Фотографија / Photo (3.5 cm x 4.5 cm) Образац бр. 1 Захтев за издавање визе* Visa Application* Formulário de visto* Дипломатско-конзуларно представништвоРепублике Србије у ______________________________________________ Diplomatic-Consular Mission of the Republic of Serbia in _______________________________________________ Representação diplomático-consular da República da Sérvia Испуњава em _______________________________________________ амбасадаодносно 1. Презиме 1. Surname(s) / family name(s) 1. Sobrenome 2. Презиме при рођењу 2. Maiden name 2. Nome de solteira 3. Име 3. First name(s) 3. Primeiro nome 4. Датум рођења (година-месец-дан) 4. Date of birth (year-month-day) 4. Data de nascimento (dia-mês-ano) 6. Место и држава рођења 6. Place and country of birth 6. Lugar e país de nascimento 7. Држављанство 7. Current nationality/ies 7. Nacionalidade atual 9. Пол 9 Sex 9. Sexo □ мушки Male Masculino Испуњава амбасада односно конзулат For embassy /consulate use only Para uso somente da Embaixada 5. ID-број (податак није обавезан) 5. ID-number (optional) 5. N° de identidade (opcional) Датум пријема: Одговорно лице: 8. Првобитно држављанство (при рођењу) 8. Original nationality (nationality at birth) 8. Nacionalidade de nascimento 10. Статус: □ неожењен/неудата 10. Marital status: Single/Solteiro(a) 10. Status Conjugal □ женски Female Feminino □ разведен/а Divorced/Divorciado 11. Име оца 11. Father's name/Nome do pai 13. Врста путне □ национални пасош исправе National passport 13. Type of passport Passaporte nacional 13. Tipo de passaporte □ пасош за странце Alien's passport Passaporte de estrangeiro Додатна документа: □ ожењен/удата Married/Casado □ раздвојен/а Separated Separado □ удовац/удовица Widow(er)/Viúvo □ друго Other/Outros □ Валидна ПИ □ Финансијска средства □ Позив □ Начин путовања □ Путно осигурање □ друго: 12. Име мајке 12. Mother's name/Nome da mãe □ дипломатски пасош Diplomatic passport Passaporte diplomático □ службени пасош Official passport Passaporte official/serviço □ поморска књижица Seamen's document/Documento marítimo □ пасош за избеглице и апатриде (конвенција из 1951 и1954) Travel document (1951 and 1954 Convention) Documento de viagem para refugiados ou apátridas (Convenção de Genebra de 1951 e 1954) □ други путни документ (опис): Other travel document (please specify) Outros documentos de viagem (favor especificar) 14. Број путне исправе 15. Издатa од 14. Number of passport 15. Issued by 14. Número de passaporte 15. Emitido por 16. Датум издавања 17. Важи до 16. Date of issue/Data de emissão 17. Expiry date/Data de expiração 18. Да ли поседујете дозволу за повратак у државу боравка - у случају да живите у држави која није ваша држава по пореклу? 18. If you reside in a country other than your country of origin, do you have permission to return to that country? 18. Se você reside em outro país que não seja da sua origem, você tem permissão para voltar a este país? □ не/não □ да/sim Број и рок важности No/Não Yes/sim Number and validity period/Número e período de validade 19. Тренутна професија 19. Current occupation/Profissão atual 20. Фирма, адреса и телефонски број послодавца. За студенте, назив и адреса образовне установе 20. Employer and employer's address and telephone number. For students, name and address of school. 20. Endereço do empregador e número do telefone. Para estudantes, nome e endereço da escola. 21. Држава одредишта 22. Врста визе: □ аеродромска транзитна 21. Country of destination 22. Type of visa: Airport transit /A/ 21. País de destino 22. Tipo de visto Aeroporto de trânsito A □ транзитна Transit /B/ Trânsito B 24. Замољени број улазака: 24. Number of entries requested: 24. Número de entradas solicitadas: □ један улазак □ два уласка □ вишекратни уласци Single entry Two entries Multiple entries Uma entrada Duas entradas Múltiplas entradas □ Одбијена □ Издата Врста визе: □A □B □C □D Број улазака: □ за краткотрајни боравак 23. Виза □ појединачна Short stay /C/ 23. Visa Individual Curta Duração 23. Visto Individual □ за дужи боравак □ групна Long stay /D/ Collective Longa duração Coletivo 25. Број дана боравка 25. Length of visit 25. Duração da visita Молим за визу за дана Visa is requested for __________________________ days Visto solicitado para--------------------------------------------- dias 26. Друге визе (које су издате у последње три године) и важност тих виза 26. Other visas (issued during the past three years) and their period of validity 26. Outros vistos (emitidos nos ultimos três anos) e o período de validade 27. У случају транзита: Да ли поседујете дозволу за улазак у трећу државу? 27. In the case of transit, do you have an entry permit for the country of final destination? 27. Em caso de trânsito, você tem entrada permitida para o outro país de destino? □ не □ да, са важношћу до: No Yes, valid until: ____________________________ Nâo Sim, com validade até --------------------------------------*28. Претходни боравци у Републици Србији: *28. Previous visits to the Republic of Serbia: *28. Visitas anteriores à República da Sérvia Виза: Орган издавања: Issuing authority: Autoridade emissora: □1 □2 □ Вишекратна Важи од _________ до ______________ 29. Сврха путовања 29. Purpose of travel 29. Motivo da viagem □ туризам Tourism Turismo □ здравствени разлози Medical reasons Razôes médicas □ пословна посета Business Negócios □ посета рођаку или познанику Visit to family or friends Visita a familiars ou amigos □ култура/спорт Cultural/Sports Cultura/Esportes □ званична посета Official Oficial □ други разлози (молимо да их наведете): Other (please specify): Outros (por favor especifique) *30. Датум доласка у Републику Србију *31. Датум одласка из Републике Србије *30. Date of arrival in Republic of Serbia *31. Date of departure from Republic of Serbia 30. Data de chegada na República da Sérvia 31. Data de partida da República da Sérvia *32. Гранични прелаз при уласку у Републику Србију *33. Превозно средство *32. Border post of first entry or transit route *33. Means of transport *32. Posto de fronteira da primeira entrada ou rota de trânsito *33. Meio de transporte *34. Име лица или назив фирме, која вас позива. У случају фирме име контакт особе. У случају туристичке посете име и адреса хотела или привремена адреса у Републици Србији *34. Name of host or company in the Republic of Serbia and contact person in host company. If not applicable, give name of hotel or temporary address in the Republic of Serbia *34. Nome da empresa da República da Sérvia que convida e nome da pessoa de contato da empresa que convida. Se não é este o caso, dar o nome do hotel ou endereço temporário na República da Sérvia. Телефон и факс Telephone and telefax Telefone e Fax Потпуна адреса e-mail адреса Full address e-mail address Endereço complete e-mail *35. Ко сноси трошкове вашег путовања и боравка? Наведите ко и како и приложите одговарајуће доказе о томе *35. Who is paying for your travel and living costs? State who and in what way, and present corresponding documentation *35. Quem está pagando pela viagem e despesas de viagem? Modo que sera pago e a documentação correspondente □ молилац за визу □ особа која позива □ фирма која позива Myself Host person(s) Host company Pedido para o visto Pessoa (s) que convida Empresa que convida Eu mesmo *36. Новчана средства за издржавање *36. Means of support during your stay *36. Meios financeiros durante a sua estadia □ готовина □ путнички чекови □ кредитне картице □ смештај □ друго: Cash Traveller's cheques Credit cards Accommodation Other: Dinheiro Cheque de viagem Cartão de crédito Acomodação Outros: □ путничко или здравствено осигурање. Важи до: Travel and/or health insurance. Valid until: Seguro de viagem e/ou de saúde. Válido até: 37. Презиме брачног друга 38. Девојачко презиме брачног друга 37. Spouse's family name 38. Spouse's maiden name 37. Nome da família do cônjuge 38. Nome de solteira da esposa 39. Име брачног друга 40. Датум рођења брачног друга 41. Место и држава рођења брачног друга 39. Spouse's first name 40. Spouse's date of birth 41. Spouses's place and country of birth 39. Primeiro nome do cônjuge 40. Data de nascimento do cônjuge 41. Lugar e país de nascimento do cônjuge 42. Деца (За сваки пасош мора да се испуни посебан формулар) 42. Children (Application must be submitted separately for each passport) 42. Crianças (Pedidos devem ser submetidos separadamente para cada passaporte) Презиме Surname Sobrenome Име First name Primeiro nome Датум рођења Date of birth Data de nascimento 1 2 3 43. Слажем се да се лични подаци у овој молби пошаљу одговарајућим органима Републике Србије, у случају када је то потребно за издавање визе Изјављујем да су горњи подаци тачни и потпуни. Свестан/на сам, да ће због могуће лажне изјаве моја молба за визу бити одбијена односно да ће већ издата виза бити поништена. Обавезујем се да ћу напустити територију Републике Србије до истека важности, у случају издавања визе. Упознат сам да је издавање визе само један од предуслова за улазак на територију Републике Србије. 43. I am aware of and consent to the following: any personal data concerning me which appear on this visa application form will be supplied to the relevant authorities in the Republic of Serbia and processed by those authorities if a visa is required. I declare that to the best of my knowledge all particulars supplied by me are correct and complete. At my express request, the consular authority processing my application will inform me of the manner in which I may exercise my right to check the personal data concerning me and have them altered or deleted. I am aware that my false statements will lead to my application being rejected or to the cancellation of a visa already granted. I undertake to leave the territory of the Republic of Serbia before the expiry of the visa, if granted. I have been informed that possession of a visa is only one of the prerequisites for entry into the territory of the Republic of Serbia. Eu declaro estar consciente que meus dados pessoais podem ser enviados para autoridades da República da Sérvia para que o visto seja emitido. Eu declaro que os dados acima estão corretos. Estou consciente de que ao declarar dados falsos ou incorretos, o meu pedido de visto ou o visto já emitido podem ser cancelados. Eu planejo deixar o território da República da Sérvia antes do visto expirar. Estou ciente de que a posse do visto é somente um dos pré-requisitos para que se possa entrar no território da República da Sérvia. 44. Адреса молиоца 44. Applicant's home address 44. Endereço do solicitante 45. Телефон 45. Telephone number 45. Número do telefone 46. Место и датум 46. Place and date 46. Local e data 47. Потпис (за малолетне потпис стараоца 47. Signature (for minors, signature of custodian/guardian) 47. Assinatura (para menores, assinatura do responsável) * Образац је бесплатан * This application form is free Este formulário é gratuito Испуњава амбасадаодносно конзулат For embassy /consulate use only