PUB
Edition nº 153 | Série II, du 11 décembre 2013
Hebdomadaire Franco-Portugais
GRATUIT
O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions,
da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa
morreu em nantes Virgílio de lemos,
08 poeta, escritor e ex-jornalista da radio
France internationale (rFi).
Edition
F R A N C E
Fr
15
03
04
18
PUB
21
PSD. O Coordenador permanente da
Comissão Política Nacional e Porta-voz
do PSD, Marco António Costa, esteve em
Paris na semana passada.
Cabo Verde. O Primeiro Ministro de
Cabo Verde, José Maria Neves, veio a
Paris por 48 horas mas encontrou-se com
a Comunidade caboverdiana.
Fado. Entrevista com a fadista Carminho que esteve em Paris a promover o
concerto que vai fazer no fim do mês de
janeiro.
Futsal. O Sporting Club de Paris Futsal
ganhou, sem problemas (10-1), o dérbi
de sábado passado com o Paris Métropole.
ConCerto dos deolinda
em neuilly-sur-seine
TEATRO ENCHEU PARA DESCOBRIR BANDA PORTUGUESA
LusoJornal / Ana Catarina Alberto
opinião
02
le 11 décembre 2013
Crónica de opinião
Comunidades portuguesas solidárias com Portugal
Carlos Gonçalves
Deputado (PSD) pelo círculo
eleitoral da Europa
[email protected]
A economia portuguesa começa a
dar alguns sinais positivos. O país começou de novo a crescer, saindo
assim de uma longa recessão, e os
principais indicadores económicos
têm vindo a melhorar de forma substancial. Com efeito, as exportações
continuam a bom ritmo, o desemprego começa a dar sinais de estabilizar e até baixar, a produção
industrial continua a crescer e, sobretudo, os Portugueses começam a
acreditar que é possível concluir o
programa de assistência com sucesso.
Este sucesso é fruto dos esforços de
todos Portugueses e é importante
que eles sintam que os sacrifícios
realizados valeram a pena. O sucesso
do país deve ser o desejo de todos
nós. Contudo, por vezes fico com
uma impressão diferente face às declarações de alguns que agora só encontram erros e defeitos mas que
nada fizeram para evitar a situação
que somos obrigados a viver.
Quando me refiro aos esforços de
todos os Portugueses estou, naturalmente, a incluir as nossas Comunidades que se estão a revelar muito
importantes nos resultados que o
país agora apresenta. Infelizmente,
poucos são aqueles que o referem na
análise económica que fazem da situação do país.
Convém, desde logo, lembrar que há
uns anos atrás houve um Governo
que decidiu acabar com a Conta
poupança emigrante com o argumento que Portugal já não precisava
do contributo da emigração e que a
sua intervenção na economia portuguesa era marginal. Esta decisão
ocorreu, precisamente, no momento
em que o país já caminhava para um
final pouco feliz e que nos levou a
uma quase bancarrota.
Esta ideia preconceituosa nunca teve
uma relação com a realidade. Tive,
naquela altura, a oportunidade de
lembrar que os fundos do QREN, que
muitos consideravam fundamentais
para o país, eram de valor idêntico às
remessas anuais da emigração. A diferença é que os fundos dos QREN
estavam na boca de toda a gente enquanto o contributo das Comunidades mereciam a indiferença.
Hoje não é muito diferente. É verdade que o Governo avançou com
um conjunto de medidas para atrair
o investimento económico das nossas Comunidades e isso deve ser salientado. Com efeito, foi estabelecida
uma cooperação com as Câmaras de
Comércio, foram realizados eventos
com empresários da diáspora e,
muito recentemente, foi lançado o
Gabinete do Investidor da Diáspora
que me parece uma excelente decisão mas que, em parte, demonstra
também alguma incapacidade da
AICEP para trabalhar com as empresas das gentes da emigração. No entanto, era, sobretudo, importante que
o nosso país visse os seus nacionais
residentes no estrangeiro de uma
forma diferente que corresponda à
sua atual realidade e que reflita as
suas verdadeiras capacidades.
Para falar de realidade permitam-me
apenas deixar aqui mais algumas
notas. Os resultados que o país conhece neste momento assentam em
vários fatores para os quais considero
muito importante o papel das Comunidades portuguesas. Começo pelas
remessas que continuam a aumentar
de forma sustentada e que hoje atingem valores que não podem ser menosprezados nos resultados da nossa
economia. No que se refere ao comportamento das nossas exportações
gostaria de destacar o papel das empresas de emigrantes que ajudam de
uma forma notável a venda de produtos das nossas PMEs no estrangeiro e o apoio que estas prestam na
sua internacionalização. A este respeito tive a oportunidade muito re-
centemente de estar presente na
inauguração de um espaço comercial
na área de Orléans destinado à venda
de produtos portugueses e que é um
excelente exemplo desta situação tal
como o próprio LusoJornal destacou
na edição anterior. Lembro ainda a
área do turismo que está a ter um
ano muito positivo e que deve uma
parte dos seus resultados aos Portugueses residentes no estrangeiro.
As nossas Comunidades dão uma vez
mais o exemplo da sua solidariedade
histórica de estar com o país nos momentos de maior dificuldade. Uma
solidariedade com a sua terra, com a
sua família, com as suas gentes.
Portugal sabe que pode contar sempre com os seus emigrantes especialmente nos momentos de maior
dificuldade. É bom que o país os
considere também reconhecendo
que neste esforço nacional que o
país enfrenta, eles estão, como habitualmente, presentes.
Chronique d’opinion
nathalie de oliveira
Conseillère municipale (PS)
à Metz
allons enfants de la Patrie!
[email protected]
L’année 2013 sera celle des fiertés
enfin assumées pour les Portugais ou
lusos de France, en tout genre, d’Europe et d’ailleurs. Un moment de coming out heureux vérifié dans toutes
les strates de la société française. De
Lille à Marseille, de Brest à Ajaccio,
de Metz à Bordeaux, de Paris à toutes
les villes d’Île de France, les langues
se délient et on confie, plus volontiers,
son lien au drame du Salto. «En vérité, elle est belle notre histoire française!», s’étonnent-ils! «La France
nous reconnaît désormais: le saventils au Portugal?»
Les talents révélés n’ont pas manqué
de force de caractère, tout au long du
XXème siècle et, plus obstinément encore, en cette première décennie du
XXIème siècle. Sur toutes les routes
de l’hexagone, les artistes, les grands
et petits entrepreneurs, artisans, chefs
d’entreprises, fonctionnaires, militants, élus politiques, sportifs amateurs ou professionnels, associations
culturelles, tous issus du Salto ont
marché pour la France et pour la République.
Le travail acharné et soumis lié au
premier rêve français des primo-arrivants - une vie libre et meilleure - a
permis à leurs enfants de faire d’autres rêves encore plus grands, proté-
gés par Elle et son empire du droit (1).
Cette République constamment menacée par des ennemis tenaces, dès
ses premiers balbutiements, essentiellement hostiles à l’égalité des
êtres, surtout, s’ils viennent d’ailleurs,
sera davantage République si chacun
des individus qui la constituent, vous
et moi, continuons de vivre ensemble.
Aujourd’hui, il faut plus que les doigts
d’une main pour compter tous les enfants du Salto qui ont conquis la
France pour conquérir, d’ailleurs,
presque simultanément, l’autre
pays, celui de nos parents, loin
des difficultés
qu’ont
connues
les premiers.
Quel pays
a vu naître
une génération
riche de
Ruben
Alves et des visages de La Cage
Dorée? Cette Cage Dorée qui a précisément sorti de cages diverses et variées, nos invisibles, pour leur rendre
la place qui leur est due, au cœur
même du projet républicain car ils
sont des symboles vivants de l’abou-
tissement du génie de sa devise, de
son idéal, notre Bien commun à tous:
Liberté, Égalité, Fraternité, inextricablement et heureusement entrelacés.
Quel pays a vu naître ou se révéler
José Vieira, Shyna, Dan Inger dos
Santos, les Frères Lopes, le LusoJornal, Radio Alfa, João Heitor,
Victor Pereira,
nophobes, de racistes, d’antisémites,
de petites âmes mal terminées, au
mauvais génie mobilisé contre le lien
social. Ces quelques noms et tant
d’autres, vous tous, citoyens, sous
votre toit ou sous celui de votre vie en-
Aurélio et Nanda Pinto,
Alice Machado, Carlos da Silva,
Herm a n o
Sanches Ruivo, et tant d’autres acteurs de la vie publique de l’univers
luso-français et que je ne pourrai tous
citer, ici, sous peine d’être amputée
par Carlos Pereira. L’expression de ces
talents mêmes contredit puissamment le discours d’une poignée de xé-
core au labeur quotidien,
n’oubliez pas que vous êtes
aussi cette République,
aussi responsables que ceux
qui entrent en campagne ces
jours-ci: le FN est une force
qui travaille contre l’avenir
commun de presque 67
millions de mains dont les
vôtres. Vos votes sont un
rempart précieux, indispensable et salutaire pour la France, celle qu’on
aime, celle de tous, peu importe d’où
et comment nous y sommes arrivés, il
y a 50 ans ou il y a quelques jours.
«La musique, comme la République,
est une et indivisible», disait Jack
Lang. Les Portugais de France sont de
cette musique. Ils peuvent composer
un grand morceau de sa partition, par
le VOTE. Ne vous laissez pas confisquer la chose publique, ne vous laissez pas confisquer votre citoyenneté.
Les appels à la participation se
multiplient et si l’année 2013
a été celle d’un coming out
heureux de portugalité, l’année
2014 doit être celle du record
de participation des lusos de
France: sur 492.000 Portugais
appelés à s’exprimer sur le destin de leurs Communes et de
l’Europe, vous êtes à peine
plus de 80 mille en ce début de fin
d’année. Voici une chance inouïe de
dire ce que la France signifie pour
vous, ce que l’Europe signifie pour
vous, là où vous habitez. Vous avez
jusqu’au 31 décembre pour inscrire
votre nom et votre prénom sur les
listes électorales complémentaires.
Rendez-vous dans vos Mairies!
Portugais et européens de France,
vous êtes tous des enfants de cette
Patrie! Je sais quelle est votre force et
je sais de quoi vous êtes capables. Allons enfants de la Patrie! QUEM
VOTA, CONTA!
(1) Alain, philosophe
LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise. N°siret:
52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Alfredo Lima, Ana Catarina Alberto, Angélique David-Quinton, António
Marrucho, Aurélio Pinto, Carla Fernandes (Juridique), Carlos dos Reis, Clara Teixeira, Cindy Peixoto (Strasbourg), Cristina Branco, Daniela Fernandes (Juridique), Dominique Stoenesco, Duarte
Pereira (Cyclisme), Edite Fonseca, Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Manuel dos Santos (Arles), José Paiva (Orléans),
Julien Milhavet, Manuel André (Albi) , Manuel Martins, Manuel do Nascimento, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mário Loureiro, Mickael Cordeiro de Oliveira, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Nuno Gomes Garcia (Sport), Padre Carlos Caetano, Patrick Caseiro, Ricardo Vieira (Musique Classique), Sheila Ferreira (Clermont-Ferrand), Susana Alexandre|
Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse: Lusa | Photos: Alfredo Lima, António Borga, Mário Cantarinha | Design graphique: Jorge Vilela Design
| Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenue de la porte de Vanves, 75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: Décembre
2013 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | www.lusojornal.com
Política
le 11 décembre 2013
03
Marco António Costa
dirigente do Psd visita Paris e elogia
“força coletiva extraordinária” da diáspora
em
síntese
Por Tatiana Gonçalves
O Coordenador permanente da Comissão Política Nacional e Porta-voz
do PSD, Marco António Costa, visitou
as Comunidades portuguesas no Luxemburgo e em Paris, nos dias 7 e 8
de dezembro, onde teve a oportunidade de contactar com militantes do
PSD nos dois países.
Marco António Costa realçou a importância dos empresários da Diáspora
portuguesa, que considera ter uma
“força coletiva extraordinária” e o trabalho que tem feito ao “defender a
imagem de Portugal no estrangeiro”,
levando investidores franceses, e não
só, a investir em Portugal.
Neste sentido, pelou aos “importantes empresários nas Comunidades
onde estão emigrados para olharem
para Portugal, como têm feito muitos,
para investirem em Portugal”.
“Vir a estas Comunidades, à nossa
diáspora, aos nossos concidadãos explicar o que estamos a fazer, prestar
esclarecimentos, ouvir as dúvidas, as
preocupações que têm e também
transmitir-lhes uma palavra de esperança relativamente ao futuro”, foram
os objetivos da visita do Coordenador
permanente da Comissão Política Nacional do PSD.
Marco António Costa considera a “estrutura política luxemburguesa e estrutura política de Paris (...) duas
importantíssimas estratégicas estruturas políticas” do PSD. “As estruturas
têm
sempre
uma
representatividade em todos os órgãos políticos que nós temos, para
além disso temos Deputados eleitos
pelo círculo da Europa, pelo círculo
fora da Europa. Há um trabalho permanente dos órgãos nacionais do
Front de Gauche
convida Cristina
semblano para debate
Carlos Gonçalves fala na UMP aquando da visita de Marco António Costa
DR
Partido através do Coordenador do
PSD nas Comunidades, que é o Deputado Carlos Gonçalves e há uma
disponibilidade dos dirigentes”, assegurou.
“Não quis deixar de vir às duas principais Comunidades que temos neste
momento na Europa e acompanhar o
que aqui se está a passar e levar
daqui uma mensagem para poder dar
conhecimento aos órgãos políticos do
Partido, e através do conhecimento
que levo e das mensagens que deixei
cá ficar aproximar mais as pessoas”,
acrescentou. “Para nós o importante
é percebermos todo o ambiente que
a Comunidade vive, transmitirmos
uma imagem e uma mensagem relativamente ao trabalho que o Governo
está a fazer em Portugal no momento
em que os sinais positivos desse tra-
balho começam a ser evidentes”.
Questionado pela possibilidade do
PSD vir apoiar a candidata da UMP
em Paris para as eleições municipais
francesas de 2014, da mesma forma
que António Costa esteve na capital
francesa a apoiar a candidata Anne
Hidalgo, do Partido Socialista francês, Marco António Costa considerou
que o PS vive envergonhado com as
relações com o Presidente da República francês. “O Dr. António José Seguro fez tanto alarido da sua presença
na posse do senhor Hollande, agora
parece que tem algum repulso em
falar sobre a política que o senhor
Hollande tem seguido e tem havido
um recuo estratégico do Partido Socialista”, disse o Porta-voz do PSD.
Marco António Costa disse que não
há nenhuma deslocação prevista de
apoio à candidatura do UMP, e considera que “não há maior força” do
que aquela que é transmitida através
dos dirigentes do PSD incluídos nas
listas e da “Comunidade e apoiantes
vivamente empenhados em apoiar o
UMP”.
Na visita a Paris o Coordenador permanente da Comissão Política Nacional do PSD assistiu a uma missa em
memória do Fundador do PSD, Francisco Sá Carneiro, contactou com
membros e dirigentes da Comunidade da Missão Católica, reuniu-se
com militantes do PSD de Paris, na
sede do UMP, e esteve com a Câmara
de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa, cujo trabalho classificou
como “muito ativo” e “dinâmico”.
Marco António Costa veio a Paris
acompanhado por José Cesário.
A convite do Front de Gauche do 5°,
6° e 7° bairros de Paris, a economista
Cristina Semblano, Representante do
Bloco de Esquerda em França, vai participar novamente numa reunião pública organizada no próximo dia 13 de
dezembro, pelas 19h30, no Le Café
l’Arbalette, 2 rue de l’Arbalette, em
Paris 5. Métro: Censier Daubenton.
Esta reunião pública (onde será servido
um buffet) tem por finalidade sensibilizar os residentes europeus, nomeadamente Portugueses, para a
importância de se inscreverem nas listas eleitorais francesas, a fim de poderem participar nas próximas eleições
municipais que se realizarão em
França no próximo mês de março. “Intervirei em língua portuguesa e francesa, sobre a atual situação de Portugal
e a sua origem comum às crises que
atravessam outros países europeus,
donde a importância de os cidadãos se
interessarem pelos assuntos que lhes
dizem respeito, qualquer que seja o
país e o lugar em que se encontram”
diz Cristina Semblano. “Num momento em que se assiste a fluxos de
emigração equivalentes aos dos anos
sessenta e a uma multiplicação das situações de exploração na Europa dos
trabalhadores expulsos de Portugal
pelas politicas da Troika zelosamente
aplicadas pelo Governo português, a
participação dos Portugueses nos atos
eleitorais dos países em que se encontram, é ainda mais importante.
PUB
dieta
mediterrânica
classificada
Património
imaterial da
Humanidade
A dieta mediterrânica foi classificada
como Património Imaterial da Humanidade pela Organização das Nações
Unidas para a Educação, Ciência e
Cultura (UNESCO) em Baku, no Azerbaijão. A decisão foi tomada durante a
8.ª Sessão do Comité Intergovernamental para a Salvaguarda do Património Cultural Imaterial da UNESCO,
onde esteve presente uma delegação
portuguesa, liderada pela Câmara de
Tavira, que submeteu a candidatura
transnacional em conjunto com o Chipre, a Croácia, a Grécia, a Espanha, a
Itália e Marrocos.
Depois da classificação do fado, há
dois anos, Portugal volta a integrar a
lista de bens do Património Imaterial e
Cultural da Humanidade com a dieta
mediterrânica, sendo esta a primeira
vez que a região do Algarve vê a sua
cultura reconhecida pela UNESCO.
lusojornal.com
04
Política
le 11 décembre 2013
José Maria Neves esteve em Paris
em
síntese
Paris e luanda
acabam com
necessidade de
vistos nos
passaportes
diplomáticos
Paris e Luanda assinaram no sábado passado um acordo para suprimir a necessidade de vistos nos
passaportes diplomáticos e de serviço, à margem da cimeira que juntou na capital francesa a maioria dos
líderes africanos, noticiou a Angop.
De acordo com a agência de notícias
oficial de Angola, o acordo foi assinado pelo Ministro dos Negócios Estrangeiros angolano, Georges
Chikoti, e pelo seu homólogo francês, Laurent Fabius.
O acordo assinado acontece no seguimento de outros acordos do
mesmo género: em 1982, os dois
países assinaram um acordo geral
de cooperação, que depois foi reforçado em 1998.
Este acordo acontece também no
seguimento da concretização de um
outro, e até antes do prazo previsto,
dado que em abril de 2010 os dois
países tinham anunciado que só no
primeiro trimestre do próximo ano
seria suprimida a necessidade de
vistos para os passaportes diplomáticos e de serviço entre os dois países.
observatório das
migrações criado
em Cabo Verde
O Ministério das Comunidades de
Cabo Verde, criou, recentemente, o
“Observatório das Migrações. Um
projeto que visa a criação de uma
plataforma dinâmica e integrada na
recolha, tratamento, produção e divulgação de dados, estatísticos e
qualitativos, que serão disponibilizados aos decisores políticos, organismos da sociedade civil e a
comunidade académica.
O Ministério das Comunidades solicita a contribuição de todos os caboverdianos residentes no exterior com
informações dos quadros e de Associações, que consideram pertinentes para constar no base de dados.
“Com a contribuição de todos, Cabo
Verde estará em condições de fazer
uma monitorização eficaz do fenómeno migratório em Cabo Verde
criando, deste modo, uma base de
dados consistente sobre os quadros
caboverdianos e associações que se
encontram na Diáspora. Entretanto,
convém referir que, os dados, como
o nome, contactos, entre outros, por
si enviados não serão divulgados a
terceiros sem sua autorização prévia” diz a Ministra Fernanda Fernandes.
lusojornal.com
Primeiro ministro caboverdiano encontrou-se
com a comunidade em Clichy
Por Tatiana Gonçalves
O Primeiro Ministro caboverdiano,
José Maria Pereira Neves, encontrouse no sábado passado, em Clichy
(92), com a Comunidade caboverdiana residente na Região de Paris, à
margem da Cimeira do Eliseu para a
Paz e Segurança em África que terminou no mesmo dia.
José Maria Neves disse à Comunidade
caboverdiana presente no encontro
que, apesar das 48 horas que teve
para estar em Paris, não podia deixar
de se encontrar com a Comunidade,
realçando a importância da Diáspora
caboverdiana. “Nunca estive em país
nenhum do mundo sem encontrar um
caboverdiano”, começou por dizer o
Primeiro Ministro de Cabo Verde.
José Maria Neves apelou à coesão das
nove ilhas habitadas do arquipélago,
cujos habitantes devem orgulhar-se
dos progressos alcançados nas ilhas
vizinhas, num país que aceitou o desafio lançado pela ONU para implementar medidas para que até 2015
um conjunto de objetivos e metas
sejam alcançados.
Desta forma, no plano dos Objetivos
do Desenvolvimento do Milénio
(ODM), o Primeiro Ministro caboverdiano assegurou que a primeira meta
- reduzir para metade a proporção da
população que vive na pobreza extrema entre 1990 e 2015 - está cumprida.
A percentagem da população a viver
abaixo do limiar da pobreza de acordo
com o Questionário Unificado de Indicadores de Bem-estar de 2007 é de
26,6%, metade da percentagem
apresentada em 1990. Em 2002 a
Intervenção do Primeiro Ministro em Clichy
LusoJornal / Carlos Pereira
proporção da população pobre foi estimada em 36,7%, segundo o Relatório de Progresso de Execução dos
Objetivos de Desenvolvimento do Milénio para Cabo Verde.
Em relação à Cimeira para a Paz e Segurança em África José Maria Neves,
disse que na sua intervenção levantou
a questão da necessidade de “encontrar mecanismos específicos para
apoiar os pequenos Estados insulares”.
“É preciso encontrar mecanismos específicos para apoiar os pequenos Estados insulares que são vulneráveis
economicamente, que são vulneráveis
do ponto de vista ambiental e que precisam de fortes parcerias para fazer
face aos elevados custos de infraestruturação e poderem assim moderni-
zar as suas economias”, disse aos jornalistas.
José Maria Neves sublinhou que os
pequenos Estados insulares “precisam de fortes apoios no domínio das
energias”.
“Têm de ser autossuficientes, têm de
buscar maior eficiência energética,
socorrendo-se essencialmente de
energias renováveis, que é preciso um
apoio forte, mas também os pequenos
Estados insulares precisam de um
forte apoio no domínio da economia
azul, ou economia oceânica e um
forte apoio para fazer face aos impactos das mudanças climáticas”, acrescentou.
Para o Primeiro Ministro de Cabo
Verde o balanço que faz da cimeira é
positivo, mas reiterou que “a respon-
sabilidade pelo desenvolvimento da
África depende dos Africanos e os
seus líderes”. “E a África precisa sobretudo para o seu desenvolvimento
de ter Estados capazes, capazes de
gerir os conflitos, de garantir a estabilidade política, social e económica, de
construir uma visão, de definir uma
estratégia e de mobilizar toda a sociedade para o desenvolvimento”.
Segundo José Maria Neves o continente africano precisa de “Estados
capazes de trabalhar para colocar
todos os recursos de África ao serviço
dos Africanos”, sem descurar a necessidade de parcerias.
Em relação a Cabo Verde, José Maria
Neves sublinhou a necessidade de
“reforçar a cooperação económicoempresarial” com a França “para que
haja mais investimentos privados
franceses em Cabo Verde, particularmente na área do turismo”, mas também em “outras áreas importantes
como as energias renováveis e todo o
híper-cluster do mar”.
A cimeira incidiu sobre os temas “A
Paz e a Segurança”, “A Parceria Económica e o Desenvolvimento” e “As
alterações Climáticas”, e juntou 40
chefes de Estado e de Governo africanos, assim como o Secretário-geral
das Nações Unidas, Ban Ki Moon, o
Presidente do Conselho Europeu, Van
Rompuy, o Presidente da Comissão
Europeia Durão Barroso, e a Presidente da Comissão da União Africana,
Dlamini-Zuma.
José Maria Neves estava acompanhado do Ministro das Relações Exteriores, Jorge Alberto da Silva Borges e
da Ministra das Comunidades, Fernanda Fernandes.
Hermano sanches ruivo sera candidat à Paris
Par Clara Teixeira
Hermano Sanches Ruivo se présente
de nouveau en tant que Conseiller de
Paris sur la liste portée par Carine
Petit et Pascal Cherki, dans le 14ème
arrondissement, pour la mandature
2014-2020.
«Fervent défenseur des liens entre les
villes comme moteur de développement et de solidarité, notamment sur
les thématiques culturelles, sportives,
d’éducation, de formation ou de loisirs, je veux participer à ce défi
d’Anne Hidalgo, d’une Ville Monde
qui sait accueillir et progresser, promouvoir les valeurs de la double culture au sein de l’Europe notamment
au travers de l’enseignement des
langues et de l’augmentation des
échanges, en motivant la société civile
à être un acteur majeur du futur de
Paris» écrit Hermano Sanches Ruivo.
«Je suis heureux de la confiance
confirmée par cette nouvelle invitation
formulée maintenant par Anne Hidalgo dont je partage les valeurs et les
objectifs pour Paris, en plus d’une histoire semblable, comme toutes celles
et ceux à qui la France a su donner
l’envie d’aller plus loin».
Né en 1966 à Alcains au Portugal,
Hermano Sanches Ruivo est arrivé en
France à l’âge de 5 ans. Issu d’un milieu ouvrier, «c’est grâce à l’école républicaine que j’ai pu accéder à des
études de droit international et de relations internationales. Fort de ma
double culture et européen convaincu,
j’ai créé et participé activement au
sein d’associations ou d’ONG soucieuses de développer la citoyenneté
européenne, de promouvoir la coopé-
ration internationale ou encore les
échanges avec les pays lusophones».
«En 2008, Bertrand Delanoë m’a invité, en tant que membre de la société
civile, à intégrer la liste de Pierre Castagnou dans le 14ème arrondissement. J’ai été élu le 16 mars 2008 et
je suis devenu aussi le premier francoportugais à siéger au Conseil de
Paris». Dans le 14e arrondissement,
il est Délégué aux Affaires européennes et aux Anciens combattants.
«Au Conseil de Paris, Vice-Président
de la Commission Culture et Relations
Internationales, j’intègre différents
Conseils d’administration dont celui
de l’Office du Tourisme et des Congrès
de Paris, de Paris Développement ou
encore de la Compagnie Carolyn Carlson-Atelier de Paris». Hermano
Sanches Ruivo préside également le
Conseil d’administration du Palais
Omnisports de Paris Bercy depuis le
30 août 2012.
Dans «Paris qui ose», Anne Hidalgo
veux changer d’échelle, avec la dimension du Grand Paris «pour être
forts, faire de Paris une ville capable
de répondre efficacement à tous les
défis que doivent relever aujourd'hui
les métropoles mondiales». Anne Hidalgo propose dans son programme
«une vision, une ambition, des objectifs et des propositions concrètes pour
chacun des thèmes qui préoccupent
la ville et ses habitants». Ses 7 priorités sont «le logement; l’aménagement
urbanisme et architecture; les transports et déplacements; la culture
‘ADN de Paris’; l’innovation et réseaux
intelligents; la sécurité un droit avant
tout et l’environnement, propreté et
déchets».
Comunidade
le 11 décembre 2013
05
Proposta ainda não deu entrada no Parlamento
lei do CCP em “pré-discussão”
O Governo está a ultimar o diploma
sobre o funcionamento do Conselho
das Comunidades Portuguesas
(CCP), que deverá chegar à Assembleia da República em breve, disse
à Lusa o Secretário de Estado das
Comunidades, José Cesário.
O Governo propõe que o Conselho
passe a ser financiado pelas receitas dos Consulados e defende a
criação de Comissões regionais e locais, de acordo com o anteprojeto
de lei que tem estado em discussão
pública e que o Executivo pretendia
ter levado ao Parlamento ainda em
novembro.
Em declarações à Lusa, José Cesário justificou que a proposta não poderia ser concluída sem um debate
com os Conselheiros das Comunidades, o que aconteceu na semana
passada, na reunião do Conselho
Permanente do CCP. No final do encontro, Cesário disse levar “algumas sugestões” dos representantes
dos emigrantes, que serão agora
analisadas. “Agora, dentro de dias,
com uma reflexão final, poderemos
fazer avançar o processo legislativo,
ou na Assembleia da República diretamente por proposta dos Deputados ou através de iniciativa do
próprio Governo”, adiantou.
O objetivo do Governo é que a proposta reúna “a máxima hipótese de
consenso”, acrescentou José Cesário.
O Presidente do Conselho Permanente do Conselho das Comunidades Portuguesas, Fernando Gomes,
também pediu que o Parlamento
chegue a “uma lei consensual, se
possível aprovada por unanimidade,
para depois não se andar com alterações constantes”. O representante das Comunidades defende
que o CCP “precisa de estabilidade
para funcionar”, quer quanto à lei,
quer no que diz respeito ao orçamento.
Uma das propostas do Governo é
que o financiamento seja 0,5% das
receitas dos consulados, um valor
que Fernando Gomes considera insuficiente face às novas estruturas
(secções regionais, locais e subsecções) previstas, mas o Secretário de
Estado garante que é um montante
adequado. “Se conseguíssemos
consagrar 0,5% no contexto atual,
era uma vitória enorme para o próprio Conselho. Era muitíssimo mais
que o orçamento atual”, considerou
José Cesário.
Fernando Gomes sugeriu ainda que
a futura lei defina uma penalização
para os Conselheiros que sistematicamente não comparecem nas reuniões do Conselho das Comunidades, que estabeleça uma proibição de candidatura a este órgão
para os funcionários consulares e
ainda que defina o local de realização das reuniões do Plenário e do
Conselho Permanente.
PUB
em síntese
Convocado pelo Cônsul Geral Pedro lourtie
Conselho consultivo da área consular de
Paris reuniu
Reunião do Conselho consultivo
DR
Reuniu no sábado passado, no Consulado Geral de Portugal em Paris, o
Conselho Consultivo daquela área consular.
O Cônsul Pedro Lourtie juntou à meda da reunião o Provedor da Santa Casa da
Misericórdia de Paris Joaquim Silva Sousa, o Presidente da APCS de PontaultCombault Mário Castilho, o Conselheiro municipal em Dammarie-les-Lys Paulo
Paixão, a Presidente da Associação portuguesa de Viroflay Helena Neves, o animador de rádio em Lille Mário Bessa, o Diretor da rádio Arc en Ciel de Orléans
Álvaro José da Conceição, a empresário de Rouen Beatriz Peixoto, a animadora
de rádio de Soisons Fátima Sampaio, o Presidente do Portugal Business Club
de Tours Philippe d’Almeida e o Diretor do LusoJornal Carlos Pereira. Por videoconferência esteve Carlos Gomes de Nantes. Nesta reunião em que apenas esteve ausente Aida Cerqueira, participou também a Coordenadora do ensino
português em França, Adelaide Cristóvão e o responsável pelas ações culturais
e associativas no Consulado de Portugal.
Foram abordadas questões relacionadas com o ensino de português na área
consular de Paris, o Funcionamento do Consulado Geral e as transformações
que têm ocorrido nas Permanências consulares e a criação de Antenas consulares.
O Cônsul geral apresentou também as atividades culturais associativas e económicas do Consulado para 2014 e a campanha em curso sobre o Recenseamento
eleitoral em França.
Promotion de l’alentejo comme
destination touristique des Français
Par Carlos Pereira
«Le Portugal ne
cesse d’enregistrer
de très bons résultats en terme de
touristes français et
la région de l’Alentejo, répond particulièrement à la
demande de la
Présentation de l’Alentejo à l’Ambassade du Portugal
clientèle française.
LusoJornal / Carlos Pereira
Alliant à la fois le
tourisme culturel, balnéaire, de bien-être, sportif, gastronomique, le tourisme vert
ou encore tourisme d’affaires», c’est le message que les responsables du Tourisme du Portugal ont voulu transmettre la semaine dernière, dans une rencontre
organisée à l’Ambassade du Portugal à Paris, présentée par Jean-Pierre Pinheiro,
le responsable de Turismo de Portugal en France.
L’Agence de Promotion Touristique de l’Alentejo, les institutions partenaires, avec
l’appui et l’accueil de l’Ambassade du Portugal en France, ont invité des dizaines
de journalistes, qui ont répondu présent, pour un cocktail de présentation de l’offre touristique de l’Alentejo et de son potentiel.
Franck Apelian, Directeur de BTP Vacances a annoncé la création d’un Club
BTP Vacances à Troia et António Duarte, Directeur Général de GPS Tours à annoncé la grande nouveauté pour 2014: son opération GPS Tour sur l’aéroport
International de Beja.
L’Ambassadeur du Portugal a profité pour parler des atouts de cette région et a
invité les journalistes à la visiter pour constater les potentiels de l’Alentejo.
lusojornal.com
06
Comunidade
le 11 décembre 2013
Inauguração teve lugar no sábado passado
Presenças
Consulares
Cannes
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Marseille
União Portuguesa de Cannes, ZI de
Saint Cassien, Chemin de La Bastide
Rouge - Lot E26, Cannes-la-Bocca
(06)
Dia 11, das 13h00 às 18h00 e dia 12
das 9h00 às 12h00 e das 13h00 às
17h00.
Dias 11 e 12 de dezembro
Marcações: 04.91.29.95.35.
Reims
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
Antenne Municipale de Neuvillette
(antiga Mairie de Neuvillette, frente à
Igreja de Niederbronn-les-Bains), avenue Nationale, Reims (51).
Das 10h00 às 14h00
Dia 17 de dezembro
Informações: 01.56.33.81.00.
Rouen
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
Consulado Honorário de Portugal, 3
place du Maréchal Joffre, à Rouen
(76).
Das 10h00 às 14h00
Dia 19 de dezembro
Informações: 01.56.33.81.00.
Troyes
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
Associação Casa Cultural e Social Portuguesa de Troyes, 125 avenue Robert
Schuman, Troyes (10).
Das 10h15 às 14h15
Dia 12 de dezembro
Informações: 01.56.33.81.00.
morreu a
tradutora annie
salomon de Faria
A tradutora francesa Annie Salomon
de Faria, mulher do ensaísta Eduardo
Lourenço, faleceu em Lisboa, aos 85
anos, e o funeral realizou-se na terçafeira da semana passada.
Annie Salomon de Faria estava internada desde o início de setembro no
Hospital do Mar, na Bobadela, onde
viria a falecer. O corpo esteve na Igreja
de São Sebastião da Pedreira, em Lisboa e depois foi cremado.
Annie Salomon de Faria nasceu em
1928, na região da Bretagne, em
França, e, influenciada por uma família
de investigadores em estudos hispanistas, licenciou-se em Línguas Hispânicas. Viria a casar com o ensaísta e
filósofo português Eduardo Lourenço
em 1954 e a traduzir muitas da suas
obras.
“Portugal deve muito a Annie Salomon
de Faria porque ela fez um grande trabalho de divulgação da obra de
Eduardo Lourenço em França”. Entre
essas obras está «A Europa Desencantada. Para uma mitologia europeia», cuja edição original em língua
francesa teve tradução de Annie Salomon de Faria.
lusojornal.com
avenida de Fafe inaugurada em sens
Não é um beco sem saída, não é
uma pequena rua escura ou isolada, nem mesmo uma rua direita
qualquer, mas sim uma grande
avenida que se estende por cerca
de 2 km, na antiga “route national
6”, mais tarde “route departementale 606”, um eixo principal da estrada Paris-Auxerre-Lyon que,
desde sábado, dia 7 de novembro,
foi inaugurada em Sens e oficialmente passou a chamar-se Avenue
de Fafe.
Manuel Leiras, muitos anos Presidente da Associação portuguesa
desta localidade, e Manuela Godinho, igualmente motor da Associação e Conselheira municipal,
lutaram durante mais de 13 anos
para conseguirem a geminação
entre as cidades de Fafe e de Sens.
Foi um longo percurso. No início,
muitos jovens de Fafe foram convidados a participar, em Sens, na
operação “200 jovens para o ano
2000”, iniciada pelo então Maire
Jean Cordillot e por Marie-Paul
Chapuis, Adjunta das relações internacionais. Desde então, mesmo
se as dificuldades foram enormes,
a vontade em conseguir parcerias
não desmereceu mas, por razões
diversas, a geminação não avan-
José de Paiva, Michel Fourré e Raul Cunha
Ana Teixeira
çava.
O processo veio a ser relançado
após a abertura do Consulado Honorário de Portugal em Orléans,
sempre graças ao empenho de Manuela Godinho e de Manuel Leiras
e mereceu todo o apoio necessário
do então Cônsul geral Luís Ferraz.
O forte entendimento entre Daniel
Paris e José Ribeiro, respetiva-
mente Presidentes do município de
Sens e de Fafe, conduziu à oficialização da geminação entre as duas
localidades no dia 18 de novembro
de 2012, com a presença do Cônsul Geral de Portugal em Paris,
Pedro Lourtie. A municipalidade
de Sens decidiu também honrar a
cidade de Fafe, atribuindo-lhe o
nome de uma avenida.
A inauguração da Avenue de Fafe,
em presença do Cônsul Honorário
de Portugal em Orléans, José de
Paiva, que igualmente representava o Cônsul geral de Portugal em
Paris, Pedro Lourtie, foi oficialmente celebrada pelos atuais Presidentes dos municípios de Sens e
de Fafe, respetivamente Michel
Fourré e Raul Cunha, acompanhados por vários Conselheiros municipais, entre eles, Mimoun
Belkhira, Adjunto das relações internacionais e das associações,
Manuela Godinho, responsável
pela área das finanças e Victor Moreira, Vereador em Fafe. O antigo
Maire Daniel Paris, que se encontrava na assistência acompanhado
pela esposa, mereceu solenemente
palavras de apreço da parte do
Cônsul Honorário em reconhecimento da sua atuação anterior em
prol da Comunidade lusitana. O
atual Presidente da Associação
portuguesa de Sens, Manuel Pereira Caramelo, encontrava-se
igualmente na inauguração com
muitos Portugueses e membros do
rancho Estrelas da Costa Verde. Estima-se que entre 10% e 15% da
população de Sens é de origem fafense.
secretário de estado das Comunidades contra
ensino do português dependente da Cultura
(C/ Áudio)
O Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas repudiou a proposta de um Conselheiro das
Comunidades para que o ensino do
português passe a ser tutelado pela
Cultura, considerando que tal “reduziria a importância” dos Emigrantes.
José Cesário reagia assim à posição
expressa recentemente pelo Presidente da Comissão de Língua, Educação e Cultura do Conselho das
Comunidades Portuguesas (CCP),
Amadeu Batel, que defendeu que “a
diáspora deveria estar sob a tutela do
Ministério da Cultura, quanto às
questões da língua, da cultura e das
políticas de identidade”.
Batel considrou que “não faz sentido
nenhum que essas questões sejam
tuteladas pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros e pelo Instituto Camões, que tem vocação para a
afirmação do português como língua
global e para a internacionalização da
língua portuguesa”.
Em declarações à Lusa, o Governante
considerou que esta posição reflete
“um pensamento que está situado no
século passado”. O Secretário de Estado acusou Amadeu Batel de querer
“reduzir a importância da área das
Comunidades”.
“Se ele propusesse que as Comunidades passassem a ser uma competência, por exemplo, direta do
Primeiro Ministro ou da Presidência
do Conselho de Ministros, eu ainda
era capaz de compreender. Agora, re-
metê-las para a Cultura é diminuir a
importância desta área”, sustentou.
As Comunidades estão sob a tutela do
Ministério dos Negócios Estrangeiros
e “estão tratadas”, existindo “os instrumentos indispensáveis para a relação com as entidades locais através
da rede diplomática”.
Para José Cesário, esta posição “não
está ajustada aos tempos que correm”.
“Quando se diz que o ensino do português no estrangeiro tem de ser feito
como se o português fosse língua materna, é um erro terrível. Nenhum especialista do setor hoje aceita isto,
porque a esmagadora maioria das
crianças e dos jovens que estão sujeitos ao ensino do português nasceram
no exterior. A língua que utilizam na
escola é a língua local”, sublinhou.
O Governo tem defendido um método
misto de ensino do português, que é
ensinado não como língua estrangeira mas como a chamada língua
de herança, “em que são salvaguardadas as questões da origem e da
herança, mas obviamente não é excluído o facto de o português não
ser, normalmente, a primeira língua”. Já o Presidente da Comissão
de Língua, Educação e Cultura do
CCP subscreve “políticas que privilegiem o português como língua materna, ou na perspetiva de língua de
herança, nos casos em que a socialização primeira das crianças é feita
na família”.
Governo admite que há Consulados em
situação difícil por falta de pessoal
O Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas admitiu na semana
passada
que
alguns
Consulados estão numa situação difícil por falta de pessoal, referindo
que a modernização tecnológica e a
proibição de rescisões por mútuo
acordo pretendem combater este problema. “Há dificuldades, não o escondemos”, disse José Cesário à
Lusa, quando questionado sobre alertas do PS para a situação de “colapso
iminente” dos Consulados, devido à
falta de pessoal na sequência do programa de rescisões do Governo e de
aposentações.
José Cesário afirmou que as situações
mais delicadas são as de Macau, Brasil ou Paris, mas garantiu que o Governo está a procurar “suprir da forma
que for possível”.
Nestes casos “mais delicados”, o Governo decidiu “não autorizar rescisões
por mútuo acordo”, revelou, lembrando que no ano passado entraram
“algumas dezenas de funcionários
para a rede, para substituir os que
saíram”.
Por outro lado, o Executivo está a
apostar na modernização informática.
“Entre 2008 e 2011 não se substituiu equipamento informático, nós
estamos a fazê-lo agora. Foram adquiridos centenas de computadores e
de servidores”, disse, acrescentando
que “os novos equipamentos móveis
que são utilizados nas novas Permanências consulares permitem atender
dezenas de milhares de pessoas fora
dos postos”.
PUB
08
Comunidade
le 11 décembre 2013
Da ilha de Ibo (Moçambique) à errância-exílio
em
síntese
antónio monteiro
au dîner de Gala
de la CCiFP
Le Dîner de Gala annuel de la Chambre de commerce et d’industrie
franco-portugaise (CCIFP) avec remise des Trophées CCIFP 2013, aura
lieu mercredi prochain, le 18 décembre, à 19h00, au Grand Hôtel Intercontinental Paris Opéra.
L’invité d’honneur est António Monteiro, ex-Ambassadeur du Portugal en
France à deux reprises (de 2001 à
2004 et de 2006 à 2009). «Il s’est illustré par son soutien à la Communauté portugaise en étant à l’initiative
de notre chère Chambre de Commerce. Nous le remercions vivement
d’avoir contribué à notre succès par
son soutien constant» dit une note de
la CCIFP.
António Zambujo, figure de la jeune
scène portugaise du Fado, sera l’artiste invité.
arnaud leroy
invité de la Confraria dos Financeiros
La Confraria dos Financeiros Portugueses de Paris organise une visite de
l’Assemblée nationale à Paris, le jeudi
19 décembre, à 17h30. Cette visite
sera suivie du dîner mensuel de la
Confrérie, dans le restaurant de l’Assemblée, Autour des Saveurs.
L’hôte et également invité d’honneur
du dîner, sera Arnaud Leroy, Député
des Français établis hors de France
pour la 5ème circonscription (Andorre, Espagne, Monaco et Portugal).
Prémio mercúrio
para nata lisboa
Nata
Lisboa
venceu
o “Prém i o
Mercúrio - O
Melhor
do Comércio
e Serviços” na
categor i a
“Novos Conceitos”. Um prémio promovido pela Confederação do Comércio e Serviços Portugal e Escola de
Comércio de Lisboa.
Nata Lisboa, que abriu recentemente
uma loja em Paris, é um “embaixador
da riqueza gastronómica, cultural, artística e social da cidade de Lisboa”,
em que o cabeça de cartaz é um dos
mais valiosos patrimónios da nossa
doçaria: o Pastel de Nata.
lusojornal.com
na morte do poeta Virgílio de lemos
Por Dominique Stoenesco
No outono 2012, tínhamos marcado
encontro com Virgílio de Lemos nos arredores de Nantes, onde vivia há vários
anos, para falarmos do seu percurso e
da sua obra, e sobretudo do volume I
de «Jogos de Prazer» - Virgílio de
Lemos & Heterónimos: Bruno dos
Reis, Duarte Galvão e Lee-Li Yang uma antologia de 640 páginas sobre
a sua poesia, organizada por Ana Mafalda Leite e editada em 2009 pela
Imprensa Nacional-Casa da Moeda,
em Lisboa. Porém, poucos dias antes
do encontro, Virgílio de Lemos avisavame que por razões graves de saúde
tinha que ser hospitalizado. A notícia
da sua morte no passado dia 6 de dezembro veio infelizmente confirmar os
problemas de saúde que enfrentava.
Evocar o itinerário de Virgílio de Lemos
e falar da sua poesia é realizar uma
viagem vertiginosa desde a ilha de Ibo
(Moçambique), onde nasceu em
1929 e que se erige como o universo
cósmico em torno do qual se constrói
o imaginário do poeta, até às outras
“ilhas” do exílio e da errância. Filho de
portugueses, navegavam também no
seu sangue traços da cultura oriental,
bem visíveis na sua obra poética que
se inicia entre os anos 1944-48, através do “Jornal da Mocidade Portuguesa de Moçambique”, no qual
colaborou ao lado de poetas como Rui
Knopfli ou Noémia de Sousa. Nesta
época os seus poemas já exprimiam a
sedução pela palavra, como nestes
versos de “Negra Azul” (1946), assinados por um dos seus três heterónimos, Duarte Galvão: “a palavra é a
cidade / onde te revelas e se revela a
aventura, / mergulho no ilimitado
mar...” Virgílio de Lemos também
tinha os heterónimos Lee-Li Yang, pelo
seu erotismo, e Bruno dos Reis, pela
Virgílio de Lemos, La Chapelle de Prigny, 24 sept 2012
DR
sua poesia geracional.
Em 1952, com Domingos Azevedo e
Reinaldo Ferreira, Virgílio de Lemos
lança a folha de poesia “Msaho” (contemporânea da revista “Négritude” de
Aimé Césaire), cujo principal objetivo
era criar uma poética moçambicana e
romper com os cânones literários im-
postos pela colonização. Ao mesmo
tempo, Virgílio de Lemos foi o defensor
de uma poesia antropofágica, embebida pela grande poesia universal, indo
do modernismo brasileiro à poesia inglesa ou francesa.
Irreverente, a sua poesia denunciou a
repressão colonial. Entre 1961-62 es-
Wanda ma sera
(excerto)
Quando a bruma desmaia e
a luz
percute o meio dia
violoncelo renascentista
que tange o tempo e
erra no extremo olhar
do êxtase e
da melancolia
serei eu barroco
incendiado de desejos
incensos
e aguardentes
a bruma que desmaia nos
teus seios
tâmaras no teu regaço
de ânforas e
perfumes
interrompida adiada
viagem.
teve preso pela PIDE durante catorze
meses, acusado de subversão. Em finais de 1963, dado o clima de repressão política, Virgílio de Lemos sai de
Moçambique com destino à França.
Começa então uma longa errância que
o leva a percorrer as ilhas do Oceano
Índico, as Antilhas, o Brasil, Cuba, Lisboa, as ilhas de Cabo Verde, da Grécia,
da Sicília, a ilha de Noirmoutier, e outras... Ao chegar a França, passa a
viver e a trabalhar em Paris, como jornalista na Radio France Internationale.
Ao mesmo tempo, colabora em vários
jornais, como “Le Monde” , “Expresso” ou “Jornal de Letras”. Convive
com Michel Leiris, Fernando Echevarría e Vieira da Silva, entre muitos outros escritores e artistas.
A obra poética de Virgílio de Lemos,
escrita tanto em português como em
francês, está presente em várias antologias. Dentre os seus livros destacamos: “Poemas do Tempo Presente”
(1960), “Objet à trouver” (1988),
“L’Obscène pensée d’Alice” (1989),
“L’Aveugle et l’absurde” (1990) estes três na editora La Différence “Ilha de Moçambique: a língua é o exílio do que sonhas” (1999), “Negra
Azul” (1999), “Eroticus Mozambicanus” (1999), “Lisboa, oculto amor”
(Minerva, 2000) e “Jogos de Prazer”
(vol. I, Imprensa Nacional, 2010).
Acrescentamos ainda a antologia
“Para fazer um mar” (Instituto Camões, 2001), com um prefácio de
Luís Carlos Patraquim e dois posfácios, de Mia Couto e de Eduardo Pitta.
Numa escrita fragmentária e sintética,
com imagens surrealistas, a poesia de
Virgílio de Lemos aborda principalmente as temáticas do onirismo, do
erotismo e das problemáticas existenciais. O seu lirismo, no entanto, não
despreza a crítica às injustiças sociais
e à condição humana.
Campanha de recolha de géneros alimentícios
para a misericórdia de Paris
A Santa Casa da Misericórdia de Paris
tem atualmente em curso uma campanha de Natal intitulada “Unidos
para Construir”, e o LusoJornal divulga
a lista dos locais de recolha de géneros
alimentícios.
154 avenue du Général Leclerc,
95230 Soisy-sous-Montmorency
Recolha da géneros alimentícios: dias
14 e15 de dezembro, das 15h00 às
19h00.
Infos: 06.19.98.19.25.
associação Portuguesa
Cultural e social (aPCs)
62 rue Lucien Brunet, 77340 Pontault-Combault
Recolha dos géneros alimentícios: até
14 de dezembro, todos os dias, de 2ª
a sábado, das 14h00 às 18h00.
Infos: 01.70.10.41.26.
associação Franco
Portuguesa de Puteaux
17 rue Charcot, 92800 Puteaux
Recolha de géneros alimentícios: Até
15 de dezembro, de segunda a sexta
feira, das 14h30 às 20h00 e aos sábados e domingos, das 14h30 às
20h00.
Infos: 06.78.20.04.60
Comunidade Católica
de saint denis
Sala Paroquial, 8 rue de la Boulangerie, 93200 Saint Denis
Recolha de géneros alimentícios: Dia
14 de dezembro, das 14h00 às
19h00.
Infos: 01.48.26.62.62.58
Casa dos arcos de Valdevez
24 rue Paul Derouléde, 94100 Saint
Maur
Recolha da géneros alimentícios: Sábados, das 15h00 à meia noite e domingos das 15h00 às 20h00.
Infos: 01.48.89.44.32
associação dos Portugueses
unidos com todos do Vale de
montmorency
Paróquia notre dame du
travail
36 rue Guilleminot, 75014 Paris
Recolha de géneros alimentícios: Domingo 15 de dezembro, das 8h30 às
11h30.
Infos: 06.15.41.21.31
association Culturelle amicale Portugaise de Villeneuve-le-roi
Chemin du Grand Godet, Villeneuvele-Roi
Recolha de géneros alimentícios:
Todos os domingos, das 14h00 às
17h30, na Sala do Parc do Grand
Godet.
Infos: 06.10.26.78.96
Casa de Portugal de Plaisir
620 rue Mansard, 78370 Plaisir
Recolha de géneros alimentícios: Sábados e domingos, até 15 de dezembro, das 14h00 às 19h00.
Infos: 06.61.48.02.09
Paroisse Portugaise de Paris
111 avenue Paul Vaillant Couturier,
94250 Gentilly
Recolha de géneros alimentícios: sábado 14 de dezembro, das 14h00 às
18h00
Infos: 01.46.57.70.18
orsay – terra lusa
4 rue Pascal, 91400 Orsay
Recolha de géneros alimentícios:
Todos os dias até 15 de dezembro, das
18h00 às 21h00.
Infos: 01.69.07.81.76
associação “as Cantarinhas”
18 rue du Général Leclerc, 94510 La
Queue-en-Brie
Recolha de géneros alimentícios: Terças feira dia 17 de dezembro, das
21h00 às 23h00.
Infos: 01.49.62.88.33
Comunidade Católica Portuguesa de Villeneuve-le-roi
41 rue des Tilleuils, 94290 Villeneuve-le-Roi
Recolha de géneros alimentícios: Domingo, dia 15 de dezembro, das 9h30
às 12h30.
Post: 06.17.45.01.57
empresas
le 11 décembre 2013
09
Créer un Pavillon du Portugal pour la Foire internationale de Lyon
recherche 1.000 Portugais pour un projet!
Le vendredi 13 décembre prochain, Business Shaker lance un
nouveau concept de plateforme de
crowdfunding. Le crowdfunding est
un système de levée de fonds
grand public en ligne. Des porteurs
de projets proposent des idées et
demandent aux internautes de participer financièrement avec ou
sans contrepartie. Le montant n’a
pas de limite, et le nombre de participants non plus.
Avec 1000portugais.com, c’est un
nouveau type de levée de fonds qui
vient de voir le jour. Le nombre de
participants est limité à 1.000 par
projet. Le montant minimum par
participant est fixé en fonction du
besoin final, divisé par 1.000.
Mais chaque participant peut évidemment donner plus.
Ce principe permet de mieux valoriser les participants, qui feront
partie du Club des 1.000 du projet. Ils auront tous la même contrepartie. Ils pourront se sentir
d’autant plus impliqués et plus
proches du porteur de projet.
Le premier projet lancé sur
1000portugais.com est la création
d’un Pavillon du Portugal lors de la
Foire internationale de Lyon, qui
aura lieu du 21 au 31 mars 2014.
Plus qu’un pavillon, c’est une attraction au sein même de l’événement. Des grands panneaux de
façades de Lisboa, des monu-
Exemple de ce que pourrait être le Pavillon du Portugal
Agence Wenes - www.wenes-event.com
ments, des imprimés au sol, c’est
une petite ville de 255 m2. Les
1.000 participants pourront faire
part de leurs dons jusqu’au vendredi 21 février 2014.
L’objectif final est de récolter
50.000 euros pour la participation,
la location de l’espace et la réalisation du Pavillon. Chaque dona-
teur devra donc faire un don de 50
euros minimum pour que le projet
aboutisse.
En échange, les participants bénéficieront d’une entrée gratuite à
l’événement, ils seront invités à
une soirée en leur honneur, et seront affichés sur le mur des 1.000:
un mur de 7,5 m de large par 3 m
de haut, avec leurs visages, qui
sera visible sur le Pavillon lors de
la Foire.
Il ne reste plus qu’à trouver 1.000
Portugais qui souhaitent porter ce
projet, sur les plus d’un million de
Portugais et de lusodescendants
qui vivent en France.
«Notre club d’affaires est souvent
La Foire Internationale de Lyon
Le plus grand événement en Rhône-Alpes, 2ème région économique française, 2ème Foire de France, créée en 1916.
1.000 exposants, 100.000 m2 et 237.500 visiteurs en 2013.
sollicité pour participer à des projets en lien avec le Portugal. Notre
mission étant de favoriser les
échanges économiques entre la
France et le Portugal, la création
de 1000portugais.com répond en
grande partie à ce besoin. J’espère
que cet outil pourra bénéficier à
tous: aux Portugais entrepreneurs
dans l’âme, et aux Français qui
pourront découvrir les multiples facettes du Portugal» dit au LusoJornal le Président du Portugal
Business Club du Rhône, et fondateur de Business Shaker, Cláudio
Pinto Fernandes.
Business Shaker, créé par Cláudio
Pinto Fernandes, est une marque
exploitée par la société DediServices. Sa mission est de développer
les affaires de ses clients en
France et dans les pays Lusophones (principalement Portugal,
Brésil, Angola et Mozambique), de
faire du sourcing produit, ainsi que
de mettre en place et de gérer des
sites de crowdfunding. Située à
Lyon, DediServices est une agence
web spécialisée en e-business, ecommerce, m-commerce et sites
portail web à valeur ajoutée. En
juillet 2013, DediServices rachète
l’agence web Teknao, spécialisée
dans la communication digitale.
L’objectif étant d’avoir un éventail
de savoirs-faires plus large, et de
renforcer leur équipe.
PUB
10
empresas
le 11 décembre 2013
Plus d’un millions de Polonais en France
em
síntese
a taP é a
“melhor
companhia aérea
da europa”
Lusa / José Sena Goulão
A TAP Portugal é a “Melhor companhia aérea da Europa” e recebeu, em
Los Angeles, o respetivo galardão. A
companhia foi também premiada
“Líder mundial para a América do
Sul”, em Nova Deli. Estes são dois
dos mais importantes prémios da indústria de viagens e turismo, que reconhecem o prestígio e a notoriedade
internacional da TAP Portugal.
Atribuído pela Global Traveler, dos
EUA, uma das mais lidas revistas de
viagens do mundo, o título de “Melhor companhia na Europa”, resulta
de um inquérito, com mais de 25 mil
votos registados, efetuado junto dos
leitores da revista, um público muito
exigente, que realiza frequentes viagens internacionais.
Ao mesmo tempo, a TAP Portugal foi
eleita a “Companhia líder mundial
para a América do Sul”, durante a
gala da grande final dos WTA, World
Travel Awards, considerados os “Óscares” do Turismo mundial. Estes
prémios destacam as melhores marcas de viagens e turismo do mundo
e são resultado da votação de profissionais da indústria.
empresas lusas
na “Pollutec
Horizons”
Duas empresas portuguesas - a “Colberge - Water Systems” (tratamento
das águas) e a “Advanced Cyclone
Systems” (tratamento do ar) participaram, de 3 a 6 de dezembro, na
feira “Pollutec Horizons”, no Parc des
expositions Paris-Nord Villepinte.
A Pollutec que se realiza de dois em
dois anos em Lyon, é um certame inteiramente dedicado às indústrias do
ambiente quer em temos de serviços
quer em termos de equipamentos:
recolha e tratamento das águas e
efluentes, tratamento do ar, recolha e
tratamento dos resíduos, transportes,
energia. A edição de Paris chamada
“Pollutec Horizons” foi iniciada em
2009. Apesar de ser mais modesta
que a de Lyon, este certame parisiense agrupou cerca de 1.200 expositores.
lusojornal.com
la Banque BCP ouvre une agence polonaise
La Banque BCP ouvre sa première
agence «Paris-Pologne» dédiée à la
clientèle polonaise, située en plein
cœur de Paris, au 7 rue Auber dans le
9ème arrondissement.
Depuis 2008 la Banque BCP a engagé
une démarche de diversification de sa
clientèle et vient de franchir une nouvelle étape en créant, en plein cœur de
Paris, une agence dédiée à la clientèle
polonaise. Cette communauté compte
à ce jour plus d’un million de ressortissants en France, dont l’intégration
est citée en exemple, partageant des
valeurs proches de celles des Portugais.
L’agence Paris-Pologne qui a ouvert
ses portes le 15 octobre dernier, a été
officiellement inaugurée le 5 décembre en présence de l’Ambassadeur de
Pologne en France Tomasz Orlowski,
du Consul de Pologne à Paris Agnies-
Intervention de Sérgio Pereira lors de l’inauguration
DR
zka Kuncinska et de Jean-Philippe
Diehl, Président de la Banque BCP accompagné des membres du Directoire.
L’agence compte déjà plus de 2.000
clients, disposant d’une offre de services spécifiques dédiés à la clientèle
polonaise tant sur le marché des Entreprises et Professionnels que des
Particuliers et Associations. Chaque
client est suivi par un conseiller attitré
bilingue français/polonais.
La Banque BCP affiche ainsi une
réelle volonté de renforcer et valoriser
l’activité commerciale avec la Communauté polonaise. Jean-Philippe
Diehl a d’ailleurs souligné que «la
Banque BCP est aujourd’hui la banque de toutes les générations des
Portugais en France, notre objectif
est de devenir également la banque
de référence des Polonais en
France».
Avec cette nouvelle agence, dont le Directeur est Sérgio Pereira, «la Banque
BCP s’inscrit dans une dynamique de
croissance et de modernisation, en
préservant une proximité forte avec
une volonté d’accompagner au mieux
les clients par un service personnalisé
et adapté à chacun».
Em Coignières
supermercado lusitano em festa
Por Elsa Maria Monteiro
Situado no Fórum de Coignières, o
Supermercado Lusitano, aberto desde
maio, é um espaço tipicamente português com gestão do jovem, mas já
experiente, empresário Miguel Ramos,
em parceria com a experiência sobejamente conhecida de Fernando Cândido da “Cândido Sarl” e “Supermercado Cândido Europa”.
Coignières (78) é uma das zonas económicas mais importantes dos Yvelines. Os anos 60 foram um período
chave para esta cidade que viu aumentar a sua rede de transportes, o
que levou também a um aumento demográfico, fatores que contribuíram
para uma rápida expansão económica. A cidade emprega, atualmente,
cerca de 6.170 pessoas, em cerca de
800 lojas e empresas, de todos os setores de atividade.
Paralelamente oferece aos seus residentes a serenidade de uma “aldeia
rural”, completamente renovada e
restaurada, reforçada por um autêntica igreja gótica “St. Germain d’Auxerre”, fora das zonas das atividades
económicas.
Pela sua localização, com uma excelente rede de transportes, o Lusitano,
serve a Comunidade portuguesa, com
forte expressão nesta zona da Ille de
France, nomeadamente em Versailles,
Trappes, Maurepas, Elancourt, Ram-
No dia do evento bebeu-se Champanhe
DR
bouillet, Saint Cyr L’Ecole, Le Chesnay, Plaisir e Saint Germain-en-Laye.
O espaço está situado numa zona comercial, à entrada de Maurepas e
conta com um bom parque de esta-
cionamento.
Desde os produtos que vende, à exposição dos mesmos, à decoração do estabelecimento e à simpatia dos seus
colaboradores, faz-nos sentir que es-
tamos em Portugal.
Dos enchidos aos queijos e vinhos das
várias zonas de Portugal, encontramos
todos os produtos alimentares habitualmente comercializados no nosso
país, com um espaço dedicado ao Sr.
Bacalhau e uma zona de refeições
“pronto a comer”.
O estabelecimento possui ainda um
espaço de cafetaria e pastelaria, onde
se pode saborear um bom café português.
No passado dia 1 de dezembro, o Supermercado Lusitano premiou os seus
clientes com um evento musical que
contou com a presença do cantor Luís
Manuel, das suas bailarinas e de outros artistas convidados.
Neste dia, os clientes puderam efetuar as suas compras, participar numa
animada tarde musical e saborear algumas iguarias, tipicamente portuguesas, oferecidas pelo estabelecimento, desde o chouriço assado, aos
bolinhos de bacalhau e ao pão-de-ló,
tendo finalizado com uma taça de
champanhe.
Foi sorteado um Cabaz de Natal e um
Vale de compras, oferecidos pelo
banco BPI (que esteve representado
no evento) e pelo Lusitano, respetivamente, cujos premiados foram Manuel Brito Rodrigues, natural de Fafe
e residente em Elancourt e Sílvio Sobral, natural da Amadora e residente
em Chartres, respetivamente.
leiria: empresários da diáspora
no iii encontro organizado pela nerlei
19 empresários da Diáspora, oriundos
do Canadá, Brasil, África do Sul,
Reino Unido, Bélgica, Luxemburgo e
França já confirmaram a sua presença
no III Encontro Empresarial da Diáspora que se realiza no Ed. Nerlei, em
Leiria, a 13 e 14 de dezembro.
A iniciativa é organizada pela Nerlei Associação Empresarial da Região de
Leiria, conta com o apoio da Secretaria de Estado das Comunidades Portuguesas e tem como objetivo contribuir para o crescimento da atividade
económica do distrito de Leiria, pro-
movendo a região e oferecendo oportunidades de negócio para os empresários da Comunidade portuguesa e
lusodescendente a residir fora de Portugal.
O dia 13 será preenchido com diversas intervenções, que pretendem mos-
trar o potencial económico e de investimento na região. Durante a tarde decorrerão as Mesas de Negócios
organizadas por setores. O dia culmina
com um jantar-conferência no Castelo
de Leiria. O dia 14 será dedicado a visitar algumas empresas da região.
PUB
12
empresas
le 11 décembre 2013
Para responder às necessidades dos passageiros
em
síntese
Colaboradoras do
BPi Braga vieram
a França
Numa jornada de três dias, as colaboradoras Celeste Tinoco, Leandra
Silva e Milene Barradas do balcão do
BPI Braga-Centro, foram recebidas
pelas agências do BPI de Villejuif,
Centrale e Melun.
Esta visita permitiu às colaboradoras
contactar com os seus clientes num
ambiente diferente, o que se tornou
uma experiência enriquecedora, no
que concerne ao incremento da relação com os clientes, bem como pelo
contacto com a realidade da Banca
em França. A visita ao balcão de Villejuif (94) permitiu, ainda, conhecer
a associação Os Minhotos de Braga
“Casa do Sporting de Braga” em
Paris, onde existe uma forte Comunidade de portugueses desse distrito.
O segundo dia, na agência Centrale,
foi marcado pela visita às instalações
e encontro com alguns clientes. No
final do dia tiveram um jantar num
restaurante português.
O último dia da visita foi passado na
agência de Melun. Após o contacto
com clientes durante o dia, foi realizado
um convívio junto da Associação dos
Portugueses de Dammarie-les-Lys.
As deslocações às agências em
França estão inseridas numa ação
que o banco tem vindo a desenvolver
com o intuito de proporcionar um
maior contacto entre gestor/cliente,
fomentando cada vez mais a ligação
entre Portugal e França.
Passatempos da
aigle azur oferece
prémios
De 2 a 25 de dezembro, a companhia Aigle Azur lança um passatempo nas redes sociais e convida
todos os internautas a habilitar-se a
ganhar mais de uma centena de prémios, entre os quais bilhetes de avião
para todos os destinos servidos pela
companhia.
Todos os dias, os internautas podem
abrir a janela correspondente ao dia
no Calendário do Advento da Aigle
Azur. Poderão desta forma tentar ganhar os vários prémios personalizados da companhia, bilhetes para o
Sea Life Aquarium, jantares no Lido
de Paris e claro, bilhetes de avião
para toda a rede da Aigle Azur (válidos até ao dia 25 de junho de 2014).
lusojornal.com
andrade Voyages amplia rede de transportes
Por José Manuel Santos
No caminho da modernidade, da
criatividade e inovação dos serviços,
proporcionado um valor fundamental aos clientes «a sua confiança»,
Andrade Voyages aposta com firmeza numa melhoria contínua e na
qualidade dos serviços prestados
com uma completa rede de ligações com as principais cidades de
Portugal através de linhas regulares e com novos itinerários.
Andrade Voyages reforça o seu potencial com novas linhas regulares
com destinos a Abrantes, Albergaria-a-Velha, Alcobaça, Arco, Aveiro,
Barcelos, Braga, Bragança, Caldas
da Rainha, Castelo Branco, Celorico da Beira, Chaves, Coimbra, Covilhã, Espinho, Fafe, Fornos de
Algodres, Fundão, Guarda, Guimarães, Leiria, Lisboa, Macedo de Cavaleiros, Mangualde, Pombal,
Ponte de Lima, Portela de Santa
Eulália, Porto, Santarém, Santa
Comba Dão, Taipas, Torres Novas,
Trancoso, Viana do Castelo, Vila
Franca de Xira, Vila Nova de Foz
Coa, Vila Pouca, Vila Real, Vilar
Formoso e Viseu.
Adaptando cada serviço às neces-
sidades dos seus clientes, passa a
operar a partir de Aix-en-Provence,
Arles, Bayonne, Bourgoin Jallieu,
Carcassonne, Chambéry, Fréjus,
Givors, Grenoble, Le Cannet, Lyon,
Marseille, Monaco, Montélimar,
Montpellier, Narbonne, Nice,
Nîmes, Orange, Sète, St. Marcelin,
Tarbes, Toulouse, Tullins, Valence
et Vienne.
“Fiabilidade e nível de segurança,
necessidades específicas de cada
passageiro, encontrar soluções de
compromisso entre a disponibilidade económica e a distância relativamente ao destino de cada
passageiro a transportar, são aspetos de máxima importância”, salientou Candy de Andrade, Diretora
comercial da empresa.
Mais de vinte anos de atividade
nos transportes públicos de passageiros fazem da Andrade Voyages
uma referência importante neste
setor. “Trata-se de uma empresa
em franca expansão que pretende
implementar no mercado uma política de aproximação e procura
oferecer aos seus clientes linhas
que satisfaçam as suas necessidades”, adiantou Carlos Andrade,
sócio da empresa.
antónio Pereira reforma-se das pedreiras
Por Vítor Oliveira
António Pereira Ribeiro nasceu em
São Lourenço de Riba Pinhão, em
Trás-os-Montes, em 22 de fevereiro de
1948, e aí estudou até aos 13 anos.
“Nessa altura os tempos eram diferentes de hoje. Saí da terra de Fernando Magalhães, o grande navegador
português, já depois de ter completado 14 anos de idade, para a cidade
de Lisboa, à procura de uma vida melhor”.
Chegado à capital, o Senhor Pereira,
como é conhecido em Crayssac (46),
próximo de Cahors, foi trabalhar como
servente na construção civil, e mais
tarde como eletricista.
Em 1967, já com 20 anos, emigrou
para França sempre à procura de uma
vida melhor. Começou logo por trabalhar na construção civil e permaneceu
nesse emprego durante 7 meses, até
que, ao completar 21 anos, se dá um
momento de viragem na sua vida e
instala-se por conta própria.
Logo no primeiro momento da sua atividade empresarial, tomou contacto
com aquilo que ainda hoje é parte da
sua vida: a área das pedreiras, aterros
e terraplanagens.
António Pereira Ribeiro chegou a ser
proprietário de 5 pedreiras na região
António Pereira Ribeiro nas suas pedreiras
DR
de Cahors. “Numa das minhas pedreiras foram descobertos fósseis importantes. Esta descoberta levou a
construção de um museu, prestes a
ser inaugurado, e de algumas reportagens televisivas”, afirma ao LusoJornal.
Das 5 pedreiras de que era proprietário, vendeu uma e ainda mantém 3.
No passado mês de julho, António Ribeiro deu início a um novo período na
sua vida: reformou-se.
“Vou aproveitar o tempo disponível
para fazer o que sempre tive pouca
disponibilidade para desfrutar: a
caça”? António Pereira Ribeiro é vicePresidente da Sociedade de caça de
Crayssac. “No mundo associativo cheguei a ser Presidente e um dos principais impulsionadores de um clube
de râguebi na zona de Caylac, o
OMEC”. Atualmente tem um estádio
com o seu nome nessa localidade, o
que muito o orgulha.
Outra das suas ocupações enquanto
jovem era a prática de paraquedismo
desportivo. Viajou por toda a França.
“Cheguei a ter algumas lesões com a
prática deste desporto, mas gostava
muito do que fazia”.
O empresário português mantém “relações familiares” com a empresa, e
continua a dar aconselhamento.
Construtora lucios implanta-se em França
O Administrador da construtora Lúcios, Filipe Azevedo, afirmou que os
próximos dois anos serão críticos
para a definição da estratégia nacional da empresa, questionando-se se
valerá a pena manter uma operação
significativa em Portugal devido à
crise. “Hoje em dia questionamo-nos
se vale a pena fazer esse esforço
para nos mantermos aqui em Portugal nesta grandeza porque efetivamente as oportunidades são tão
poucas, diminuíram efetivamente
bastante”, disse o Administrador da
Lúcios, que lembrou que as operações em Moçambique e em França
estão agora a arrancar e pretendem
reduzir o peso de Portugal no volume
de negócios de 80% para cerca de
55% já em 2014.
Filipe Azevedo, que representa a terceira geração familiar à frente da Lúcios, construtora fundada pelo avô,
afirma que os próximos dois anos
são fundamentais para a empresa
perceber qual vai ser o futuro. Atual-
mente emprega cerca de 300 pessoas em Portugal, rondando os 60
funcionários em Moçambique e
tendo uma equipa de gestão em
França, onde começou, no mês passado, a erguer estaleiro para uma
obra de reabilitação em Vichy num
valor total de 12 milhões de euros.
“É precisamente aquilo que, neste
momento, Portugal não tem para nos
oferecer. Estamos já em obra e estão
a começar a aparecer outras oportunidades, não só em Vichy. A estraté-
gia em França foi entrar pela reabilitação, onde temos conhecimentos
adquiridos que nos permitem fazer
alguma diferença na parte técnica”,
afirmou Filipe Azevedo.
Apesar de França não ser um mercado atrativo para empresas que preferem rumar a países emergentes,
Filipe Azevedo admite que sempre
tiveram “uma grande vontade” de
experimentar mercados europeus,
não colocando “os ovos todos no
mesmo cesto” que seria África.
PUB
14
Cultura
le 11 décembre 2013
Em Morsang-sur-Orge
maria Fernanda
Pinto
um olhar sobre...
un regard sur...
lisa santos silva
Lisa Santos Silva
est une artiste
portugaise née à
Porto.
Ayant
passé toute son
enfance et son
adolescence en
Angola, où elle a
vécut avec son
père, ingénieur
aux chemins de fer de l’ex-colonie portugaise, elle garde le souvenir de la
beauté extraordinaire du pays ainsi
que de la force spirituelle des
masques africains dont son père faisait
collection. Après des études d’Art à
Lisboa, elle s’installe à Paris où elle
construit une œuvre étonnante de cohérence et d’originalité, entièrement
consacrée à des portraits imaginaires.
J’ai découvert l’œuvre de Lisa, exposé
dans les renommés galeries de St.
Germain des Près, “par la main” de
Eduardo Prado Coelho. Il s’agissait
d’une énorme collection de portraits:
princesses, dames dont les parures de
velours, dentelles, plumes, etc. restent
floues, pour mettre en évidence ou cacher la beauté ou la laideur, faces ambigus méconnaissables, dans des
tableaux de dimensions identiques.
Tout le monde autour était séduit.
Objets de contemplations, métaphores, cristallisations d’états d’âme,
ces portraits sont aussi les jalons d’un
itinéraire à travers lequel transparaît le
dialogue de l’artiste avec son époque
et sa foi inébranlable en la toute puissance de la peinture.
Devant la peinture de Lisa Santos
Silva, dérangeantes dans leur beauté,
ses figures aux yeux hagards et aux
accessoires d’une autre époque qui
nous regardent en hurlant, nous pouvons évoquer Goya, Velázquez, l’école
hollandaise, l’école flamande, et aussi,
par-dessus tout, le grand peintre de la
chair et de la déformation qu’a été
Francis Bacon.
Les critiques d’Art disent que «les
bustes de Lisa Santos Silva sont des
simulacres de portraits, l’artiste n’utilisant cet art et ses codes que comme
schémas d’écriture, comme mise en
scène pour son espace pictural, mais
les détournant de leurs finalités».
Lisa Santos Silva, connue internationalement, a fait de nombreuses expositions individuelles partout dans
Espaces, Galeries, Musées du Portugal et à l’étranger. Partie de ses œuvres
figurent au Patrimoine de la Fondation
Calouste Gulbenkian de Lisboa.
Un partenariat de
LusoJornal avec:
lusojornal.com
Festa do Centre Culturel lusophone
A associação Centre Culturel Lusophone realizou a sua Festa anual no dia
8 de dezembro, na salle Pablo Neruda, em Morsang-sur-Orge (91). Mais
de 300 pessoas, alunos, pais, amigos
e equipa municipal estiveram presentes.
Vocacionado para a divulgação e promoção da língua e cultura portuguesas, o Centre Culturel Lusophone
disponibiliza, este ano, cursos a 74
alunos dos níveis 6ème à 3ème na
Ecole H. Wallon. Também aí são lecionadas aulas a 50 alunos do Primário dependendo diretamente dos
serviços da Coordenação do Ensino
Português em França. Relembramos
que a maioria destes jovens são filhos
de portugueses, muitas vezes nascidos eles próprios em França e tendo
já dificuldades para falar português.
Outros, são filhos de casais mistos,
nos quais um dos cônjuges não fala
português. No entanto, estas famílias
continuam a investir na aprendizagem
do português pelos filhos.
Para estas atividades a associação
conta com o apoio da Coordenação do
Ensino Português que disponibiliza a
docente, e da Mairie de Morsang-sur-
Muitas crianças na Festa de Natal
DR
Orge no que diz respeito às salas de
aulas para os alunos do Primário, do
Colégio e para os cursos de adultos.
“Para incentivar os nossos jovens a
obterem bons resultados escolares,
iniciámos há vários anos a distribuição
de prémios aos melhores alunos” diz
ao LusoJornal a professora Ilda
Nunes.
Este ano, a cerimónia realizou-se no
dia 8 de dezembro e foi presidida pela
Coordenadora do Ensino Português
em França, Adelaide Cristóvão. A distribuição dos diplomas de certificação
para os alunos do Primário e do Colégio foi também realizada no mesmo
dia. Estiveram ainda presentes, Marjolaine Rauze, Maire de Morsang-surOrge, Marie Christine Carvalho,
Conseillère Régionale d’Ile de France
et Conseillère municipale, entre outros Conselheiros municipais.
Tudo decorreu num ambiente de convívio e de boa disposição com várias
representações pelos alunos, de canções populares e outros elencos apresentados aos pais e à assistência. A
festa terminou com um “buffet” de
iguarias portuguesas e com castanhas
assadas, oferecidas pelas Câmaras de
Vinhais e de Trancoso por intermédio
da associação Cap Magellan.
“O CCL aposta no ensino do português. Os meios são poucos. Porém,
trabalhamos na esperança de um futuro mais risonho para o ensino da
nossa bela língua” conclui Ilda
Nunes, Coordenadora do ensino e das
atividades culturais do Centre Culturel
Lusophone.
dix ans de Casa amadis à montpellier
Casa Amadis, l’association culturelle
de langue portugaise de Montpellier,
fête ses dix ans et partage, le 16 décembre, un pot amical et quelques
spécialités portugaises de Noël, à
l’Espace Jacques I d’Aragon, 117 rue
des Etats Généraux (quartier Richter), à partir de 18h30.
Dix ans de labeur pour faire reconnaître la langue portugaise et les cultures des 8 pays lusophones au
niveau régional et national. Dix ans
de cours de portugais, 35 expositions
sur des thèmes divers, dont 10 créés
sur place en collaboration avec les
plus grands spécialistes de la littérature, du théâtre, de l’urbanismes et
de tous les secteurs de la vie culturelle. Une bibliothèque bilingue généraliste de 4.500 volumes, seule
ouverte à tout publique dans le sud
de la France. Des représentations
théâtrales et des lectures par des
grands noms de la scène montpellié-
Vue partielle de la bibliothèque de l’association
DR
raine et portugaise. Des partenariats
avec des institutions nationales et internationales comme l’Institut Ca-
mões ou la bibliothèque du Centre
Culturel Gulbenkian de Paris. Quatre
visites d’équipes municipales à
Montpellier, qui s’ajoutent à la diffusion de la vie locale auprès de plus
de 10.000 contacts à l’étranger.
Casa Amadis c’est également l’appui
aux résidents étrangers et aux nouveaux arrivants des pays de langue
portugaise. Un service d’orientation
et de renseignement en partenariat
avec le Consulat Général du Portugal
à Marseille et son Ambassade à
Paris, ainsi qu’un service de soutien
juridique.
E puis, c’est aussi la présence de la
lusophonie sur les ondes montpelliéraines sur Divergence-FM. Actuellement sur le théâtre, mais également
sur la société, la musique et la littérature.
«Dix ans au service des montpelliérains et des communautés de langue
portugaise à Montpellier que nous
souhaitons fêter avec vous» écrit le
Président de l’association Tito Lívio
Santos Mota.
Première soirée Florbela espanca
La Compagnie Art des Mots a organisé au “Club des Poètes” à Paris 7,
la semaine dernière, une présentation de la pièce de théâtre “Florbela,
la sœur du Rêve” de Odette Branco.
Il s’agit de textes de la célèbre poète
Florbela Espanca, traduits du portugais par Horácio Ernesto André, dits
par les artistes de la Compagnie.
Dans la même soirée, d’autres poètes
présents ont voulu déclamer aussi
Victor Hugo et Fernando Pessoa (en
français).
Florbela Espanca est née le 8 décembre 1894 à Vila Viçosa (Alentejo). Après avoir étudié à Évora elle
Odette Branco avec la Compagnie Art des Mots
DR
«monte» sur Lisboa et collabore avec
des journaux et des revues parmi lesquelles «Le Portugal Féminin». En
1919 elle est dans sa troisième
année de droit et publie sa première
œuvre poétique, «Livro de Mágoas».
Les mariages ratés et les désillusions
amoureuses ainsi que la mort de son
frère (avec qui elle était très liée) en
1927 dans un accident d’aviation,
marquent très fortement ses œuvres
et sa personnalité. Elle se suicide le
8 décembre 1930, jour de son anniversaire, à Matosinhos, après avoir ingéré une trop forte dose de véronal
(un somnifère).
Cultura
le 11 décembre 2013
15
Concerto organizado pela Associação Cultural Portuguesa
os deolinda brilham em neuilly-sur-seine
Por Ana Catarina Alberto
A convite da Mairie e da Associação
Cultural Portuguesa, os Deolinda voltaram a França para um concerto no
passado sábado, dia 7, no Teatro de
Neuilly-sur-Seine (92), às portas de
Paris.
À hora marcada, Pedro Silva Martins
(guitarrista e compositor), José Pedro
Leitão (o “senhor” do contrabaixo),
Luís José Martins (guitarrista) e a inconfundível Ana Bacalhau subiram ao
palco para, mais uma vez, darem a conhecer o universo da Deolinda, essa
personagem imaginária de uma senhora que vive nos arredores de Lisboa
e que conta as suas histórias através
de canções.
O concerto começou com alguns dos
temas mais intimistas e profundos da
banda que, adequando o seu concerto
a um público claramente pouco conhecedor do seu trabalho, fez uma viagem pelos seus três álbuns com “Não
sei falar de Amor”, “Clandestino”,
“Concordância”, “Passou por mim e
sorriu” ou “Medo de mim”.
Só mais tarde começaram a soar algumas notas mais populares e conhecidas como os incontornáveis “Fon fon
fon” e “Fado Toninho”, do primeiro
álbum lançado em 2008, ou mesmo
canções inspiradas nas marchas populares lisboetas ou em folclore. O final
ficou guardado para um “Movimento
Perpétuo Associativo” com o público
Os Deolinda em concerto em Neuilly-sur-Seine
LusoJornal / Ana Catarina Alberto
a aderir timidamente ao entoar do refrão.
A tarefa dos Deolinda não foi simples.
Contudo, o concerto foi mais uma vez
prova da complexidade musical da
banda e do poder da voz (e do carisma
transbordante) de Ana Bacalhau que
fez questão de explicar as canções em
português (como faz quase sempre)
mas também em francês. O público
reagiu, sorriu, agradeceu e o concerto
terminou com uma generosa ovação
de pé.
Em conversa depois do concerto, a
banda mostrou-se satisfeita com o re-
sultado e com o facto de terem conseguido “levar a Deolinda às pessoas”.
“Percebemos que muitos não conheciam as canções porque sentimos, em
alguns momentos-chave, os sorrisos
de quem estava a ser surpreendido
pelo que estava a ser dito mas percebemos que fomos conquistando o público aos poucos quando surgiram as
primeiras palmas no meio das canções, e aí sabíamos que estávamos no
caminho certo...” contou Ana Bacalhau ao LusoJornal.
Já Pedro Silva Martins explicou a escolha por um repertório mais calmo e
intimista. “Tentamos sempre adaptar
o nosso concerto à natureza de cada
atuação. Por isso, primeiro quisemos
passar pelos três álbuns e descrever
bem o que é este universo da Deolinda
e depois quisemos também ter um núcleo forte com canções de referência
à portugalidade e à tradição. Nesse
sentido achamos que também correu
bem porque no final do concerto percebemos que o público estava connosco”. Ana Bacalhau sublinhou
ainda que: “Somos uma banda que
traz muitas referências a Portugal, mas
se calhar são referências um pouco di-
ferentes daquelas às quais as pessoas
estão habituadas. Não fazendo nós
Fado tradicional, o Fado faz obviamente parte do nosso universo mas
também a canção popular ou o folclore”.
Em nome da organização, a Presidente
da Associação Cultural Portuguesa de
Neuilly-sur-Seine, Ana Isabel Leite, refere que o concerto alcançou as expectativas e que, embora a maioria do
público fosse de Paris e de Neuilly,
houve também alguma procura de
pessoas de outras cidades e mesmo da
província. Ana Isabel Leite dirige a
ACPN desde há dois anos e sublinha
a importância do desafio em trazer coisas novas: “Não conhecia os Deolinda
antes, mas fui à internet ouvir e fiquei
fã deste último álbum... O desafio foi
trazer algo próximo do Fado mas que
fosse mais moderno e que interessasse
a uma população mais jovem...” Contudo, e apesar do Teatro de Neuilly-surSeine estar praticamente lotado, a
faixa etária média do público situavase entre os 40 e os 60 anos.
A ACPN comemora 30 anos em 2014
e a atual Presidente contou ainda ao
LusoJornal alguns projetos futuros:
“Queremos trazer mais grupos assim
jovens, ainda não sabemos bem
quem poderá vir para o ano, mas
também já estamos a preparar uma
exposição de Belas-Artes de Lisboa,
bem como atividades ligadas ao Fado
e à Gastronomia”.
PUB
16
Cultura
le 11 décembre 2013
Une organisation de Ferdinand Fortes et Flávia Vargas Pailhès
em
síntese
Festafilm a projeté 106 films à montpellier
Fadista
Katia Guerreiro
condecorada com
ordem das artes e
letras pela França
A fadista Katia Guerreiro vai ser condecorada pelo Governo francês com
as insígnias de Cavaleiro da Ordem
de Artes e Letras a 20 de dezembro,
anunciou a Embaixada de França
em Lisboa.
De acordo com uma nota de imprensa da Embaixada, a fadista será
condecorada no dia 20 de dezembro, às 18h30, numa cerimónia no
Palácio de Santos, pelo Embaixador
Jean-François Blarel. “Ao distinguir
Katia Guerreiro com este prestigiado
galardão, o Governo francês pretende homenagear uma das mais
notáveis cantoras da sua geração e
uma das maiores representantes da
cultura portuguesa em todo o
mundo”, justifica a Embaixada. Sublinha ainda que Katia Guerreiro, 37
anos, “é a fadista que mais atua nas
salas francesas”.
A Embaixada recorda que a fadista
portuguesa, ao longo dos seus 13
anos de carreira, fez espetáculos
nas salas mais importantes de
França, como a Ópera de Lyon, a
Catedral de Reims, o Teatro Nacional de Bordeaux, o Trianon e o Teatro de La Ville de Paris, entre outros.
“Além disso, tem sido presença assídua nos mais prestigiados festivais
de música franceses, onde se destaca o Festival de Martigues, onde
já atuou três vezes e do qual já foi
madrinha, em 2008”, assinala
ainda a Embaixada.
Em 2005, depois do evento “Rencontre pour l’Europe de la Culture”
na Comédie Française, em Paris, foi
nomeada Membro do Parlamento
Europeu da Cultura, do qual faz
parte até hoje.
Em 2009, foi convidada pelo L’Ensemble Basse Normandie, que orquestrou alguns dos seus temas
mais emblemáticos para uma digressão de 10 concertos em 10 cidades francesas, e, no ano
seguinte, o grupo foi a Portugal
atuar com a fadista numa série de
concertos.
Em janeiro de 2012, esgotou a sala
de concertos do Olympia em Paris,
concretizando um sonho antigo. Foi
este concerto que deu origem ao
seu mais recente álbum, que é também o seu primeiro CD/DVD ao Vivo
“Katia Live at the Olympia”, lançado
em setembro deste ano.
Katia Guerreiro nasceu na África do
Sul, em 1976, viveu depois nos
Açores e foi para Lisboa, onde se licenciou em Medicina.
lusojornal.com
Les web-émissions du Festafilm
Vernissage d’une des expositions du Festafilm
Gracianne Bancon
Par Gracianne Bancon
Pour la 6ème année consécutive,
s’est tenu à Montpellier, du jeudi 28
novembre au dimanche 1er décembre, le Festafilm, mis en place par
Ferdinand Fortes et Flávia Vargas
Pailhès. Tous deux entourés d’une
équipe de bénévoles très à l’écoute
des passionnés du cinéma.
106 courts, moyens et longs métrages
furent projetés. 4 journées intenses
sur cette sélection sûrement difficile
parmi les 250 candidatures du Brésil,
Portugal et France, d’Angola, Madagascar, Algérie, Belgique et Suisse.
Sélection classée en pas moins de 11
rubriques: Compétitions internationales, Compétition Animation, Regards Etrangers, Mostra d’Avanca au
Portugal et de Curta-Se d’Aracaju au
Brésil. Plusieurs Panorama Fenêtres
Ouvertes: Très Courts Métrages, Universitaire, Languedoc-Roussillon, Enfants, Entre Frontières. Sans oublier
celui de la ville de Montpellier jumelée avec Rio de Janeiro.
La richesse des sujets abordés ne permet pas de les énumérer ici. Néanmoins, les préoccupations affichées
en 2013 diffèrent de celles présentées lors du précédent Festafilm. Avec
une majorité de sujets sociaux,
d’identités ou de fait sociétal, pour reprendre un mot à la mode. Beaucoup
d’images en noir et blanc, assez sombres, relevées de belles musiques de
composition récente.
De tels sujets remportent souvent des
prix lors des différents festivals de
grande renommée internationale et
influent sur la création des jeunes réalisateurs. D’où la responsabilité des
membres de jury lors de l’attribution
des prix. Leurs goûts devancent-ils ou
s’accompagnent-ils de ceux du public? Il ne faudrait pas que les crises
- différentes d’un continent à l’autre empêchent de raconter des histoires
ni de rêver un peu. En ce sens la
Vidéo du XXIe siècle aurait-elle vocation à s’éloigner du Cinéma du XXe et
à se rapprocher du Télé-reportage?
D’autres approches, littéraires, photographiques, musicales et radiophoniques ont permis de donner une
dimension autre à ce festival pour
compléter cette foule d’images numériques.
Une exposition de photographies en
noir et blanc de Thibaud Yevnine,
Gracianne Bancon
prises lors d’une traversée en bus de
l’Ilha de Moçambique vers Maputo la
capitale, avec une vingtaine de clichés très architecturés tirés en argentiques. De la musique brésilienne
avec Aurélie et Verioca dans «Além
des nuages». Ou encore «BandOrio»
à la Laiterie des Beaux-Arts, aux couleurs Afro-Brésiliennes sur des
rythmes à ensoleiller la soirée du vendredi 29.
L’exposition sur «le Cinéma Portugais» à l’initiative de l’Institut Camões, fut visible dans la salle Martin
Luther King, le lundi soir, 2 décembre, au lendemain de la clôture du
festival.
Une nouveauté cette année: «Radio
sur pattes» qui émit 30 minutes par
jour sur le web du Festafilm, des interviews bien conduites par une petite
équipe de 4 jeunes motivés et qui a
déjà bien du métier.
Mais il serait conseillé aux intervenants artistes ou invités, de mieux
préparer les réponses aux questions
posées. Le talent de réalisateur ne
suffit pas, si des difficultés à exprimer
le ressenti du travail surgissent à
l’oral. Donner une consistance de plus
grande ampleur à l’interview ne peut
que profiter à l’appréciation de l’au-
Palmarès du Festafilm 2013
Prix du jury
Prix Caravela:
«UHT» de Guillaume Senez, 18ʼ,
Belgique.
Prix Camões du Meilleur court-métrage lusophone:
«Bué Sabi» de Patricia Vidal Delgado,
20’, Portugal.
Prix de la Meilleure photographie:
«Argile» de Michäel Guerraz, 18ʼ30”,
Paris.
Prix du Meilleur montage:
«O fim do filme» de André Dib, 15’,
São Paulo.
Prix du Meilleur scenario:
«Je veille sur vous» de Elodie Fiabane, 19ʼ, Soisy-sous-Montmorency.
France Mention spéciale:
«La voix de Kate Moss» de Margaux
Bonhomme, 16ʼ30”, Paris.
Brésil Mention speciale:
«Menino do cinco» de Marcelo Matos
de Oliveira, 20’, Salvador.
Prix du Meilleur film d’animation:
«Pintas Freckles» (Tachetures Freckles) de Marcus Vinícius Vasconcelos,
12ʼ57”, São Paulo.
Mention spéciale film d’animation:
«Encore des changements» de Bárbara Maleville / Benoit Guillaume,
10ʼ, Montreuil.
Prix du public
Prix du Meilleur court-metrage:
«Argile» de Michäel Guerraz, 18ʼ30”,
Paris.
Prix du Meilleur film d’animation:
«Le petit blond avec un mouton
blanc» de Eloi Henriod, 8ʼ30”, Paris.
Prix du jury Acfa
Prix du Meilleur film d’animation:
«Le petit blond avec un mouton
blanc» de Eloi Henriod, 8ʼ30”, Paris.
Prix du Meilleur court-métrage lusophone:
«Feijoada Completa» de Ângelo Defanti, 20ʼ, Rio de Janeiro.
Prix du Meilleur court-métrage francophone:
«Cavalerie» de Emmanuel PoulainArnaud / Xavier Leblanc, 15ʼ58”,
Paris.
diteur, futur ou déjà spectateur…
Pour la partie francophone d’Afrique,
3 filmes présentés par l’Algérie, déjà
projetés au Festival Ciné Sud de St
Georges de Didonne (17), en février
2013.
Un long reportage en noir et blanc,
angolais/brésilien liant mémoires, racines et langues portugaises teintées
par la force des choses d’accents et
intonations locales.
Et un thème très percutant sur les
journalistes réfugiés politiques ou civils, ayant fui leur pays, se retrouvant
bâillonnés d’une autre manière. Etablis en terre d’asile, sans travail lié à
leur compétence, ils se voient toujours privés de leur liberté d’expression.
Une table ronde sur «le Cinéma Lusophone et Francophone dans l’actualité» tenue par Rosangela Rocha,
Deyse Rocha d’Aracaju, António Costa
Valente d’Avanca et Alex Giocomelli
da Silva, Ministre chargé des affaires
culturelles auprès de l’Ambassade du
Brésil à Paris. Débats animés sur 2
bonnes heures, en français et en portugais devant un public bien averti.
Des Masters Classes, à l’ACFA multimédia, sur le doublage des voix avec
synchro-labiale et sur le cinéma en
crise, avec Frédéric Belenger, Sylvain
Tchagaspagnian, Formateurs en
Sound Design et António Costa Valente, enseignant à l’Université
d’Aveiro. Interventions supervisées par
Cédric de Wavrechin, responsable des
métiers de l’image, qui motive et
forme toute l’année les jeunes aux
techniques de l’audio-visuel. A noter
une agréable surprise de doublage par
des enfants de l’atelier de théâtre de
la Compagnie Lutine pour des courts
métrages dans la rubrique enfantine.
Les membres du jury - João Viana,
Philippe Caza, Jean Marie Dinh, Florence Cuviller et Pascal Michel - ont
voté comme il se doit dans tout festival. La liste des lauréats a été proclamée dimanche soir tard.
Tout le monde - réalisateurs, organisateurs, bénévoles, partenaires, cinéphiles - a été chaleureusement
remercié par une dégustation des vins
locaux. Histoire de nous rappeler que
ce Festafilm de Montpellier s’enracine
bien dans la capitale du LanguedocRoussillon.
Avec ses traditions de terroirs tournées
vers la modernité.
PUB
18
Cultura
le 11 décembre 2013
Interview à Paris
Carminho: «le fado ne me prend pas, il me libère»
Par Jean-Luc Gonneau
Si beaucoup de ses consœurs ou
confrères notoires dans les nouvelles
générations du fado ont rencontré le
fado qui à l’adolescence, qui plus tard
encore, Carminho, elle, est une «enfant de la balle» du fado: fille de Teresa Siqueira, figure du fado lisboète
et un temps propriétaire de la Taverna
do Embuçado, lieu de fado réputé en
bas d’Alfama, où dès douze ans elle
commence à se produire auprès d’artistes de premier plan: Fontes Rocha
et Paquito, deux anciens accompagnateurs d’Amália Rodrigues sont aux
guitares, Celeste Rodrigues, la sœur
d’Amália, Alcindo de Carvalho, Maria
José da Guia et Teresa Siqueira bien
sûr sont de la partie.
Carminho, sagement, poursuit ses
études, se dirige sans grand enthousiasme vers le marketing («mais j’ai
vite compris que ce n’était pas du tout
ma voie»), se donne le temps d’entamer un tour du monde, un genre d’année sabbatique de découverte, revient
au bercail, et au fado. Cinq années
durant, elle fréquente la Mesa dos
Frades, Alfama toujours, mais en haut
cette fois, repère de jeunes talents du
fado où elle rencontre le guitariste
(viola), arrangeur, compositeur Diogo
Clemente, qui deviendra, comme elle,
une figure incontournable du fado, et
son accompagnateur et producteur
pour son dernier CD. Autre habitué de
la Mesa dos Frades, Ricardo Ribeiro,
étoile montante qui, au passage, devrait revenir plus souvent en France
puisqu’il vient de signer avec Nabligam Productions et José Renato pour
le représenter ici, à l’instar de Katia
Isabel Pinto
Guerreiro et Carla Pires. Et beaucoup
d’autres y passent, dont Camané et
ses frangins. Belles écoles, donc: l’ancienne génération à l’Embuçado, la
nouvelle aux Frades.
Carminho prend son temps: très vite,
on lui propose de sortir un CD. «Mais
je ne me sentais pas prête, pas encore
en mesure d’apporter le sens et les
émotions que je voulais transmettre».
Elle saute le pas en 2009, avec un
premier album intitulé sans excessive
prise de tête «Fado», qui obtient un
fort succès commercial et critique au
Portugal, dans une veine de fado traditionnel. Ce succès attire l’attention
des producteurs, et Carminho commence à se produire sur les scènes
portugaises, puis européennes et brésiliennes. Un début de nouveau tour
du monde, en chantant cette fois.
Le passage de l’intimité des maisons
de fado aux palcos des salles de
concert? «Ce n’est pas le même métier, même si c’est le même fado. Sur
les planches, il faut prendre en
compte la scénographie, établir avec
le public des rapports qui sont forcément différents de la proximité des
maisons de fado, utiliser à bon escient
les moyens d’amplification dont on
n’a pas besoin à Alfama». Carminho
est à Paris quelques jours (malheureusement, dit-elle, la ville lui plaît, ce
qui tombe bien car nul doute qu’elle
plaira à la ville) pour la promotion de
son second CD, Alma, qui sort en
France un an après sa sortie au Portugal.
Avec Alma, Carminho prend des chemins de traverse: du fado traditionnel
bien sur, et du meilleur, où la voix de
Carminho, riche d’un sens de la modulation qui rappelle Beatriz da
Conceição, autre référence revendiquée, est accompagnée par les cadors
de la jeune génération de guitaristes
(José Manuel Neto, Luís Guerreiro,
Bernardo Couto, Ângelo Freire). Mais
aussi des incursions vers le Brésil avec
une chanson de Chico Buarque de
Holanda, un fado écrit par Vinicius de
Morais pour Amália, et un clin d’œil à
Vitorino l’alentejano. En bonus, trois
morceaux carrément brésiliens, en
duos avec Chico Buarque, Milton Nascimento et Nana Caymmi. Une bonne
idée de cadeau de Noël, pour vous
d’abord, vos amis ensuite.
Pourquoi le Brésil? «Le fado n’est pas
une prison, il ne me prend pas, il me
libère. J’ai été séduite par le langage
du Brésil, le langage musical. Le fado,
même s’il nous appartient, à nous,
portugais, est un moyen de s’ouvrir au
monde. Sans oublier ses racines. Vous
parliez tout à l’heure d’Alfredo Marceneiro et de Fernando Mauricio. Ce furent de grands créateurs, qui eux aussi
ont ouvert de nouveaux chemins au
fado. Si je chante dans mon CD un
fado cravo, à mon sens une des plus
belles musiques de fado (elle a bien
raison, ndlr), œuvre de Marceneiro, ce
n’est pas pour rien. Le Brésil, présent
dans le CD, c’est un signe d’ouverture
à ce monde, un signe de liberté. Je
suis fadiste, bien sûr, mais chanteuse
aussi, et si la musique est belle, pourquoi la refuser?» Et on distingue bien,
dans le CD, la différence d’approche
vocale de Carminho: moins modulée,
plus adoucie pour les plages brésiliennes, celles-ci davantage proches
de la MPB que de la bossa nova ou du
samba.
Carminho va entamer une tournée européenne et brésilienne dans les prochains mois, autour de Alma. Elle sera
accompagnée par Luís Guerreiro (guitarra), l’inévitable Diogo Clemente
(viola) et Martino de Freitas (viola
baixa) et reviendra à Paris le 31 janvier prochain, à l’Alhambra, pour un
concert partagé avec une habituée des
scènes parisiennes, Cristina Branco.
Nous y serons, vous aussi peut-être.
Et après, des projets? «Peut-être un
nouveau CD. Mais mon projet, c’est de
rester aussi libre que je le suis». Carminho, ou les chemins de la liberté,
29 ans et la vie devant elle.
De Coimbra para França
manuel mendes edita o seu primeiro álbum
Por Ana Catarina Alberto
Fado “Cor d’Amor” é o primeiro trabalho de Manuel Mendes que vem ressuscitar o Fado de Coimbra em
colaboração com o guitarrista português Custódio Castelo.
Ao longo de doze canções, Manuel
Mendes reinterpreta o Fado dos estudantes com a guitarra portuguesa de
Custódio Castelo e a colaboração de
Carlos Menezes e Carlos Leitão. Dos
doze temas, apenas um é um tema original. Os outros são fados tradicionais
de Coimbra, dos mais antigos como o
“Fado Hilário” a alguns mais recentes
como “Juro nunca me render”.
Em conversa com o LusoJornal, Manuel Mendes conta que “este trabalho
é uma aposta em revisitar o Fado de
Coimbra, cantando-o de uma forma diferente”. E acrescenta: “Não queríamos fazer que já foi feito e por isso
revisitamos alguns temas tradicionais
com outros arranjos e harmonizações.
Temos por exemplo um contrabaixo
que faz algumas introduções, algo que
não é muito visto na canção de Coimbra”.
Manuel Mendes é originário de Cantanhede e veio para França com sete
anos. Conta que guarda uma velha ad-
lusojornal.com
Manuel Mendes no dia do lançamento do disco
DR
miração por Coimbra e pelas suas tradições e que, mais tarde, por altura dos
seus estudos superiores em música,
em França, decidiu dedicar a sua tese
de Mestrado ao Fado de Coimbra e às
suas especificidades. Nunca estudou
na Universidade em Portugal mas frequentou-a em cursos de português durante as férias de verão, altura em que
conheceu alguns colegas com quem
começou a cantar o Fado de Coimbra.
Atualmente, Manuel Mendes é professor de música no ensino francês mas
sempre esteve envolvido na música tradicional e popular portuguesa, tendo
encabeçado algumas bandas e projetos
musicais na região de St. Etienne (42),
onde vive. “Sempre trabalhei com música e sempre estive ligado à música
tradicional portuguesa porque acredito
que temos uma grande riqueza ao nível
cultural que deve ser divulgada”.
A ideia para o CD “Fado Cor d’Amor”
surgiu há dois anos quando, numa
noite de Fados em St. Etienne, teve a
oportunidade de conhecer o guitarrista
Custódio Castelo. “Tínhamos em
comum a ideia da recriação de um estilo musical e ambos acreditamos que
o Fado de Coimbra tem de evoluir, tal
como evoluiu o Fado de Lisboa, por
exemplo”. Por isso, como refere ao LusoJonal, tentaram “respeitar o espírito
coimbrão, sem trair as suas raízes mas
interpretando-o de outra maneira”.
Da ideia nasceu o projeto deste CD
produzido numa parceria entre a Lusoforma Productions de Alexandra Custódio (que assume pela primeira vez o
trabalho de produção musical) e o produtor Carlos Bartilotti de Custódio Castelo, tendo o projeto contado com o
apoio de várias entidades entre as
quais o Portugal Business Club de la
Loire.
“Fado Cor d’Amor” foi lançado no passado sábado dia 7 num evento que
contou com a participação de mais de
duzentas pessoas, muitas delas que já
tinham feito a pré-encomenda do CD
na internet.
Está também a ser planeada uma digressão para dar a conhecer este trabalho com concertos em França e não
só. O primeiro concerto está agendado
para dia 7 de fevereiro na Noite de
fados de St. Etienne, seguindo depois
para Lyon, Clermont Ferrand e Grenoble, entre outras localidades. O concerto será composto por três partes
distintas com a atuação também de
Shina na representação do Fado de
Lisboa e com espaço para alguns
temas interpretados apenas à guitarra
por Custódio Castelo.
PUB
20
Cultura
le 11 décembre 2013
Fadista tem apenas 15 anos
mara Pedro encantou o público de Plaisir
dominique
stoenesco
Por Mário Cantarinha
um livro por semana
un livre par semaine
“noeuds” de ana
marques Gastão
Soulignons
d’emblée
que les
2
5
poèmes
d’Ana
Marques
Gastão
qui figurent dans
ce recueil
sont accompagnés de 25 tableaux de
Paula Rego. Les éditions Fédérop
ont réalisé, à travers cette publication bilingue parue en 2007, avec
des traductions de Catherine
Dumas, un ouvrage d’art élégant,
en quadrichromie, qui donne à découvrir les œuvres croisées de deux
créatrices
portugaises
d’aujourd'hui. En effet, dans ces
poèmes d’Ana Marques Gastão se
reflète la dramatisation des compositions de Paula Rego, constituées
ici essentiellement de corps de
femmes souffrants.
Paula Rego, dont certaines œuvres
ont été exposées pour la première
fois à Paris l’année dernière, à la
Fondation Calouste Gulbenkian, est
née à Lisbonne en 1935 et vit à
Londres depuis 1976. Elle se présente comme une artiste figurative.
Ses thèmes traversent des domaines complexes des rapports humains, le côté obscur et émotionnel
de leur nature et l’ambiguïté de leur
action, vus par une conscience féminine et engagée.
Ana Marques Gastão, née en 1962,
à Lisbonne, est poète, rédactrice
culturelle et avocate. Parmi ses dernières publications citons “Adornos” (poésie, 2011), “As palavras
fracturadas” (essais, 2013), ainsi
que «A definição da noite», une anthologie personnelle parue au Brésil, en 2003. L’édition originale de
«Nœuds» («Nós») a obtenu le prix
Pen Club, en 2004. Dans ce livre,
textes et images ne sont pas des rivaux, mais des doubles nécessaires
pour mieux percer l’invisible. Vis-àvis de la peinture, «Nœuds» est à la
fois un précipice et un miroir.
«Aussi soucieuse de l’être que du
texte, de la souffrance que de la
beauté, de l’exploration que de
l’achèvement, - nous dit Ana
Marques Gastão - j’écris cette
cruauté d’être vivante dans l’amour
ou dans la violence, comme si ce
corps étranger à moi, l’écriture,
s’avérait d’une infinie douceur, porteur d’apaisement et de plénitude».
C’est ce qui fait de l’écriture d’Ana
Marques Gastão un constant éveil,
car elle est le lieu de ce qui advient.
lusojornal.com
No passado dia 2 de dezembro, a Associação portuguesa de Plaisir teve
como convidada a fadista Mara
Pedro. Sem grande surpresa a sala
encheu rapidamente e a jovem cantora foi fortemente aplaudida pelos
presentes.
Esta foi a primeira vez que cantou em
Plaisir. A Presidente da associação,
Odília Figueiredo, declarou ao LusoJornal que foi um espetáculo muito
bom. “Organizamos regularmente festas folclóricas e raramente fado. Como
o fado estava a ficar de parte, decidimos fazer um pouco diferente e fazer
apelo à nossa conterrânea - de Viseu e o resultado foi excelente”.
O público ficou encantado com a jovialidade e a maturidade da jovem
Mara Pedro. “Acabei de receber muitos parabéns por esta iniciativa e já
me estão a pedir para convidá-la outra
vez”! No final do espetáculo a artista
admitiu estar muito contente com a
maneira como foi acolhida pelo público. “São muito calorosas comigo,
adorei cantar para os presentes”.
Finais de novembro a jovem de 15
anos tinha dado um concerto em Asnières-sur-Seine onde sorteou um ves-
Mara Pedro encantou em Plaisir
LusoJornal / Mário Cantarinha
tido confecionado pela avó e pintado
pela mãe, para festejar os seus 10
anos de aventura com o fado. “É uma
peça que tem imenso valor para mim
e a despedida foi custosa, mas deume prazer fazê-lo. Tenho muito carinho pelos emigrantes e quis deixar um
pouco de mim”, explica. Pouco a
pouco Mara Pedro percorre o meio
português em França e diz sentir-se
como em casa.
Nasceu em Viseu, oriunda de uma família sem raízes fadistas e de uma cidade onde não mora o fado, começa
a cantar como que por encantamento.
Aos 4 anos, numa feira popular, ouve
pela primeira vez a voz mágica de
Amália Rodrigues e começa a cantarolar imitando a grande Diva. Ao certo
ninguém sabe se começou assim ou
se já nasceu assim. Dotada de uma
voz madura para o seu pequeno
corpo, transmite uma doçura que
emociona quem a escuta. O seu maior
sonho é levar o fado a todos os cantos
do mundo. E, quando o coração não
cabe dentro do peito e se passeia pelo
corpo todo, o fado “Amália Vive” retrata o que lhe vai na alma, homenageando sua grande referência.
Fernando Pessoa na Cour d’appel d’orléans
O Cônsul honorário de Portugal em
Tours, Luís Palheta, efetuou no
passado dia 3 de dezembro, uma
Conferência sobre Fernando Pessoa no salão solene da Cour d’Appel de Orléans e teve como
animador o Presidente do Tribunal
Daniel Velly, responsável de Conferências.
Durante cerca de uma hora, Luís
Palheta, excelente conhecedor da
vida e obra do autor, deliciou os
presentes com a história deste extraordinário escritor que não hesita
em classificar como “o maior escritor mundial do século”.
Perfeitamente trilingue, tendo alguns anos da sua vida no estrangeiro, Fernando Pessoa escreveu
numerosos textos diretamente em
inglês, mas também em francês,
língua privilegiada no diálogo com
a sua mãe. A língua portuguesa
será todavia a da sua grande criatividade. “A minha Pátria é a língua portuguesa”, afirmava.
Enquanto vivo, Fernando Pessoa,
que faleceu em 1935, escreveu re-
gularmente em revistas literárias
portuguesas, entre elas algumas
que ele próprio criou. Mas foi apenas após a sua morte que foram
descobertos 27.543 textos, amontoados numa mala e que foram
doados à Biblioteca Nacional, em
1979. Pessoa criou uma obra poética múltipla e complexa, utilizando dezenas de heterónimos
entre os quais Alberto Caeiro, Ricardo Reis, Álvaro de Campos, Bernardo Soares são os mais
conhecidos. “A não confundir com
pseudónimos”, salienta Luís Palheta. A cada heterónimo corresponde na realidade como que um
personagem “real”, com um estilo
literário e uma vida própria, que
nada tem a ver com os outros e que
podem mesmo se opor frontalmente.
O Cônsul honorário de Portugal em
Orléans, José de Paiva, assistiu à
Conferência, registando-se também a presença da advogada lusodescendente Sophie Ferreira, entre
os diversos assistentes.
Intervenção de Luís Palheta
DR
tu vois? nos voix ont des voies!
Par Clara Teixeira
La première de «Tu vois? Nos voix ont
des voies!» a eu lieu hier à 20h00 au
Centre d’Animation Louis Lumière à
Paris. Deux autres projections auront
lieu le vendredi 13 et le mercredi 18
décembre et seront suivies de débat
et buffet.
Ce sont des déambulations européennes au croisement de Paris réalisé par
Giulia Prada et Pedro Fidalgo. Un film
réalisé dans le cadre de l’atelier «Aux
caméras citoyens européens», organisé par Canal Marches et l’Université
Populaire Audiovisuelle. «Poussés par
une interrogation autour du mouvement et du malaise dans une Europe
‘sans frontières’, des jeunes se croisant à Paris partent en déambulation
dans plusieurs villes: Athènes, Milan,
Lisbonne… Au fil des déplacements
on retrouve l’inquiétude, l’attente, la
peur, mais aussi les multiples résistances aux enjeux économiques actuels. Ce bouillonnement qui traverse
l’espace européen s’exprime par les
différentes voix rencontrées pendant
les voyages, notamment sur les notions d’étranger, d’immigration, de
frontières, d’Europe, et de leur vécu
dans la capitale française».
Ce projet a reçu le soutien du Pro-
gramme Européen Jeunesse en Action
(PEJA), et de la Direction Départementale de la Cohésion Sociale
(DDCS). L’Université populaire audiovisuelle (Upopa) est soutenue par la
région Ile-de-France.
Vendredi 13 décembre, 19h30 et
mercredi 18 décembre, 18h00, à
l’Université Paris 8 Amphi D002 Saint Denis. Entrée gratuite.
PUB
22
associações
le 11 décembre 2013
Pour aider la petite Ema dans son combat contre la maladie
em
síntese
BPi entrega
Prémio
do Concurso de
fotografia na
Festa de natal
A equipa do Banco BPI juntou-se no
passado dia 7 de dezembro, na Casa
do Brasil em Paris 14, para o habitual
jantar de Natal.
Os colaboradores e respetivas famílias
tiveram a oportunidade de se reunir
num ambiente de festa e confraternização. Foi um serão repleto de bons
momentos e que permitiu conviver
num clima descontraído e de amizade.
O evento deste ano contou com a presença do artista José Cruz com o seu
espetáculo “Olá” que fez as delicias
de miúdos e graúdos.
Foi aproveitada a ocasião para entregar o prémio ao vencedor do 1º concurso de fotografia organizado pelo
Associação Cultural e Desportiva do
Banco BPI com o tema “A Minha Cidade”. A fotografia escolhida pelo júri,
presidido por Mário Cantarinha, foi tirada pelo colaborador Tony Oliveira da
agência de Villejuif. O vencedor recebeu o prémio das mãos do próprio
Mário Cantarinha.
Como não podia deixar de ser, a distribuição dos presentes pelos mais
novos foi um momento de grande alegria, tais as reações dos petizes.
Nota ainda para o discurso de Boas
Festas por parte de Luís Nuno Gonçalves, Diretor Geral da Sucursal de
França do BPI, dirigido a todos os presentes.
Filme de miguel
Gomes estreia-se
em França
A curta-metragem “Redemption”, de
Miguel Gomes, estreou-se na quartafeira da semana passada nos cinemas franceses.
O filme, que teve estreia mundial no
festival de cinema de Veneza, é uma
ficção com recurso apenas a imagens
de arquivo e monólogos de quatro
pessoas em busca de redenção:
Pedro Passos Coelho, Nicolas Sarkozy, Silvio Berlusconi e Angela Merkel.
Em agosto, quando o filme passou
em Veneza, Miguel Gomes explicou à
Lusa que a curta-metragem era uma
ficção sobre a intimidade daqueles
políticos, mas cuja identidade só é revelada no final.
lusojornal.com
mariane amaro marraine d’un tournoi de solidarité
Par Angélique David-Quinton
tête le cas de la petite Ema, ainsi que
le combat quotidien de sa maman et
de ses proches face à la maladie et à
l’absence d’aides publiques, et
lorsque nous les solliciterons dans les
mois à venir, qu’ils soient sensibilisés
et ne voient pas dans cette sollicitation éventuelle, une demande de plus
à laquelle la seule réponse serait l’indifférence.
Le samedi 23 novembre, la joueuse
de football féminin, Mariane Amaro
(actuel VGA St Maur, ex-PSG, Internationale portugaise) était la marraine
d’un événement à Nanteuil le Haudouin, pour soutenir une petite fille de
8 ans, Ema, qui est atteinte du syndrome d’Aicardi.
LusoJornal: Pourquoi avoir participé à
cet événement?
Mariane Amaro: Effectivement, on
m’a proposé d’être marraine d’un
Tournoi de foot, organisé dans cette
commune, ouvert à toutes les équipes
qui souhaitaient s’inscrire: jeunes,
moins jeunes, masculins, féminines.
Au-delà du football, cette journée était
surtout le rendez-vous de la convivialité, amitié et solidarité.
LusoJornal: Quel était l’objectif de cet
événement et a t-il été suivi?
Mariane Amaro: L’objectif était de recueillir des fonds en faveur d’Ema.
L’initiative est de Tristan Jouin, jeune
habitant de la commune qui s’est
beaucoup investi, ainsi que bon nombre de bénévoles. Les fonds récoltés
se destinaient à l’achat d’un fauteuil,
un adaptateur de vélos ainsi que des
tapis de sol. Tristan étant supporter du
PSG, club dans lequel j’ai évoluée, un
groupe de supporteurs, les Galactic
Toutes autour d’Ema
Angélique David-Quinton
Paname s’est déplacé et a, par sa participation, contribué à donner à cette
journée un dynamisme et une joie
communicative. Nous leurs sommes
très reconnaissants de s’être déplacés
en grand nombre.
LusoJornal: Combien avez vous récolté?
Mariane Amaro: Nous avons récolté
1.740 euros, c’est une somme qui
pourra paraitre modeste mais qui nous
a comblés. J’ai pu constater l’élan de
solidarité et tous les dons, même les
plus modestes ont contribué à la
concrétisation des objectifs que nous
nous étions fixés.
LusoJornal: A-t-elle eue assez d’argent
pour tout le matériel dont elle avait
besoin?
Mariane Amaro: Cette somme a été
suffisante pour l’achat du matériel
prévu, mais elle est naturellement insuffisante pour faire face aux besoins
d’Ema dans sa lutte contre la maladie.
LusoJornal: Il y aura un autre événement de ce genre l’année prochaine?
Mariane Amaro: Nous aimerions organiser, au mois de juin prochain, un
évènement similaire, quoique de dimension beaucoup plus importante.
L’objectif étant cette fois de pouvoir
contribuer au financement d’une voiture médicalisée. Je lance d’ores et
déjà un appel à toutes les bonnes volontés afin que dans un premier
temps ils gardent dans un coin de leur
LusoJornal: Contente d’avoir participé?
Mariane Amaro: A l’issue de cette
journée, lors des moments de convivialité, beaucoup de gens ont tenu à
me remercier d’avoir participé en tant
que marraine de cette journée. C’est
au contraire à moi de les remercier
bien sincèrement de leur participation
et de remercier également, encore une
fois, Tristan Jouin de m’avoir contacté.
Cette journée aura été pour moi un
moment qui restera gravé dans mon
cœur, ce fut une journée formidable
où j’ai senti chez toutes ces personnes
ce qui il y a de meilleur dans l’être humain: gentillesse, partage, générosité
et altruisme. Faisant partie d’une famille nombreuse - j’ai en effet deux
sœurs et deux frères - la souffrance
chez les enfants m’est particulièrement insupportable et si j’ai pu, le samedi 23 novembre dernier, contribuer,
ne serait-ce que de façon modeste,
j’en suis très, très heureuse et fière.
Camisola do Benfica para les Copains d’Hugo
Por Mónica Fins
Foi num ambiente convivial e simpático que a Associação «Les Copains
d’Hugo» visitaram na quarta feira,
dia 27 de novembro, a Casa do Benfica, em Paris 14.
Aproveitando o jogo entre o Royal
Sporting Club Anderlecht e o Sporting Lisboa e Benfica (com o resultado de 2-3 para o SLB) uma
pequena comitiva da associação les
Copains d’Hugo, constituída por Manuel dos Reis, Bruno dos Reis, Ângelo da Costa, Jorge Rodrigues, David
Cardoso, Nicolas Sellam e Matthieu
Romary deslocaram-se ao local. A associação Copains d’Hugo tem como
objetivo ajudar lares de acolhimento
e crianças desamparadas em Portugal.
David Cardoso, Presidente da asso-
Comitiva recebe a Camisola na Casa do Benfica
DR
ciação, recebeu das mãos do Presidente da Casa do Benfica, Manuel
dos Santos, uma camisola autografada pelos jogadores do Sporting
Club do Benfica.
Segundo Manuel dos Santos “este é
o nosso pequeno contributo, por esta
grande causa, que a associação les
Copains d’Hugo faz, e espero que
muitas outras pessoas possam vir a
contribuir».
David Cardoso, por seu lado afirma
que «esta é daquelas prendas, que
crianças e adultos gostam de ter, até
eu como benfiquista gostaria de ter
uma» e conclui: «ainda não sabemos
exatamente o que vamos fazer com a
camisola, se vamos dar a um Lar de
Acolhimento ou colocá-la em leilão,
mas se decidirmos pela segunda
opção, não deixaremos de informar a
Comunidade portuguesa».
Jantar convivio em dammarie-les-lys
Por Luís Félix
Decorreu no passado sábado, dia
30 novembro, um jantar convívio
promovido pela ASC de Dammarieles-Lys, tendo contado com a participação de cerca de 130
convivas.
O repasto teve como prato principal uma Feijoada à portuguesa,
que recolheu enormes elogios por
parte dos participantes. Para abri-
lhantar a noite, foi ainda proporcionado um baile com música tradicional portuguesa, tendo sido outro
dos pontos altos da noite!
Foi o primeiro evento promovido
pela recente nova Direção desta associação criada no início dos anos
80, liderada por Duarte Félix,
tendo contado com a presença de
representantes da Marie de Dammarie-les-Lys e do Banco BPI, patrocinador do evento.
PUB
24
associações
le 11 décembre 2013
Coordination des Collectivités Portugaises de France
José Cardina reconduit à la tête de la CCPF
Samedi dernier, le 7 décembre, la
Coordination des Collectivités Portugaises de France (CCPF) a tenu son
Conseil d’Administration, dans son
siège, à Paris. Cette première réunion
suite à l’Assemblée Générale a élu, à
l’unanimité, la Direction Nationale.
Le Conseil d’Administration a renouvelé sa confiance au Président José
Cardina pour un nouveau mandat,
ainsi qu’à la Vice-présidente MarieHélène Euvrard et à la Trésorière Emília Ribeiro. Luísa Semedo a été élue
Secrétaire Générale et la Direction Nationale a été renforcée par l’élection de
Nelson de Jesus, Daniel Rodrigues,
Jacqueline Dreyer, Guilherme Reed et
César Pinhal.
Les deux structures de direction de la
CCPF «conjuguent expérience, jeunesse et parité et ouvre plus largement
ses horizons à la lusophonie, notamment avec la participation du monde
brésilien» dit une note de la CCPF.
Le Conseil d’Administration a défini
son plan d’activités pour 2014 et a décidé de dédier la nouvelle année à la
question de la mémoire, notamment
celle qui concerne la contribution des
Portugais pendant la Première Guerre
Mondiale en France, ainsi que la célébration du quarantième anniversaire
du 25 avril. La CCPF souhaite également renouveler ses «initiatives
phares» comme la Rencontre des
jeunes lusophones, la Rencontre Nationale des Associations Portugaises
de France et le Festival Tous en Scène
- Todos ao Palco.
Le dirigeants qui entrent en fonctions,
ont l’espoir «que les associations puissent adhérer à ce projet et joindre
cette structure qui existe pour les servir et les défendre. Ensemble nous serons plus forts».
Conseil d’Administration
Alexandra Custódio
(ACP Saint Etienne)
António Oliveira (ADEPBA)
César Pinhal (Membre Qualifié)
Daniel Rodrigues (Membre Qualifié)
Deolinda Oliveira (Casa dos Arcos)
Emília Ribeiro (ACP Les Ulis-Orsay)
Enrico de Rosa (Agora Argenteuil)
Guilherme Reed (Voix Lusophones)
Helena Neves (ACFPI de Viroflay)
Hermano Sanches Ruivo (Cap Magellan)
Jacqueline Dreyer (Sol do Sul)
José Cardina (Filarmónica Portuguesa
de Paris)
José Crespo (AFPBSL)
Luísa Semedo (AGRAFr)
Marie Claude Valdin (Sol de Portugal)
Marie-Hélène Euvrard (Amitié Franco
Portugaise du Val d’Yerres)
Mathias Isidoro (Association Portugal
du Nord au Sud)
Nelson de Jesus (Luso Poissy)
Odália Novais (ULFE Dijon)
Parcidio Peixoto
(Memória das Migrações)
Pedro da Nóbrega (Espace de Communication Lusophone Nice)
Raul Lopes (APCS Garches)
Vice-présidents:
Marie-Hélène Euvrard
Nelson de Jesus
Direction Nationale
1er Trésorier Adjoint:
Guilherme Reed
Président:
José Cardina
2ème Trésorier Adjoint:
César Pinhal
Secrétaire Générale
Luísa Semedo
1er Secrétaire Général Adjoint:
Daniel Rodrigues
2ème Secrétaire Générale Adjointe
Jacqueline Dreyer
Trésorière
Emília Ribeiro
mFr ste Consorce acolheu delegação brasileira
Por Jorge Campos
A Maison Familiale Rural (MFR) de
Sainte Consorce (69) acolheu uma
delegação de dirigentes brasileiros de
uma instituição idêntica, durante o
agrupamento de representantes das
diversas Casas da Europa e do
mundo. A vocação destas Casas é de
ajudar os jovens, principalmente os
que vêm dos meios rurais, que se encontrem em dificuldades de inserção
na vida social e profissional.
A MFR foi fundada em 1962 por
Jacques Brun, e já foi dirigida por Hubert Carret durante dez anos, e Claude
Darçay, atual Presidente há 7 anos.
Neste momento conta com 150 alunos, nas suas diversas formações profissionais,
nomeadamente
na
agricultura biológica, ou não, mas
também em paisagística e jardinagem
floral.
“Já passaram por aqui vários alunos
portugueses. Formaram-se e alguns
até são hoje professores” disse ao LusoJornal o Presidente fundador
Jacques Brun. “Em 1982 foram inaugurados os locais atuais com cerca de
dois hectares e meio de terreno, e
900 metros quadrados de instalações, desde as oficinas de aulas, restaurante, dormitórios e sala de jogos,
assim como a parte administrativa”.
A comitiva brasileira, com cerca de
20 alunos, veio do Rio Grande do Sul
e do Paraná. Para além da delegação
da ARCAFAR estava também Carlos
A. Biasi, representante das Nações
Unidas e do projeto FAO.
Presente no jantar de confraternização, Simon Bikoi, Diretor da Federação Regional das MFR em França,
disse que em Portugal “estas Casas
estão em via de extinção, onde só já
existem duas, enquanto se contavam
14”. Presente também o Maire de
Sainte Consorce, Jean-Marc Thimonier, vários empresários, os membros
do Comité de Geminação, que partilharam informações sobre a instituição e sobre o seu funcionamento.
Vários alunos da MFR de Sainte
Consorce, executaram vários trabalhos de paisagismo, em 2011, em locais públicos de Fornos de Algodres,
como por exemplo uma rotunda
nesta vila.
Membros da delegação brasileira e Jacques Brun
LusoJornal / Jorge Campos
Texte d’opinion
loto à notre dame de lafourguette
Henri de Carvalho
Écrivain à L’Isle Jourdain
[email protected]
L’Association socioculturelle Portugal
Occitanie (ASCPO) de Toulouse,
constituée à partir d’auditeurs des
émissions en langue portugaise de
Radio Occitanie, a organisée le dimanche 1er décembre, dans la Salle
des Fêtes de Notre Dame de Lafourguette de la ville rose, son traditionnel Grand Loto de fin d’année.
Mais ce que nous aimerions souligner dans ce bref article, à l’instar
déjà de notre constatation de l’année
dernière, c’est la présence d’autant
de français que des portugais dans
lusojornal.com
cette salle, riant et confraternisant
entre quines et cartons pleins.
Notre grande satisfaction venait,
comme nous l’avons ressenti, de
notre libération par rapport à cet esprit dominant, un peu communautariste qui s’attribue trop d’importance,
en donnant la préférence au «rester
entre nous», avec nos bonnes et
vieilles traditions régionales et en recevant, à la rigueur, deux ou trois visiteurs français, soit parce que des
amis proches, soit des curieux d’exotisme, afin de se donner un peu de
bonne conscience dans l’esprit d’ouverture.
Le but de cette Association consiste,
au contraire, dans une approche plus
franche et moins formaliste avec les
français, car après tout, c’est nous
qui sommes chez eux et non l’inverse, comme quelques uns tendent
à croire!
C’est même pour cette raison que
pour nos émissions de radio, à partir
de Radio Occitanie, nous avons entrepris de négocier avec la direction,
l’autorisation de nous exprimer en
français, au moins pendant deux
heures par semaine, le samedi soir.
L’idée est de permettre aux français,
de mieux connaître les portugais.
Ceux qui vivent au Portugal et ceux
qui vivent en France et ailleurs, mais
aussi tous les lusophones. Et ceci en
dehors de tout aspect carte postal
type plage, soleil et morue aux pois
chiches. Les portugais tels qu’ils
sont: avec ses failles et vertus; ses
problèmes et ses succès; ses peines
et ses valeurs; comme n’importe
quelle autre nation de notre village
européen.
Nous ne sommes pas, ni les plus
grands ni les plus petits; ni les plus
riches ni les plus pauvres; et en ce
qui concerne la connerie, nous
n’avons pas le monopole… elle est
universelle!
Alors, il n’y a pas à rougir!
Mais en restant enfermés dans nos
clans, dans nos «entre nous», portes
et volets fermés, tous les voisins vont
finir par nous plaindre, en se demandant de quelle étrange pathologie
souffrons-nous?!
associações
le 11 décembre 2013
25
Em Choisy-le-Roi
Festival de folclore para o téléthon
em síntese
Por Judite Fernandes
A Associação Cultural Franco-Portuguesa As Margens do Lima de
Choisy-le-Roi, associou-se este ano
pela primeira vez ao Téléthon, iniciativa de cariz beneficiário, realizado anualmente no primeiro fim de
semana de dezembro.
A associação organizou um Festival
folclórico, e participaram sete grupos. Para além do grupo da casa, o
Rancho folclórico As Margens do
Rio Lima, estiveram ainda presentes os grupos Verde Minho de Maisons Alfort, Association des
Portugais de Ballancourt-sur-Essonne, Danças e Cantares do Minho
de Paris XI, Os Vilaverdenses de
Saint Mandé, Estrelas de Versailles
e Os Minhotos de Viana do Castelo
de Vitry-sur-Seine.
A organização foi presenteada com
uma bela tarde de sol, o que permitiu às mais de 500 pessoas que es-
em Clermont Ferrand
Cinema português nos Camponeses
minhotos
Por Sébastien Fernandes
tiveram presentes no Gymnase Joliot Curie em Choisy-le-Roi aproveitarem em pleno uma tarde em que
as raízes portuguesas se associaram
a uma ação de beneficência.
A Associação Cultural Franco-Portuguesa As Margens do Lima de
Choisy-le-Roi foi criada em 1999,
organiza várias atividades durante o
ano, procurando cada vez mais promover as raízes e tradições junto da
Comunidade portuguesa residente
na região da Ile-de-France.
Os dirigentes estão já a trabalhar
nos seus planos de atividades para
o ano de 2014, sendo que o próximo evento decorrerá durante o fim
de semana de 26 e 27 de abril, em
que se realizará uma Noite de Rusgas no sábado 26 e um Festival folclórico na tarde de domingo 27. A
Direção da associação está a trabalhar afincadamente para apresentar
um programa repleto de surpresas
como tem vindo a ser habitual nos
eventos que tem vindo a organizar.
PUB
Presidente João Veloso com patrocinadores do BPI
DR
Entre os dias 25 de novembro e 1º de dezembro, a cidade de Clermont Ferrand
acolheu o 23º Festival do filme documentário “Traces de Vies”, este ano dedicado a Portugal.
No quadro deste evento, a associação Os Camponeses Minhotos organizou na
sexta feira à noite, dia 29 de novembro, na Casa de Portugal, 15 rue Emilienne
Goumy, a projeção de 3 curtas metragens portuguesas: “Lisboa Orchestra”,
“Cinzas, ensaio sobre o fogo” e “Nés derrière les pierres”.
Após a projeção dos filmes, o grupo folclórico da casa atuou no palco com a
demonstração de várias danças típicas.
A noite continuou com um jantar à portuguesa que contou com a presença de
cerca de 100 pessoas.
Bourges: solidarité avec les
Pompiers d’aveiro
Convivio franco entre Portugueses e Franceses
DR
Le Centre Franco Portugais de Bourges a organisé la Fête de l’adhérent et de la
radio 2013, le 30 novembre dernier, sur les Rives d’Auron, à Bourges (18). Miguel Agostinho est venu directement du Portugal pour faire danser au son de la
musique portugaise.
La fête a été de soutien aux Pompiers d’Aveiro, ville jumelée avec Bourges, car
2013 a été une année catastrophique au Portugal, où des milliers d’hectares
de forêt ont brûlé et dix soldats du feu ont péri dans l’exercice de leur devoir
«Vida por Vida».
La Communauté portugaise du Cher, les élus des villes de Bourges et de Saint
Doulchard, le Conseil général du Cher, ont répondu présent au slogan «Ils ont
besoin de vous!!!». Plus de 500 personnes étaient au rendez-vous pour danser
et être solidaires.
La transparence de la collecte de fonds a été assurée par la Banco BPI présente
dans la région depuis plus de 36 ans en collaboration avec le Crédit Agricole
Centre Loire.
Une belle soirée, pleine d’émotions, de joie et d’amitié.
lusojornal.com
26
associações
le 11 décembre 2013
Associação existe há mais de 35 anos
boa
notícia
desconcerto e
surpresa
No Evangelho do próximo domingo,
dia 15, escutaremos a pergunta que,
da prisão, João Baptista pede que
coloquem a Jesus: «És Tu Aquele
que há de vir ou devemos esperar
outro?»
João esperava um Messias que
viesse lançar fogo à terra, castigar os
maus e os pecadores, dar início ao
“juízo de Deus”. Para sua grande
surpresa, Jesus não é um vingador
justiceiro e o Seu modo de agir desorienta-o totalmente: desde o início
da sua missão, Jesus, em vez de
condenar os culpados, procurou
aproximar-se dos pecadores, dos
marginais e dos impuros. Estendeulhes a mão, mostrou-lhes o amor de
Deus, ofereceu-lhes perdão e misericórdia. João e os seus discípulos
estão muito confusos: será realmente
este o Messias esperado, ou houve
um engano e é preciso esperar um
outro que venha atuar de uma forma
mais decidida e mais justiceira?
O desconcerto de João é também o
nosso; a sua dificuldade de entrar na
lógica do Amor é a nossa dificuldade.
Várias vezes ouvi cristãos caírem no
erro de dividirem o mundo em maus
e bons: os bons (normalmente, nós!)
que serão salvos e os maus (os outros…) que serão implacavelmente
punidos. Jesus troca-nos as voltas e
em vez de condenar e punir, procura
acima de tudo salvar e resgatar
quem se afastou da Verdade.
Como é surpreendente o Senhor!
Nós esperamos num Deus forte e
majestoso e Ele vem como um bebé
numa manjedoura; nós acreditamos
num Deus encolerizado e Ele fala
principalmente de amor e perdão;
nós aguardamos um Deus triunfal e
Ele revela-Se num crucificado.
Concluo com a inevitável questão
que neste tempo do Advento todos
somos convidados a responder: E tu?
Qual é o Messias que esperas?
aventais da CGd para a aCP de les ulis/orsay
Por Alfredo do Nascimento
A Caixa Geral de Depósitos ofereceu
aventais à Associação Cultural Portuguesa de Les Ulis e Orsay (ACPUO).
O banco apoia esta associação desde
a sua criação, há mais de 35 anos.
Uma coletividade implantada em
duas cidades do departamento 91
(Essonne): Les Ulis e Orsay.
A ACPUO é uma das mais importantes associações da região. Os sócios
são em geral famílias inteiras, de origens diversas, embora principalmente
portugueses.
Composta por cerca de 500 aderentes
- principalmente da região de l’Essonne, mas também de toda a região
parisiense, assim como no estrangeiro
- a Direção é composta por Manuela
dos Santos (Presidente), Emília Ri-
Grupo de voluntárias da associação
DR
beiro (vice-Presidente), Alberto da
Silva (Tesoureiro), Moisés Carreira
(vice-Tesoureiro) e Cândida Félix (se-
cretária), mas implica muitos voluntários que se dedicam plenamente à associação.
Os objetivos iniciais continuam de
atualidade: reunir não só os Portugueses e residentes nestas localidades,
mas também outras origens para divulgação e apresentação da cultura
portuguesa, através de festivais de folclore e encontros. A ACPUO organiza
durante o ano vários eventos entre os
quais almoços, encontros, festivais de
dança de diversas origens, assim
como várias saídas, tanto para fins de
semana, como para viagens internacionais (Brasil, Tailândia, etc.).
No ato da entrega dos aventais, a
Caixa Geral de Depósitos agradeceu
“todas as pessoas implicadas nesta
associação pela excelente relação e
empenho” e anunciou que “continuará a apoiar os diversos eventos que
a ACPUO vier a organizar durante o
ano”.
associações de argenteuil recolheram mais
de 22 mil euros para o téléthon
Por Joaquim Pereira
A Associação Agora de Argenteuil
mobilizou-se no passado fim de semana para recolher fundos para o
Téléthon. O vice-Presidente, Avelino
Lopes, declarou que estava tudo a
correr bem, contudo a sala não encheu como habitualmente por ter
sido no domingo à tarde e não no sábado à noite. “Este ano tivemos que
partilhar a sala com a associação
Berbere, de modo que tivemos que
alterar os nossos planos e organizarmo-nos de outra forma. Por falta
evidente de lugares de estacionamento, muitas pessoas não puderam
ficar na sala Jean Vilar”, diz um
pouco dececionado. Mas Avelino
Lopes assegura que para o ano farão
com que tudo volte ao normal e que
possam assim concentrar mais pessoas e atingir os objetivos.
No final foram recolhidos quase
22.500 euros, longe dos 37 mil
euros atingidos no ano passado.
Voluntários que organizaram a festa
LusoJornal / Mário Cantarinha
O Presidente do Centro Pastoral Português de Argenteuil, David Martins
Neto falou do bom ambiente sempre
presente em Argenteuil. “Estamos
aqui todos voluntários e sempre
prontos para ajudar num dia como
hoje. Desde as 7h00 da manhã até
ao final do dia, cá estamos para preparar tudo e entregar a sala limpa no
fim”.
Finalmente o jovem Lionel Ribeiro,
Conselheiro municipal de Argenteuil
disse sentir-se orgulhoso do estado
de espírito português. “Desde há
muitos anos que a Comunidade portuguesa participa na ação do Téléthon, este ano esperávamos atingir
35 mil euros, mas há menos gente.
Mas já é bom”, diz ao LusoJornal. “A
crise atual também não favorece
muito os donativos, mas não nos podemos esquecer que o Téléthon permite fazer pesquisas profundas
sobre doenças genéticas raras e nós
Portugueses estamos sempre dispostos a ajudar no que podemos”.
P. Carlos Caetano
padrecarloscaetano.blogspot.com
Cantarinhas recolhem fundos para o téléthon
Por David Alves
Sugestão de missa
em português:
Santuário de Nossa Senhora de
Fátima
48 boulevard Sérurier
75019 Paris
Missa em português: aos sábados
às 19h00 e aos domingo às 11h00.
lusojornal.com
A Associação As Cantarinhas de La
Queue-en-Brie associou-se, no passado dia 8 de dezembro ao Téléthon habitual nesta altura do ano.
Com a organização de um Festival
de Folclore, a Maison pour Tous foi
pequena para todos os que se deslocaram imbuídos do espírito de
solidariedade que caracteriza este
evento. A tarde foi animada pelos
grupos As Cantarinhas de La
Queue-en-Brie, Meu País de Maison Alfort, Cantos de Portugal de
Brie-Comte-Robert e Províncias de
Portugal de Ozoir-la-Ferrière, havendo ainda animação musical e a
organização de uma tômbola. Toda
Téléthon em La Queue-en-Brie
DR
a receita reverteu a favor do Téléthon.
O Téléthon é realizado desde 1987
pela Associação francesa contra as
miopatias (AFM), para financiar
projetos de pesquisa genética de
doenças neuromusculares, principalmente, mas também de outras
doenças genéticas raras. O dinheiro também é usado para ajudar
e apoiar os pacientes, principalmente de miopatia. O Téléthon
francês, que recolhe 3% das doações anuais francesas, é a maior
coleta popular do mundo.
O Banco BPI de Champigny, associou-se à causa e participou neste
evento da Associação As Cantarinhas de La Queue-en-Brie.
PUB
28
desporto
le 11 décembre 2013
16ª Edição das 24 Horas TT de Fronteira
em
síntese
a invasão francesa de Fronteira
Foot féminin:
VGa saint maur
en tête de la d2
Dimanche dernier, le 8 décembre,
les équipes de football féminin VGA
Saint Maur et Nantes Saint Herblain
se sont affrontées pour la 11ème
journée du Championnat D2.
Le match qui s’est soldé par une
victoire de 4-1 da la VGA Saint
Maur, qui conserve sa première
place. L’équipe peut désormais penser au repos et profiter de la trêve en
toute confiance.
«C’est important de garder la première place avant la trêve, nous
somme tombées sur une équipe qui
voulait jouer, nous nous sommes fait
surprendre lors de l’égalisation, mais
nous avons repris le match en main
dès la 2ème mi-temps» explique au
LusoJornal Mélanie Hacard de Castro, latérale gauche de la VGA Saint
Maur, lusodescendante, 23 ans. «Je
remercie les supporters venus nombreux pour nous encourager, car
c’est notre leitmotiv».
Pour Mariane Amaro, 20 ans, défense centrale de la VGA Saint Maur
et Internationale portugaise, «c’est
un soulagement de se savoir première du classement de D2 avant la
trêve. Mais c’est également synonyme de responsabilité pour la deuxième partie de la saison».
marcos Freitas
alcança a melhor
posição de
sempre
O atleta Marcos Freitas atingiu neste
mês de dezembro um registo histórico para o Ténis de Mesa português, ao alcançar a 17ª posição do
Ranking Mundial Individual.
Na atualização à classificação mundial, efetuada no passado dia 3 de
dezembro pela Federação Internacional de Ténis de Mesa (ITTF), o
olímpico madeirense ascendeu
cinco posições em relação ao mês
de novembro, depois de ter amealhado 73 pontos, totalizando 2412
pontos. Marcos Freitas, que representa o clube AS Pontoise-Cergy,
assume assim o papel de melhor
atleta português de sempre na hierarquia mundial, depois do seu colega Tiago Apolónia ter alcançado a
19ª posição, em novembro de
2010.
Todas as semanas,
estamos ao seu lado
lusojornal.com
O Team Mário Andrade
José Trovão em Fronteira
DR
Por Nuno Gomes Garcia
Um terço dos 362 participantes (94
equipas) na épica corrida de todo-oterreno que tem lugar todos os anos
na vila alentejana de Fronteira, viajou desde o Hexágono. Entre eles
destacam-se Mário Andrade e José
Trovão, dois “históricos” que não faltam a uma corrida desde 1999.
O LusoJornal perguntou-lhes a que
se deve o enorme sucesso da prova
alentejana em França. “Em 1999,
eu e o Mário fomos os primeiros lusodescendentes a participar na corrida de Fronteira”, disse José Trovão.
“Como íamos também às 24 Horas
de Paris, nós falávamos muito sobre
Fronteira”. Mário Andrade acrescentou que “não é só por patriotismo
que fomos convencendo os Franceses a irem a Fronteira, mas porque
sabíamos que ali eles encontrariam
uma pista espetacular que nada tem
a ver com o que existe em França”.
José Trovão, 55 anos, e que já lida
com automóveis desde os 17 anos,
concorda com essa análise: “Em termos de organização, Fronteira é a
melhor corrida da Europa. O circuito
de 17 km exige muita pilotagem
através de uma paisagem fantástica
e sempre com muitos espetadores,
DR
cerca de 30 mil, e com animação
constante, dia e noite”. Na verdade,
os Franceses dever-se-ão sentir em
casa. “Agora até já existe um speaker a falar francês”, disse Mário Andrade, “e todos estes detalhes caem
bem, por isso, os Franceses voltam
todos os anos”.
Fronteira, contudo, não é apenas povoada por Portugueses e Franceses.
“Vão ao Alentejo pilotos de várias nacionalidades: lituanos, espanhóis,
italianos…”, enumerou José Trovão,
feliz por “em 2013, fazer 10 anos
que realizámos uma ação humanitária com crianças deficientes do CRIF
de Fátima, quando as levámos a dar
uma volta ao circuito, acompanhadas por pilotos prestigiados como o
Carlos Sousa e o Mário Andrade”.
E, então, como correu a edição deste
ano? A frustração é comum aos dois
pilotos.
Para a equipa de Mário Andrade,
tetra Campeão de Fronteira (2004,
2007, 2009 e 2011), uma das favoritas, a vitória está sempre em
cima da mesa. “Estamos cá para ganhar, mas tenho a consciência que
não se pode vencer sempre”, disse
Mário Andrade, profeticamente, nas
vésperas da edição de 2013. O resultado final, todavia, ficou muito
aquém das expectativas. A sua
equipa, composta por Alexandre Andrade, seu filho, Cédric Duplé, Georges Lansac e Philippe Letang,
revelou-se algo desequilibrada. Isso
não impediu que, durante algumas
horas, o Nissan da Andrade Competition mantivesse um interessante
despique pela liderança com a
equipa que viria a triunfar. “O despique foi muito elegante e desportivo. Nós tínhamos dois pilotos
rápidos e motivados, mas um dos
pilotos adversários, o Zé Pedro
Fontes, é, também, rapidíssimo”,
explicou Andrade, “nós colocámos
pressão máxima”.
Esse despique entre as duas melhores equipas terminou abruptamente
com o acidente do Nissan da Andrade Competition. A máquina era,
então, pilotada por Letang. “O Philippe não estava em boa forma física. Nós julgamos que ele teve um
desmaio durante a condução”, lamentou Mário Andrade. “O Alex e o
Cédric meteram a barra muito alta e
eu acho que isso também o afetou”,
concluiu. De salientar que Philippe
Letang teve um outro desmaio a
bordo do avião que o transportou de
volta a Paris.
José Trovão foi um dos pilotos do
Porsche Fouquet, o carro de uma
das equipas francesas. “O meu objetivo é sempre participar e acabar
em boas condições, pois correr 24
horas sem parar é uma experiência
incrível”, confessou Trovão. Na edição de 2013, porém, esses desejos
estiveram longe de serem concretizados: “Nós tivemos muitos problemas mecânicos que nos fizeram
parar durante bastante tempo e isso
não nos deixou concorrer como estávamos à espera”.
Para Mário Andrade, a estratégia do
participante-pagante deu maus resultados em 2013. “O dinheiro é o
nervo da guerra, mas, para 2014,
vou ter de encontrar novos patrocínios e apostar numa equipa jovem,
sólida e solidária, pois para ganhar
não há outra alternativa”, explicou
antes de anunciar a composição da
equipa para 2014. “Alexandre Andrade, Cédric e Stephane Duplé e
Florent Charvot”, anunciou, “com
idades entre os 27 e os 32 anos”.
Mário Andrade, o quinto piloto e o
líder da equipa, já soma 6 títulos em
corridas de 24 horas. Já Alexandre,
Cédric e Stephane têm 4, 2 e 1
triunfos, respetivamente. “Experiência não nos falta, só precisamos de
um bocadinho de meios”, finalizou.
Foot féminin: Victoire de Juvisy contre le PsG
Par Angélique David-Quinton
PSG 0-1 FCF Juvisy
Le vendredi 6 décembre, le Stade
Charlety, à Paris, a été le lieu du choc
le plus attendu du football féminin:
le derby entre le PSG et le FCF Juvisy.
Ce match s’est soldé par une victoire
de Juvisy, grâce à un but de la tête
de Sandrine Brétigny, sur un coup
franc tiré par Gaëtane Thiney. Le
PSG a souffert de la pression imposée pendant tout le match par les juvisyennes qui sont habituées aux
grandes compétitions.
Mélissa Gomes a joué dans l’équipe
de Juvisy. LusoJornal a voulu savoir
un peu plus ce que pensent d’elle,
les autres joueuses de l’équipe.
«Je ne connaissais pas Mélissa à
mon arrivée. C’est une fille qui est
sérieuse et qui travaille bien» dit
Mélissa Gomes et Céline Deville
Angélique David-Quinton
Sandrine Brétigny, 29 ans, attaquante au FCF Juvisy et Internationale française. «Elle est souvent avec
nous, dans le groupe. Il faut qu’elle
se serve de ça pour prendre de l’expérience même si elle ne joue pas,
ou qu’elle rentre très peu. Il faut
qu’elle profite de ça pour progresser,
et puis un jour se sera son tour».
Gaëtane Thiney considère que «Mélissa est une bonne joueuse, elle s’intègre bien dans le groupe, elle est
respectueuse». Avec 28 ans, cette
milieu offensif et attaquante du FCF
Juvisy et également Internationale
française, pense que Mélissa Gomes
«a un peu moins de temps de jeu
que les autres, et à chaque fois
qu’elle a sa chance, elle se donne à
fond et à l’entrainement elle est toujours à fond. C’est une bonne
joueuse».
C’est aussi l’opinion de Janice Cayman, 25 ans, milieu et attaquante au
FCF Juvisy et Internationale belge.
«Mélissa progresse, ça se voit dans
son jeu, c’est vraiment intéressant de
voir son évolution, je l’ai connue
jeune-fille et maintenant elle est de
plus en plus mature, et même dans
un match comme PSG-Juvisy elle
peut rentrer et faire la différence».
Janice Cayman rajoute: «j’étais
contente qu’elle soit titulaire lors
du match Belgique-Portugal parce
qu’elle le mérite. Elle a bien embêté notre arrière droite, elle a fait un
beau match».
desporto
le 11 décembre 2013
29
Futsal: Championnat National D1
un derby tout en maîtrise
Par Julien Milhavet
Sporting Club de Paris 10-1 Paris
Métropole
??
Sporting Club de Paris: Haroun Pupa, Diogo, Teixeira, Betinho (Cap.).
Remplaçants: Royer, Chaulet, Rondon, Mendes. Entraineur: R. Lopes.
Paris Métropole: Morant - Biaux,
Aigoun, Le Boette, Mirkovic
(Cap.). Remplaçants: Gregbo,
Bellay, Frazier, Guiga, Djebroumi.
Buteurs: Teixeira x3, Betinho x2,
Rondon x2, Diogo, Mendes, Chaulet
(Sporting Club de Paris), Aigoun
(Paris Métropole).
Le Sporting Club de Paris a clôturé
son année civile à domicile par des
buts et du spectacle. Et par un match
à sens unique. Les amoureux du futsal avaient en souvenir le fait que le
Sporting, cher à son Président José
Lopes, et Paris Métropole avaient livré
des finales de Championnat de France
et de Coupe nationale de très haut niveau en 2011 et en 2012, mais Paris
Métropole n’a pu aujourd’hui son lustre d’antan et joue désormais son
maintien dans l’élite.
Après son mois de novembre en demiteinte ponctué par un match nul à
Cannes (3-3) et une défaite à Erdre
(8-7), les hommes de Rodolphe Lopes
Sporting Club de Paris face ao Paris Métropole
SCP
ont repris leur marche en avant et
l’équipe de Jean-Pierre Sabani n’a pu
que subir les offensives des coéquipiers d’Alexandre Teixeira. Non retenu
avec les Bleus cette semaine, le meilleur buteur de la Sélection nationale
s’illustre d’entrée de match en marquant dès la 32ème seconde de jeu.
Paris Métropole bien regroupée sur sa
défense et sur les buts du portier de
la Sélection nationale belge, David
Morant, sort timidement de sa zone
mais parvient néanmoins sur sa
deuxième apparition dans le camp du
Sporting a tromper la vigilance de Djamel Haroun.
La meilleure défense étant l’attaque,
le Sporting Club de Paris, filiale du
grand Sporting Clube de Portugal,
monopolise la partie et le terrain adverse et assiègent les buts de David
Morant. Le portier belge qui découvre
cette saison la D1 française, multiplie
les arrêts et reflexes de classe mais il
ne peut que s’incliner sur le but de
Betinho qui se trouve à la réception
d’une magnifique frappe de Pupa ou
encore sur cette superbe lucarne dans
l’angle opposée trouvée par David
Rondon.
Forts de cet avantage, les Sportingmen prennent leur temps dans la
construction de leurs actions et tentent de très beaux gestes techniques
à l’image de ceux réalisés par Alexandre Teixeira. Tout d’abord une “Madjer” trouve Morant avant qu’une
reprise de volée n’achève sa course
sur le poteau.
4-1 à la pause et du beau jeu proposé
aux spectateurs et notamment aux
jeunes de Roubaix venus à l’initiative
de Djamel Haroun. Le portier international n’aura été qu’observateur du jeu
pratiqué par ses partenaires qui entament la deuxième période de jeu avec
les mêmes intentions et la même motivation. Le Sporting gère tranquillement son précieux avantage et
développe la même stratégie qu’en
début de rencontre. Un pressing intense sur son adversaire empêche ce
dernier de développer et de produire
du jeu.
Néanmoins, lancé par leurs joueurs
d’expériences que sont Le Boette et
Mirkovic, Paris Métropole demeure
dangereux sur des actions mais le
Sporting défend collectivement et
protège le but de Djamel Haroun et sa
différence de buts qui pourrait être un
avantage en fin de saison au moment
des totaux. Les Lions parisiens passent à la vitesse supérieure au moment opportun pour assommer
définitivement leur adversaire et
conquérir une nouvelle victoire.
Diogo, Chaulet et le jeune Dário
Mendes, plus jeune joueur de l’histoire du Sporting Club de Paris a avoir
débuté une rencontre officielle en
Championnat de France, inscrivent
leur nom à cette partie en marquant
chacun un but avant qu’Alexandre
Teixeira ne mette un terme aux hosti-
CGD e Sporting unidos no Téléthon
Na sexta-feira dia 6 de dezembro, dia nacional do Téléthon, foi posto a leilão uma camisola autografada
pelos jogadores, Treinador e Presidente José Lopes do Sporting Club de Paris pela Caixa Geral de Depósitos. Os fundos coletados pelo leilão da camisola e outras vendas, vão ser entregues à Association
française contre la Myopathie (AFM Téléthon) da parte dos comerciantes do Mesnil-le-Roi.
De sexta feira a domingo, os comerciantes desta localidade dos Yvelines (78), organizaram um Mercado
de Natal onde as agências da Caixa Geral de Depósitos de Maisons Lafitte e de Saint Germain-en-Laye
estiveram presentes. “É com o orgulho de ter contribuído para o progresso da investigação biomédica
para a cura da distrofia muscular e de outras doenças genéticas, que Caixa Geral de Depósitos esteve
presente e agradece ao Sporting Club de Paris pela camisola oferecida”.
Na foto está José Lopes de Sousa e Rodolfo Lopes do Sporting Club de Paris com Alfredo do Nascimento
da Caixa Geral de Depósitos. “Porque o amor à camisola é um valor fundamental para o Sporting Club
de Paris e porque estar presente ao lado de quem precisa é um dos objetivos da Caixa Geral de Depósitos”…
PUB
lités en inscrivant les deux ultimes
réalisations de l’après midi.
Le Sporting Club de Paris s’impose 10
buts à 1 lors de cette 12ème journée
de Championnat et clôture une quatrième année civile sans défaite à domicile. Une performance rare au haut
niveau national du sport français.
Les Lions parisiens retrouveront leur
public lors du week-end du 11 et du
12 janvier pour un double rendezvous. Tout d’abord, le samedi 11, le
Sporting Club de Paris affrontera
l’équipe rhodanienne de Lyon Footzik,
pour le premier match retour du
Championnat de France 2013-2014
avant de disputer le dimanche 12 le
traditionnel rendez vous face à une
grande cylindrée européenne. Vainqueur en janvier dernier du grand
Benfica de Lisbonne, le Sporting Club
de Paris affrontera le Sporting Clube
de Portugal. Un beau cadeau pour
bien débuter 2014.
em
síntese
dH: um pódio
completamente
luso
Por Nuno Gomes Garcia
Lusitanos Saint-Maur 1-0 Issy-les
Moulineaux
O jogo grande da DH terminou com
o triunfo do Lusitanos de Saint Maur
e ajudou a construir um pódio totalmente lusófono. O Lusitanos - que,
além de envergar as cores da bandeira portuguesa, é presidido por
Artur Machado e treinado pelo caboverdiano Adérito Moreira - recebeu o
Issy FC, clube presidido por António
Carvalho (também Presidente da
Casa do FC Porto em Paris) e treinado
pelo regressado António Tavares, proporcionando aos espetadores presentes no Churrascão, um encontro
“jogado” em português.
O Lusitanos, que vinha de três vitórias
consecutivas, olhou para a vice-liderança do Issy e desejou conquistá-la,
enquanto esperava por um deslize do
Créteil/Lusitanos “B”. Percalço que
ocorreu, visto que os “reservas” do
clube do Presidente Armando Lopes
empataram em casa.
O golo da vitória foi conseguido, aos
59 minutos, através de um cabeceamento de Bangaly Diane que respondeu da melhor maneira a um
cruzamento de Kevin Diaz e atirou,
assim, os Lusitanos de Saint Maur
para uma posição classificativa que,
associada a um notório crescendo de
forma, faz os seus adeptos sonharem
com uma terceira subida consecutiva
e o consequente acesso à CFA2.
No próximo domingo, o Lusitanos de
Saint Maur recebe o Racing Colombes, enquanto o Issy receberá o
Les Mureaux. O Créteil/Lusitanos “B”
jogará no reduto do Lilas.
Classificação: 1º Créteil/Lusitanos “B”
com 30 pontos, 2º Lusitanos Saint
Maur 27, 3º Issy-les-Moulineaux 27.
sophie duarte foi
ouro e ana duce
Félix bronze nos
europeus de
corta-mato
A atleta portuguesa Ana Dulce Félix,
Campeã europeia de 10.000 metros,
alcançou no fim de semana passado,
a medalha de bronze nos Europeus
de corta-mato, conseguindo em Belgrado a sua quarta presença consecutiva no pódio.
Depois da prata conquistada em
2011 e 2012, a atleta de Guimarães
repetiu o terceiro lugar de 2010, terminando sete segundos depois da
nova Campeã, a francesa – também
ela de origem portuguesa - Sophie
Duarte, que cumpriu a prova em
26.34 minutos.
lusojornal.com
30
tempo livre
le 11 décembre 2013
Sport
Prix «talents Creillois
2013» pour Zé
Boaventura
sorteZ de CHeZ Vous
EXPOSITIONS
Depuis le 20 novembre
«Os Africanos em Portugal: História e Memória» à l’Espace Nuno Júdice, Consulat
Général du Portugal à Paris, 6 rue Georges
Berger, à Paris 17.
Jusqu’au 14 décembre
«Present Tense – Photographies du Sud de
l’Afrique». Commissaire: António Pinto Ribeiro. Fondation Calouste Gulbenkian – Délégation en France, 39 boulevard de la Tour
Maubourg, à Paris 7. Du lundi au vendredi,
de 9h00 à 18h00 et le samedi, de 11h00
à 18h00.
L’athlète Zé Boaventura a reçu le 5 décembre dernier, les honneurs de la ville
de Creil (Oise, 60) en reportant le prix
des «Talents Creillois 2013».
A la fois valorisante et culturelle, cette
initiative municipale annuelle met en
lumière les personnalités et organisations qui œuvrent dans leurs domaines
respectives. Ils portant haut et fort les
valeurs de leur ville en concrétisation
aussi de leurs diverses ambitions.
Ce titre reçu dans le domaine du
sports a été une surprise pour le
franco-Capverdien Zé Boaventura qui
n’attendait un tel engouement, mais
vu les résultats de Champion de l’Oise,
de Picardie, Champion de France,
4ème au Championnat d’Europe (Espagne) et 4ème aux Championnats du
monde à Porto Alegre (Brésil), résul-
tats obtenus dans la seule année
2013, le creillois mérite donc les honneurs de la municipalité et de la population en générale.
Zé Boaventura est vétéran, court en
M50 et sa spécialité est le 400 m
haies.
Après quelques jours de vacances, le
sociétaire de Sud Oise Athlétisme est
déjà dans les stades dans une logique
de préparation intensive en vue des
Championnats de France (février) et
des Championnats du monde indoor
qui se déroulent à Budapest (Hongrie),
en mars prochain.
Le vétéran creillois est le meilleur
hurdler de cette année 2013 mais au
prix «d’un travail sans égal», ce titre
agrémente un travail persévéramment
accompli.
Le samedi 21 décembre, 10h00-18h30
Exposition sur 18 panneaux de photographies sur le Portugal, Madère et les Açores.
De l’artisanat et linge de maison en provenance directe du Portugal proposés pour
combler les envies de cadeaux de Noël à
tous les prix. Organisée par l’antenne
France-Portugal Salies de Béarn (64) en
collaboration étroite avec Elsa Godfrin de
l’association mère d’Oloron Ste Marie, dans
le cadre d’une Journée portes ouvertes. Au
Chalet du Jardin public, entre les Thermes
et l’Hôtel du Parc. Mise en place d’une petite restauration et buvette par les bénévoles quasiment toute la journée. 1 rue st
Guily, à Salies de Béarn (64).
Jusqu’au 20 décembre
Exposition de Ramiro Guerreiro dans le
cadre de sa résidence artistique au Château
de Servières. Galerie du Château de Servières, 11-19 bd Boisson, à Marseille (13).
Nocturne le 22 novembre de 18h00 à
22h00.
PUB
Jusqu’au 22 décembre
Exposition de Sonia Costa (vitrail), dans le
cadre de «12 jours c’est du joli!» (5 créatrices / 5 matières), 12 rue Joseph Caillé, à
Nantes (44).
Du 10 au 22 décembre
5 Créatrices, 5 Matières en création (verre,
métal, cuir, céramique et papier) avec
(entre autres) Sónia Costa (artiste verrier).
L’Atelier Expo, 12 rue Joseph Caillé, place
Viarme, à Nantes (44). De 11h00 à
19h00, tous les jours.
Jusqu’au 28 décembre
Exposition de Susana Alexandre et Gérald
Bloncourt (entre autres) dans le cadre de
La Photographie Contemporaine célèbre
Noël. Parvis de La Défense, à Paris-La
Défense. Entrée libre.
Jusqu’au 31 décembre
Exposition de Georges Dussaud, le photographe de la réalité rurale du Portugal, dans
le cadre des Rencontres photographiques
d’Aix-en-Provence (13).
1 place de Thorigny, à Paris 3.
Infos: 01.42.76.95.61.
Jusqu’au 31 décembre
Exposition de photo «Rousseau, Diderot
et les arts» d’Aurore de Sousa. Les
Charmettes, Maison de Jean-Jacques
Rousseau, 890 Chemin des Charmettes, à Chambéry (73). Tous les jours
sauf mardi et jours fériés, de 10h00 à
12h00 et de 14h00 à 18h00 (fermeture à
16h30 à partir du 15 octobre). Entrée libre.
Jusqu’au 5 janvier
L’artiste brésilienne Fernanda Gomes réalise un ensemble de nouvelles œuvres pensées pour l’espace et l’environnement du
centre d’art de Vassivière. Centre international d’art et du paysage, Île de Vassivière,
à Beaumont-du-Lac (87).
Infos: 05.55.69.27.27.
Jusqu’au 31 décembre
«En route pour une vie nouvelle», exposition de photos de Nelson d’Aires, sur l’hébergement de 30 familles gitanes à Vila
Nova de Famalicão, à l’invitation de
l’association Les Œillets de la Liberté.
Mission des relations internationales,
17-19 rue des Archers, à Clermont-Ferrand (63).
Jusqu’au 5 janvier 2014
Exposition d’artistes qui travaillent dans le
champ narratif et expérimentent, à travers
leurs œuvres, les modalités et les mécanismes du récit, avec la participation des
Brésiliens Jonathas de Andrade Souza,
Thiago Martins de Melo, Paulo Nazareth,
Paulo Nimer Pjota et Gustavo Speridião.
Dans le cadre de la 12ème Biennale de
Lyon. La Sucrière (Les Docks, 47/49 quai
Rambaud), Musée d’art contemporain de
Lyon (81 quai Charles de Gaulle) et Fondation Bullukian (26 place Bellecour), à Lyon
(69).
Jusqu’au 31 décembre
Exposition de dessins d’architecture et
de dessins fantaisistes de l’architecte
Álvaro Siza Vieira. Galerie de Thorigny,
Du 13 décembre au 8 janvier
Cartographies imaginaires, peintures de Susana Machado. Galerie Mailletz, 17 rue du
Petit Pont / 56 rue Galande, à Paris 5. Du
PUB
tempo livre
le 11 décembre 2013
sorteZ de CHeZ Vous
mardi au dimanche, de 14h00 à 19h00 et
sur rendez-vous. Infos: 06.84.31.40.38.
THÉÂTRE
Jusqu’au 3 janvier 2014, les jeudis et
vendredis, 20h00
«Un air de famille» d’A. Jaoui et J.P
Bacri avec Lionel Cecílio dans le rôle de
Denis. Comédie St Michel (Grande
Salle), 95 boulevard Saint-Michel, à
Paris 5.
Les jeudis et vendredis, 20h00
«Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste
José Cruz au Café-Théâtre Le Lieu, 41
rue de Trévise, à Paris 9.
Infos: 01.47.70.09.69.
Les mardis et mercredis, 20h00
«Francisco Code» One Man Show de
Francisco E Cunha au Théâtre dy Gymnase, 38 boulevard de la bonne nouvelle, à Paris 10.
Infos: 01.42.46.79.79.
Les samedis 21 et 28 décembre, 4 janvier, 21h00
«Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste
José Cruz, au Caf’Art Théâtre, 8 rue de
Versailles, à Saint Rémy-lès-Chevreuse
(78). Infos: 01.30.47.33.68.
FADO
Le samedi 14 décembre, 20h30
Fado avec le groupe Luso Melodias, au
Pôle culturel Art’Huss, 2 avenue de
Lattre de Tassigny, à Wintzenheim (68),
près de Colmar.
Infos: 03.89.73.69.21.
SPECTACLES
Le samedi 14 décembre, 19h30
Dîner dansant «Fête de Noel» animé
par l’orchestre Nova Esperança, organisé par l’Amicale Socio Culturelle
Franco Portugaise de Clayes-sous-Bois.
Espace Michel Petrucciani, Rond Point
des Droits de l’Homme et du Citoyen,
Villepreux (78). Infos: 01.30.56.03.02.
Le samedi 14 décembre, 19h00
Danse floor au profit de l’association
Force du Cœur - Liberté de Marcher,
avec la participation de Claudia & Papa
London, Kailin, Mireille, Benda Latina,
Dj Mike, Dj Michey et Dj Fredouche.
Gymnase Gaston Rébuffat, 1 allée Jean
de Florette, à Ermont (95).
Infos: 07.61.31.25.35.
Le samedi 14 décembre, 20h00
Dîner et soirée dansante dans le cadre
du Téléthon, organisé par le groupe folklorique Santa Maria. Bal à 22h30
animé par les «concertinistas» et une
représentation du Rancho Santa Maria
et le duo Victor et Gaby, venus du Portugal. A l’Oustau Calendal, à Cassis
(13). Réservation au 06.60.51.74.28.
Le dimanche 15 décembre, 15h00
Fête de Noël des enfants. Animations
des ‘Pirolitos’, les enfants qui fréquentent les cours de portugais et par le
Père Noël. Cours de magie avec Luís
Coelho, Directeur de l’Académie portugaise de magie. Maison du Portugal,
620 rue Mansart, à Plaisir (78).
Tél: 06.61.48.02.09.
PUB
Le samedi 21 décembre, 20h00
Repas avec de la Morue offert aux
adhérents, mais ouvert a tous, suivi
d’un bal disco-mobile, organisé par
l’Association Franco-Portugaise de la
Région d’Albi (81).
Infos: 06.83.81.53.83.
RÉVEILLON
Le mardi 31 décembre, 20h30
Réveillon de la Saint Sylvestre, animé
par l’orchestre Cleyton Nunes e BH, et
par Dj Aníbal, organisé par l’association
Cordas e Tradições. Salle des fêtes, derrière la Mairie, à Deuil-la-Barre (95).
Infos: 06.09.43.52.87.
Le mardi 31 décembre
Le nouvel an de Radio CapSao, dans le
cadre d’un hôtel 4 étoiles privatisé,
avec 2 salles, 2 ambiances: Latino &
Brasil. Initiations, démos de danses,
animations, artiste en live, DJ’s CapSao… Best Western Plus Hôtel de
Chassieu, 82 route de Lyon, à Chassieu
(69). Infos: 07.81.06.31.20.
Le mardi 31 décembre, 19h30
Réveillon de la Saint Sylvestre organisé
par l’association ACPUO. Repas de
Gala (buffets d’apéritifs, entrées et desserts, plat chaud Arroz de tamboril e
gambas). Spectacle de Magie et Soirée
dansante animée par Banda Louca. Au
Gymnase Blondin, à Orsay (91).
Infos: 06.09.81.25.19.
Le samedi 31 décembre, 20h00
Repas de la St Sylvestre, à l’association
Union luso-franco-européenne (ULFE),
40 avenue Stalingrad, à Dijon (21).
Infos: 03.80.63.85.15.
Le mardi 31 décembre, 20h30
Réveillon de la Saint Sylvestre, organisé
par l’ASC Portugais de Dammarie-lesLys, avec l’organista José, au Gymnase
Jacques Anquetil, avenue Albert
Camus, à Dammarie-les-Lys (77).
luís manuel na
rádio enghien
FOLKLORE
Le samedi 14 décembre, 20h00
Rusgas avec repas animé par groupes
de Clamart, Montreuil, Paris 12, Bois
d'Arcy, Thiais, Chelles, organisé par
l’Amicale Franco Portugaise de Clamart. Salle des Fêtes, à Clamart (92).
DIVERS
Le 21 décembre
Journées Portes Ouvertes de l’association France Portugal, de 10h00 à
18h30, avec une exposition sur l’Art de
l’Azulejo au Portugal et vente d’artisanat. Salle du Chalet (face aux thermes),
à Salies de Bearn (64). Entrée libre.
Infos: 06.14.62.62.17.
Le 22 et 23 décembre
Journées Portes Ouvertes de l’association France Portugal, de 10h00 à
18h00, au 8 rue des Gaves, à Oloron
Ste Marie (64). Entrée libre.
Infos: 05.59. 36.00.34.
Le mardi 31 décembre, 19h30
Réveillon de la Saint Sylvestre, organisé
par l’Association Culturelle des Portugais de Chaville. Salle Huguette Fradet,
rue Alexis Maneyrol, à Chaville (92).
Infos: 06.71.60.60.79.
No próximo sábado, dia 14 de dezembro, o convidado do programa
‘Voz de Portugal’ da rádio Enghien é
Luís Manuel para apresentação do
seu novo álbum.
No sábado seguinte, dia 21 de dezembro, o convidado é Modeste Marques, candidato çs próximas eleições
municipais em Montigny-les-Cormeilles.
O programa tem lugar aos sábados,
das 14h30 às 16h30, e pode ser ouvido na região norte de Paris em FM
98,0 ou por internet em:
www.idfm98.fr.
PUB
PUB
PUB
Riscos com Alma
aBonnement
De Rogério do Carmo
o Oui, je veux recevoir chez moi,
20 numéros de LusoJornal (30 euros)
50 numéros de LusoJornal (75 euros).
!
em
síntese
Le mardi 31 décembre
Réveillon de la Saint Sylvestre, organisé
par l’Association Benfica d’Achères,
avec repas et coupe de champagne offerte à minuit. Salle Boris Vian, face à
la gare RER, à Achères (78).
Infos: 06.10.79.70.44.
Le mardi 31 décembre
Réveillon de la Saint Sylvestre avec
show du duo Hugo Miguel et Andreia
Filipa. Restaurant Sinfonia, 132 avenue Henri Ginoux, à Montrouge (92).
Infos: 01.46.56.70.04.
Participation aux frais
Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible)
Prénom + Nom
Adresse
Code Postal
31
Ville
Tel.
Ma date de naissance
J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à
l’adresse suivante :
LusoJornal:
7 avenue de la Porte de Vanves
75014 Paris
LJ 153-II
Não somos nós que optamos pelas nossas tendências,
São elas que optam por nós!
PUB
PUB
Download

em síntese - Luso Jornal