Origem e Evolução da Língua
EVOLUÇÃO DA LÍNGUA
• Durante vários anos a língua portuguesa
sofreu muitas transformações, ou seja, houve
uma evolução das palavras e palavras que se
deixaram de usar, a linguagem arcaica.
Do Indo-Europeu ao Latim
• O Indo-Europeu era uma língua muito antiga, que
se espalhou por regiões da Ásia e por quase toda
a Europa.
• Inclui as principais línguas da Europa, Irão e do
norte da Índia.
• As línguas do grupo indo-europeu são faladas por
aproximadamente três bilhões de falantes
nativos, o maior número entre as famílias
linguísticas reconhecidas.
Do Indo-Europeu ao Latim
Latim vulgar
• O latim foi inicialmente falado numa região, o
Lácio, cuja capital é Roma. Depois, com o
aumentar do Império Romano, o latim passou a
ser falado também pelos povos conquistados. Os
cidadãos romanos eram sobretudo os soldados,
comerciantes e empregados do Estado, que
falavam uma linguagem popular, própria das suas
classes - chamado latim vulgar.
• É este latim popular que está na origem de várias
línguas, entre elas o português.
Latim erudito
• Além do latim vulgar havia ainda o chamado
latim erudito - que era não só escrito, mas
também falado. Era usado pelas pessoas
cultas.
Latim erudito
Latim
Palavras eruditas
Arena
Arena
Atriu
Atrio
Cátedra
Cátedra
Cogitare
Cogitar
Integru
Íntegro
Matre
Madre
Oculu
Óculo
EVOLUÇÃO DA LÍNGUA
• O português foi-se afastando do latim e sofrendo algumas
alterações:
 Fonéticas
(estudo dos fonemas – elementos dos vocábulos, conjunto de sons)
 Semânticas
(relativo à significação)
 Lexicais
(relativo aos vocábulos; ao estudo dos elementos de formação de
palavras)
As línguas românicas
• Como os Romanos tinham uma cultura
superior, a sua língua foi-se impondo à das
regiões ocupadas por eles. Assim, a língua que
existia em cada região foi sendo substituída
pelo latim , não deixando, no entanto, de
exercer influência sobre o latim. Deste modo
nasceram as várias línguas novilatinas.
VIA POPULAR E VIA ERUDITA
• Como sabes, a grande maioria dos vocábulos portugueses
derivou do latim vulgar, através de um processo de
transformações que os falantes foram introduzindo.
• Então: qual o caminho seguido pelas palavras do latim
para o português?
• As palavras entraram no nosso léxico por duas vias:
 VIA POPULAR
 VIA ERUDITA
VIA POPULAR
• Como eram faladas por muita gente, as palavras sofreram
MUITAS transformações fonéticas ao longo dos séculos,
devido a vários factores, de entre os quais se destaca a
tendência para reduzir o esforço em pronunciar certos sons.
• Ex. actual – Está > tá
• Ex.
pedem > pé
sanum > são
VIA ERUDITA
• Palavras criadas tardiamente (séc. XIV - XVI), pois os
estudiosos aprofundam os seus conhecimentos e
recorrem à criação de novas palavras portuguesas
idas buscar ao latim clássico. São palavras que
chegam até nós sem sofrer quaisquer transformações.
• Ex.
materiam > matéria
arenam > arena
PALAVRAS DIVERGENTES
• É a existência destes dois processos que explica que um mesmo étimo
latino tenha dado origem, em português, palavras diferentes.
LATIM
Via popular
Via erudita
arenam
areia
Arena
atriu
adro
Átrio
matre
mãe
Madre
parabola
palavra
parábola
• A estas palavras que têm origem comum, mas são diferentes por causa
do processo pelo qual se constituem são PALAVRAS DIVERGENTES
PALAVRAS CONVERGENTES
• Palavras que provêm de étimos diferentes e convergem para a
mesma forma vocabular, escrevendo-se da mesma maneira,
embora se trate de palavras com significados diferentes são
PALAVRAS CONVERGENTES. (palavras homónimas)
rivum (nome)
rideo (verbo)
rio
vanu (adj)
vadunt (verbo)
vão
sanu (adj)
sunt (verbo)
são
Do latim ao português
• O português evoluiu do Latim vulgar que era
trazido pelos legionários romanos que vieram
para a Península Ibérica.
• Com a romanização os romanos instauraram o
Latim em todo o Império.
Do latim ao português
• Depois dos Romanos, estiveram na Península
Ibérica povos bárbaros, árabes e germânicos que
deixaram as suas marcas no latim. Como por
exemplo:
• ·
Germânicos, palavras bélicas - guerra,
arreio, galope, marchar
• ·
Árabes – álcool, alecrim, armazém, xadrez,
garrafa, xarope
• No entanto, estas línguas não conseguiram
predominar na Península Ibérica.
Do latim ao português
• Substrato • Línguas celtas • Estrato • Latim
• Superstrato • Línguas germânicas • Línguas
barbaras • Línguas árabes
Do latim ao português
• A Língua Portuguesa foi evoluindo e em 1143
falava-se galaico-português.
• O português nasceu oficialmente no século
XIII por mão de D. Dinis, que ordenou que
todos os livros e documentos fossem escritos
em português.
Das descobertas aos nossos dias
• O século XVI é também o século da expansão.
Novos costumes, animais, plantas e objectos
característicos das novas regiões
desconhecidas.
• Exemplos:
- africana: macaco, missanga, cachimbo;
- asiática: canja, chá, jangada;
- americana: ananás, amendoim, cacau,
chocolate, tomate, canoa.
Das descobertas aos nossos dias
• A partir do século XVI, a língua continua a
enriquecer-se com estrangeirismos, ou seja, com
a adopção de vocábulos de outras línguas
modernas.
• Exemplos:
- francês: blusa, bibelô, boné, sofá;
- inglês: futebol, ténis, pulôver, filme, choque;
- alemão: valsa, zinco;
- Italiano: cantata, coronel, piano, maestro.
Das descobertas aos nossos dias
• A língua vai então enriquecendo-se com a
criação de novos vocábulos – neologismos –
necessários para designar as novas realidades.
- exemplo: otite, dermatose.
Os neologismos entram mas saem outras
palavras que caem em desuso.
- exemplo: soer, sanhudo, aleivoso.
Download

Origem e Evolução da Língua