanha, Die Deutsch-Brasilianische Industrie- und Handels- no interesse de seus associados, fomenta: kammer fördert im Interesse ihrer Mitglieder: • • • A economia de mercado promovendo o intercâmbio de investimento, comércio e serviços und Dienstleistungsaustausch zwischen Deutsch- entre a Alemanha e o Brasil; land und Brasilien; A cooperação regional e global entre os blocos • Die regionale und globale Zusammenarbeit zwischen den Wirtschaftsblöcken. econômicos. A melhor Câmara bilateral, referência para as outras Câ- Beste bilaterale Kammer, Benchmark für die anderen maras bilaterias no Brasil e para as Câmaras binacionais bilateralen Kammern in Brasilien und im weltweiten da Alemanha: AHK-Netz: • • Associados participativos representando os principais setores econômicos e as regiões do País; Unser Leitbild • Nossa Visão Den marktwirtschaftlichen Investitions-, Handels- • • Reconhecimento público da atuação em favor do reichen und Regionen; • Kammerbeitrags für Brasilien und die einzelnen Primeira opção para parcerias e para a prestação de Regionen und Bundesländer, in denen Kammern, serviços; Zweigstellen und Nebenstellen tätig sind; Liderança qualitativa, reconhecida pelos associados • Crescimento alavancado pela excelência no atendiAmbiente onde as pessoas gostam de participar. Erste Adresse für Partnerschaften und Dienstleistungen; • mento e por soluções inovadoras; • Wertschätzung seitens staatlicher Instanzen des País e da região onde atua; e clientes; • Engagierte Mitglieder aus allen wichtigen Be- Qualitätsführerschaft, belegt durch Kunden- und Mitgliederzufriedenheit; • Wachstum durch stetig verbessertes Service- und Dienstleistungsangebot; • Arbeitsplatz, an dem sich die Mitarbeiter wohlfühlen. 2 Relatório Anual 2009/10 Código de Ética da Câmara Brasil-Alemanha Ethikcode der AHK Brasilien A observação dos princípios deste Código de Ética e dos valores nele inseridos é garantia de um desenvolvimento da Câmara e de seus associados construtivo, harmônico e sustentável. Die Beachtung der Grundsätze dieses Ethikcodes und der darin enthaltenen Werte ist Garant für die konstruktive, harmonische und nachhaltige Entwicklung der Kammer und ihrer Mitglieder. Os colaboradores e membros honorários da Câmara são obrigados a respeitar os princípios de comportamento desse Código de Ética, a preservar seus valores e aplicá-los cotidianamente. Die Mitarbeiter und Ehrenamtsmitglieder der Kammer sind verpflichtet, die Verhaltensgrundsätze dieses Ethikcodes einzuhalten und die darin enthaltenen Werte zu pflegen und im täglichen Handeln umzusetzen. Observância das leis Conformidade com a Legislação A Câmara conduz suas atividades de acordo com as leis vigentes e obriga seus colaboradores, membros honorários bem como empresas associadas a agir em conformidade com elas. Respeito e proteção à pessoa Individualidade e igualdade de tratamento Como uma instituição bilateral, a Câmara apóia-se na diversidade de seus colaboradores e de talentos disponíveis. Uma visão abrangente e a rejeição de preconceitos são condições imprescindíveis para a alta qualidade do trabalho. A Câmara rejeita qualquer forma de discriminação de raça, cor, orientação sexual, credo, origem, nacionalidade, idade, sexo, estado civil, deficiência física ou mental e qualquer outra característica nesse sentido, assim como todo comportamento contrário à dignidade do indivíduo. Proteção contra assédio sexual A Câmara se responsabiliza e protege seus colaboradores de influências prejudiciais. Para isso cria um ambiente de trabalho seguro e profissional, livre de assédio sexual assim como de relações ofensivas e inadequadas. Qualquer incidente que tenha relação com tais comportamentos inadequados, anteriormente citados, deve ser comunicado à Gerência Geral ou à Presidência. A Câmara tomará, imediatamente, as medidas de proteção e defesa apropriadas. Repúdio ao trabalho infantil A Câmara se compromete a respeitar o direito de proteção das crianças e dos adolescentes, assim como o direito de todos os indivíduos à escola e à formação. A Câmara não emprega crianças ou adolescentes. Além disso, a Câmara oferece a jovens a partir de 14 anos, a possibilidade de participar de um estruturado programa de estágio, que completa e promove sua formação escolar e profissional. Einhaltung des Gesetzes Gesetzeskonformität Die Kammer betreibt ihre Geschäfte im Einklang mit den geltenden Gesetzen und verpflichtet ihre Mitarbeiter, Ehrenamtsmitglieder sowie Mitgliedsunternehmen zu gesetzeskonformem Verhalten. Achtung und Schutz der Person Individualität und Gleichbehandlung Als bilaterale Einrichtung stützt sich die Kammer auf die Vielfalt ihrer Mitarbeiter und das breitgefächerte Reservoir verfügbarer Talente. Eine offene Geisteshaltung und die Ablehnung von Vorurteilen sind unverzichtbare Voraussetzung für eine hohe Arbeitsqualität. Dies schließt jede Form von Diskriminierung aufgrund von Rasse, Farbe, sexueller Ausrichtung, Glauben, Herkunft, Staatsangehörigkeit, Alter, Geschlecht, Familienstand, körperlicher oder geistiger Behinderung oder sonstiger Eigenschaften in diesem Sinne aus, ebenso wie jegliches Verhalten, das die Würde des Einzelnen missachtet. Schutz vor sexueller Belästigung Die Kammer übernimmt Verantwortung für ihre Mitarbeiter und schützt sie vor schädlichen Einflüssen. Hierzu gehört die Schaffung eines sicheren und professionellen Arbeitsumfelds frei von sexueller Belästigung sowie in dieser Hinsicht beleidigendem oder inadequatem Verhalten. Ein Zwischenfall, der ein derartiges Verhalten zum Inhalt hat, ist der Geschäftsführung oder dem Präsidium zu melden. Es werden seitens der Kammer unverzüglich Schutz- und Gegenmaßnahmen ergriffen. Ablehnung von Kinderarbeit Die Kammer verpflichtet sich dem Minderjährigenschutz und dem Recht jedes Einzelnen auf Schule und Ausbildung. Es werden grundsätzlich keine Minderjährigen eingestellt. Allerdings bietet die Kammer Jugendlichen über 14 Jahren die Möglich- Jahresbericht 2009/10 3 Ética do Negócio Boa fé Práticas desleais são incompatíveis com os valores e diretrizes da Câmara. Os colaboradores e membros honorários agem com boa fé e integridade no tratamento de associados, clientes, fornecedores, parceiros e concorrentes. Recomendações de Negócios Se a Câmara for solicitada a recomendar profissionais ou serviços, devem ser utilizados exclusivamente critérios objetivos, como ramo de atividade, especialização, conhecimentos especiais de idiomas, entre outros. Em princípio, uma solicitação deve ser exclusivamente respondida com o oferecimento de uma lista de empresas associadas, que atendam aos critérios anteriormente enumerados. Conflitos de interesses Lealdade No âmbito de suas atividades, os colaboradores e os membros honorários são obrigados a agir exclusivamente no interesse da Câmara e de seus associados. Recursos financeiros, equipamentos para o trabalho, serviços e informações confidenciais não podem ser utilizados em benefício próprio ou de terceiros. Deve-se evitar qualquer vantagem ou interesse pessoal. Identidade Colaboradores, membros honorários e empresas associadas da Câmara são obrigados a divulgar de maneira clara, se atuam em nome próprio ou em nome da Câmara. A atuação em nome da Câmara só é permitida aos colaboradores ou membros honorários com prévia autorização expressa. O logo da Câmara, suas marcas registradas e seu papel timbrado só podem ser utilizados para os objetivos oficiais. Atividade externa Um colaborador ou um membro honorário que aceitar um cargo ou trabalho externo, não deve comprometer os interesses da Câmara ou a sua responsabilidade no desempenho de suas atividades. Procedimento em caso de conflito de interesses Caso um indivíduo esteja em uma situação de conflito de interesses, tem obrigação de agir com completa consciência de seu dever de lealdade à Câmara e, em caso de dúvida, deve consultar a Gerência Geral ou a Presidência. keit, an strukturierten Praktikantenprogrammen teilzunehmen, die ihre Schul- bzw. Ausbildung ergänzen und fördern. Geschäftsethik Lauterkeit Unlautere Geschäftspraktiken sind unvereinbar mit der Wertsetzung und dem Leitbild der Kammer. Mitarbeiter und Ehrenamtsmitglieder sind zu loyalem und integrem Handeln gegenüber ihren Mitgliedern, Kunden, Lieferanten, Partnern und Wettbewerbern verpflichtet. Geschäftliche Empfehlungen Wird die Kammer gebeten, Empfehlungen zu Personen oder Dienstleistern auszusprechen, werden hierfür ausschließlich objektive Kriterien wie Tätigkeitsfeld, Spezialisierung, besondere Sprachkenntnisse, etc. herangezogen. Grundsätzlich wird eine Anfrage ausschließlich durch die Zurverfügungstellung einer Auflistung der Mitgliedsunternehmen beantwortet, die den angefragten Kriterien entsprechen. Interessenkonflikte Loyalität Im Rahmen ihrer Tätigkeit sind Mitarbeiter und Ehrenamtsmitglieder gehalten, im ausschließlichen Interesse der Kammer und ihrer Mitglieder zu handeln. Finanzielle Ressourcen, Sachanlagen, Dienstleistungen und vertrauliche Informationen dürfen nicht dazu verwendet werden, sich oder Dritten Vorteile irgendeiner Art zu verschaffen. Von jeglicher Vorteilannahme oder persönlichem Interesse ist Abstand zu nehmen. Identität Mitarbeiter, Ehrenamtsmitglieder und Mitgliedsunternehmen der Kammer sind verpflichtet, klar erkennen zu lassen, wenn sie in eigenem Namen oder im Namen der Kammer auftreten. Letzteres darf nur dann erfolgen, wenn sie durch ihre Mitarbeit in den Gremien der Kammer oder als deren Mitarbeiter ausdrücklich dazu berechtigt sind. Das Kammerlogo, die Marken und das Briefpapier der Kammer dürfen nur für offizielle Kammerzwecke verwendet werden. Externe Tätigkeit Akzeptiert ein Mitarbeiter oder Ehrenamtsmitglied eine Anstellung oder sonstige externe Mitarbeit, dürfen hierdurch die Interessen der Kammer oder die Fähigkeit des Betroffenen, die im Zusammenhang mit seiner Tätigkeit in der Kammer stehende Verantwortung auszuüben, nicht beeinträchtigt werden. Confidencialidade 4 Proteção das informações confidenciais A Câmara obriga a si e seus colaboradores a não divulgar informações confidenciais internas ou de suas empresas associadas a terceiros. Exceções existem somente nos casos previstos em lei ou por expressa determinação de poderes administrativos ou governamentais, ou ainda do Gerente-Geral ou do Presidente. Vorgehen bei Interessenkonflikten Sollte ein Einzelner in die Situation eines Interessenkonflikts geraten, ist er verpflichtet, in vollem Bewusstsein seiner Loyalitätspflicht gegenüber der Kammer zu handeln und im Falle eines Zweifels die Hauptgeschäftsführung oder das Präsidium zu konsultieren. Comunicação com a imprensa Para garantir a proteção da confidencialidade das informações, bem como a correção e adequação das referidas comunicações, todo contato com a mídia deve ser previamente autorizado pelo Gerente-Geral ou Presidente. Toda solicitação da mídia, que se refira às atividades e ao posicionamento da Câmara deve ser en- Vertraulichkeit Relatório Anual 2009/10 Schutz vertraulicher Informationen Die Kammer verpflichtet sich und ihre Mitarbeiter, interne vertrauliche Informationen oder solche von Mitgliedsunternehmen keinen Dritten zur Verfügung zu stellen. Ausnahmen gelten nur für gesetzlich vorgeschriebene Fälle, ausdrückliche Anwei- caminhado à Gerência Geral. Exceção feita ao Departamento de Comunicação Social, que quanto a este assunto atua sempre em concordância com a Gerência Geral. sungen durch Ordnungs- oder Regierungsbehörden sowie durch den Hauptgeschäftsführer oder den Präsidenten. Global Compact A Câmara promove como signatário os objetivos do Global Compact para o desenvolvimento de uma cultura de responsabilidade social empresarial, em busca de uma economia mundial mais sustentável e social. Ela recomenda a suas empresas associadas a associar-se ao Global Compact e, desta maneira, contribuir com os Millennium Development Goals. Pressemitteilungen Um den Schutz vertraulicher Informationen sowie die Richtigkeit und Angemessenheit von entsprechenden Mitteilungen sicherzustellen, muss jedem Medienkontakt vom Hauptgeschäftsführer oder Präsidenten zugestimmt werden. Jede Medienanfrage, die sich auf die Geschäfte und Positionierung der Kammer bezieht, ist an den Hauptgeschäftsführer weiterzuleiten. Ausnahmen gelten für die Abteilung Öffentlichkeitsarbeit, die sich diesbezüglich mit der Hauptgeschäftsführung abstimmt. Imparcialidade Soziale Verantwortung Neutralidade política A atuação da Câmara se orienta pela imparcialidade política. O relacionamento com órgãos governamentais, organizações e associações de classe desenvolve-se com total imparcialidade. Global Compact Die Kammer fördert als Mitglied die Ziele des Global Compact, um zum Fortschritt der sozialen Unternehmensverantwortung beizutragen und strebt eine nachhaltigere und sozialere Weltwirtschaft an. Sie empfiehlt ihren Mitgliedsunternehmen, dem Global Compact als Unterzeichner beizutreten, um auf diese Weise zur Erreichung der Millennium Development Goals beizutragen. Responsabilidade social Engajamento Colaboração e participação A Câmara exige de seus colaboradores, espera de seus representantes honorários e convoca suas empresas associadas para o trabalho em equipe, com investimento de tempo e recursos para promover o sucesso de suas atividades. Para poder cumprir melhor sua missão a Câmara conta com este engajamento para crescer, em numero de associados, objetivos, eventos, bem como em outras atividades de apoio, através de propostas, recomendações e feedback. Unparteilichkeit Politische Neutralität Die Kammer ist nach Grundsätzen der politischen Unparteilichkeit ausgerichtet. Im Kontakt mit Regierungen, Organisationen und Verbänden verhält sie sich neutral. Engagement Disposições finais Aplicação É responsabilidade da Gerência Geral e da Presidência, impor, administrar e aprimorar de maneira adequada a aplicação deste Código de Ética. Notificação Na ocorrência de dúvidas ou possíveis prejuízos, o Presidente, o Gerente-Geral ou outros membros honorários devem ser notificados para a avaliação e a tomada de medidas apropriadas. Mitarbeit und Beteiligung Die Kammer fordert von ihren Mitarbeitern, erwartet von ihren Ehrenamtsvertretern und ruft ihre Mitgliedsunternehmen dazu auf, im Team zu arbeiten, unter Einsatz von Zeit und Ressourcen einen Beitrag zum Erfolg der Kammerarbeit zu leisten. Ihr Wachstum im Hinblick auf die Anzahl ihrer Mitglieder, Ziele, Veranstaltungen sowie anderer Aktivitäten soll unterstützt und Vorschläge, Empfehlungen und feedback darüber erbracht werden, wie die Kammer ihre Mission stets besser erfüllen kann. Abschließende Regelungen Desacordo Em caso de dúvida ou de conflito sobre este Código de Ética, a decisão final cabe à Presidência. Implantação Este Código de Ética passa a vigorar imediatamente a partir do momento em que for aprovado pela AHK São Paulo. Ele é válido para a AHK São Paulo e todas as outras Câmaras e representações a ela ligadas no Brasil. Pflege Es ist Aufgabe des Hauptgeschäftsführers und des Präsidenten, diesen Ethikcode in angemessener Form durchzusetzen, zu verwalten und weiterzuentwickeln. Meldungen Zweifel oder mögliche Verletzungen werden dem Präsidenten, dem Hauptgeschäftsführer oder einem anderen Ehrenamtsvertreter zur entsprechenden Untersuchung und Einleitung angemessener Maßnahmen gemeldet. Dissens Im Falle von Zweifeln oder Streitfällen in Zusammenhang mit diesem Ethikcode obliegt die letzte Entscheidung dem Präsidium. Inkrafttreten Dieser Ethikcode tritt mit seiner Verabschiedung durch die AHK São Paulo mit sofortiger Wirkung in Kraft. Er hat Geltung für die AHK São Paulo und alle ihr angeschlossenen Kammern und Repräsentanzen in Brasilien. Jahresbericht 2009/10 5 1 Mensagem aos Associados O ano de 2009 certamente ficará gravado na memória de todos. A superação da crise econômico-financeira internacional nos colocou, tanto na Alemanha quanto no Brasil, diante de grandes desafios. Apesar das condições desfavoráveis, estamos orgulhosos por ter ampliado ainda mais as atividades da Câmara, junto com os nossos sócios e parceiros. Como exemplo, citamos a feira e congresso Ecogerma 2009 que, mesmo na pior fase da crise mundial, atraiu quase 200 expositores e mais de 32.000 visitantes. Esse foi o maior projeto já realizado na história da Câmara. Justamente na Ecogerma 2009 foram evidenciadas as vantagens competitivas da Alemanha e de nossos sócios, isto é, o desenvolvimento de produtos do futuro - inovadores, sustentáveis e com alta tecnologia - destinados a ser bem-sucedidos no mercado internacional. Felizmente, é cada vez maior o número de empresas alemãs que descobrem o grande potencial de negócios oferecido pelo Brasil. 6 Relatório Anual 2009/10 A conjuntura permitiu que a Câmara recebesse, só no ano passado, o número recorde de 40 delegações empresariais econômicas. Já há sinais de que esse número será superado em 2010. Com base nas realizações bem-sucedidas de nossos antecessores no Rio de Janeiro e em São Paulo, analisamos em nosso primeiro ano de atuação, detalhadamente, os extensos programas e serviços oferecidos pela Câmara a seus sócios e clientes. Com as recém-criadas comissões, queremos ampliar e estimular a participação dos nossos sócios em benefício de todos. Estamos convencidos de que, em 2010, a Câmara também crescerá e se fortalecerá no que diz respeito a seus associados. 1 Da e/d.: Hanno Erwes (Diretor-Executivo da AHK Rio de Janeiro), Valmor Kerber (Gerente-Geral da AHK Porto Alegre), Lars Grabenschröer (Vice-Presidente de Marketing e Vendas da AHK São Paulo) e Thomas Timm (Vice-Presidente Executivo da AHK São Paulo) 2 Da e/d.: Weber Porto (Presidente da AHK São Paulo), André Meyer da Silva (Presidente da AHK Porto Alegre), Dr. Guilherme Stüssi-Neves (Presidente da AHK Rio de Janeiro) 2 Grußwort an die Mitglieder Das Jahr 2009 wird sicherlich bei allen in starker Erinnerung bleiben. Die Bewältigung der internationalen Finanz- und Wirtschaftskrise hat uns in Deutschland und auch hier in Brasilien vor mehr oder weniger große Herausforderungen gestellt. Trotz dieser ungünstigen Rahmenbedingungen sind wir daher umso stolzer, dass wir zusammen mit unseren Mitgliedern und Partnern die Kammeraktivitäten in 2009 noch weiter ausbauen konnten. Als Beispiel soll hier nur der Messekongress Ecogerma genannt werden, der selbst in der Hochphase der Krise fast 200 Aussteller und über 32.000 Besucher anzog. In der Kammergeschichte war dies das größte jemals durchgeführte Projekt. Gerade auf der Ecogerma wurde deutlich, was die Wettbewerbsvorteile Deutschlands und unserer Mitglieder ausmacht: innovative, hochtechnologische und nachhaltige Zukunftsprodukte, um langfristig auf dem wachsenden internationalen Markt erfolgreich zu sein. Dass gerade Brasilien ein Zukunftsmarkt mit großem Geschäftspotential ist, entdecken erfreulicherweise vermehrt auch wieder deutsche Unternehmen. So konnte die Kammer allein im vorigen Jahr die Rekordzahl von fast 40 Wirtschaftsdelegationen begrüßen. Bereits heute zeichnet sich ab, dass diese Zahl 2010 nochmals übertroffen wird. Auf die erfolgreiche Arbeit unserer Vorgänger in Rio de Janeiro und São Paulo aufbauend, haben wir nun in unserem ersten Amtsjahr intensiv verfolgt, welch umfangreiches Programm und weitreichende Dienstleistungen die Kammer ihren Mitgliedern und Kunden bietet. Mit den neu geschaffenen Kommissionen wollen wir das Engagement unserer Mitglieder zum Nutzen aller weiter ausbauen und fördern. Wir sind davon überzeugt, dass auch in 2010 die Kammer im Sinne ihrer Mitglieder weiter wachsen und an Stärke gewinnen wird. Jahresbericht 2009/10 7 1 Relações Brasil-Alemanha A imagem do Brasil na Alemanha sofreu uma grande mudança, em razão do País ter passado relativamente ileso pela crise financeira mundial, iniciada em 2008. Os meios políticos e econômicos alemães reconheceram que o Brasil é um mercado com potencial de expansão, onde vigoram condições políticas e econômicas estáveis. A Alemanha intensificou os seus esforços para ampliar ainda mais as boas relações com o Brasil. Prova disso foi a presença no Encontro Econômico BrasilAlemanha, em Vitória, do então Ministro da Economia e Tecnologia da Alemanha, Dr. Karl-Theodor zu Guttenberg. Na ocasião, o Ministro convenceu-se pessoalmente de que os preparativos para os grandes eventos esportivos - Copa do Mundo de 2014 e Olimpíadas de 2016 no Rio de Janeiro - representam apenas uma pequena parcela da retomada econômica do País. A nova fase de colaboração bilateral também foi evidenciada pela participação do Presidente Lula no Encontro Econômico e pela visita oficial que ele rea- 8 Relatório Anual 2009/10 lizou à Alemanha, no início de dezembro de 2009. Na ocasião foram assinados vários acordos de cooperação englobando as áreas de infraestrutura, Copa do Mundo de 2014, Olimpíadas de 2016, ciências e inovação. Este último tema será extensamente abordado no âmbito do Ano da Ciência, Tecnologia e Inovação BrasilAlemanha 2010. A grande importância do Brasil para a Alemanha na área de pesquisa e desenvolvimento também fica demonstrada no novo Centro Alemão de Inovação e Ciência, em São Paulo. Inaugurado, em março de 2009, pela Ministra de Educação e Pesquisa da Alemanha, Dra. Annette Schavan, o Centro atua como uma vitrine para projetos de cooperação em pesquisa entre os dois países. Ponto alto do relacionamento bilateral foi a visita do Ministro das Relações Exteriores da Alemanha, Dr. Guido Westerwelle. Acompanhado por uma delegação de importantes empresários alemães, o Ministro reforçou, inúmeras vezes, a importância atribuída ao Brasil e a todo o continente. Deutsch-Brasilianische Beziehungen Da Brasilien als eines der wenigen Länder weltweit relativ unbeschadet und schnell durch die Wirtschaftskrise gekommen ist, hat sich die Wahrnehmung des Landes in Deutschland grundlegend geändert. Politik und Wirtschaft haben erkannt, dass es sich bei Brasilien um einen aufstrebenden Zukunftsmarkt mit stabilen politischen und wirtschaftlichen Rahmenbedingungen handelt. Deutschland bemüht sich verstärkt, die traditionell guten Beziehungen zu Brasilien noch weiter auszubauen. Ein Beweis dafür war der Besuch des damaligen Bundeswirtschaftsministers Dr. Karl-Theodor zu Guttenberg auf den DeutschBrasilianischen Wirtschaftstagen in Vitória. Er überzeugte sich persönlich davon, dass die Vorbereitungen auf die sportlichen Großereignisse WM 2014 und Olympia 2016 in Rio de Janeiro nur einen kleinen Teil des Gesamtaufschwungs des Landes darstellen. Die neue Phase der Zusammenarbeit kam auch durch die Teilnahme von Staatspräsident Luiz Inácio Lula da Silva an den Wirtschaftstagen und seinen anschließenden offiziellen Besuch in Deutschland Anfang Dezember zum Ausdruck. Dabei wurden mehrere Kooperationsabkommen unterzeichnet, u.a. in den Bereichen Infrastruktur, WM 2014, Olympia 2016, Wissenschaft und Innovation. Letzteres Thema wird in 2010 im Rahmen des Deutsch-Brasilianischen Jahres der Wissenschaft, Technologie und Information umfangreich behandelt werden. Welch große Bedeutung Brasilien in Deutschland im Bereich Forschung und Entwicklung hat, zeigt sich auch durch das neue deutsche Wissenschafts- und Innovationshaus in São Paulo. Anlässlich der Ecogerma im März 2009 von Bundesministerin Dr. Annette Schavan eröffnet, dient es als Schaufenster für deutsch-brasilianische Forschungskooperationen. Vorläufiger Höhepunkt des bilateralen Austauschs bildet der Besuch von Bundesaußenminister Dr. Guido Westerwelle. Zusammen mit einer hochkarätig besetzten Wirtschaftsdelegation angereist, betonte er mehrmals die Bedeutung, die Brasilien und der gesamte Kontinent bereits heute für Deutschland genießt. 2 3 4 5 1 Durante visita oficial à Alemanha, em dezembro de 2009, o Presidente Luiz Inácio Lula da Silva cumprimenta a Chanceler Angela Merkel 2 O Ministro da Economia e Tecnologia da Alemanha, Dr. Karl-Theodor zu Guttenberg, recebe um exemplar do “Roadmap Brasilien” 3 Na abertura do Encontro Econômico Brasil-Alemanha 2009, em Vitória, o Ministro zu Guttenberg é acompanhado por e/d: Thomas Timm (AHK SP); Hermann Erath, Cônsul-Geral da Alemanha no Rio de Janeiro; Rolf-Michael Bohnhof (AHK RJ) e Hanno Erwes (AHK RJ) 6 4 E/ d: Weber Porto (AHK SP), Dr. Bernd Pfaffenbach, Secretário no Ministério da Economia e Tecnologia da Alemanha e Werner Schnappauf, Vice-Presidente Executivo da BDI acompanham entrevista de Ivan Ramalho, Secretário-Executivo do Ministério de Desenvolvimento, Indústria e Comércio (Mdic) 5 Jürgen Seidel, Ministro de Economia, Trabalho e Turismo de MecklenburgVorpommern junto com Thomas Timm (AHK SP) e Manfred Ruprecht, Presidente da IHK de Neubrandenburg 6 E/d: Adilson Primo, Presidente da Siemens no Brasil; Hermann Wever, Presidente do Conselho da Siemens e do Senior Advisory Board da AHK, e Everton Vieira Vargas, Embaixador do Brasil na Alemanha Jahresbericht 2009/10 9 1 Associados No centro de nossa atuação, a base de nosso sucesso O principal foco das atividades da Câmara é atender aos interes- Nos eventos organizados para os associados - em média ses dos associados. Nesse sentido, por iniciativa do presidente um, a cada três dias - recebemos, em 2009, inúmeras persona- da AHK SP, Weber Porto, foi criada uma nova estrutura de co- lidades das áreas política e econômica. Além do presidente do missões. Banco Central, Henrique Meirelles, estiveram na AHK SP, Gilberto Em eventos coordenados por integrantes da diretoria, as 12 Kassab, Prefeito da cidade de São Paulo, Orlando Silva, Ministro comissões abordam temas e questões atuais das áreas de infra- dos Esportes, e o ex-Governador do Estado de São Paulo e seu estrutura, inovação e transferência de tecnologia, sustentabili- atual Secretário de Desenvolvimento, Geraldo Alckmin. dade, comunicação, questões jurídicas. A intensa troca de expe- A filial da Câmara em Santa Catarina, inaugurada em 2007, riências contribui para que as empresas associadas ampliem os iniciou uma nova fase das atividades com a criação de um seus contatos comerciais. As comissões são a plataforma ideal cargo honorário. Sob a liderança do presidente do Conselho, para uma participação mais intensa e frequente nas atividades Sérgio Waldrich, a diretoria recém-empossada iniciou as suas da Câmara. atividades. Visando oferecer amplas possibilidades de contatos comer- Sempre em busca de formas inovadoras para criar oportu- ciais aos associados, a Câmara elevou o número de empresas nidades de negócios entre seus associados, a Câmara Brasil- associadas por meio do programa de trainees. Isso foi possível Alemanha do Rio de Janeiro organizou uma área exclusiva para mesmo enfrentando uma conjuntura econômica adversa. Entre associados e parceiros no carnaval carioca 2010: AHK Business os novos membros, constatamos uma representação significa- Lounge. Este espaço criou uma plataforma diferenciada de re- tiva de empresas alemãs que se instalaram recentemente no lacionamento entre as empresas e seus fornecedores, clientes, Brasil. funcionários e parceiros e a equipe AHK. O AHK Business Lounge A área de atendimento aos associados também foi ampliada. Agora eles têm à disposição o telefone VIP (11 5187-5159/ 5167), que permite um contato rápido e exclusivo com a Câmara. 10 Relatório Anual 2009/10 é um projeto anual da AHK Rio de Janeiro, e está de braços aberto para receber empresas associadas de outros estados. Mitglieder Im Zentrum unseres Handelns - die Basis für unseren Erfolg Im Mittelpunkt aller Kammeraktivitäten steht die Wahrung der Mitgliederinteressen. In diesem Sinne wurde auf Initiative des neuen Kammerpräsidenten in São Paulo, Weber Porto, eine neue Kommissionsstruktur ins Leben gerufen. In 12 Kommissionen werden unter Leitung von ausgewählten Vorstandsmitgliedern aktuelle Themen und Entwicklungen in Bereichen wie Infrastruktur, Innovation und Technologietransfer, Nachhaltigkeit, Kommunikation und Rechtsfragen in verschiedenen Veranstaltungsformen behandelt. Dieser verstärkte Erfahrungsaustausch soll den Mitgliedsunternehmen zum Ausbau ihrer Geschäftskontakte verhelfen. Die Kommissionen bieten die ideale Plattform, sich noch stärker und intensiver in die Kammeraktivitäten einzubringen. Um für die Mitglieder eine größtmögliche Auswahl neuer Geschäftskontakte herzustellen, erweitert die Kammer mit ihrem Trainee-Programm die Zahl der Mitgliedsunternehmen. Selbst in einem schwierigen wirtschaftlichen Umfeld konnte die Zahl der Mitgliedsunternehmen in 2009 erhöht werden. Erfreulicherweise gehören zu den Neumitgliedern auch zahlreiche deutsche Unternehmen, die den Schritt nach Brasilien erst kürzlich gewagt haben. Weiter ausgebaut wurde der Bereich der Mitgliederbetreuung. So steht unseren Mitgliedern jetzt eine exklusive Telefon VIP-Hotline (11 5187-5159/ 5167) für eine noch schnellere Kontaktaufnahme mit der AHK zur Verfügung. Bei den in der Regel drei täglich stattfindenden Mitgliedsveranstaltungen, konnten auch in 2009 wieder zahlreiche Persönlichkeiten aus Politik und Wirtschaft begrüßt werden. Neben Zentralbankpräsident Henrique Meirelles fanden auch die Politiker Gilberto Kassab (Oberbürgermeister von São Paulo), Orlando Silva (Bundesminister für Sport) und Ex-Gouverneur Geraldo Alckmin den Weg in die Kammer. Auf große Akzeptanz stößt die im Jahre 2007 eingeweihte Kammerfiliale Santa Catarina in Blumenau, wo mit der Schaffung des neuen Ehrenamtes die nächste Phase der Kammeraktivitäten eingeleitet wurde. Unter dem neuen Präsidenten der AHK-Santa Catarina, Sérgio Waldrich, nahm der neue Vorstand seine Arbeit auf. Die AHK Rio de Janeiro richtete für Mitglieder und Partner eine exklusive VIP-Lounge auf dem Karneval 2010 in Rio de Janeiro ein, die in erster Linie der Anbahnung neuer Geschäftskontakte dienen soll. Die Business Lounge soll die Kontakte und Geschäftsbeziehungen zwischen den Unternehmen und ihren Zulieferern, den Mitarbeitern und den Kunden sowie die Beziehung zur Mannschaft der AHK Rio vertiefen. Die AHK Business Lounge der AHK Rio findet zukünftig einmal jährlich statt und Mitgliedsfirmen aus anderen Bundesstaaten sind ebenfalls herzlich willkommen. 2 3 4 5 1 A 14ª turma de trainees das Câmaras alemãs do Mercosul, reunidos na AHK SP para uma semana de intensivos treinamentos 2 Dr. Rolf-Dieter Acker, então Presidente da AHK SP (2004-09) e o seu sucessor, Weber Porto, que assumiu em março de 2009 6 3 Dr. Henrique Meirelles, Presidente do Banco Central do Brasil, em visita a AHK SP. Aqui ladeado por Weber Porto (AHK SP) e Thomas Timm (AHK SP) 4 Gilberto Kassab, Prefeito da cidade de São Paulo, recebe um exemplar do Roadmap Brasilien, de Weber Porto, Presidente da AHK SP 5 Da e/d: Dr. Gabriel Leonardos (Presidente da AHK RJ de 2005-09), Dr. Guilherme Stüssi Neves (Presidente da AHK RJ, assumiu em março de 2009) e Julio Lopes, Secretário Estadual de Transportes do Rio de Janeiro 6 AHK Business Lounge no Rio, em 2010: Hanno Erwes (AHK Rio) entre empresários participantes Jahresbericht 2009/10 11 1 Associados Comunicação rápida e moderna A fim de focalizar nas atividades de comunicação e propiciar aos associados uma moderna plataforma de mídia, foi criado o novo Communication Center Brasil-Alemanha. Sob a liderança de Eckart Michael Pohl, Diretor de Comunicação Social Mercosul, os diversos canais de comunicação foram reunidos e adequados às demandas do mercado. Desta forma, as notícias diárias da Câmara e dos associados passam a ser veiculadas no portal de informações Brasil Alemanha News (www.brasilalemanhanews.com.br). Além disso, edições especiais da Revista BRASILALEMANHA, e o acesso à AHK Mercosur Business TV completam a oferta de informações. A parceria exclusiva estabelecida com a Deutsche Welle, em setembro de 2009, agrega uma nova dimensão às informações divulgadas pela Câmara, na medida em que, futuramente, elas também serão transmitidas para todo o mundo. Nos termos da parceria, o estúdio de televisão da Câmara passa a ser operado junto com 12 Relatório Anual 2009/10 a Deutsche Welle tornando-o um dos quatro estúdios da rede de televisão alemã no exterior. Na cerimônia de inauguração, Erik Bettermann, Diretor-Geral da DW, reforçou várias vezes a importância que o Brasil e a Câmara terão nos futuros planos da emissora. Além de uma nova apresentação na web e da parceria com a Deutsche Welle, a Câmara agora também está presente junto ao público mais jovem por meio das redes sociais twitter e facebook. Os sócios podem, desta forma, acompanhar por webnar na internet, palestras ao vivo com grandes personalidades. Inúmeros associados já utilizaram esse meio, por exemplo, durante o evento com o presidente do Banco Central, Henrique Meirelles, e o Ministro dos Esportes, Orlando Silva. A partir de abril de 2010, as informações divulgadas no portal BRASIL ALEMANHA News também poderão ser acessados com facilidade pelo i-phone ou blackberry. Mitglieder Schnelle und moderne Kommunikation Im Bestreben, die bestmögliche zeitgemäße Kommunikation für die Mitglieder zu gewährleisten, wurde das neue Communication Center der AHK Brasilien gegründet. Unter dem neuen Leiter Eckart Michael Pohl wurden die verschiedenen Informationskanäle zusammengefasst und nach den medialen Anforderungen ausgerichtet. So erscheinen die täglichen Kammer- und Mitgliedernachrichten zukünftig in einem eigenen, täglich aktualisierten Info- und Webportal (www.brasilalemanhanews.com.br). Darüber hinaus vervollständigen Sonderausgaben der Zeitschrift BRASIL ALEMANHA sowie der Zugang zum AHK Mercosur Business TV das Informationsangebot. Eine neue Dimension in der Kammerberichterstattung schafft die seit September 2009 existierende exklusive Parnterschaft mit der Deutschen Welle. Über diese werden zukünftig Beiträge über die Aktivitäten in Brasilien weltweit ausgestrahlt. Außerdem wird das TV-Studio der Kammer nun zusammen mit dem deutschen Auslandsfernsehsender betrieben. Das DW-TV Studio Lateinamerika in São Paulo ist nunmehr eines von weltweit vier Auslandsstudios. Bei der Einweihung durch den DW-Intendanten Erik Bettermann im September 2009 betonte dieser nochmals den Stellenwert, den Brasilien und die Kammer in den zukünftigen DW-Planungen einnimmt. Neben einem neuen Web-Auftritt und der Partnerschaft mit der Deutschen Welle, ist die Kammer jetzt auch bei der jungen Zielgruppe über die Online-Socialnetworks wie Twitter und Facebook vertreten. Darüber hinaus haben die Mitglieder nun die Möglichkeit, Vortragsveranstaltungen mit hochrangigen Persönlichkeiten über Webscreen live über Internet zu verfolgen. Zahlreiche Nutzer machten davon z.B. bei der Veranstaltung mit Zentralbankpräsident Henrique Meirelles und Sportminister Orlando Silva Gebrauch. Seit Februar 2010 können die Kammerinhalte des Webportals Brasil-Alemanha News auch einfach über iPhone, Blackberry und andere Mobiltelefone empfangen werden. 2 3 4 5 1 Inauguração do estúdio que a Deutsche Welle-DW compartilhará com a AHK Mercosul Business TV. Da e/d: Thomas Timm (AHK SP), Erik Bettermann, Diretor Geral da DW, Weber Porto (AHK SP) e Jan Ebersold (Audi Brasil) 6 2 Adilson Primo (Siemens) e Weber Porto (AHK SP), durante entrevista coletiva sobre a visita do Ministro das Relações Exteriores da Alemanha, Dr. Guido Westerwelle 3 Eckart Michael Pohl, Diretor de Comunicação Social Mercosul 4 Membros da Diretoria e Presidência na AGO de 2009 5 Weber Porto (AHK SP) em reunião-almoço com o Ministro dos Esportes, Orlando Dias 6 André Meyer da Silva, Presidente da AHK POA (ao centro), recebe Marcelo Lacerda, Presidente da Lanxess no Brasil (à esq.), durante reunião-almoço Jahresbericht 2009/10 13 1 Prêmio Personalidade Brasil-Alemanha e Encontro Econômico Brasil-Alemanha 2009, em Vitória O Encontro Econômico Brasil-Alemanha 2009 ficará gravado na história dos eventos bilaterais. Uma organização ímpar, palestrantes altamente qualificados, além da participação do Presidente Lula, do Ministro da Economia, Miguel Jorge, e do então Ministro da Economia e Tecnologia da Alemanha, Dr. Karl-Theodor zu Guttenberg, comprovam o sucesso e a grande importância do evento na agenda dos dois países. O ponto alto do Encontro Econômico, em Vitória, foi a premiação das Personalidades Brasil-Alemanha de 2009. Pela primeira vez, o prêmio foi entregue a dois casais. No histórico cenário do Forte São Francisco Xavier da Barra, Karlheinz e Angelika Pohlmann, pelo lado alemão, e Carlo e Sabine Lovatelli, pelo lado brasileiro, receberam a homenagem das mãos 14 Relatório Anual 2009/10 do Ministro da Economia e Tecnologia da Alemanha, Dr. Karl-Theodor zu Guttenberg. A presença de 600 convidados confirmou o grande prestígio da mais importante premiação no âmbito das relações bilaterais. Na oportunidade, o Ministro zu Guttenberg recebeu o primeiro exemplar do Roadmap Brasilien. O estudo, realizado em um prazo de cinco meses, apresenta uma relação de todos os investimentos em infraestrutura planejados para serem implantados nos próximos cinco anos. Um total de € 2,8 trilhões deverão ser investidos em 857 projetos. O Roadmap Brasilien é um trabalho conjunto da AHK São Paulo, com Germany Trade & Invest, Allianz e Roland Berger Strategy Consultants. Deutsch-Brasilianische Wirtschaftstage und Persönlichkeitsehrung 2009 in Vitória Die Deutsch-Brasilianischen Wirtschaftstage 2009 in Vitória gehen sicherlich als eine der besten bislang stattgefundenen in die Historie ein. Eine perfekte Organisation, hochkarätige Referenten sowie die Teilnahme von Staatspräsident Luiz Inácio Lula da Silva, Wirtschaftsminister Miguel Jorge sowie dem damaligen Bundeswirtschaftsminister Dr. Karl-Theodor zu Guttenberg belegen den Erfolg und den hohen Stellenwert der Veranstaltung in der deutsch-brasilianischen Agenda. Feierlicher Höhepunkt der Wirtschaftstage in Vitória waren die Auszeichnungen der Deutsch-Brasilianischen Persönlichkeiten 2009. Diese wurden erstmalig in der Geschichte der Persönlichkeitsehrung an zwei Ehepaare verliehen. Vor historischer Kulisse im Forte São Francisco Xavier da Barra bekamen Karlheinz und Angelika Pohlmann auf deutscher und Carlo und Sabine Lovatelli auf brasilianischer Seite von Bundeswirtschaftsminister zu Guttenberg die Auszeichnungen überreicht. Über 600 anwesende Gäste verdeutlichen das hohe Prestige, das die wichtigste deutsch-brasilianische Auszeichnung genießt. Bei dieser Gelegenheit erhielt Bundeswirtschaftsminister zu Guttenberg das erste Exemplar der Roadmap Brasilien überreicht. Diese in fünfmonatiger Arbeit erstellte Studie listet alle in den nächsten Jahren geplanten Investitionen im Infrastrukturbereich auf. In 857 Projekten sollen insgesamt 2,8 Billionen Euro investiert werden. Die Roadmap ist eine Gemeinschaftsarbeit der AHK São Paulo, Germany Trade & Invest, Allianz Seguros und Roland Berger Strategy Consultants. 2 3 4 5 1 Prêmios Personalidade Brasil-Alemanha. Da e/d: Ingo Plöger (2004); Dr. Wolfgang Sauer (2000); Hans Georg von Heydebreck (2000); Roberto Abdenur (1998); Angelika e Karlheinz Pohlmann (2009); Ricardo Ferraço, Vice-Governador do Espírito Santo; Ministro da Economia e Tecnologia da Alemanha, Dr. Karl-Theodor zu Guttenberg; Sabine e Carlo Lovatelli (2009); Weber Porto (Presidente da AHK SP) e Carlos Mariani Bittencourt (2008) 6 2 O Presidente Luiz Inácio Lula da Silva no encerramento do Encontro Econômico Brasil-Alemanha de 2009 3 O Governador do Espírito Santo, Paulo Hartung, com o Ministro da Economia e Tecnologia da Alemanha, Dr. Karl-Theodor zu Guttenberg 4 O Ministro zu Guttenberg discursa na cerimônia de entrega do Prêmio Personalidade Brasil-Alemanha 2009 5 Sabine e Carlo Lovatelli, Personalidades Brasil-Alemanha 2009, com o Ministro zu Guttenberg 6 Angelika e Karlheinz Pohlmann, Personalidades Brasil-Alemanha 2009, com Ricardo Ferraço, Vice-Governador do Espírito Santo Jahresbericht 2009/10 15 1 Transferência de Tecnologia - VDI-Brasil O departamento de Transferência de Tecnologia da Câmara Brasil-Alemanha de São Paulo possui, há mais de dois anos, uma estreita cooperação com a Associação de Engenheiros Brasil-Alemanha (VDI-Brasil). Resultado desta parceria é a realização permanente de eventos técnicos em conjunto com outras associações de engenheiros. As principais parcerias foram estabelecidas com o Sindicato dos Engenheiros no Estado de São Paulo (SEESP) e a Federação Nacional dos Engenheiros (FNE), abrangendo uma rede de 140 mil engenheiros no Brasil. Além do bem-sucedido “Dia da Engenharia Alemã”, o qual terá uma segunda edição em 2010, outro importante evento foi o workshop sobre Tecnologia de Produção. Devido ao grande interesse de engenheiros e empresários neste tema, foi criado, no início de 2010, um grupo de trabalho específico para debate do assunto, com a realização de seminários e visitas técnicas a empresas e instituições. Entre outras novidades para este ano, está previsto o lançamento da “Revista Técnica Alemã”, com informações 16 Relatório Anual 2009/10 sobre transferência de tecnologia e inovação entre o Brasil e a Alemanha, além de novidades tecnológicas alemãs. Principais eventos em 2010: • Grupo de Trabalho Tecnologia de Produção; • Dia da Engenharia Alemã (veja o vídeo em: www.vdibrasil.com.br); • Tendências na área de Tecnologias Médicas; • Cursos, seminários e workshops relacionados às áreas temáticas “Carreira e Vida”, “Management”, “Alta Tecnologia”, “Fórum”, “Eventos Especiais” e “Apoio aos Estudantes”. Para mais informações, acesse: www.vdibrasil.com.br. Technologietransfer - VDI-Brasilien Die Abteilung Technologietransfer der AHK São Paulo blickt auf eine nunmehr zweijährige enge Kooperation mit dem Verein Deutscher Ingenieure Brasilien (VDI-Brasil) zurück. Ergebnis dieser Kooperation ist neben der deutlichen Zunahme an hochwertigen technischen Fachveranstaltungen die gute Vernetzung zu Ingenieursverbänden. Die bedeutendsten Kooperationen gibt es mit dem Landesverband der Ingenieure vom Staat São Paulo (SEESP) und dem Bundesverband der Ingenieure (FNE). Hierdurch besteht ein Zugang zu 140.000 Ingenieuren in Brasilien. Neben dem „Tag der Deutschen Ingenieurstechnik“, der in 2010 wiederholt wird, war der „Workshop Produktionstechnologie“ eine sehr erfolgreiche Veranstaltung. Aufgrund des großen Interesses an diesem Thema besteht jetzt eine Arbeitsgruppe Produktionstechnologie, die Fachveranstaltungen und Firmenbesuche organisiert. Ebenso ist geplant, erstmalig eine Zeitschrift über deutsche Technologie (Revista Técnica Alemã) herauszugeben. 2 3 Zu den wichtigsten Jahresveranstaltungen gehörten: • Arbeitsgruppe Produktionstechnologie; • Tag der Deutschen Ingenieurstechnik (siehe Video unter www.vdibrasil.com.br); • Trends im Bereich Medizintechnik; • Kurse, Seminare und Workshops in den Bereichen „Karrierefragen“, „Management“, „High-Technology“, „Sonderveranstaltungen“ und „Studentenprogramm“. 4 Weitere Informationen unter www.vdibrasil.com.br. 5 1 E/d: Thomas Timm (Vice-Presidente Executivo da AHK SP), Edgar Horny (Presidente da VDI-Brasil), Geraldo Alckmin (Secretário de Desenvolvimento do Estado de São Paulo) e Weber Porto (Presidente da AHK SP) 2 Lançamento do “Manual de Transferência de Tecnologia Brasil-Alemanha”, em março, durante a Ecogerma 2009. E/d.: Sérgio Resende (Ministro de Ciência e Tecnologia do Brasil), Edgar Horny (Presidente da VDI-Brasil), Dra. Annette Schavan (Ministra de Educação e Pesquisa da Alemanha) e Dr. Rolf-Dieter Acker (então Presidente da AHK SP) 3 A primeira edição do “Dia da Engenharia Alemã” foi um sucesso de público, contando com a presença de mais de 250 engenheiros e empresários, no Sindicado dos Engenheiros no Estado de São Paulo (SEESP) 6 4 O workshop Tecnologia de Produção reuniu mais de 90 participantes na Câmara Brasil-Alemanha. E/d.: Christian Müller (Grob do Brasil), Celso Placeres (Volkswagen do Brasil), Edgar Horny (VDI-Brasil), Antonio Mamede (ThyssenKrupp System Engineering) e Marco Yashiro (Prensas Schuler) 5 Seminário sobre o Centro de Tecnologia Allianz: Soluções da Indústria de Seguros para o Mercado Automotivo, ministrado pelo Diretor do Centro de Tecnologia Allianz na Alemanha, Dr. Christoph Lauterwasser 6 Seminário Trends in Cirurgia Robótica, no Hospital Alemão Oswaldo Cruz, em São Paulo. E/d.: Fernando Narvaez (Siemens Healthcare), Dr. Carlo C. Passerotti (FMUSP) e Edgar Horny (VDI-Brasil) Jahresbericht 2009/10 17 1 Centro Alemão de Inovação e Ciência Parceria entre ciência e economia O Centro Alemão de Inovação e Ciência de São Paulo foi dessa atividade foi o Fórum de Inovação realizado du- oficialmente inaugurado no dia 12 de março de 2009 na rante o Encontro Econômico Brasil-Alemanha, em Vitória, presença da Ministra de Educação e Pesquisa da Aleman- Espírito Santo. O evento foi tão bem atendido pelos cer- ha, Dra. Annette Schavan, e do então presidente da AHK ca de 220 participantes que já se planeja a sua segunda de São Paulo, Dr. Rolf-Dieter Acker. edição, prevista para acontecer em Munique, como parte A criação do Centro Alemão de Inovação e Ciência de O Centro apoiou as viagens das delegações do riores da Alemanha. Junto com o Ministério Federal de escritório de Inovação da Universidade de Münster, assim Educação e Pesquisa da Alemanha, o Ministério das Rela- como a visita da vice-presidente da Universidade Tecno- ções Exteriores criou centros semelhantes em 5 cidades lógica de Munique a instituições científicas brasileiras. no mundo. Além do Consulado Geral da Alemanha, e Além disso, o Centro também participou de inúmeros do Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico - DAAD eventos, proferindo palestras e disponibilizando informa- (Deutscher Akademischer Austauschdienst), a Câmara ções sobre seus objetivos e atividades. Brasil-Alemanha também é responsável pelo estabe- A estruturação conceitual assim como a análise da lo- lecimento do Centro em São Paulo, que é dirigido pelo calização do Centro Alemão de Inovação e Ciência-SP foi Dr. Bertram Heinze. parcialmente concluída no período, permitindo que em Desde então, o Centro Alemão de Inovação e Ciên- 2010, os seus futuros membros - organizações científi- cia de São Paulo passou a realizar e apoiar os primeiros cas e universidades alemãs - possam começar a utilizá-lo eventos e viagens de delegações juntamente com repre- concretamente. sentantes da economia e da ciência. Um dos pontos altos 18 da programação do Encontro Econômico de 2010. São Paulo (DWIH-SP) é parte da política de relações exte- Relatório Anual 2009/10 Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus Partnerschaft zwischen Wissenschaft und Wirtschaft Am 12. März 2009 startete das Deutsche Wissenschafts- und Innovationshaus São Paulo (DWIH-SP) in die Aufbauphase im Beisein von Bundesministerin Prof. Dr. Annette Schavan und dem damaligen Präsidenten der AHK São Paulo, Dr. Rolf-Dieter Acker. Die Gründung des DWIH-SP ist Teil der Außenwissenschaftspolitik der Bundesrepublik Deutschland. Das Auswärtige Amt und das Bundesministerium für Bildung und Forschung errichten solche Zentren derzeit an insgesamt fünf Standorten. In São Paulo sind neben dem deutschen Generalkonsulat die beiden Konsortialführer AHK São Paulo und Deutscher Akademischer Austauschdienst DAAD für den Aufbau zuständig. Geleitet wird das DWIH São Paulo von Dr. Bertram Heinze. Seit seiner Gründung hat sich das DWIH-SP die ersten Veranstaltungen und Delegationsreisen gemeinsam mit der Wirtschaft und der Wissenschaft durchgeführt und unterstützt. Ein Höhepunkt war das Innovationsforum am Rande der Deutsch-Brasilianischen Wirtschaftstage in Vitória, Espírito Santo. Das Innovationsforum war mit ca. 220 Zuhörern so gut besucht, dass auch für die kommenden Wirtschaftstage in München das nächste Forum fest eingeplant ist. Das DWIH-SP unterstützte Delegationsreisen der Arbeitsstelle Forschungstransfer der Universität Münster und der Vizepräsidentin der Technischen Universität München zu brasilianischen Wissenschaftseinrichtungen. Darüber hinaus beteiligte sich das DWIH-SP an zahlreichen Veranstaltungen mit Vorträgen und informierte über seine Ziele und Aufgaben. Neben den Veranstaltungen wurde die zukünftige konzeptionelle Ausgestaltung des DWIH-SP sowie die Analyse der Standortfaktoren für das Wissenschaftshaus weitestgehend abgeschlossen, so dass im Jahr 2010 mit der konkreten Nutzung des Hauses durch seine zukünftigen Mitglieder (die deutschen Wissenschaftsorganisationen und Universitäten) begonnen werden kann. 2 3 4 5 1 Inauguração do Centro Alemão de Inovação e Ciência de São Paulo pela Ministra de Educação e Pesquisa da Alemanha, Dr. Annette Schavan. À esq.: Dr. Rolf-Dieter Acker, então Presidente da AHK São Paulo. À dir.: Dr. Bertram Heinze, Gerente do Centro 2 Christoph Steber, diretor de Relações Internacionais, e Dra. Liqiu Meng, VicePresidente da Universidade Tecnológica de Munique, durante sua viagem ao Brasil 3 Dr. Louis Roberto Westphal, UFSC (2º à esquerda), Dr. Wilhelm Bauhus, Universidade de Münster e Dr. Bertram Heinze, DWIH-SP, com funcionários do Laboratório Central de Microscopia Eletrônica LCME, em Florianópolis 6 4 Christian Müller, Diretor Regional do Escritório Rio de Janeiro do Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico DAAD, e Dr. Bertram Heinze, do DWIH-SP 5 Dr. Carlos Alberto Schneider, Superintendente Geral do CERTI, em palestra durante o Fórum de Inovação no Encontro Econômico Brasil-Alemanha, em Vitória 6 Prof. Dr. Paulo Soethe, organizador do 4º Simpósio Brasil-Alemanha, em Curitiba Jahresbericht 2009/10 19 1 Aliança das Câmaras Alemãs no Mercosul Uma ponte entre a Alemanha e o Mercosul A Aliança do Mercosul remonta ao bem-sucedido ano da Volkswagen na Argentina, Viktor Klima, para Presidente de 2009. A colaboração construtiva entre as Câmaras foi da AHK-Argentina e de Sérgio Waldrich para Presidente aprofundada e, inúmeros projetos e eventos puderam do Conselho da AHK Santa Catarina. ser realizados em cooperação. O Escritório de Projetos do Um ponto forte é o constante intercâmbio de know- Mercosul (MPB) desempenhou um papel relevante como how e pessoal entre as Câmaras do Mercosul. Além desse primeiro interlocutor de empresas alemãs com interesse trabalho regular com os projetos, ocorreram também em no Mercosul. 2009 dois treinamentos regionais para a América Latina Sob a nova direção de Michel Haddad, inúmeras de- organizados pela Confederação Alemã das Câmaras de legações da Argentina e do Brasil puderam ser acom- Comércio e Indústria - DIHK (Deutscher Industrie- und panhadas na Alemanha. O MPB em Frankfurt organizou, Handelskammertag) em São Paulo. Sob a coordenação pela primeira vez, uma viagem temática de várias sema- de Anja Hermann e Marie Schilling das áreas de Finanças nas com representantes de alto escalão das maiores es- e Controle da DIHK, assim como de Barbara Zollmann, Di- colas profissionalizantes brasileiras; o Senai-SP e Sesi-SP. retora do departamento AHK da DIHK, foram realizados Também tiveram grande repercussão os inúmeros even- treinamentos, com duração de vários dias, para as áreas tos temáticos, realizados no prédio histórico da Bolsa em de controle e de vendas. Frankfurt, sobre eficiência energética na Argentina e as possibilidades de investimento em estados brasileiros. A cooperação entre as Câmaras foi fortalecida com a escolha do antigo Chanceler da Áustria e atual presidente 20 Relatório Anual 2009/10 A AHK do Rio de Janeiro, centro de competência em petróleo, gás e engenharia naval, organizou, em novembro, a 2ª Conferência Internacional de Logística BrasilAlemanha. Mercosur-Allianz der deutschen Auslandshandelskammern Eine Brücke zwischen Deutschland und dem Mercosur Die Mercosur-Allianz blickt auf ein erfolgreiches Jahr 2009 zurück. Die konstruktive Zusammenarbeit zwischen den einzelnen Kammern wurde vertieft, zahlreiche Projekte und Veranstaltungen konnten gemeinsam durchgeführt werden. Eine besondere Rolle kommt dabei dem Mercosur-Projektbüro zu, das erster Ansprechpartner für deutsche Unternehmen mit Interesse am Mercosur ist. Unter der Leitung des neuen Geschäftsführers Michel Haddad konnten zahlreiche Delegationen aus Argentinien und Brasilien in Deutschland betreut werden. So organisierte das MPB Frankfurt erstmalig eine mehrwöchige Fachreise mit hochrangigen Vertretern der größten brasilianischen Berufsbildungsanbieter Senai-SP und Sesi-SP. Großen Anklang fanden auch zahlreiche Fachveranstaltungen im historischen Börsengebäude zu den Themen Energieeffizienz in Argentinien und Investitionsmöglichkeiten in einzelnen brasilianischen Bundesstaaten. Weiter gestärkt wurde die intensive Zusammenarbeit zwischen den Kammern auch durch die Wahl des ehemaligen österreichischen Bundeskanzlers und heutigen VW-Chefs in Argentinien, Herrn Viktor Klima zum Präsidenten der AHK Argentinien und Herrn Sérgio Waldrich zum Präsidenten der AHK Santa Catarina. Eine Stärke ist der ständige Know-how- und Personalaustausch zwischen den einzelnen Mercosur-Kammern. Neben dieser regelmäßigen Projektarbeit gab es darüber hinaus in 2009 auch zwei regionale Lateinamerikaschulungen des DIHK in São Paulo. Unter der Leitung von Anja Hermann und Marie Schilling aus dem Bereich Finanz- und Controlling des DIHK sowie Barbara Zollmann, Leiterin des Referats AHK, fanden mehrtägige Weiterbildungsschulungen in den Bereichen Controlling und Verkauf statt. Die Handelskammer Rio de Janeiro, Mercosur-Kompetenzzentrum Oil and Gas sowie Schiffsbau, organisierte im November 2009 bereits zum zweiten Mal die DeutschBrasilianische Logistikkonferenz. 2 3 4 5 1 O Ministro das Relações Exteriores, Dr. Guido Westerwelle, é recepcionado no Club Transatlântico pelo Presidente da AHK SP, Weber Porto, no dia 11 de março de 2010 2 A Governadora do Rio Grande do Sul, Yeda Crusius, é recebida na Câmara de Porto Alegre. E/d.: Dietmar Sukop, Vice-Gerente Geral da AHK Porto Alegre, Valmor Kerber, Gerente Geral da AHK Porto Alegre, Dieter Fuchsenthaler, Cônsul da Alemanha em Porto Alegre, Volker Niklahs, Conselheiro Agrícola da Embaixada da Alemanha 6 3 Sérgio Waldrich toma posse como Presidente do Conselho da AHK Santa Catarina 4 Viktor Klima, Presidente da Volkswagen da Argentina e Ex-Chanceler da Austria é o novo presidente da AHK Argentina 5 Seminário sobre eficiência energética na Argentina, organizado pelo Escritório Mercosul de Projetos de Frankfurt 6 O treinamento sobre técnicas de vendas em São Paulo, oferecida pela DIHK Jahresbericht 2009/10 21 1 Delegações Político-Empresariais 2009 O interesse das empresas alemãs pelo Brasil, observado O escritório de uma nova representação estadual há anos, manteve-se também em 2009. No período, a alemã - desta vez de Rheinland-Pfalz - foi oficialmente AHK Brasil recebeu 40 delegações empresariais e políticas inaugurado, em 6 de novembro 2009, na presença de vindas da Alemanha. Joachim Mertes, Presidente do Parlamento Estadual, que Parceiros brasileiros para empresas de NordrheinWestfalen, Hessen, Baden-Württemberg, Baviera e Rhein- capitais do Brasil. land-Pfalz foram identificados em rodadas de negócios A Secretária de Estado de Economia de Nordrhein- organizadas pela AHK Brasil. Outras 40 delegações econô- Westfalen, Christa Thoben, impressionou-se, durante a micas e políticas, já estão anunciadas para o ano de 2010. sua estadia na cidade-sede das Olimpíadas de 2016, com Originárias de diferentes estados alemães, várias entre o potencial de negócios oferecido pelo Rio de Janeiro. elas virão acompanhadas por políticos de alto escalão. O Secretário de Assuntos Internos de Hessen, Volker A representação do Estado Livre da Baviera no Bra- Bouffier, e o Secretário de Estado de Economia de Baden- sil comemorou 10 anos de existência. A data e o bem- Württemberg, Richard Drauz, também constataram sucedido trabalho de seu representante, Martin Lange- oportunidades de negócios para empresas de seus esta- wellpott, foram oficialmente comemorados com a pre- dos durante as visitas que fizeram ao Brasil. No caso de sença da Secretária de Estado de Economia da Baviera, Baden-Württemberg, há grande interesse em introduzir Katja Hessel. Em seu discurso, ela ressaltou a importante seus vinhos no mercado brasileiro. Com esse objetivo, função da representação da Baviera que, desde a sua fun- uma vinícola que desenvolveu vinhos compatíveis ao dação, acompanhou mais de 400 empresas bávaras em paladar brasileiros, participou da feira vinícola Expovinis. viagem ao Brasil. 22 liderava a viagem de uma delegação empresarial a várias Relatório Anual 2009/10 Unternehmer- und politische Delegationen 2009 Das bereits seit Jahren zu verzeichnende wachsende Brasilieninteresse seitens deutscher Unternehmen setzte sich auch in 2009 fort. Insgesamt konnte die AHK Brasilien fast 40 Unternehmer- und politische Delegationen begrüßen. Für Unternehmen aus Nordrhein-Westfalen, Hessen, Baden-Württemberg, Bayern und Rheinland-Pfalz wurden in speziellen Kooperationsbörsen brasilianische Geschäftspartner ermittelt. Für 2010 haben sich bereits über 40 Wirtschafts- und politische Delegationen angekündigt, darunter zahlreiche Landesdelegationen mit hoher politischer Begleitung aus fast allen deutschen Bundesländern. Ihr 10-jähriges Bestehen feierte die Repräsentanz des Freistaates Bayern in Brasilien. Gewürdigt wurden dieser Moment und die erfolgreiche Arbeit des Leiters Martin Langewellpott mit einer standesgemäßen Festveranstaltung mit der bayerischen Wirtschaftsstaatssekretärin Katja Hessel. In ihrer Ansprache verwies sie nochmals auf die wichtige Funktion der bayerischen Repräsentanz, die seit ihrer Gründung bereits über 400 bayerische Unternehmen auf ihrem Weg nach Brasilien begleitet hat. Eine neue Repräsentanz wurde vom Landtagspräsidenten des Bundeslandes Rheinland-Pfalz, Herrn Joachim Mertes, anlässlich einer Delegationsreise am 6. November 2009 eingeweiht. Sehr beeindruckt von den wirtschaftlichen Möglichkeiten in der Metropole Rio de Janeiro zeigte sich die Wirtschaftsministerin von NordrheinWestfalen, Frau Christa Thoben, bei ihrem Aufenthalt in der Olympiastadt 2016. Große Geschäftschancen für Unternehmen aus ihren jeweiligen Bundesländern sahen bei ihren Besuchen in Brasilien auch der hessische Innenminister Volker Bouffier und der Wirtschaftsstaatsekretär aus BadenWürttemberg, Richard Drautz. Letzterem liegt besonders die Markteinführung von Weinen aus seinem Bundesland am Herzen. Diesbezüglich stellte er auf der Weinmesse Expovinis eine extra auf den brasilianischen Weinge- 2 3 4 schmack abgestimmte Sorte vor. 5 1 A Representação do Estado Livre da Baviera no Brasil completou 10 anos. E/d.: Thomas Timm, Vice-Presidente Executivo da AHK SP; Weber Porto, Presidente da AHK SP; Katja Hessel, Secretária de Estado no Ministério de Economia e Tecnologia da Baviera; Martin Langewellpott, Representante da Baviera no Brasil 2 O estado de Nordrhein-Westfalen intensifica suas atividades no Brasil: seminário sobre eficência energética e mudanças climáticas no Brasil 3 Delegação de empresários do Rio Grande do Sul na feira Agritechnika 2009, em Hannover 4 Christa Thoben, Ministra da Economia do estado de Nordrhein-Westfalen visitou as Câmaras do Rio de Janeiro e de São Paulo 5 O estado de Rheinland-Pfalz terá uma representação no Brasil. Na imagem, a delegação econômica encabeçada por Joachim Mertes, Presidente da Assembléia Legislativa daquele estado 6 6 A delegação do Estado de Niedersachsen visitou a AHK Rio de Janeiro. E/d.: Delmo Pinho, Subsecretário de Transportes do Rio de Janeiro; Marcus Haas, Cônsul-Geral Adjunto da Alemanha no Rio de Janeiro; Dr. Guilherme Stüssi Neves, Presidente da AHK RJ; Jörg Bode, Ministro da Economia, Trabalho e Transportes da Baixa Saxônia; Amaury Temporal, Diretor do Centro Internacional de Negócios CIN da FIRJAN; Jorge Cunha, Superintendente de Projetos Estruturantes da Secretaria de Desenvolvimento Econômico, Energia, Indústria e Serviços do Rio de Janeiro Jahresbericht 2009/10 23 1 Ecogerma 2009 Feira e Congresso sobre tecnologias sustentáveis do futuro A importância da proteção climática e das economias os países estão desenvolvendo juntos, soluções futuras sustentáveis aumenta em todo o mundo. A maioria das que beneficiarão a proteção ambiental e a sustentabi- empresas já se ocupa com questões como eficiência lidade de ambas as economias. A Ministra Dra. Annette energética e produção compatível com o meio ambiente. Schavan, mostrou-se impressionada com a iniciativa e As companhias alemãs são consideradas líderes mundiais reforçou a importância do setor de economia sustentável de produtos sustentáveis, inovadores e de alta qualidade. para a Alemanha. Apresentar a sua capacidade e as oportunidades comer- Essa importância refletiu-se na forte presença de Mi- ciais que surgirão no mercado sustentável brasileiro fo- nistérios alemães na Ecogerma. Ao todo, sete Ministérios ram os principais objetivos da Ecogerma 2009. participaram da feira e do congresso paralelo. Original- A primeira edição da Ecogerma, o maior evento já mente planejado para 800 participantes, o congresso re- realizado na área de sustentabilidade, superou todas as cebeu nos dois dias de sua programação, mais de 2.500 expectativas. Com quase 200 expositores, um terço deles especialistas, tornando-se assim, o maior simpósio espe- vindos da Alemanha, e mais de 32.000 visitantes, a Eco- cializado já organizado pela AHK. germa estabeleceu, entre os dias 12 a 15 de março de 2009, um marco nesse futuro campo de atividades. tiu na ampla presença de representantes dos meios de A cerimônia de abertura foi prestigiada pelos Mi- comunicação, resultou em uma nova edição do evento, nistros da área de pesquisas de ambos os países. planejada para os dias 22 e 23 de junho de 2010, em São Para o Ministro da Ciência e Tecnologia do Brasil, Prof. Paulo, na forma de um congresso. Dr. Sérgio Rezende, a Ecogerma é a prova de que ambos 24 O sucesso da Ecogerma 2009, que também se refle- Relatório Anual 2009/10 Nachhaltige Zukunft - Ecogerma 2009 Messekongress zum Thema umweltgerechte Zukunftstechnologien Die Bedeutung von Klimaschutz und nachhaltigem Wirtschaften nimmt weltweit immer mehr zu. Fragen wie Energieeffizienz und umweltverträgliche Produktion beschäftigen nahezu jedes Unternehmen. Deutsche Unternehmen gelten weltweit als führend bei nachhaltigen innovativen und hochqualitativen Produkten. Ihre Leistungsstärke und die Geschäftschancen auf dem nachhaltigen Zukunftsmarkt in Brasilien aufzuzeigen, das waren die Hauptziele der Ecogerma 2009. Bereits die erste Ausgabe dieser größten jemals durchgeführten Fachveranstaltung zu diesem Thema übertraf alle Erwartungen. Mit fast 200 Ausstellern, davon ein Drittel aus Deutschland, und über 32.000 Besuchern, setzte die Ecogerma vom 12. bis 15. März 2009 auf diesem Zukunftsfeld nachhaltige Akzente. Die feierliche Eröffnung erfolgte durch die Forschungsminister beider Länder. Für den brasilianischen Forschungsminister Prof. Dr. Sérgio Rezende war die Ecogerma ein Beleg dafür, dass beide Länder gemeinsam Zukunftslösungen entwickeln, die sowohl dem Umweltschutz als auch der Verbesserung der Zukunftsfähigkeit beider Volkswirtschaften dienen. Bundesministerin Dr. Annette Schavan zeigte sich beeindruckt von der Initiative und betonte die Wichtigkeit des gesamten Spektrums des nachhaltigen Wirtschaftens für die Bundesrepublik Deutschland. Dies spiegelte sich in der breiten Präsenz deutscher Bundesministerien wieder. Insgesamt wirkten sieben Ministerien an der Messe und dem parallel stattfindenden Fachkongress mit. Ursprünglich geplant für 800 Teilnehmer, erschienen an beiden Tagen über 2.500 interessierte Fachbesucher. Somit wurde er zum größten jemals von der AHK organisierten Fachsymposium. Der Erfolg der Ecogerma 2009, der sich auch in einer breiten Medienpräsenz wiederspiegelte, führt dazu, dass es vom 22. bis 23. Juni 2010 eine Neuauflage in Form eines Hotelkongresses in São Paulo geben wird. 2 3 4 5 1 A abertura da Feira e Congresso Ecogerma 2009, em 12 de março, contou com a presença da Ministra de Educação e Pesquisa da Alemanha, Dra. Annette Schavan. E/d.: Adilson Primo, Presidente da Siemens do Brasil e Vice-Presidente da AHK SP; Thomas Timm (AHK SP); Dr. Sérgio Rezende, Ministro de Pesquisa do Brasil; Dr. Rolf-Dieter Acker, então Presidente da AHK SP; Jan Ebersold, Audi do Brasil 6 2 Thomas Schmall (à dir.), Presidente da Volkswagen do Brasil e Vice-Presidente da AHK SP, acompanha os ministros Schavan e Rezende durante sua visita à Ecogerma 2009 3 O estande da Bosch foi um dos maiores da feira 4 O Congresso Ecogerma contou com cerca de 2.500 participantes em dois dias 5 Max Thiermann, Presidente da Allianz do Brasil, recebe os ministros no estande de sua empresa 6 Sete ministérios da Alemanha ocuparam uma superfície de 800 m2 dentro da feira Jahresbericht 2009/10 25 1 Meio Ambiente e Sustentabilidade A proposta da Ecogerma 2009 foi complementada por várias outras atividades da Câmara com temas ligados à sustentabilidade. Destaques nessa programação foram o 4° Congresso Mercosul de Sustentabilidade, o Prêmio Ecogerma para jovens, assim como o Prêmio Ambiental von Martius que, em 2009, chegou à sua 10ª edição. “Como será o mundo em 2050?” Quase 900 crianças e jovens participaram do Prêmio Ecogerma 2009, respondendo a essa pergunta. O jovem vencedor recebeu das mãos da diretora do Centro de Competência Mercosul para Responsabilidade Social Empresarial, Kátia Zander, uma viagem de uma semana à Alemanha. “Green Technologies in Brazil”, publicação editada pelo Departamento de Meio Ambiente e Sustentabilidade em parceria com a Roland Berger Strategy Consultants, apresenta um panorama atual das chances comerciais do mercado brasileiro de sustentabilidade. Trata-se do primeiro grande estudo sobre todos os aspectos desse setor no Brasil. 26 Relatório Anual 2009/10 No âmbito da rede mundial das Câmaras de Comércio Alemãs, a AHK São Paulo, coerente com o seu pioneirismo, tornou-se signatária do Global Compact. Entre os compromissos assumidos, significa que todas as emissões causadas pelas atividades da Câmara serão compensadas por projetos de reflorestamento. Energias renováveis e eficiência energética são outros temas de importância crescente. A fim de apresentar a capacidade alemã nessa área, a Câmara está programando para 2010, inúmeros eventos e projetos especiais. Assim, em abril, uma casa móvel ecoeficiente projetada pela Universidade Técnica de Darmstadt com energia adequada ao meio ambiente poderá ser visitada em São Paulo. O projeto da casa já ganhou inúmeros prêmios internacionais devido à sua concepção. Umwelt und Nachhaltigkeit Ergänzt wurde die Ecogerma 2009 durch zahlreiche Aktivitäten der Kammer zu Nachhaltigkeitsthemen. Die Höhepunkte hierbei bildeten neben dem 4. Nachhaltigkeitskongress Mercosur der Ecogerma-Jugendpreis sowie der bereits zum 10. Mal ausgeschriebene Umweltpreis von Martius. Wie sieht die Welt im Jahre 2050 aus? An der Beantwortung dieser Frage beteiligten sich fast 900 Kinder und Jugendliche an dem im Rahmen der Ecogerma 2009 vergebenen Jugendpreis. Der glückliche Gewinner des 1. Preises erhielt aus den Händen der Leiterin des CSR-Kompetenzzentrums, Frau Kátia Zander, eine einwöchige Reise nach Deutschland. Ein aktueller Überblick über die Geschäftschancen auf dem brasilianischen Nachhaltigkeitsmarkt wurde von der Abteilung Umwelt und Nachhaltigkeit zusammen mit Roland Berger Strategy Consultants in Form der Studie “Green Technologies in Brazil” erstellt. Bei der Publikation handelt es sich um die erste umfassende Untersuchung des brasilianischen Nachhaltigkeitssektors. Im weltweiten Netz der deutschen Auslandshandelskammern geht die AHK São Paulo durch ihren Beitritt zum Global Compact mit gutem Beispiel voran. Dazu gehört auch, dass alle durch die Kammeraktivitäten entstehenden Emissionen durch Wiederaufforstungsprojekte kompensiert werden. Erneuerbare Energien und Energieeffizienz sind Themen mit zunehmender Bedeutung. Um die deutsche Leistungsfähigkeit auf diesem Gebiet darzustellen, wird die Kammer auch in 2010 zahlreiche Fachveranstaltungen und Projekte durchführen. So wird im April für vier Wochen ein mobiles Energiehaus in São Paulo zu besichtigen sein, das von der TU-Darmstadt entwickelt und aufgrund seiner Konzeption bereits mehrfach international ausgezeichnet wurde. 2 3 4 5 1 10ª edição do Prêmio von Martius de Sustentabilidade . Na imagem, dois dos vencedores com Weber Porto, Presidente da AHK SP (2º da esq.) e Ricardo Rose (à dir.), Diretor do Departamento de Meio Ambiente e Sustentabilidade da AHK SP 2 Entrega e homenagem aos vencedores da 10ª edição do Prêmio von Martius 6 3 Vencedores da categoria Tecnologia do Prêmio von Martius de Sustentabilidade 2009 4 Prêmio Ecogerma, voltado a jovens estudantes. Na imagem, Kátia Zander (3º da esq.), Gerente do Centro Mercosul de Responsabilidade Social Empresarial, apresenta os vencedores 5 Congresso Ecogerma. Ao centro, Matthias Machnig, então Secretário no Ministério do Meio Ambiente da Alemanha. No púlpito, Ingo Plöger, Personalidade Brasil-Alemanha 2004 6 A 4ª edição do Congresso Mercosul de Sustentabilidade atraiu mais de 150 participantes Jahresbericht 2009/10 27 1 Novos Parceiros Com o estabelecimento de novas representações no German Business Center em São Paulo, aumentaram as possibilidades de cooperação bilateral. Além dos Estados da Baviera e de Schleswig-Holstein, o Estado de Rheinland-Pfalz, representado pelo seu Centro de Economia e Tecnologia, também foi acolhido pelo German Business Center. A inauguração da nova representação estadual, pelo presidente do Parlamento Estadual, Joachim Mertes, aconteceu no dia 6 de novembro de 2009. Em uma entrevista concedida ao estúdio televisivo que, desde setembro de 2009, também é utilizado pela AHK em colaboração com a Deutsche Welle, Mertes reforçou a crescente importância do mercado brasileiro para as empresas de Rheinland-Pfalz. Por meio de sua parceria com a AHK São Paulo, a Deutsche Welle quer garantir o levantamento local de notícias, principalmente no que diz respeito aos eventos esportivos Copa do Mundo de 2014 e Olimpíadas 2016. Ao assinar o acordo de cooperação, o diretor ge- 28 Relatório Anual 2009/10 ral da DW, Erik Bettermann, reforçou que serão realizadas diversas ações conjuntas nos próximos anos. Com base na antiga representação da Central de Marketing de Produtos Agrícolas da Alemanha (CMA) em São Paulo, o novo Centro de Competência do Mercosul em Economia Agrária e Alimentar Alemã foi inaugurado no final de maio do ano passado pelo Diretor Gunther Beger do Ministério de Alimentos, Agricultura e Proteção ao Consumidor da Alemanha (BMELV). O centro é resultado de uma estreita cooperação entre o BMELV e a DIHK, criado para estimular a exportação do setor alimentício alemão para o Brasil e para outros três países do Mercosul: Argentina, Uruguai e Paraguai. O centro será dirigido pelo antigo representante do CMA, Wilfried Kühnisch. Neue Partner der AHK Brasilien Weiteren Zulauf und somit neue Kooperationsmöglichkeiten erhielt das German Business Center in São Paulo durch die Ansiedlung und Übernahme von neuen Vertretungen. Neben dem Freistaat Bayern und Schleswig-Holstein über sein Wirtschafts- und Technologiezentrum WTSH konnte mit RheinlandPfalz ein weiteres Bundesland im German Business Center begrüßt werden. Die Einweihung der neuen Landesrepräsentanz erfolgte am 6. November 2010 durch den Landtagspräsidenten Joachim Mertes. Beim Interview im AHK-Fernsehstudio, das seit September 2009 nunmehr auch in Zusammenarbeit mit der Deutschen Welle genutzt wird, betonte er die wachsende Bedeutung des brasilianischen Marktes für die Unternehmen aus Rheinland-Pfalz. Den Informationsbedarf über Brasilien gerade im Hinblick auf die sportlichen Großereignisse WM 2014 und Olympia 2016 will die Deutsche Welle durch ihre Partnerschaft mit der AHK São Paulo vor Ort sicherstellen. Neben der gemeinsamen Nutzung des TV-Studios verwies der DW-Intendant Erik Bettermann bei Unterzeichnung des Kooperationsabkommens auf die Vielzahl von gemeinsamen Aktionen in den nächsten Jahren. Aufbauend auf die ehemalige CMA-Repräsentanz in São Paulo, wurde das neue Mercosur-Kompetenzzentrum Deutsche Agrarund Ernährungswirtschaft am 29.5.2009 durch den Ministerialrat Herr Gunther Beger vom Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz (BMELV) eröffnet. Das Zentrum ist das Ergebnis einer engen Kooperation zwischen dem BMELV und dem DIHK zur Exportförderung der deutschen Ernährungsbranche in Brasilien und den drei weiteren Mercosurländern Argentinien, Uruguay und Paraguay. Geleitet wird das Zentrum vom ehemaligen CMA-Repräsentanten Wilfried Kühnisch. 2 3 4 5 1 Abertura do Centro de Competência Mercosur do Setor Agrário e Alimentício da Alemanha. 3° da esq., Gunther Beger, Diretor no Ministério da Agricultura da Alemanha e Wilfried Kühnisch (4º da esq.), o novo gerente do centro 2 O Centro de Competência Mercosur do Setor Agrário e Alimentício da Alemanha é o parceiro mais novo no German Business Center da AHK . No destaque, Gunther Beger, do Ministério da Agricultura da Alemanha 6 3 Erik Bettermann (à esq.); Diretor Geral da Deutsche Welle, e Weber Porto, Presidente AHK SP, assinam o acordo de cooperação que prevê a utilização conjunta do estúdio de TV da AHK 4 Erik Bettermann (à esq.), Carsten Bruder, da AHK Mercosur Business TV e Weber Porto, Presidente AHK SP, durante entrevista no estúdio 5 Jürgen Ziegler, novo Presidente da Mercedes-Benz do Brasil, durante encontro com empresários alemães 6 Weber Porto e Joachim Mertes (à dir.), Presidente da Assembléia Legislativa do Estado de Rheinland-Pfalz, inauguram a nova representação daquele estado Jahresbericht 2009/10 29 1 Copa do Mundo de Futebol de 2014/ Jogos Olímpicos de 2016 no Rio de Janeiro 30 Os centros de competência dos dois megaeventos desen- BLV (Bundeslogistikverband). A 3ª edição da Conferência volveram importantes projetos, logo após terem sido inau- deverá acontecer no 2º semestre de 2010, mais uma vez, gurados em São Paulo e no Rio de Janeiro. Em São Paulo, no Rio de Janeiro. o Centro de Competência da Copa de 2014 editou o Guia O Simpósio Brasil-Alemanha de Megaeventos Espor- „Brasilien 2014/2016“ que oferece um panorama inicial so- tivos e Desenvolvimento Ubano Sustentável aconteceu bre o potencial de negócios para as empresas alemãs. Em no dia 12 de março de 2010, com a presença entre ou- março de 2010, uma delegação de empresários germâni- tros, do Ministro das Relações Exteriores da Alemanha, cos do setor de tecnologia ferroviária participou de rodadas Dr. Guido Westerwelle, e do Presidente de Honra da Fifa, de negócio em São Paulo e no Rio de Janeiro. João Havelange. Unanimidade entre os participantes - os No Rio de Janeiro, o Centro de Competência das Olim- empresários alemães, com o seu know-how e experiência píadas de 2016 criou uma comissão integrada por associa- na Copa de 2006, são os parceiros ideais nos preparativos dos e especialistas. Caberá a ela, junto com um departa- para as Olimpíadas que se realizarão daqui a 6 anos. mento específico, determinar as necessidades estruturais Durante a segunda quinzena de março de 2010, as Câ- de pessoal para atender às demandas por informações de maras de Munique e de Hamburgo realizaram workshops mercado. especiais voltados às oportunidades que os megaeventos Modernas soluções para o aprimoramento da infra- no Brasil oferecem às empresas alemãs. Representantes estrutura foram discutidas durante o 2ª Conferência In- estaduais e municipais do Rio de Janeiro, assim como in- ternacional de Logística Brasil-Alemanha. O evento foi tegrantes da Federação das Indústrias do Estado - Firjan, realizado no dia 26 de novembro de 2009, no Rio de Ja- e da AHK integraram a delegação brasileira presente aos neiro, em parceria com a Associação Alemã de Logística- eventos. Relatório Anual 2009/10 Fußballweltmeisterschaft 2014/ Olympische Spiele 2016 in Rio de Janeiro Die neu eingerichteten Kompetenzzentren in São Paulo (WM 2014) und Rio de Janeiro (Olympia 2016) konnten bereits nach den ersten Monaten ihres Bestehens zahlreiche Projekte durchführen. Das WM-Kompetenzzentrum São Paulo gab mit der Publikation „Brasilien 2014/2016“ einen ersten Überblick über Geschäftspotentiale für deutsche Unternehmen heraus. Im März 2010 fanden für eine Delegation zum Thema Bahntechnik in São Paulo und Rio de Janeiro Kooperationsbörsen statt. Das Kompetenzzentrum Olympia 2016 der AHK Rio de Janeiro richtete eine mit Mitgliedsunternehmen und Spezialisten besetzte Arbeitskommission ein und schuf mit einer speziellen Abteilung die notwendigen strukturellen Personalvoraussetzungen, um zukünftigen Anfragen nach Marktinformation gerecht zu werden. Moderne Logistiklösungen zur Verbesserung der notwendigen Infrastruktur wurden auf dem 2. Deutsch-Brasilianischen Logistik-Kongress am 26.11.2009 in Rio de Janeiro diskutiert, der in Zusammenarbeit mit dem Bundeslogistikverband BLV durchgeführt wurde. Die 3. Ausgabe dieser Veranstaltung soll im 2. Halbjahr 2010 wiederum in Rio de Janeiro stattfinden. Vorläufiger Höhepunkt der Aktivitäten in Rio de Janeiro war das DeutschBrasilianische Symposium für Stadtentwicklung am 12.3.2010, an dem u.a. Bundesaußenminister Guido Westerwelle und der Fifa-Ehrenpräsident João Havelange teilnahmen. Bei allen Beteiligten bestand Einigkeit darüber, dass gerade deutsche Unternehmen mit ihrem Know-how und ihrer Erfahrung aus der WM 2006 der ideale Partner für die Vorbereitung der Olympischen Spiele in sechs Jahren sind. In der zweiten Monatshälfte März 2010 wurden spezielle Workshops über die Geschäftschancen deutscher Firmen im Zusammenhang mit den beiden sportlichen Großevents in Hamburg und München mit den dortigen IHK’s durchgeführt. Von brasilianischer Seite nahmen neben der AHK Rio de Janeiro die Landesregierung und Stadtverwaltung von Rio de Janei- 2 3 4 ro sowie der Industrieverband FIRJAN an der Roadshow teil. 5 1 O Simpósio Brasil-Alemanha de Megaeventos Esportivos e Desenvolvimento Urbano Sustentável foi realizado no Rio de Janeiro e contou com a presença do Ministro de Relações Exteriores, Dr. Guido Westerwelle 2 Nova publicação „Brasilien 2014/2016“ 3 A 2ª Conferência de Logística Brasil-Alemanha aconteceu no Rio de Janeiro. E/d.: Paulo Fleury, Hanno Erwes, Thomas Wimmer, Mário Mendonça, Detthold Aden, Frank Straube, Tino Grosch e Ralf-Peter Idel 4 O Ministro Dr. Guido Westerwelle recebeu o primeiro exemplar da publicação Brasilien 2014/2016. E/d.: Dr. Stefan Zoller, Presidente do BDI Brazil Board e membro da diretoria da EADS Alemanha; Weber Porto, Presidente AHK SP; Dr. Stephan Reimelt, Membro do Board da Ferrostaal; Dr. Guido Westerwelle, Thomas Kunze, Sócio da Roland Berger Strategy Consultants; Oliver Döhne, Correspondente da Germany Trade & Invest no Brasil e Max Thiermann, Presidente da Allianz do Brasil 6 5 O Estádio Engenho, no Rio de Janeiro, vai sediar as competições dos Jogos Olímpicos 2016 6 O Ministro Guido Westerwelle (4º da dir.) no Rio de Janeiro. E/d.: Adilson Primo, Presidente da Siemens do Brasil; Rolf Michael Bohnhof, Presidente de Honra da AHK Rio de Janeiro; Dr. Guilherme Stüssi Neves, Presidente da AHK Rio de Janeiro; Dr. Guido Westerwelle, João Havelange, Presidente de Honra da Fifa; Hermann Erath, Cônsul Geral da Alemanha no Rio de Janeiro e Ingo Plöger, Personalidade Brasil-Alemanha 2004 Jahresbericht 2009/10 31 1 Perspectivas 2010 32 A crescente importância do Brasil para a economia ale- por Lars Grabenschröer e Oliver Döhne, em São Paulo, mã se reflete na demanda até agora inédita por infor- (Copa de 2014) e por Hanno Erwes, diretor da AHK Rio de mações e contatos. Mais de 40 delegações econômicas Janeiro (Olimpíadas 2016). estão previstas para o ano de 2010, várias acompanhadas Ao lado das tecnologias sustentáveis, os dois grande por políticos do mais alto escalão. Além do Ministro das eventos esportivos serão o tema central do Encontro Eco- Relações Exteriores Guido Westerwelle, que visitou o Bra- nômico Brasil-Alemanha 2010, programado para aconte- sil entre 9 e 12 de março de 2010, o Ministro da Econo- cer em Munique, entre os dias 30 de maio a 1º de junho de mia, Rainer Brüderle, e a Ministra da Educação Profa. Dra. 2010, junto com o Prêmio Personalidade Brasil-Alemanha. Annette Schavan confirmaram viagens ao Brasil. Esta úl- Logo em seguida, para o final de junho, está programada tima aproveitará sua estadia para participar da cerimônia a Ecogerma 2010, a segunda edição do evento sobre tec- de abertura oficial do Ano da Ciência, Tecnologia e Inova- nologias sustentáveis, que desta vez, será organizado em ção Brasil-Alemanha 2010/11. O Centro Alemão de Inova- forma de congresso e exposição. ção e Ciência em São Paulo, a Associação de Engenheiros O crescente interesse de empresas da Baixa Saxônia Brasil-Alemanha (VDI-Brasil) e a AHK-Brasil trabalharam pelo mercado brasileiro levou à criação de um programa ativamente na organização do programa. específico para as mesmas, em São Paulo. As atividades O aumento da demanda por informações sobre as serão iniciadas em breve. A colaboração com a Coopera- oportunidades comerciais relacionadas à Copa do Mun- ção Técnica Alemã - GTZ (Deutsche Gesellschaft für Tech- do de 2014 e às Olimpíadas de 2016 também será aten- nische Zusammenarbeit) também deverá ser ampliada. dida pelos recém-criados Centros de Competência nas Sob coordenação de Martin Gebhard, responsável pelo Câmaras de São Paulo e do Rio de Janeiro. Junto com o Departamento de Formação Profissional da AHK, a Câma- Germany Trade and Invest- GTAI, ambos realizam uma sé- ra e a GTZ criarão um centro para especialistas que retor- rie de eventos com esse objetivo. Os centros são dirigidos nam aos seus países. Relatório Anual 2009/10 Perspektiven 2010 Die wachsende Bedeutung Brasiliens für die deutsche Wirtschaft drückt sich durch eine bisher nie dagewesene Nachfrage nach Informationen und Kontakten aus. Für 2010 haben sich mehr als 40 Wirtschaftsdelegationen angekündigt, darunter zahlreiche mit hochkarätiger politischer Begleitung. Neben Bundesaußenminister Guido Westerwelle, der vom 9. bis 12. März 2010 Brasilien besuchte, haben Bundeswirtschaftsminister Rainer Brüderle und Bundesbildungsministerin Annette Schavan ihr Kommen zugesagt. Letztere nutzt ihren Aufenthalt, um das Deutsch-Brasilianische Wissenschaftsjahr 2010/11 zu eröffnen. Das Deutsche Wissenschafts- und Innovationshaus, der VDI-Brasilien und die AHK Brasilien werden sich aktiv an der Programmgestaltung beteiligen. Auf die steigende Nachfrage nach Information zu Geschäftschancen hinsichtlich der WM 2014 und Olympia 2016 werden die neu geschaffenen AHK-Kompetenzzentren der Auslandshandelskammern São Paulo und Rio de Janeiro sowie Germany Trade & Invest eine Reihe von Veranstaltungen anbieten. Geleitet werden diese Zentren von Lars Grabenschröer und Oliver Döhne in São Paulo (WM 2014) und von Hanno Erwes, Geschäftsführer der AHK Rio de Janeiro, (Olympia 2016). Die beiden sportlichen Großereignisse werden ebenso wie nachhaltige Technologien Schwerpunktthema der Deutsch-Brasilianischen Wirtschaftstage in München sein. Zusammen mit der Persönlichkeitsehrung finden diese vom 30.5. bis 1.6.2010 in der bayerischen Landeshauptstadt statt. Im unmittelbaren Anschluss daran wird Ende Juni 2010 die zweite Ausgabe der Ecogerma in Form eines Hotelkongresses stattfinden. Das steigende Interesse von Unternehmen aus Niedersachsen am brasilianischen Markt führte zur Gründung eines eigenen Auftritts in São Paulo. Die Aktivitäten sollen in absehbarer Zeit aufgenommen werden. Weiter ausgebaut wird auch die Zusammenarbeit mit der Gesellschaft für technische Zusammenarbeit - GTZ. Unter der Leitung von Martin Gebhard, verantwortlich für die Berufsbildungsabteilung der AHK São Paulo, werden Kammer und GTZ ein Zentrum für rückkehrende Fachkräfte einrichten. 2 3 4 5 1 Steffi Jones (ao centro), Coordenadora do Comité Organizador da Copa 2011 de Futebol Feminino acompanhou o Ministro Guido Westerwelle, em sua viagem ao Brasil, com o objetivo de promover o evento esportivo no País 2 Ralf Amann, da gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, fala sobre os desafios dos projetos dos novos estádios para a Copa de 2014 6 3 Orlando Silva, Ministro dos Esportes, durante reunião-almoço na AHK SP 4 Wilfried Grolig, Embaixador da República Federal da Alemanha no Brasil, apresenta as suas credenciais ao Presidente Luiz Inácio Lula da Silva 5 Da e/d: Ulrich Gräber (Areva), Bodo Liesenfeld (LAV), Dr. Stefan Zoller (BDI Brazil Board) e Prof. Dr. Stephan Reimelt (Ferrostaal), anunciam a iniciativa WinWin 2014/16 da BDI 6 Jürgen Bode (2º da esquerda), Ministro da Economia, Trabalho e Transporte de Niedersachsen, cumprimenta Thomas Timm, por ocasião da inauguração do escritório de representação de seu estado na AHK SP Jahresbericht 2009/10 33 Diretoria 2009/ 2010 - São Paulo Vorstand 2009/ 2010 - São Paulo Presidente Präsident Porto, Weber Evonik Degussa Brasil Ltda. Vice-Presidentes Vize-Präsidenten Bricio, Wilson Muñoz-Kampff, Julio Primo, Adilson Antonio Schmall, Thomas Lambert, Kurt (Tesoureiro) Timm, Thomas (Executivo) ZF do Brasil Ltda. Henkel Ltda. Siemens Ltda. Volkswagen do Brasil Ltda. Banco WestLB do Brasil SA Câmara Brasil-Alemanha Diretores Vorstände Acker, Dr. Rolf-Dieter Bamberg, Dr. Michael Baldauf, Rogério Bauer, Michael Bernauer, Rodolfo Kurt Bischoff, Jürgen Böge, Sönke A. Boltz, Beate Christine Dornbusch, Jörg Henning Drewes, Klaus Werner Erxleben, Oliver Tobias Fay, José Henrique do Prado Fellinger, Peter Ferreira, César Alberto Fischer, Nicolas Flesch, LL.M., Dra. Esther Miriam, Geissinger, Rolf Glogowsky, André Alexandre Herrmann, Dr. Gero Hoppen, Claus Johnsen, Klaas Kalm, Dr. Walter T. von Kohl, Joachim Krockenberger, Dr. Oliver Lacerda, Marcelo Läpple, Dr. Horstfried Liebert, Jo Achim Liesegang, Roberto Mangels, Robert M. Maurer, Dominique Yves Meister, Andreas Karl 34 Relatório Anual 2009/10 BASF SA Bamberg Empreendimentos Imobiliário Ltda. ACE Schmersal Eletroeletrônica Ltda. B. Grob do Brasil SA Ventiladores Bernauer SA Voith Paper Máquinas e Equipamentos Ltda. Boyden do Brasil Ltda. Florence, Boltz - Advogados BMW do Brasil Ltda. Drewes & Partners Corretora de Seguros Ltda. Knorr Bremse Sistemas Ltda. Hospital Alemão Oswaldo Cruz Deutsche Lufthansa AG Wurth do Brasil Ltda. BDF Nivea Ltda. Trench, Rossi e Watanabe Advogados Optima do Brasil Ltda. Hochtief do Brasil SA Mercedes-Benz do Brasil Ltda. Mahle Metal Leve SA Ernst + Young Auditores Independentes WVK Consult Ltda. Hellmann do Brasil Ltda. Keiper do Brasil Ltda. Lanxess Ltda. Bayer SA Club Transatlântico Xavier, Bernardes, Bragança Advogados Mangels Industrial SA T-Systems do Brasil Ltda. Ergomat Ltda. Modena Filho, Waldomiro Moser, Dieter Oskar Namur, Cassio Nobis, Wolfgang Andreas Nordmann, Dr. Reinhard Oellers, Rainer F. Okuhara, Gioji Oppen, Cristian Guntram Petry, Deonísio T. Reimer, Ricardo Riegel, Reinhard H. Rieger, Bernd Roschmann, Dr. Christian Rothe, Eng. Ronald Dietrich Sanden, Andreas Schmidt, Ingo Schoueri, Prof. Dr. Luís Eduardo Schwark, Eng. Martin Paul Sönksen, Werner August Stadler, Martin Stüssi-Neves, Gustavo Thiermann, Max Thomas, Julian Tonicelli, Paulo Guzzo Werner, Axel Wolf, Markus Wolff, Carsten Wolfson, Bernardo Festo Automação Ltda. KSPG Automotive Brazil Ltda. Souza, Cescon, Barrieu & Flesch Advogados Robert Bosch Ltda. 1A Consulting Ltda. Dr. Franz Schneider do Brasil Ltda. A.W. Faber-Castell SA LBBW Representação Ltda. Figwal Transportes Internacionais Ltda. Schaeffler Brasil Ltda. Commerzbank Ltda. Rieger Auditoria de Investimentos Ltda. Lefosse Advogados / Linklaters Bodycote Brasimet Processamento Térmico SA Zilveti e Sanden Advogados Dr. Oetker Brasil Ltda. Lacaz Martins Advogados Moura Schwark Construções SA Cesce Brasil Seguro de Crédito SA Infineon Technologies South America Ltda. Stüssi Neves Advogados Allianz Seguros SA Hamburg Süd Brasil Ltda. Prensas Schuler SA Kienbaum – Keseberg & Partners MANN+HUMMEL Brasil Ltda. Kostal Eletromecânica Ltda. Melitta do Brasil Ind. e Com. Ltda. Senior Advisory Board Wever, Hermann H. Behrens, Klaus H. Dencker, Harald J. Garbade, Edgar Horny, Edgar Kampitsch, Elmar Matter, Günther L. Plöger, Ingo Pohlmann, Karlheinz Schwarz, Werner Presidente Präsident Presidente de Honra Ehrenpräsident Lipkau, Ernst G. Associado Honorário Diretores de Honra Ehrenvorstand Lege, Dr. Klaus-Wilhelm Meister, Karlheinz Associado Honorário Associado Honorário Presidente da Câmara Junior Sprecher der Wirtschaftsjunioren Stadler, Martin Infineon Technologies South America Ltda. Jahresbericht 2009/10 35 Diretoria e Conselho 2009/ 2010 Rio de Janeiro Vorstand und Beirat 2009/ 2010 - Rio de Janeiro Presidente Präsident Dr. Guilherme Stüssi Neves Stüssi-Neves Advogados Vice-Presidentes Vize-Präsidenten Günter Leitner Manuel Domingues e Pinho Martin Kunze Erich Walter Heine Dr. Alexander Wansel Knauf do Brasil Ltda. Domingues e Pinho Contadores Man Turbo do Brasil Ltda CSA ThyssenKrupp Schott Brasil Ltda. Diretores Vorstände Markus Wolff Dr.Volker Mohr Prof. Dr. Gerd Bauer Wolfgang Pozsicsanyi Otto Philipp Braun Roberto Cortes Lincoln Campelo Dias Marcelo Bueno João Gouveia Flávio Costa Abreu Mário Mendonça Irani Carlos Varella Holger Cristian Donath Ricardo Antunes Michael Vahrenkamp Thomas Klien Eliezer Lewin Dannemann Siemsen Bigler & Ipanema Moreira Linde Engenharia Merck S/A – Ind.Químicas MAN Diesel Brasil Ltda. Laboratórios B.Braun S.A. Volkswagen Caminhões e Ônibus Konus Icesa S.A. Schulz América Latina Aliança Navegação e Logística Ltda. Bayer S.A. Luft Logistics Petrobrás-Petróleo Brasileiro S.A. Oiltanking Terminais Ltda. LLX Logística Haztec Geoplan Multiterminais Alfandegados do Brasil Ltda. Igal Ind. Geral de Aparelhos e Lentes Ltda. Tesoureiro Schatzmeister Manuel Domingues e Pinho 36 Relatório Anual 2009/10 Domingues e Pinho Contadores Conselho Consultivo Beirat Dr. Fabio Amaral Figueira Dra. Laura Helena P. de Oliveira Daniel Boechat Bruno Weismann Paula Esteban Christian Helmer Silvina Ramal Matthias Dittrich Jürgen Wischermann Erich Buschle Jr. Veirano Advogados Pinheiro Neto Advogados Costa Porto Logística Internacional Ltda. INEI – Instituto Nacional de Empreendedorismo e Inovação Placon Planejamento e Consultoria Ltda. Pecus Corretora de Seguros ID-Projetos Educacionais Unimare Comércio Exterior Ltda. Hanseatic Lufthansa City Center Cia. de Canetas Compactor Presidentes de Honra Ehrenpräsidenten Dr. Gabriel F. Leonardos Dr. Eliezer Batista Rolf Michael Bohnhof Walter Haagen Dr. Gert Dannemann Günter Hierneis Dr. Cláudio Köhler Nestor Jost Carl Fischer Hans Stern Momsen, Leonardos & Cia. MPC Münchmeyer Petersen IDS - Instituto Dannemann Siemsen de Est. Prop. Intelectual Köhler & Mourão Advogados in memoriam in memoriam Diretores de Honra Ehrenvorstand Christa Bohnhof-Grühn Gilson M. de B. Menezes Peter Klam Richard Dieter Buschle Dr. Miguel Spohr Walter Heuer Auditores Cia. de Canetas Compactor Membro Honorário Ehrenmitglied Werner Nehab Jahresbericht 2009/10 37 Diretoria e Conselho 2009/ 2010 Porto Alegre Vorstand und Beirat 2009/ 2010 - Porto Alegre Presidente Präsident André Meyer da Silva Condor Empreendimentos Imobiliários S.A. Presidente de Honra Ehrenpräsident Horst Heinrich Friedrich Bals Vice-Presidentes Vize-Präsidenten Henrique Bernardo Hemesath Dr. Oscar Foerster Walter Rauen de Souza Empresa Construtora Ernesto Woebcke S.A. Auditoria Confidor Ltda. Ciber Equipamentos Rodoviários Ltda. Diretores Vorstände Frederico Guilherme Kayser Hans Dieter Rahn Harry Peter Grandberg José Adão Haas Michael Braun Michael Pfeiffer Renato Kunst Renê Wlach Roberto Pandolfo Theodore Georgiadis 38 Relatório Anual 2009/10 Maquimotor S/A Comercial e Técnica Intercâmbio Eletro Mecânico Ltda. Stihl Ferramentas Motorizadas Ltda. Epcos do Brasil Ltda. Schottel do Brasil Propulsões Marítimas Ltda. Artecola Ind. Química Ltda. Aliança Navegação e Logística Ltda. e Cia. KN Serviços de Logística Ltda. Edlo S/A Produtos Médicos Conselho Empresarial Beirat Adolf Sajovic Armindo Robinson Ary Burger Astor Milton Schmitt Carlos Fernando Souto Erlo Adolfo Endruweit Ernesto Otto Saur Erwin A. Rezelman Guilherme Mallmann Lippert Harri Schondelmeyer Jr. Henrique Frederico Schmidt João Carlos Martinewski Jorge Augusto Feldens Jorge Gerdau Johannpeter José Adroaldo Oppermann José Luiz Raymundo Lauro Carlos Fröhlich Luis Paulo Hoppe Luiz Roberto Voelcker Manfred Koelln Marcelo Gomes Machado Markus Richard Ritter Oldemar Hörbe Paulo Ricardo Dienstmann Paulo Henrique Estefan Paulo Studzinski Pedro Alberto Tedesco Silber Reginaldo Zanella Renato Lauri Breunig Roberta Bragaglia Roberta S. de Constantino Roseneide B. Ramos Sandra Mara Nunes Thomas Michael Berger Vitor Hugo Mahler Wladimir Omiechuk Zulmar Neves Eisele Equipamentos Industriais Ltda. Socaltur Turismo Ltda. Lufthansa City Center Cia. Riograndense de Participações Randon S/A Implementos e Participações Veirano Advogados Associação DEULA Ijuí Saur Equipamentos Ltda. Sap Brasil Ltda. Lippert & Cia. Advogados Leitz Ferramentas para Madeira Ltda. Predial Administradora Hotéis Plaza S/A Onnix Corretora de Câmbio Ltda. UNISINOS – Associação Antônio Vieira Gerdau Aços Especiais S/A Associação Hospitalar Moinhos de Vento Ziemann-Liess Máquinas e Equipamentos Ltda. Fröhlich S.A. Indústria e Comércio de Cereais Minitub do Brasil Ltda. Auxiliadora Predial Ltda. Altari S/A Viaturas e Refrigeração Allianz Seguros S.A. RiceTec Sementes Ltda. Luterprev – Ent. Luterana de Previdência Privada ThyssenKrupp Elevadores S/A Ensinger Indústria de Plásticos Técnicos Ltda. Construtora Tedesco Ltda. Siemens Iriel Breunig Advogados Associados Lanxess Ind. Prod. Químicos e Plásticos Ltda. Luftech Soluções Ambientais Ltda. TFL do Brasil Indústria Química Ltda. Bardusch Arrendamentos Têxteis Ltda. Sapotec Sul Soluções Ambientais Ltda. Metalúrgica Mahler Ltda. KPMG Auditores Independentes Zulmar Neves Advocacia Jahresbericht 2009/10 39 Parceiros no German Business Center Partner im German Business Center Instituições Institutuionen Schleswig-Holstein Business Center Escritório da Economia de Rheinland-Pfalz no Brasil Sustentabilidade Nachhaltigkeit Destino Alemanha Standortwerbung Deutschland DEUTSCHE AGRAR- UND ERNÄHRUNGSWIRTSCHAFT KOMPETENZZENTRUM MERCOSUR Transferência de Tecnologia Technologietransfer Meios de Comunicação Medien 40 Relatório Anual 2009/10