Summary
CHROMA - From People to People
Sumário
05 CHROMA - DE GENTE PRA GENTE
Mission, Values and Quality
Policy
07 MISSÃO, VALORES, POLÍTICA DA
Our People, in Words
09 COM A PALAVRA, NOSSA GENTE
QUALIDADE
Our History, by Our Founders
11 Nossa história, por nossos fundadores
Our History, by Our Partners
17 Nossa história, por nossos parceiros
Our History, by Our Clients
23 Nossa história, por nossos clientes
Real Estate Ventures
25 EMPREENDIMENTOS IMOBILIÁRIOS
Public Developments
43 OBRAS PÚBLICAS
Private Developments
CHROMA, Present and Future
53 OBRAS PARTICULARES
61 A CHROMA, PRESENTE E FUTURO
De Gente pra Gente
From People to People
CHROMA is a company from the state of
Bahia, which brings within the strength
of its people: people who dream, who
believe, who plan, people who carry out.
With more than 20 years operating in the
civil engineering sector, CHROMA renews
itself every day, incorporating new
technologies, developing new solutions,
staking in bold projects.
Always with the aim of serving its clients
and society, CHROMA is made up of
professionals focused on generating
satisfaction: people who are committed to
people who expect it to happen.
A CHROMA é uma empresa baiana, que traz
incorporada a força da sua gente. Gente que
sonha, que acredita, que planeja, gente que
realiza.
Com mais de 20 anos atuando no segmento
da construção civil, a CHROMA se renova
a cada dia, incorporando novas tecnologias,
desenvolvendo novas soluções, apostando
em projetos arrojados.
Sempre com o objetivo de servir aos clientes
e à sociedade, a CHROMA é formada por
profissionais focados em gerar satisfação.
Gente que se compromete com gente que
espera acontecer.
CHROMA - Construções e Incorporações
5
Missão, Valores e
Política da Qualidade
Nossa Missão
Mission, Values and
Quality Policy
Our Mission
Serve our clients with dedication and
responsibility, supplying real estate
products and engineering services,
integrating quality, safety, credibility
and continuous improvement.
Our Values
Ethics in all relations.
Valuing human beings.
Loyalty to the client.
Transparency in the treatment of
partners and investors.
Use of technology.
Commitment to quality.
Honour to contracts.
Quality Policy
Conquer and maintain clients’
satisfaction, preserving
a relationship of trust.
Deliver products (developments) with
quality, in the agreed timescales, and
incorporate new technologies.
Commitment to continuous
improvement and attention to Quality
System (QS) requirements.
Servir aos clientes com dedicação e
responsabilidade, fornecendo produtos
imobiliários e serviços de engenharia,
integrando qualidade, segurança,
credibilidade e aperfeiçoamento contínuo.
Nossos Valores
Ética em todas as relações.
Valorização humana.
Lealdade ao cliente.
Transparência no trato com
parceiros e investidores.
Uso de Tecnologia.
Compromisso com a qualidade.
Honra aos contratos.
Política da Qualidade
Conquistar e manter clientes
satisfeitos, preservando uma relação
de confiança.
Entregar produtos (obras) com
qualidade, nos prazos pactuados, e
incorporar novas tecnologias.
Compromisso com a melhoria
contínua e atendimento aos
requisitos do SQ - Sistema de
Qualidade.
CHROMA - Construções e Incorporações
7
Com a palavra,
nossa gente
In the Words of Our People
CHROMA works to fulfil the dreams of many
people. And it is proud to give the word to all
who participate in this construction. This is the
result of work that has always valued ethics,
transparency and mutual trust.
When speaking of ETHICS, CHROMA
takes on board the commitment to act with
respect to people, sustaining dignity and
maintaining its reputation.
When speaking of TRANSPARENCY, CHROMA
opens its doors so that everyone can see what is
done and how it is done, in all detail. It creates
a space for honest and open dialogue with its
collaborators, partners and clients.
When speaking of TRUST, CHROMA
does not just refer to tranquillity, technology,
quality, security and solidity, which are
part of everything it carries out. CHROMA
challenges itself every day, to build
long-lasting relationships.
A CHROMA trabalha para realizar os sonhos
de muita gente. E se orgulha de poder dar
a palavra a todos que participam dessa
construção. Isto é fruto de um trabalho que
sempre prezou pela ética, transparência
e confiança mútua.
Quando fala em ÉTICA, a CHROMA assume
o compromisso de agir com respeito
às pessoas, sustentando a dignidade e mantendo
a sua reputação.
Quando fala em TRANSPARÊNCIA, a CHROMA
abre as suas portas para que todos conheçam o
que faz e como faz, em todos os detalhes. Cria
espaço para um diálogo franco e aberto com seus
colaboradores, parceiros e clientes.
Quando fala em CONFIANÇA, a CHROMA
não se refere apenas à tranquilidade, tecnologia,
qualidade, segurança e solidez, que faz parte
de tudo o que realiza. A CHROMA se desafia,
a cada dia, a construir relações sempre
duradouras.
CHROMA - Construções e Incorporações
9
Ed. Residence Le Corbusier
Horto Florestal - Salvador/BA
O Le Corbusier foi o primeiro
empreendimento da CHROMA, e já surgiu
como um grande desafio para a época,
um edifício de apartamentos
com planta livre.
Le Corbusier was CHROMA’s first venture,
which arose as a major challenge for its time,
an apartment block with free planning.
Our History, by Our Founders
A Path Built by People
and for People
Nossa história, por
nossos fundadores
Roberto Campos
I began my working life in Odebrecht, a
construction company, at the age of 20. What first
caught my attention was the value that was given
to people. You only do the things you dream of, you
want, you believe in, if you have a firm feeling,
a love for people.
Thus I learnt many things, and I had it in mind that
one day I would be able to orientate my children
to create a construction company, because that
is what they and I both enjoy. At the time when
my children were ready to begin building, in
1990, CHROMA was born. What I consider to be
the company world was identified and would be
implanted: the value of man, the human being.
Um Caminho Construído
Por Pessoas e Para Pessoas
Roberto Campos
Comecei minha vida de trabalho na Odebrecht,
uma empresa de construções, aos 20 anos. O que
logo me chamou a atenção foi o valor que se dava
às pessoas. Você só faz as coisas que sonha, que
quer, em que acredita, se tiver um sentimento
sólido, um amor pelas pessoas.
Assim aprendi muitas coisas e tinha, na cabeça,
que um dia eu poderia orientar meus filhos para
fazer uma empresa de construção, porque isto é
o que eles e eu gostamos. Na época em que meus
filhos estavam prontos para construir, em 1990,
nasceu a CHROMA. Estava identificado e seria
implantado o que considero o mundo da empresa:
o valor do homem, o ser humano. A empresa
não vive porque tem máquinas, porque constrói
prédios bonitos; a empresa vive porque tem
pessoas, é formada por pessoas que se entendem,
que trabalham juntas e que estão à frente, com
uma determinação.
A CHROMA sempre impõe um alto nível técnico
àquilo que realiza, sejam obras públicas, sejam
obras privadas, na sua dimensão. Sempre investiu
continuamente para isso, seja em constante
capacitação, seja agregando, ao trabalho,
11
“The basis of a construction company is this:
think ahead, think in the most advanced
possible, what is the best that exists, i.e.,
what is the best it can offer its client.”
“A base da empresa de construção é
esta: pensar à frente, pensar no mais
avançado possível, o que é que existe de
melhor, ou seja, o que de melhor pode
oferecer ao seu cliente.”
Um caminho construído por
pessoas e para pessoas
Roberto Campos
A company does not live because it has machines,
because it builds nice buildings; a company lives
because it has people, it is formed by people who
understand each other, who work together and
are in front, with determination.
CHROMA always imposes a high technical level
to the dimension of what it carries out, be it
public or private developments. It has always
invested in this, be it training constantly, or be it
aggregating people of high professional, technical
and moral quality to its work. Since its first
venture, the main factor was the people: who was
going to work, how and with whom, which was
the best team needed. And so, the quality of the
developments was always a natural condition.
With this same thought, the constitution of
CHROMA was based on the will to carry out
something in which the client would really be
the centre of truth. Where the client may buy
a property with dignity, knowing that we will
guid them and that the patrimony that they
are acquiring has and will always have value.
Because the basis of a construction company
is this: think ahead, think in the most advanced
way possible, what is the best that exists, i.e.,
what is the best it can offer its client. My role
was to orientate my children and partners with
the time I could give.
pessoas de muita qualidade profissional,
técnica e moral. Desde o primeiro
empreendimento, o principal eram as pessoas,
quem vai trabalhar, como e com quem, qual a
melhor equipe necessária. Assim, a qualidade
da obra sempre foi uma condição natural.
Com esse mesmo pensamento, a constituição
da CHROMA baseou-se na vontade de realizar
algo em que o cliente fosse realmente o centro
da verdade. Onde o cliente possa comprar um
imóvel com dignidade, sabendo que nós vamos
orientá-los e que o patrimônio que vai adquirir
tem e terá sempre um valor. Porque a base
da empresa de construção é esta: pensar à
frente, pensar no mais avançado possível,
o que é que existe de melhor, ou seja, o que
de melhor pode oferecer ao seu cliente. Meu
papel foi orientar os filhos e os parceiros com
o tempo que eu poderia dispor.
E muito nos orgulhamos disso. Acredito que
o nível de satisfação, a confiança nos nossos
empreendimentos, acontecem porque nossos
clientes sempre foram e são tratados com
muito respeito. Nenhum cliente CHROMA é
chamado a fazer um sinal de compra, muito
menos a assinar um contrato, em cima da
Um caminho construído
por pessoas e para pessoas
Roberto Campos
banca, na mesa, no corre-corre. Ele tem tempo
para avaliar e decidir, pensar e repensar
no que vai comprar. Não importa se é um
apartamento, uma casa ou o que queira
construir conosco. E para nós é muito bom
fazer assim, e nós continuaremos fazendo.
And we are very proud of this. I believe that the
level of satisfaction, the confidence in our ventures,
happens because our clients always were and are
treated with great respect. No CHROMA client is
called to give a buying signal, far less so to sign a
contract, on a bench, on the table, in a hurry. He
has time to evaluate and decide, think and rethink
about what he is buying. It does not matter if it is an
apartment, a house or what he wants to build with
us. And for us, it is very good doing it this way, and
we will continue so.
The company’s world should continuously follow
this great quest, which is client satisfaction, making
them happy, respected, dear, and friends. What
makes our image is the client. It is he who says if he
is happy or not, satisfied or not. And hearing him is
what launches us to think about the future, to not
just do what has already been done, but to always
think in what we are yet able to do, to make them
ever happier.
Today I am 81. What I know is that I must continue
to work, guide the team and what is most important
is to live closer to my children, grandchildren,
study what I need to study, preserve health and
utility. And continue to see CHROMA growing and
maintaining a name of quality and dignity.
O mundo da empresa deve seguir
continuamente essa grande busca, que
é a satisfação do cliente, fazê-los felizes,
respeitados, queridos e amigos. Quem faz a
nossa imagem é o cliente. Ele quem diz se está
feliz ou não, satisfeito ou não. E ouvi-los nos
lança a pensar no futuro, a não fazer apenas
o que já se tem feito, mas sempre pensar no
que ainda podemos realizar para tê-los cada
vez mais contentes.
Hoje estou com 81 anos. O que sei é que devo
continuar a trabalhar, orientar a equipe e
que o principal é conviver mais perto dos
filhos, dos netos, estudar o que eu tiver mais
que estudar, preservar a saúde e a utilidade.
E continuar vendo a CHROMA crescendo e
mantendo um nome de qualidade e dignidade.
Quality Today and for the Future
Gustavo Maia Filho
I was invited by Professor Roberto Campos to carry out my
first job for CHROMA, in 1990, at the time its first venture
was being built, Edifício Le Corbusier. There was always
much identity, as I began to work with the people and the
values that the Professor transmited to us, and we saw
that the company had a reason for being, from the very first
moment. Commitment to ethics, respect to collaborators,
to clients, that is what always enchanted me.
And as for work, what always facilitated matters is that
at CHROMA we can choose the best team, for the quality it
represents for each type of venture. And the result is that the
best architectural project will lead us to the best installation
project, and so forth, in a sequence of activities of excellence,
which will reflect in the final quality of our product.
As well as this, CHROMA always presented us with the
exercise of projecting a venture, thinking how it would be
twenty years later, how it could be left already prepared to
contemplate future technologies and new ways of living
amongst people.
This has made the difference in our projects and in the
quality of life which is provided to our clients. Who acquires
a CHROMA today, has the certainty that everything has
been thought about for his security and comfort for
a long time.
I can say that the biggest contribution that CHROMA has
brought to my life has been this differentiated human
vision. And so my major challenge has always been to seek
to place engineering at the service of all these values. And
this commitment with what we do, leads us to always carry
out the best, with the certainty that here we are building
the future.
Qualidade Hoje e Para o Futuro
Gustavo Maia Filho
Fui convidado pelo Professor Roberto Campos a prestar
o meu primeiro serviço à CHROMA, em 1990, na
época em que estava sendo construído o seu primeiro
empreendimento, o Edifício Le Corbusier. E sempre houve
muita identidade, pois comecei a trabalhar com as pessoas
e com os valores que o Professor passava, e a gente via que
a empresa tinha uma razão de ser, desde o primeiro
momento. O compromisso com a ética, o respeito com os
colaboradores, com os clientes, isso me encantou sempre.
E quanto ao trabalho, o que sempre facilitou é que na
CHROMA podemos escolher a melhor equipe, pela qualidade
do que representa para cada tipo de empreendimento.
E o resultado é que o melhor projeto de arquitetura vai
nos conduzir ao melhor projeto de instalação, e assim por
diante, numa sequência de atividades de excelência,
as quais refletirão na qualidade final do nosso produto.
Além disso, a CHROMA sempre nos apresentou o exercício
de projetar um empreendimento pensando em como ele
seria vinte anos à frente, como poderia já deixá-lo preparado
para contemplar futuras tecnologias e as novas formas
de convivência entre as pessoas.
Isso tem feito a diferença em nossos projetos e na qualidade
de vida que proporcionam aos nossos clientes. Quem adquire
um CHROMA, hoje, tem a certeza de que tudo já foi pensado
para a sua segurança e conforto durante muito tempo.
Posso dizer que a maior contribuição que a CHROMA trouxe
para a minha vida foi essa visão humana diferenciada.
Por isso o meu maior desafio sempre foi procurar colocar
a engenharia a serviço de todos esses valores. E esse
compromisso com o que fazemos nos leva a realizar sempre
o melhor, com a certeza de que aqui construímos o futuro.
CHROMA - Construções e Incorporações
15
Centro de Convenções
Luís Eduardo Magalhães
Ilhéus/BA
O desafio de construir um espaço com múltiplas funcionalidades.
Todos os detalhes foram cuidadosamente pensados para oferecer
conforto, modernidade e qualidade, com destaque para a acústica
do teatro deste Centro de Convenções.
The challenge of building a multi-functional space:
all details were carefully thought out to offer comfort,
modernity and quality, highlighting the acoustics of this
Convention Centre’s theatre.
Our History, by Our
Partners
Planning a CHROMA venture is working
with many hands. It is teamwork. Each
partner, each collaborator is important
in this process.
On contracting our services or acquiring a
CHROMA property, have the certainty that
there lays the hands of our people: all those
people who work to transform dreams into
reality and to fulfil the agreement.
Nossa história, por
nossos parceiros
Planejar um empreendimento CHROMA é
trabalhar a muitas mãos. É um trabalho de equipe.
Cada parceiro, cada colaborador é importante nesse
processo.
Ao contratar os nossos serviços ou adquirir um
imóvel CHROMA, tenha a certeza de que ali estão
as mãos de nossa gente. Toda essa gente que
trabalha para transformar sonhos em realidade
e cumprir o pactuado.
17
Piero Marianetti
Consultant on Special Engineering
Developments
CHROMA has for me two fundamental
meanings: safety and quality. Safety
demonstrated by the faithful fulfilment
of agreements (specifications, timescale,
price). Safety that is not just in the
making, but which continues beyond
the conclusion of services, through
pronto assistance to clients. Quality
expressed in the high standard of
service completion, initiated in the
project’s selection (intelligent, practical
and elegant), continued in the careful
selection of materials used, and
consolidated in the devotion and care in
its application.
Piero Marianetti
Consultor em Obras Especiais de Engenharia
CHROMA tem para mim dois
significados fundamentais: segurança e
qualidade. Segurança demonstrada pelo fiel
cumprimento do pactuado (especificações,
prazo, preço). Segurança que não se
resume ao fazer, mas que se prolonga
após a conclusão dos serviços, mediante
pronta assistência aos clientes. Qualidade
expressa no alto padrão de acabamento dos
seus serviços, iniciada na seleção dos seus
projetos (inteligentes, práticos e elegantes),
continuada na criteriosa seleção dos
materiais empregados, e consolidada pelo
zelo e cuidado na sua aplicação.
CHROMA - Construções e Incorporações
Ed. Residenza Vista Reale
Patamares - Salvador/BA
O olhar de uma incorporadora pode ir além do empreendimento. Olhar para o futuro é perceber,
em uma cidade, o caminho do seu desenvolvimento, os novos espaços que vão se delineando
e podem contribuir com a qualidade de vida dos seus moradores. Em 2005, a CHROMA decidiu
construir em Patamares, pois acreditou que ali seu cliente poderia usufruir do prazer
de morar e viver bem. Assim também aconteceu com o Horto Florestal.
The look of a developer may go beyond the venture. Looking to the future is realising a city’s
path of development, the new spaces that are becoming outlined and that can contribute to the
quality of life for its inhabitants. In 2005, CHROMA decided to build in Patamares, as it believed
that its clients would there be able to enjoy the pleasure of residing and living well.
This also happened with the Horto Florestal.
Thales de Azevedo
Installation Designer
CHROMA has promoted a relationship
with its collaborators and partners of
respect and recognition of their values,
bringing surprising results which
are transformed into challenges and
opportunities for evaluation of new
building methods and management
of materials, as part of a business
philosophy which is everlasting and
renewing. This is the CHROMA that I
know and I am proud to be at its side
for so many years, where I have learnt,
amongst many other things that the
future is never left for tomorrow.
Thales de Azevedo
Projetista de Instalações
A CHROMA tem promovido uma
relação com os seus colaboradores e
parceiros de respeito e reconhecimento de
seus valores, o que tem provocado resultados
surpreendentes, que são transformados em
desafios e oportunidades para avaliações
de novos métodos construtivos e gestão
de materiais, como parte de uma filosofia
empresarial perene e renovadora. Esta é
a CHROMA que conheço e tenho orgulho
de estar ao seu lado há tantos anos, onde
aprendi, entre muitas outras coisas, que o
futuro nunca é deixado para amanhã.
19
Esper Schoucair
Consultant in Shopping Centre and
Corporate Ventures
My participation as a partner to
CHROMA is very gratifying. Not just
because we seek to study innovative
projects, but also for the team
professionalism, always working to
achieve the best results with regard
to the quality of the ventures, made
compatible with adequate technical
engineering resources.
Esper Schoucair
Consultor em Empreendimentos Shopping
Centers e Empreendimentos Corporativos
A minha participação como
parceiro CHROMA é muito gratificante.
Não só porque buscamos estudar
projetos inovadores, como também pelo
profissionalismo da equipe, sempre
trabalhando para alcançar os melhores
resultados quanto à qualidade dos
empreendimentos, compatibilizados
com recursos técnicos de engenharia
adequados.
CHROMA - Construções e Incorporações
Adutora do São Francisco
Malhada dos Bois/SE
A satisfação de construir uma obra pública é poder contribuir com o
desenvolvimento do nosso País. Participar da construção da Adutora do São
Francisco foi, para a CHROMA, o prazer de realizar uma obra com o
respeito a toda a população de Sergipe, que se beneficiaria com a água
levada até a sua região, até a sua casa.
The satisfaction of building public developments is to be able to contribute
to our country’s development. Participating in the construction of the São
Francisco Pipeline was, for CHROMA, the pleasure of carrying out a job with
respect for all Sergipe’s population, who would benefit with water for their
region, for their homes.
Moacyr Schwab Menezes
Geotechnical Consultant
Collaborating with CHROMA, being part
of this technical team since its creation,
has been a pleasure for me. As well as
the learning which results from this
partnership, I have had the opportunity
to work in a planned way, anticipating
solutions (and executive procedures)
relative to foundations and earthmoving, which aim to favour security.
Not just for the developments, but also
for those who work on them and their
future occupants, a constant concern
of all of ours.
Moacyr Schwab Menezes
Consultor em Geotecnia
Colaborar com a CHROMA, fazer
parte dessa equipe técnica desde a sua
criação, tem sido um prazer para mim.
Além do aprendizado que resulta dessa
parceria, tenho tido a oportunidade
de trabalhar de forma planejada, de
antecipar soluções (e procedimentos
para execução) relativas às fundações
e terraplenagem, que visam propiciar
segurança. Não apenas às obras, mas
também àqueles que nelas trabalham
e a seus futuros ocupantes, uma
preocupação constante de todos nós.
21
CHROMA - Construções e Incorporações
“The purchase of a property is the
fulfilment of a dream. At CHROMA,
I was enchanted with everything.
The construction is solid, the m2 is
harmonious... I felt confident and
I am happy with my choice.”
“A compra de um imóvel é a
realização de um sonho. Na
CHROMA, fi quei encantada com
tudo. A construção é sólida, o m2
é harmonioso... Senti confi ança
e estou muito feliz com a minha
escolha.”
Sra. Maria Alice
Our History, by Our
Clients
For CHROMA, to be able to dialogue, hear and
build together, is the basis for a secure path.
That is why we are always open to change, to
improve and to advance along new paths that
take shape in our everyday relations.
We thank our clients who, in their words
and observations, continue to contribute in
everything and make this story with us.
We learn a lot from them.
Sra. Maria Alice
Owner - Mansão Giovanni Belline
I arrived here in 2002 and was looking for an
apartment that really pleased me. I searched
a lot until I came across a CHROMA building.
I was enchanted by everything, including
the treatment at the time of purchase.
I can say that almost 80% of my well-being
today in Salvador is from living in
a CHROMA property.
Nossa história, por
nossos Clientes
Para a CHROMA, poder dialogar, ouvir
e construir juntos, é o alicerce de um
caminho seguro.
E é por isso que estamos sempre abertos a
transformações, a melhorar, e a avançar por
novos caminhos que vão se desenhando nas
relações do dia-a-dia.
Agradecemos aos nossos clientes que, com suas
palavras, suas observações, vêm contribuindo
com tudo isso e fazendo essa história com
a gente. Com eles, aprendemos muito.
Sra. Maria Alice
Proprietária - Mansão Giovanni Belline
Cheguei aqui em 2002 e buscava
um apartamento que me agradasse
verdadeiramente. Procurei muito até que
me deparei com um prédio CHROMA.
E me encantei com tudo, inclusive com
o atendimento na hora da compra.
E posso dizer que cerca de 80% do meu
bem-estar hoje em Salvador é por viver
em um imóvel CHROMA.
CHROMA - Construções e Incorporações
23
Real Estate Ventures
Respect for You Lives Here.
Empreendimentos
Imobiliários
O Respeito por Você Mora Aqui.
Incorporação e construção de edifício comercial,
com localização privilegiada, três vias de acesso,
no coração empresarial de Salvador. Composto
por 36 salas corporativas, 12 salas com
120,45 m2, 12 salas com 94,51 m2 e 12 salas com
193,27 m2 - distribuídas em 12 pavimentos, onde
cada pavimento pode gerar um único espaço
corporativo com 408,23 m2 e 1 loja térrea com
311,20 m2. Com área total construída
de 10.831,03 m2 e terreno de 1.945,58 m2.
Development and construction of commercial
building with privileged location and three
access routes in the business heart of Salvador:
made up of 36 business offices, 12 rooms of
120,45 m2 , 12 rooms of 94,51 m2 and 12 rooms of
193,27 m2 - distributed on 12 floors, where each
floor can generate an unique business space of
408,23 m2 and one ground floor shop of 311,20 m2,
with total built area of 10.831,03 m2 and ground
land of 1.945,58 m2.
Arq. Edésio Deda
Empreendimento comercial, situado no centro pulsante de Salvador,
arrojado e inovador como devem ser os projetos que pretendem
destacar as empresas ali instaladas. Com apenas três unidades por
pavimento, como o nome insinua: “seletas”. E o emprego de materiais
modernos e de fácil manutenção insere este empreendimento nas
tendências mais atuais da arquitetura.
Seletto Corporate
STIEP - Salvador - BA
Commercial venture, situated in the pulsating centre of Salvador,
bold and innovative as should be projects which aim to highlight
the companies there installed. With just three units per floor,
as the name implies - “select”. The use of modern and easily
maintained materials places this venture among the most
up-to-date architectural tendencies.
Empreendimentos Imobiliários
Real Estate Ventures
Serving the client with
commitment and respect
CHROMA is a company that
nurtures a relationship of
confidence and responsibility,
delivering its ventures with quality
in the agreed timescales.
Committed to continuous
improvement, it believes that
building is more than executing:
it is creating, innovating, using
new technologies to attend to
the needs of its clients. It is to go
beyond, always identifying what
guarantees the satisfaction of being
a CHROMA client and providing
a differentiated treatment: with
attitude, good relations,
values and trust.
And so CHROMA concerns itself
with detail to offer the serenity
of doing good business, be it for
residence, work or investment.
Apartment blocks •
Commercial buildings •
Shopping centres •
Residential condominiums •
Land plots •
Servir ao cliente com
compromisso e respeito
A CHROMA é uma empresa que cultiva
um relacionamento de confiança e
responsabilidade, entregando seus
empreendimentos com qualidade
e nos prazos pactuados.
Comprometida com a melhoria contínua,
acredita que construir é mais do que executar:
é criar, inovar, utilizar novas tecnologias
para atender às necessidades de seus clientes.
É ir além, sempre identificar o que garante
a satisfação de ser cliente CHROMA e
proporcionar um atendimento diferenciado:
com atitude, bom relacionamento, valores
e confiabilidade.
Assim, a CHROMA se preocupa com os detalhes
para oferecer a tranquilidade de realizar um
bom negócio, seja para sua moradia, trabalho
ou investimento.
• Edifícios de apartamentos
• Edifícios comerciais
• Shopping Centers
• Condomínios de Casas
• Loteamentos
CHROMA - Construções e Incorporações
27
Arq. Carlos Campelo
A CHROMA preza sempre pela dignidade
e respeito às pessoas, isso se reflete em
cada lançamento que ocorre. O Wave, com
apartamentos quarto e sala com grandes
varandas, traz um novo conceito de morar.
Estrutura completa pay-per-use e lobby
climatizado. O projeto, com suas formas
movimentadas e debruçado sobre o mar,
compõe a nossa orla.
CHROMA always values dignity and respect to
people, and this is reflected in each new venture
that takes place. Wave, with one-bedroom
apartments and large verandas, brings a new
concept to living. Complete pay-per-use structure
and air-conditioned hall. The project with its
active forms slanting over the sea forms
part of our coastline.
Wave Exclusive Apartments
Jardim Armação - Salvador - BA
Incorporação e construção de edifício com alto
padrão, localizado à beira-mar, composto por 91
unidades, sendo 83 apartamentos do tipo quarto e
sala com 56,94 m2 a 79,89 m2, 8 apartamentos de
cobertura do tipo quarto e sala com terraço e SPA,
área de 140,90 m2 a 159,19 m2, e 1 loja comercial
com 218,99 m2, em terreno de 2.574,37 m2.
Development and construction of high quality
building, located by the sea, made up of 91
units, being 83 one-bedroom apartments with
56,94 m2 to 79,89 m2, 8 penthouse one-bedroom
apartments with terrace and spa pool, area varies
from 140,90 m2 to 159,19 m2, and 1 commercial
shop of 218,99 m2, on ground land of 2.574,37 m2.
• Empreendimentos Imobiliários
Incorporação e construção de edifício residencial
de alto padrão, com 91 apartamentos de 2 quartos,
quarto e sala e lofts, 7 por andar, com área
privativa de 55 a 61 m2 e uma cobertura de 237 m2.
Com área total construída de 10.924,86 m2,
em terreno de 2.170 m2.
Development and construction of high quality
residential building, made up of 91 apartments,
including two-bedroom, one-bedroom and
loft-style. 7 per floor, with private area of
55 to 61 m2 and an open roof space of 237 m2,
total built area of 10.924,86 m2 and ground
land of 2.170 m2.
Arq. Carlos Campelo
Encontrar a CHROMA e trabalhar juntos foi uma das boas coisas que
aconteceram nesses 25 anos de carreira. Ver o Collina Reale ser erguido é
uma grande confirmação disso. Um empreendimento moderno, inovador
no seu conceito, com a melhor vista e orientação que a cidade oferece.
Apartamentos de dois quartos, um quarto e loft, desfrutando de uma
gama de serviços pay-per-use.
Meeting CHROMA and working together has been one of the good things that
happened in my 25 year career. And seeing Collina Reale rising up was a true
confirmation of this: a modern venture, innovative in its concept, with the
best view and orientation that the city offers. Two-bedrooms, one-bedroom
and loft style apartments, enjoying a range of pay-per-use services.
Residenza Collina Reale
Patamares - Salvador - BA
Construção e incorporação de edifício residencial de
alto padrão, com 26 apartamentos de 4 quartos, 2 por
andar, com área privativa de 155,02 m2 e 9.672,39 m2
de área construída em terreno de 1.610 m2.
Construction and development of high quality
residential building, with 26 four-bedroom
apartments, 2 per floor, with private area
of 155,02 m2, 9.672,39 m2 of built area and
ground land of 1.610 m2.
Arq. Edésio Deda
O reconhecimento do esforço e qualidade do produto de um projeto é
o alimento da alma criadora do arquiteto. A CHROMA não poupa este
estímulo, o que torna muito gratificante cada nova parceria. É o caso
do Paradiso Reale, um projeto que garante vista permanente para o
mar, de qualquer cômodo dos apartamentos, e possui características
modernas e linhas limpas, destaca-se no entorno.
Residenza Paradiso Reale
Patamares - Salvador - BA
The recognition of effort and quality in a project’s result is the
sustenance of the architect’s creative soul. CHROMA does not
spare on this stimulus, which makes each new partnership
very gratifying. This is the case of Paradiso Reale, a project that
guarantees a permanent sea view, from any of the apartments’
rooms, and possesses modern characteristics, clean lines and
an outstanding profile.
• Empreendimentos Imobiliários
Incorporação e construção de edifício
residencial de alto padrão, com 60 apartamentos
de 2 quartos, 4 por andar, com área privativa
de 81,95 a 87,52 m2 e 10.452,30 m2 de área
construída em terreno de 2.035,32 m2.
Development and construction of a high quality
residential building, with 60 two-bedroom
apartments, 4 per floor, with private area of
81,95 to 87,52 m2, 10.452,30 m2 of built area and
ground land of 2.035,32 m2.
Arq. Edésio Deda
Talvez exista o acaso ou destino, mas com certeza existem a
vontade, o empenho e o trabalho. Estes são atos fundamentais
para o sucesso de um empreendimento, aliados ao conhecimento
e cumplicidade na parceria focada no mesmo objetivo: projetar
um dois quartos com o requinte de um quatro suítes, por sua
imponência, sua luxuosa infra-estrutura com SPA, quadra de
squash e mirante, e pelos materiais ali empregados.
Perhaps destiny and chance exist, but will, commitment
and work certainly do. These are fundamental for a venture’s
success, allied to knowledge and complicity in a partnership
focused on the same aim: project a two-bedroom with the
elegance of a four-suite apartment, by its greatness, by its
luxurious infra-structure with spa pool, squash court and
belvedere, and by the materials used.
Residenza Giardino Reale
Patamares - Salvador - BA
Construção e incorporação de edifício residencial de alto
padrão, com 39 apartamentos de 4 suítes, 3 por andar,
com área privativa de 194 a 199 m2 e 13.035,37 m2 de área
construída em terreno de 3.100 m2.
Construction and development of a high quality
residential building, with 39 apartments of foursuites, 3 per floor, with private area of 194 to
199 m2, 13.035,37 m2 of built area and ground
land of 3.100 m2.
Arq. Epaminondas Berbert
e Jean Gaston
Um bom projeto começa sempre com uma boa encomenda. E o projeto
do Orizzonte Reale foi assim, desenvolvido para proporcionar aos
seus moradores o mesmo conforto de quem vive em uma casa. Com
ampla área privativa e particularidades que criam facilidades para
personalizar cada imóvel de acordo com o estilo de vida e desejos dos
seus proprietários. Isso tudo só poderia gerar um empreendimento
com alto valor agregado. Um CHROMA.
Residenza Orizzonte Reale
Patamares - Salvador - BA
A good project always begins with a good order. The Orizzonte
Reale project was thus developed to offer its inhabitants the
same comfort as living in a house: with a spacious private area
and peculiarities which enable the personalisation of each
property according to the lifestyle and wishes of its owners.
All this could only generate a venture with a high
aggregate value: a CHROMA.
• Empreendimentos Imobiliários
Condomínio Vento Leste
Barreiras - BA
Arq. Ronald Azevedo
e Andrea Rocha
São 91 lotes residenciais com áreas de 594
a 1.364 m2, com uma localização privilegiada,
num ponto alto que propicia uma linda vista,
distribuídos num espaço de aproximadamente
99.000 m2, a apenas 3 km do centro da
cidade de Barreiras.
These are 91 residential plots, with areas of 594 to
1.364 m2 and a privileged location, on a high spot
offering a beautiful view, distributed in an area of
approximately 99.000 m2 just 3 km from the city
centre of Barreiras.
Um oásis no meio do deserto. Este é o pensamento que
temos do Condomínio Vento Leste. Tudo foi discutido
e planejado, dos costumes das pessoas da região até o
detalhe do portão da entrada. Temos absoluta certeza
de que, alinhando a belíssima vista à qualidade das
construções da CHROMA, é o melhor local para
moradia na cidade de Barreiras.
An oasis in the middle of the desert: this is our thought
for the Vento Leste condominium. Every detail was
discussed and planned, from the customs of the
region’s people to the detail on the entrance gate. We
are absolutely certain that, lining up such a beautiful
view with the quality of CHROMA constructions, this
is the best place to live in the city of Barreiras.
Incorporação e construção de edifício
residencial de alto padrão, com 36 apartamentos
de 4 suítes, 3 por andar, com área privativa de 203
a 207 m2 e área total construída de 15.576 m2, em
terreno de 3.530 m2.
Development and construction of high quality
residential building, with 36 four-suite
apartments, 3 per floor, with private area of
203 to 207 m2, total built area of 15.576 m2 and
ground land of 3.530 m2.
Arq. Epaminondas Berbert
e Jean Gaston
Atender ao cliente que tem o sonho de morar com qualidade. Isso
foi o que sempre ouvimos na CHROMA e assim nasceu o Residenza
Vista Reale. A partir de uma encomenda planejada e execução bem
realizada. E, ao final da obra, desfrutamos do prazer de oferecer
um prédio com grande beleza e qualidade construtiva, gerada
pelo cuidado e uso correto de todos os materiais, proporcionando
excelentes condições de habitabilidade.
Residenza Vista Reale
Patamares - Salvador - BA
Attend to the client who dreams of living with quality: this is what
we always heard at CHROMA and so Residenza Vista Reale was
born. From planned orders to a well-done job, and at the end of the
developments, we enjoy the pleasure of offering a building of great
beauty and quality, generated by the correct use of all materials,
providing excellent conditions for habitability.
• Empreendimentos Imobiliários
Construção e incorporação de edifício residencial
de alto padrão, com 20 apartamentos, dois por
andar, com 133 m2 de área privativa e área total
construída de 4.888 m2, em terreno de 764 m2.
Construction and development of high quality
residential building, with 20 apartments, two per
floor, with 133 m2 of private area, a total built area
of 4.888 m2 and ground land of 764 m2.
Arq. Caramelo
Residencial Henry Mancini
Pituba - Salvador - BA
Incorporação de edifício residencial de alto
padrão, com 40 apartamentos, dois por andar, com
152 m2 de área privativa e área total construída
de 10.835 m2, em terreno de 1.707 m2.
Development of high quality residential
building, with 40 apartments, two per floor,
152 m2of private area, total built area
of 10.835 m2 and ground land of 1.707 m2.
Arq. Cassio Santana
Mansão Raffaello Sanzio
Pituba - Salvador - BA
• Empreendimentos Imobiliários
Construção e incorporação de edifício residencial
de alto padrão, com 40 apartamentos, dois por
andar, com 162 m2 de área privativa e área total
construída de 11.741 m2, em terreno de 2.039 m2.
Construction and development of high quality
residential building, with 40 apartments, two
per floor, 162 m2 of private area, total built area
of 11.741 m2 and ground land of 2.039 m2.
Arq. Cassio Santana
Mansão Giovanni Bellini
Ondina - Salvador - BA
Construção e incorporação de edifício residencial
de alto padrão, com 40 apartamentos, dois por
andar, com 195 m2 de área privativa e área total
construída de 14.708 m2, em terreno de 11.020 m2.
Construction and development of high quality
residential building, with 40 apartments, two
per floor, 195 m2 of private area, a total built area
of 14.708 m2and ground land of 11.020 m2.
Arq. Ronald Azevedo
Mansão Lorenzo Bernini
Horto Florestal - Salvador - BA
• Empreendimentos Imobiliários
Construção de edifício residencial de alto
padrão, em regime de condomínio com
20 apartamentos, um por andar, com 258 m2
de área privativa e área total construída
de 9.141 m2, em terreno de 4.061 m2.
Construction of high quality residential
building, in condominium style, with 20
apartments, one per floor, 258 m2 of private area,
total built area of 9.141 m2 and ground
land of 4.061 m2.
Marcos Barbosa
Design Associados Ltda.
Mansão Alto do Horto
Horto Florestal - Salvador - BA
DO BOSQUE
Construção de edifício residencial de alto
padrão, com 23 apartamentos, um por andar,
todos personalizados nos projetos internos
e acabamentos, com 270 m2 de área privativa
e área total construída de 10.500 m2,
em terreno de 5.000 m2.
Construction of high quality residential
building, with 23 apartments, one per floor, all
personalised with internal projects and finishes,
with 270 m2 of private area, total built area of
10.500 m2and ground land of 5.000 m2.
Marcos Barbosa
Design Associados Ltda.
Mansão do Bosque
Horto Florestal - Salvador - BA
• Empreendimentos Imobiliários
Construção de edifício residencial de alto padrão,
em regime de condomínio, com 18 apartamentos,
um por andar, lajes em concreto protendido, todos
com layout e acabamentos personalizados, com
336 m2 de área privativa e área total construída
de 10.200 m2, em terreno de 3.780 m2.
Construction of high quality residential building,
in condominium style, with 18 apartments, one
per floor, flat reinforced concrete roofs, all with
personalised layout and finishes, with 336 m2
of private area, total built area of 10.200 m2 and
ground land of 3.780 m2.
Marcos Barbosa
Design Associados Ltda.
Residence Le Corbusier
Horto Florestal - Salvador - BA
Public Developments
Confidence built in partnership.
Obras Públicas
Confi ança que se constrói na parceria.
Reservatórios
Aracaju - SE
Construção de 04 reservatórios com capacidade para 10.000 m3 cada.
A construção dos reservatórios faz parte do esforço do governo para dotar
Aracaju de um sistema que garanta água tratada para toda a população.
Cliente: DESO - Companhia de Saneamento de Sergipe.
Reservoirs
Construction of four reservoirs with 10.000 m3 capacity each.
The construction of these reservoirs is part of the government’s effort to provide
Aracaju with a system that guarantees treated water to the entire population.
Client: DESO - Companhia de Saneamento de Sergipe.
Obras Públicas
Public Developments
Atender aos sonhos
de toda a gente
Attending to
everyone’s dreams
CHROMA is proud to be able to contribute
to the delivery of public developments
to society, placing all knowledge and
technology at its disposal. This is our
way of participating in our country’s
development, and offering society the
best that CHROMA has, always with the
same care and responsibility present in
everything that it does.
Irrigation Systems •
Water Supply and
Sanitation Systems •
Convention Centres •
Housing Systems •
Universities •
Special Technology Management •
A CHROMA se orgulha de poder contribuir
para a entrega de obras públicas à
sociedade, colocando, ao seu dispor, todo
o conhecimento e tecnologia. Essa é a nossa
maneira de participar do desenvolvimento
do nosso País, e de oferecer, à sociedade,
o que a CHROMA tem de melhor, sempre
com o mesmo cuidado e responsabilidade
presentes em tudo o que realiza.
• Sistemas de Irrigação
• Sistemas de abastecimento de água
e saneamento
• Centros de Convenções
• Sistemas Habitacionais
• Universidades
• Gestão de Tecnologia Especial
CHROMA - Construções e Incorporações
45
Complementação da 2ª etapa da Adutora do São
Francisco - Trecho por recalque DN 1000 mm
Malhada dos Bois - SE
Execução das obras e serviços para complementação da 2ª Etapa da
Adutora do São Francisco, trecho Adutora por Recalque DN 1.000mm,
segundo o regime de execução de empreitada por preço unitário, com
execução de 12.478,23 m de adutora, em tubos em aço carbono,
junta soldada DN= 1.000mm.
Cliente: DESO - Companhia de Saneamento de Sergipe.
Completion of 2nd phase of the São Francisco
Pipeline - Pressurised Section DN 1000 mm
Execution of developments and services for the completion of the 2nd
phase of the São Francisco Pipeline, pressurised pipeline section
DN 1.000 mm, according to a unit price contract regime, with completion
of 12.478,23 m of the pipeline in tubes of carbono steel,
welded together DN= 1.000 mm
Client: DESO - Companhia de Saneamento de Sergipe.
Pavilhão de aulas de Cruz das Almas
Cruz das Almas - BA
Pavilhão de Aulas composto de dois pavimentos, englobando
construção civil, instalações elétricas, hidro-sanitárias,
lógica e sistema de combate a incêndio. A edificação
contempla 4.244,80 m2 de área construída, sob o regime
de empreitada global.
Cliente: UFBA - Universidade Federal da Bahia
e FAPEX - Fundação de Apoio à Pesquisa e à Extensão.
Classroom Pavilion in Cruz das Almas
Classroom Pavilion made up of two floors, including civil
construction, electrical and hydro-sanitation installations,
logics and fire-fighting system. The building contemplates
4.244,80 m2 of built area, under global contract regime.
Client: UFBA - Universidade Federal da Bahia
and FAPEX - Fundação de Apoio à Pesquisa e à Extensão.
• Obras Públicas
Pavilhão de aulas de Santo Antonio de Jesus
Santo Antônio de Jesus - BA
Pavilhão de Aulas composto de dois pavimentos,
englobando construção civil, sistema dry-wall,
instalações elétricas, hidro-sanitárias, lógica, tratamento
acústico e sistema de combate a incêndio.
A edificação contempla 4.244,80 m2 de área construída,
sob o regime de empreitada global.
Cliente: UFBA - Universidade Federal da Bahia
e FAPEX - Fundação de Apoio à Pesquisa e à Extensão.
Classroom Pavilion in Santo Antônio de Jesus
Classroom Pavilion made up of two floors, including
civil construction, dry-wall system, electrical and hydrosanitation installations, logics, acoustic treatment and
fire-fighting system. The building contemplates
4.244,80 m2 of built area, under global contract regime.
Client: UFBA - Universidade Federal da Bahia
and FAPEX - Fundação de Apoio à Pesquisa e à Extensão.
Centro de Processamento de Dados
Cruz das Almas - BA
Contemplando construção civil, instalações
elétricas, hidro-sanitárias e lógica.
Regime de empreitada global com 536,78 m2
de área construída.
Cliente: UFBA - Universidade Federal da Bahia
e FAPEX - Fundação de Apoio à Pesquisa e à Extensão.
Data Processing Centre
Comprising of civil construction, electrical and
hydro-sanitations systems and logics.
Global contract regime with 536,78 m2 of built area.
Client: UFBA - Universidade Federal da Bahia and
FAPEX - Fundação de Apoio à Pesquisa e à Extensão.
Centro de Convenções
Luís Eduardo Magalhães
Ilhéus - BA
Luís Eduardo Magalhães
Convention Centre
Execução de obra, englobando construção civil, instalações
elétricas e hidro-sanitárias, sistemas de combate a incêndio,
telefonia, ar-condicionado, sonorização e tratamento acústico,
sinalização, paisagismo e urbanização. Auditório para 1.200
pessoas e Centro de Convenções para 650 pessoas.
Sob regime de empreitada global.
Execution of developments, including civil construction,
electrical and hydro-sanitary installations, fire-fighting
system, telephones, air-conditioning, sound and acoustic
treatment, signposting, landscaping and urbanisation.
Auditorium for 1.200 people and Convention Centre for
650 people. Under global contract regime.
Cliente: BAHIATURSA - Empresa de Turismo da Bahia S.A.
Client: BAHIATURSA - Empresa de Turismo da Bahia S.A.
• Obras Públicas
Desmatamento de Área para Implantação
da Bacia da Barragem de Ponto Novo
Ponto Novo - BA
Desmatamento de uma área de 650 hectares, na Bacia da
Barragem de Ponto Novo.
Cliente: CERB - Companhia Engenharia Rural da Bahia, com
financiamento do Banco Mundial.
Deforestation of Area for Implantation
of the Ponto Novo Dam Basin
Deforestation of an area of 650 hectares, in the
Ponto Novo Dam Basin.
Client: CERB - Companhia Engenharia Rural da Bahia,
with World Bank finance.
Sistema de Irrigação em área de
reassentamento de 500 hectares
Ponto Novo - BA
Obra sob o regime de preço global, compreendendo 4 estações de
bombeamento, 3,8 km de canais revestidos, 14,4 km de adutoras,
16,7 km de estradas encascalhadas, 10,5 km de canais de drenagem,
21,1km de redes de energia elétrica, 61,7 km de cercas e 174 ha
de desmatamento.
Cliente: SEAGRI - Secretaria da Agricultura, Irrigação
e Reforma Agrária, com financiamento do Banco Mundial.
Irrigation System in 500 hectares resettlement area
Developments under the global pricing regime, comprising of 4 pumping
stations, 3.8 km of lined channels, 14.4 km of pipelines, 16.7 km of
gravelled roads, 10.5 km of drainage channels, 21.1 km of electricity
networks, 61.7 km of fencing and 174 hectares of clearing / deforestation.
Client: SEAGRI - Secretaria da Agricultura, Irrigação e Reforma
Agrária, with World Bank finance.
Construção de 87 casas
Ponto Novo - BA
Coordenação de 87 casas e obras de infra-estrutura
na área de reassentamento da Barragem
de Ponto Novo, Bahia.
Cliente: CERB - Companhia de Engenharia Rural da
Bahia, com financiamento do Banco Mundial.
Construction of 87 houses
Coordination of 87 houses and infrastructure
developments in the resettlement area of the
Ponto Novo Dam, Bahia.
Client: CERB - Companhia de Engenharia Rural da
Bahia, with World Bank finance.
Construção do Centro Parque do SESC
Vitória da Conquista - BA
Construção horizontal localizada em um terreno
de 12.000 m2, com 4.051 m2 de área construída, 6.000 m2
de estrutura espacial, campo de futebol, parque aquático
com 800 m2 de piscinas, quadra coberta, auditório, entre
outros equipamentos.
Cliente: SESC - Serviço Social do Comércio.
Construction of SESC Park Centre
Horizontal construction located on ground land
of 12.000 m2, with 4.051 m2 of built area, 6.000 m2 of spatial
structure, football pitch, aquatic park with 800 m2
of swimming pools, indoor arena, auditorium,
amongst other equipments.
Client: SESC - Serviço Social do Comércio.
• Obras Públicas
Estação Telefônica Iguatemi
Pituba - Salvador - BA
Construção civil e instalações especiais de estação telefônica, com
capacidade para 16.000 novos terminais.
Cliente: Telebahia.
Iguatemi Telephone Station
Civil construction and special installations for telephone station,
with capacity for 16.000 new terminals.
Client: Telebahia.
Estação Telefônica Flamboyant
Paralela - Salvador - BA
Construção civil e instalações especiais de estação telefônica,
com capacidade para 8.000 novos terminais.
Cliente: Telebahia.
Flamboyant Telephone Station
Civil construction and special installations for telephone station,
with capacity for 8.000 new terminals.
Client: Telebahia.
Novo S.A.O. DTBASA
Madre de Deus - BA
Construção de Separador de Água e Óleo do DTBASA.
Cliente: PETROBRÁS.
New W.O.S. of DTBASA
Construction of DTBASA water and oil separator.
Client: PETROBRÁS.
Private Developments
Commitment to everything it does.
Obras Particulares
Compromisso em tudo o que realiza.
Residência no Condomínio Encontro das Águas
Residência no Condomínio Encontro das Águas
Lauro de Freitas - BA
Lauro de Freitas - BA
Obra residencial de alto padrão,
implantada em três níveis, com
2.100 m2 de área construída.
Obra residencial de alto padrão,
implantada em três níveis, com
1.200 m2 de área construída.
Residence on the Condomínio
Encontro das Águas
Residence on the Condomínio
Encontro das Águas
High standard residence
construction, implanted on three
levels, with 2.100 m2 of built area.
High standard residence
construction , implanted on three
levels, with 1.200 m2 of built area.
Obras Particulares
Private Developments
Atender aos clientes
com lealdade
Attending to clients
with loyalty
CHROMA’s goal is to attend to its
clients in a customized manner,
aggregating to its projects the
technical knowledge, commitment
and loyalty of its team.
O objetivo da CHROMA é atender a
seus clientes de forma personalizada,
agregando, aos seus projetos, o
conhecimento técnico, compromisso e
lealdade de sua equipe.
• Resorts e Clubes
• Centros de Lazer
• Residências
• Shopping Centers
• Sistema de Irrigação
Resorts and Clubs •
Leisure Centres •
Residences •
Shopping Centres •
Irrigation Systems •
CHROMA - Construções e Incorporações
55
Porto Busca Vida Resort
Centro Esportivo e Social
Camaçari - BA
Obra compreendendo terraplanagem em área
de 20.000 m2 para implantação de campo de futebol
gramado, três quadras de tênis, quadra poliesportiva,
quadra de squash, quadra de volley de praia, pista de
cooper, piscina, deck, praça, urbanização, sede social,
apoio de piscinas e apoio náutico.
Execução de obras civis e montagem das subestações e
redes subterrâneas de energia elétrica em média e baixa
tensão e iluminação pública. Execução das obras civis da
rede subterrânea de dutos para telefonia. Montagem das
estações elevatórias e estação de tratamento de esgoto.
Cliente: Andrade Gutierrez Empreendimentos Ltda.
Porto Busca Vida Resort
Social Sporting Centre
Developments comprising of earth-moving of an area of
20.000 m2 for the implantation of a grass football field,
three tennis courts, multi-sport arena, squash court,
beach volley ball court, running track, swimming pool,
deck, square, urbanisation, social space/headquarters,
swimming pool and nautical support.
Execution of civil developments, mounting
sub-stations, underground electrical networks in
medium and low tension and public lighting; execution
of civil developments, underground network of telephone
ducts, mounting elevated stations and sewerage
treatment station.
Client: Andrade Gutierrez Empreendimentos Ltda.
• Obras Particulares
Shopping Center Multishop
Multishop Shopping Center
Civil developments for remodelling
and expansion of shopping center,
including advisory work on
specialised engineering projects.
Client: TC Participações Ltda.
Boca do Rio - Salvador - BA
Obras civis de reforma e ampliação
do shopping center, envolvendo
assessoria de projetos de engenharia
especializada.
Cliente: TC Participações Ltda.
Residências no Litoral Norte da Bahia
Residência em Vilas do Atlântico
Lauro de Freitas - BA
Obra residencial de alto padrão, com 03 pavimentos
e área total construída de 650 m2.
Residences on the Northern Coast (Litoral Norte of Bahia)
Residence in Vilas do Atlântico
High standard residence construction , with 3 floors
and total built area of 650 m2.
• Obras Particulares
Sistema de Irrigação de Estandarte
Barra da Estiva - BA
Coordenação de projeto e construção do sistema de
irrigação da comunidade Estandarte, com 45 hectares
de área irrigada, com recursos do Governo do Estado
através da CAR/SEPLANTEC.
Cliente: Associação Pró-Lago da Barragem da Pedra.
Estandarte Irrigation System
Project coordination and construction of irrigation system
of the Estandarte community, with 45 hectares of irrigated
area, with resources from the State Government
via CAR/SEPLANTEC.
Client: Associação Pró-Lago da Barragem da Pedra.
Sistema de Irrigação Ilha Grande
Iramaia - BA
Coordenação de projeto e construção do sistema de
irrigação da comunidade Ilha Grande, com 151 hectares
de área irrigada, com recursos do Governo do Estado
e do Banco Mundial, através da CAR/ SEPLANTEC.
Cliente: Associação Pró-Lago da Barragem da Pedra.
Ilha Grande Irrigation System
Project coordination and construction of the Ilha Grande
community irrigation system: with 151 hectares of irrigated
area and resources from the State Government and the
World Bank, via CAR/ SEPLANTEC.
Client: Associação Pró-Lago da Barragem da Pedra.
Sistema de Irrigação Serra
da Pipoca Alimentos S.A.
Manoel Vitorino - BA
Coordenação de projeto e construção do sistema de irrigação
da Serra da Pipoca Alimentos S.A., com área irrigada
de 180 hectares.
Cliente: Serra da Pipoca.
Serra da Pipoca Alimentos S.A. Irrigation System
Project coordination and construction of Serra da Pipoca
Alimentos S.A. irrigation system, with irrigated area
of 180 hectares.
Client: Serra da Pipoca.
“The company lives because it
has people, it is made up of people
who understand one another, work
together and are ahead,
with determination.”
“A empresa vive porque tem pessoas,
é formada por pessoas que se
entendem, que trabalham juntas
e que estão à frente com uma
determinação.”
Roberto Campos
CHROMA, Present and Future
Cristina Campos
Executive Director
CHROMA has evolved, over the past 22 years, as
a company endowed with talented professionals.
Our leaders act synergisticly: all imbued with
the same spirit of serving and committed to the
company’s values.
Words such as ethics, serving, honouring the
pact, doing what is right, are values of our
day-to-day. This is what builds the way of being
CHROMA, the way it deals with people, what it
achieves, and how it serves its clients.
CHROMA is a company that has the commitment
of building its future through planned and
sustainable growth. That is what it hopes to
achieve and to pass on in the form of a legacy.
The company’s vision is broad. That is why our
biggest challenges are registered in our mission,
our values and in our quality policy.
It is in this way that we manage to attend
to our clients with dedication, respect and
responsibility.
A Chroma, presente e
futuro
Cristina Campos
Diretora Executiva
A CHROMA tem evoluído, ao longo desses 22
anos, como uma empresa dotada de profissionais
de talento. Nossos líderes atuam de forma
sinérgica. Todos imbuídos do mesmo espírito de
servir e comprometidos com os valores da empresa.
Palavras como ética, servir, honrar o pactuado,
fazer o certo, são valores do nosso dia-a-dia. Isso
é que constrói a forma de ser da CHROMA, o jeito
como ela lida com as pessoas, o que ela realiza,
e como serve aos seus clientes.
A CHROMA é uma empresa que tem o
compromisso de construir o seu futuro por meio
do crescimento planejado e sustentável. É isso o
que se deseja conquistar e transmitir em forma
de legado.
A visão empresarial é ampla. Por isso, nossos
maiores desafios estão registrados em nossa
missão, nossos valores e na nossa política da
qualidade.
É dessa maneira que, de fato, conseguimos
atender aos clientes com dedicação,
respeito e responsabilidade.
61
www.CHROMA.com.br
Escritório Central
Av. Tancredo Neves, 1632
Ed. Salvador Trade Center
Torre Sul, 11o andar, sala 1111
CEP 41820-020
Salvador - Bahia - Brasil
55 71 3273 0004
Filial Aracaju
Rua Moacir Wanderley, 185
Ed. Empresarial Jardins, sala 404
Loteamento Garcia, Jardins
CEP 49025-510
Aracaju - Sergipe - Brasil
55 79 3231 6483
Download

Roberto Campos - CHROMA | Incorporações e Construções