11 月号 Novembro/2010 N 64 広報 磐 田 ポルトガル語版 Boletim Informativo de IWATA 174.646 5.322 IWATA 磐田市女子サッカー応援 マスコット「さっちゃん」 “Sacchan”‒ Mascote de torcida do futebol feminino de Iwata Dados de 01.10.2010 Este Boletim Informativo em português está disponível na internet: http://www.city.iwata.shizuoka.jp/ ち いきぼうさいくんれん し Comunicado sobre o treinamento regional para a prevenção de desastres〈地域防災訓練のお知らせ〉 Será realizado o treinamento de prevenção de desastre em toda área regional, supondo uma catástrofe de grande escala como o terremoto de Toukai. Não é necessário fazer parte do jichikai (associação de bairro), para participar deste treinamento. Data: 5 de dezembro de 2010 (dom), à partir das 9h (difere conforme o local) Local: Nos respectivos locais de refúgio (Difere conforme o jichikai. Verifique no jichikai de sua região) Por que o treinamento para a prevenção de desastres é necessário? Diferente do Brasil, no Japão ocorrem muitos terremos de grande escala, como o“Hanshin-awajidaishinsai”e o“Niigatakenchuuetsuokijishin”, ocorridos em 1995 e 2007 respectivamente. Em 1976, foi apresentada a teoria do Toukaijishin, que prevê a ocorrência de um terremoto na região de Toukai, tendo a província de Shizuoka como epicentro; teoria esta que gerou a crença de que“um grande terremoto pode ocorrer à qualquer momento”. Para minimizar ao máximo os danos causados por um terremoto, é necessário adquirir habitualmente conhecimentos corretos sobre terremotos para que, diante de situações urgentes, estejamos preparados para agir com calma. Além disso, o convívio coletivo nos abrigos é inevitável em casos de emergência; nestas situações, conviver com estranhos pode causar certa insegurança. Por isso, é importante participar do treinamento e, assim, familiarizar-se à vizinhança. Opinião de uma participante sobre a sua experiência no treinamento Meu primeiro bousai kunren (treinamento de prevenção de desastres) foi logo que cheguei ao Japão. Senti me insegura, pois ainda não sabia bem a língua japonesa, mas resolvi participar justamente por não saber como agir num momento de emergência ou como seria o dia-a-dia no local de refúgio. Eu participei no treinamento de preparo e distribuição do alpha mai (arroz instantâneo) aos participantes. Meu esposo participou da montagem do banheiro. As crianças fizeram o treinamento do manuseio de extintor, entre outros, toda a família pôde participar dos treinamentos. Sendo um treinamento para casos de calamidade, é indispensável a colaboração de todos; não tem problema não entender a língua. Através da participação nos treinamentos pude me entrosar com os vizinhos e compreendi a importância de“prevenir-se contra desastres”, passando a ter mais consciência. Continuo participando junto com a minha família. Na ocorrência de um terremoto... Observe as condições ao seu redor, não se apavore e procure garantir a sua segurança. ・Dentro de casa, proteja a cabeça. Afaste-se das mobílias. ・Em caso de grandes aglomerações, siga as orientações dos encarregados. Não corra para a rua. ・Se estiver na rua, distancie-se dos muros. Cuidado com a queda dos escombros. ・Se estiver dirigindo, não freie repentinamente, ligue o pisca-alerta diminuindo a velocidade. ぼうさい こう つう か Informações: Bousaikoutsuuka(防災交通課) ☎0538‒37‒4903/FAX0538‒32‒2353 きょうせい しゃかいすいしん か Kyouseishakaisuishinka(共生社会推進課) ☎0538‒37‒4977/FAX0538‒37‒2871 Use sempre o cinto de segurança ao andar de carro!! に ほん のうえん よ ぼうせっ しゅ Vacina preventiva Nihon Nouen (encefalite japonesa)〈日本脳炎予防接種について〉 Crianças que não foram vacinadas contra a encefelite japonesa devido à suspensão da vacina em maio de 2005 (que já passaram dos 7 anos e meio de idade) e que, portanto, perderam as 3 doses do 1º período, podem ser vacinadas entre 9 e 13 anos de idade, o que equivale ao 2º período da vacinação (com custos subsidiados por verbas públicas). Pessoas que foram vacinadas com a fórmula antiga, poderão tomar as doses restantes com a vacina atual sem quaisquer problemas. Lembramos apenas que, apesar da sua liberação, o 2º período da vacina é opcional. 【Período da vacinação】 1º período 1ª e 2ª doses Crianças de 6 meses à 7 anos e meio de idade (geralmente, aos 3 anos de idade) •A vacina é opcional e recomendada à partir dos 3 anos de idade, desde 2010. •A vacina é subsidiada por verbas públicas à todos os que estiverem compreendidos na faixa-etária indicada. Dose extra Crianças de 6 meses à 7 anos e meio de idade (considerando-se 1 ano de intervalo entre a 1ª dose e a extra, geralmente, aos 4 anos) •A vacina é subsidiada por verbas públicas à todos os que estiverem compreendidos na faixa-etária indicada. 2º período 1ª dose Crianças 9 anos à 13 anos incompletos (ante-véspera do 13º aniversário) (geralmente aos 9 anos) •Liberado o uso da fórmula“kansousaiboubaiyou vaccine” けん こう ぞうしん か Informações: Kenkouzoushinka(健康増進課) ☎0538‒37‒2012/FAX0538‒35‒4586 か ふ ぇ Nihongo Café〈にほんごカフェ〉 Divirta-se, participando de um animado bate-papo em japonês com pessoas de idades e nacionalidades diferentes. Não é necessário dominar o idioma, já que a comunicação se dá através de desenhos e gestos. Participe à vontade, já que este é um espaço para bate-papo, e não grupo de estudos. Esperamos por você! Data: Aos sábados, das 10h às 12h Local: MinamiMikuriKouminkan Taxa: gratuita Outras: Não é necessário inscrever-se; compareça diretamente no local. Informações:“AMIZADE” [email protected] Você não está sofrendo sozinha? Antes de mais nada, procure conselho ひとり なや そうだん 〈一人で悩んでいませんか?まずは相談してください〉 Independente de sexo e idade, violência doméstica (DV: violência causada pelo parceiro), abuso sexual, prostituição, assédio sexual e perseguição são formas de transgressão dos direitos humanos, e crimes intoleráveis. O Iwatashijoseisoudanshitsu (sala de consultoria para mulheres de Iwata) conta com atendentes do sexo feminino para consultoria de assuntos relacionados à mulher. Não sofra sozinha, busque aconselhamento com a consultora. 【Iwatashijoseisoudanshitsu】 Data: Segunda à sexta-feira, das 9h às 17h (recepção até às 16h; fechado nos feriados nacionais) そう ごう けん こう ふく し かい かん ぷ ら ざ Local: Sougoukenkoufukushikaikan iPlaza, 3º andar 総合健康福祉会館 iプラザ 0538‒37‒4844 きょうせい しゃかいすいしん か Informações: Kyouseishakaisuishinka(共生社会推進課) ☎0538‒37‒4977/FAX0538‒37‒2871 Recreação rítmica para pais e filhos Projeto de apoio educacional para crianças estrangeiras 〈親子でリズム遊び〉 〈定住外国人の子どもの就学支援事業〉 おや こ Data: Local: Conteúdo: Público-alvo: Vagas: Taxa: Inscrições: り ず む あそ 7 de dezembro (ter), 10h30 às 11h30 Tabunkakouryuu Center“Konnichiwa!” Movimentar o corpo no rítmo da música Crianças em idade pré-escolar e seus responsáveis 7 grupos, por ordem de inscrição Gratuita Por telefone para TabunkaKouryuu Center ていじゅうがいこく じん こ しゅう がく し えん じ ぎょう A Escola Objetivo de Iwata deu início às aulas do “Projeto de Apoio Educacional Niji no Kakehashi”, com o objetivo de garantir um local para que crianças de 6 à 15 anos que estão fora da escola possam estudar. O projeto é subsidiado pela Organização Internacional da Migração (IOM). Quando: Até 31/março/2011 (qui), 9h às 16h Taxa: Gratuita Outros: Transporte e refeição à combinar. た ぶん か こう りゅう せ ん た ー Informações: Tabunkakouryuu Center(多文化交流センター) Informações: Escola Objetivo de Iwata(Tia Rosa) ☎/FAX0538‒35‒2512 ☎0538‒36‒3225/FAX0538‒36‒3440 Vamos pagar os impostos em dia!! Novembro/2010 し えい じゅう たくにゅうきょ しゃ 64 ぼ しゅう Inscrições para apartamentos municipais〈市営住宅入居者を募集〉 Período das inscrições: 29 de novembro (seg) à 3 de dezembro (sex) Conjuntos Planta ※ Exceto sábados, domingos e feriados nacionais disponíveis Requisitos para inscrição: Os candidatos deverão preencher todas as condições きた の だん ち 3DK 北野団地 abaixo: に ばん ちょう だん ち ① Saber ler, escrever e conversar em japonês. 3DK 二番町団地 ② Estar residindo ou trabalhando em Iwata. (Pessoas com mais de 1 おお ふじ だん ち ano de visto). 2DK 大藤団地 ③ Ter familiares que atualmente moram ou que pretendem morar junto. ひがし あら や だん ち 2DK (Com exceção do KitanoDanchi, NibanchouDanchi e Ryuuyoutoyooka 東新屋団地 danchi 3LDK, nos demais conjuntos serão aceitas as inscrições de 1LDK りゅう よう とよ おか だん ち pessoas sozinhas nascidas até 1 de abril de 1956.) 竜洋豊岡団地 ④ Pessoa com dificuldades de moradia. 3LDK ⑤ A renda familiar deve estar abaixo dos padrões. なが もり だん ち 2DK ⑥ Estar em dia com o pagamento dos impostos municipais. 長森団地 ⑦ Não fazer parte de gangues. (Inclusive os familiares que morarão junto.) ⑧ Apresentar dois fiadores (pessoa de nacionalidade japonesa ou que possua visto permanente). Inscrições: Pessoalmente, no KenchikuJyuutakuKa Outros: (1) Caso o número de inscritos exceda o número de apartamentos, os moradores serão definidos por sorteio. (2) Pessoas que se enquadrarem nas condições abaixo poderão concorrer duas vezes. ① Família idosa (família formada por idosos acima de 65 anos). ② Família com integrante portador de necessidades especiais. ③ Família formada apenas por mãe e filhos, ou pai e filhos. (3) O valor do aluguel será proporcional à renda e ao imóvel (detalhes no KenchikuJyuutakuKa.) No de apart. 1 1 3 3 1 1 2 けん ちくじゅうたく か Informações: Kenchikujyuutakuka(建築住宅課) ☎0538‒37‒4851/FAX0538‒33‒2050 Queremos a sua opinião sobre regras (propostas) para uma cidade de Iwata mais segura いわ た し ぼうはん じょうれい あん みな い けん ぼ しゅう 〈磐田市防犯まちづくり条例(案)について皆さんの意見を募集しています〉 Na cidade de Iwata, cidadãos, empresas, polícia, setores administrativos, cada qual desempenhando o seu papel e colaborando na prevenção de crimes, estão elaborando regras visando uma cidade mais segura para se viver. Envie até o dia 15 de dezembro (qua) qualquer comentário sobre o assunto: escreva a sua opinião, endereço e nome para Jichishinkouka (〒438-8650 Iwatashi Kounodai 3-1). Maiores detalhes sobre o regulamento (propostas), somente em japonês no Jichishinkouka じ ち しん こう か Informações: Jichishinkouka(自治振興課) ☎0538‒37‒4811/FAX0538‒37‒2851 e-mail [email protected] Alteração na gestão do serviço de taxação referente à pensão resultante de seguro de vida ou contra danos そうぞくまた ぞう よ とう かかわ せいめい そんがい ほ けんけいやく とう もと ねん きん ぜい む じょう とり あつかい へん こう 〈相続又は贈与等に係る生命(損害)保険契約等に基づく年金の税務上の取扱の変更について〉 Mudanças na gestão do imposto de renda que incide sobre a pensão dos seguros de vida ou contra danos adquiridos por herança ou doação. Conforme a alteração decorrente, haverá casos em que será possível a restituição do imposto de renda. Maiores detalhes na homepage da receita“http://www.nta.go.jp”ou / através de consulta ao IwataZeimusho. いわ た ぜい む しょ Informações: Iwata Zeimusho(磐田税務署) ☎0538‒32‒6111 〒 438‒8711 Iwatashi Nakaizumi 112‒4 がい こく じん じょうほうまど ぐち Balcão de informações aos estrangeiros〈外国人情報窓口について〉 A Prefeitura de Iwata realiza, no 1º andar de seu prédio principal, curso de orientação voltado aos estrangeiros que para cá se mudam, oferecendo informações indispensáveis ao cotidiano. Funcionários japoneses, juntamente com intérpretes de português, oferecem informações sobre segurança (prevenção em casos de desastres naturais, segurança no trânsito), impostos, seguros de saúde, educação, entre outros; e orientam sobre a classificação do lixo, através de demonstrações práticas. Fique à vontade para perguntar, suas dúvidas em relação ao cotidiano. Local: 1º andar do prédio principal da Prefeitura (ao lado do balcão de registro de estrangeiros, no Shiminka) Horário de funcionamento: De segunda à sexta-feira (das 8h30 às 17h) きょうせい しゃかいすいしん か Informações: Kyouseishakaisuishinka(共生社会推進課) ☎0538‒37‒4977/FAX0538‒37‒2871 Clínicas médicas de plantão ●Plantão de clínicas médicas aos domingos e feriados. Obs: sujeito a alteração. Confirme a programação no Corpo de Bombeiros de Iwata. ☎0538-37-0124 5 日 ● 12 12 19 日 ● 田上診療所【内】Tanoue Shinryoujo clínico geral 福田(Fukude)☎55-4625 Fujii Maternity ginecologia e obstetrícia 西貝塚(Nishikaizuka)☎36-3541 福永小児科内科クリニック Fukunaga ShounikaNaika Clinic pediatria / clínico geral 千手堂(Senzudo)☎35-3231 山田歯科医院〈9:00 ∼12:00〉 川口医院【内】Kawaguchi Iin clínico geral 市川クリニック【皮膚形成】 国府台整形外科 Kounodai SeikeiGeka ortopedia Ichikawa Clinic demartologia / displasia 豊岡(Toyooka)☎59-3311 伊藤医院【内小】Ito Iin clínico geral / pediatria 26 草崎(Kusasaki)☎36-5311 神林クリニック【泌内外皮】 Kanbayashi Clinic urologia / clínico geral / cirurgia / dermatologia 富丘(Tomigaoka)☎33-5896 北原医院【内小】Kitahara Iin clínico geral / pediatria 二之宮(Ninomiya)☎32-2340 市野歯科医院〈9:00 ∼12:00〉 Ichino ShikaIin odontologia 今之浦(Imanoura)☎37-0648 豊田えいせい病院【内】 Toyoda-EiseiByouin clínico geral 小立野(Kodateno)☎34-6110 日野産婦人科医院 豊田ハートクリニック【内】 Hino SanfujinkaIin ginecologia / obstetrícia 宮之一色(Miyanoisshiki)☎37-0135 鈴木歯科医院〈9:00 ∼12:00〉 市立総合病院歯科口腔外科〈9:00 ∼12:00〉 ShiritsuSougouByouinShikaKoukuuGeka odontologia / cirurgia bucomaxilar 大久保(Ookubo)☎38-5000 鈴木小児科医院 Suzuki ShounikaIin pediatria 中泉(Nakaizumi)☎30-7500 31 木 ● さざん眼科 Sazan Ganka oftalmologia 国府台(Kounodai)☎35-5215 見付(Mitsuke)☎32-5812 30 日 ● 富士見町(Fujimicho)☎36-0401 Toyoda-Heart Clinic clínico geral 立野(Tateno)☎31-0810 Suzuki ShikaIin odontologia 中泉(Nakaizumi)☎35-1234 Yamada ShikaIin odontologia 森町森(Morimachi-mori)☎85-2782 祝 ● 富士ヶ丘内科 Fujigaoka Naika clínico geral 東原(Higashibara)☎35-6611 藤井マタニティクリニック【産】 23 日 ● 金 ● とものクリニック【外内消肛】 森クリニック【内外肛門】 スミ整形外科医院 Sumi SeikeiGekaIin ortopedia みつけ整形外科 Mitsuke SeikeiGeka ortopedia 鈴木内科 Suzuki Naika clínico geral 白拍子(Shirabyoshi)☎37-0607 片桐小児科内科医院 Katagiri ShounikaNaikaIin pediatria / clínico geral 見付(Mitsuke)☎35-4712 すずき歯科クリニック〈9:00 ∼12:00〉 寺田歯科医院〈9:00 ∼12:00〉 わたりうえ歯科医院〈9:00 ∼12:00〉 山口歯科医院〈9:00 ∼12:00〉 Tomono Clinic cirurgia / clínico geral / proctologia / gastroenterologia 中泉(Nakaizumi)☎39-3220 宮之一色(Miyanoisshiki)☎36-6511 Suzuki Shika Clinic odontologia 城之崎(Kinosaki)☎35-7386 Watariue ShikaIin odontologia 国府台(Kounodai)☎36-1155 Mori Clinic clínico geral / cirurgia / proctologia 気子島(Kegojima)☎39-2211 見付(Mitsuke)☎32-0202 Terada ShikaIin odontologia 福田(Fukude)☎58-1246 Yamaguchi ShikaIin odontologia 草崎(Kusasaki)☎37-0114 や かん きゅう はつ びょう いわ た し や かん きゅう かん せ ん た ー EMERGÊNCIA À NOITE VÁ AO CENTRO DE PRONTO-SOCORRO NOTURNO DE IWATA〈夜間急に発病したら磐田市夜間急患センターへ〉 Dia: Todos os dias, das 19h30 às 22h30 しょう に か ない か Especialidades médicas atendidas: Clínico Geral/Medicina Interna (内科) e Pediatria (小児科) こう の だい Local: Kounodai (国府台) 57 ‒ 1 (Lado sul do Centro de Saúde) ☎0538‒32‒5267 ち いき れん けいしょう に きゅうじつ しん りょう MÉDICOS PARTICULARES EM PLANTÃO – PEDIATRIA〈地域連携小児休日診療〉 Médicos de clínicas particulares estarão atendendo no ShiritsuSougouByouin. いわ た し りつ そう ごうびょういん Local: IwataShiritsuSougouByouin(磐田市立総合病院) Dia: 12 de dezembro (dom) Dr. Touyou Suzuki いわ た し りつ そう ごうびょういん 26 de dezembro (dom) Dr. Tomoya Katagiri Informações: IwataShiritsuSougouByouin(磐田市立総合病院) Horário: 10h às 12h ☎0538‒38‒5000 い ん ふ る え ん ざ よ ぼう せっ しゅ Vacina preventiva da influenza〈インフルエンザ予防接種について〉 A vacina preventiva da influenza deste ano é composta da vacina sazonal e H1N1 (vacina bivalente). Período: Até 31 de março de 2011 (qui), (informe-se nas clínicas quanto às datas e aos horários) Clínicas médicas: Informe-se pessoalmente nas clínicas Taxa: Difere conforme as clínicas Nº de doses: Maiores de 13 anos, 1 dose; menores de 13 anos, 2 doses Levar: Kenkouhokensho (cartão do seguro saúde), Boshitechou (caderneta materno infantil) (somente os que possuem) ■ O formulário encontra-se em cada clínica médica. Outros: ■ O município subsidiará a vacina como no ano passado, para famílias isentas de imposto municipal e/ou famílias que recebem seikatsuhogo (auxílio subsistência). Família isenta de imposto municipal deve entrar em contato com Kenkouzoushinka (setor de promoção à saúde) e família que recebe seikatsu hogo com Shakaifukushika (setor de bem estar social). けんこうぞうしん か Informações: Kenkouzoushinka(健康増進課) ☎0538‒37‒2012/FAX0538‒35‒4586 Boletim Informativo 広報 磐 田 de IWATA Novembro 2010 64 KyouseiShakaiSuishinKa HishoKouhouKa