ご ばん
ポルトガル語版
へいせい
ねんど
ほいくえん
(ABRIL DE 2012 A MARÇO DE 2013)
FAVOR LER COM ATENÇÃO!
あ づ み の し
安曇野市
CIDADE DE AZUMINO
もくじ
ÍNDICE
目次
O que é a creche…
◇ O que é a creche
página 2
◇ O dia a dia da creche
página 3
◇ Situações especiais
página 4
Ingresso na creche
◇ Ingresso na creche
páginas de 5 a 9
◇Cuidados com a inscrição
página 10
Mensalidade...
◇ Mensalidade da creche páginas de 11 a 14
◇ Outros pagamentos
página 15
◇ Forma de pagamento página 16
◇ Mapa das creches
página 17 e 18
◇ Procedimento da inscrição até o ingresso
◇ Lista das creches
página 19
página 20
2
ほ い く えん
保育園とは
O QUE É UMA CRECHE
A creche é uma instituição que se coloca no lugar dos pais para cuidarem das crianças caso os responsáveis
trabalham fora, ou estejam doentes não estando em condição de cuidar dos filhos, se responsabilizando no
desenvolvimento físico e mental saudável.
Sendo assim, para matricular os filhos na creche é necessário que os responsáveis se enquadrem em uma das
condições abaixo.
(1) Trabalho fora do lar = responsáveis que trabalham em empresas, fazem trabalhos de período parcial
(PAATO), trabalham na lavoura etc.
(2) Trabalham dentro do lar = responsáveis que fazem bico (NAISHOKU), que ajudam no trabalho de
administração familiar, etc.
(3) Gestação da mãe = no período de 3 meses antes do parto e 6 meses após o parto, menos o mês do
parto.
(4) Pais Doentes = internação, portadores de deficiências física ou mental, em recuperação, etc.
(5) Assistência a doentes = acompanhante de familiar doente em hospital ou em casa, assistência a
familiares deficientes ou idosos da família acamados, etc.
(6) Desastres no lar = caso estejam em processo de recuperação da casa que foi destruída através de
terremotos, incêndios, tempestades, etc.
ほいくじかん
1. HORÁRIOS DAS CRECHES‐保育時間
Horário Normal:
das 8:30 ~ 16:30 horas
Horário de entrada :
Horário de saída :
entre 8:30h ~ 9:00 horas
(de 2ª a 6ª ) entre 16:00h ~ 16:30 horas
( sábado ) 12:30 horas
:
Horário de prorrogação :
:
(de 2ª a 6ª ) das 7:30h até 19:00 horas
( sábado ) das 12:30 horas
Obs: As taxas de horario de prorrogacao serão somados e cobrados junto com a mensalidade normal.
Obs: Há 5 creches que funcionam aos sábados, e nesta há 2 que funcionam com o horario de prorrogação.
(verifique a página 4 )
ほ い く もくひょう
2.OBJETIVOS DAS CRECHES -保育目標
のぞ
こ
すがた
・A IMAGEM IDEAL DE UMA CRIANÇA - 望ましい子どもの 姿
São crianças com força de vontade e perseverança, que desenvolve um espírito de humanidade através do
contato com pessoas e natureza. E, crianças que desenvolvem a força para viver, dando importância para a
amizade, desfrutando a felicidade de crescerem juntos.
もくひょう
・OBJETIVO - 目 標
Crianças mentalmente e fisicamente fortes, alegres, saudáveis e compreensivas.
き ほ ん もくひょう
・OBJETIVO BASE - 基本 目 標
・Crianças que sabem dar valor a vida ( própria, dos outros e dos animais ) e aos objetos.
・Crianças que sabem cumprimentar.
・Crianças que brincam saudavelmente.
・Crianças com força de vontade e perseverança.
・Crianças que sabem unir forças com os colegas e que saibam reconhecer o valor dos colegas.
・Crianças que saibam ouvir o sentimento dos colegas assim como expressar os próprios sentimentos.
3
ほ い く えん
せいかつ
保育園の生活
O DIA A DIA DA CRECHE
ほ い く えん
いちにち
1.O DIA DAS CRECHES‐ 保育園の一日
Crianças com 0,1 e 2 anos
Horários
Crianças com 3, 4 e 5 anos
Entrada do horário de prorrogação
7:30 ~ 8:30
Entrada do horário de prorrogação (extra)
Entrada do horário normal
8:30 ~ 9:00
Entrada do horário normal
Brincadeiras
Lanche/leite/papinha
Almoço / leite / papinha
9:00 ~ 11:00
Brincadeiras
Arrumação / lavar as mãos
Preparação para o almoço
11:00 ~
11:30 ~ 12:30
Almoço
Soninho da tarde
13:00 ~ 15:00
Lanche
Brincadeiras
15:00 ~ 16:00
Soninho da tarde
(a turma dos 5 anos só até dezembro )
Lanche
Saída do horário normal
16:00 ~ 16:30
Saída do horário normal
Saída do horário de prorrogação
16:30 ~ 19:00
Saída do horário de prorrogação (extra)
ほ い く えん
Organizar os pertences / Preparativos para embora
しょくじ
2.A REFEIÇÃO DAS CRECHES ‐ 保育園の食事
Para assegurar a saúde das crianças e uma vida estável e segura, realizamos nas creches uma educação
alimentar para que as crianças desde pequenos desenvolvam e saibam o valor da alimentação.
0 aninho
………. leite / papinha / lanches entre outros, preparados na própria crèche
1 e 2 aninhos……….básico ( arroz ou pão ) / misturas / lanches, preparados na própria creche
3, 4 e 5 aninhos……….lanches / misturas, preparados na creche. (o básico deve ser trazido de casa )
Cada creche prepara os alimentos seguindo um cardápio único.
Para as crianças com alergias, fazemos o possível para resolver cada caso com colaboração com a família.
ほ い く えん
けんこう あんぜん
3.A SEGURANÇA SAUDÁVEL DAS CRECHES - 保育園での健康安全
Assegurar a segurança das crianças no momento de ir e vir para a creche é de responsabilidade dos
familiares.
Na creche realizamos treinamentos e orientações visando a segurança das crianças e o conhecimento para se
protegerem.
(Orientação de Segurança no Trânsito e Treinamento para casos Emergenciais de Catástrofes )
A creche é um local de convívio comunitário. Verifique todos os dias as condições de saúde da criança
antes de trazê-la para a creche.
Aconselhamos um condicionamento físico saudável através de Exames médico e prevenção de doenças.
( Medição do desenvolvimento físico : estatura e peso, exames médico e odontológico, etc )
いちねんかん
おも
ぎょうじ
4.PRINCIPAIS EVENTOS DO ANO - 一年間の主な行事
Os eventos das creches são de acordo com as atividades das crianças, dando a chance de um momento de
alegria e satisfação à elas e seus familiares. Damos importância as características de cada região e trabalhamos
de acordo com o nível de desenvolvimento das crianças que é conseguida através de um elo de contato entre
creche e família. (cerimonia de abertura 「Nyuuen-shiki」, excursão; caminhadas「ensoku」, festival das estrelas
「tanabata」, gincana esportiva「undoukai」, festa do natal「kurisumasu-kai」, festa de aniversário「tanjou-kai」, festa
de despedida「owakare-kai」, cerimônia de formatura「sotsuen-shiki」relações relações
Entretanto há outros eventos que variam de creche para creche.
4
とくべつ ほ い く
特別保育
SITUAÇÕES ESPECIAIS どようほいく
1.CRECHE AOS SÁBADOS ‐土曜保育
Se os responsáveis não trabalham no sábado, favor cuidarem das crianças em casa. Porém, caso o sábado
for um dia de trabalho como qualquer outro não tenham receio em deixar a criança na creche, são 5 as creches
que funcionam no sábado . Mesmo estando matriculado na creche que não funciona ao sábado será
encaminhado para a creche que funciona. Cheches que funcionam ao sábado: Toyoshina, Hotaka, Horigane,
Akashina Kita, Hosogaya Hoikuen, todavia, o Hosogaya Hoikuen funciona somente para os que estão
matriculados nela mesma. No Hotaka Hoikuen e no Hosogaya Hoikuen o horário de prorrogação (horário extra)
aos sábados é realizado até às 16:30 horas.
ちょうじかん ほ い く
2.HORÁRIOS DE PRORROGAÇÃO - 長時間保育
Conforme a situação dos lares em que os responsáveis trabalham, cuidamos das crianças fora do horário
normal de funcionamento das creches. O horario extra é das 7:30h as 8:30h da manhã e das 16:30h as 19:00h da
noite. (O Hotaka Hoikuen e o Hosogaya Hoikuen funciona aos sabados das 12:30h as 16:30h)
Para usufluir do horario extra será cobrado uma taxa e esta será somada junto com a mensalidade, e
necessário também fazer o pedido antes de usufluir, entre em contato com a creche onde esta matriculado.
(verifique a página 15)
Aos sábado a creche funcina no horario extra somente ate as 16:30h, após este horario é fechado.
み ま ん じ ほいく
3.CRECHE PARA CRIANÇAS DE 0, 1 e 2 ANOS ( MIMANJI ) - 未満児保育
A princípio na maioria dos casos é permitido a matrícula a partir dos 6 meses de idade.
Porém, em casos em que a inscrição for realizado no meio do ano, dependendo das vagas em disposição da
creche de interesse, pode se encontrar dificuldades em matricular a criança.
※Se o motivo para o interesse no ingresso for trabalhos de bico (NAISHOKU), trabalho agrícola ou de
administração familiar ( sem receber salário ) não será aceito fazer inscrição. (verifique a página 7)
しょうがいじ ほ い く
4.CRECHE PARA CRIANÇAS DEFICIENTES - 障害児保育
Será instalado uma comissão de julgamento, onde os casos serão examinados e julgados da possibilidade ou
não da matrícula, e se aceito for, qual a melhor maneira de cuidar da criança. A inscrição só será aceita se não
houver como cuidar da criança em casa e se essa tiver condições de frequentar o grupo da creche.
(Dependendo do nível da deficiência e das condições da creche haverão casos em que a inscrição não será
aceita.) Ha professores responsaveis no assunto, os interessados que se enquadram nesta situação favor se
declarar no ato de fazer a inscrição do pedido de matrícula.
いちじ あず
ほいく
5.CRECHE TEMPORÁRIA - 一時預かり保育
Para casos em que os responsáveis de crianças que não estão matriculadas na creche não tenham com
quem deixar a criança por um período curto emergencial, as creches relacionadas abaixo recebem as
crianças.Para usufluir tem que estar inscrito (vale para o ano inteiro). E necessário preencher o fomulário
antecipadamente (Ichiji azukari jigyou riyou touroku moushikomi-sho) e entregar na creche onde há interesse,
(haverá intrevista com a criança) e escreva o dia e hora que precisa usar. A criança participará das mesmas
atividades do dia dos alunos matriculados. O pagamento tem que ser feito no dia para a diretora da creche.
※ Maiores informações diretamente na creche onde tem interesse.
Creches temporária : TOYOSHINA NANBU HOIKUEN / ALPS HOIKUEN / NISHI-HOTAKA-HOIKUEN
HORIGANE-HOIKUEN / AKASHINA-KITA-HOIKUEN / HOSOGAYA-HOIKUEN
Horário que poderá receber a criança será das 8:30h as 16:30h ( por no máximo 15 dias no mês)
5
Um dia
Metade do dia
Refeição
Lanche
( mais de 4 h )
( dentro de 4 h )
( 1 refeição )
( 1 lanche )
Menos de 3 anos
3,000 ienes
1,500 ienes
200 ienes
100 ienes
3 anos ou mais
2,000 ienes
1,000 ienes
200 ienes
100 ienes
Valor da taxa
Taxa de utilização da Creche Temporária
※ A refeição e o lanche e o mesmo que as crianças que estão matriculadas.
にゅうえん
入 園 について
INSCRIÇÃO NA CRECHE
CRIANÇAS QUE SE INSCREVERÃO PELA PRIMEIRA VEZ
【 ADMISSÃO NORMAL – ABRIL 】
Com relação a matrícula e admissão normal em abril (no Japão o ano escolar se inicia em abril, na primavera),
cada regional realizará um encontro explicativo para a orientação da matrícula, nesta ocasião será distribuída a
Ficha de Inscrição para o ano Heisei 24 (2012), onde os interessados devem preencher os dados indicados e
anexar os documentos necessários para entregar na
もうしこみほうほう
creche de interesse da primeira opção dentro do
1.MÉTODOS DE INSCRIÇÃO - 申 込 方 法 período determinado (verificar página 19).
【 ADMISSÃO APÓS MAIO 】
Cada regional estará a disposição para receber as inscrições a qualquer momento.
Favor apresentar a ficha de inscrição junto com os documentos necessários até o dia 15 anterior ao mês de
interesse ( recebe-se as inscrições até 3 meses antes ) na Seção da Infância ou na creche de interesse.No caso
destas matrículas, dependendo da situação da creche de interesse a matrícula pode não ser possível.
(1) CRIANÇAS QUE CONTINUARÃO NA CRECHE, TRANSFERÊNCIAS DE CRECHES
【 CONTINUARAO NA CRECHE 】
Preencher a Ficha de Inscrição para o ano Heisei 24 (2012) com os dados indicados, anexar os documentos
necessários e entregar na creche em que está atualmente frequentando até o dia 30 de novembro para quem
estara com 0 a 3 anos de idade, e dia 16 de dezembro para quem tem estara com 4 e 5 anos de idade.
【 TRANSFERÊNCIAS DE CRECHES 】
Os que tem interesse na transferência coloque o nome da creche em que deseja a transferência na 1ª
opção da Ficha de Inscrição e entregue na creche em que está atualmente frequentando até o dia 30 de
novembro de 2011. (Caso a creche que deseja fazer transferência esteja com as vagas completas a
preferência de vagas será para os novos alunos.)
にゅうえん
ひつよう
しょるい
2.DOCUMENTOS NECESSÁRIOS PARA A INSCRIÇÃO - 入 園 にあたり必要な書類
(1) Ficha de Inscrição para o ano Heisei 24(2012) completo com os dados necessários (uma
ficha de inscrição para cada criança) [ver exemplo de preenchimento na página 6].
(2) Documentos que comprovem a necessidade da ajuda da creche para cuidar da criança
( ver página 7 e 8). Todo os adultos com menos de 65 anos inclusive os pais, necessitam
apresentar um comprovante declarado por tereceiros de que não há como cuidar da
criança em casa.
(3) Documentos que comprovem a renda e o pagamento de impostos para o cálculo da
mensalidade.(ver pagina 9) O valor da mensalidade é calculado com base no imposto
de renda e no imposto residencial dos resposnsáveis ( ou do responsável principal )
※ Não entregando os documentos 2 e 3 não será possível a aprovação da matricula.
SE A FICHA DE INSCRIÇÃO ESTIVER COM OS DADOS PREENCHIDOS INCORRETOS, PERDERÁ O DIREITO DA MATRÍCULA.
PEDIMOS QUE PREENCHA TODOS OS FORMULÁRIOS COM DADOS VERDADEIROS POR FAVOR.
6
EXEMPLO DE PREENCHIMENTO
DOCUMENTO(1) FICHA DE INSCRICAO – 書類(1)保育所入所申込み
FICHA DE INSCRIÇÃO PARA MATRICULA NA CRECHE・REGISTRO DA CRIANÇA
平成 24(2012)年度保育所入所申込書・児童台帳
安曇野市長(安曇野市福祉事務所長)様 Ao sr. Prefeito da Cidade de Azumino ( Administração da Saúde Social da cidade de Azumino)
保育所の入所について次のとおり申し込みます。De acordo com os dados abaixo faco a inscricao para a creche.
申込日 Data da Inscrição 23 年 ano 11 月 mês 7 日 dia
入所時の住所
Endereço
Atual
Completo
保護者氏名
Nome do
Responsável
安曇野市
区名
AZUMINO-SHI ・ HOTAKA 9181
HOTAKA-KU
(アパート名・Nome do apartamento :
)
( 平成 22 年 1 月1 日の住民登録地 ・ Este espaço é destinado somente aos que se mudaram após o dia 1º de Janeiro de 2011. )
Endereço antigo
KATAKANA
Data da mudança ( previsão )
( _______ano _______mês _______dia )
アヅミノ
AZUMINO
自宅電話Tel. Res.
イチロウ
(81) 0000
ICHIRO
Experiência na creche
新規 ・ 継続
携帯番号Tel. Cel.
não
sim
090-0000-0000
KATAKANA
アヅミノ
ハナコ
生年月日 data de nascimento
他の在園(予定)児童
年齢 idade da
入所児童氏名
Idade dos irmãos na creche
criança em 1° de
Nome da
男
女
19 年 8 月 23 日
歳児 anos
abril de 2011
AZUMINO HANAKO
Criança
M
F
ano
mês
dia
4 ANOS
歳児 anos
保育の実施を
1.até ____________年ano ____________月mês ____________日dia まで
希望する期間
De
24 年 ano
4_月 mês 1 日 dia , から
2.小学校就学始期に達する日まで
ou até a idade da criança passar para a escola primária
Período de interesse
第 1 希望 1ª opcão
第 2 希望 2ª opção
第 3 希望 3ª opção
希望の保育所
Creche
HOTAKA-HOIKUEN 保育園 Creche NISHI-HOTAKA-HOIKUEN 保育園
Creche
TOYOSHINA-HOIKUEN 保育園
(理由Motivo)
(理由Motivo)
(理由Motivo)
Creche de
É a creche mais próxima do local de trabalho da mãe
É a creche mais próxima de casa.
É a seguinte mais próxima de casa.
interesse
[ HAHAOYA NO KINMUSAKI NI TIKAI TAME ]
[ JITAKU KARA ITIBAN TIKAI TAME ]
[ TSUGUI NI TIKAI TAME ]
性別 sexo
入所児童との続柄
生年月日
職業・勤務先・通学(園)先
療養・介護・求職等
昼間の連絡先(携帯電話等)
障害者手帳(CD)・ 療育手帳(CT)
世帯員氏名 Nome dos coabitantes
Relação de parentesco
Data nasc.
Profissão, Local de trabalho,Nome da
Contatos durante o
Possui caderneta do deficiente (CD) ou
男女
( 入園児童を含むinclusive a criança )
com a criança
ano/mês/dia M F
escola, a procura de emprego, etc.
dia (Nº do Celular)
caderneta de tratamento (CT)
M F
C.D.
C.T.
本人PRÓPRIO H 18 / 8 / 22
AZUMINO HANAKO
M F
入園児童
KAISHAIN ○○‐ KOUGYOU
父(chichi) PAI
S 50 / 8 / 10
C.D.
C.T.
AZUMINO ICHIRO
32-○○○○
の
家庭状況
Dados da
família
印
性別 sexo
M
F
M
F
S 22/ 2 / 8
M
S 24 / 4 / 5
M
M
F
AZUMINO SATIKO
母(haha) MÃE
AZUMINO TAROU
兄(Ani)
IRMÃO + velho
H 15/ 6 / 1
AZUMINO YOSHIROU
祖父(Sofu) AVÔ
AZUMINO MASAKO
祖母(Sobo) AVÓ
S 51 / 10 / 1
/
/
PAATO △△‐ SEISAKUSHO
72-△△△△
C.D.
C.T.
HOTAKA-MINAMI-SHOOGAKKOU
C.D.
C.T.
F
NOOGYOO (trabalho agrícola)
C.D.
C.T.
F
JIEIGYOO (autônoma – salão de beleza)
C.D.
C.T.
C.D.
C.T.
(circule o número a que corresponde )
4. 疾病・負傷・心身の障害
Doença, ferimento, deficiência
① 家庭外労働
Trabalha fora
5.病人の介護など
Cuidados de um acamado
保育の実施を必要と
1.
家庭内労働
Trabalho de adm. familiar ou bicos
6. 災害の復旧
Recuperação de desastres naturais
する具体的理由
2.
妊娠・出産
Gestação, parto
7. その他
Outros
O motivo concreto da
(具体的理由 Motivo concreto real)
necessidade da creche
Ambos os pais trabalham fora, o avô possui lavoura e a avó trabalha em seu negócio próprio, onde não há ninguém que cuide da criança durante o dia.
[ RYOUSHIN GA KAISHAKINMU WO SHITEORI, SOFUHA NOUGYOU, SOBOHA JIEIGYOU NI JUUJI SHITEORI, KATEI DE HOIKU DEKINAI TAME ]
1. 母子家庭・父子家庭
2.
宅障害者
3.
一般世帯
家庭の状況
Deficiente ( criança ) no lar
Lar normal
(児童扶養手当受給 有・無)
Situação do lar
Mãe solteira, Pai solteiro (recebe ajuda específca do governo: Sim / Não )
1. 健康である
1.病弱な部分がある
2.
若干障害がある
4.
アレルギーがある
児童の健康
Saudável
Adoece com facilidade, dependendo do caso
Possui uma pequena deficiência
É alérgico
Saúde da criança
1. 適用なし
2. 適用あり
(
年
月
日保護開始
)
生活保護
Não se enquadra
Se enquadra nas condições para receber a ajuda
( data do início do recebimento )
Ajuda de custo de vida
1. 希望しない
1. 希望する
( 入所決定後、延長保育申請書の提出が必要になります。)
延長保育
não têm interesse
têm interesse
( após a aprovação da matrícula, é necessário apresentar o requerimento de pedido da prorrogação )
Horário de prorrogação
入所児童の保育料算定に必要な世帯の課税資料を閲覧することに同意します。
Estou de acordo as inspeções que serão feitas nos registros de pagamentos de impostos dos familiáres necessários para a determinação da mensalidade da criança matriculada.
保護者氏名
Nome do responsável
印
Azumino
Ichiro
Carimbo
Obs: Há dois lugares para se bater o carimbo.
Há 3 opções para preencher a creche de interesse, favor preencher as 3 opções por favor. Na lacuna dos dados da família e favor
preencher o nome de todos os que muram juntos, mesmo se for de família diferente. No motivo de querer colocar a criança na creche seja
bem objetivo. Por favor, preencha todas a lacunas com precisão.
7
Documentos (2) que comprovam que não há como cuidar da criança no lar
しょるい
かてい
ほいく
しょうめい
しょるい
書類(2)家庭で保育できないことを証 明 する書類
Condições
ほいく
Conteúdo concreto
Explicação
ようけん
ぐたいてきないよう
ひつよう
保育できない要件
具体的内容
必要な証 明 書類
・ Formalmente funcionários de empresa,
funcionário público, funcionário de alguma
organização
(trabalham mais de 20 dias
mensais)
・Trabalho em período parcial ( PAATO ) devem
trabalhar o mínimo de 16 dias mensais ( mais de
4 horas / dia )
※Trabalho voluntário não é aceito.
Apresentar o GUENSEN ( comprovante de impostos
descontados na fonte ) ou SHUUROO-SHOOMEISHO
( comprovante de trabalho da firma onde trabalha ).
Apresente um dos dois comprovantes acima, porém os que a
renda foi menor que 1.030.000 ienes, é necessário o
comprovante de trabalho
※Aos que a renda anual for maior que 1.030.000 ienes nao
será necessário a entrega do comprovante de trabalho.
※Aos que iniciarão a trabalhar após o término do período
pré-natal e cuidados com o filho, devem apresentar o
comprovante que esteve parado este tempo.
・Trabalhos de administração familiar ou lavoura
e que trabalham mais de 20 dias mensais.
※No caso de trabalho agrícola é preciso ter
uma área de 20 are por pessoa e é necessário
estar cultivando o ano todo.
Trab. Adm. Familiar e Lavoura.
・ cópia da declaração do
(KAKUTEI-SHINKOKUSHO)
1.Trabalho
fora do lar
かていがいろうどう
家庭外労働
・Fazem trabalhos de Bico (NAISHOKU)
[ mais de 4 horas / dia, mais de 16 dias / mês ]
2.Trabalho
em casa
か ていないろうどう
家庭内労働
3.Gravidez e
Parto
にんしん しゅっさん
妊娠・ 出 産
4.Responsável
adoentado
ほごしゃ
びょうきなど
保護者の病気等
5.Cuidados com
algum familiar
adoentado
びょうにん
か ん ご など
病 人 の看護等
6.Calamidades
no lar
かてい
さいがいなど
家庭の災害等
7.Outros /
Estudo/Procura
de serviço
た
※Não é aceito a inscrição para crianças menores
de 3 anos com trabalho feito em casa
(Naishoku).
・ Ajudam em trabalhos de administração
familiar ou lavoura, mais de 4 horas diárias,
mais de 20 dias mensais
(No caso de trabalho em lavoura a criança só
poderá ficar na creche no horário de trabalho.)
※ Nos casos de crianças menores que 3 anos, o
responsável deve se estar recebendo salário.
・Caso a mãe estiver grávida ou acaba de ter
um filho
(3 meses antes até 6 meses após, fora o mês do
parto )
de
renda
Comprovante de trabalho da firma onde recebem o
NAISHOKU
(SHUUROO-SHOOMEISHO),
copia
do
comprovante de pagamento “holerites” (KYUUYOU SHIHARAI
MEISAI)
Comprovante
de
ocupação
auto-administrativa
(JIEI-DYUUDI-SHOOMEISHO).
Comprovante
de
ocupação
agrônoma
(NOOGYOO-DYUUDI-SHOOMEISHO).
Comprovante de recebimento de salário. (SENJUUSHA
KYUUYOU WO SHOUMEI SURUMONO)
Cópia da Caderneta Materno-Infantil (BOSHITETYOO)
(Páginas que contenham o nome e a data prevista para o
nascimento)
Apresentar atestado médico ou cópia da Carteira do
Deficiente.
・Caso precisem cuidar em período integral de
um familiar adoentado por um longo tempo.
Atestado Médico ou cópia da Carteira do Deficiente da pessoa
que necessita de cuidados.
・ Caso a moradia tenha sido perdida por
alguma calamidade, e ou estejam em processo
de recuperação não tendo como cuidar da
criança.
Atestado de calamidade
Caso os responsáveis ou os avós com menos de 65
anos estejam a procura de emprego ( neste caso o
período aceito é de um mês)
* nos casos de crianças menores de 3 anos esta
situação não é aceito.
* caso não apresente o comprovante de trabalho
( contrato SHUUROO-SHOOMEISHO ) dentro de um
mês, este será convidado a tirar a criança da creche.
しゅうがく
求 職
imposto
・Caso os responsáveis estejam adoentados ou
sejam portadores de alguma deficiência física ou
mental.
Carteira estudantil, comprovante de registro escolar ou
programa escolar
Cópia do cartão da HELLO WORK
その他/ 就 学 /
きゅうしょく
しょうめいしょるい
Casos além dos descritos acima, em que o
Prefeito Municipal reconheça e aprove.
Frequenta uma escola
※ Haverá casos que deverá apresentar o holerite de pagamento.
8
きにゅうれい
EXEMPLO DE PREENCHIMENTO-記入例
就 労 証 明 書 - COMPROVANTE DE TRABALHO
azuminoshi
就労者住所 Endereço do trabalhador : 安曇野市・ HOTAKA 9181
氏名 Nome :
AZUMINO SATIKO
保育園
【Nome da creche
1.
HOTAKA-HOIKUEN
児童名
歳児
Nome da criança _HANAKO__ (idade
4 anos)】
上記の者は当社(事業所・出張所・支店・店)
Nesta ( empresa, empresa móvel, filial, comércio ), a pessoa acima relacionada :

に平成 23 年 5 月 1 日から勤務している a pessoa acima é funcionário (a) desde 1/5/2010

の内職に従事している
é contratado (a) a fazer trabalhos de bico [ NAISHOKU ]

に平成
年
月
日から採用する・復職する
será admitido (a) ou reintegrado (a) a partir da seguinte data
※
2.
該当するものにレ印をしてください。Favor marcar o ítem a que se enquadra o referido.
職種(作業内容)
TRABALHO DE ESCRITÓRIO GERAL
Ocupação ( conteúdo do trabalho )
A
M
P
M
A
M
P
M
3.
就労時間 Horário de trabalho: 午前・午後 9 時 30 分 ~ 午前・午後 3 時 30 分
4.
(就労予定日数: 月 ・ 週 :
20 日)
支払金額 Valor do salário :
( 月額・日額:
mensal
80.000 円)
diário
上記のとおり相違ないことを証明します ☆ Comprovo que não há divergências nos dados acima.
平成 23 年 11 月 5 日
安曇野市福祉事務所長 様
Sr. Diretor do Dep. de Saúde Social de AZUMINO-SHI
会社所在地
End. da empresa : _____espaço destinado à empresa_____
会社名又は代表者名 Nome da empresa ou do representante : _____________________________㊞_
( 連絡先
Contato ) ___________________________________________
※ 事業所の方に証明内容について照会をさせていただく場合がありますので、ご了承ください。この証明内容が実際と異なり入所要件に該当しない場合は、保育園の入所承諾取り消しや入
園を解除します。Haverá casos que entraremos em contato com a empresa acima para pedirmos informações, esperamos sua compreensão. Caso este comprovante não esteja preenchido
com dados verdadeiros, não será dado sequência na matrícula ou a mesma será cancelada.
農業・自営業に係る従事証明書
COMPROVANTE DE COMPROMISSO RELACIONADO COM AGRICULTURA / NEGÓCIO PARTICULAR
azuminoshi
従事者住所 Endereço do trabalhador : 安曇野市・
氏名 Nome :
保育園
児童名
歳児
【Nome da creche
Nome da criança _______________________ (idade
1. LOCAL e ÁREA DO EMPREENDIMENTO 従事場所(具体的に)
・耕作面積
従事場所
耕作面積(田・畑・果樹園・その他)
anos)】
㎡
2. CONTEÚDO DO TRABALHO 仕事の内容(具体的に)
3. SITUAÇÃO DO TRABALHO 就労状況
1ヵ月
日・
実働1日
時間(
時 ~
時)
上記のとおり従事している(従事予定である)ことを証明します ☆ Comprovo que não há divergências nos dados acima.
安曇野市福祉事務所長 様
平成
年
月
日
Sr. Diretor do Dep. de Saúde Social de AZUMINO-SHI
確定申告等申告者 住所 End. do declarante do Imposto de Renda :_______________________________________
氏名
Nome : _________________________________㊞____
( 連絡先
Contato ) ____________________________________________
注:冬期間の作業がない水稲又は野菜・果樹等については、冬期間の就労証明が別に必要になります。
Atenção : As lavouras de arroz que não há trabalhos no inverno, se há outros tipos de lavoura
(hortas e pomares) é necessário apresentar outro comprovante durante o período do inverno.
9
Documentos(3) que comprovam o valor dos impostos pagos para decidir o valor das mensalidades (pai, mãe)
しょるい
ほいくりょう
しょとくなど
しょうめい
しょるい
ちち
はは
書類(3)保育料をきめるための所得 等を証 明 する書類(父・母)
Categoria da Renda
しょとく
Documento à apresentar
くぶん
ていしゅつ
所得の区分
提 出 していただく書類
3.
1.Renda salarial
(funcionário de empresa,
funcionário público,
bicos, paato e etc)
2.Renda de negócio
próprio
3.Quem não
possui renda
しょるい
Cópia do GUENSEN 2011
(HEISEI 23).
Vencimento p/ apresentação
Cuidados a tomar
ていしゅつ き げ ん
ちゅうい じ こ う
提 出 期限
注意事項
31 de janeiro
Os que vão fazer a
declaração de renda devem
apresentar uma cópia da
declaração de 2011.
15 de março
(Último dia do prazo para
a declaração de renda.)
Cópia da declaração de renda
2011
15 de março
(Último dia do prazo para
a declaração de renda.)
Caso não for dependente de
outra
pessoa,
cópia
da
declaração
dos
impostos
municipal e provincial do ano
referente a 2011.
15 de março
(Último dia do prazo para
a declaração de renda.)
Entregar o
guensen dos
responsaveis
(pai e mae).
Caso tenha
trabalhado em
mais de um
local após fazer
a declaração
de imposto
apresentar a
copia
Apresentar
copia da
declaração
de imposto 1 e 2
Copia da folha
de declaração
de imposto.
Caso for dependente de outra
Final de JANEIRO ou
Cópia da folha
pessoa, cópia do GUENSEN último dia do prazo para
2012 ( HEISEI 24 ) ou cópia da
de declaração
a declaração de renda
declaração de renda da
de imposto.
em MARÇO.
pessoa que sustenta a família.
Obs: Os que mudaram para Azumino após o dia 2 de janeiro de 2011, os que ficaram isento no imposto
de renda referente ao ano de 2011, os que fizeram a declaram de imposto e ficaram zero no guensen
(verifique a página 12)
Apresentar os documentos guensen, comprovante de imposto de renda acima mensionados,
comprovante de pagamento de imposto residencial de 2011. ( retire na prefeitura da cidade onde morava
no dia 1º de Janeiro de 2011.)
Não é possível fazer o cálculo da mensalidade sem entregar os comprovantes de renda, desta forma o valor
mensionado será da classe 10. Ao haver mudanças no valor do cálculo favor entrar em contato a Seção Infantil
“Jidou Hoiku Kakari”.
10
もうしこみ
ちゅうい じ こ う
申 込 の注意事項
CUIDADOS COM A MATRICULA
し て き けいやく
1.CONTRATO PARTICULAR – 私的契約
Caso a família interessada não se enquadrar nas condição da página 2 , mesmo podendo cuidar da
criança em casa mas família por motivo proprio tiver interesse de colocar a criança na creche ( antes de
se ingressar ana escola, integracao na vida em grupo e etc) pode haver a possibilidade da matrícula
atraves de contrato .
Caso tenha interesse em continuar com a criança na creche mesmo após o período determinado do
parto e não tenha um motivo, este será enquadrado como contrato particular.
Porém neste caso so e aceito se houver vagas na creche que deseja colocar. Caso esteja com um
numero maior que o estipulado o cantrato e cancelado, não aceito. (não se aceita crianças menores
de 3 anos). O valor da mensalidade será o maior.
Para os que tem contrato particularm não se pode usar as aulas de sábado, horas extras (por mes), e
não e aceito para criancas menores de 3 anos.
こういきにゅうしょ
2. MATRICULAS EM OUTRAS CIDADES – 広域 入 所
Há a possibilidade de matrícula em creches que não sejam da cidade de AZUMINO, em casos por exemplo
que os responsáveis trabalham fora da cidade. Isto porém, só será possível se a cidade em questão aceitar as
mesmas condições. Maiores informações na Seção Infantil “Jidou Hoiku Kakari”
てんいん
3.BASE PARA SELEÇÃO CASO ULTRAPASSE A LOTAÇÃO – 店員について
Caso ultrapasse a lotação da creche, aceitaremos as matrículas após uma seleção levando em consideração
as condições abaixo em ordem de prioridade. Não deixe de preencher as três opções de creche em ordem
de interesse com os respectivos motivos, sem falta na ficha de inscrição.
1. Crianças que já estavam matriculadas no ano anterior e continuarão a frequentar a creche,
( não é aceito tranferência de alunos já matriculados com idades de 0, 1 e 2 anos )
2. Crianças que já possuem irmão mais velhos matriculados na creche
3. Lares que a impossibilidade de cuidar da criança em casa é bastante elevada
4. Crianças cujos lares ficam perto da creche
5. Lares cuja mensalidade seja de um valor baixo
6. Se a inscrição for feita após o período determinado para a inscrição, será em ordem de chegada
ね ん ど とちゅう
たいえん
てんえん
4. DOCUMENTOS APÓS O INGRESSO PARA CADA CASO – 年度途中の退園・転園
【 SAÍDA 】Caso tiver que parar de vir a creche por motivo de mudança ou doenças da criança por
exemplo, favor apresentar a Notificação de Saída ( TAISHO-TODOKE ) o mais rápido possível na creche em que
estiver matriculado.
【 READMISSÃO 】Os lares interessados na readmissão após terem ficado um tempo parado por motivo de
doença por exemplo, devem apresentar a Notificação de Readmissão ( SAINYUUSHO-TODOKE ). Dependendo
da situação a readmissão pode não ser possível.
【 TRANSFERÊNCIA 】Os lares interessados na transferência para outra creche da cidade devem aprensentar
a Notificação de Transferência (TEN’EN-TODOKE) na creche em que está atualmente matriculada.
【 MUDANÇA NOS DADOS PREENCHIDOS DA FICHA DE INSCRIÇÃO 】Se após o ingresso da criança na
creche os dados da ficha como endereço, local de trabalho, situação familiar sofrer alguma mudança, este
deve
ser
comunicado
através
da
Notificação
de
Mudança
de
Dados
[MOUSHIKOMISHO-NO-ICHIBU-HENKOU-TODOKE]. No caso de mudança do local de trabalho, é necessário a
apresentação do Comprovante de trabalho da nova empresa em que estiver empregada.
※As fichas se encontram na creche.
11
もうしこみ
ちゅうい じ こ う
申 込 の注意事項
MENSALIDADE
ほいくしょ
うんえいひ
1.ORÇAMENTO DA CRECHE – 保育所の運営費
As despesas da administração de uma creche são enormes. Uma parte destas despesas são arcadas
pelas mensalidades. O restante é arcado pelo município.
補助金
Subsidio
2%
2%
その他
Outros 6%
6%
Pocentagem
arcada市負担
pela cidade
56%
6%
Porcentagem
保護者負担
arcada
pelos pais
36%
36%
(Orçamento do ano de 2010)
Custo total da creche
1,5 bilhões de ienes
Custo arcado pelos pais(mensalidade)
500 milhões de ienes
Custo arcado pela cidade
800 milhões de ienes
Subsídio recebido pelo governo federal
e provincial
30 milhões de ienes
Outros
(contrato particular, horas extras também
se enquadram)
Obs: Este gráfico mostra o orçamento do ano de 2010. Porém, neste não se enquadra o custo de
reforma e construções de novas creches.
ほいくりょう
きめかた
2.MENSALIDADE – 保育料の決め方
Basicamente a mensalidade depende do valor da renda dos responsáveis (pai e mãe) no ano de 2011
( HEISEI 23) e neste é decidido de acordo com a idade da criança referente ao dia 1º de abril de 2012.
Mesmo no caso de se ingressar no meio do ano, o valor a ser calculado será de acordo com idade da
criança me 1º de abril do ano fiscal.
※A princípio, tiramos como base de cálculo o valor dos impostos dos responsáveis diretos da criança,
porém dependendo do caso de cada lar, esta base de cálculo pode incluir pessoas além destes
responsáveis diretos.
※O cálculo da mensalidade é mensal. Mesmo se ingressando no meio do mes, ou saindo no meio do mês
não há cálculo feito por dia.
かりさんてい
●
ほんさんてい
CÁLCULO PROVISORIO E CÁLCULO OFICIAL - 仮算定と本算定
De ABRIL ~ JUNHO o valor da mensalidade é provisório pois é calculado com base nos dados fornecidos
pelo GUENSEN e pela DECLARAÇÃO DE RENDA, em JUNHO é determinado o valor real, onde a partir de JULHO
é cobrado ( ou descontado dependendo do caso ) a diferença.
NO CASO EM QUE OS IMPOSTOS MUNICIPAIS E DE RENDA SOFREREM ALGUMA MUDANÇA NO VALOR APÓS O
MÊS DE JUNHO PELO MOTIVO DE TER REALIZADO A DECLARAÇÃO DO IMPOSTO DO ANO FISCAL DE 2012,
FAVOR NOS COMUNICAR SEM FALTA.
12
ほいくりょう あん
けいさんほうほう
3.MÉTODOS DE CÁLCULO DA MENSALIDADE (PROPOSTA) – 保育料(案)の計算方法
Neste ano a forma de cálculo para os dependentes menores de 16 anos e maiores de 16 e menores de 19
anos foi abolido. Mas para o cálculo da mensalidade da creche será considerado como de constume.
Desta forma o cálculo para a mensalidade do ano de 2012 será realizado da seguinte forma abaixo:
※ Mesmo havendo mudanças no cálculo do imposto residencial e provincial, não haverá influência no
valor a ser calculado a mensalidade da creche.
はいし
ふよう こうじょ
がく
)
けいさん
① COMO CALCULAR O VALOR DO CÁLCULO DOS DEPENDENTES ‐【 廃止された扶養控 除の額 】を計 算する。
。
380 mil ienes X nº de dependentes ( de 0 a 15 anos de idade) + 250 mil ienes X nº de dependentes ( de 16 a 18 anos de idade)
= 【 valor que foi abolido da isenção】
かぜい
②
しょとくきん
けいさん
VALOR DA RENDA DE TRIBUTAÇÃO – 課税される所 得 金を計 算する
※ Na folha de declaração de imposto de renda há uma coluna do valor da renda da tributação, este não é necessário.
【valor salárioapós a dedução 】-- 【valor da soma da renda】= 【valor da renda tributada】
③
DE ACORDO COM O CÁLCULO ACIMA ① E ② SE FAZ O CÁLCULO (ANTIGO )
じょうき
けいさんがく
よ
う はんていがく
きゅうしょとくぜいがく
けいさん
上 記 の①②の計 算 額 を用いて 判 定 額 ( 旧 所 得 税 額 )を計 算 する。
② 【valor da renda tributada】 - ① 【valor que foi abolido pela insencao】 = A (abaixo de 1000 ienes
e arrendondado para baixo)
Caso o valor for 0 ienes
→ coluna 2 , 3 ( de acordo com a renda de isento anterior)
Caso o A for de 1,000 ienes a 19,490,000 ienes → AX0.05 = valor determinado ( valor da renda anterior)
Caso o A for de 1,950,000 a 3,299,000 ienes →
AX0.1-97,500 ienes = valor determinado
Caso o A for de 3,300,000 a 6,949,000 ienes →
AX0.2-427,500 ienes = valor determinado
Caso o A for acima de 6,950,000 ienes →
na coluna 10
Obs: valor determinando ( valor da renda anterior), não será considerado a dedução dos dividendos. Será
considerado o valor determinado.
④ DE ACORDO O CÁLCULO REALIZADO NO NÚMERO ③ SERÁ DETERMIINADO O VALOR DA
MENSALIDADE (VERIFIQUE A PÁGINA 13 )
Verique o valro da mensalidade na página 13 de acordo com a determinação da idade.
13
◎ TABELA BASE DE COLETA DAS MENSALIDADES DE 2012
へいせい
ねんどあずみのしほいくりょうげつがくひょう
あん
平成24年度安曇野市保育料月額表 (案)
Divisão das Classes Familiares
Classificação
1ª classe
Classificação de acordo com o
imposto
Lares que recebem assistência do
governo ¨SEIKATSU-HOGO¨
Crianças com
menos de 3 anos
Crianças com
3 anos
Crianças com
4 anos ou mais
Valor em ienes
Valor em ienes
Valor em ienes
0
0
0
2ª classe
Lares que o Imposto de Renda e o
Imposto Residencial tenham sido
isentos.
5,000
4,000
4,000
3ª classe
Lares que tenham sido isentos do
Imposto de Renda mas tiveram o
Imposto Residencial Taxado
13,000
10,000
10,000
4ª classe
Valor do Imposto de Renda do ano
anterior menor que 10,000 ienes
18,000
15,000
15,000
5ª classe
Valor do Imposto de Renda do ano
anterior de 10,000 ienes à menos
de 40,000 ienes
24,000
21,000
21,000
6ª classe
Valor do Imposto de Renda do ano
anterior de 40,000 ienes à menos de
70,000 ienes
37,000
26,000
25,000
7ª classe
Valor do Imposto de Renda do ano
anterior de 70,000 ienes à menos de
103,000 ienes
39,000
27,000
26,000
8ª classe
Valor do Imposto de Renda do ano
anterior de 103,000 ienes à menos de
413,000 ienes
50,000
28,000
27,000
9ª classe
Valor do Imposto de Renda do ano
anterior de 413,000 ienes à menos de
734,000 ienes
54,000
28,800
27,600
10ª classe
Valor do Imposto de Renda do ano
anterior acima de 734,000 ienes
56,000
29,800
27,600
29,800
27,600
CONTRATO PRIVADO

Valor Base para as Mensalidades
O valor para a aplicação dos impostos de renda e residencial, são os valores antes de subtrair as deduções,
deduções especiais, aquisição da casa própria, etc.
14
ほいくりょう
けいげん
げんめん
4.CASOS ESPECÍFICOS SOBRE A MENSALIDADE – 保育料の軽減・減免
とくれい
ほいくりょう
けいげん
≪SOBRE CASOS ESPECIFICOS DA MENSALIDADE ‐特例 保育料の軽減について ≫
【Caso 1】
Nos casos levantados abaixo de lar com apenas um dos responsáveis ou de lares com
crianças deficientes, que se enquadram nas classes 2 e 3 da tabela base da Classificação Familiar, devem
seguir as tabelas seguintes.
1) Lares com apenas a mãe como responsável ( BOSHI-SETAI ) e lares cuja mãe não possui cônjuge baseado
nas leis de assistência social à viúvas e que estejam sustentando a criança; e os lares com as mesmas
condições em relação ao pai ( FUSHI-KATEI )
2) Lares com crianças deficientes em casa, e que estejam dentro das condições a seguir relacionadas :
・Possuem a caderneta do deficiente físico ( SHINTAI-SHOOGAISHA-TETYOO );
・Possuem a caderneta de assistência a tratamentos ( RYOOIKU-TETYOO );
・Possuem a caderneta de deficiente mental ( SEISHIN SHOUGAISHA HOKEN FUKUSHI TETYOO)
・Recebem assistência de ajuda especial a crianças dependentes ( TOKUBETSU-JIDOO-FUYOO-TEATE ),
recebem assistência de pensão básica do deficiente do sistema de pensão nacional.
※ Para para comprovar que tem a caderneta de deficiente físico e outras é necessário acrescentar uma
cópia do documento.
3) Com base de pedido do responsável, pessoas que recebem a ajuda de Assistência Social para
sobrevivência do dia a dia, e que foi aprovado pelo prefeito.
Tabela de reduções de acordo com o【Caso 1】
Classificação
Mensalidades por mês
Menos de 3 anos
3 anos
4 anos ou mais
2ª classe
0
0
0
3ª classe
12,000 ienes
9,000 ienes
9,000 ienes
【Caso 2】 Lares com 2 ou mais crianças matriculadas há redução nas mensalidades.
Tabela de reduções de acordo com o 【Caso 2】
Classificação
Lares
enquadrados de
2ª ~ 10ª classe
※
Mensalidades
Lares com mais de um filho na creche :
・o primeiro filho paga o valor inteiro da mensalidade
・o segundo filho paga a metade do valor da mensalidade
・e aparti do terceiro filho é gratuito.
No caso de contrato especial não se encaixa no quadro acima.
ほいくりょう
げんめん
≪REDUÇÃO DO CUSTO DA MENSALIDADE ‐ 保育料の減免について≫
① Quando e reconhecido que houve perda de serviço ou que por motivo de doenças e
outros o valor da renda foi reduzido e esta com dificuldade para pagar a mensalidade.
※ o valor da mensalidade será recalculado e se aprovado passará a vigorar com as novas parcelas
apartir do mês seguite ao que foi feito o pedido. As mensalidades até então deverão serem pagas no valor
que já está calculado.
② Quando a casa onde mora o aluno sofreu algum desastre da natureza, e neste está com dificuldade para
pagar as parcelas da mensalidade.
※ Será isento das mensalidades apartir do mês seguinte do acontecimento do desastre (no caso de queimar
a casa num todo, perda total sera isento da mensalidade por 6 meses, já no caso da metade será isento
num período de 3 meses. )
Para receber a redução dos custos ou ficar isento da mensalidade e necessário anexar alguns documentos
junto com a folha de pedido, maiores informações no Setor Infantil ( Hotaka Hoken Center ).
15
とくべつ ほ い く
特別保育
OUTROS SITUAÇÕES DE PAGAMENTO
ちょうじかんほいくりょ
1.VALOR DO HORÁRIO DE PRORROGAÇÃO 長時間保育料
(verifique também a página 4)
Para usar a hora extra é necessário fazer a inscricao antes na creche onde esta matriculado. Caso no
decorrer do ano houver alteração no horário, cancelamento do horario extra é necessário preencher uma
ficha na creche ate o dia 25 do mes anterior.
No caso de não ter realizado a inscrição e for necessário usar o horário extra será cobrado por dia.
Obs: O horário extra e cobrado mensalmente junto com a mensalidade numa folha parte.
Obs: Mesmo para as familias que estao isentas da mensalidade da creche, caso necessite do horario extra,
este será cobrado.
Tabela das taxas do horário de prorrogação
Divisão
Menos de 3 anos
3 anos ou mais
A cada 30 minutos ( valor mensal )
1,500 ienes
1,000 ienes
※ A hora extra realizada aos sábados a tarde pelo Hotaka Hoikuen e pelo Hosogaya Hoikuen (das 12:30h
as 16:30h) serão cobrados os seguintes valores: crianças menores de 3 anos 6,000 ien
Divisão
Menos de 3 anos
3 anos ou mais
Das 12:30h as 16:30h
6,000 ienes
4,000 ienes
とっぱつちょうじかんほいくりょう
2.VALOR DO HORÁRIO EM ÚLTIMO CASO 突発 長時間 保育料
◎ VALOR DO HORARIO EM ÚLTIMO CASO ( POR DIA )
Será enviado uma folha para pagamento , esta deverá ser paga até a data de vencimento para a diretora da creche
em dinheiro. Não é possível fazer o pagameto do valor de último caso através de conta corrente.
Divisão
A cada 30 minutos ( valor diario)
(uso em último caso)
Menos de 3 anos
3 anos ou mais
200 ienes
16
ほいくりょう
MÉTODOS DE PAGAMENTO DAS MENSALIDADES
のうにゅうほうほう
保育料の納 入 方法
O comunicado de pagamento da mensalidade mais a hora extra será distribuído via creche.
As parcelas vencem todos os dias 25 de cada mes no caso de cair em finais de semana ou feriado sera
cobrado no dia seguinte.
Caso a mensalidade não for paga, este pode ser examinado e dependendo da situação ser efetuado a
mudança do período de ingresso na creche.
こ う ざ ふりかえ
1.PAGAMENTO ATRAVÉS DE TRANSFERÊNCIA AUTOMÁTICA
のうにゅう
口座振替による納 入
A transferência pode ser realizada de contas do Banco, de Cooperativas Agrícolas ou contas do Correio
82 Ginkou, Azumi Noukyou, Nagano Ginkou, Nagano-ken Shin’you Kumiai, Matsumoto Shin’you
Kinko, Matsumoto Hairando Noukyou, Nagano-ken Roudou Kinko, Mizuho Ginkou, Risona Ginkou,
Yuucho Ginkou (corrreio)
Obs: O Mizuho Ginkou e Risona Ginkou não faz retransferencia.
A princípio a transferência é feita todos os meses no dia 25 de cada mês (no caso de feriado, no dia útil
seguinte ) da conta indicada. Caso a transferência não for possível (por não haver saldo por exemplo) no
dia determinado, uma nova transferência será tentado no dia 15 do próximo mês.
Se nesta nova tentativa a transferência não tiver sucesso, a mensalidade referida deverá ser paga em
dinheiro. (ver tabela abaixo)

Tabela das datas da transferência automática
Mês referente
Transferência
normal
Nova
tentativa
Mês referente
Transferência
normal
Nova
tentativa
ほいくりょう こ う ざ ふりかえ び いちらんひょう
保育料口座振替日一 覧 表
ABRIL / 2012
MAIO / 2012
JUNHO / 2012
JULHO / 2012
AGOSTO/ 2012
SETEMBRO/ 2012
25 / ABRIL
25/ MAIO
25 / JUNHO
25 / JULHO
25 / AGOSTO
25 / SETEMBRO
17 / MAIO
15/ JUNHO
17 / JULHO
15 / AGOSTO
18/ SETEMBRO
15 / OUTUBRO
OUTUBRO / 2012
NOVEMBRO/2012
DEZEMBRO/2012
JANEIRO / 2013
FEVEREIRO/2013
MARÇO / 2013
25 / OUTUBRO
26 / NOVEMBRO
25 / DEZEMBRO
25/ JANEIRO
25 / FEVEREIRO
25 / MARÇO
15 / NOVEMBRO
17 / DEZEMBRO
15/ JANEIRO
15 / FEVEREIRO
15 / MARÇO
15 / ABRIL
げんきん
のうにゅう
②PAGAMENTO EM DINHEIRO 現金での納 入
O pagamento em dinheiro deverá ser feito até o dia 25 de cada mês em qualquer agência bancária, nos
balcões da contabilidade das regionais ( antiga prefeitura ) ou para a diretora ( Enchou sensei ) de cada
creche.
とくそくてすうりょう
③TAXA DE ENVIO DE COMUNICADOS DE COBRANÇA URGENTE 督促手数料
Passado um mês da data do vencimento será enviado um comunicado de cobrança aos devedores das
mensalidades cobrando também a taxa de envio deste comunicado.
17
か く ほ い く えん
MAPA DAS CRECHES DA CIDADE
しゅ ち
ず
各保育園の周地図
にゅうえん ご
ひつよう
おう
ていしゅつ
しょるい
11. 入 園 後に必 要に応 じ て 提 出 する書 類
Toyoshina Hoikuen
Tatsumi Hoikuen
Ariake Hoikuen
Toyoshina Nanbu Hoikuen
Alpes Hoikuen
Ariake Aozora Hoikuen
Minami Hotaka Hoikuen
Kami Kawate Hoikuen
Nishi Hotaka Hoikuen
18
Kita Hotaka Hoikuen
Misato Nanbu Hoikuen
Horigane Hoikuen
Hosogaya Hoikuen
Hotaka Hoikuen
Misato Toubu Hoikuen
Akashina Kita Hoikuen
Misato Hokubu Hoikuen
Misato Seibu Hoikuen
Akahina Minami Hoikuen
Depto. Infantil – Jidou Hoiku-ka
19
1. PROCEDIMENTOS DA INSCRIÇÃO ATÉ O INGRESSO
にゅうえん
1.入 園 申込みから入園までの日程
PARA CRIANÇAS QUE VÃO INGRESSAR PELA 1ª VEZ
VISITA PARA CONHECER A CRECHE
DE INTERESSE
DATAS PARA
APRESENTAÇÃO DA FICHA
DE INSCRIÇÃO NAS
CRECHES DE INTERESSE
Das 9:00 ~ 11:00
Leva a criança junto no dia
da inscrição para a realização
da entrevista.
Os que não puderem ir no
dia determinado devem
levar a ficha até o dia 7 de
DEZEMBRO nas creches.
(TRAZER O INKAN)
P/ OS QUE VÃO
CONTINUAR
Comunicado da aprovação
da matrícula e convite para
passar um dia na creche.
Um dia na creche
Convite / Comunicado
da cerimônia de
abertura
Período para a
apresentação do
GUENSEN-TYOUSHUU-HYOU
Dias 1 e 2 de novembro (ter. e quar.) 9:30 ~ 11:00
TOYOSHINA
15 NOV (3ªf)
KITA-HOTAKA
11 / NOV (6ªf)
TOYOSHINA-NAMBU
17 / NOV(5ªf)
HOTAKA
7 / NOV (2ªf)
MINAMI-HOTAKA
8 / NOV (3ªf)
MISATO-HOKUBU
29 / NOV (3ªf)
TATSUMI
30 / NOV (4ªf)
MISATO-NAMBU
21 / NOV (2ªf)
ARUPUSUI
10 / NOV (5ªf)
MISATO-TOUBU
14 NOV (2ªf)
KAMIKAWATE
10 / NOV (2ªf)
MISATO-SEIBU
18 / NOV (6ªf)
HOSOGAYA
18 / NOV (6ªf)
HORIGANE
22 / NOV (3ªf)
ARIAKE NO MORI
9 / NOV (4ªf)
AKASHINA-MINAMI
28 / NOV (2ªf)
ARIAKE AOZORA
25 / NOV (6ªf)
AKASHINA-KITA
11 / NOV (6ªf)
NISHI-HOTAKA
16 / NOV (4ªf)
Apresente a ficha de inscrição preenchida com os documentos que comprovem a
necessidade da creche até o dia 30 de novembro para as crianças que estarão
com 0 a 3 anos de idade (em abril de 2012) , e ate 16 de dezembro para as
crianças que estarao com 4 e 5 anos de idade em abril de 2012.
Primeira metade de
fevereiro.
Enviado via correio para cada casa.
Comunicado apenas aos transferidos.
15 de fevereiro (terça-feira)
Explicação para o ingresso da creche
( pedido de material e outros )
Os que continuam não é necessário participar.
Os interessados na transferência devem participar
na creche que interesse
.
Meados de MARÇO
O comunicado será enviado pelas creches.
ATÉ O DIA 31 DE
JANEIRO
Cole o GUENSEN no formulário próprio e apresente
na creche de interesse ou na Seção da Infância
Período para
apresentação de
documentos como
declaração do imposto de
renda e outros.
Até dia 15 de março
Trâmites para o
pagamento das
mensalidades através de
transferência automática
Até dia 15 de março
Após esta data pode não dar
tempo para a transferência
da primeira mensalidade em
abril.
Após declarar os impostos tire uma cópia da
declaração e anexe no formulário próprio e
apresente este na creche de interesse ou no Setor
infantil da Seção da Infância .
 Mesmo que já tenha apresentado o GUENSEN,
se caso realizar a declaração dos impostos
apresente sem falta.
Os interessados devem pegar o formulário para os
trâmites no dia em que for passar um dia na creche
com a criança, preencher o formulário e levar no
banco em que possui a conta referente.
20
あ づ み の し ほいくえん いちらん
安曇野市保育園一覧
LISTA DAS CRECHES DO MUNICÍPIO DE AZUMINO
Nome das creches
Enderecos
TOYOSHINA-HOIKUEN
End: Toyoshina 4553-15
TOYOSHINA-NAMBU-HOIKUEN
End:Toyoshina 369-1
MINAMI-HOTAKA-HOIKUEN
End: Toyoshina Minami Hotaka 2856
TATSUMI-HOIKUEN
End: Toyoshina Takibe151-1
ARUPUSU-HOIKUEN
End: Toyoshina Takibe 3259
KAMIKAWATE-HOIKUEN
End: Toyoshina Tazawa 4917-1
ARIAKE NO MORI-HOIKUEN
End: Hotaka Ariake 2105-274
ARIAKE AOZORA-HOIKUEN
End: Hotaka Ariake 9511
NISHI-HOTAKA-HOIKUEN
End: Hotaka Kashiwabara 5217
KITA-HOTAKA-HOIKUEN
End: Hotaka Kita Hotaka 504-2
HOTAKA-HOIKUEN
End: Hotaka 9175
MISATO-HOKUBU-HOIKUEN
End: Misato Meisei 3324
MISATO-NAMBU-HOIKUEN
End: Misato Yutaka 1999
MISATO-TOOBU-HOIKUEN
End: Misato Meisei 1068-1
MISATO-SEIBU-HOIKUEN
End: Misato Ogura 3484-1
HORIGANE-HOIKUEN
End: Horigane Karasukawa 2280
AKASHINA-KITA-HOIKUEN
End: Akashina Higakashi Kawate 872-1
AKASHINA-MINAMI-HOIKUEN
End:Akashina Nakakawate 2789
HOSOGAYA-HOIKUEN
End: Toyoshina Minami Hotaka 3757-3
Idade da criança em 1º de abril de 2011
0
1
2
3
4
5
anos ano anos anos anos anos
Tipo da
Creche
Vagas
Público
150
○
○
○
○
○
○
○ ○
Público
120
○
○
○
○
○
○
○
Público
160
○
○
○
○
○
○
○
Público
105
○
○
○
○
○
○
○
Público
120
○
○
○
○
○
○
○
Público
70
○
○
○
○
○
○
○
Público
120
○
○
○
○
○
○
○
Público
120
○
○
○
○
○
○
○
Público
230
○
○
○
○
○
○
○
Público
90
○
○
○
○
○
Público
160
○
○
○
○
○
○
○
Público
150
○
○
○
○
○
○
○
Público
120
○
○
○
○
○
○
○
Público
170
○
○
○
○
○
○
○
Público
70
○
○
○
○
○
○
○
Público
280
○
○
○
○
○
○
○ ○ ○
Público
90
○
○
○
○
○
○
○ ○ ○
Público
130
○
○
○
○
○
Particular
100
○
○
○
○
○ ○ ○
○
○
A
B
C
Telefone
(Fax)
72-2305
(72-2305)
○
72-0862
(72-0862)
72-1431
(72-1431)
72-5445
(72-5445)
○
72-1432
(72-1432)
72-2285
(71-2601)
83-2104
(83-2104)
84-5020
(83-8767)
○
82-5651
(82-7252)
82-6153
(82-6153)
○
82-6772
(82-6772)
77-2393
(77-2393)
77-2900
(77-2900)
77-2898
(77-2898)
77-2416
(77-2416)
72-2175
(72-8275)
62-3954
(62-6205)
62-3955
(62-6225)
72-2367
(72-2367)
A creche HOSOGAYA-HOIKUEN é administrada pela Associação de Corporação de Saúde Social
A : Creches que possuem o sistema de horário de prorrogação
B : Creches que funcionam aos sábados
C : Creches que possuem o sistema de aceitação temporária urgente
21
ほ い く えん い
ち
ず
保育園位置図
MAPA DE LOCALIZAÇÃO DAS CRECHES
REGIONAL DE AKASHINA
ARIAKE
AKASHINA
REGIONAL DE HOTAKA
HOTAKA
PREFEITURA CENTRAL
TAZAWA
TOYOSHINA
Nº
Nome das Creches
1
TOYOSHINA-HOIKUEN
2
TOYOSHINA-NAMBU-HOIKUEN
3
MINAMI-HOTAKA-HOIKUEN
4
TATSUMI-HOIKUEN
5
ARUPUSU-HOIKUEN
6
KAMIKAWATE-HOIKUEN
7
ARIAKE NO MORI HOIKUEN
8
ARIAKE AOZORA HOIKUEN
9
NISHI-HOTAKA-HOIKUEN
10
KITA-HOTAKA-HOIKUEN
11
HOTAKA-HOIKUEN
12
MISATO-HOKUBU-HOIKUEN
13
MISATO-NAMBU-HOIKUEN
14
MISATO-TOOBU-HOIKUEN
15
MISATO-SEIBU-HOIKUEN
16
HORIGANE-HOIKUEN
17
AKASHINA-KITA-HOIKUEN
18
AKASHINA-MINAMI-HOIKUEN
19
HOSOGAYA-HOIKUEN [particular]
22
Download

GUIA DAS CRECHES 2012 (ano HEISEI 24)