ご ばん ポルトガル語版 へいせい ねんど ほいくえん (ABRIL DE 2012 A MARÇO DE 2013) FAVOR LER COM ATENÇÃO! あ づ み の し 安曇野市 CIDADE DE AZUMINO もくじ ÍNDICE 目次 O que é a creche… ◇ O que é a creche página 2 ◇ O dia a dia da creche página 3 ◇ Situações especiais página 4 Ingresso na creche ◇ Ingresso na creche páginas de 5 a 9 ◇Cuidados com a inscrição página 10 Mensalidade... ◇ Mensalidade da creche páginas de 11 a 14 ◇ Outros pagamentos página 15 ◇ Forma de pagamento página 16 ◇ Mapa das creches página 17 e 18 ◇ Procedimento da inscrição até o ingresso ◇ Lista das creches página 19 página 20 2 ほ い く えん 保育園とは O QUE É UMA CRECHE A creche é uma instituição que se coloca no lugar dos pais para cuidarem das crianças caso os responsáveis trabalham fora, ou estejam doentes não estando em condição de cuidar dos filhos, se responsabilizando no desenvolvimento físico e mental saudável. Sendo assim, para matricular os filhos na creche é necessário que os responsáveis se enquadrem em uma das condições abaixo. (1) Trabalho fora do lar = responsáveis que trabalham em empresas, fazem trabalhos de período parcial (PAATO), trabalham na lavoura etc. (2) Trabalham dentro do lar = responsáveis que fazem bico (NAISHOKU), que ajudam no trabalho de administração familiar, etc. (3) Gestação da mãe = no período de 3 meses antes do parto e 6 meses após o parto, menos o mês do parto. (4) Pais Doentes = internação, portadores de deficiências física ou mental, em recuperação, etc. (5) Assistência a doentes = acompanhante de familiar doente em hospital ou em casa, assistência a familiares deficientes ou idosos da família acamados, etc. (6) Desastres no lar = caso estejam em processo de recuperação da casa que foi destruída através de terremotos, incêndios, tempestades, etc. ほいくじかん 1. HORÁRIOS DAS CRECHES‐保育時間 Horário Normal: das 8:30 ~ 16:30 horas Horário de entrada : Horário de saída : entre 8:30h ~ 9:00 horas (de 2ª a 6ª ) entre 16:00h ~ 16:30 horas ( sábado ) 12:30 horas : Horário de prorrogação : : (de 2ª a 6ª ) das 7:30h até 19:00 horas ( sábado ) das 12:30 horas Obs: As taxas de horario de prorrogacao serão somados e cobrados junto com a mensalidade normal. Obs: Há 5 creches que funcionam aos sábados, e nesta há 2 que funcionam com o horario de prorrogação. (verifique a página 4 ) ほ い く もくひょう 2.OBJETIVOS DAS CRECHES -保育目標 のぞ こ すがた ・A IMAGEM IDEAL DE UMA CRIANÇA - 望ましい子どもの 姿 São crianças com força de vontade e perseverança, que desenvolve um espírito de humanidade através do contato com pessoas e natureza. E, crianças que desenvolvem a força para viver, dando importância para a amizade, desfrutando a felicidade de crescerem juntos. もくひょう ・OBJETIVO - 目 標 Crianças mentalmente e fisicamente fortes, alegres, saudáveis e compreensivas. き ほ ん もくひょう ・OBJETIVO BASE - 基本 目 標 ・Crianças que sabem dar valor a vida ( própria, dos outros e dos animais ) e aos objetos. ・Crianças que sabem cumprimentar. ・Crianças que brincam saudavelmente. ・Crianças com força de vontade e perseverança. ・Crianças que sabem unir forças com os colegas e que saibam reconhecer o valor dos colegas. ・Crianças que saibam ouvir o sentimento dos colegas assim como expressar os próprios sentimentos. 3 ほ い く えん せいかつ 保育園の生活 O DIA A DIA DA CRECHE ほ い く えん いちにち 1.O DIA DAS CRECHES‐ 保育園の一日 Crianças com 0,1 e 2 anos Horários Crianças com 3, 4 e 5 anos Entrada do horário de prorrogação 7:30 ~ 8:30 Entrada do horário de prorrogação (extra) Entrada do horário normal 8:30 ~ 9:00 Entrada do horário normal Brincadeiras Lanche/leite/papinha Almoço / leite / papinha 9:00 ~ 11:00 Brincadeiras Arrumação / lavar as mãos Preparação para o almoço 11:00 ~ 11:30 ~ 12:30 Almoço Soninho da tarde 13:00 ~ 15:00 Lanche Brincadeiras 15:00 ~ 16:00 Soninho da tarde (a turma dos 5 anos só até dezembro ) Lanche Saída do horário normal 16:00 ~ 16:30 Saída do horário normal Saída do horário de prorrogação 16:30 ~ 19:00 Saída do horário de prorrogação (extra) ほ い く えん Organizar os pertences / Preparativos para embora しょくじ 2.A REFEIÇÃO DAS CRECHES ‐ 保育園の食事 Para assegurar a saúde das crianças e uma vida estável e segura, realizamos nas creches uma educação alimentar para que as crianças desde pequenos desenvolvam e saibam o valor da alimentação. 0 aninho ………. leite / papinha / lanches entre outros, preparados na própria crèche 1 e 2 aninhos……….básico ( arroz ou pão ) / misturas / lanches, preparados na própria creche 3, 4 e 5 aninhos……….lanches / misturas, preparados na creche. (o básico deve ser trazido de casa ) Cada creche prepara os alimentos seguindo um cardápio único. Para as crianças com alergias, fazemos o possível para resolver cada caso com colaboração com a família. ほ い く えん けんこう あんぜん 3.A SEGURANÇA SAUDÁVEL DAS CRECHES - 保育園での健康安全 Assegurar a segurança das crianças no momento de ir e vir para a creche é de responsabilidade dos familiares. Na creche realizamos treinamentos e orientações visando a segurança das crianças e o conhecimento para se protegerem. (Orientação de Segurança no Trânsito e Treinamento para casos Emergenciais de Catástrofes ) A creche é um local de convívio comunitário. Verifique todos os dias as condições de saúde da criança antes de trazê-la para a creche. Aconselhamos um condicionamento físico saudável através de Exames médico e prevenção de doenças. ( Medição do desenvolvimento físico : estatura e peso, exames médico e odontológico, etc ) いちねんかん おも ぎょうじ 4.PRINCIPAIS EVENTOS DO ANO - 一年間の主な行事 Os eventos das creches são de acordo com as atividades das crianças, dando a chance de um momento de alegria e satisfação à elas e seus familiares. Damos importância as características de cada região e trabalhamos de acordo com o nível de desenvolvimento das crianças que é conseguida através de um elo de contato entre creche e família. (cerimonia de abertura 「Nyuuen-shiki」, excursão; caminhadas「ensoku」, festival das estrelas 「tanabata」, gincana esportiva「undoukai」, festa do natal「kurisumasu-kai」, festa de aniversário「tanjou-kai」, festa de despedida「owakare-kai」, cerimônia de formatura「sotsuen-shiki」relações relações Entretanto há outros eventos que variam de creche para creche. 4 とくべつ ほ い く 特別保育 SITUAÇÕES ESPECIAIS どようほいく 1.CRECHE AOS SÁBADOS ‐土曜保育 Se os responsáveis não trabalham no sábado, favor cuidarem das crianças em casa. Porém, caso o sábado for um dia de trabalho como qualquer outro não tenham receio em deixar a criança na creche, são 5 as creches que funcionam no sábado . Mesmo estando matriculado na creche que não funciona ao sábado será encaminhado para a creche que funciona. Cheches que funcionam ao sábado: Toyoshina, Hotaka, Horigane, Akashina Kita, Hosogaya Hoikuen, todavia, o Hosogaya Hoikuen funciona somente para os que estão matriculados nela mesma. No Hotaka Hoikuen e no Hosogaya Hoikuen o horário de prorrogação (horário extra) aos sábados é realizado até às 16:30 horas. ちょうじかん ほ い く 2.HORÁRIOS DE PRORROGAÇÃO - 長時間保育 Conforme a situação dos lares em que os responsáveis trabalham, cuidamos das crianças fora do horário normal de funcionamento das creches. O horario extra é das 7:30h as 8:30h da manhã e das 16:30h as 19:00h da noite. (O Hotaka Hoikuen e o Hosogaya Hoikuen funciona aos sabados das 12:30h as 16:30h) Para usufluir do horario extra será cobrado uma taxa e esta será somada junto com a mensalidade, e necessário também fazer o pedido antes de usufluir, entre em contato com a creche onde esta matriculado. (verifique a página 15) Aos sábado a creche funcina no horario extra somente ate as 16:30h, após este horario é fechado. み ま ん じ ほいく 3.CRECHE PARA CRIANÇAS DE 0, 1 e 2 ANOS ( MIMANJI ) - 未満児保育 A princípio na maioria dos casos é permitido a matrícula a partir dos 6 meses de idade. Porém, em casos em que a inscrição for realizado no meio do ano, dependendo das vagas em disposição da creche de interesse, pode se encontrar dificuldades em matricular a criança. ※Se o motivo para o interesse no ingresso for trabalhos de bico (NAISHOKU), trabalho agrícola ou de administração familiar ( sem receber salário ) não será aceito fazer inscrição. (verifique a página 7) しょうがいじ ほ い く 4.CRECHE PARA CRIANÇAS DEFICIENTES - 障害児保育 Será instalado uma comissão de julgamento, onde os casos serão examinados e julgados da possibilidade ou não da matrícula, e se aceito for, qual a melhor maneira de cuidar da criança. A inscrição só será aceita se não houver como cuidar da criança em casa e se essa tiver condições de frequentar o grupo da creche. (Dependendo do nível da deficiência e das condições da creche haverão casos em que a inscrição não será aceita.) Ha professores responsaveis no assunto, os interessados que se enquadram nesta situação favor se declarar no ato de fazer a inscrição do pedido de matrícula. いちじ あず ほいく 5.CRECHE TEMPORÁRIA - 一時預かり保育 Para casos em que os responsáveis de crianças que não estão matriculadas na creche não tenham com quem deixar a criança por um período curto emergencial, as creches relacionadas abaixo recebem as crianças.Para usufluir tem que estar inscrito (vale para o ano inteiro). E necessário preencher o fomulário antecipadamente (Ichiji azukari jigyou riyou touroku moushikomi-sho) e entregar na creche onde há interesse, (haverá intrevista com a criança) e escreva o dia e hora que precisa usar. A criança participará das mesmas atividades do dia dos alunos matriculados. O pagamento tem que ser feito no dia para a diretora da creche. ※ Maiores informações diretamente na creche onde tem interesse. Creches temporária : TOYOSHINA NANBU HOIKUEN / ALPS HOIKUEN / NISHI-HOTAKA-HOIKUEN HORIGANE-HOIKUEN / AKASHINA-KITA-HOIKUEN / HOSOGAYA-HOIKUEN Horário que poderá receber a criança será das 8:30h as 16:30h ( por no máximo 15 dias no mês) 5 Um dia Metade do dia Refeição Lanche ( mais de 4 h ) ( dentro de 4 h ) ( 1 refeição ) ( 1 lanche ) Menos de 3 anos 3,000 ienes 1,500 ienes 200 ienes 100 ienes 3 anos ou mais 2,000 ienes 1,000 ienes 200 ienes 100 ienes Valor da taxa Taxa de utilização da Creche Temporária ※ A refeição e o lanche e o mesmo que as crianças que estão matriculadas. にゅうえん 入 園 について INSCRIÇÃO NA CRECHE CRIANÇAS QUE SE INSCREVERÃO PELA PRIMEIRA VEZ 【 ADMISSÃO NORMAL – ABRIL 】 Com relação a matrícula e admissão normal em abril (no Japão o ano escolar se inicia em abril, na primavera), cada regional realizará um encontro explicativo para a orientação da matrícula, nesta ocasião será distribuída a Ficha de Inscrição para o ano Heisei 24 (2012), onde os interessados devem preencher os dados indicados e anexar os documentos necessários para entregar na もうしこみほうほう creche de interesse da primeira opção dentro do 1.MÉTODOS DE INSCRIÇÃO - 申 込 方 法 período determinado (verificar página 19). 【 ADMISSÃO APÓS MAIO 】 Cada regional estará a disposição para receber as inscrições a qualquer momento. Favor apresentar a ficha de inscrição junto com os documentos necessários até o dia 15 anterior ao mês de interesse ( recebe-se as inscrições até 3 meses antes ) na Seção da Infância ou na creche de interesse.No caso destas matrículas, dependendo da situação da creche de interesse a matrícula pode não ser possível. (1) CRIANÇAS QUE CONTINUARÃO NA CRECHE, TRANSFERÊNCIAS DE CRECHES 【 CONTINUARAO NA CRECHE 】 Preencher a Ficha de Inscrição para o ano Heisei 24 (2012) com os dados indicados, anexar os documentos necessários e entregar na creche em que está atualmente frequentando até o dia 30 de novembro para quem estara com 0 a 3 anos de idade, e dia 16 de dezembro para quem tem estara com 4 e 5 anos de idade. 【 TRANSFERÊNCIAS DE CRECHES 】 Os que tem interesse na transferência coloque o nome da creche em que deseja a transferência na 1ª opção da Ficha de Inscrição e entregue na creche em que está atualmente frequentando até o dia 30 de novembro de 2011. (Caso a creche que deseja fazer transferência esteja com as vagas completas a preferência de vagas será para os novos alunos.) にゅうえん ひつよう しょるい 2.DOCUMENTOS NECESSÁRIOS PARA A INSCRIÇÃO - 入 園 にあたり必要な書類 (1) Ficha de Inscrição para o ano Heisei 24(2012) completo com os dados necessários (uma ficha de inscrição para cada criança) [ver exemplo de preenchimento na página 6]. (2) Documentos que comprovem a necessidade da ajuda da creche para cuidar da criança ( ver página 7 e 8). Todo os adultos com menos de 65 anos inclusive os pais, necessitam apresentar um comprovante declarado por tereceiros de que não há como cuidar da criança em casa. (3) Documentos que comprovem a renda e o pagamento de impostos para o cálculo da mensalidade.(ver pagina 9) O valor da mensalidade é calculado com base no imposto de renda e no imposto residencial dos resposnsáveis ( ou do responsável principal ) ※ Não entregando os documentos 2 e 3 não será possível a aprovação da matricula. SE A FICHA DE INSCRIÇÃO ESTIVER COM OS DADOS PREENCHIDOS INCORRETOS, PERDERÁ O DIREITO DA MATRÍCULA. PEDIMOS QUE PREENCHA TODOS OS FORMULÁRIOS COM DADOS VERDADEIROS POR FAVOR. 6 EXEMPLO DE PREENCHIMENTO DOCUMENTO(1) FICHA DE INSCRICAO – 書類(1)保育所入所申込み FICHA DE INSCRIÇÃO PARA MATRICULA NA CRECHE・REGISTRO DA CRIANÇA 平成 24(2012)年度保育所入所申込書・児童台帳 安曇野市長(安曇野市福祉事務所長)様 Ao sr. Prefeito da Cidade de Azumino ( Administração da Saúde Social da cidade de Azumino) 保育所の入所について次のとおり申し込みます。De acordo com os dados abaixo faco a inscricao para a creche. 申込日 Data da Inscrição 23 年 ano 11 月 mês 7 日 dia 入所時の住所 Endereço Atual Completo 保護者氏名 Nome do Responsável 安曇野市 区名 AZUMINO-SHI ・ HOTAKA 9181 HOTAKA-KU (アパート名・Nome do apartamento : ) ( 平成 22 年 1 月1 日の住民登録地 ・ Este espaço é destinado somente aos que se mudaram após o dia 1º de Janeiro de 2011. ) Endereço antigo KATAKANA Data da mudança ( previsão ) ( _______ano _______mês _______dia ) アヅミノ AZUMINO 自宅電話Tel. Res. イチロウ (81) 0000 ICHIRO Experiência na creche 新規 ・ 継続 携帯番号Tel. Cel. não sim 090-0000-0000 KATAKANA アヅミノ ハナコ 生年月日 data de nascimento 他の在園(予定)児童 年齢 idade da 入所児童氏名 Idade dos irmãos na creche criança em 1° de Nome da 男 女 19 年 8 月 23 日 歳児 anos abril de 2011 AZUMINO HANAKO Criança M F ano mês dia 4 ANOS 歳児 anos 保育の実施を 1.até ____________年ano ____________月mês ____________日dia まで 希望する期間 De 24 年 ano 4_月 mês 1 日 dia , から 2.小学校就学始期に達する日まで ou até a idade da criança passar para a escola primária Período de interesse 第 1 希望 1ª opcão 第 2 希望 2ª opção 第 3 希望 3ª opção 希望の保育所 Creche HOTAKA-HOIKUEN 保育園 Creche NISHI-HOTAKA-HOIKUEN 保育園 Creche TOYOSHINA-HOIKUEN 保育園 (理由Motivo) (理由Motivo) (理由Motivo) Creche de É a creche mais próxima do local de trabalho da mãe É a creche mais próxima de casa. É a seguinte mais próxima de casa. interesse [ HAHAOYA NO KINMUSAKI NI TIKAI TAME ] [ JITAKU KARA ITIBAN TIKAI TAME ] [ TSUGUI NI TIKAI TAME ] 性別 sexo 入所児童との続柄 生年月日 職業・勤務先・通学(園)先 療養・介護・求職等 昼間の連絡先(携帯電話等) 障害者手帳(CD)・ 療育手帳(CT) 世帯員氏名 Nome dos coabitantes Relação de parentesco Data nasc. Profissão, Local de trabalho,Nome da Contatos durante o Possui caderneta do deficiente (CD) ou 男女 ( 入園児童を含むinclusive a criança ) com a criança ano/mês/dia M F escola, a procura de emprego, etc. dia (Nº do Celular) caderneta de tratamento (CT) M F C.D. C.T. 本人PRÓPRIO H 18 / 8 / 22 AZUMINO HANAKO M F 入園児童 KAISHAIN ○○‐ KOUGYOU 父(chichi) PAI S 50 / 8 / 10 C.D. C.T. AZUMINO ICHIRO 32-○○○○ の 家庭状況 Dados da família 印 性別 sexo M F M F S 22/ 2 / 8 M S 24 / 4 / 5 M M F AZUMINO SATIKO 母(haha) MÃE AZUMINO TAROU 兄(Ani) IRMÃO + velho H 15/ 6 / 1 AZUMINO YOSHIROU 祖父(Sofu) AVÔ AZUMINO MASAKO 祖母(Sobo) AVÓ S 51 / 10 / 1 / / PAATO △△‐ SEISAKUSHO 72-△△△△ C.D. C.T. HOTAKA-MINAMI-SHOOGAKKOU C.D. C.T. F NOOGYOO (trabalho agrícola) C.D. C.T. F JIEIGYOO (autônoma – salão de beleza) C.D. C.T. C.D. C.T. (circule o número a que corresponde ) 4. 疾病・負傷・心身の障害 Doença, ferimento, deficiência ① 家庭外労働 Trabalha fora 5.病人の介護など Cuidados de um acamado 保育の実施を必要と 1. 家庭内労働 Trabalho de adm. familiar ou bicos 6. 災害の復旧 Recuperação de desastres naturais する具体的理由 2. 妊娠・出産 Gestação, parto 7. その他 Outros O motivo concreto da (具体的理由 Motivo concreto real) necessidade da creche Ambos os pais trabalham fora, o avô possui lavoura e a avó trabalha em seu negócio próprio, onde não há ninguém que cuide da criança durante o dia. [ RYOUSHIN GA KAISHAKINMU WO SHITEORI, SOFUHA NOUGYOU, SOBOHA JIEIGYOU NI JUUJI SHITEORI, KATEI DE HOIKU DEKINAI TAME ] 1. 母子家庭・父子家庭 2. 宅障害者 3. 一般世帯 家庭の状況 Deficiente ( criança ) no lar Lar normal (児童扶養手当受給 有・無) Situação do lar Mãe solteira, Pai solteiro (recebe ajuda específca do governo: Sim / Não ) 1. 健康である 1.病弱な部分がある 2. 若干障害がある 4. アレルギーがある 児童の健康 Saudável Adoece com facilidade, dependendo do caso Possui uma pequena deficiência É alérgico Saúde da criança 1. 適用なし 2. 適用あり ( 年 月 日保護開始 ) 生活保護 Não se enquadra Se enquadra nas condições para receber a ajuda ( data do início do recebimento ) Ajuda de custo de vida 1. 希望しない 1. 希望する ( 入所決定後、延長保育申請書の提出が必要になります。) 延長保育 não têm interesse têm interesse ( após a aprovação da matrícula, é necessário apresentar o requerimento de pedido da prorrogação ) Horário de prorrogação 入所児童の保育料算定に必要な世帯の課税資料を閲覧することに同意します。 Estou de acordo as inspeções que serão feitas nos registros de pagamentos de impostos dos familiáres necessários para a determinação da mensalidade da criança matriculada. 保護者氏名 Nome do responsável 印 Azumino Ichiro Carimbo Obs: Há dois lugares para se bater o carimbo. Há 3 opções para preencher a creche de interesse, favor preencher as 3 opções por favor. Na lacuna dos dados da família e favor preencher o nome de todos os que muram juntos, mesmo se for de família diferente. No motivo de querer colocar a criança na creche seja bem objetivo. Por favor, preencha todas a lacunas com precisão. 7 Documentos (2) que comprovam que não há como cuidar da criança no lar しょるい かてい ほいく しょうめい しょるい 書類(2)家庭で保育できないことを証 明 する書類 Condições ほいく Conteúdo concreto Explicação ようけん ぐたいてきないよう ひつよう 保育できない要件 具体的内容 必要な証 明 書類 ・ Formalmente funcionários de empresa, funcionário público, funcionário de alguma organização (trabalham mais de 20 dias mensais) ・Trabalho em período parcial ( PAATO ) devem trabalhar o mínimo de 16 dias mensais ( mais de 4 horas / dia ) ※Trabalho voluntário não é aceito. Apresentar o GUENSEN ( comprovante de impostos descontados na fonte ) ou SHUUROO-SHOOMEISHO ( comprovante de trabalho da firma onde trabalha ). Apresente um dos dois comprovantes acima, porém os que a renda foi menor que 1.030.000 ienes, é necessário o comprovante de trabalho ※Aos que a renda anual for maior que 1.030.000 ienes nao será necessário a entrega do comprovante de trabalho. ※Aos que iniciarão a trabalhar após o término do período pré-natal e cuidados com o filho, devem apresentar o comprovante que esteve parado este tempo. ・Trabalhos de administração familiar ou lavoura e que trabalham mais de 20 dias mensais. ※No caso de trabalho agrícola é preciso ter uma área de 20 are por pessoa e é necessário estar cultivando o ano todo. Trab. Adm. Familiar e Lavoura. ・ cópia da declaração do (KAKUTEI-SHINKOKUSHO) 1.Trabalho fora do lar かていがいろうどう 家庭外労働 ・Fazem trabalhos de Bico (NAISHOKU) [ mais de 4 horas / dia, mais de 16 dias / mês ] 2.Trabalho em casa か ていないろうどう 家庭内労働 3.Gravidez e Parto にんしん しゅっさん 妊娠・ 出 産 4.Responsável adoentado ほごしゃ びょうきなど 保護者の病気等 5.Cuidados com algum familiar adoentado びょうにん か ん ご など 病 人 の看護等 6.Calamidades no lar かてい さいがいなど 家庭の災害等 7.Outros / Estudo/Procura de serviço た ※Não é aceito a inscrição para crianças menores de 3 anos com trabalho feito em casa (Naishoku). ・ Ajudam em trabalhos de administração familiar ou lavoura, mais de 4 horas diárias, mais de 20 dias mensais (No caso de trabalho em lavoura a criança só poderá ficar na creche no horário de trabalho.) ※ Nos casos de crianças menores que 3 anos, o responsável deve se estar recebendo salário. ・Caso a mãe estiver grávida ou acaba de ter um filho (3 meses antes até 6 meses após, fora o mês do parto ) de renda Comprovante de trabalho da firma onde recebem o NAISHOKU (SHUUROO-SHOOMEISHO), copia do comprovante de pagamento “holerites” (KYUUYOU SHIHARAI MEISAI) Comprovante de ocupação auto-administrativa (JIEI-DYUUDI-SHOOMEISHO). Comprovante de ocupação agrônoma (NOOGYOO-DYUUDI-SHOOMEISHO). Comprovante de recebimento de salário. (SENJUUSHA KYUUYOU WO SHOUMEI SURUMONO) Cópia da Caderneta Materno-Infantil (BOSHITETYOO) (Páginas que contenham o nome e a data prevista para o nascimento) Apresentar atestado médico ou cópia da Carteira do Deficiente. ・Caso precisem cuidar em período integral de um familiar adoentado por um longo tempo. Atestado Médico ou cópia da Carteira do Deficiente da pessoa que necessita de cuidados. ・ Caso a moradia tenha sido perdida por alguma calamidade, e ou estejam em processo de recuperação não tendo como cuidar da criança. Atestado de calamidade Caso os responsáveis ou os avós com menos de 65 anos estejam a procura de emprego ( neste caso o período aceito é de um mês) * nos casos de crianças menores de 3 anos esta situação não é aceito. * caso não apresente o comprovante de trabalho ( contrato SHUUROO-SHOOMEISHO ) dentro de um mês, este será convidado a tirar a criança da creche. しゅうがく 求 職 imposto ・Caso os responsáveis estejam adoentados ou sejam portadores de alguma deficiência física ou mental. Carteira estudantil, comprovante de registro escolar ou programa escolar Cópia do cartão da HELLO WORK その他/ 就 学 / きゅうしょく しょうめいしょるい Casos além dos descritos acima, em que o Prefeito Municipal reconheça e aprove. Frequenta uma escola ※ Haverá casos que deverá apresentar o holerite de pagamento. 8 きにゅうれい EXEMPLO DE PREENCHIMENTO-記入例 就 労 証 明 書 - COMPROVANTE DE TRABALHO azuminoshi 就労者住所 Endereço do trabalhador : 安曇野市・ HOTAKA 9181 氏名 Nome : AZUMINO SATIKO 保育園 【Nome da creche 1. HOTAKA-HOIKUEN 児童名 歳児 Nome da criança _HANAKO__ (idade 4 anos)】 上記の者は当社(事業所・出張所・支店・店) Nesta ( empresa, empresa móvel, filial, comércio ), a pessoa acima relacionada : に平成 23 年 5 月 1 日から勤務している a pessoa acima é funcionário (a) desde 1/5/2010 の内職に従事している é contratado (a) a fazer trabalhos de bico [ NAISHOKU ] に平成 年 月 日から採用する・復職する será admitido (a) ou reintegrado (a) a partir da seguinte data ※ 2. 該当するものにレ印をしてください。Favor marcar o ítem a que se enquadra o referido. 職種(作業内容) TRABALHO DE ESCRITÓRIO GERAL Ocupação ( conteúdo do trabalho ) A M P M A M P M 3. 就労時間 Horário de trabalho: 午前・午後 9 時 30 分 ~ 午前・午後 3 時 30 分 4. (就労予定日数: 月 ・ 週 : 20 日) 支払金額 Valor do salário : ( 月額・日額: mensal 80.000 円) diário 上記のとおり相違ないことを証明します ☆ Comprovo que não há divergências nos dados acima. 平成 23 年 11 月 5 日 安曇野市福祉事務所長 様 Sr. Diretor do Dep. de Saúde Social de AZUMINO-SHI 会社所在地 End. da empresa : _____espaço destinado à empresa_____ 会社名又は代表者名 Nome da empresa ou do representante : _____________________________㊞_ ( 連絡先 Contato ) ___________________________________________ ※ 事業所の方に証明内容について照会をさせていただく場合がありますので、ご了承ください。この証明内容が実際と異なり入所要件に該当しない場合は、保育園の入所承諾取り消しや入 園を解除します。Haverá casos que entraremos em contato com a empresa acima para pedirmos informações, esperamos sua compreensão. Caso este comprovante não esteja preenchido com dados verdadeiros, não será dado sequência na matrícula ou a mesma será cancelada. 農業・自営業に係る従事証明書 COMPROVANTE DE COMPROMISSO RELACIONADO COM AGRICULTURA / NEGÓCIO PARTICULAR azuminoshi 従事者住所 Endereço do trabalhador : 安曇野市・ 氏名 Nome : 保育園 児童名 歳児 【Nome da creche Nome da criança _______________________ (idade 1. LOCAL e ÁREA DO EMPREENDIMENTO 従事場所(具体的に) ・耕作面積 従事場所 耕作面積(田・畑・果樹園・その他) anos)】 ㎡ 2. CONTEÚDO DO TRABALHO 仕事の内容(具体的に) 3. SITUAÇÃO DO TRABALHO 就労状況 1ヵ月 日・ 実働1日 時間( 時 ~ 時) 上記のとおり従事している(従事予定である)ことを証明します ☆ Comprovo que não há divergências nos dados acima. 安曇野市福祉事務所長 様 平成 年 月 日 Sr. Diretor do Dep. de Saúde Social de AZUMINO-SHI 確定申告等申告者 住所 End. do declarante do Imposto de Renda :_______________________________________ 氏名 Nome : _________________________________㊞____ ( 連絡先 Contato ) ____________________________________________ 注:冬期間の作業がない水稲又は野菜・果樹等については、冬期間の就労証明が別に必要になります。 Atenção : As lavouras de arroz que não há trabalhos no inverno, se há outros tipos de lavoura (hortas e pomares) é necessário apresentar outro comprovante durante o período do inverno. 9 Documentos(3) que comprovam o valor dos impostos pagos para decidir o valor das mensalidades (pai, mãe) しょるい ほいくりょう しょとくなど しょうめい しょるい ちち はは 書類(3)保育料をきめるための所得 等を証 明 する書類(父・母) Categoria da Renda しょとく Documento à apresentar くぶん ていしゅつ 所得の区分 提 出 していただく書類 3. 1.Renda salarial (funcionário de empresa, funcionário público, bicos, paato e etc) 2.Renda de negócio próprio 3.Quem não possui renda しょるい Cópia do GUENSEN 2011 (HEISEI 23). Vencimento p/ apresentação Cuidados a tomar ていしゅつ き げ ん ちゅうい じ こ う 提 出 期限 注意事項 31 de janeiro Os que vão fazer a declaração de renda devem apresentar uma cópia da declaração de 2011. 15 de março (Último dia do prazo para a declaração de renda.) Cópia da declaração de renda 2011 15 de março (Último dia do prazo para a declaração de renda.) Caso não for dependente de outra pessoa, cópia da declaração dos impostos municipal e provincial do ano referente a 2011. 15 de março (Último dia do prazo para a declaração de renda.) Entregar o guensen dos responsaveis (pai e mae). Caso tenha trabalhado em mais de um local após fazer a declaração de imposto apresentar a copia Apresentar copia da declaração de imposto 1 e 2 Copia da folha de declaração de imposto. Caso for dependente de outra Final de JANEIRO ou Cópia da folha pessoa, cópia do GUENSEN último dia do prazo para 2012 ( HEISEI 24 ) ou cópia da de declaração a declaração de renda declaração de renda da de imposto. em MARÇO. pessoa que sustenta a família. Obs: Os que mudaram para Azumino após o dia 2 de janeiro de 2011, os que ficaram isento no imposto de renda referente ao ano de 2011, os que fizeram a declaram de imposto e ficaram zero no guensen (verifique a página 12) Apresentar os documentos guensen, comprovante de imposto de renda acima mensionados, comprovante de pagamento de imposto residencial de 2011. ( retire na prefeitura da cidade onde morava no dia 1º de Janeiro de 2011.) Não é possível fazer o cálculo da mensalidade sem entregar os comprovantes de renda, desta forma o valor mensionado será da classe 10. Ao haver mudanças no valor do cálculo favor entrar em contato a Seção Infantil “Jidou Hoiku Kakari”. 10 もうしこみ ちゅうい じ こ う 申 込 の注意事項 CUIDADOS COM A MATRICULA し て き けいやく 1.CONTRATO PARTICULAR – 私的契約 Caso a família interessada não se enquadrar nas condição da página 2 , mesmo podendo cuidar da criança em casa mas família por motivo proprio tiver interesse de colocar a criança na creche ( antes de se ingressar ana escola, integracao na vida em grupo e etc) pode haver a possibilidade da matrícula atraves de contrato . Caso tenha interesse em continuar com a criança na creche mesmo após o período determinado do parto e não tenha um motivo, este será enquadrado como contrato particular. Porém neste caso so e aceito se houver vagas na creche que deseja colocar. Caso esteja com um numero maior que o estipulado o cantrato e cancelado, não aceito. (não se aceita crianças menores de 3 anos). O valor da mensalidade será o maior. Para os que tem contrato particularm não se pode usar as aulas de sábado, horas extras (por mes), e não e aceito para criancas menores de 3 anos. こういきにゅうしょ 2. MATRICULAS EM OUTRAS CIDADES – 広域 入 所 Há a possibilidade de matrícula em creches que não sejam da cidade de AZUMINO, em casos por exemplo que os responsáveis trabalham fora da cidade. Isto porém, só será possível se a cidade em questão aceitar as mesmas condições. Maiores informações na Seção Infantil “Jidou Hoiku Kakari” てんいん 3.BASE PARA SELEÇÃO CASO ULTRAPASSE A LOTAÇÃO – 店員について Caso ultrapasse a lotação da creche, aceitaremos as matrículas após uma seleção levando em consideração as condições abaixo em ordem de prioridade. Não deixe de preencher as três opções de creche em ordem de interesse com os respectivos motivos, sem falta na ficha de inscrição. 1. Crianças que já estavam matriculadas no ano anterior e continuarão a frequentar a creche, ( não é aceito tranferência de alunos já matriculados com idades de 0, 1 e 2 anos ) 2. Crianças que já possuem irmão mais velhos matriculados na creche 3. Lares que a impossibilidade de cuidar da criança em casa é bastante elevada 4. Crianças cujos lares ficam perto da creche 5. Lares cuja mensalidade seja de um valor baixo 6. Se a inscrição for feita após o período determinado para a inscrição, será em ordem de chegada ね ん ど とちゅう たいえん てんえん 4. DOCUMENTOS APÓS O INGRESSO PARA CADA CASO – 年度途中の退園・転園 【 SAÍDA 】Caso tiver que parar de vir a creche por motivo de mudança ou doenças da criança por exemplo, favor apresentar a Notificação de Saída ( TAISHO-TODOKE ) o mais rápido possível na creche em que estiver matriculado. 【 READMISSÃO 】Os lares interessados na readmissão após terem ficado um tempo parado por motivo de doença por exemplo, devem apresentar a Notificação de Readmissão ( SAINYUUSHO-TODOKE ). Dependendo da situação a readmissão pode não ser possível. 【 TRANSFERÊNCIA 】Os lares interessados na transferência para outra creche da cidade devem aprensentar a Notificação de Transferência (TEN’EN-TODOKE) na creche em que está atualmente matriculada. 【 MUDANÇA NOS DADOS PREENCHIDOS DA FICHA DE INSCRIÇÃO 】Se após o ingresso da criança na creche os dados da ficha como endereço, local de trabalho, situação familiar sofrer alguma mudança, este deve ser comunicado através da Notificação de Mudança de Dados [MOUSHIKOMISHO-NO-ICHIBU-HENKOU-TODOKE]. No caso de mudança do local de trabalho, é necessário a apresentação do Comprovante de trabalho da nova empresa em que estiver empregada. ※As fichas se encontram na creche. 11 もうしこみ ちゅうい じ こ う 申 込 の注意事項 MENSALIDADE ほいくしょ うんえいひ 1.ORÇAMENTO DA CRECHE – 保育所の運営費 As despesas da administração de uma creche são enormes. Uma parte destas despesas são arcadas pelas mensalidades. O restante é arcado pelo município. 補助金 Subsidio 2% 2% その他 Outros 6% 6% Pocentagem arcada市負担 pela cidade 56% 6% Porcentagem 保護者負担 arcada pelos pais 36% 36% (Orçamento do ano de 2010) Custo total da creche 1,5 bilhões de ienes Custo arcado pelos pais(mensalidade) 500 milhões de ienes Custo arcado pela cidade 800 milhões de ienes Subsídio recebido pelo governo federal e provincial 30 milhões de ienes Outros (contrato particular, horas extras também se enquadram) Obs: Este gráfico mostra o orçamento do ano de 2010. Porém, neste não se enquadra o custo de reforma e construções de novas creches. ほいくりょう きめかた 2.MENSALIDADE – 保育料の決め方 Basicamente a mensalidade depende do valor da renda dos responsáveis (pai e mãe) no ano de 2011 ( HEISEI 23) e neste é decidido de acordo com a idade da criança referente ao dia 1º de abril de 2012. Mesmo no caso de se ingressar no meio do ano, o valor a ser calculado será de acordo com idade da criança me 1º de abril do ano fiscal. ※A princípio, tiramos como base de cálculo o valor dos impostos dos responsáveis diretos da criança, porém dependendo do caso de cada lar, esta base de cálculo pode incluir pessoas além destes responsáveis diretos. ※O cálculo da mensalidade é mensal. Mesmo se ingressando no meio do mes, ou saindo no meio do mês não há cálculo feito por dia. かりさんてい ● ほんさんてい CÁLCULO PROVISORIO E CÁLCULO OFICIAL - 仮算定と本算定 De ABRIL ~ JUNHO o valor da mensalidade é provisório pois é calculado com base nos dados fornecidos pelo GUENSEN e pela DECLARAÇÃO DE RENDA, em JUNHO é determinado o valor real, onde a partir de JULHO é cobrado ( ou descontado dependendo do caso ) a diferença. NO CASO EM QUE OS IMPOSTOS MUNICIPAIS E DE RENDA SOFREREM ALGUMA MUDANÇA NO VALOR APÓS O MÊS DE JUNHO PELO MOTIVO DE TER REALIZADO A DECLARAÇÃO DO IMPOSTO DO ANO FISCAL DE 2012, FAVOR NOS COMUNICAR SEM FALTA. 12 ほいくりょう あん けいさんほうほう 3.MÉTODOS DE CÁLCULO DA MENSALIDADE (PROPOSTA) – 保育料(案)の計算方法 Neste ano a forma de cálculo para os dependentes menores de 16 anos e maiores de 16 e menores de 19 anos foi abolido. Mas para o cálculo da mensalidade da creche será considerado como de constume. Desta forma o cálculo para a mensalidade do ano de 2012 será realizado da seguinte forma abaixo: ※ Mesmo havendo mudanças no cálculo do imposto residencial e provincial, não haverá influência no valor a ser calculado a mensalidade da creche. はいし ふよう こうじょ がく ) けいさん ① COMO CALCULAR O VALOR DO CÁLCULO DOS DEPENDENTES ‐【 廃止された扶養控 除の額 】を計 算する。 。 380 mil ienes X nº de dependentes ( de 0 a 15 anos de idade) + 250 mil ienes X nº de dependentes ( de 16 a 18 anos de idade) = 【 valor que foi abolido da isenção】 かぜい ② しょとくきん けいさん VALOR DA RENDA DE TRIBUTAÇÃO – 課税される所 得 金を計 算する ※ Na folha de declaração de imposto de renda há uma coluna do valor da renda da tributação, este não é necessário. 【valor salárioapós a dedução 】-- 【valor da soma da renda】= 【valor da renda tributada】 ③ DE ACORDO COM O CÁLCULO ACIMA ① E ② SE FAZ O CÁLCULO (ANTIGO ) じょうき けいさんがく よ う はんていがく きゅうしょとくぜいがく けいさん 上 記 の①②の計 算 額 を用いて 判 定 額 ( 旧 所 得 税 額 )を計 算 する。 ② 【valor da renda tributada】 - ① 【valor que foi abolido pela insencao】 = A (abaixo de 1000 ienes e arrendondado para baixo) Caso o valor for 0 ienes → coluna 2 , 3 ( de acordo com a renda de isento anterior) Caso o A for de 1,000 ienes a 19,490,000 ienes → AX0.05 = valor determinado ( valor da renda anterior) Caso o A for de 1,950,000 a 3,299,000 ienes → AX0.1-97,500 ienes = valor determinado Caso o A for de 3,300,000 a 6,949,000 ienes → AX0.2-427,500 ienes = valor determinado Caso o A for acima de 6,950,000 ienes → na coluna 10 Obs: valor determinando ( valor da renda anterior), não será considerado a dedução dos dividendos. Será considerado o valor determinado. ④ DE ACORDO O CÁLCULO REALIZADO NO NÚMERO ③ SERÁ DETERMIINADO O VALOR DA MENSALIDADE (VERIFIQUE A PÁGINA 13 ) Verique o valro da mensalidade na página 13 de acordo com a determinação da idade. 13 ◎ TABELA BASE DE COLETA DAS MENSALIDADES DE 2012 へいせい ねんどあずみのしほいくりょうげつがくひょう あん 平成24年度安曇野市保育料月額表 (案) Divisão das Classes Familiares Classificação 1ª classe Classificação de acordo com o imposto Lares que recebem assistência do governo ¨SEIKATSU-HOGO¨ Crianças com menos de 3 anos Crianças com 3 anos Crianças com 4 anos ou mais Valor em ienes Valor em ienes Valor em ienes 0 0 0 2ª classe Lares que o Imposto de Renda e o Imposto Residencial tenham sido isentos. 5,000 4,000 4,000 3ª classe Lares que tenham sido isentos do Imposto de Renda mas tiveram o Imposto Residencial Taxado 13,000 10,000 10,000 4ª classe Valor do Imposto de Renda do ano anterior menor que 10,000 ienes 18,000 15,000 15,000 5ª classe Valor do Imposto de Renda do ano anterior de 10,000 ienes à menos de 40,000 ienes 24,000 21,000 21,000 6ª classe Valor do Imposto de Renda do ano anterior de 40,000 ienes à menos de 70,000 ienes 37,000 26,000 25,000 7ª classe Valor do Imposto de Renda do ano anterior de 70,000 ienes à menos de 103,000 ienes 39,000 27,000 26,000 8ª classe Valor do Imposto de Renda do ano anterior de 103,000 ienes à menos de 413,000 ienes 50,000 28,000 27,000 9ª classe Valor do Imposto de Renda do ano anterior de 413,000 ienes à menos de 734,000 ienes 54,000 28,800 27,600 10ª classe Valor do Imposto de Renda do ano anterior acima de 734,000 ienes 56,000 29,800 27,600 29,800 27,600 CONTRATO PRIVADO Valor Base para as Mensalidades O valor para a aplicação dos impostos de renda e residencial, são os valores antes de subtrair as deduções, deduções especiais, aquisição da casa própria, etc. 14 ほいくりょう けいげん げんめん 4.CASOS ESPECÍFICOS SOBRE A MENSALIDADE – 保育料の軽減・減免 とくれい ほいくりょう けいげん ≪SOBRE CASOS ESPECIFICOS DA MENSALIDADE ‐特例 保育料の軽減について ≫ 【Caso 1】 Nos casos levantados abaixo de lar com apenas um dos responsáveis ou de lares com crianças deficientes, que se enquadram nas classes 2 e 3 da tabela base da Classificação Familiar, devem seguir as tabelas seguintes. 1) Lares com apenas a mãe como responsável ( BOSHI-SETAI ) e lares cuja mãe não possui cônjuge baseado nas leis de assistência social à viúvas e que estejam sustentando a criança; e os lares com as mesmas condições em relação ao pai ( FUSHI-KATEI ) 2) Lares com crianças deficientes em casa, e que estejam dentro das condições a seguir relacionadas : ・Possuem a caderneta do deficiente físico ( SHINTAI-SHOOGAISHA-TETYOO ); ・Possuem a caderneta de assistência a tratamentos ( RYOOIKU-TETYOO ); ・Possuem a caderneta de deficiente mental ( SEISHIN SHOUGAISHA HOKEN FUKUSHI TETYOO) ・Recebem assistência de ajuda especial a crianças dependentes ( TOKUBETSU-JIDOO-FUYOO-TEATE ), recebem assistência de pensão básica do deficiente do sistema de pensão nacional. ※ Para para comprovar que tem a caderneta de deficiente físico e outras é necessário acrescentar uma cópia do documento. 3) Com base de pedido do responsável, pessoas que recebem a ajuda de Assistência Social para sobrevivência do dia a dia, e que foi aprovado pelo prefeito. Tabela de reduções de acordo com o【Caso 1】 Classificação Mensalidades por mês Menos de 3 anos 3 anos 4 anos ou mais 2ª classe 0 0 0 3ª classe 12,000 ienes 9,000 ienes 9,000 ienes 【Caso 2】 Lares com 2 ou mais crianças matriculadas há redução nas mensalidades. Tabela de reduções de acordo com o 【Caso 2】 Classificação Lares enquadrados de 2ª ~ 10ª classe ※ Mensalidades Lares com mais de um filho na creche : ・o primeiro filho paga o valor inteiro da mensalidade ・o segundo filho paga a metade do valor da mensalidade ・e aparti do terceiro filho é gratuito. No caso de contrato especial não se encaixa no quadro acima. ほいくりょう げんめん ≪REDUÇÃO DO CUSTO DA MENSALIDADE ‐ 保育料の減免について≫ ① Quando e reconhecido que houve perda de serviço ou que por motivo de doenças e outros o valor da renda foi reduzido e esta com dificuldade para pagar a mensalidade. ※ o valor da mensalidade será recalculado e se aprovado passará a vigorar com as novas parcelas apartir do mês seguite ao que foi feito o pedido. As mensalidades até então deverão serem pagas no valor que já está calculado. ② Quando a casa onde mora o aluno sofreu algum desastre da natureza, e neste está com dificuldade para pagar as parcelas da mensalidade. ※ Será isento das mensalidades apartir do mês seguinte do acontecimento do desastre (no caso de queimar a casa num todo, perda total sera isento da mensalidade por 6 meses, já no caso da metade será isento num período de 3 meses. ) Para receber a redução dos custos ou ficar isento da mensalidade e necessário anexar alguns documentos junto com a folha de pedido, maiores informações no Setor Infantil ( Hotaka Hoken Center ). 15 とくべつ ほ い く 特別保育 OUTROS SITUAÇÕES DE PAGAMENTO ちょうじかんほいくりょ 1.VALOR DO HORÁRIO DE PRORROGAÇÃO 長時間保育料 (verifique também a página 4) Para usar a hora extra é necessário fazer a inscricao antes na creche onde esta matriculado. Caso no decorrer do ano houver alteração no horário, cancelamento do horario extra é necessário preencher uma ficha na creche ate o dia 25 do mes anterior. No caso de não ter realizado a inscrição e for necessário usar o horário extra será cobrado por dia. Obs: O horário extra e cobrado mensalmente junto com a mensalidade numa folha parte. Obs: Mesmo para as familias que estao isentas da mensalidade da creche, caso necessite do horario extra, este será cobrado. Tabela das taxas do horário de prorrogação Divisão Menos de 3 anos 3 anos ou mais A cada 30 minutos ( valor mensal ) 1,500 ienes 1,000 ienes ※ A hora extra realizada aos sábados a tarde pelo Hotaka Hoikuen e pelo Hosogaya Hoikuen (das 12:30h as 16:30h) serão cobrados os seguintes valores: crianças menores de 3 anos 6,000 ien Divisão Menos de 3 anos 3 anos ou mais Das 12:30h as 16:30h 6,000 ienes 4,000 ienes とっぱつちょうじかんほいくりょう 2.VALOR DO HORÁRIO EM ÚLTIMO CASO 突発 長時間 保育料 ◎ VALOR DO HORARIO EM ÚLTIMO CASO ( POR DIA ) Será enviado uma folha para pagamento , esta deverá ser paga até a data de vencimento para a diretora da creche em dinheiro. Não é possível fazer o pagameto do valor de último caso através de conta corrente. Divisão A cada 30 minutos ( valor diario) (uso em último caso) Menos de 3 anos 3 anos ou mais 200 ienes 16 ほいくりょう MÉTODOS DE PAGAMENTO DAS MENSALIDADES のうにゅうほうほう 保育料の納 入 方法 O comunicado de pagamento da mensalidade mais a hora extra será distribuído via creche. As parcelas vencem todos os dias 25 de cada mes no caso de cair em finais de semana ou feriado sera cobrado no dia seguinte. Caso a mensalidade não for paga, este pode ser examinado e dependendo da situação ser efetuado a mudança do período de ingresso na creche. こ う ざ ふりかえ 1.PAGAMENTO ATRAVÉS DE TRANSFERÊNCIA AUTOMÁTICA のうにゅう 口座振替による納 入 A transferência pode ser realizada de contas do Banco, de Cooperativas Agrícolas ou contas do Correio 82 Ginkou, Azumi Noukyou, Nagano Ginkou, Nagano-ken Shin’you Kumiai, Matsumoto Shin’you Kinko, Matsumoto Hairando Noukyou, Nagano-ken Roudou Kinko, Mizuho Ginkou, Risona Ginkou, Yuucho Ginkou (corrreio) Obs: O Mizuho Ginkou e Risona Ginkou não faz retransferencia. A princípio a transferência é feita todos os meses no dia 25 de cada mês (no caso de feriado, no dia útil seguinte ) da conta indicada. Caso a transferência não for possível (por não haver saldo por exemplo) no dia determinado, uma nova transferência será tentado no dia 15 do próximo mês. Se nesta nova tentativa a transferência não tiver sucesso, a mensalidade referida deverá ser paga em dinheiro. (ver tabela abaixo) Tabela das datas da transferência automática Mês referente Transferência normal Nova tentativa Mês referente Transferência normal Nova tentativa ほいくりょう こ う ざ ふりかえ び いちらんひょう 保育料口座振替日一 覧 表 ABRIL / 2012 MAIO / 2012 JUNHO / 2012 JULHO / 2012 AGOSTO/ 2012 SETEMBRO/ 2012 25 / ABRIL 25/ MAIO 25 / JUNHO 25 / JULHO 25 / AGOSTO 25 / SETEMBRO 17 / MAIO 15/ JUNHO 17 / JULHO 15 / AGOSTO 18/ SETEMBRO 15 / OUTUBRO OUTUBRO / 2012 NOVEMBRO/2012 DEZEMBRO/2012 JANEIRO / 2013 FEVEREIRO/2013 MARÇO / 2013 25 / OUTUBRO 26 / NOVEMBRO 25 / DEZEMBRO 25/ JANEIRO 25 / FEVEREIRO 25 / MARÇO 15 / NOVEMBRO 17 / DEZEMBRO 15/ JANEIRO 15 / FEVEREIRO 15 / MARÇO 15 / ABRIL げんきん のうにゅう ②PAGAMENTO EM DINHEIRO 現金での納 入 O pagamento em dinheiro deverá ser feito até o dia 25 de cada mês em qualquer agência bancária, nos balcões da contabilidade das regionais ( antiga prefeitura ) ou para a diretora ( Enchou sensei ) de cada creche. とくそくてすうりょう ③TAXA DE ENVIO DE COMUNICADOS DE COBRANÇA URGENTE 督促手数料 Passado um mês da data do vencimento será enviado um comunicado de cobrança aos devedores das mensalidades cobrando também a taxa de envio deste comunicado. 17 か く ほ い く えん MAPA DAS CRECHES DA CIDADE しゅ ち ず 各保育園の周地図 にゅうえん ご ひつよう おう ていしゅつ しょるい 11. 入 園 後に必 要に応 じ て 提 出 する書 類 Toyoshina Hoikuen Tatsumi Hoikuen Ariake Hoikuen Toyoshina Nanbu Hoikuen Alpes Hoikuen Ariake Aozora Hoikuen Minami Hotaka Hoikuen Kami Kawate Hoikuen Nishi Hotaka Hoikuen 18 Kita Hotaka Hoikuen Misato Nanbu Hoikuen Horigane Hoikuen Hosogaya Hoikuen Hotaka Hoikuen Misato Toubu Hoikuen Akashina Kita Hoikuen Misato Hokubu Hoikuen Misato Seibu Hoikuen Akahina Minami Hoikuen Depto. Infantil – Jidou Hoiku-ka 19 1. PROCEDIMENTOS DA INSCRIÇÃO ATÉ O INGRESSO にゅうえん 1.入 園 申込みから入園までの日程 PARA CRIANÇAS QUE VÃO INGRESSAR PELA 1ª VEZ VISITA PARA CONHECER A CRECHE DE INTERESSE DATAS PARA APRESENTAÇÃO DA FICHA DE INSCRIÇÃO NAS CRECHES DE INTERESSE Das 9:00 ~ 11:00 Leva a criança junto no dia da inscrição para a realização da entrevista. Os que não puderem ir no dia determinado devem levar a ficha até o dia 7 de DEZEMBRO nas creches. (TRAZER O INKAN) P/ OS QUE VÃO CONTINUAR Comunicado da aprovação da matrícula e convite para passar um dia na creche. Um dia na creche Convite / Comunicado da cerimônia de abertura Período para a apresentação do GUENSEN-TYOUSHUU-HYOU Dias 1 e 2 de novembro (ter. e quar.) 9:30 ~ 11:00 TOYOSHINA 15 NOV (3ªf) KITA-HOTAKA 11 / NOV (6ªf) TOYOSHINA-NAMBU 17 / NOV(5ªf) HOTAKA 7 / NOV (2ªf) MINAMI-HOTAKA 8 / NOV (3ªf) MISATO-HOKUBU 29 / NOV (3ªf) TATSUMI 30 / NOV (4ªf) MISATO-NAMBU 21 / NOV (2ªf) ARUPUSUI 10 / NOV (5ªf) MISATO-TOUBU 14 NOV (2ªf) KAMIKAWATE 10 / NOV (2ªf) MISATO-SEIBU 18 / NOV (6ªf) HOSOGAYA 18 / NOV (6ªf) HORIGANE 22 / NOV (3ªf) ARIAKE NO MORI 9 / NOV (4ªf) AKASHINA-MINAMI 28 / NOV (2ªf) ARIAKE AOZORA 25 / NOV (6ªf) AKASHINA-KITA 11 / NOV (6ªf) NISHI-HOTAKA 16 / NOV (4ªf) Apresente a ficha de inscrição preenchida com os documentos que comprovem a necessidade da creche até o dia 30 de novembro para as crianças que estarão com 0 a 3 anos de idade (em abril de 2012) , e ate 16 de dezembro para as crianças que estarao com 4 e 5 anos de idade em abril de 2012. Primeira metade de fevereiro. Enviado via correio para cada casa. Comunicado apenas aos transferidos. 15 de fevereiro (terça-feira) Explicação para o ingresso da creche ( pedido de material e outros ) Os que continuam não é necessário participar. Os interessados na transferência devem participar na creche que interesse . Meados de MARÇO O comunicado será enviado pelas creches. ATÉ O DIA 31 DE JANEIRO Cole o GUENSEN no formulário próprio e apresente na creche de interesse ou na Seção da Infância Período para apresentação de documentos como declaração do imposto de renda e outros. Até dia 15 de março Trâmites para o pagamento das mensalidades através de transferência automática Até dia 15 de março Após esta data pode não dar tempo para a transferência da primeira mensalidade em abril. Após declarar os impostos tire uma cópia da declaração e anexe no formulário próprio e apresente este na creche de interesse ou no Setor infantil da Seção da Infância . Mesmo que já tenha apresentado o GUENSEN, se caso realizar a declaração dos impostos apresente sem falta. Os interessados devem pegar o formulário para os trâmites no dia em que for passar um dia na creche com a criança, preencher o formulário e levar no banco em que possui a conta referente. 20 あ づ み の し ほいくえん いちらん 安曇野市保育園一覧 LISTA DAS CRECHES DO MUNICÍPIO DE AZUMINO Nome das creches Enderecos TOYOSHINA-HOIKUEN End: Toyoshina 4553-15 TOYOSHINA-NAMBU-HOIKUEN End:Toyoshina 369-1 MINAMI-HOTAKA-HOIKUEN End: Toyoshina Minami Hotaka 2856 TATSUMI-HOIKUEN End: Toyoshina Takibe151-1 ARUPUSU-HOIKUEN End: Toyoshina Takibe 3259 KAMIKAWATE-HOIKUEN End: Toyoshina Tazawa 4917-1 ARIAKE NO MORI-HOIKUEN End: Hotaka Ariake 2105-274 ARIAKE AOZORA-HOIKUEN End: Hotaka Ariake 9511 NISHI-HOTAKA-HOIKUEN End: Hotaka Kashiwabara 5217 KITA-HOTAKA-HOIKUEN End: Hotaka Kita Hotaka 504-2 HOTAKA-HOIKUEN End: Hotaka 9175 MISATO-HOKUBU-HOIKUEN End: Misato Meisei 3324 MISATO-NAMBU-HOIKUEN End: Misato Yutaka 1999 MISATO-TOOBU-HOIKUEN End: Misato Meisei 1068-1 MISATO-SEIBU-HOIKUEN End: Misato Ogura 3484-1 HORIGANE-HOIKUEN End: Horigane Karasukawa 2280 AKASHINA-KITA-HOIKUEN End: Akashina Higakashi Kawate 872-1 AKASHINA-MINAMI-HOIKUEN End:Akashina Nakakawate 2789 HOSOGAYA-HOIKUEN End: Toyoshina Minami Hotaka 3757-3 Idade da criança em 1º de abril de 2011 0 1 2 3 4 5 anos ano anos anos anos anos Tipo da Creche Vagas Público 150 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Público 120 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Público 160 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Público 105 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Público 120 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Público 70 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Público 120 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Público 120 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Público 230 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Público 90 ○ ○ ○ ○ ○ Público 160 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Público 150 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Público 120 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Público 170 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Público 70 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Público 280 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Público 90 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Público 130 ○ ○ ○ ○ ○ Particular 100 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ A B C Telefone (Fax) 72-2305 (72-2305) ○ 72-0862 (72-0862) 72-1431 (72-1431) 72-5445 (72-5445) ○ 72-1432 (72-1432) 72-2285 (71-2601) 83-2104 (83-2104) 84-5020 (83-8767) ○ 82-5651 (82-7252) 82-6153 (82-6153) ○ 82-6772 (82-6772) 77-2393 (77-2393) 77-2900 (77-2900) 77-2898 (77-2898) 77-2416 (77-2416) 72-2175 (72-8275) 62-3954 (62-6205) 62-3955 (62-6225) 72-2367 (72-2367) A creche HOSOGAYA-HOIKUEN é administrada pela Associação de Corporação de Saúde Social A : Creches que possuem o sistema de horário de prorrogação B : Creches que funcionam aos sábados C : Creches que possuem o sistema de aceitação temporária urgente 21 ほ い く えん い ち ず 保育園位置図 MAPA DE LOCALIZAÇÃO DAS CRECHES REGIONAL DE AKASHINA ARIAKE AKASHINA REGIONAL DE HOTAKA HOTAKA PREFEITURA CENTRAL TAZAWA TOYOSHINA Nº Nome das Creches 1 TOYOSHINA-HOIKUEN 2 TOYOSHINA-NAMBU-HOIKUEN 3 MINAMI-HOTAKA-HOIKUEN 4 TATSUMI-HOIKUEN 5 ARUPUSU-HOIKUEN 6 KAMIKAWATE-HOIKUEN 7 ARIAKE NO MORI HOIKUEN 8 ARIAKE AOZORA HOIKUEN 9 NISHI-HOTAKA-HOIKUEN 10 KITA-HOTAKA-HOIKUEN 11 HOTAKA-HOIKUEN 12 MISATO-HOKUBU-HOIKUEN 13 MISATO-NAMBU-HOIKUEN 14 MISATO-TOOBU-HOIKUEN 15 MISATO-SEIBU-HOIKUEN 16 HORIGANE-HOIKUEN 17 AKASHINA-KITA-HOIKUEN 18 AKASHINA-MINAMI-HOIKUEN 19 HOSOGAYA-HOIKUEN [particular] 22