CALIBRE DIGITAL I nstrucciones de utilización y de seguridad CALIBRO DIGITALE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza PAQUÍMETRO DIGITAL I nstruções de utilização e de segurança DIGITAL CALLIPER O peration and Safety Notes DIGITALER MESSSCHIEBER B edienungs- und Sicherheitshinweise 5 Z22855 79033_ES-IT-PT_Cover.indd 2 14/09/2012 11:55:13 ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13 PT Instruções de utilização e de segurança Página 21 GB / MT Operation and Safety Notes Page 29 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37 79033_ES-IT-PT_Cover.indd 3 14/09/2012 11:55:13 A 1 2 4 3 11 10 5 9 6 8 7 B 033_ES-IT-PT_Content.indd 3 3 20/09/2012 10:14:58 C D E F 4 033_ES-IT-PT_Content.indd 4 20/09/2012 10:14:58 Introducción Uso conforme a su finalidad..................................Página6 Volumen de suministro.............................................Página6 Descripción de las partes.......................................Página6 Datos técnicos..........................................................Página6 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad sobre las pilas............Página7 Antes de la puesta en servicio Insertar / Cambiar la pila .......................................Página8 Preparar el pie de rey.............................................Página8 Puesta en servicio Empleo del pie de rey.............................................Página9 Ejemplos de utilización...........................................Página10 Subsanar errores.....................................................Página11 Mantenimiento y limpieza...................Página12 Eliminación.........................................................Página12 033_ES-IT-PT_Content.indd 5 ES 5 20/09/2012 10:14:58 Calibre digital Q Introducción Q Uso conforme a su finalidad Sólo para uso privado. No para uso comercial. Q Volumen de suministro 1 x pie de rey digital 1 x pila 1 x caja para guardar 1 x manual de instrucciones Q Descripción de las partes 1 Superficies de medición 2 Picos de medición internos 3 Tecla de pulgadas/ mm 4 Tornillo de retención 5 Indicador LCD 6 Coliza para medidas de profundidades 7 Rueda de ajuste de picos de medición 8 Tapa del compartimiento de pilas 9 Botón para posición cero (ZERO) 10 Botón ENCENDIDO / APAGADO (ON / OFF) 11 Picos de medición externos Q Datos técnicos Unidad de la magnitud a medir: mm Campo de medida: 0 - 150 mm / 0-6” Resolución: 0,01 mm / 0,0005” Exactitud: 0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100 - 150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Máxima velocidad de medición:1,5 m / s, 60”/s Sistema de medida: sistema CAP lineal, sin contacto Indicador: indicador LCD Temperatura de funcionamiento: +5 °C - +40 °C Influencia por humedad ambiental: entre 0 % y 80 % humedad relativa es irrelevante Pila: 3 V CR2032(incluida en el suministro) 6 ES 033_ES-IT-PT_Content.indd 6 20/09/2012 10:14:58 Indicaciones de seguridad ¡LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVAR CUIDADOSAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES! ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES! EL PRODUCTO NO DEBE CAER EN MANOS DE NIÑOS. ¡ESTE PRODUCTO NO ES UN JUGUETE! Este producto no debe ser empleado por niños cuando estén sin vigilancia. ¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. J Existe peligro de asfixia por el material de embalaje. Los niños suelen subestimar los peligros. Mantenga siempre a los niños alejados del producto. ¡PELIGRO DE MUERTE! Las pilas pueden ser ingeridas, lo cual puede ser mortal. Acuda inmediatamente a un médico en caso de que una batería haya sido ingerida. J Este artefacto no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluidos niños) con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o con escasa experiencia y / o con escasos conocimientos, a no ser que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o instruidas por la misma sobre el uso del producto. J Nunca exponga al producto a elevadas temperaturas ni a humedad ya que el producto se puede dañar. J No ponga bajo tensión al pie de rey. De lo contrario se puede dañar el chip en el pie de rey. J Mantenga el pie de rey limpio y seco. Los líquidos pueden dañar el pie de rey. J I ndicaciones de seguridad sobre las pilas J ¡ CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! ¡Nunca recargue las pilas! J Las pilas no deben ser cortocircuitadas. Esto puede ocasionar sobrecalentamiento, peligro de incendio o explosión. J Retire inmediatamente la pila agotada del producto. ¡Existe elevado peligro de derrame! J Mantenga las pilas alejadas de los niños, no las eche al fuego, no las ponga en cortocircuito, ni las desarme. J Asegúrese de que la polaridad sea la correcta (+ y -). J Emplee únicamente el tipo de pila indicado. J El no cumplimiento de las indicaciones puede ocasionar que la pila se descargue más allá de su tensión final. Esto ocasionará riesgo de derrame. ¡Si la pila se hubiese derramado en su artefacto, retírela inmediatamente a fin de evitar daños en el producto! 033_ES-IT-PT_Content.indd 7 ES 7 20/09/2012 10:14:59 J ¡Emplear guantes de protección! Las pilas derra- madas o averiadas pueden ocasionar quemaduras al entrar contacto con la piel; por ello emplee necesariamente en este caso guantes de protección apropiados. J Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. ¡En caso de contacto con el ácido de la pila, enjuague la zona afectada con abundante agua y / o consulte a un médico! ¡ADVERTENCIA! Desconecte el producto antes de insertar la pila (indicador LCD debe 5 estar apagado). J Retire la batería del artefacto si va a dejar de emplearlo por largo tiempo. J Nunca ponga en cortocircuito a los polos de conexión. Q Antes de la puesta en servicio Q Insertar / Cambiar la pila Advertencia: Las cifras parpadeantes indican que la pila está descargada / vacía. Advertencia: Al cambiar la pila se pueden ocasionar averías en el indicador 5 LCD. Retire la pila e insértela nuevamente luego de transcurridos más de 30 segundos. j Abra la tapa del compartimiento de pilas 8 (véase fig. B). j Retire la pila gastada. j Inserte una nueva pila en el compartimiento de pilas teniendo en cuenta la polaridad (+ y -). Asegúrese de que el polo positivo indique hacia afuera. j Vuelva a cerrar la tapa del compartimiento 8 de pilas (véase fig. B). Q Preparar el pie de rey j Suelte el tornillo de retención 4 a fin de que pueda mover el pie de rey. j Limpie todas las superficies de medición y la varilla del pie de rey con un paño de algodón seco. De lo contrario pueden producirse resultados de medición erróneos, por ejemplo debido a la humedad ambiental. j Verifique que todos los botones, el interruptor y el indicador LCD 5 funcionen perfectamente. 8 ES 033_ES-IT-PT_Content.indd 8 20/09/2012 10:14:59 Q Puesta en servicio Q Empleo del pie de rey j Suelte el tornillo de retención 4 girándolo en sentido contrario a las manecillas del reloj. j Junte los picos de medición externos 11 / picos de medición 2 internos. j Encienda el indicador LCD 5 pulsando el botón ENCENDER / APAGAR 10 . j Pulse la tecla de pulgadas/mm 3 para fijar la unidad de medida (pulgada o mm) que Ud. quiere utilizar. Aparecerá "mm" o "pulgada" en la pantalla LCD 5 . j Pulse el botón para posición cero (ZERO) 9 para volver a colocar el indicador LCD 5 a cero. Medición del objeto exteriormente: j Separe los picos de medición externos 11 girando la rueda de ajuste 7 hacia fuera en sentido contrario a las manecillas del reloj. Coloque los picos de medición externos 11 en el objeto a ser medido. j Gire la rueda de ajuste hacia 7 adentro en el sentido de las manecillas del reloj. Desplace los picos de medición externos 11 hasta que toquen ambos lados del objeto a ser medido. Asegúrese de no dañar el objeto a ser medido ejerciendo demasiada presión. Medición del objeto por el interior: j Coloque los picos de medición internos 2 en el objeto a ser medido por el interior. j Gire la rueda de ajuste 7 hacia afuera en sentido contrario a las manecillas del reloj. Separe los picos de medición internos 2 hasta que toquen el objeto en ambos lados internos. Asegúrese de no dañar el objeto a ser medido ejerciendo demasiada presión. Medición de la profundidad de un objeto: j Extraiga la coliza para medidas de profundidades 6 del pie de rey. j Acerque la coliza para medidas de profundidades 6 al objeto a ser medido hasta que ésta toque la superficie (p. ej. dentro del agujero). j Mueva el cuerpo del pie de rey hacia abajo hasta que perciba una resistencia. j Asegúrese de no dañar la coliza para medidas de profundidades 6 o el objeto a ser medido ejerciendo demasiada presión. j El indicador LCD 5 indica ahora las medidas. j Luego de la medición vuelva a juntar los picos de medición externos 11 / picos de medición internos 2 girando la rueda de ajuste 7 hacia adentro en el sentido de las manecillas del reloj. 033_ES-IT-PT_Content.indd 9 ES 9 20/09/2012 10:14:59 j Vuelva a desconectar el indicador LCD 5 pulsando el botón ENCENDER / APAGAR 10 . Advertencia: El indicador LCD se apaga luego de aprox. 3 minutos 5 automáticamente. j Atornille nuevamente el tornillo de retención 4 girándolo en el sentido de las manecillas del reloj hasta que perciba una resistencia. Q Ejemplos de utilización Advertencia: Proceda al medir siempre siguiendo lo señalado en el capítulo „Empleo del pie de rey“. Comparación entre enchufe y agujero (véase fig. C): j Tome primero las medidas del enchufe. j De ser el caso anote el valor medido. j Tome posteriormente las medidas del agujero. Desviación del tamaño de referencia (véase fig. D): j Tome las medidas de un objeto de referencia (aquí A). j Deje las mordazas 2 / 11 en esta posición y presione el botón para posición cero (ZERO) 9 . j Tome posteriormente las medidas del segundo objeto. El indicador LCD 5 le mostrará la desviación de las medidas del segundo objeto en relación con las medidas del objeto de referencia (A). Medición del espesor de la base de un objeto (véase fig. E): j Mida primero la profundidad del objeto. j Deje la coliza para medidas de profundidades 6 en esta posición y pulse el botón para posición cero (ZERO) 9 . j Tome ahora las medidas de todo el objeto.El indicador LCD 5 le mostrará el espesor de la base del objeto. Medición de la distancia entre dos agujeros idénticos (véase fig. F): j Tome primero las medidas de uno de los dos agujeros del mismo tamaño. j Deje las mordazas 2 / 11 en esta posición y pulse el botón para posición cero (ZERO) 9 . j Tome posteriormente las medidas totales. El indicador LCD 5 le mostrará las medidas de la distancia intermedia. 10 ES 033_ES-IT-PT_Content.indd 10 20/09/2012 10:14:59 Datos característicos de roscas métricas ISO: Diámetro nominal: [mm] 3 4 5 6 8 10 12 16 20 Q Inclinación: [mm -1] 0,5 0,7 0,8 1 1,25 1,5 1,75 2 2,5 Diámetro menor: [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 6,65 8,38 10,11 13,84 17,29 Diámetro de taladrado: [mm] 2,5 3,3 4,2 5 6,8 8,5 10,2 14 17,5 Subsanar errores El artefacto contiene piezas electrónicas sensibles. Por ello es posible que artefactos de radiotransmisión ubicados en inmediata cercanía produzcan interferencias. De aparecer indicaciones erróneas, proceda a retirar estos aparatos de la cercanía del artefacto. Las descargas electrostáticas pueden ocasionar fallas en el funcionamiento. j En caso de tales fallas retire la pila y colóquela nuevamente. Error Cinco posiciones cambian simultáneamente una vez por segundo. El indicador LCD 5 no sigue contando. Ninguna indicación en el indicador LCD 5 . 033_ES-IT-PT_Content.indd 11 Causa El voltaje de la pila es inferior a 2,75 V. Ayuda Cambie la pila según el capítulo „Insertar / cambiar la pila“. Conexión equivo- Retirar la pila y volverla cada. a insertar luego de 30 segundos. 1. El indicador 1. Encienda el indicaLCD está desdor LCD pulsando conectado. el botón encender / 10 apagar. 2. L a pila no tiene contacto 2. Retire la pila e incorrecto o ha sértela siguiendo sido colocada la polaridad y el al revés. capítulo „Insertar / 3. El voltaje de la cambiar la pila“ de pila es inferior tal forma que ésta a 2,4 V. toque todos los contactos. 3. Cambie la pila según el capítulo „Insertar / cambiar la pila“. ES 11 20/09/2012 10:14:59 Q Mantenimiento y limpieza j Limpie el pie de rey antes y después de cada uso. j No sumerja el pie de rey en el agua. Los líquidos pueden averiar el pie de rey. j Para la limpieza de la carcasa emplee un paño seco y en ningún caso bencina, disolventes o depuradores. j Desconecte siempre el indicador LCD cuando no vaya a emplear el pie de rey. Así alarga la vida útil de su pila. j No ponga el pie de rey bajo tensión y manténgalo alejado de clavijas eléctricas. De lo contrario el chip del pie de rey se puede dañar. Q Eliminación El embalaje está compuesto de materiales no contaminantes que se pueden desechar en los puntos de reciclaje locales. Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto estropeado en la administración de su comunidad o ciudad. No elimine el producto estropeado con los desechos domésticos, sino hágalo de manera correcta. Proteja así el medio ambiente. Se puede informar en la oficina competente de su administración sobre los puestos de recogida y sus horarios de atención al público. Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC. Para ello devuelva las pilas y / o el aparato en los puntos de recogida indicados. e pueden producir daños medioambienS tales como consecuencia de una eliminación incorrecta de las pilas. Las pilas usadas no deben desecharse en la basura doméstica. Pueden contener metales pesados venenosos y requieren de un tratamiento de basura especial. Los símbolos químicos de los metales pesados son los siguientes: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Por ello, entregue las pilas usadas en un punto de recogida municipal. 12 ES 033_ES-IT-PT_Content.indd 12 20/09/2012 10:14:59 Introduzione Utilizzo determinato................................................Pagina14 Volume di spedizione..............................................Pagina14 Descrizione dei pezzi.............................................Pagina14 Dati tecnici...............................................................Pagina14 Misure di sicurezza Misure di sicurezza per le pile...............................Pagina15 Prima della messa in funzione Inserite / sostituite le pile.........................................Pagina16 Preparazione del calibro a corsoio.......................Pagina16 Messa in funzione Utilizzo del calibro a corsoio.................................Pagina17 Esempi d’impiego....................................................Pagina18 Rimuovere l’errore....................................................Pagina19 Manutenzione e cura................................Pagina19 Smaltimento......................................................Pagina20 033_ES-IT-PT_Content.indd 13 IT/MT 13 20/09/2012 10:14:59 Calibro digitale Q Introduzione Q Utilizzo determinato Solo per uso privato. Non è adatto per l‘uso professionale. Q Volume di spedizione 1 x metro digitale 1 x pila 1 x scatola di custodia 1 x istruzione d‘uso Q Descrizione dei pezzi 1 Superfici di misurazione 2 Becchi interni 3 Tasto di commutazione pollici / mm 4 Vite di sicurezza 5 Display LCD 6 Pala di misurazione della profondità 7 Rotella per il becco di misurazione 8 Coperchio per lo scomparto delle pile 9 Pulsante di azzeramento (ZERO) 10 Tasto ON/OFF 11 Becchi esterni Q Dati tecnici Unità di misura: mm Ambito di misurazione: 0 - 150 mm / 0-6” Risoluzione: 0,01 mm / 0,0005” Precisione: 0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100 - 150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Velocità di misurazione massima: 1,5 m / s, 60”/s Sistema di misurazione: lineare, senza contatto Sistema di misurazione CAP Display: display LCD Temperatura di esercizio +5 °C - +40 °C Influsso per via dell‘umidità ambiente: entro 0 % a 80 % umidità ambiente relativa irrilevante Pile:3 V CR2032 (comprese nell‘acquisto) 14 IT/MT 033_ES-IT-PT_Content.indd 14 20/09/2012 10:14:59 Misure di sicurezza LEGGERE L‘ISTRUZIONE D‘USO PRIMA DELL‘UTILIZZO! CONSERVARE PER BENE L‘ISTRUZIONE D‘USO! ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! IL PRODOTTO NON È ADATTO PER ANDARE IN MANO AI BAMBINI. QUESTO PRODOTTO NON È UN GIOCATTOLO! Questo prodotto non può essere usato dai bambini se non in presenzai di adulti. PERICOLO DI VITA E D‘INFORTUNI PER INFANTI E BAMBINI! Non lasciate mai i Vostri bambini inosservati con il materiale d‘imballaggio. J Persiste pericolo di soffocamento per via dei materiali d‘imballaggio. I bambini sottovalutano spesso i pericoli. Tenete sempre lontano il prodotto dalla portata dei bambini. PERICOLO DI VITA! Le pile possono essere ingerite, il che può costituire pericolo di vita. Interpellate subito un medico, se è stata ingerita una pila. J Quest‘attrezzo non è destinato ad essere usato da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali ed intellettuali limitate o ad essere usato senza aver esperienza con il tipo d‘attrezzo o conoscenza, a meno che queste persone non siano in presenza di una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto dalla stessa le istruzioni su come impiegare il prodotto. J Non sottoponete mai il prodotto a temperature elevate e all‘ umidità, altrimenti potrebbe danneggiarsi. J Non tenete il calibro a corsoio sotto pressione. Altrimenti il chip del calibro potrebbe danneggiarsi. J Tenete il calibro sempre pulito ed asciutto. Liquidi possono danneggiare il calibro. J Misure di sicurezza per le pile J ATTENZIONE! PERICOLO D‘ESPLOSIONE! Non ricaricate mai le pile! J Le pile non possono essere mai messe sotto cortocircuito. J J J J J Surriscaldamento, pericolo di fuoco o scoppi ne possono essere la conseguenza. Togliete subito una pila scarica dal prodotto. Persiste pericolo d‘uscita del liquido dalle pile! Tenete le pile lontano dalla portata dei bambini, non gettatele nel fuoco, non mettetele sotto cortocircuito e non smontatele. Badate alla giusta polarità (+ e -). Utilizzate solo il tipo di pile indicato. In caso di inosservanza delle avvertenze, le pile si possono scaricare per via dela tensione finale. Persiste poi il pericolo 033_ES-IT-PT_Content.indd 15 IT/MT 15 20/09/2012 10:14:59 J di fuoruscita. In caso in cui, dalle pile fuoriesca il liquido mentre si trovano nell‘apparecchio, rimuovetele subito per evitare danni al prodotto! Utilizzate i guanti di protezione! Pile scariche o danneggiate possono essere corrosive a contatto con la pelle, quindi in questi casi usate assolutamente guanti di protezione adatti. Evitate il contatto con la pelle, gli occhi e la mucosa. In caso di contatto con l‘acido delle pile, sciacquate subito la parte colpita con abbondante acqua e/o contattate un medico! ATTENZIONE! Disinnestate il prodotto prima di inserire le pile (display LCD 5 è spento). Togliete le pile dall‘apparecchio, in caso non lo usiate per lungo tempo. Non mettete sotto cortocircuito i poli di collegamento. Q Prima della messa in funzione Q Inserite / sostituite le pile J J J Avvertenza: cifre lampeggianti indicano che le pile sono scariche / vuote. Avvertenza: nel momento in cui sostituite le pile possono comparire dei disturbi al display LCD 5 . Rimuovete le pile e rimettetele dopo 30 secondi. j Aprite il coperchio del comparto delle pile 8 (vedi immagine B). j Rimuovete le pile consumate. j Inserite delle pile nuove nel comparto badando alla giusta polarità (+ e -). Badate che il polo positivo indichi verso l‘esterno. j Richiudete il coperchio del comparto delle 8 pile (vedi immagine B). Q Preparazione del calibro a corsoio j Allentate la vite di sicurezza 4 in modo che possiate muovere il calibro. j Pulite tutte le superfici di misurazione e la barra di misurazione con un panno di cotone asciutto. Altrimenti i risultati di misurazione possono essere errati, per esempio in caso d‘umidità. j Controllate che tutti i tasti, pulsanti e display LCD 5 presentino una reazioneimpeccabile. 16 IT/MT 033_ES-IT-PT_Content.indd 16 20/09/2012 10:14:59 Q Messa in funzione Q Utilizzo del calibro a corsoio j Allentate la vite di sicurezza 4 , girandola in senso antiorario. j Unite i becchi di misurazione esterni 11 e quelli interni 2 . j Accendete il display LCD 5 premendo il tasto ON/OFF 10 . j Premere il tasto di commutazione pollici / mm 3 , per fissare l’unità di misura che si intende utilizzare (pollici o mm). Sul display a cristalli liquidi 5 appare “mm” oppure “inch” (pollici). j Premete il tasto d‘azzeramento (ZERO) 9 , per riportare il display LCD 5 a zero. Misurazione esterna dell‘oggetto: j Separate i becchi di misurazione esterni 11 girando la rotella di sintonizzazione 7 in senso antiorario e verso l‘esterno. Applicate i becchi di misurazione esterni 11 sull‘oggetto da misurare. j Girate la rotella di sintonizzazione 7 in senso orario verso l‘interno. Unite i becchi di misurazione esterni 11 fino a che tocchino l‘oggetto da misurare su ambedue i lati. Fate attenzione a non esercitare troppa pressione, altrimenti potreste danneggiare l‘oggetto da misurare. Misurazione interna dell‘oggetto: j Applicate i becchi di misurazione interni 2 all’interno sull’oggetto da misurare. j Girate la rotella di sintonizzazione 7 in senso antiorario e verso l‘esterno. Separate i becchi di misurazione interni, in maniera tale 2 fino a che l‘oggetto tocchi ambedue i lati interni. Fate attenzione a non esercitare troppa pressione, altrimenti potreste danneggiare l‘oggetto da misurare. Misurazione della profondità dell‘oggetto: j Estraete dal calibro la pala di misurazione della profondità 6 . j Applicate la pala di misurazione della profondità 6 sull‘oggetto da misurare fino a quando tocca la superficie (per es. dentro un foro). j Spostate il corpo del calibro verso il basso fino a percepire una resistenza. j Fate attenzione a non danneggiare la pala di misurazione della profondità 6 o l’oggetto da misurare esercitando troppa pressione. j Il display LCD 5 vi indicherà pertanto le misure. j Dopo la misurazione unite i becchi di misurazione esterni 11 a quelli interni 2 girando la rotella di sintonizzazione 7 in senso orario verso l‘interno. j Spegnete il display LCD, 5 premendo il tasto ON/OFF 10 . Avvertenza: dopo ca. 3 minuti il display LCD 5 si spegne automaticamente da solo. 033_ES-IT-PT_Content.indd 17 IT/MT 17 20/09/2012 10:15:00 j Fissate nuovamente la vite di sicurezza 4 girandola in senso orario fino a che percepirete una resistenza. Q Esempi d’impiego Avvertenza: procedete sempre, quando intendete misurare un oggetto, come descritto nel capitolo utilizzo del calibro. Confronto fra spina e foro (vedi immagine C): j Prendete prima le misure della spina. j Annotate eventualmente il valore misurato. j Prendete infine le misure del foro. Divergenza della misura di riferimento (vedi immagine D): j Prendete le misure dell’oggetto di riferimento (qui A). j Lasciate in becchi di misurazione 2 / 11 in questa posizione e premete il tasto d‘azzeramento (ZERO) 9 . j Prendete infine le misure del secondo oggetto. Il display LCD 5 indica dunque la divergenza delle misure tra il secondo oggetto e l‘oggetto di riferimento (A). Misurazione dello spessore del piano di fondo di un oggetto (vedi immagine E): j Misurate prima la profondità dell’oggetto. j Lasciare la pala di profondità 6 in questa posizione e premere il tasto d‘azzeramento (ZERO) 9 . j Prendete dunque le misure dell‘intero oggetto. Il display LCD 5 indica dunque lo spessore del piano di fondo dell‘oggetto. Misurazione della distanza tra due fori identici (vedi fig. F): j Prendete prima le misure di uno dei due fori di misure uguali. j Lasciate in becchi di misurazione 2 / 11 in questa posizione e premete il tasto d‘azzeramento (ZERO) 9 . j Prendete infine le misure totali. Il display LCD 5 indica dunque le misure della distanza media. Dati di riconoscimento di filettature metriche ISO: Diametro nominale: [mm] 3 4 5 6 8 10 12 Salita: [mm -1] 0,5 0,7 0,8 1 1,25 1,5 1,75 Diametro fondamentale: [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 6,65 8,38 10,11 Diametro di foratura: [mm] 2,5 3,3 4,2 5 6,8 8,5 10,2 18 IT/MT 033_ES-IT-PT_Content.indd 18 20/09/2012 10:15:00 Diametro nominale: [mm] 16 20 Q Salita: [mm -1] 2 2,5 Diametro fondamentale: [mm] 13,84 17,29 Diametro di foratura: [mm] 14 17,5 Rimuovere l’errore L‘apparecchio contiene componenti elettronici sensibili. Per cui è possibile che venga disturbato da apparecchi radiotrasmittenti nelle vicinanze. Rimuovete tali aparecchi nelle vicinanze in caso di indicazioni errate al display. Scariche elettrostatiche possono portare a disturbi di funzionamento. j In caso di tali disturbi rimuovete per un breve tempo le pile e inseritele nuovamente. Errore Cinque posti si muovono contemporaneamente una volta a secondo. Il display LCD 5 non continua a misurare. Nessun‘indicazione sul display LCD 5 . Q Causa La tensione della pila è sotto i 2,75 V. Aiuto Sostituite le pile secondo il capitolo „inserimento / sostituzione delle pile“. Collegamento errato. Togliete le pile e reinseritele dopo 30 secondi. 1. Il display LCD è 1. Accendete il dispento. splay LCD, premen2. L e pile non do il tasto ON/OFF 10 . hanno un giusto contatto oppu- 2. Rimuovete le pile re sono state ed inseritele seconinserite nella do la polarità ed il posizione capitolo „inserimencontraria. to / sostituzione 3. L a tensione delle pile“, in modo della pila è che tocchino tutti i sotto i 2,4 V. contatti. 3. Sostituite le pile secondo il capitolo „inserimento/sostituzione delle pile“. Manutenzione e cura j Pulite il calibro prima e dopo ogni uso. j Non immergete il calibro nell‘acqua. Liquidi possono danneggiare il calibro. 033_ES-IT-PT_Content.indd 19 IT/MT 19 20/09/2012 10:15:00 j Per pulire il corpo utilzzate un panno asciutto e in alcun caso della benzina, solventi o detersivi. j Spegnete sempre il display LCD, quando il calibro non viene utilizzato. In questo modo prolungate la durata delle pile. j Non mettete il calibro sotto tensione e tenetelo lontano da perni elettrici. Altrimenti il chip del calibro potrebbe danneggiarsi. Q Smaltimento La confezione consiste in materiali ecologici che potete smaltire portandoli in posti di smaltimento del luogo. Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato dall‘amministrazione comunale e cittadina. Per la salvaguardia della tutela ambientale, quando il vostro prodotto non funziona più, non gettatelo nei rifiuti domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta. Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertura dall‘amministrazione competente. Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati. Vi possono essere conseguenze negative per l’ambiente a seguito di uno smaltimento non corretto delle batterie! Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale. 20 IT/MT 033_ES-IT-PT_Content.indd 20 20/09/2012 10:15:00 Introdução Utilização adequada...............................................Página22 Material fornecido...................................................Página22 Descrição das peças................................................Página22 Dados técnicos.........................................................Página22 Indicações de segurança Indicações de segurança relacionadas com a pilha........................................Página23 Antes da colocação em funcionamento Colocar / Substituir a pilha......................................Página24 Preparar o paquímetro.............................................Página24 Colocação em funcionamento Utilizar o paquímetro...............................................Página24 Exemplos de utilizações...........................................Página26 Eliminação de avarias..............................................Página27 Manutenção e limpeza.............................Página27 Eliminação............................................................Página28 033_ES-IT-PT_Content.indd 21 PT 21 20/09/2012 10:15:00 Paquímetro digital Q Introdução Q Utilização adequada Indicado apenas para o uso privado. Não é adequado a uma utilização comercial. Q Material fornecido 1 x paquímetro digital 1 x pilha 1 x estojo de arrumação 1 x manual de instruções Q Descrição das peças 1 Encostos de medição 2 Orelhas de medição interior 3 Botão inch (polegada) / mm 4 Parafuso de segurança (trava) 5 Monitor LCD 6 Haste de profundidade 7 Roda de ajuste para as orelhas de medição 8 Tampa do compartimento da pilha 9 Botão para colocação a zeros (ZERO) 10 Botão LIGAR / DESLIGAR (ON / OFF) 11 Orelhas de medição exteriores Q Dados técnicos Medida de grandeza: mm Intervalo de medição: 0 - 150 mm / 0-6” Resolução: 0,01 mm / 0,0005” Precisão: 0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100 - 150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Velocidade de medição máxima: 1,5 m / s, 60”/s Sistema de medição: linear, sem contacto Sistema de medição CAP Monitor: monitor LCD Temperatura de funcionamento:+5 °C - +40 °C Influência através da humidade do ar: no intervalo de 0 % até 80 % a humidade relativa do ar não é considerável Pilha:3 V CR2032 (incluída no material fornecido) 22 PT 033_ES-IT-PT_Content.indd 22 20/09/2012 10:15:00 Indicações de segurança ANTES DE UTILIZAR, LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES! CONSERVE CUIDADOSAMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES! CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS! O ARTIGO NÃO DEVE SER UTILIZADO POR CRIANÇAS. ESTE ARTIGO NÃO É NENHUM BRINQUEDO! Este artigo não pode ser utilizado por crianças sem uma devida vigilância. PERIGO DE VIDA E DE ACIDENTE PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca deixe crianças juntamente com o material da embalagem sem a devida vigilância. J Existe perigo de asfixia através do material da embalagem. As crianças subestimam frequentemente os perigos. Mantenha as crianças sempre afastadas do artigo. PERIGO DE VIDA! As pilhas podem ser engolidas, podendo isso colocar a respectiva vida em perigo. Consulte imediatamente um médico, se alguma pilha tiver sido engolida. J Este aparelho não é indicado para uma utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas diminuídas ou que não possuam a experiência e / ou os conhecimentos necessários, a menos que sejam vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou recebam dela instruções relativamente à forma como o aparelho deverá ser utilizado. J Nunca submeta o artigo a altas temperaturas e à humidade, caso contrário ele poderá danificar-se. J Não submeta o paquímetro à corrente eléctrica. Caso contrário o chip do paquímetro poderá danificar-se. J Mantenha o paquímetro limpo e seco. Os líquidos podem danificar o paquímetro. J I ndicações de segurança relacionadas com a pilha J CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca recarregue as pilhas! J As pilhas não podem ser sujeitas a curto-circuito. Como consequência, as pilhas podem sobreaquecer, explodir ou verificar-se um perigo de incêndio. J Remova imediatamente a pilha gasta do interior do artigo. Existe um perigo agravado da pilha deixar escorrer ácido! J Mantenha a pilha afastada das crianças, não a jogue para o fogo, não a sujeite a curto-circuito e não a abra. J Tenha atenção à respectiva polaridade (+ e -). J Utilize unicamente o tipo de pilhas indicado. J O não seguimento destas indicações poderá originar o descarregamento da pilha através das suas extremidades. Existe o perigo de a pilha derramar ácido. Se a pilha 033_ES-IT-PT_Content.indd 23 PT 23 20/09/2012 10:15:00 derramar ácido no seu aparelho, remova-a imediatamente, a fim de se evitarem danos no artigo! J Use luvas de protecção! Pilhas derramadas ou danificadas podem causar irritações na pele; por essa razão e caso isso se verifique, use sempre luvas de protecção adequadas. J Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas. Se o ácido da pilha entrar em contacto com as referidas zonas, lave bem a zona afectada e / ou procure um médico! AVISO! DESLIGUE o artigo, antes de colocar a pilha (o monitor LCD 5 está desligado). J Se não utilizar o aparelho por um período de tempo mais prolongado, remova a pilha do seu interior. J Nunca sujeite o pólo de ligação a curto-circuito. Q Antes da colocação em funcionamento Q Colocar / Substituir a pilha Indicação: As casas dos algarismos a piscar indica que a pilha está descarregada / vazia. Indicação: Ao se substituir a pilha, poder-se-ão verificar falhas no monitor LCD 5 . Remova a pilha e coloque-a de novo após terem decorrido novamente mais de 30 segundos. j Desloque a tampa do compartimento da pilha 8 (ver fig. B). j Remova a pilha usada. j Coloque uma pilha nova no respectivo compartimento, tendo em atenção a respectiva polaridade (+ e -). Certifique-se de que o pólo positivo está voltado para o lado de fora. j Feche novamente a tampa do compartimento da pilha 8 (ver fig. B). Q Preparar o paquímetro j Solte o parafuso de segurança 4 para poder mover o nónio do paquímetro. j Limpe todos os encostos de medição e a régua do paquímetro com um pano de algodão seco. Caso contrário poder-se-ão verificar erros de medição, por exemplo, devido à humidade do ar. j Verifique todos os botões, interruptor e monitor LCD 5 em relação à sua funcionalidade. Q Colocação em funcionamento Q Utilizar o paquímetro j Solte o parafuso de segurança 4 , rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 24 PT 033_ES-IT-PT_Content.indd 24 20/09/2012 10:15:00 j Junte os encostos de medição exterior 11 / orelhas de medição interior 2 . j Ligue o monitor LCD 5 carregando no botão LIGAR / DESLIGAR 10 . j Prima o botão inch / mm 3 para estabelecer a medida (inch ou mm) que gostaria de utilizar. Surge no visor LCD 5 "mm" ou "inch". j Carregue no botão de reposição (ZERO) 9 , para colocar o monitor LCD 5 a zeros. Medir o exterior de um objecto: j Afaste os encostos de medição exterior 11 rodando a roda de ajustamento 7 para fora, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Encoste os encostos de medição exterior 11 ao objecto que deseja medir. j Rode a roda de ajustamento 7 para dentro, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Encoste os encostos de medição exterior 11 o máximo possível, até que ambos os lados toquem o objecto a ser medido. Tenha atenção para que o objecto a ser medido não seja danificado devido a um excesso de pressão. Medir o interior de um objecto: j Encoste as orelhas de medição interior 2 no interior do objecto a ser medido. j Rode a roda de ajustamento 7 para fora, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Afaste as orelhas de medição interior 2 o máximo possível, até que elas toquem o objecto em ambos os lados. Tenha atenção para que o objecto a ser medido não seja danificado devido a um excesso de pressão. Medir a profundidade de um objecto: j Empurre a haste de profundidade 6 para fora do paquímetro. j Encoste a haste de profundidade 6 ao objecto a ser medido, até ela tocar na respectiva superfície (por ex. no interior de um orifício). j Empurre o corpo do paquímetro para baixo, até sentir uma resistência. j Tenha cuidado para não danificar a haste de profundi dade 6 ou o objecto a ser medido devido a um excesso de pressão. j O monitor LCD 5 apresenta a respectiva medida. j Após a realização da medição, junte novamente os encostos de medição exterior 11 / orelhas de medição interior 2 rodando para isso a roda de ajuste 7 para dentro, no sentido dos ponteiros do relógio. j Desligue novamente o monitor LCD 5 carregando no botão LIGAR / DESLIGAR 10 . Indicação: Após aprox. 3 minutos, o monitor LCD desliga-se 5 automaticamente. j Aperte novamente o parafuso de segurança 4 rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio, até sentir uma resistência. 033_ES-IT-PT_Content.indd 25 PT 25 20/09/2012 10:15:00 Q Exemplos de utilizações Indicação: Ao efectuar as medições, proceda sempre da maneira que é indicada no capítulo „Utilizar o paquímetro“. Comparação entre ficha e orifício (ver fig. C): j Retire primeiro a medida da ficha. j Se necessário, anote o valor de medição. j Para finalizar, retire a medida do orifício. Divergência de um tamanho de referência (ver fig. D): j Retire a medida de um objecto de referência (neste caso A). j Mantenha as orelhas de medição 2 / 11 nessa posição e carregue no botão de reposição (ZERO) 9 . j Por fim, retire a medida do segundo objecto. O monitor LCD 5 apresenta a diferença entre a medida do segundo objecto e a medida do objecto de referência (A). Medir a espessura da base de um objecto (ver fig. E): j Meça em seguida a profundidade do objecto. j Mantenha a haste de profundidade 6 nessa posição e carregue no botão de reposição (ZERO) 9 . j Retire agora a medida do objecto total. O monitor LCD 5 indica a espessura da base do objecto. Medição da distância entre dois orifícios idênticos (ver fig. F): j Retire em seguida a medida de um dos orifícios com dimensões equivalentes. j Mantenha as orelhas de medição 2 / 11 nessa posição e carregue no botão de reposição (ZERO) 9 . j Retire por fim a medida total. O monitor LCD 5 indica apenas a medida da distância intermédia. Dados de referenciação métrica ISO de roscas: Diâmetro nominal: [mm] 3 4 5 6 8 10 12 16 20 Aumento: [mm -1] 0,5 0,7 0,8 1 1,25 1,5 1,75 2 2,5 Diâmetro interior: [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 6,65 8,38 10,11 13,84 17,29 Diâmetro de perfuração: [mm] 2,5 3,3 4,2 5 6,8 8,5 10,2 14 17,5 26 PT 033_ES-IT-PT_Content.indd 26 20/09/2012 10:15:00 Q Eliminação de avarias O aparelho contém peças electrónicas sensíveis. Por essa razão é possível que elas sejam afectadas por aparelhos de transmissão de ondas de rádio nas suas proximidades. Se se verificarem falhas de visualização no monitor, remova esses aparelhos do raio de alcance do paquímetro. As descargas de energia electroestática podem causar avarias de funcionamento. j Em caso de se verificarem falhas de funcionalidade, remova a pilha por alguns momentos e coloque-a de novo. Avaria Cinco casas decimais saltam simultaneamente uma vez por segundo. O monitor LCD 5 não continua a medir. Solução Substitua a pilha de acordo com o capítulo „Colocar / Substituir pilha“. Ligação incorrec- Remover a pilha e ta. voltar a colocá-la novamente após 30 segundos. Não existe nenhu- 1. O monitor LCD 1. Ligue o monitor ma mensagem no está desligado. LCD, carregando monitor LCD 5 . 2. A pilha não no botão LIGAR / está devidaDESLIGAR 10 . mente em con- 2. Remova a pilha e tacto ou foi coloque-a de novo, colocada erratendo em conta damente. a respectiva polari3. A corrente da dade e de acordo pilha situa-se com o capítulo „Coabaixo dos locar / Substituir 2,4 V. pilha“, de forma a que ela toque em todos os contactos. 3. Substitua a pilha de acordo com o capítulo „Colocar / Substituir a pilha“. Q Causa A corrente da pilha situa-se abaixo dos 2,75 V. Manutenção e limpeza j Limpe o paquímetro antes e depois de cada utilização. j Não mergulhe o paquímetro em água. Os líquidos podem danificar o paquímetro. j Para limpar a estrutura, utilize um pano seco e de forma alguma gasolina, solventes ou produtos de limpeza. j Desligue sempre o monitor LCD, quando o paquímetro não for utilizado. Dessa forma aumenta a duração da pilha. 033_ES-IT-PT_Content.indd 27 PT 27 20/09/2012 10:15:01 j Não submeta o paquímetro a correntes eléctricas e manten- ha-o afastado das fichas eléctricas. Caso contrário o chip do paquímetro poderá danificar-se. Q Eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes, os quais podem ser eliminados através dos postos de reciclagem locais. As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal. No interesse da protecção do ambiente, não deite fora este produto juntamente com o lixo doméstico; entregue-o num ponto de recolha adequado. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento. As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha. Danos ambientais devido à eliminação incorrecta das pilhas! As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Estas podem conter metais pesados tóxicos e são consideradas resíduos perigosos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg= mercúrio, Pb = chumbo. Por isso, deposite as pilhas usadas num ponto de recolha adequado no seu município. 28 PT 033_ES-IT-PT_Content.indd 28 20/09/2012 10:15:01 Introduction Intended use.............................................................Page30 Scope of delivery....................................................Page30 Description of parts.................................................Page30 Technical data..........................................................Page30 Safety instructions Safety instructions for batteries..............................Page31 Before start of operation Insert / replace battery............................................Page32 Preparing the calliper..............................................Page32 Starting up the device Using the calliper.....................................................Page32 Examples of use.......................................................Page33 Troubleshooting.......................................................Page34 Cleaning and maintenance..................Page35 Disposal.................................................................Page35 033_ES-IT-PT_Content.indd 29 GB/MT 29 20/09/2012 10:15:01 Digital Calliper Q Introduction Q Intended use Only for private use. Not for commercial use. Q Scope of delivery 1 x digital calliper 1 x battery 1 x storage box 1 x instruction for use Q Description of parts 1 measuring surfaces 2 internal measuring jaws 3 Inch / mm key 4 locking screw 5 LCD display 6 depth-measuring blade 7 handwheel for measuring jaws 8 battery compartment lid 9 key for zero setting (ZERO) 10 ON / OFF key (ON / OFF) 11 external measuring jaws Q Technical data Measurement unit: mm Measuring range: 0 -150 mm / 0-6” Resolution: 0.01 mm / 0.0005” Accuracy:0-100 mm ± 0.02 mm / 0.001” 100-150 mm ± 0.03 mm / 0.001” Maximum measuring speed: 1.5 m/s, 60”/s Measuring system: Liner capacitive measuring system Display: LCD display Operating temperature: +5 °C - +40 °C Influence of humidity: within a range from 0 % to 80 % relative humidity irrelevant Battery: 3 V CR2032 (included) 30 GB/MT 033_ES-IT-PT_Content.indd 30 20/09/2012 10:15:01 Safety instructions BEFORE USING THIS DEVICE, PLEASE READ THE DIRECTIONS FOR USE! PLEASE KEEP THE DIRECTIONS FOR USE IN A SAFE PLACE! CAUTION! RISK OF INJURY! KEEP THE PRODUCT OUT OF THE REACH OF CHILDREN. THIS PRODUCT IS NOT A TOY! This product should never be used by children unsupervised. DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR TODDLERS AND CHILDREN! Never leave children alone and unsupervised with the packaging material. J There is a risk of suffocation from the packaging material. Children often underestimate risks. Always keep children away from the product. DANGER TO LIFE! Batteries could be swallowed and pose a lethal hazard. Consult a doctor immediately if anyone swallows a battery. J This device is not intended to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or by people with a lack of experience and / or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instruction as to how to use the product from such a person. J Never expose the product to high temperatures, water or moisture as this may damage the product. J Do not put the calliper under any strain. This may damage the chip in the calliper. J Keep the calliper clean and dry. Fluids could damage the calliper. J Safety instructions for batteries J CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never recharge the batteries! JBatteries must not be short-circuited. This could result in over-heating and risk of fire or explosion. JRemove a depleted battery from the product immediately; otherwise there is an increased risk of leakage! JKeep batteries out of the reach of children; do not throw them into fire; do not short-circuit them; and do not take them apart. J Ensure polarity is correct (+ and -). J Only use the recommended battery. JIf these instructions are not complied with, the battery may be discharged beyond its cut-off voltage. There is then a risk of leakage. If the battery has leaked into your device, please remove it immediately in order to prevent any damage to the product! 033_ES-IT-PT_Content.indd 31 GB/MT 31 20/09/2012 10:15:01 J Wear protective gloves! If they come into contact with skin, leaked or damaged batteries could cause chemical burns; you should therefore wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. JAvoid contact with skin, eyes, and mucous membranes. If you come into contact with battery acid, rinse the affected spot with plenty of water and / or consult a doctor immediately! J WARNING! Switch the product OFF before inserting the battery (LCD display 5 is off.) JRemove the battery from the device if it is not in use for a long period of time. J Do not, on any account, short-circuit the terminals. Q Before start of operation Q Insert / replace battery Tip: Flashing numbers indicate a discharged / flat battery. Tip: When changing the battery, the LCD display 5 may experience faults. Remove the battery and insert it again after waiting more then 30 seconds. j Push open the lid to the battery compartment 8 (see Fig. B). j Remove the old battery. j Insert the new battery into the battery compartment and ensure correct polarity (+ and -). Make sure that the plus terminal points outwards. j Push the lid to the battery compartment 8 shut again (see Fig. B). Q Preparing the calliper j Loosen the locking screw 4 so that you can move the calliper. j Clean all measuring surfaces and the calliper rod. Otherwise, faulty measuring results may occur due to, for example, humidity. j Check that all keys, switches and the LCD display 5 work correctly. Q Starting up the device Q Using the calliper j Loosen the locking screw 4 by turning it anti-clockwise. j Push the external measuring jaws 11 and the internal measuring jaws 2 together. j Switch the LCD display 5 on by pressing the ON / OFF key 10 . 32 GB/MT 033_ES-IT-PT_Content.indd 32 20/09/2012 10:15:01 j Press the inch / mm key 3 to set the unit of measurement (inch or mm) you wish to use. Either “mm” or “inch” will appear to the right of the figures in the LCD display 5 . j Press the key to obtain the zero setting (ZERO) 9 in order to reset the LCD display 5 to zero. Measuring an object from the outside: j Move the external measuring jaws 11 apart by turning the handwheel 7 outwards anti-clockwise. Place the external measuring jaws 11 against the object to be measured. j Turn the handwheel 7 inwards clockwise. Move the external measuring jaws 11 together until they touch both sides of the object you want to measure. Please ensure that you do not damage the object you want to measure by subjecting it to too much pressure. Measuring an object from the inside: j Place the internal measuring jaws 2 against the object you want to measure. j Turn the handwheel 7 outwards anti-clockwise. Move the internal measuring jaws 2 apart until they touch the object on both its inner sides. Please ensure that you do not damage the object you want to measure by subjecting it to too much pressure. Measuring the depth of an object: j Move the depth-measuring blade 6 out of the calliper. j Put the depth-measuring blade 6 in position until it touches the surface (e.g. inside a hole). j Slide the body of the calliper downward until you feel resistance. j Ensure that you do not damage the depth-measuring blade 6 or the object you want to measure by exerting too much pressure on them. j The LCD display 5 now displays the dimensions. j After carrying out the measurement, move the external measuring jaws 11 / internal measuring jaws 2 together again by turning the handwheel 7 inwards clockwise. j Switch the LCD display 5 off again by pressing the ON / OFF key 10 . Tip: The LCD display 5 automatically switches itself off after approx. 3 minutes. j Tighten the locking screw 4 again by turning it clockwise until you feel some resistance. Q Examples of use Tip: When measuring, always proceed as described in the chapter on using the calliper. 033_ES-IT-PT_Content.indd 33 GB/MT 33 20/09/2012 10:15:01 Comparison of plug and socket (see fig. C): j First measure the dimensions of the plug. j You may wish to make a note of the measurement. j Then measure the socket. Deviation from a reference value (see fig. D): j Measure a reference object (in this case A). j Leave the measuring jaws 2 / 11 in this position and press the key to obtain the zero setting (ZERO) 9 . j Then measure the second object. The LCD display 5 now shows the deviation of the measurement of the second object to that of the reference object (A). Measuring the thickness of the floor of an object (see fig. E): j First measure the depth of the object. j Leave the depth blade 6 in this position and press the key to obtain the zero position (ZERO) 9 . j Now measure the entire object. The LCD display 5 now shows the thickness of the floor of the object. Measuring the distance between two identical holes (see fig. F): j First measure one of the two, equally sized holes. j Leave the measuring jaws 2 / 11 in this position and press the key to obtain the zero position (ZERO) 9 . j Now measure the total dimension. The LCD display 5 now shows the average distance. Characteristics of metric ISO screw threads: Nominal diameter: Increase: [mm] [mm -1] Core diameter: [mm] 3 4 5 6 8 10 12 16 20 2.46 3.24 4.13 4.92 6.65 8.38 10.11 13.84 17.29 Q 0.5 0.7 0.8 1 1.25 1.5 1.75 2 2.5 Drill diameter: [mm] 2.5 3.3 4.2 5 6.8 8.5 10.2 14 17.5 Troubleshooting The device contains sensitive electronic components. That is why it experiences interference when in close proximity to radio transmission devices. If any indication errors appear in the display, remove such devices out of the proximity of the calliper. 34 GB/MT 033_ES-IT-PT_Content.indd 34 20/09/2012 10:15:01 Electrostatic discharge could result in malfunctions. j When such malfunctions occur, remove the battery for a short while and re-insert. Failure Cause Solution Five digits flash simultaneously every second. The battery voltage is Replace the battery lower than 2.75 V. in line with the chapter on “Inserting / replacing battery”. The LCD display 5 does not continue to count. Faulty wiring or circuit Remove battery and re-insert after 30 seconds. Nothing is dis- 1. LCD display is 1. Switch the LCD played on the switched off. display on by LCD display 5 . 2. Battery is the wrong pressing the ON / way round or the OFF key 10 . battery contact is 2. Remove the batpoor. tery and insert / 3. The battery voltage replace it in line is lower than 2.4 V. with the terminals and the chapter “Inserting / replacing the battery” so that it touches all contacts. 3. Replace the battery in line with the chapter “Inserting / replacing the battery”. Q Cleaning and maintenance j Clean the calliper before and after using it. j Do not immerse the calliper into water. Liquids can damage the calliper. j Use a dry cloth to clean the casing; never use petrol, solvents or cleaning agents j Always switch the LCD display off when not using the calliper. This will extend the life of the battery. j Keep away from electrical current and electrically charged pens to prevent damage to the chip. Q Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. 033_ES-IT-PT_Content.indd 35 GB/MT 35 20/09/2012 10:15:01 To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point. 36 GB/MT 033_ES-IT-PT_Content.indd 36 20/09/2012 10:15:01 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung............................Seite38 Lieferumfang................................................................Seite38 Teilebeschreibung........................................................Seite38 Technische Daten.........................................................Seite38 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise zu Batterien................................Seite39 Vor der Inbetriebnahme Batterie einsetzen / austauschen................................Seite40 Messschieber vorbereiten...........................................Seite40 Inbetriebnahme Messschieber verwenden...........................................Seite41 Anwendungsbeispiele.................................................Seite42 Fehler beheben............................................................Seite43 Wartung und Reinigung.............................Seite43 Entsorgung.............................................................Seite44 033_ES-IT-PT_Content.indd 37 DE/AT/CH 37 20/09/2012 10:15:01 Digitaler Messschieber Q Einleitung Q Bestimmungsgemäße Verwendung Nur zur privaten Nutzung. Nicht für den gewerblichen Einsatz. Q Lieferumfang 1 x Digitaler Messschieber 1 x Batterie 1 x Aufbewahrungsbox 1 x Bedienungsanleitung Q Teilebeschreibung 1 Schrittmessflächen 2 Innere Messschnäbel 3 Inch / mm-Taste 4 Sicherungsschraube 5 LCD-Anzeige 6 Tiefenmessschaufel 7 Stellrad für Messschnäbel 8 Batteriefachdeckel 9 Taste für Nullstellung (ZERO) 10 EIN- / AUS-Taste (ON / OFF) 11 Äußere Messschnäbel Q Technische Daten Messgrößeneinheit:mm Messbereich: 0 - 150 mm / 0-6” Auflösung: 0,01 mm / 0,0005” Genauigkeit: 0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100 - 150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Maximale Messgeschwindigkeit: 1,5 m / s, 60”/s Messsystem: lineares, kontaktloses CAP-Messsystem Anzeige:LCD-Anzeige Betriebstemperatur: +5 °C - +40 °C Einfluss durch Luftfeuchtigkeit: innerhalb von 0 % bis 80 % relative Luftfeuchtigkeit unerheblich Batterie:3 V CR2032 (im Lieferumfang enthalten) 38 DE/AT/CH 033_ES-IT-PT_Content.indd 38 20/09/2012 10:15:01 Sicherheitshinweise VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! DAS PRODUKT GEHÖRT NICHT IN KINDERHÄNDE. DIESES PRODUKT IST KEIN SPIELZEUG! Dieses Produkt sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht benutzt werden. LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. J Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Nehmen Sie sofort ärztliche Hilfe in Anspruch, wenn eine Batterie verschluckt wurde. J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist. J Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen und Feuchtigkeit aus, da sonst das Produkt Schaden nehmen kann. J Setzen Sie den Messschieber nicht unter Spannung. Andernfalls kann der Chip im Messschieber beschädigt werden. J Halten Sie den Messschieber sauber und trocken. Flüssigkeit kann den Messschieber beschädigen. J Sicherheitshinweise zu Batterien J VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf! J Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. J Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend aus dem Produkt. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! J Halten Sie die Batterie von Kindern fern, werfen Sie sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander. J Achten Sie auf die richtige Polarität (+ und -). J Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp. J Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann die Batterie über ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterie in Ihrem Gerät 033_ES-IT-PT_Content.indd 39 DE/AT/CH 39 20/09/2012 10:15:01 ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Produkt vorzubeugen! J Schutzhandschuhe tragen! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe. J Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf! WARNUNG! Schalten Sie das Produkt AUS, bevor Sie die Batterie einlegen (LCD-Anzeige 5 ist aus). J Entnehmen Sie die Batterie bei längerer Nichtbenutzung aus dem Gerät. J Schließen Sie die Anschlusspole auf keinen Fall kurz. Q Vor der Inbetriebnahme Q Batterie einsetzen / austauschen Hinweis: Blinkende Ziffern weisen auf eine entladene / leere Batterie hin. Hinweis: Beim Wechseln der Batterie kann es zu Störungen der LCD-Anzeige 5 kommen. Entnehmen Sie die Batterie und setzen Sie sie nach mehr als 30 Sekunden wieder ein. j Schieben Sie den Batteriefachdeckel 8 auf (siehe Abb. B). j Entnehmen Sie die alte Batterie. j Setzen Sie eine neue Batterie unter Beachtung der Polarität (+ und -) in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass der Pluspol nach außen zeigt. j Schieben Sie den Batteriefachdeckel 8 wieder zu (siehe Abb. B). Q Messschieber vorbereiten j Lösen Sie die Sicherungsschraube 4 , damit Sie den Messschieber bewegen können. j Reinigen Sie alle Messflächen und die Messschieberleiste mit einem trockenen Baumwolltuch. Andernfalls kann es, beispielsweise durch Luftfeuchtigkeit, zu fehlerhaften Messergebnissen kommen. j Prüfen Sie alle Tasten, Schalter und die LCD-Anzeige 5 auf einwandfreie Reaktionen. 40 DE/AT/CH 033_ES-IT-PT_Content.indd 40 20/09/2012 10:15:02 Q Inbetriebnahme Q Messschieber verwenden j Lösen Sie die Sicherungsschraube 4 , indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. j Schieben Sie die äußeren Messschnäbel 11 / inneren Messschnäbel 2 zusammen. j Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 ein, indem Sie die EIN- / AUS-Taste 10 drücken. j Drücken Sie die inch / mm-Taste 3 , um die Maßeinheit (inch oder mm) festzulegen, die Sie nutzen möchten. Es erscheint entweder „mm“ oder „inch“ in der LCD-Anzeige 5 . j Drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) 9 , um die LCD-Anzeige 5 auf Null zurückzusetzen. Gegenstand von außen messen: j Schieben Sie die äußeren Messschnäbel 11 auseinander, indem Sie das Stellrad 7 gegen den Uhrzeigersinn nach außen drehen. Setzen Sie die äußeren Messschnäbel 11 an den zu messenden Gegenstand an. j Drehen Sie das Stellrad 7 im Uhrzeigersinn nach innen. Schieben Sie so die äußeren Messschnäbel 11 so weit zusammen, bis sie den zu messenden Gegenstand an beiden Seiten berühren. Achten Sie darauf, dass Sie den zu messenden Gegenstand nicht durch zu viel Druck beschädigen. Gegenstand von innen messen: j Setzen Sie die inneren Messschnäbel 2 von innen an den zu messenden Gegenstand an. j Drehen Sie das Stellrad 7 gegen den Uhrzeigersinn nach außen. Schieben Sie so die inneren Messschnäbel 2 so weit auseinander, bis sie den Gegenstand an beiden inneren Seiten berühren. Achten Sie darauf, dass Sie den zu messenden Gegenstand nicht durch zu viel Druck beschädigen. Tiefe eines Gegenstandes messen: j Schieben Sie die Tiefenmessschaufel 6 aus dem Messschieber. j Setzen Sie die Tiefenmessschaufel 6 an den zu messenden Gegenstand an, bis sie die Oberfläche berührt (z.B. innerhalb eines Loches). j Schieben Sie den Körper des Messschiebers herunter, bis Sie einen Widerstand spüren. j Achten Sie darauf, dass Sie die Tiefenmessschaufel 6 oder den zu messenden Gegenstand nicht durch zu viel Druck beschädigen. j Die LCD-Anzeige 5 zeigt nun die Maße an. j Schieben Sie nach der Durchführung der Messung die äußeren Messschnäbel 11 / inneren Messschnäbel 2 wieder zusammen, indem Sie das Stellrad 7 im Uhrzeigersinn nach innen drehen. j Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 wieder aus, indem Sie die EIN- / AUS-Taste 10 drücken. Hinweis: Nach ca. 3 Minuten schaltet sich die LCD-Anzeige 033_ES-IT-PT_Content.indd 41 DE/AT/CH 41 20/09/2012 10:15:02 5 automatisch ab. j Drehen Sie die Sicherungsschraube 4 wieder fest, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen, bis Sie einen Widerstand spüren. Q Anwendungsbeispiele Hinweis: Gehen Sie zum Messen immer gemäß dem Kapitel „Messschieber verwenden“ vor. Vergleich zwischen Stecker und Loch (siehe Abb. C): j Nehmen Sie zunächst die Maße des Steckers. j Notieren Sie sich ggf. den Messwert. j Nehmen Sie anschließend die Maße des Lochs. Abweichung einer Referenzgröße (siehe Abb. D): j Nehmen Sie die Maße eines Referenzgegenstandes (hier A). j Belassen Sie die Messschnäbel 2 / 11 in dieser Position und drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) 9 . j Nehmen Sie anschließend die Maße des zweiten Gegenstandes. Die LCD-Anzeige 5 zeigt nun die Abweichung der Maße des zweiten Gegenstandes zu der Maße des Referenzgegenstandes (A) an. Messen der Dicke des Bodens eines Gegenstandes (siehe Abb. E): j Messen Sie zunächst die Tiefe des Gegenstandes. j Belassen Sie die Tiefenschaufel 6 in dieser Position und drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) 9 . j Nehmen Sie nun die Maße des gesamten Gegenstandes. Die LCD-Anzeige 5 zeigt nun die Dicke des Bodens des Gegenstandes. Messen des Abstandes zwischen zwei identischen Löchern (siehe Abb. F): j Nehmen Sie zunächst die Maße eines der beiden gleichgroßen Löcher. j Belassen Sie die Messschnäbel 2 / 11 in dieser Position und drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) 9 . j Nehmen Sie anschließend die Gesamtmaße. Die LCD-Anzeige 5 zeigt nun die Maße des mittleren Abstandes an. Kenndaten von metrischen-ISO-Gewinden: Nenndurchmesser: [mm] 3 4 5 6 8 Steigung: [mm -1] 0,5 0,7 0,8 1 1,25 Kerndurch messer: [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 6,65 Bohrdurch messer: [mm] 2,5 3,3 4,2 5 6,8 42 DE/AT/CH 033_ES-IT-PT_Content.indd 42 20/09/2012 10:15:02 Nenndurchmesser: [mm] 10 12 16 20 Q Steigung: [mm -1] 1,5 1,75 2 2,5 Kerndurch messer: [mm] 8,38 10,11 13,84 17,29 Bohrdurch messer: [mm] 8,5 10,2 14 17,5 Fehler beheben Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes. Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. j Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein. Fehler Fünf Stellen springen gleichzeitig einmal pro Sekunde um. Die LCD-Anzeige 5 zählt nicht weiter. Keine Anzeige auf der LCD-Anzeige 5 . Q Ursache Die Batteriespannung liegt unter 2,75 V. Fehlerhafte Schaltung. 1. LCD-Anzeige ist ausgeschaltet. 2. B atterie hat keinen richtigen Kontakt oder ist falsch herum eingesetzt. 3. Die Batteriespannung liegt unter 2,4 V. Abhilfe Tauschen Sie die Batterie gemäß Kapitel „Batterie einsetzen / austauschen“ aus. Batterie herausnehmen und nach 30 Sekunden wieder einsetzen. 1. Schalten Sie die LCD-Anzeige ein, indem Sie die EIN- / AUS-Taste 10 drücken. 2. Entnehmen Sie die Batterie und setzen Sie sie gemäß Polung und Kapitel „Batterie einsetzen / austauschen“ so ein, dass sie alle Kontakte berührt. 3. Tauschen Sie die Batterie gemäß Kapitel „Batterie einsetzen / austauschen“ aus. Wartung und Reinigung j Reinigen Sie den Messschieber vor und nach jedem Gebrauch. j Tauchen Sie den Messschieber nicht ins Wasser. Flüssigkeit kann den Messschieber beschädigen. 033_ES-IT-PT_Content.indd 43 DE/AT/CH 43 20/09/2012 10:15:02 j Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger. j Schalten Sie die LCD-Anzeige immer aus, wenn der Mess- schieber nicht verwendet wird. So verlängern Sie die Betriebsdauer der Batterie. j Setzen Sie den Messschieber nicht unter Spannung und halten Sie ihn von elektrischen Stiften fern. Andernfalls kann der Chip im Messschieber beschädigt werden. Q Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. 44 DE/AT/CH 033_ES-IT-PT_Content.indd 44 20/09/2012 10:15:02 IAN 79033 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model No.: Z22855 Version: 10 / 2012 79033_ES-IT-PT_Cover.indd 1 5 14/09/2012 11:55:13