Summary CHROMA - From People to People Sumário 05 CHROMA - DE GENTE PRA GENTE Mission, Values and Quality Policy 07 MISSÃO, VALORES, POLÍTICA DA Our People, in Words 09 COM A PALAVRA, NOSSA GENTE QUALIDADE Our History, by Our Founders 11 Nossa história, por nossos fundadores Our History, by Our Partners 17 Nossa história, por nossos parceiros Our History, by Our Clients 23 Nossa história, por nossos clientes Real Estate Ventures 25 EMPREENDIMENTOS IMOBILIÁRIOS Public Developments 43 OBRAS PÚBLICAS Private Developments CHROMA, Present and Future 53 OBRAS PARTICULARES 61 A CHROMA, PRESENTE E FUTURO De Gente pra Gente From People to People CHROMA is a company from the state of Bahia, which brings within the strength of its people: people who dream, who believe, who plan, people who carry out. With more than 20 years operating in the civil engineering sector, CHROMA renews itself every day, incorporating new technologies, developing new solutions, staking in bold projects. Always with the aim of serving its clients and society, CHROMA is made up of professionals focused on generating satisfaction: people who are committed to people who expect it to happen. A CHROMA é uma empresa baiana, que traz incorporada a força da sua gente. Gente que sonha, que acredita, que planeja, gente que realiza. Com mais de 20 anos atuando no segmento da construção civil, a CHROMA se renova a cada dia, incorporando novas tecnologias, desenvolvendo novas soluções, apostando em projetos arrojados. Sempre com o objetivo de servir aos clientes e à sociedade, a CHROMA é formada por profissionais focados em gerar satisfação. Gente que se compromete com gente que espera acontecer. CHROMA - Construções e Incorporações 5 Missão, Valores e Política da Qualidade Nossa Missão Mission, Values and Quality Policy Our Mission Serve our clients with dedication and responsibility, supplying real estate products and engineering services, integrating quality, safety, credibility and continuous improvement. Our Values Ethics in all relations. Valuing human beings. Loyalty to the client. Transparency in the treatment of partners and investors. Use of technology. Commitment to quality. Honour to contracts. Quality Policy Conquer and maintain clients’ satisfaction, preserving a relationship of trust. Deliver products (developments) with quality, in the agreed timescales, and incorporate new technologies. Commitment to continuous improvement and attention to Quality System (QS) requirements. Servir aos clientes com dedicação e responsabilidade, fornecendo produtos imobiliários e serviços de engenharia, integrando qualidade, segurança, credibilidade e aperfeiçoamento contínuo. Nossos Valores Ética em todas as relações. Valorização humana. Lealdade ao cliente. Transparência no trato com parceiros e investidores. Uso de Tecnologia. Compromisso com a qualidade. Honra aos contratos. Política da Qualidade Conquistar e manter clientes satisfeitos, preservando uma relação de confiança. Entregar produtos (obras) com qualidade, nos prazos pactuados, e incorporar novas tecnologias. Compromisso com a melhoria contínua e atendimento aos requisitos do SQ - Sistema de Qualidade. CHROMA - Construções e Incorporações 7 Com a palavra, nossa gente In the Words of Our People CHROMA works to fulfil the dreams of many people. And it is proud to give the word to all who participate in this construction. This is the result of work that has always valued ethics, transparency and mutual trust. When speaking of ETHICS, CHROMA takes on board the commitment to act with respect to people, sustaining dignity and maintaining its reputation. When speaking of TRANSPARENCY, CHROMA opens its doors so that everyone can see what is done and how it is done, in all detail. It creates a space for honest and open dialogue with its collaborators, partners and clients. When speaking of TRUST, CHROMA does not just refer to tranquillity, technology, quality, security and solidity, which are part of everything it carries out. CHROMA challenges itself every day, to build long-lasting relationships. A CHROMA trabalha para realizar os sonhos de muita gente. E se orgulha de poder dar a palavra a todos que participam dessa construção. Isto é fruto de um trabalho que sempre prezou pela ética, transparência e confiança mútua. Quando fala em ÉTICA, a CHROMA assume o compromisso de agir com respeito às pessoas, sustentando a dignidade e mantendo a sua reputação. Quando fala em TRANSPARÊNCIA, a CHROMA abre as suas portas para que todos conheçam o que faz e como faz, em todos os detalhes. Cria espaço para um diálogo franco e aberto com seus colaboradores, parceiros e clientes. Quando fala em CONFIANÇA, a CHROMA não se refere apenas à tranquilidade, tecnologia, qualidade, segurança e solidez, que faz parte de tudo o que realiza. A CHROMA se desafia, a cada dia, a construir relações sempre duradouras. CHROMA - Construções e Incorporações 9 Ed. Residence Le Corbusier Horto Florestal - Salvador/BA O Le Corbusier foi o primeiro empreendimento da CHROMA, e já surgiu como um grande desafio para a época, um edifício de apartamentos com planta livre. Le Corbusier was CHROMA’s first venture, which arose as a major challenge for its time, an apartment block with free planning. Our History, by Our Founders A Path Built by People and for People Nossa história, por nossos fundadores Roberto Campos I began my working life in Odebrecht, a construction company, at the age of 20. What first caught my attention was the value that was given to people. You only do the things you dream of, you want, you believe in, if you have a firm feeling, a love for people. Thus I learnt many things, and I had it in mind that one day I would be able to orientate my children to create a construction company, because that is what they and I both enjoy. At the time when my children were ready to begin building, in 1990, CHROMA was born. What I consider to be the company world was identified and would be implanted: the value of man, the human being. Um Caminho Construído Por Pessoas e Para Pessoas Roberto Campos Comecei minha vida de trabalho na Odebrecht, uma empresa de construções, aos 20 anos. O que logo me chamou a atenção foi o valor que se dava às pessoas. Você só faz as coisas que sonha, que quer, em que acredita, se tiver um sentimento sólido, um amor pelas pessoas. Assim aprendi muitas coisas e tinha, na cabeça, que um dia eu poderia orientar meus filhos para fazer uma empresa de construção, porque isto é o que eles e eu gostamos. Na época em que meus filhos estavam prontos para construir, em 1990, nasceu a CHROMA. Estava identificado e seria implantado o que considero o mundo da empresa: o valor do homem, o ser humano. A empresa não vive porque tem máquinas, porque constrói prédios bonitos; a empresa vive porque tem pessoas, é formada por pessoas que se entendem, que trabalham juntas e que estão à frente, com uma determinação. A CHROMA sempre impõe um alto nível técnico àquilo que realiza, sejam obras públicas, sejam obras privadas, na sua dimensão. Sempre investiu continuamente para isso, seja em constante capacitação, seja agregando, ao trabalho, 11 “The basis of a construction company is this: think ahead, think in the most advanced possible, what is the best that exists, i.e., what is the best it can offer its client.” “A base da empresa de construção é esta: pensar à frente, pensar no mais avançado possível, o que é que existe de melhor, ou seja, o que de melhor pode oferecer ao seu cliente.” Um caminho construído por pessoas e para pessoas Roberto Campos A company does not live because it has machines, because it builds nice buildings; a company lives because it has people, it is formed by people who understand each other, who work together and are in front, with determination. CHROMA always imposes a high technical level to the dimension of what it carries out, be it public or private developments. It has always invested in this, be it training constantly, or be it aggregating people of high professional, technical and moral quality to its work. Since its first venture, the main factor was the people: who was going to work, how and with whom, which was the best team needed. And so, the quality of the developments was always a natural condition. With this same thought, the constitution of CHROMA was based on the will to carry out something in which the client would really be the centre of truth. Where the client may buy a property with dignity, knowing that we will guid them and that the patrimony that they are acquiring has and will always have value. Because the basis of a construction company is this: think ahead, think in the most advanced way possible, what is the best that exists, i.e., what is the best it can offer its client. My role was to orientate my children and partners with the time I could give. pessoas de muita qualidade profissional, técnica e moral. Desde o primeiro empreendimento, o principal eram as pessoas, quem vai trabalhar, como e com quem, qual a melhor equipe necessária. Assim, a qualidade da obra sempre foi uma condição natural. Com esse mesmo pensamento, a constituição da CHROMA baseou-se na vontade de realizar algo em que o cliente fosse realmente o centro da verdade. Onde o cliente possa comprar um imóvel com dignidade, sabendo que nós vamos orientá-los e que o patrimônio que vai adquirir tem e terá sempre um valor. Porque a base da empresa de construção é esta: pensar à frente, pensar no mais avançado possível, o que é que existe de melhor, ou seja, o que de melhor pode oferecer ao seu cliente. Meu papel foi orientar os filhos e os parceiros com o tempo que eu poderia dispor. E muito nos orgulhamos disso. Acredito que o nível de satisfação, a confiança nos nossos empreendimentos, acontecem porque nossos clientes sempre foram e são tratados com muito respeito. Nenhum cliente CHROMA é chamado a fazer um sinal de compra, muito menos a assinar um contrato, em cima da Um caminho construído por pessoas e para pessoas Roberto Campos banca, na mesa, no corre-corre. Ele tem tempo para avaliar e decidir, pensar e repensar no que vai comprar. Não importa se é um apartamento, uma casa ou o que queira construir conosco. E para nós é muito bom fazer assim, e nós continuaremos fazendo. And we are very proud of this. I believe that the level of satisfaction, the confidence in our ventures, happens because our clients always were and are treated with great respect. No CHROMA client is called to give a buying signal, far less so to sign a contract, on a bench, on the table, in a hurry. He has time to evaluate and decide, think and rethink about what he is buying. It does not matter if it is an apartment, a house or what he wants to build with us. And for us, it is very good doing it this way, and we will continue so. The company’s world should continuously follow this great quest, which is client satisfaction, making them happy, respected, dear, and friends. What makes our image is the client. It is he who says if he is happy or not, satisfied or not. And hearing him is what launches us to think about the future, to not just do what has already been done, but to always think in what we are yet able to do, to make them ever happier. Today I am 81. What I know is that I must continue to work, guide the team and what is most important is to live closer to my children, grandchildren, study what I need to study, preserve health and utility. And continue to see CHROMA growing and maintaining a name of quality and dignity. O mundo da empresa deve seguir continuamente essa grande busca, que é a satisfação do cliente, fazê-los felizes, respeitados, queridos e amigos. Quem faz a nossa imagem é o cliente. Ele quem diz se está feliz ou não, satisfeito ou não. E ouvi-los nos lança a pensar no futuro, a não fazer apenas o que já se tem feito, mas sempre pensar no que ainda podemos realizar para tê-los cada vez mais contentes. Hoje estou com 81 anos. O que sei é que devo continuar a trabalhar, orientar a equipe e que o principal é conviver mais perto dos filhos, dos netos, estudar o que eu tiver mais que estudar, preservar a saúde e a utilidade. E continuar vendo a CHROMA crescendo e mantendo um nome de qualidade e dignidade. Quality Today and for the Future Gustavo Maia Filho I was invited by Professor Roberto Campos to carry out my first job for CHROMA, in 1990, at the time its first venture was being built, Edifício Le Corbusier. There was always much identity, as I began to work with the people and the values that the Professor transmited to us, and we saw that the company had a reason for being, from the very first moment. Commitment to ethics, respect to collaborators, to clients, that is what always enchanted me. And as for work, what always facilitated matters is that at CHROMA we can choose the best team, for the quality it represents for each type of venture. And the result is that the best architectural project will lead us to the best installation project, and so forth, in a sequence of activities of excellence, which will reflect in the final quality of our product. As well as this, CHROMA always presented us with the exercise of projecting a venture, thinking how it would be twenty years later, how it could be left already prepared to contemplate future technologies and new ways of living amongst people. This has made the difference in our projects and in the quality of life which is provided to our clients. Who acquires a CHROMA today, has the certainty that everything has been thought about for his security and comfort for a long time. I can say that the biggest contribution that CHROMA has brought to my life has been this differentiated human vision. And so my major challenge has always been to seek to place engineering at the service of all these values. And this commitment with what we do, leads us to always carry out the best, with the certainty that here we are building the future. Qualidade Hoje e Para o Futuro Gustavo Maia Filho Fui convidado pelo Professor Roberto Campos a prestar o meu primeiro serviço à CHROMA, em 1990, na época em que estava sendo construído o seu primeiro empreendimento, o Edifício Le Corbusier. E sempre houve muita identidade, pois comecei a trabalhar com as pessoas e com os valores que o Professor passava, e a gente via que a empresa tinha uma razão de ser, desde o primeiro momento. O compromisso com a ética, o respeito com os colaboradores, com os clientes, isso me encantou sempre. E quanto ao trabalho, o que sempre facilitou é que na CHROMA podemos escolher a melhor equipe, pela qualidade do que representa para cada tipo de empreendimento. E o resultado é que o melhor projeto de arquitetura vai nos conduzir ao melhor projeto de instalação, e assim por diante, numa sequência de atividades de excelência, as quais refletirão na qualidade final do nosso produto. Além disso, a CHROMA sempre nos apresentou o exercício de projetar um empreendimento pensando em como ele seria vinte anos à frente, como poderia já deixá-lo preparado para contemplar futuras tecnologias e as novas formas de convivência entre as pessoas. Isso tem feito a diferença em nossos projetos e na qualidade de vida que proporcionam aos nossos clientes. Quem adquire um CHROMA, hoje, tem a certeza de que tudo já foi pensado para a sua segurança e conforto durante muito tempo. Posso dizer que a maior contribuição que a CHROMA trouxe para a minha vida foi essa visão humana diferenciada. Por isso o meu maior desafio sempre foi procurar colocar a engenharia a serviço de todos esses valores. E esse compromisso com o que fazemos nos leva a realizar sempre o melhor, com a certeza de que aqui construímos o futuro. CHROMA - Construções e Incorporações 15 Centro de Convenções Luís Eduardo Magalhães Ilhéus/BA O desafio de construir um espaço com múltiplas funcionalidades. Todos os detalhes foram cuidadosamente pensados para oferecer conforto, modernidade e qualidade, com destaque para a acústica do teatro deste Centro de Convenções. The challenge of building a multi-functional space: all details were carefully thought out to offer comfort, modernity and quality, highlighting the acoustics of this Convention Centre’s theatre. Our History, by Our Partners Planning a CHROMA venture is working with many hands. It is teamwork. Each partner, each collaborator is important in this process. On contracting our services or acquiring a CHROMA property, have the certainty that there lays the hands of our people: all those people who work to transform dreams into reality and to fulfil the agreement. Nossa história, por nossos parceiros Planejar um empreendimento CHROMA é trabalhar a muitas mãos. É um trabalho de equipe. Cada parceiro, cada colaborador é importante nesse processo. Ao contratar os nossos serviços ou adquirir um imóvel CHROMA, tenha a certeza de que ali estão as mãos de nossa gente. Toda essa gente que trabalha para transformar sonhos em realidade e cumprir o pactuado. 17 Piero Marianetti Consultant on Special Engineering Developments CHROMA has for me two fundamental meanings: safety and quality. Safety demonstrated by the faithful fulfilment of agreements (specifications, timescale, price). Safety that is not just in the making, but which continues beyond the conclusion of services, through pronto assistance to clients. Quality expressed in the high standard of service completion, initiated in the project’s selection (intelligent, practical and elegant), continued in the careful selection of materials used, and consolidated in the devotion and care in its application. Piero Marianetti Consultor em Obras Especiais de Engenharia CHROMA tem para mim dois significados fundamentais: segurança e qualidade. Segurança demonstrada pelo fiel cumprimento do pactuado (especificações, prazo, preço). Segurança que não se resume ao fazer, mas que se prolonga após a conclusão dos serviços, mediante pronta assistência aos clientes. Qualidade expressa no alto padrão de acabamento dos seus serviços, iniciada na seleção dos seus projetos (inteligentes, práticos e elegantes), continuada na criteriosa seleção dos materiais empregados, e consolidada pelo zelo e cuidado na sua aplicação. CHROMA - Construções e Incorporações Ed. Residenza Vista Reale Patamares - Salvador/BA O olhar de uma incorporadora pode ir além do empreendimento. Olhar para o futuro é perceber, em uma cidade, o caminho do seu desenvolvimento, os novos espaços que vão se delineando e podem contribuir com a qualidade de vida dos seus moradores. Em 2005, a CHROMA decidiu construir em Patamares, pois acreditou que ali seu cliente poderia usufruir do prazer de morar e viver bem. Assim também aconteceu com o Horto Florestal. The look of a developer may go beyond the venture. Looking to the future is realising a city’s path of development, the new spaces that are becoming outlined and that can contribute to the quality of life for its inhabitants. In 2005, CHROMA decided to build in Patamares, as it believed that its clients would there be able to enjoy the pleasure of residing and living well. This also happened with the Horto Florestal. Thales de Azevedo Installation Designer CHROMA has promoted a relationship with its collaborators and partners of respect and recognition of their values, bringing surprising results which are transformed into challenges and opportunities for evaluation of new building methods and management of materials, as part of a business philosophy which is everlasting and renewing. This is the CHROMA that I know and I am proud to be at its side for so many years, where I have learnt, amongst many other things that the future is never left for tomorrow. Thales de Azevedo Projetista de Instalações A CHROMA tem promovido uma relação com os seus colaboradores e parceiros de respeito e reconhecimento de seus valores, o que tem provocado resultados surpreendentes, que são transformados em desafios e oportunidades para avaliações de novos métodos construtivos e gestão de materiais, como parte de uma filosofia empresarial perene e renovadora. Esta é a CHROMA que conheço e tenho orgulho de estar ao seu lado há tantos anos, onde aprendi, entre muitas outras coisas, que o futuro nunca é deixado para amanhã. 19 Esper Schoucair Consultant in Shopping Centre and Corporate Ventures My participation as a partner to CHROMA is very gratifying. Not just because we seek to study innovative projects, but also for the team professionalism, always working to achieve the best results with regard to the quality of the ventures, made compatible with adequate technical engineering resources. Esper Schoucair Consultor em Empreendimentos Shopping Centers e Empreendimentos Corporativos A minha participação como parceiro CHROMA é muito gratificante. Não só porque buscamos estudar projetos inovadores, como também pelo profissionalismo da equipe, sempre trabalhando para alcançar os melhores resultados quanto à qualidade dos empreendimentos, compatibilizados com recursos técnicos de engenharia adequados. CHROMA - Construções e Incorporações Adutora do São Francisco Malhada dos Bois/SE A satisfação de construir uma obra pública é poder contribuir com o desenvolvimento do nosso País. Participar da construção da Adutora do São Francisco foi, para a CHROMA, o prazer de realizar uma obra com o respeito a toda a população de Sergipe, que se beneficiaria com a água levada até a sua região, até a sua casa. The satisfaction of building public developments is to be able to contribute to our country’s development. Participating in the construction of the São Francisco Pipeline was, for CHROMA, the pleasure of carrying out a job with respect for all Sergipe’s population, who would benefit with water for their region, for their homes. Moacyr Schwab Menezes Geotechnical Consultant Collaborating with CHROMA, being part of this technical team since its creation, has been a pleasure for me. As well as the learning which results from this partnership, I have had the opportunity to work in a planned way, anticipating solutions (and executive procedures) relative to foundations and earthmoving, which aim to favour security. Not just for the developments, but also for those who work on them and their future occupants, a constant concern of all of ours. Moacyr Schwab Menezes Consultor em Geotecnia Colaborar com a CHROMA, fazer parte dessa equipe técnica desde a sua criação, tem sido um prazer para mim. Além do aprendizado que resulta dessa parceria, tenho tido a oportunidade de trabalhar de forma planejada, de antecipar soluções (e procedimentos para execução) relativas às fundações e terraplenagem, que visam propiciar segurança. Não apenas às obras, mas também àqueles que nelas trabalham e a seus futuros ocupantes, uma preocupação constante de todos nós. 21 CHROMA - Construções e Incorporações “The purchase of a property is the fulfilment of a dream. At CHROMA, I was enchanted with everything. The construction is solid, the m2 is harmonious... I felt confident and I am happy with my choice.” “A compra de um imóvel é a realização de um sonho. Na CHROMA, fi quei encantada com tudo. A construção é sólida, o m2 é harmonioso... Senti confi ança e estou muito feliz com a minha escolha.” Sra. Maria Alice Our History, by Our Clients For CHROMA, to be able to dialogue, hear and build together, is the basis for a secure path. That is why we are always open to change, to improve and to advance along new paths that take shape in our everyday relations. We thank our clients who, in their words and observations, continue to contribute in everything and make this story with us. We learn a lot from them. Sra. Maria Alice Owner - Mansão Giovanni Belline I arrived here in 2002 and was looking for an apartment that really pleased me. I searched a lot until I came across a CHROMA building. I was enchanted by everything, including the treatment at the time of purchase. I can say that almost 80% of my well-being today in Salvador is from living in a CHROMA property. Nossa história, por nossos Clientes Para a CHROMA, poder dialogar, ouvir e construir juntos, é o alicerce de um caminho seguro. E é por isso que estamos sempre abertos a transformações, a melhorar, e a avançar por novos caminhos que vão se desenhando nas relações do dia-a-dia. Agradecemos aos nossos clientes que, com suas palavras, suas observações, vêm contribuindo com tudo isso e fazendo essa história com a gente. Com eles, aprendemos muito. Sra. Maria Alice Proprietária - Mansão Giovanni Belline Cheguei aqui em 2002 e buscava um apartamento que me agradasse verdadeiramente. Procurei muito até que me deparei com um prédio CHROMA. E me encantei com tudo, inclusive com o atendimento na hora da compra. E posso dizer que cerca de 80% do meu bem-estar hoje em Salvador é por viver em um imóvel CHROMA. CHROMA - Construções e Incorporações 23 Real Estate Ventures Respect for You Lives Here. Empreendimentos Imobiliários O Respeito por Você Mora Aqui. Incorporação e construção de edifício comercial, com localização privilegiada, três vias de acesso, no coração empresarial de Salvador. Composto por 36 salas corporativas, 12 salas com 120,45 m2, 12 salas com 94,51 m2 e 12 salas com 193,27 m2 - distribuídas em 12 pavimentos, onde cada pavimento pode gerar um único espaço corporativo com 408,23 m2 e 1 loja térrea com 311,20 m2. Com área total construída de 10.831,03 m2 e terreno de 1.945,58 m2. Development and construction of commercial building with privileged location and three access routes in the business heart of Salvador: made up of 36 business offices, 12 rooms of 120,45 m2 , 12 rooms of 94,51 m2 and 12 rooms of 193,27 m2 - distributed on 12 floors, where each floor can generate an unique business space of 408,23 m2 and one ground floor shop of 311,20 m2, with total built area of 10.831,03 m2 and ground land of 1.945,58 m2. Arq. Edésio Deda Empreendimento comercial, situado no centro pulsante de Salvador, arrojado e inovador como devem ser os projetos que pretendem destacar as empresas ali instaladas. Com apenas três unidades por pavimento, como o nome insinua: “seletas”. E o emprego de materiais modernos e de fácil manutenção insere este empreendimento nas tendências mais atuais da arquitetura. Seletto Corporate STIEP - Salvador - BA Commercial venture, situated in the pulsating centre of Salvador, bold and innovative as should be projects which aim to highlight the companies there installed. With just three units per floor, as the name implies - “select”. The use of modern and easily maintained materials places this venture among the most up-to-date architectural tendencies. Empreendimentos Imobiliários Real Estate Ventures Serving the client with commitment and respect CHROMA is a company that nurtures a relationship of confidence and responsibility, delivering its ventures with quality in the agreed timescales. Committed to continuous improvement, it believes that building is more than executing: it is creating, innovating, using new technologies to attend to the needs of its clients. It is to go beyond, always identifying what guarantees the satisfaction of being a CHROMA client and providing a differentiated treatment: with attitude, good relations, values and trust. And so CHROMA concerns itself with detail to offer the serenity of doing good business, be it for residence, work or investment. Apartment blocks • Commercial buildings • Shopping centres • Residential condominiums • Land plots • Servir ao cliente com compromisso e respeito A CHROMA é uma empresa que cultiva um relacionamento de confiança e responsabilidade, entregando seus empreendimentos com qualidade e nos prazos pactuados. Comprometida com a melhoria contínua, acredita que construir é mais do que executar: é criar, inovar, utilizar novas tecnologias para atender às necessidades de seus clientes. É ir além, sempre identificar o que garante a satisfação de ser cliente CHROMA e proporcionar um atendimento diferenciado: com atitude, bom relacionamento, valores e confiabilidade. Assim, a CHROMA se preocupa com os detalhes para oferecer a tranquilidade de realizar um bom negócio, seja para sua moradia, trabalho ou investimento. • Edifícios de apartamentos • Edifícios comerciais • Shopping Centers • Condomínios de Casas • Loteamentos CHROMA - Construções e Incorporações 27 Arq. Carlos Campelo A CHROMA preza sempre pela dignidade e respeito às pessoas, isso se reflete em cada lançamento que ocorre. O Wave, com apartamentos quarto e sala com grandes varandas, traz um novo conceito de morar. Estrutura completa pay-per-use e lobby climatizado. O projeto, com suas formas movimentadas e debruçado sobre o mar, compõe a nossa orla. CHROMA always values dignity and respect to people, and this is reflected in each new venture that takes place. Wave, with one-bedroom apartments and large verandas, brings a new concept to living. Complete pay-per-use structure and air-conditioned hall. The project with its active forms slanting over the sea forms part of our coastline. Wave Exclusive Apartments Jardim Armação - Salvador - BA Incorporação e construção de edifício com alto padrão, localizado à beira-mar, composto por 91 unidades, sendo 83 apartamentos do tipo quarto e sala com 56,94 m2 a 79,89 m2, 8 apartamentos de cobertura do tipo quarto e sala com terraço e SPA, área de 140,90 m2 a 159,19 m2, e 1 loja comercial com 218,99 m2, em terreno de 2.574,37 m2. Development and construction of high quality building, located by the sea, made up of 91 units, being 83 one-bedroom apartments with 56,94 m2 to 79,89 m2, 8 penthouse one-bedroom apartments with terrace and spa pool, area varies from 140,90 m2 to 159,19 m2, and 1 commercial shop of 218,99 m2, on ground land of 2.574,37 m2. • Empreendimentos Imobiliários Incorporação e construção de edifício residencial de alto padrão, com 91 apartamentos de 2 quartos, quarto e sala e lofts, 7 por andar, com área privativa de 55 a 61 m2 e uma cobertura de 237 m2. Com área total construída de 10.924,86 m2, em terreno de 2.170 m2. Development and construction of high quality residential building, made up of 91 apartments, including two-bedroom, one-bedroom and loft-style. 7 per floor, with private area of 55 to 61 m2 and an open roof space of 237 m2, total built area of 10.924,86 m2 and ground land of 2.170 m2. Arq. Carlos Campelo Encontrar a CHROMA e trabalhar juntos foi uma das boas coisas que aconteceram nesses 25 anos de carreira. Ver o Collina Reale ser erguido é uma grande confirmação disso. Um empreendimento moderno, inovador no seu conceito, com a melhor vista e orientação que a cidade oferece. Apartamentos de dois quartos, um quarto e loft, desfrutando de uma gama de serviços pay-per-use. Meeting CHROMA and working together has been one of the good things that happened in my 25 year career. And seeing Collina Reale rising up was a true confirmation of this: a modern venture, innovative in its concept, with the best view and orientation that the city offers. Two-bedrooms, one-bedroom and loft style apartments, enjoying a range of pay-per-use services. Residenza Collina Reale Patamares - Salvador - BA Construção e incorporação de edifício residencial de alto padrão, com 26 apartamentos de 4 quartos, 2 por andar, com área privativa de 155,02 m2 e 9.672,39 m2 de área construída em terreno de 1.610 m2. Construction and development of high quality residential building, with 26 four-bedroom apartments, 2 per floor, with private area of 155,02 m2, 9.672,39 m2 of built area and ground land of 1.610 m2. Arq. Edésio Deda O reconhecimento do esforço e qualidade do produto de um projeto é o alimento da alma criadora do arquiteto. A CHROMA não poupa este estímulo, o que torna muito gratificante cada nova parceria. É o caso do Paradiso Reale, um projeto que garante vista permanente para o mar, de qualquer cômodo dos apartamentos, e possui características modernas e linhas limpas, destaca-se no entorno. Residenza Paradiso Reale Patamares - Salvador - BA The recognition of effort and quality in a project’s result is the sustenance of the architect’s creative soul. CHROMA does not spare on this stimulus, which makes each new partnership very gratifying. This is the case of Paradiso Reale, a project that guarantees a permanent sea view, from any of the apartments’ rooms, and possesses modern characteristics, clean lines and an outstanding profile. • Empreendimentos Imobiliários Incorporação e construção de edifício residencial de alto padrão, com 60 apartamentos de 2 quartos, 4 por andar, com área privativa de 81,95 a 87,52 m2 e 10.452,30 m2 de área construída em terreno de 2.035,32 m2. Development and construction of a high quality residential building, with 60 two-bedroom apartments, 4 per floor, with private area of 81,95 to 87,52 m2, 10.452,30 m2 of built area and ground land of 2.035,32 m2. Arq. Edésio Deda Talvez exista o acaso ou destino, mas com certeza existem a vontade, o empenho e o trabalho. Estes são atos fundamentais para o sucesso de um empreendimento, aliados ao conhecimento e cumplicidade na parceria focada no mesmo objetivo: projetar um dois quartos com o requinte de um quatro suítes, por sua imponência, sua luxuosa infra-estrutura com SPA, quadra de squash e mirante, e pelos materiais ali empregados. Perhaps destiny and chance exist, but will, commitment and work certainly do. These are fundamental for a venture’s success, allied to knowledge and complicity in a partnership focused on the same aim: project a two-bedroom with the elegance of a four-suite apartment, by its greatness, by its luxurious infra-structure with spa pool, squash court and belvedere, and by the materials used. Residenza Giardino Reale Patamares - Salvador - BA Construção e incorporação de edifício residencial de alto padrão, com 39 apartamentos de 4 suítes, 3 por andar, com área privativa de 194 a 199 m2 e 13.035,37 m2 de área construída em terreno de 3.100 m2. Construction and development of a high quality residential building, with 39 apartments of foursuites, 3 per floor, with private area of 194 to 199 m2, 13.035,37 m2 of built area and ground land of 3.100 m2. Arq. Epaminondas Berbert e Jean Gaston Um bom projeto começa sempre com uma boa encomenda. E o projeto do Orizzonte Reale foi assim, desenvolvido para proporcionar aos seus moradores o mesmo conforto de quem vive em uma casa. Com ampla área privativa e particularidades que criam facilidades para personalizar cada imóvel de acordo com o estilo de vida e desejos dos seus proprietários. Isso tudo só poderia gerar um empreendimento com alto valor agregado. Um CHROMA. Residenza Orizzonte Reale Patamares - Salvador - BA A good project always begins with a good order. The Orizzonte Reale project was thus developed to offer its inhabitants the same comfort as living in a house: with a spacious private area and peculiarities which enable the personalisation of each property according to the lifestyle and wishes of its owners. All this could only generate a venture with a high aggregate value: a CHROMA. • Empreendimentos Imobiliários Condomínio Vento Leste Barreiras - BA Arq. Ronald Azevedo e Andrea Rocha São 91 lotes residenciais com áreas de 594 a 1.364 m2, com uma localização privilegiada, num ponto alto que propicia uma linda vista, distribuídos num espaço de aproximadamente 99.000 m2, a apenas 3 km do centro da cidade de Barreiras. These are 91 residential plots, with areas of 594 to 1.364 m2 and a privileged location, on a high spot offering a beautiful view, distributed in an area of approximately 99.000 m2 just 3 km from the city centre of Barreiras. Um oásis no meio do deserto. Este é o pensamento que temos do Condomínio Vento Leste. Tudo foi discutido e planejado, dos costumes das pessoas da região até o detalhe do portão da entrada. Temos absoluta certeza de que, alinhando a belíssima vista à qualidade das construções da CHROMA, é o melhor local para moradia na cidade de Barreiras. An oasis in the middle of the desert: this is our thought for the Vento Leste condominium. Every detail was discussed and planned, from the customs of the region’s people to the detail on the entrance gate. We are absolutely certain that, lining up such a beautiful view with the quality of CHROMA constructions, this is the best place to live in the city of Barreiras. Incorporação e construção de edifício residencial de alto padrão, com 36 apartamentos de 4 suítes, 3 por andar, com área privativa de 203 a 207 m2 e área total construída de 15.576 m2, em terreno de 3.530 m2. Development and construction of high quality residential building, with 36 four-suite apartments, 3 per floor, with private area of 203 to 207 m2, total built area of 15.576 m2 and ground land of 3.530 m2. Arq. Epaminondas Berbert e Jean Gaston Atender ao cliente que tem o sonho de morar com qualidade. Isso foi o que sempre ouvimos na CHROMA e assim nasceu o Residenza Vista Reale. A partir de uma encomenda planejada e execução bem realizada. E, ao final da obra, desfrutamos do prazer de oferecer um prédio com grande beleza e qualidade construtiva, gerada pelo cuidado e uso correto de todos os materiais, proporcionando excelentes condições de habitabilidade. Residenza Vista Reale Patamares - Salvador - BA Attend to the client who dreams of living with quality: this is what we always heard at CHROMA and so Residenza Vista Reale was born. From planned orders to a well-done job, and at the end of the developments, we enjoy the pleasure of offering a building of great beauty and quality, generated by the correct use of all materials, providing excellent conditions for habitability. • Empreendimentos Imobiliários Construção e incorporação de edifício residencial de alto padrão, com 20 apartamentos, dois por andar, com 133 m2 de área privativa e área total construída de 4.888 m2, em terreno de 764 m2. Construction and development of high quality residential building, with 20 apartments, two per floor, with 133 m2 of private area, a total built area of 4.888 m2 and ground land of 764 m2. Arq. Caramelo Residencial Henry Mancini Pituba - Salvador - BA Incorporação de edifício residencial de alto padrão, com 40 apartamentos, dois por andar, com 152 m2 de área privativa e área total construída de 10.835 m2, em terreno de 1.707 m2. Development of high quality residential building, with 40 apartments, two per floor, 152 m2of private area, total built area of 10.835 m2 and ground land of 1.707 m2. Arq. Cassio Santana Mansão Raffaello Sanzio Pituba - Salvador - BA • Empreendimentos Imobiliários Construção e incorporação de edifício residencial de alto padrão, com 40 apartamentos, dois por andar, com 162 m2 de área privativa e área total construída de 11.741 m2, em terreno de 2.039 m2. Construction and development of high quality residential building, with 40 apartments, two per floor, 162 m2 of private area, total built area of 11.741 m2 and ground land of 2.039 m2. Arq. Cassio Santana Mansão Giovanni Bellini Ondina - Salvador - BA Construção e incorporação de edifício residencial de alto padrão, com 40 apartamentos, dois por andar, com 195 m2 de área privativa e área total construída de 14.708 m2, em terreno de 11.020 m2. Construction and development of high quality residential building, with 40 apartments, two per floor, 195 m2 of private area, a total built area of 14.708 m2and ground land of 11.020 m2. Arq. Ronald Azevedo Mansão Lorenzo Bernini Horto Florestal - Salvador - BA • Empreendimentos Imobiliários Construção de edifício residencial de alto padrão, em regime de condomínio com 20 apartamentos, um por andar, com 258 m2 de área privativa e área total construída de 9.141 m2, em terreno de 4.061 m2. Construction of high quality residential building, in condominium style, with 20 apartments, one per floor, 258 m2 of private area, total built area of 9.141 m2 and ground land of 4.061 m2. Marcos Barbosa Design Associados Ltda. Mansão Alto do Horto Horto Florestal - Salvador - BA DO BOSQUE Construção de edifício residencial de alto padrão, com 23 apartamentos, um por andar, todos personalizados nos projetos internos e acabamentos, com 270 m2 de área privativa e área total construída de 10.500 m2, em terreno de 5.000 m2. Construction of high quality residential building, with 23 apartments, one per floor, all personalised with internal projects and finishes, with 270 m2 of private area, total built area of 10.500 m2and ground land of 5.000 m2. Marcos Barbosa Design Associados Ltda. Mansão do Bosque Horto Florestal - Salvador - BA • Empreendimentos Imobiliários Construção de edifício residencial de alto padrão, em regime de condomínio, com 18 apartamentos, um por andar, lajes em concreto protendido, todos com layout e acabamentos personalizados, com 336 m2 de área privativa e área total construída de 10.200 m2, em terreno de 3.780 m2. Construction of high quality residential building, in condominium style, with 18 apartments, one per floor, flat reinforced concrete roofs, all with personalised layout and finishes, with 336 m2 of private area, total built area of 10.200 m2 and ground land of 3.780 m2. Marcos Barbosa Design Associados Ltda. Residence Le Corbusier Horto Florestal - Salvador - BA Public Developments Confidence built in partnership. Obras Públicas Confi ança que se constrói na parceria. Reservatórios Aracaju - SE Construção de 04 reservatórios com capacidade para 10.000 m3 cada. A construção dos reservatórios faz parte do esforço do governo para dotar Aracaju de um sistema que garanta água tratada para toda a população. Cliente: DESO - Companhia de Saneamento de Sergipe. Reservoirs Construction of four reservoirs with 10.000 m3 capacity each. The construction of these reservoirs is part of the government’s effort to provide Aracaju with a system that guarantees treated water to the entire population. Client: DESO - Companhia de Saneamento de Sergipe. Obras Públicas Public Developments Atender aos sonhos de toda a gente Attending to everyone’s dreams CHROMA is proud to be able to contribute to the delivery of public developments to society, placing all knowledge and technology at its disposal. This is our way of participating in our country’s development, and offering society the best that CHROMA has, always with the same care and responsibility present in everything that it does. Irrigation Systems • Water Supply and Sanitation Systems • Convention Centres • Housing Systems • Universities • Special Technology Management • A CHROMA se orgulha de poder contribuir para a entrega de obras públicas à sociedade, colocando, ao seu dispor, todo o conhecimento e tecnologia. Essa é a nossa maneira de participar do desenvolvimento do nosso País, e de oferecer, à sociedade, o que a CHROMA tem de melhor, sempre com o mesmo cuidado e responsabilidade presentes em tudo o que realiza. • Sistemas de Irrigação • Sistemas de abastecimento de água e saneamento • Centros de Convenções • Sistemas Habitacionais • Universidades • Gestão de Tecnologia Especial CHROMA - Construções e Incorporações 45 Complementação da 2ª etapa da Adutora do São Francisco - Trecho por recalque DN 1000 mm Malhada dos Bois - SE Execução das obras e serviços para complementação da 2ª Etapa da Adutora do São Francisco, trecho Adutora por Recalque DN 1.000mm, segundo o regime de execução de empreitada por preço unitário, com execução de 12.478,23 m de adutora, em tubos em aço carbono, junta soldada DN= 1.000mm. Cliente: DESO - Companhia de Saneamento de Sergipe. Completion of 2nd phase of the São Francisco Pipeline - Pressurised Section DN 1000 mm Execution of developments and services for the completion of the 2nd phase of the São Francisco Pipeline, pressurised pipeline section DN 1.000 mm, according to a unit price contract regime, with completion of 12.478,23 m of the pipeline in tubes of carbono steel, welded together DN= 1.000 mm Client: DESO - Companhia de Saneamento de Sergipe. Pavilhão de aulas de Cruz das Almas Cruz das Almas - BA Pavilhão de Aulas composto de dois pavimentos, englobando construção civil, instalações elétricas, hidro-sanitárias, lógica e sistema de combate a incêndio. A edificação contempla 4.244,80 m2 de área construída, sob o regime de empreitada global. Cliente: UFBA - Universidade Federal da Bahia e FAPEX - Fundação de Apoio à Pesquisa e à Extensão. Classroom Pavilion in Cruz das Almas Classroom Pavilion made up of two floors, including civil construction, electrical and hydro-sanitation installations, logics and fire-fighting system. The building contemplates 4.244,80 m2 of built area, under global contract regime. Client: UFBA - Universidade Federal da Bahia and FAPEX - Fundação de Apoio à Pesquisa e à Extensão. • Obras Públicas Pavilhão de aulas de Santo Antonio de Jesus Santo Antônio de Jesus - BA Pavilhão de Aulas composto de dois pavimentos, englobando construção civil, sistema dry-wall, instalações elétricas, hidro-sanitárias, lógica, tratamento acústico e sistema de combate a incêndio. A edificação contempla 4.244,80 m2 de área construída, sob o regime de empreitada global. Cliente: UFBA - Universidade Federal da Bahia e FAPEX - Fundação de Apoio à Pesquisa e à Extensão. Classroom Pavilion in Santo Antônio de Jesus Classroom Pavilion made up of two floors, including civil construction, dry-wall system, electrical and hydrosanitation installations, logics, acoustic treatment and fire-fighting system. The building contemplates 4.244,80 m2 of built area, under global contract regime. Client: UFBA - Universidade Federal da Bahia and FAPEX - Fundação de Apoio à Pesquisa e à Extensão. Centro de Processamento de Dados Cruz das Almas - BA Contemplando construção civil, instalações elétricas, hidro-sanitárias e lógica. Regime de empreitada global com 536,78 m2 de área construída. Cliente: UFBA - Universidade Federal da Bahia e FAPEX - Fundação de Apoio à Pesquisa e à Extensão. Data Processing Centre Comprising of civil construction, electrical and hydro-sanitations systems and logics. Global contract regime with 536,78 m2 of built area. Client: UFBA - Universidade Federal da Bahia and FAPEX - Fundação de Apoio à Pesquisa e à Extensão. Centro de Convenções Luís Eduardo Magalhães Ilhéus - BA Luís Eduardo Magalhães Convention Centre Execução de obra, englobando construção civil, instalações elétricas e hidro-sanitárias, sistemas de combate a incêndio, telefonia, ar-condicionado, sonorização e tratamento acústico, sinalização, paisagismo e urbanização. Auditório para 1.200 pessoas e Centro de Convenções para 650 pessoas. Sob regime de empreitada global. Execution of developments, including civil construction, electrical and hydro-sanitary installations, fire-fighting system, telephones, air-conditioning, sound and acoustic treatment, signposting, landscaping and urbanisation. Auditorium for 1.200 people and Convention Centre for 650 people. Under global contract regime. Cliente: BAHIATURSA - Empresa de Turismo da Bahia S.A. Client: BAHIATURSA - Empresa de Turismo da Bahia S.A. • Obras Públicas Desmatamento de Área para Implantação da Bacia da Barragem de Ponto Novo Ponto Novo - BA Desmatamento de uma área de 650 hectares, na Bacia da Barragem de Ponto Novo. Cliente: CERB - Companhia Engenharia Rural da Bahia, com financiamento do Banco Mundial. Deforestation of Area for Implantation of the Ponto Novo Dam Basin Deforestation of an area of 650 hectares, in the Ponto Novo Dam Basin. Client: CERB - Companhia Engenharia Rural da Bahia, with World Bank finance. Sistema de Irrigação em área de reassentamento de 500 hectares Ponto Novo - BA Obra sob o regime de preço global, compreendendo 4 estações de bombeamento, 3,8 km de canais revestidos, 14,4 km de adutoras, 16,7 km de estradas encascalhadas, 10,5 km de canais de drenagem, 21,1km de redes de energia elétrica, 61,7 km de cercas e 174 ha de desmatamento. Cliente: SEAGRI - Secretaria da Agricultura, Irrigação e Reforma Agrária, com financiamento do Banco Mundial. Irrigation System in 500 hectares resettlement area Developments under the global pricing regime, comprising of 4 pumping stations, 3.8 km of lined channels, 14.4 km of pipelines, 16.7 km of gravelled roads, 10.5 km of drainage channels, 21.1 km of electricity networks, 61.7 km of fencing and 174 hectares of clearing / deforestation. Client: SEAGRI - Secretaria da Agricultura, Irrigação e Reforma Agrária, with World Bank finance. Construção de 87 casas Ponto Novo - BA Coordenação de 87 casas e obras de infra-estrutura na área de reassentamento da Barragem de Ponto Novo, Bahia. Cliente: CERB - Companhia de Engenharia Rural da Bahia, com financiamento do Banco Mundial. Construction of 87 houses Coordination of 87 houses and infrastructure developments in the resettlement area of the Ponto Novo Dam, Bahia. Client: CERB - Companhia de Engenharia Rural da Bahia, with World Bank finance. Construção do Centro Parque do SESC Vitória da Conquista - BA Construção horizontal localizada em um terreno de 12.000 m2, com 4.051 m2 de área construída, 6.000 m2 de estrutura espacial, campo de futebol, parque aquático com 800 m2 de piscinas, quadra coberta, auditório, entre outros equipamentos. Cliente: SESC - Serviço Social do Comércio. Construction of SESC Park Centre Horizontal construction located on ground land of 12.000 m2, with 4.051 m2 of built area, 6.000 m2 of spatial structure, football pitch, aquatic park with 800 m2 of swimming pools, indoor arena, auditorium, amongst other equipments. Client: SESC - Serviço Social do Comércio. • Obras Públicas Estação Telefônica Iguatemi Pituba - Salvador - BA Construção civil e instalações especiais de estação telefônica, com capacidade para 16.000 novos terminais. Cliente: Telebahia. Iguatemi Telephone Station Civil construction and special installations for telephone station, with capacity for 16.000 new terminals. Client: Telebahia. Estação Telefônica Flamboyant Paralela - Salvador - BA Construção civil e instalações especiais de estação telefônica, com capacidade para 8.000 novos terminais. Cliente: Telebahia. Flamboyant Telephone Station Civil construction and special installations for telephone station, with capacity for 8.000 new terminals. Client: Telebahia. Novo S.A.O. DTBASA Madre de Deus - BA Construção de Separador de Água e Óleo do DTBASA. Cliente: PETROBRÁS. New W.O.S. of DTBASA Construction of DTBASA water and oil separator. Client: PETROBRÁS. Private Developments Commitment to everything it does. Obras Particulares Compromisso em tudo o que realiza. Residência no Condomínio Encontro das Águas Residência no Condomínio Encontro das Águas Lauro de Freitas - BA Lauro de Freitas - BA Obra residencial de alto padrão, implantada em três níveis, com 2.100 m2 de área construída. Obra residencial de alto padrão, implantada em três níveis, com 1.200 m2 de área construída. Residence on the Condomínio Encontro das Águas Residence on the Condomínio Encontro das Águas High standard residence construction, implanted on three levels, with 2.100 m2 of built area. High standard residence construction , implanted on three levels, with 1.200 m2 of built area. Obras Particulares Private Developments Atender aos clientes com lealdade Attending to clients with loyalty CHROMA’s goal is to attend to its clients in a customized manner, aggregating to its projects the technical knowledge, commitment and loyalty of its team. O objetivo da CHROMA é atender a seus clientes de forma personalizada, agregando, aos seus projetos, o conhecimento técnico, compromisso e lealdade de sua equipe. • Resorts e Clubes • Centros de Lazer • Residências • Shopping Centers • Sistema de Irrigação Resorts and Clubs • Leisure Centres • Residences • Shopping Centres • Irrigation Systems • CHROMA - Construções e Incorporações 55 Porto Busca Vida Resort Centro Esportivo e Social Camaçari - BA Obra compreendendo terraplanagem em área de 20.000 m2 para implantação de campo de futebol gramado, três quadras de tênis, quadra poliesportiva, quadra de squash, quadra de volley de praia, pista de cooper, piscina, deck, praça, urbanização, sede social, apoio de piscinas e apoio náutico. Execução de obras civis e montagem das subestações e redes subterrâneas de energia elétrica em média e baixa tensão e iluminação pública. Execução das obras civis da rede subterrânea de dutos para telefonia. Montagem das estações elevatórias e estação de tratamento de esgoto. Cliente: Andrade Gutierrez Empreendimentos Ltda. Porto Busca Vida Resort Social Sporting Centre Developments comprising of earth-moving of an area of 20.000 m2 for the implantation of a grass football field, three tennis courts, multi-sport arena, squash court, beach volley ball court, running track, swimming pool, deck, square, urbanisation, social space/headquarters, swimming pool and nautical support. Execution of civil developments, mounting sub-stations, underground electrical networks in medium and low tension and public lighting; execution of civil developments, underground network of telephone ducts, mounting elevated stations and sewerage treatment station. Client: Andrade Gutierrez Empreendimentos Ltda. • Obras Particulares Shopping Center Multishop Multishop Shopping Center Civil developments for remodelling and expansion of shopping center, including advisory work on specialised engineering projects. Client: TC Participações Ltda. Boca do Rio - Salvador - BA Obras civis de reforma e ampliação do shopping center, envolvendo assessoria de projetos de engenharia especializada. Cliente: TC Participações Ltda. Residências no Litoral Norte da Bahia Residência em Vilas do Atlântico Lauro de Freitas - BA Obra residencial de alto padrão, com 03 pavimentos e área total construída de 650 m2. Residences on the Northern Coast (Litoral Norte of Bahia) Residence in Vilas do Atlântico High standard residence construction , with 3 floors and total built area of 650 m2. • Obras Particulares Sistema de Irrigação de Estandarte Barra da Estiva - BA Coordenação de projeto e construção do sistema de irrigação da comunidade Estandarte, com 45 hectares de área irrigada, com recursos do Governo do Estado através da CAR/SEPLANTEC. Cliente: Associação Pró-Lago da Barragem da Pedra. Estandarte Irrigation System Project coordination and construction of irrigation system of the Estandarte community, with 45 hectares of irrigated area, with resources from the State Government via CAR/SEPLANTEC. Client: Associação Pró-Lago da Barragem da Pedra. Sistema de Irrigação Ilha Grande Iramaia - BA Coordenação de projeto e construção do sistema de irrigação da comunidade Ilha Grande, com 151 hectares de área irrigada, com recursos do Governo do Estado e do Banco Mundial, através da CAR/ SEPLANTEC. Cliente: Associação Pró-Lago da Barragem da Pedra. Ilha Grande Irrigation System Project coordination and construction of the Ilha Grande community irrigation system: with 151 hectares of irrigated area and resources from the State Government and the World Bank, via CAR/ SEPLANTEC. Client: Associação Pró-Lago da Barragem da Pedra. Sistema de Irrigação Serra da Pipoca Alimentos S.A. Manoel Vitorino - BA Coordenação de projeto e construção do sistema de irrigação da Serra da Pipoca Alimentos S.A., com área irrigada de 180 hectares. Cliente: Serra da Pipoca. Serra da Pipoca Alimentos S.A. Irrigation System Project coordination and construction of Serra da Pipoca Alimentos S.A. irrigation system, with irrigated area of 180 hectares. Client: Serra da Pipoca. “The company lives because it has people, it is made up of people who understand one another, work together and are ahead, with determination.” “A empresa vive porque tem pessoas, é formada por pessoas que se entendem, que trabalham juntas e que estão à frente com uma determinação.” Roberto Campos CHROMA, Present and Future Cristina Campos Executive Director CHROMA has evolved, over the past 22 years, as a company endowed with talented professionals. Our leaders act synergisticly: all imbued with the same spirit of serving and committed to the company’s values. Words such as ethics, serving, honouring the pact, doing what is right, are values of our day-to-day. This is what builds the way of being CHROMA, the way it deals with people, what it achieves, and how it serves its clients. CHROMA is a company that has the commitment of building its future through planned and sustainable growth. That is what it hopes to achieve and to pass on in the form of a legacy. The company’s vision is broad. That is why our biggest challenges are registered in our mission, our values and in our quality policy. It is in this way that we manage to attend to our clients with dedication, respect and responsibility. A Chroma, presente e futuro Cristina Campos Diretora Executiva A CHROMA tem evoluído, ao longo desses 22 anos, como uma empresa dotada de profissionais de talento. Nossos líderes atuam de forma sinérgica. Todos imbuídos do mesmo espírito de servir e comprometidos com os valores da empresa. Palavras como ética, servir, honrar o pactuado, fazer o certo, são valores do nosso dia-a-dia. Isso é que constrói a forma de ser da CHROMA, o jeito como ela lida com as pessoas, o que ela realiza, e como serve aos seus clientes. A CHROMA é uma empresa que tem o compromisso de construir o seu futuro por meio do crescimento planejado e sustentável. É isso o que se deseja conquistar e transmitir em forma de legado. A visão empresarial é ampla. Por isso, nossos maiores desafios estão registrados em nossa missão, nossos valores e na nossa política da qualidade. É dessa maneira que, de fato, conseguimos atender aos clientes com dedicação, respeito e responsabilidade. 61 www.CHROMA.com.br Escritório Central Av. Tancredo Neves, 1632 Ed. Salvador Trade Center Torre Sul, 11o andar, sala 1111 CEP 41820-020 Salvador - Bahia - Brasil 55 71 3273 0004 Filial Aracaju Rua Moacir Wanderley, 185 Ed. Empresarial Jardins, sala 404 Loteamento Garcia, Jardins CEP 49025-510 Aracaju - Sergipe - Brasil 55 79 3231 6483