1
Die spiritistische Bewegung
Movimento Espírita


2
„Die Geister versichern uns,
dass die von der Vorsehung
bestimmte Zeit für eine
allgemeine Kundgebung
ihrer Existenz jetzt
gekommen ist; und dass es
ihre Mission ist, als
Gesandte Gottes und
Werkzeuge seines Willens
durch die Anweisungen mit
denen sie betraut sind uns
zu übermitteln, eine neue
Ära der Erneuerung für die
menschliche Rasse zu
eröffnen.
“ (Allan Kardec – Einführung „Buch
der Geister“)


“Os Espíritos anunciam que
chegaram os tempos
marcados pela Providência
para uma manifestação
universal e que, sendo eles
os ministros de Deus e os
agentes de sua vontade,
têm por missão instruir e
esclarecer os homens,
abrindo uma nova era para
a regeneração da
Humanidade.
” Allan Kardec. (O Livro dos
Espíritos – Prolegômenos)
Was sie ist
O que é

3
Die Spiritistische Bewegung
ist eine Sammlung von
Aktivitäten, deren Ziel das
Studium, Ausbreitung und
Ausübung der Spiritistischen
Lehre ist, wie in den
Grundwerken von Allan
Kardec beinhaltet, sie in die
Reichweite und den Dienst
der ganzen Menschheit zu
stellen.

Movimento Espírita é o
conjunto das atividades que
têm por objetivo estudar,
divulgar e praticar a
Doutrina Espírita, contida
nas obras básicas de Allan
Kardec, colocando-a ao
alcance e a serviço de toda
a Humanidade.
Die spiritistischen Einrichtungen bestehen aus/
As Instituições Espíritas compreendem


4
Spiritistischen Gruppen, Zentren
oder Gesellschaften, die allgemeine
Aktivitäten in Bezug auf das
Studium, Ausbreitung und
Ausübung der Spiritistischen Lehre
entwickeln. Sie können klein, mittel
oder groß sein;
Verbände, die Aktivitäten
entwickeln, gerichtet auf die
Vereinigung der spiritistischen
Einrichtungen und der Vereinigung
der spiritistischen Bewegung;

Os Grupos, Centros ou Sociedades
Espíritas, que desenvolvem
atividades gerais de estudo, difusão e
prática da Doutrina Espírita e que
podem ser de pequeno, médio ou
grande porte;

As Entidades Federativas, que
desenvolvem as atividades de união
das Instituições Espíritas e de
unificação do Movimento Espírita;

5
„Diese Gruppen, die zusammen korrespondieren,
sich gegenseitig besuchen und einander die
Ergebnisse mitteilen, die jeder erreicht hat, können
sogar jetzt den Kern der großen spiritistischen
Familie formen, der eines Tages alle Anschauungen
sammeln und alle Menschen in der gemeinsamen
Bruderschaft der christlichen Nächstenliebe
vereinigen wird.“ (Allan Kardec, Das Buch der
Medien, Kap. XXIX, Abs. 334)
Die Ziele der Spiritistischen Gruppen, Zentren oder Gesellschaften
sind:
Os Grupos, Centros ou Sociedades Espíritas têm por objetivo:

Das Studium, die Ausbreitung
und Ausübung der spiritistischen
Lehre zu fördern, indem sie an
Individuen gerichtet ist, die:

Erkenntnis, Führung und Hilfe
für ihre spirituellen, moralischen
und materiellen Probleme
suchen;
Wünschen mit der
Spiritistischen Lehre vertraut zu
werden und sie zu studieren;
Wünschen zu arbeiten,
mitzuwirken und zu dienen in
einem beliebigen
Handlungsbereich, den die
spiritistische Ausübung zu
bieten hat.


6

promover o estudo, a difusão
e a prática da Doutrina
Espírita, atendendo às
pessoas:
– que buscam esclarecimento,
orientação e amparo para
seus problemas espirituais,
morais e materiais;

que querem conhecer e
estudar a Doutrina Espírita;
–
que querem trabalhar,
colaborar e servir em
qualquer área de ação que a
prática espírita oferece.
7



8
„Spiritismus ist eine Frage
der Tiefe; gebunden sein
durch eine Form wäre eine
Torheit, unwürdig der Größe
des Themas.
Deshalb sollten Zentren, die
glauben, sie verstehen voll
den wahren Spiritismus eine
helfende Hand ausbreiten für
andere in Brüderlichkeit und
so sich vereinigen, um die
gemeinsamen Feinde zu
bekämpfen; Ungläubigkeit
und Fanatismus.“
Allan Kardec (Posthume
Werke – Verfassung des
Spiritismus – Kap. VI)

“O Espiritismo é uma
questão de fundo; prender-se
à forma seria puerilidade
indigna da grandeza do
assunto. Daí vem que os
centros que se acharem
penetrados do verdadeiro
espírito do Espiritismo
deverão estender as mãos
uns aos outros,
fraternalmente, e unir-se para
combater os inimigos
comuns: a incredulidade e o
fanatismo.”
Allan Kardec (Obras
Póstumas – Constituição do
Espiritismo – Item VI)
Was sie ist / O que é

9
Die Arbeit der Verbände
und Vereinigungen der
Spiritistischen Bewegung
dienen dazu, die
Bemühungen der
Spiritistischen Bewegung
in ihrem höchsten Zweck
der Förderung des
Studiums, Ausbreitung
und Ausübung der
Spiritistischen Doktrinen
zu stärken, zu erleichtern,
auszudehnen und zu
verbessern.
 Trabalho federativo e de
unificação do Movimento
Espírita é uma atividademeio que tem por objetivo
fortalecer, facilitar, ampliar e
aprimorar a ação do
Movimento Espírita em sua
atividade-fim, que é a de
promover o estudo, a
difusão e a prática da
Doutrina Espírita.

10
Sie leitet sich ab von der
brüderlichen, freiwilligen,
gewissenhaften und
einsatzbereiten
Vereinigung der Spiritisten
und spiritistischen
Einrichtungen durch den
Austausch von
Informationen und
Erfahrungen,
gegenseitigen Hilfe und
gemeinsamen Aktivitäten.

Decorre da união fraterna,
solidária, voluntária,
consciente e operacional
dos espíritas e das
Instituições Espíritas,
através da permuta de
informações e
experiências, da ajuda
recíproca e do trabalho em
conjunto
 Sie ist fundamental für die
Stärkung, Verbesserung
und das Wachstum der
spiritistischen
Einrichtungen und für die
Beseitigung evtl.
Abweichungen der
richtigen doktrinalen und
administrativen
Ausübung.
11

É fundamental para o
fortalecimento, o
aprimoramento e o
crescimento das
Instituições Espíritas
e para a correção de
eventuais desvios da
adequada prática
doutrinária e
administrativa
Was sie tut / O que realiza

12
Sie unterstützt einen
ständigen Kontakt mit den
spiritistischen Gruppen,
Zentren oder Gesellschaften,
dadurch ihre Vereinigung
und Integration zu
unterstützen während sie ihre
Anordnungsvorschläge,
Fachkenntnis und
Unterstützungsprogramme
und Materialien vermittelt, die
für ihre Aktivitäten gebraucht
werden.

Realiza um permanente
contato com os Grupos,
Centros ou Sociedades
Espíritas, promovendo a sua
união e integração e
colocando à disposição dos
mesmos, sugestões,
experiências, trabalhos e
programas de apoio de que
necessitem para suas
atividades .

13
Sie führt Treffen, Kurse,
Mitgliederversammlungen und andere
Ereignisse durch, die gerichtet sind
an die Leiter und Arbeiter der
spiritistischen Organisationen, um
ihre Kenntnisse und administrativen
Arbeitsweisen aufzufrischen und auf
den neuesten Stand zu bringen,
zielend auf die Verbesserung und
Ausweitung der Aktivitäten der
spiritistischen Einrichtungen und
neue Bereiche für das Wirken und die
Arbeit zu öffnen.

Realiza reuniões, encontros,
cursos, confraternizações e
outros eventos destinados a
dirigentes e trabalhadores
espíritas, para a renovação e
atualização de conhecimentos
doutrinários e administrativos,
visando o aprimoramento e a
ampliação das atividades das
Instituições Espíritas e a
abertura de novas frentes de
ação e de trabalho.
14
VORTRAG / PALESTRA

Mit/ Com

NAZARENO FEITOSA

www.nazarenofeitosa.com.br
Für alle Mitarbeiter der spiritistischen Zentren/
Para todos osTrabalhadores das casas espíritas.



WO / ONDE: Gruppe SEELE e.V.
Hackstrasse 11, Stuttgart-Ost
WANN/ QUANDO: 17.10.2008 um /às 19:00-20:30:00 h/ Uhr


15
Frei Eintritt / Entrada Franca

16
Sie organisiert
Veranstaltungen gerichtet
an die allgemeine
Öffentlichkeit zur
Ausbreitung der
Spiritistischen Doktrine,
um so zu ermöglichen,
den Spiritismus besser zu
kennen und besser
auszuüben.

Realiza eventos destinados
ao grande público, para a
divulgação da Doutrina
Espírita a fim de que o
Espiritismo seja cada vez
mais conhecido e melhor
praticado
17
Wie sie strukturiert ist / Como se estrutura

18
Sie ist strukturiert durch die
Vereinigung der
spiritistischen Gruppen,
Zentren oder Gesellschaften
welche, während sie ihre
Unabhängigkeit und Freiheit
in ihren Handlungen
bewahren, Kräfte
zusammenführen und
Erfahrungen
zusammenfassen mit dem
Ziel der beständigen
Verbesserung und Stärkung
ihrer Aktivitäten und der
Spiritistischen Bewegung im
allgemeinen.

Estrutura-se através da união
dos Grupos, Centros ou
Sociedades Espíritas que,
preservando a sua autonomia
e liberdade de ação,
conjugam esforços e somam
experiências, objetivando o
permanente fortalecimento e
aprimoramento das suas
atividades e do Movimento
Espírita em geral.

19
In den Verbänden und
Instanzen der Vereinigung
der Spiritistischen
Bewegung auf der
nationalen Ebene
begründet wiederum die
Instanz der Vereinigung
der Spiritistischen
Bewegung auf
internationaler Ebene: Der
Internationale
Spiritistische Rat.

As Entidades e Órgãos
federativos e de unificação
do Movimento Espírita em
nível nacional constituem a
Entidade de unificação do
Movimento Espírita em
nível mundial, o Conselho
Espírita Internacional.
Richtlinien für die Arbeit der Vereinigung
Diretrizes do trabalho federativo

20
Die Arbeit der Verbände und der
Vereinigung der Spiritistischen
Bewegung, als auch der
Vereinigung der Spiritisten und
spiritistischen Einrichtungen,
gründet sich auf den Prinzipien
der Brüderlichkeit, Solidarität,
Freiheit und Verantwortlichkeit,
wie in der Spiritistischen
Doktrine festgelegt.

O trabalho federativo e de
unificação do Movimento
Espírita, bem como o de
união dos espíritas e das
Instituições Espíritas,
baseia-se nos princípios de
fraternidade, solidariedade,
liberdade e
responsabilidade que a
Doutrina Espírita preconiza.

21
Sie ist charakterisiert durch
das Anbieten von Beistand
ohne fordern von Vergütung;
durch helfen ohne
Bedingungen zu schaffen;
durch Belehrung ohne
Ergebnisse zu erzwingen;
und durch das Vereinen ohne
Initiativen zu blockieren;
dadurch die Werte und die
unverkennbaren
Charakteristiken sowohl der
Individuuen, als auch der
Einrichtungen zu bewahren.

Caracteriza-se por oferecer
sem exigir compensações,
ajudar sem criar
condicionamentos, expor
sem impor resultados e
unir sem tolher iniciativas,
preservando os valores e
as características
individuais tanto dos
homens como das
Instituições.

22
Die Integration und
Beteiligung der
spiritistischen Einrichtungen
an dieser Arbeit, die immer
freiwillig und bewusst sein
soll, werden auf der Basis
von Gleichheit ohne
Unterordnung ausgeführt, so
die Unabhängigkeit,
Autonomie und Freiheit in
den Handlungen der
Einrichtungen zu
respektieren und zu
bewahren.

A integração e a
participação das
Instituições Espíritas nas
atividades federativas e de
unificação do Movimento
Espírita, sempre voluntárias
e conscientes, são
realizadas em nível de
igualdade, sem
subordinação, respeitando e
preservando a
independência, a autonomia
e a liberdade de ação de que
desfrutam.


23
Die Programme und
unterstützenden
Materialien, die den
spiritistischen
Einrichtungen zur
Verfügung gestellt
werden, sind nicht
zwingend.
Es bleibt ihrem eigenen
Ermessen überlassen sie
zu übernehmen oder nicht,
teilweise oder vollständig,
oder sie an ihre eigenen
Bedürfnisse und Nutzen
anzupassen.

Todo e qualquer
programa ou material de
apoio colocado à
disposição das
Instituições Espíritas
não terão aplicação
obrigatória, ficando a
critério das mesmas
adotá-los ou não, parcial
ou totalmente, ou
adaptá-los às suas
próprias necessidades
ou conveniências.

24
In allen Aktivitäten
des methodischen,
tiefen und
beständigen
Studiums der Werke
von Allan Kardec, die
die Spiritistische
Kodifikation bilden,
sollten immer
ermutigt werden
indem die Grundlage,
auf welcher die Lehre
sich gründet,
hervorgehoben wird.

Em todas as atividades
federativas e de
unificação do Movimento
Espírita deve ser sempre
estimulado o estudo
metódico, constante e
aprofundado das obras
de Allan Kardec, que
constituem a Codificação
Espírita, enfatizando-se
as bases em que a
Doutrina Espírita se
assenta.

25
Alle Arbeit und Aktivitäten
haben als ihr höchstes Ziel
mit Einfachheit und Klarheit
die Tröstung und
Leitbotschaft der
Spiritistischen Doktrine in
der Reichweite und im
Dienste von allen durch
Studium, Gebet und anderen
gemeinsamen Aktivitäten zu
vermitteln.

Todas as atividades
federativas e de
unificação do Movimento
Espírita têm por objetivo
maior colocar, com
simplicidade e clareza, a
mensagem consoladora e
orientadora da Doutrina
Espírita ao alcance e a
serviço de todos,
especialmente dos mais
simples, por meio do
estudo, da oração e do
trabalho.

26
Arbeit der Verbände, als auch
Aktivitäten der Vereinigung der
Spiritistischen Bewegung muss
immer das angeborene Recht der
Teilnehmer zu denken,
hervorzubringen und zu handeln
bewahren, wie durch die
Spiritistische Doktrine bekundet
und gelobt, jedoch mit dem
Verständnis, dass jede und alle
Aktitvität in Übereinstimmung
mit den Werken der Kodifikation
durch Allan Kardec sein muss.

Em todas as atividades
federativas e de unificação do
Movimento Espírita deve ser
sempre preservado, aos que
delas participam, o natural
direito de pensar, de criar e de
agir que a Doutrina Espírita
preconiza, assentando-se,
todavia, todo e qualquer
trabalho, nas obras da
Codificação Kardequiana.
Die Geschichte des Spiritismus
in Deutschland
27
28
29
30
31
32
Kommission zur Förderung des DSB
33
Treffen der spiritistischen Gruppen in Deutschland
und der Kommission zur Förderung des D.S.B.




14. und 15. September 1996
Gastgeber Berlin
Teilnehmer: Köln, Düsseldorf/Erkrath, Berlin
Thema: Spiritistische Bewegung und spiritistische Liebe








18. und 19. Oktober 1997
Gastgeber München
Teilnehmer: München und Berlin
Thema: Aktualität der Lehre Jesus














31. Oktober und 1. November 1998
Gastgeber Köln
Teilnehmer: Köln, Düsseldorf/Erkrath, Frankfurt, Hamburg, Berlin,
München
Vertreter des ISR – Herr Charles Kempf
Thema: Spiritismus erleben
4. Juni 1999 -1. DSB-Treffen in Berlin
26. November 1999- 2. DSB-Treffen in Hamburg
26. und 28. November 1999
Gastgeber Hamburg
Teilnehmer: Köln, Düsseldorf/Erkrath, Bremen, Hamburg, Berlin,
München
Vertreter des ISR – Frau Anita Becquerel
Thema: Richtlinie für das III. Millennium

15. – 17. September 2000
Gastgeber Berlin
Teilnehmer: Berlin, Bremen, Hamburg, Hannover, München, Stuttgart
Vertreter des ISR – Frau Elsa Rossi
Thema: Die Spiritistische Einrichtung – der Grundstein des Spiritismus
17. September 2000 - 4. DSB-Treffen in Berlin
2. April 2001- 5. DSB-Treffen in Berlin, anschließend Treffen des ISR
31. August 2001- 6. DSB-Treffen in Bremen

31. August – 2. September 2001
Gastgeber Bremen
Teilnehmer: Berlin, Bremen, Frankfurt, Hamburg, Hannover,
Köln/Düsseldorf/Erkrath,
München, Stuttgart, Vertreter des ISR – Herr
Nestor Masotti
Thema: Die fünf Bücher Kardecs

6. Juli 2002 7. DSB-Treffen in Hamburg

13. September 2002


13. – 15. Oktober 2002
Gastgeber München
Teilnehmer: Berlin, Bremen, Hamburg, München, Stuttgart
Thema: Evangelisierung von Kindern und Jugendlichen
15. März

2003 -9. DSB-Treffen in Reutlingen

25. – 26. Oktober 2003
Gastgeber Berlin
Teilnehmer: Berlin, Hannover, München, Stuttgart
Thema: Aufbruch des Spiritismus in Deutschland







34
20. Mai 200 03. DSB-Treffen in Köln


8. DSB-Treffen in München
Download

Spiritistische Bewegung in Deutschland