1 Die spiritistische Bewegung Movimento Espírita 2 „Die Geister versichern uns, dass die von der Vorsehung bestimmte Zeit für eine allgemeine Kundgebung ihrer Existenz jetzt gekommen ist; und dass es ihre Mission ist, als Gesandte Gottes und Werkzeuge seines Willens durch die Anweisungen mit denen sie betraut sind uns zu übermitteln, eine neue Ära der Erneuerung für die menschliche Rasse zu eröffnen. “ (Allan Kardec – Einführung „Buch der Geister“) “Os Espíritos anunciam que chegaram os tempos marcados pela Providência para uma manifestação universal e que, sendo eles os ministros de Deus e os agentes de sua vontade, têm por missão instruir e esclarecer os homens, abrindo uma nova era para a regeneração da Humanidade. ” Allan Kardec. (O Livro dos Espíritos – Prolegômenos) Was sie ist O que é 3 Die Spiritistische Bewegung ist eine Sammlung von Aktivitäten, deren Ziel das Studium, Ausbreitung und Ausübung der Spiritistischen Lehre ist, wie in den Grundwerken von Allan Kardec beinhaltet, sie in die Reichweite und den Dienst der ganzen Menschheit zu stellen. Movimento Espírita é o conjunto das atividades que têm por objetivo estudar, divulgar e praticar a Doutrina Espírita, contida nas obras básicas de Allan Kardec, colocando-a ao alcance e a serviço de toda a Humanidade. Die spiritistischen Einrichtungen bestehen aus/ As Instituições Espíritas compreendem 4 Spiritistischen Gruppen, Zentren oder Gesellschaften, die allgemeine Aktivitäten in Bezug auf das Studium, Ausbreitung und Ausübung der Spiritistischen Lehre entwickeln. Sie können klein, mittel oder groß sein; Verbände, die Aktivitäten entwickeln, gerichtet auf die Vereinigung der spiritistischen Einrichtungen und der Vereinigung der spiritistischen Bewegung; Os Grupos, Centros ou Sociedades Espíritas, que desenvolvem atividades gerais de estudo, difusão e prática da Doutrina Espírita e que podem ser de pequeno, médio ou grande porte; As Entidades Federativas, que desenvolvem as atividades de união das Instituições Espíritas e de unificação do Movimento Espírita; 5 „Diese Gruppen, die zusammen korrespondieren, sich gegenseitig besuchen und einander die Ergebnisse mitteilen, die jeder erreicht hat, können sogar jetzt den Kern der großen spiritistischen Familie formen, der eines Tages alle Anschauungen sammeln und alle Menschen in der gemeinsamen Bruderschaft der christlichen Nächstenliebe vereinigen wird.“ (Allan Kardec, Das Buch der Medien, Kap. XXIX, Abs. 334) Die Ziele der Spiritistischen Gruppen, Zentren oder Gesellschaften sind: Os Grupos, Centros ou Sociedades Espíritas têm por objetivo: Das Studium, die Ausbreitung und Ausübung der spiritistischen Lehre zu fördern, indem sie an Individuen gerichtet ist, die: Erkenntnis, Führung und Hilfe für ihre spirituellen, moralischen und materiellen Probleme suchen; Wünschen mit der Spiritistischen Lehre vertraut zu werden und sie zu studieren; Wünschen zu arbeiten, mitzuwirken und zu dienen in einem beliebigen Handlungsbereich, den die spiritistische Ausübung zu bieten hat. 6 promover o estudo, a difusão e a prática da Doutrina Espírita, atendendo às pessoas: – que buscam esclarecimento, orientação e amparo para seus problemas espirituais, morais e materiais; que querem conhecer e estudar a Doutrina Espírita; – que querem trabalhar, colaborar e servir em qualquer área de ação que a prática espírita oferece. 7 8 „Spiritismus ist eine Frage der Tiefe; gebunden sein durch eine Form wäre eine Torheit, unwürdig der Größe des Themas. Deshalb sollten Zentren, die glauben, sie verstehen voll den wahren Spiritismus eine helfende Hand ausbreiten für andere in Brüderlichkeit und so sich vereinigen, um die gemeinsamen Feinde zu bekämpfen; Ungläubigkeit und Fanatismus.“ Allan Kardec (Posthume Werke – Verfassung des Spiritismus – Kap. VI) “O Espiritismo é uma questão de fundo; prender-se à forma seria puerilidade indigna da grandeza do assunto. Daí vem que os centros que se acharem penetrados do verdadeiro espírito do Espiritismo deverão estender as mãos uns aos outros, fraternalmente, e unir-se para combater os inimigos comuns: a incredulidade e o fanatismo.” Allan Kardec (Obras Póstumas – Constituição do Espiritismo – Item VI) Was sie ist / O que é 9 Die Arbeit der Verbände und Vereinigungen der Spiritistischen Bewegung dienen dazu, die Bemühungen der Spiritistischen Bewegung in ihrem höchsten Zweck der Förderung des Studiums, Ausbreitung und Ausübung der Spiritistischen Doktrinen zu stärken, zu erleichtern, auszudehnen und zu verbessern. Trabalho federativo e de unificação do Movimento Espírita é uma atividademeio que tem por objetivo fortalecer, facilitar, ampliar e aprimorar a ação do Movimento Espírita em sua atividade-fim, que é a de promover o estudo, a difusão e a prática da Doutrina Espírita. 10 Sie leitet sich ab von der brüderlichen, freiwilligen, gewissenhaften und einsatzbereiten Vereinigung der Spiritisten und spiritistischen Einrichtungen durch den Austausch von Informationen und Erfahrungen, gegenseitigen Hilfe und gemeinsamen Aktivitäten. Decorre da união fraterna, solidária, voluntária, consciente e operacional dos espíritas e das Instituições Espíritas, através da permuta de informações e experiências, da ajuda recíproca e do trabalho em conjunto Sie ist fundamental für die Stärkung, Verbesserung und das Wachstum der spiritistischen Einrichtungen und für die Beseitigung evtl. Abweichungen der richtigen doktrinalen und administrativen Ausübung. 11 É fundamental para o fortalecimento, o aprimoramento e o crescimento das Instituições Espíritas e para a correção de eventuais desvios da adequada prática doutrinária e administrativa Was sie tut / O que realiza 12 Sie unterstützt einen ständigen Kontakt mit den spiritistischen Gruppen, Zentren oder Gesellschaften, dadurch ihre Vereinigung und Integration zu unterstützen während sie ihre Anordnungsvorschläge, Fachkenntnis und Unterstützungsprogramme und Materialien vermittelt, die für ihre Aktivitäten gebraucht werden. Realiza um permanente contato com os Grupos, Centros ou Sociedades Espíritas, promovendo a sua união e integração e colocando à disposição dos mesmos, sugestões, experiências, trabalhos e programas de apoio de que necessitem para suas atividades . 13 Sie führt Treffen, Kurse, Mitgliederversammlungen und andere Ereignisse durch, die gerichtet sind an die Leiter und Arbeiter der spiritistischen Organisationen, um ihre Kenntnisse und administrativen Arbeitsweisen aufzufrischen und auf den neuesten Stand zu bringen, zielend auf die Verbesserung und Ausweitung der Aktivitäten der spiritistischen Einrichtungen und neue Bereiche für das Wirken und die Arbeit zu öffnen. Realiza reuniões, encontros, cursos, confraternizações e outros eventos destinados a dirigentes e trabalhadores espíritas, para a renovação e atualização de conhecimentos doutrinários e administrativos, visando o aprimoramento e a ampliação das atividades das Instituições Espíritas e a abertura de novas frentes de ação e de trabalho. 14 VORTRAG / PALESTRA Mit/ Com NAZARENO FEITOSA www.nazarenofeitosa.com.br Für alle Mitarbeiter der spiritistischen Zentren/ Para todos osTrabalhadores das casas espíritas. WO / ONDE: Gruppe SEELE e.V. Hackstrasse 11, Stuttgart-Ost WANN/ QUANDO: 17.10.2008 um /às 19:00-20:30:00 h/ Uhr 15 Frei Eintritt / Entrada Franca 16 Sie organisiert Veranstaltungen gerichtet an die allgemeine Öffentlichkeit zur Ausbreitung der Spiritistischen Doktrine, um so zu ermöglichen, den Spiritismus besser zu kennen und besser auszuüben. Realiza eventos destinados ao grande público, para a divulgação da Doutrina Espírita a fim de que o Espiritismo seja cada vez mais conhecido e melhor praticado 17 Wie sie strukturiert ist / Como se estrutura 18 Sie ist strukturiert durch die Vereinigung der spiritistischen Gruppen, Zentren oder Gesellschaften welche, während sie ihre Unabhängigkeit und Freiheit in ihren Handlungen bewahren, Kräfte zusammenführen und Erfahrungen zusammenfassen mit dem Ziel der beständigen Verbesserung und Stärkung ihrer Aktivitäten und der Spiritistischen Bewegung im allgemeinen. Estrutura-se através da união dos Grupos, Centros ou Sociedades Espíritas que, preservando a sua autonomia e liberdade de ação, conjugam esforços e somam experiências, objetivando o permanente fortalecimento e aprimoramento das suas atividades e do Movimento Espírita em geral. 19 In den Verbänden und Instanzen der Vereinigung der Spiritistischen Bewegung auf der nationalen Ebene begründet wiederum die Instanz der Vereinigung der Spiritistischen Bewegung auf internationaler Ebene: Der Internationale Spiritistische Rat. As Entidades e Órgãos federativos e de unificação do Movimento Espírita em nível nacional constituem a Entidade de unificação do Movimento Espírita em nível mundial, o Conselho Espírita Internacional. Richtlinien für die Arbeit der Vereinigung Diretrizes do trabalho federativo 20 Die Arbeit der Verbände und der Vereinigung der Spiritistischen Bewegung, als auch der Vereinigung der Spiritisten und spiritistischen Einrichtungen, gründet sich auf den Prinzipien der Brüderlichkeit, Solidarität, Freiheit und Verantwortlichkeit, wie in der Spiritistischen Doktrine festgelegt. O trabalho federativo e de unificação do Movimento Espírita, bem como o de união dos espíritas e das Instituições Espíritas, baseia-se nos princípios de fraternidade, solidariedade, liberdade e responsabilidade que a Doutrina Espírita preconiza. 21 Sie ist charakterisiert durch das Anbieten von Beistand ohne fordern von Vergütung; durch helfen ohne Bedingungen zu schaffen; durch Belehrung ohne Ergebnisse zu erzwingen; und durch das Vereinen ohne Initiativen zu blockieren; dadurch die Werte und die unverkennbaren Charakteristiken sowohl der Individuuen, als auch der Einrichtungen zu bewahren. Caracteriza-se por oferecer sem exigir compensações, ajudar sem criar condicionamentos, expor sem impor resultados e unir sem tolher iniciativas, preservando os valores e as características individuais tanto dos homens como das Instituições. 22 Die Integration und Beteiligung der spiritistischen Einrichtungen an dieser Arbeit, die immer freiwillig und bewusst sein soll, werden auf der Basis von Gleichheit ohne Unterordnung ausgeführt, so die Unabhängigkeit, Autonomie und Freiheit in den Handlungen der Einrichtungen zu respektieren und zu bewahren. A integração e a participação das Instituições Espíritas nas atividades federativas e de unificação do Movimento Espírita, sempre voluntárias e conscientes, são realizadas em nível de igualdade, sem subordinação, respeitando e preservando a independência, a autonomia e a liberdade de ação de que desfrutam. 23 Die Programme und unterstützenden Materialien, die den spiritistischen Einrichtungen zur Verfügung gestellt werden, sind nicht zwingend. Es bleibt ihrem eigenen Ermessen überlassen sie zu übernehmen oder nicht, teilweise oder vollständig, oder sie an ihre eigenen Bedürfnisse und Nutzen anzupassen. Todo e qualquer programa ou material de apoio colocado à disposição das Instituições Espíritas não terão aplicação obrigatória, ficando a critério das mesmas adotá-los ou não, parcial ou totalmente, ou adaptá-los às suas próprias necessidades ou conveniências. 24 In allen Aktivitäten des methodischen, tiefen und beständigen Studiums der Werke von Allan Kardec, die die Spiritistische Kodifikation bilden, sollten immer ermutigt werden indem die Grundlage, auf welcher die Lehre sich gründet, hervorgehoben wird. Em todas as atividades federativas e de unificação do Movimento Espírita deve ser sempre estimulado o estudo metódico, constante e aprofundado das obras de Allan Kardec, que constituem a Codificação Espírita, enfatizando-se as bases em que a Doutrina Espírita se assenta. 25 Alle Arbeit und Aktivitäten haben als ihr höchstes Ziel mit Einfachheit und Klarheit die Tröstung und Leitbotschaft der Spiritistischen Doktrine in der Reichweite und im Dienste von allen durch Studium, Gebet und anderen gemeinsamen Aktivitäten zu vermitteln. Todas as atividades federativas e de unificação do Movimento Espírita têm por objetivo maior colocar, com simplicidade e clareza, a mensagem consoladora e orientadora da Doutrina Espírita ao alcance e a serviço de todos, especialmente dos mais simples, por meio do estudo, da oração e do trabalho. 26 Arbeit der Verbände, als auch Aktivitäten der Vereinigung der Spiritistischen Bewegung muss immer das angeborene Recht der Teilnehmer zu denken, hervorzubringen und zu handeln bewahren, wie durch die Spiritistische Doktrine bekundet und gelobt, jedoch mit dem Verständnis, dass jede und alle Aktitvität in Übereinstimmung mit den Werken der Kodifikation durch Allan Kardec sein muss. Em todas as atividades federativas e de unificação do Movimento Espírita deve ser sempre preservado, aos que delas participam, o natural direito de pensar, de criar e de agir que a Doutrina Espírita preconiza, assentando-se, todavia, todo e qualquer trabalho, nas obras da Codificação Kardequiana. Die Geschichte des Spiritismus in Deutschland 27 28 29 30 31 32 Kommission zur Förderung des DSB 33 Treffen der spiritistischen Gruppen in Deutschland und der Kommission zur Förderung des D.S.B. 14. und 15. September 1996 Gastgeber Berlin Teilnehmer: Köln, Düsseldorf/Erkrath, Berlin Thema: Spiritistische Bewegung und spiritistische Liebe 18. und 19. Oktober 1997 Gastgeber München Teilnehmer: München und Berlin Thema: Aktualität der Lehre Jesus 31. Oktober und 1. November 1998 Gastgeber Köln Teilnehmer: Köln, Düsseldorf/Erkrath, Frankfurt, Hamburg, Berlin, München Vertreter des ISR – Herr Charles Kempf Thema: Spiritismus erleben 4. Juni 1999 -1. DSB-Treffen in Berlin 26. November 1999- 2. DSB-Treffen in Hamburg 26. und 28. November 1999 Gastgeber Hamburg Teilnehmer: Köln, Düsseldorf/Erkrath, Bremen, Hamburg, Berlin, München Vertreter des ISR – Frau Anita Becquerel Thema: Richtlinie für das III. Millennium 15. – 17. September 2000 Gastgeber Berlin Teilnehmer: Berlin, Bremen, Hamburg, Hannover, München, Stuttgart Vertreter des ISR – Frau Elsa Rossi Thema: Die Spiritistische Einrichtung – der Grundstein des Spiritismus 17. September 2000 - 4. DSB-Treffen in Berlin 2. April 2001- 5. DSB-Treffen in Berlin, anschließend Treffen des ISR 31. August 2001- 6. DSB-Treffen in Bremen 31. August – 2. September 2001 Gastgeber Bremen Teilnehmer: Berlin, Bremen, Frankfurt, Hamburg, Hannover, Köln/Düsseldorf/Erkrath, München, Stuttgart, Vertreter des ISR – Herr Nestor Masotti Thema: Die fünf Bücher Kardecs 6. Juli 2002 7. DSB-Treffen in Hamburg 13. September 2002 13. – 15. Oktober 2002 Gastgeber München Teilnehmer: Berlin, Bremen, Hamburg, München, Stuttgart Thema: Evangelisierung von Kindern und Jugendlichen 15. März 2003 -9. DSB-Treffen in Reutlingen 25. – 26. Oktober 2003 Gastgeber Berlin Teilnehmer: Berlin, Hannover, München, Stuttgart Thema: Aufbruch des Spiritismus in Deutschland 34 20. Mai 200 03. DSB-Treffen in Köln 8. DSB-Treffen in München