JOAL TEITELBAUM Escritório de Engenharia Matriz/Head Office: Rua Tobias da Silva, 253, 5º andar Bairro Moinhos de Vento – Porto Alegre/RS – Brasil – CEP / ZIP: 90.570-020 Fone/Phone: 55+51 4009.6300 www.teitelbaum.com.br – [email protected] Sumário Sumary Apresentação da Empresa / Company Presentation - Mensagem do Presidente / Message from the President - Histórico / History - Posição no Mercado e Premiações / Position in the Market and Awards - Diferencial Competitivo / Competitive Differential - Áreas de Atuação da Empresa / Company’s Performance Áreas - Estrutura Organizacional da Empresa / Company’s Organizational Structure - Qualidade e Meio Ambiente, Saúde e Segurança / Quality and EH&S - Responsabilidade Social / Social Responsibility - Gestão Ambiental / Environmental Management - Participação Institucional / Institutional Position - Projeto CONARTE / CONARTE Project - O Guerreiro Empreendedor / The Entrepreneur Warrior - Revista Best Home by Joal Teitelbaum / Best Home Magazine by Joal Teitelbaum Principais Obras / Main Works – Construction Principais Serviços de Consultoria e Gerenciamento de Obras / Consultory and Management Main Jobs Visão de Futuro / Vision of the Future APRESENTAÇÃO DA EMPRESA COMPANY PRESENTATION Mensagem do Presidente Message from the President A sustentabilidade sempre se constituiu em nosso maior desafio, desde o inicio das nossas atividades empresariais em outubro de 1961. Definimos, já naquela época, que a estruturação harmônica da componente econômica, da componente social e da preservação dos recursos naturais, iniciava pelo combate contínuo a qualquer tipo de desperdício, de forma sistêmica. Os resultados obtidos ao longo destes cinquenta anos expressam a assertividade da escolha do rumo da sustentabilidade harmônica, onde hoje nossa empresa construiu seu maior processo no equilíbrio entre os três vetores: o desenvolvimento econômico, a responsabilidade social e a responsabilidade ambiental, que nos conduziram aos maiores reconhecimentos que uma organização da indústria da construção do Brasil já obteve, ao ser qualificada como Empresa de Classe Mundial, quando conquistou o Prêmio Nacional da Qualidade, através de avaliação externa da Fundação Nacional da Qualidade, segundo seus critérios de excelência: Liderança Estratégias e Planos Clientes Sociedade Informação e Conhecimento Pessoas Processos Resultados. Nossas unidades de negócios, com abrangência aos empreendimentos a preço de custo, às construções corporativas e à consultoria, cujos resultados são detalhados nesta publicação, somam-se às nossas múltiplas atividades de relacionamento institucional com a sociedade, local, nacional e global, sendo expressas trimestralmente em nosso veículo de comunicação, a revista Best Home by Joal Teitelbaum; da mesma forma, com a outorga do troféu Guerreiro Empreendedor, promovemos o reconhecimento às iniciativas inovadoras em âmbito privado, público e terceiro setor, fazendo com que seja nossa organização conhecida nacional e internacionalmente como técnica, social e ambientalmente responsável. Temos a convicção que a sustentabilidade harmônica deverá ser um objetivo permanente, embasada nos fundamentos da qualidade na gestão e o século XXI será determinante na consolidação desta meta, pois o setor privado, o setor governo e o terceiro setor já a estabeleceram como forma de pavimentar o rumo da Excelência. Acreditamos, enfim, que a sustentabilidade harmônica é a energia geradora da qualidade na gestão, por nós considerada o farol que ilumina o futuro. Desta forma, teremos um cenário onde pessoas, com sabedoria, ética e visão sistêmica, se constituem em componentes fundamentais para educar, pesquisar, criar e inovar, produzindo de forma enxuta, com tecnologias limpas e superando as expectativas do mercado, em seu sentido mais amplo, tornando-se agentes de mudanças. Assim agindo, as organizações responsáveis estarão bem construindo o futuro e compatibilizando os anseios infinitos do ser humano com os recursos finitos do nosso Planeta Terra. JOAL TEITELBAUM Mensagem do Presidente Message from the President To reach sustainability has always been our main goal, since the beginning of our entrepreneur activities, in October 1961. At that time, we have set that an harmonic structure of the economic, social and environmental components should start by the continuous and systemic fight against the waste. The results obtained on our 50 years of existence express that the right path has been chosen on the way to the harmonic sustainability. Our main process has been built through the balance of three vectors: economical development, social responsibility and environmental concern, which have lead us to the highest recognition ever received by a company that belongs to the civil construction industry in Brazil, when we were qualified as a World Class Company, receiving the National Quality Award, through external evaluation based on the Excellence Criteria from the National Quality Foundation: Leadership Strategic Planning Customers Society Information and Knowledge People Processes Results. Our strategic business units, that include Cost Plus – Open Book Buildings, Corporate Buildings and Consultory Services, whose results are detailed on this edition, can be added to our multiple activities of institutional relationship with the local and global society, being expressed regularly in our communication channel, the Best Home by Joal Teitelbaum Magazine; in addition, electing exponents and delivering the Entrepreneur Warrior Trophy, we promote a recognition to the innovative initiatives of private and public areas and of the third sector, turning our company into a technically, socially and environmentally responsible organization. We don’t have any doubt that the harmonic sustainability shall be a permanent objective, based on the quality of management fundaments, and that the 21st century will be determinant on this goal consolidation, since government and third sector have already set it as the mechanism that will pave the path to reach the excellence. At last, we believe that the harmonic sustainability is the energy that generates quality of management, by us considered the lighthouse that illuminates the future. In such a way, we will have a scenario where people, with wisdom, ethic and systemic vision, are essential components to educate, to search, to create and to innovate, producing on a lean way, with clean technologies and surpassing the market expectations, turning into changing agents. Acting like this, responsible organizations will be building the future and making compatible the endless wishes of human being with the finite resources of our Planet Earth. JOAL TEITELBAUM Histórico History Em 1961, o Engenheiro Joal Teitelbaum fundou o Escritório de Engenharia que ainda hoje leva seu nome. Desde então, é reconhecido pela alta qualidade de seus serviços prestados e produtos entregues. In 1961, Joal Teitelbaum founded the Engineering Company that until today carries his name. Since then, it is recognized on behalf of the high quality of the services and the products delivered to the costumers. A gestão familiar e, ao mesmo tempo, profissionalizada, trouxe resultados de grande magnitude à organização e compartilhados com seus clientes, parceiros, colaboradores e com a sociedade. The management by the family members, highly professionalized, brought results of great magnitude to the company, divided with its costumers, partners, employees and society. Histórico History A empresa é reconhecida por instituições como a Fundação Nacional da Qualidade (FNQ), Programa Gaúcho da Qualidade e Produtividade (PGQP), American Society for Quality (ASQ), Confederação Nacional da Indústria (CNI) e Câmara Brasileira da Indústria da Construção (CBIC), entre outras, através de inúmeras distinções conquistadas nas áreas da gestão, qualidade, tecnologia, inovação e responsabilidade sócio-ambiental. The company is recognized by institutions like National Quality Foundation (FNQ), Gaúcho Program for Quality and Productivity (PGQP), American Society for Quality (ASQ), National Industry Confederation (CNI) and Brazilian Chamber of the Construction Industry (CBIC), among others, result of many awards conquered on management, quality, technology, innovation, social responsibility and environmental areas. Em 2003, após a conquista do Prêmio Nacional da Qualidade (PNQ), chancelado pela Fundação Nacional da Qualidade (FNQ), a Joal Teitelbaum atingiu níveis de excelência jamais atingidos por qualquer organização do setor da construção civil: o status de Empresa CLASSE MUNDIAL. In 2003, after the conquer of the National Quality Award (PNQ), from the National Quality Foundation, Joal Teitelbaum achieved excellence levels never obtained by any company from the civil construction sector: the WORLD CLASS Company Status. Por estas razões, a Joal Teitelbaum promoveu uma inovação em seu modelo de negócios, passando a atuar em três Unidades de Negócios: Construção Civil – gerenciamento e construção de empreendimentos residenciais, comerciais e corporativos (obras para terceiros) Gerenciamento de Empreendimentos – sistema de gerenciamento integrado (SGI) de empreendimentos para terceiros Consultoria em Sistemas de Gestão – serviços de consultoria para empresas em diferentes modalidades Based on these reasons, Joal Teitelbaum innovated on its business model, establishing three different business units: Civil Construction – management and construction of residential, commercial and corporate enterprises. Management Enterprises – Integrated Management System by Joal Teitelbaum for third parties. Consulting Services – for companies interested on continuous improvement of their processes. Posição no Mercado e Premiações Position in the Market and Awards Joal Teitelbaum: a única empresa de Classe Mundial no setor da construção civil no Brasil Joal Teitelbaum: the only World Class civil construction company in Brazil A Joal Teitelbaum é a única empresa do setor da construção civil no Brasil que possui o status de empresa Classe Mundial, por ter conquistado o Prêmio Nacional da Qualidade, equivalente ao Malcolm Baldrige (EUA) e ao European Quality Award (Europa). No ramo imobiliário, suas técnicas e processos próprios, todos registrados no Conselho Regional de Engenharia e Arquitetura (CREA-RS), premiados nacionalmente, permitem o alcance do mais elevado nível de qualidade e padrão de acabamento. Nas unidades de negócio de consultoria em sistemas de gestão e de gerenciamento de empreendimentos, todo o capital intelectual e o expertise obtidos nas mais de quatro décadas de atuação da empresa são aplicados em seus clientes, obtendo reconhecida fidelidade e contratos de parceria de longo prazo. Joal Teitelbaum is the only company on the civil construction industry sector that has the World Class status, for having conquered the Brazilian National Quality Award, similar to the Malcolm Baldrige National Quality Award (USA) and to the European Quality Award (Europe). In the real estate segment, its techniques and processes, all registered in the Engineering and Architecture Regional Council, nationally awarded, results on the achieving of the highest level of quality of its works. In the consulting and enterprise management business units, all the management capital and expertise obtained on more than four decades of existence are applied on its costumers, achieving loyalty and long terms contracts of partnership. Joal Teitelbaum recebendo o Prêmio Nacional da Qualidade, entregue pelo Vice-Presidente do Brasil, José Alencar Joal Teitelbaum receiving the National Quality Award, through the hands of José Alencar, Brazil’s Vice President Posição no Mercado e Premiações Position in the Market and Awards FUNDAÇÃO NACIONAL DA QUALDADE – FNQ NATIONAL QUALITY FOUNDATION - FNQ 2003 2003 PRÊMIO NACIONAL DA QUALIDADE – Categoria Médias Empresas NATIONAL QUALITY AWARD – Medium Company Category AMERICAN SOCIETY FOR QUALITY - ASQ AMERICAN SOCIETY FOR QUALITY - ASQ 2006 2006 Reconhecimento pela Inovação e Excelência Recognition for Innovation and Excellence Processes ASSOCIAÇÃO QUALIDADE RS / PROGRAMA GAÚCHO DA QUALIDADE E PRODUTIVIDADE – AQRS/PGQP RIO GRANDE DO SUL QUALITY ASSOCIATION / GAUCHO QUALITY AND PRODUCTIVITY PROGRAM 2004 2003 2002 2001 2000 1999 Troféu Diamante / Diamond Trophy Troféu Diamante / Diamond Trophy Troféu Ouro / Gold Trophy Troféu Prata / Silver Trophy Troféu Bronze / Bronze Trophy Troféu Bronze / Bronze Trophy CONFEDERAÇÃO NACIONAL DA INDÚSTRIA – CNI NATIONAL INDUSTRY CONFEDERATION - CNI 2010 2006 2005 2003 2002 2000 Prêmio CNI de Inovação – Etapa Nacional / CNI Innovation Award – National Phase Prêmio CNI de Gestão Ambiental – Etapa Nacional CNI Environmental Award – National Phase Prêmio CNI de Gestão Ambiental – Etapa Nacional CNI Environmental Award – National Phase Prêmio CNI de Gestão Ambiental – Etapa Nacional CNI Environmental Award – National Phase Prêmio CNI de Gestão Ambiental – Etapa Nacional CNI Environmental Award – National Phase Prêmio CNI de Gestão Ambiental – Etapa Nacional CNI Environmental Award – National Phase / / / / / FEDERAÇÃO DAS INDÚSTRIAS DO ESTADO DO RIO GRANDE DO SUL – FIERGS RIO GRANDE DO SUL INDUSTRY FEDERATION – FIERGS 1999 - 2006 Prêmio CNI de Gestão Ambiental – Etapa Estadual / CNI Environmental Award – Regional Phase Posição no Mercado e Premiações Position in the Market and Awards CÂMARA BRASILEIRA DA INDUSTRIA DA CONSTRUÇÃO - CBIC CONSTRUCTION INDUSTRY BRAZILIAN CHAMBER 2008 2005 2004 2003 2002 2000 Prêmio Falcão Prêmio Falcão Prêmio Falcão Prêmio Falcão Prêmio Falcão Prêmio Falcão Bauer Bauer Bauer Bauer Bauer Bauer /Falcão Bauer Award /Falcão Bauer Award /Falcão Bauer Award /Falcão Bauer Award /Falcão Bauer Award /Falcão Bauer Award ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE RECURSOS HUMANOS – ABRH/RS BRAZILIAN ASSOCIATION OF HUMAN RESOURCES – ABRH/RS 2003 2003 TOP SER HUMANO TOP HUMAN BEING MOVIMENTO BRASIL COMPETITIVO BRAZILIAN COMPETITIVE MOVEMENT 2003 2003 DESTAQUE NACIONAL PELO DESEMPENHO SPECIAL RECOGNITION ON BEHALF OF ENTREPENEUR ACHIEVINGS JORNAL DO COMÉRCIO COMMERCE JOURNAL 2003 2003 DESTAQUE SETORIAL – CONSTRUÇÃO CIVIL NO DIA DA INDÚSTRIA SPECIAL RECOGNITION ON THE CIVIL CONSTRUCTION SECTOR ON THE INDUSTRY DAY SECRETARIA ESTADUAL DO MEIO AMBIENTE, ASSOCIAÇÃO RIOGRANDENSE DE IMPRENSA E INSTITUTO LATINO - AMERICANO DE PROTEÇÃO AMBIENTAL ENVIRONMENT STATE DEPARTMENT, RIOGRANDENSE PRESS ASSOCIATION AND LATIN-AMERICAN INSTITUTE OF ENVIRONMENT PROTECTION 2007 2007 PRÊMIO DE DESTAQUE AMBIENTAL ENVIRONMENTAL AWARD SECRETARIA DE MEIO AMBIENTE DE PORTO ALEGRE- SMAM ENVIRONMENT DEPARTMENT OF THE CITY OF PORTO ALEGRE 2007 e 2008 2007 & 2008 PRÊMIO DE DESTAQUE EM GESTÃO AMBIENTAL ENVIRONMENTAL AWARD Diferencial Competitivo Competitive Differential Joal Teitelbaum: Classe Mundial na Prestação de Serviços Joal Teitelbaum: World Class Services A Joal Teitelbaum busca sempre a excelência na prestação de serviços aos seus clientes dos mais diferentes segmentos e unidades de negócios. De modo a alcançar sua Visão, possui as seguintes Competências Básicas: Representatividade da liderança em âmbito internacional; Critérios de qualidade, meio ambiente, saúde e segurança claros e colaboradores capacitados para garantirem a excelência dos seus produtos e serviços; Gestão financeira individualizada de cada um dos negócios da empresa e integrada à área de produção, de modo a garantir o fluxo a curto, médio e longo prazo; Parcerias sólidas com fornecedores de materiais e serviços que possibilitam à empresa desenvolver produtos e serviços de elevada qualidade e com ciclos de inovação cada vez mais curtos; Serviços internos que disponibilizam ao cliente uma equipe capacitada a desenvolver soluções de acordo com as suas necessidades e desejos; Atendimento personalizado aos clientes pelos diretores da empresa, o que garante as informações sobre a percepção do cliente na ponta da cadeia e just in time. Joal Teitelbaum always searches for the excellence to bring high level services to its customers of the most different segments and business units. In order to reach its Vision, it possesses the following Basic Abilities: Leadership representation in international scope; Established quality, environment, health and security criteria and enabled employees guarantee the excellence of its products and services; The individualized financial management of each one of the business enterprises and units of the company and integrated to the production area, in order to guarantee the short, medium and long term flows; Solid partnerships with materials and services suppliers that make possible the company to develop high quality products and services and with innovation cycles each time shorter; Internal works that offer to the customer a team able to develop solutions in accordance with its necessities and desires; Personalized attendance to the customers by the company directors, what guarantees the information on the perception of the customer in the tip of the chain and just in time. Diferencial Competitivo Competitive Differential Complementarmente, os seguintes Fatores Críticos de Sucesso são essenciais: Credibilidade; Monitoramento do Mercado; Preço Competitivo; Excelência Executiva; Serviços Agregados ao Produto; Visão Ampla de Comunicação; Reservas Financeiras e Auto-Sustentabilidade; Acesso a Informações e Ativos; Representatividade Institucional; Rede de Relacionamentos com Parceiros Estratégicos. Complementarily, the following Critical Success Factors are essential: Credibility; Market Analysis; Competitive price; Executive excellence; Aggregate services to the Product; Ample vision of Communication; Financial reserves and Sustainable Actions; Access to the Information and to Assets; Institutional representation; Networking with Strategical Partners. Buscando sempre a satisfação e fidelidade dos clientes, a Joal Teitelbaum promove serviços diferenciados e personalizados, inovando e atuando de forma sustentável, em serviços de engenharia, consultoria ou gerenciamento de empreendimentos, através de colaboradores comprometidos e de processos em nível de classe mundial. Looking for the satisfaction and fidelity of the costumer, Joal Teitelbaum fosters differential and customized services , innovating and acting on a sustainable way, in the engineering, consulting and enterprise management services, within engaged employees and world class processes. Áreas de Atuação da Empresa Company’s Performance Areas Joal Teitelbaum: Uma empresa com três unidades de negócio Joal Teitelbaum: A company with three business units Após a conquista do Prêmio Nacional da Qualidade em 2003, a Joal Teitelbaum, que já possuía um reconhecido e premiado sistema de gestão no setor da construção civil, passou a ser procurada para prestar serviços de consultoria em sistemas de gestão e de gerenciamento de empreendimentos para terceiros. Assim, estabeleceu três distintas unidades estratégicas de negócios, com uma gestão independente, mas que, ao mesmo tempo, possuem elevada sinergia. After conquering the National Quality Award in 2003, Joal Teitelbaum, that already had a recognized and awarded management system in the construction sector, started to be demanded to act in the consulting and enterprise management sectors. Therefore, Joal Teitelbaum established three distinct strategic business units, with independent management, but with a high level synergy among them. Construção Civil – ramo imobiliário Construction – real estate Consultoria em Sistemas de Gestão Consulting Services Gerenciamento de Empreendimentos Corporativos Eterprise Management Services Áreas de Atuação da Empresa Company’s Performance Areas 1. Construção Civil – ramo imobiliário: 1. Construction – real estate Projeto, Gerenciamento e Construção de Empreendimentos Residenciais, Comerciais e Corporativos. Promove a pesquisa de mercado, a busca de terrenos, a formatação de empreendimentos / projetos, a venda de unidades para investidores e clientes finais, a construção, a entrega das unidades e o gerenciamento do uso da edificação, com monitoramento do desempenho ao longo de sua vida útil, dentro de rígidos padrões de sustentabilidade. Garantia de excelentes investimentos, ampla personalização das unidades, segurança e a certeza da aquisição de imóveis com o melhor padrão de qualidade são algumas das vantagens que o Escritório de Engenharia Joal Teitelbaum proporciona aos seus clientes desde 1961. Project, management and construction of residential, commercial and corporate enterprises. Fosters the market research, looks for lands to build new constructions, building design, sells units for investors and final customers, building process and project management (PMI), analyzing the enterprise performance throughout its life cycle, with rigid sustainable patterns. A guarantee of excellent investment, high level customization of spaces, safety and certainty of a building acquisition with the best pattern of quality are some of the advantages that Joal Teitelbaum Engineering offers to its customers since 1961. Áreas de Atuação da Empresa Company’s Performance Areas 2. Consultoria em Sistemas de Gestão: 2. Consulting Services Serviços de consultoria para empresas dos mais diversos segmentos de atuação nas seguintes modalidades: Consulting services to companies of different sectors of economy on the following specialties: Sistemas de Gestão em Busca da Excelência: sua empresa pode construir um sistema de gestão estratégica lastreado nos critérios e fundamentos da excelência da Fundação Nacional da Qualidade. Isto significa usufruir dos benefícios próprios da aplicação do Modelo de Excelência ® e consolidar em sua organização o Sistema de Liderança, de Estratégias e Planos, Cliente, Sociedade, Informação e Conhecimento, Gestão de Pessoas, Processos, com foco em resultados. Management Systems in the Search of Excellence: your company may build a strategic management system based on the National Quality Foundation Criteria. This means to perceive the benefits of the appliance of the Excellence Model ™ and to consolidate in your company the Leadership, Strategic Planning, Customer and Society Relationship, Knowledge, Human Resources and Process Management, oriented by results. Diagnóstico do Sistema de Gestão: utilizando-se de uma avaliação com base nos critérios e fundamentos da excelência da Fundação Nacional da Qualidade, realizamos uma avaliação da gestão de sua organização e formulamos um plano de melhoria da gestão, baseada nos critérios de Liderança, Estratégias, Clientes, Sociedade, Informação e Conhecimento, Pessoas, Processos e Resultados. Management Systems Diagnosis: using the National Quality Foundation Criteria, we evaluate your company and formulate an improvement planning, based on the following aspects: Leadership, Strategies, Customers, Society, Information and Knowledge, Human Resources, Processes and Results. Certificação ISO 9001:2000: após realizar um diagnóstico, ajudamos sua organização a implementar a padronização e a qualificação dos seus processos, no rumo à Certificação ISO 9001:2000, treinando e capacitando seus colaboradores, coordenando auditorias internas e preparando para as auditorias de certificação e de manutenção. ISO 9001:2000: after an initial diagnose, we help your company to standardize and to qualify your processes, in order to Certificate it on ISO 9001. We enable your employees, coordinate internal auditory, prepare you to the certification auditory and to maintain the system working well, through continuous improvement. Áreas de Atuação da Empresa Company’s Performance Areas Modelagem de Processos: através de uma metodologia própria, mapeamos seus processos atuais e redesenhamos seus fluxos com o foco da excelência, descrevendo o novo mapa de competências, fatores críticos de sucesso e árvore de indicadores para avaliação e melhoria contínua do sistema de gestão. Business Process Modeling (BPM): using our own and customized methodology, we model your actual processes and redesign them, describing the new map of competences, critical success factors and the key performance indicators, in order to evaluate the continuous improvement of your management system. Planejamento Estratégico com a utilização do Balanced Scorecard: através deste reconhecido sistema de Gestão Estratégica, implementamos um processo de formulação da estratégia, desdobramento em planos de ação e desenvolvemos um sistema de medição do desempenho. Strategic Planning using Balanced Scorecard (BSC): through this recognized strategy management system, we implement a strategic planning process, develop action planning and the indicators system based on the BSC methodology. Sistemas de Produção Mais Limpa: com a aplicação da reconhecida metodologia de Técnicas de Produção Mais Limpa e Tecnologias Limpas, desenvolvemos um mapeamento de seus processos atuais, com fluxos de entradas e saídas, com foco na não geração de resíduos e em ganhos econômicos, sociais e ambientais, conforme o tripé da sustentabilidade. Cleaner Production Systems: applying Cleaner Production Techniques and Technologies, we map your actual process, analyzing the system inputs and outputs, focusing on the non generating of residues and on economic, social and environmental gains, on the sustainable tripod optic. Sistemas de Gestão e Planejamento da Produção para a Construção Civil e Construção & Montagem, utilizando o Sistema LEAN: lastreado na experiência de mais de quatro décadas na gestão de empreendimentos, implementamos o planejamento e controle de orçamentos e obras de Construção Civil e Construção & Montagem, também aplicado à área de Petróleo & Gás, utilizando sempre a filosofia da LEAN PRODUCTION. Production Management and Planning System for Construction and Assembly: based on our large experience of more than four decades, we implement the planning and control system of budgeting and construction & assembly works, also applied to the Oil and Gas sectors, using always the LEAN PRODUCTION philosophy. Áreas de Atuação da Empresa Company’s Performance Areas Adequação de instalações atuais e gerenciamento de novos projetos conforme o Conceito de GREEN BUILDING: sendo membro do United States Green Building Council (USGBC) e possuindo experiência neste tipo de empreendimento, a Joal Teitelbaum implementa processos de gerenciamento da sustentabilidade para novos empreendimentos de empresas e indústrias que queiram adequar suas instalações ou projetar suas novas fábricas e sedes conforme os conceitos do USGBC. Complementarmente, padroniza os processos, estabelece itens de controle para a empresa contratante monitorar o desempenho de seus novos Green Buildings e gerencia o processo de Certificação LEED (Leadership in Energy and Environmental Design) para as organizações que queiram certificar seus empreendimentos no USGBC. Adequacy of existing buildings and management of new constructions (including the design phases) with the GREEN BUILDING Concept: being a Member of the United States Green Building Council (USGBC) and with a large experience in this kind of enterprises, Joal Teitelbaum implement sustainability processes management to new projects of companies or industries that aim to fit their headquarters and plants in the USGBC evaluation system. In addition, Joal Teitelbaum standardizes the processes, establishes control items to manage the performance of the Company’s new Green Buildings and manages the LEED (Leadership in Energy and Environmental Design) Certification process among his customer and the USGBC. Áreas de Atuação da Empresa Company’s Performance Areas 3. Gerenciamento de Empreendimentos - Sistema de Gerenciamento Integrado (SGI): 3. Enterprise Management for Third Parties – Integrated Management System (SGI) Sistema Gerencial Integrado (SGI) Joal Teitelbaum: organização de uma tecnologia avançada de gerenciamento de obras de construção e montagem industrial, com foco na obtenção de um produto final onde preço competitivo e qualidade estejam equalizados. Integrated Management System (SGI) by Joal Teitelbaum: advanced technology to manage construction & assembly works, focusing on a product with competitive price and a high level quality. Customers Suppliers Public Sector Construction Company Assembly Company Áreas de Atuação da Empresa Company’s Performance Areas ESCOPO DAS ATIVIDADES Engenharia de Valor: elaboração, compatibilização e coordenação de projetos e do empreendimento, com foco na melhoria do desempenho, confiabilidade, qualidade, segurança e de seu ciclo de vida. Gerenciamento para aprovação do projeto junto aos órgãos competentes. Gerenciamento da contratação, compatibilização e orçamentação dos diversos projetos que englobam o empreendimento. Análise da viabilidade econômica e financeira em função do terreno, instalações e uso. Confecção do Manual de concorrência com análise dos processos executivos e quantificação de todas as etapas. Gerenciamento da execução das obras civis e de montagens industriais, utilizando as suas exclusivas técnicas de gerenciamento, estruturadas nos Critérios de Excelência da Fundação Nacional da Qualidade e nos princípios da produção enxuta. Gerenciamento da montagem de sistemas elétricos/mecânicos e de automação. Gerenciamento da confecção do As Built da construção e montagem do empreendimento. ACTIVITIES Value Engineering: analysis of the functions of the program, project and the whole enterprise, directed at improving performance, reliability, quality, safety, and life cycle costs projects. Manage the Project Approval by the government organisms. Contract, coordinate and budget the enterprise projects. Economic and financial viability Formulate the Concurrency Manual, analyzing the executive processes and the budget of all phases of the project. Management the construction and general assembly works, using Joal Teitelbaum exclusive techniques, based on the FNQ Excellence Criteria and on the Lean Production Principles. Management of the confection of the Construction and Assembly As Built Manuals. SISTEMÁTICA DE GERENCIAMENTO / MANAGEMENT SYSTEM Lean production Lean Production Experiência desenvolvida em consultorias gerenciais de modelagem de processos em empresas da área de petróleo, jurídica, de medicamentos e de construção civil Experience developed on business consulting of processes modeling on oil and gas, legal, medicine and construction companies. Utilização do Modelo de Excelência em Gestão da FNQ Using the FNQ Excellence in Management Model Áreas de Atuação da Empresa Company’s Performance Areas PRINCIPAIS VANTAGENS DE CONTRATAR O SGI CONTRACTING SGI MAIN ADVANTAGES PROATIVIDADE: Identificar eventuais desvios que ocorram nos cronogramas e, assim, tomar as providências de notificar a contratada responsável e informar o cliente das ações a serem implementadas, de forma proativa. PROACTIVITY: Identify eventual anomalies that may occur in the performance schedule, notify the Assembly or Construction Company and inform the customer the actions that will be implemented. EQUILÍBRIO FINANCEIRO: Desenvolver o planejamento de construção e montagem baseado em uma equilibrada Estrutura Analítica de Projeto e relação custo x benefício, onde o cliente possa planejar seu fluxo de caixa de acordo com o cronograma físico-financeiro da obra. FINANCIAL BALANCE: Develop the construction and assembly planning based on a balanced project analytical structure and on a cost x benefit relationship, where the customer become able to plan his cash flow synchronized with the physical-finance schedule of the job. TRANSPARÊNCIA: O controle financeiro do empreendimento será do cliente, sempre gerenciado e monitorado pela Joal Teitelbaum. Atuando ética e responsavelmente, a Joal Teitelbaum fiscalizará a parte legal da empresa homologada vencedora da carta convite e participará na elaboração dos contratos para inclusão de cláusulas que permitam a exigência documental antes da contratação, durante a execução e na entrega dos serviços. TRANSPARENCY: The enterprise financial control will be from the customer, always managed and monitored by Joal Teitelbaum. Acting with ethics and commitment, Joal Teitelbaum will fiscalize the contracted company’s legal part and will help on the formulation of the Contract Documents, to include clauses that permit the documental analysis before the hiring process, during the job execution and on the services final delivery. FATOS E DADOS: Utilização de indicadores que permitem avaliar o desempenho de cada etapa, de forma preventiva, baseada em fatos e dados. FACTS AND DATA: Use of indicators to evaluate each phase performance, on a preventive way, facts and data based. FOCO EM RESULTADOS: Orientação para que os resultados sejam relevantes para todas as partes interessadas, demonstrando constância de propósitos e visão sistêmica. RESULTS ORIENTATED: Results must be relevant for all the stakeholders, showing constancy of intentions and systemic view. Estrutura Organizacional da Empresa Company’s Organizational Structure Portuguese version Diretor Presidente Joal Teitelbaum Diretoria de Projetos e Relacionamento com o Mercado Jader Teitelbaum Diretoria de Qualidade e Relacionamento com o Cliente Claudio Teitelbaum Relacionamento com o Mercado Excelência em Gestão Corporativa Produção e MASS/ Ramo Imobiliário Comercial Excelência / Ramo Imobiliário Produção e MASS/ Obras para Terceiros Excelência / Obras para Terceiros Produção e MASS/ SGI Consultoria em Sistemas de Gestão Diretoria de Produção e Meio Ambiente Flavio Teitelbaum Estrutura Organizacional da Empresa Company’s Organizational Structure President Joal Teitelbaum English version Project and Institutional Relashions Board Jader Teitelbaum Quality and Customer Relations Board Claudio Teitelbaum Production and Environment Board Flavio Teitelbaum Market Relations Excellence in Management / Corporate Production and EH&S/ Real Estate Sales Excellence / Real Estate Production and EH&S/ Construction for Third Parties Excellence / Construction for Third Parties Production and EH&S/ SGI Consultory Qualidade e Meio Ambiente, Saúde e Segurança Quality and EH&S QUALIDADE E MEIO AMBIENTE, SAÚDE E SEGURANÇA QUALITY AND EH&S A gestão da qualidade, meio ambiente, saúde e segurança (QMASS) é prioridade absoluta para a Joal Teitelbaum. Toda a gestão na busca da excelência é feita de forma integrada com estes princípios, consolidados na Política da Qualidade e Meio Ambiente, Saúde e Segurança da empresa. The quality, environment, health and safety (Q EH&S) Management is an absolute priority to Joal Teitelbaum. The whole management in search for excellence is held integrated with this principles, consolidated on the Quality and EH&S Politics of the Company. Utilizando sempre como ferramenta os Critérios de Excelência da FNQ, que chancelam a Joal Teitelbaum como empresa Classe Mundial, integra os requisitos de todas as partes interessadas de modo a entregar produtos e serviços que sempre superem as expectativas dos clientes, da sociedade, dos colaboradores, parceiros e acionistas. Using the FNQ Excellence Criteria as a tool, that chancel Joal Teitelbaum as a World Class Company, integrates all stakeholders’ requirements, delivering products and services that always exceed the customers, society, employees, partners and administrative board expectations. A Joal Teitelbaum acredita que a prevenção e a conscientização são condições básicas para a não ocorrência de acidentes do trabalho. Além disso, o cumprimento da legislação trabalhista e dos requisitos do Ministério do Trabalho, assim como a correta aplicação de equipamentos de proteção individual e coletiva são fundamentais para um ambiente seguro. Joal Teitelbaum believes that the prevention and the awareness are basic conditions for the not occurrence of employment-related accidents. Moreover, the fulfillment of the labor law and the requirements of the Ministry of the Labor, as well as the correct equipment application of individual and collective protection are basic for a surrounding insurance. Qualidade e Meio Ambiente, Saúde e Segurança Quality and EH&S POLÍTICA DA QUALIDADE E MEIO AMBIENTE, SAÚDE E SEGURANÇA QUALITY AND EH&S POLITIC NEGÓCIO Soluções integradas em construção, gerenciamento de obras e consultoria com foco em resultados. BUSINESS To provide integrative solutions in construction, management and consulting services results orientated. MISSÃO Proporcionar à sociedade construções no sistema de preço de custo, gerenciamento de obras e consultoria com qualidade, segurança e respeito socioambiental que resultem na maximização da satisfação, desenvolvimento e lucratividade de todas as partes interessadas. MISSION To provide to the society constructions in the cost price system, management and consulting services, with quality, safety, environment and social respect, that result in the maximize of the satisfaction, development and profitability of all the stakeholders. VISÃO 2015 Sendo uma empresa de classe mundial, atuar com excelência na construção, no gerenciamento de obras e em serviços de consultoria. VISION 2010 Being a world class company, to act with excellence in the construction, as well as in the management and consulting services. VALORES Competência, coesão e colaboração da equipe Desenvolvimento harmônico e socioambiental Ética e integridade Organização, saúde e segurança no trabalho Parcerias duradouras com a cadeia produtiva Qualidade, produtividade e inovação Satisfação e fidelização das partes interessadas VALUES Competent, collaborative and committed teams Harmonic, social and environmental development Ethics and integrity Organization, Safety and Health in the work environment Development of long-term partnerships Quality, productivity and Innovation Satisfaction and loyalty of the stakeholders Responsabilidade Social Social Responsibility RESPONSABILIDADE SOCIAL SOCIAL RESPONSIBILITY A Joal Teitelbaum possui em seu planejamento estratégico diversas metas e ações em prol do desenvolvimento de seus colaboradores, parceiros e das comunidades em que presta serviços. Assim, elenca os seguintes públicos-alvo: - Colaboradores que atuam nos empreendimentos - Universidades e estudantes de graduação e pós-graduação - Vizinhos dos empreendimentos - Comunidade das cidades em que atua Joal Teitelbaum establishes in its strategical planning goals and actions in favor of the development of its employees, partners and of the communities where it acts. Thus, elects the following the public-target: - Employees that work in the construction enterprises - University and students of graduation and after-graduation - Neighborhood of the enterprises - Community of the cities where it acts Dia da Qualidade Quality Day Anualmente, a Joal Teitelbaum promove o Dia da Qualidade. Neste dia, são realizadas palestras sobre qualidade, meio ambiente, saúde e segurança, motivacionais e que conscientizem a todos os funcionários e parceiros sobre a importância do trabalho de cada um em prol do desenvolvimento de todas as partes interessadas. No final do dia, é feita uma grande confraternização, com premiação dos melhores colocados em produtividade, segurança, meio ambiente, 5S’s, qualidade, prazo, custo e avaliação de fornecedores. Annually, Joal Teitelbaum promotes the Quality Day. On this day, lectures on quality, environment, health and security are carried through, in order to commit employees and partners to the importance of the work of each one in favor of the development of all the stakeholders. In the end of the day, a great party is made, with awarding of the best ones placed in productivity, safety, environment, 5S' s, quality, schedule, cost and suppliers evaluation. Responsabilidade Social Social Responsibility Campanha do Agasalho Sheltering Campaign A cada inverno, a Joal Teitelbaum realiza a Campanha do Agasalho, com participação de colaboradores, clientes e parceiros, que são estimulados a doarem roupas para os funcionários que atuam em seus canteiros de obra. On every winter, Joal Teitelbaum carries through the Sheltering Campaign, with participation of employees, customers and partners, that are stimulated to donate clothes for the employees who act in its construction sites. Campanha de Coleta Seletiva de Resíduos Selective Collection of Residues Campaign Na sede e nos canteiros de obra é realizada a coleta de lixo seletivo. Todo o papel, plástico, aço e demais resíduos são encaminhados à reciclagem, alguns deles em parcerias com fornecedores e entidades comunitárias. Os colaboradores, no treinamento de integração, recebem cartilhas e um treinamento específico neste item. In the headquarters and the construction sites the selective garbage collection is carried through. All the paper, plastic, steel and other residues are directed to the recycling, some of them in partnerships with suppliers and communitarian entities. The employees, in the integration training, receive fact sheets and a specific training in this item. Biblioteca na Obra Library in the Construction Site Em toda a obra, são instaladas bibliotecas, equipadas com mesas, estantes, livros, jornais e revistas, de modo a estimular o colaborador a desenvolver seu senso de leitura. In all the construction sites, there are libraries installed, equipped with tables, bookshelves, books, periodicals and magazines, in order to stimulate the employees to develop their sense of reading. Responsabilidade Social Social Responsibility Frase de Segurança Safety Phrase Todo o mês, os colaboradores dos empreendimentos são estimulados a colocarem em uma urna uma frase sobre saúde e segurança no trabalho. O colaborador responsável pela frase escolhida pelo Comitê de Segurança recebe uma cesta básica de alimentos e é colocada uma faixa no canteiro de obras com a frase, para estímulo e conscientização da força de trabalho. Every month,, the employees of the enterprises are stimulated to place in a ballot box a phrase about health and safety. The employee responsible for the phrase chosen by the Safety Committee receives an award and is placed a band in the construction site with the phrase, for stimulation and awareness of the work force. Racionalização de Água e Energia Reduce the use of Water and Energy Todos os colaboradores são treinados para a racionalização do uso de água e energia, através de cartilhas específicas. All the employees are trained to reduce the use of water and energy, using specific fact sheets. Gestão Ambiental Environmental Management GESTÃO AMBIENTAL ENVIRONMENTAL MANAGEMENT PROCESSO CONSERVE / CONSERVE PROCESS Desde 1995, avalia a sustentabilidade dos empreendimentos da Joal Teitelbaum, desde a fase de projetos até a fase de utilização, através de parâmetros socioambientais. Este processo já foi reconhecido e premiado por entidades como CNI, FIERGS e CBIC, através das seguintes distinções: Prêmio CNI de Gestão Ambiental – Etapa Nacional Prêmio CNI de Gestão Ambiental – Etapa Estadual Concurso Falcão Bauer de Novas Técnicas na Construção Civil – CBIC Since 1995, it evaluates the sustainability of the Joal Teitelbaum enterprises, since the phase of projects until the use phase, through social and environmental parameters. This process has already been recognized and awardee by entities just like CNI (National Industry Confederation), FIERGS (Regional Industry Federation) and CBIC (Brazilian Construction Chamber), through the following distinctions: Prize CNI of Environment Management - National Phase Prize CNI of Environment Management - State Phase Falcão Bauer Award in Civil Construction - CBIC GESTÃO INTEGRADA DE PROCESSOS NA CONSTRUÇÃO CIVIL / INTEGRATED PROCESSES MANAGEMENT IN CONSTRUCTION Desde o ano 2000, aplica a Gestão Integrada de Qualidade e Meio Ambiente, Saúde e Segurança na Construção Civil. Seus processos são avaliados pelos examinadores do PGQP desde 1996, e emblematicamente reconhecidos com os Troféus Diamante, Ouro, Prata e Bronze, inéditos em seu setor de atuação. No ano de 2003, foram avaliados pela Fundação Nacional da Qualidade, quando conquistou o PRÊMIO NACIONAL DA QUALIDADE, tornando-se a primeira e única empresa construtora de Classe Mundial, segundo os critérios da FNQ. Since the year 2000, it applies the Integrated Management of Quality and Environment, Health and Safety in the Civil Construction. Its processes are evaluated by the examiners of PGQP (Regional Quality and Productivity Program) since 1996, and emblematically recognized with the Diamond, Gold, Silver and Bronze Trophies, distinctive in its sector of performance. In the year of 2003, its processes had been evaluated by the National Foundation of Quality (FNQ), when Joal Teitelbaum conquered the NATIONAL QUALITY AWARD, becoming the first and only World Class Construction Company in Brazil, according to FNQ Criteria. Gestão Ambiental Environmental Management GESTÃO DE PROJETOS DE SUSTENTABILIDADE – CERTIFICAÇÃO LEED DO UNITED STATES GREEN BUILDING COUNCIL (USGBC) / SUSTAINABLE ENTERPRISE MANAGEMENT – LEED CERTIFICATION FROM THE US GREEN BUILDING COUNCIL (USGBC) Sendo membro do United States Green Building Council (USGBC) e do Green Building Council Brasil (GBC Brasil) e possuindo experiência neste tipo de empreendimento, a Joal Teitelbaum implementa processos de gerenciamento da sustentabilidade para novos empreendimentos de empresas e indústrias que queiram adequar suas instalações ou projetar suas novas fábricas e sedes conforme os conceitos do USGBC. Being a member of the of the United States Green Building Council (USGBC) and Green Building Council Brazil (GBC Brazil) and with a large experience in this kind of enterprises, Joal Teitelbaum implement sustainability processes management to new projects of companies or industries that aim to fit their headquarters and plants in the USGBC evaluation system. Complementarmente, padroniza os processos, estabelece itens de controle para a empresa contratante monitorar o desempenho de seus novos Green Buildings e gerencia o processo de Certificação LEED (Leadership in Energy and Environmental Design) para as organizações que queiram certificar seus empreendimentos no USGBC. In addition, Joal Teitelbaum standardizes the processes, establishes control items to manage the performance of the Company’s new Green Buildings and manages the LEED (Leadership in Energy and Environmental Design) Certification process among his customer and the USGBC. Gestão Ambiental Environmental Management DIAGNÓSTICO PRELIMINAR: identificar o GAP entre a empresa e os padrões internacionais de sustentabilidade e qual o nível de certificação desejada. AVALIAÇÃO TÉCNICA E ECONÔMICA DETALHADA: o que deverá ser feito para atingir os objetivos, quanto tempo levará e quanto custará. PLANEJAMENTO: elencar responsáveis e prazos. GERENCIAMENTO DO PROCESSO: treinamento, orientação, controle e aprendizado do que está em execução; documentação do projeto; lições aprendidas; COMISSIONAMENTO: acompanhamento da instalação dos equipamentos, medições, verificações, controles e documentação; ACOMPANHAMENTO DA CERTIFICAÇÃO E DO DESEMPENHO DA EDIFICAÇÃO: envio da documentação e certificação (90 a 150 dias). Acompanhamento do desempenho por 10 meses. PRELIMINARY DIAGNOSIS: to identify to the GAP between the company and the international standards of sustainability and the level of desired certification. DETAILED ECONOMIC AND TECHICAL EVALUATION: what it will have to be done to reach the objectives, how much time will last and how much it will cost. PLANNING: to elect the responsible and stated periods. PROCESS MANAGEMENT: training, orientation, control and learning of what it is being done; project documentation; lessons learned; CONTROL AND DOCUMENTATION: accompaniment of the installation of equipments, measurements, verifications, controls and documentation; SUPERVISE THE CERTIFICATION AND THE CONSTRUCTION PERFORMANCE: sending of the documentation and certification process (from 90 to 150 days). Supervise the performance for 10 months. Gestão Ambiental Environmental Management A Joal Teitelbaum adota estes conceitos de Green Building em todos os seus empreendimentos da área imobiliária e de construção e gerenciamento de empreendimentos para terceiros, sendo que, em 2007, lançou o primeiro edifício residencial do Brasil com o Conceito Green Building, o Príncipe de Grenfield. Joal Teitelbaum adopts these Green Building concepts in all of its enterprises of the real estate area and of the construction and management of enterprises for third parties. In 2007, Joal Teitelbaum launched the first brazilian residential building that uses the Green Building Concept, the Prince of Grenfield. Neste empreendimento, as seguintes ações foram implementadas, entre outras: In this enterprise, the following actions had been implemented, among others: ENERGIA Integração do sistema de aquecimento solar e a gás para todo empreendimento; Sistema de automação com sensores para chuva, iluminação e dimerização; Isolamento termo-acústico; Racionalização da logística e utilização de madeira certificada e de materiais locais de um raio inferior a 1.000 km, preferencialmente. ENERGY Integration of the solar and the gas heating system for all enterprise; Automation system with sensors for rain and illumination; Term-acoustic isolation; Rationalization of the logistic process and use of certified wooden and of local material from an inferior ray of 1,000 km, preferentially. ÁGUA Aproveitamento de água da chuva; Tratamento e reuso da água de chuveiros, lavatórios e dos drenos de ar condicionados; Redutores de vazão em chuveiros e torneiras; Medição individual de água com telemetria; Irrigação e controles de bombas automatizados. WATER Exploitation of rain water; Treatment and reuse of the water from showers, sinks and conditional air drains; Reducing of outflow in showers and taps; Individual water measurement with telemetry; Automatic irrigation and bomb control. Gestão Ambiental Environmental Management GESTÃO DE RESÍDUOS Encaminhamento para reciclagem de materiais da demolição da casa existente no local; Uso de tecnologias limpas para a execução das estruturas de concreto armado; Projetos modulares de pisos, azulejos e pastilhas; Coleta seletiva durante a obra, confecção de um manual e o plano de gerenciamento de resíduos; Sala de coleta seletiva para o condomínio e instalados coletores de lixo seletivo para que seus clientes finais utilizem depois de o empreendimento estar concluído; A pintura será feita com tinta a base de água, sem utilização de solventes. MANAGEMENT OF RESIDUES Guiding for recycling of materials of the demolition of the existing house; Use of clean technologies for the execution of the structures of armed concrete; Tiles and tablets modular projects; Selective collection of residues during the workmanship, confection of a manual and a residues management planning; Room for residues selective collection for the condominium and installed a collecting of selective garbage system, so that its final customers will use it after the enterprise being concluded; The painting will be made with water base painting, without the use of solvent. Participação Institucional Institutional Position PARTICIPAÇÃO INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL POSITION A Joal Teitelbaum acredita que a participação institucional é extremamente importante para o desenvolvimento do negócio, dos relacionamentos e como atividade de responsabilidade social dos empreendedores. Assim, tanto a empresa quanto seus diretores e demais colaboradores participam de diversas entidades regionais, nacionais e internacionais. Esta maciça participação dentota, da mesma forma, a relevância da empresa perante o mercado. Joal Teitelbaum believes that the institutional position is extremely important to its business, to the development of networking and as an activity of social responsibility of its entrepreneurs. Thus, the company, its executive board and employees participate on a lot of regional, national and international Entities. In addition, this massive participation means the company’s relevance to the market. A Joal Teitelbaum é empresa-membro das seguintes entidades: Joal Teitelbaum is a company-member of the following Entities: ASSOCIAÇÃO QUALIDADE RS / PROGRAMA GAÚCHO DA QUALIDADE E PRODUTIVIDADE (PGQP) RS QUALITY ASSOCIATION / GAUCHO QUALITY AND PRODUCTIVITY PROGRAM (PGQP) FUNDAÇÃO NACIONAL DA QUALIDADE FNQ NATIONAL QUALITY FOUNDATION (FNQ) MOVIMENTO BRASIL COMPETITIVO (MBC) BRAZILIAN MOVEMENT FOR COMPETITIVENESS (MBC) SINDUSCON-RS (SINDICATO DA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NO ESTADO DO RIO GRANDE DO SUL) SINDUSCON-RS (CONSTRUCTION INDUSTRY ASSOCIATION ON RIO GRANDE DO SUL STATE) UNITED STATES GREEN BUILDING COUNCIL (USGBC) e GBC BRASIL UNITED STATES GREEN BUILDING COUNCIL (USGBC) and GBC BRAZIL CÂMARA DE COMÉRCIO E INDÚSTRIA BRASIL-CHILE NO RIO GRANDE DO SUL (CCIBC-RS) BRAZIL-CHILE CHAMBER OF COMMERCE AND INDUSTRY ON RIO GRANDE DO SUL STATE (CCIBC-RS) COMITÊ DAS ROTAS DE INTEGRAÇÃO DA AMÉRICA DO SUL (CRIAS) SOUTH AMERICA INTEGRATION ROUTES COMMITTEE (CRIAS) FEDERAÇÃO DAS INDÚSTRIAS DO ESTADO DO RIO GRANDE DO SUL – FIERGS RIO GRANDE DO SUL STATE INDUSTRY FEDERATION – FIERGS FEDERASUL (FEDERAÇÃO DAS ASSOCIAÇÕES COMERCIAIS DO RIO GRANDE DO SUL) FEDERASUL (REGIONAL TRADING ASSOCIATION FEDERATION) Participação Institucional Institutional Position A diretoria e os colaboradores da Joal Teitelbaum participam das seguintes entidades: The executive board and employees of Joal Teitelbaum participate of the following Entities: PROGRAMA GAÚCHO DA QUALIDADE E PRODUTIVIDADE (PGQP) REGIONAL QUALITY AND PRODUCTIVITY PROGRAM (PGQP) Joal Teitelbaum é ex-presidente do Conselho Diretor do PGQP, Vice Presidente da Área Internacional e membro do Conselho Superior. Claudio Teitelbaum é Diretor do Conselho Diretor. Joal Teitelbaum is the Past President of the PGQP Directive Council, Vice President of The International Area and member of the Superior Council. Claudio Teitelbaum is a Director of the Directive Council. SINDUSCON-RS (SINDICATO DA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NO ESTADO DO RIO GRANDE DO SUL) SINDUSCON-RS (CONSTRUCTION INDUSTRY ASSOCIATION ON RIO GRANDE DO SUL STATE) Claudio Teitelbaum é Vice-Presidente do Sinduscon-RS. Claudio Teitelbaum is Vice-President of Sinduscon-RS. INSTITUTO DE ESTUDOS EMPRESARIAIS (IEE) ENTERPRENEUR STUDIES INSTITUTE (IEE) Claudio Teitelbaum é membro. Claudio Teitelbaum is a member. Participação Institucional Institutional Position CÂMARA DE COMÉRCIOE INDÚSTRIA BRASIL-CHILE NO RIO GRANDE DO SUL BRAZIL-CHILE CHAMBER OF COMMERCE AND INDUSTRY ON RIO GRANDE DO SUL STATE Joal Teitelbaum é Presidente da CCIBC-RS. Joal Teitelbaum is President of CCIBC-RS. CCIBC-RS COMITÊ DAS ROTAS DE INTEGRAÇÃO DA AMÉRICA DO SUL SOUTH AMERICA INTEGRATION ROUTES COMMITTEE Joal Teitelbaum é Presidente do CRIAS. Joal Teitelbaum is President of CRIAS. CRIAS www.rotasintegracao.com.br FEDERASUL (FEDERAÇÃO DAS ASSOCIAÇÕES COMERCIAIS DO RIO GRANDE DO SUL) FEDERASUL (REGIONAL TRADING ASSOCIATION FEDERATION) Joal Teitelbaum e Jader Teitelbaum são diretores da FEDERASUL. Joal Teitelbaum and Jader Teitelbaum are directors of FEDERASUL. FUNDAÇÃO BIENAL DE ARTES VISUAIS DO MERCOSUL MERCOSUL VISUAL ARTS BIENNIAL FOUNDATION Claudio Teitelbaum é Diretor de Qualidade da Fundação Bienal de Artes Visuais do Mercosul. Claudio Teitelbaum is Director of Quality of the Mercosul Visual Arts Biennial Foundation. Participação Institucional Institutional Position FEDERAÇÃO DAS INDÚSTRIAS DO ESTADO DO RIO GRANDE DO SUL – FIERGS RIO GRANDE DO SUL STATE INDUSTRY FEDERATION – FIERGS Joal Teitelbaum é membro dos Conselhos de Inovação e de Negociações Internacionais. Joal Teitelbaum is a member of the International Negotiation and of the Innovation Councils. FECOMERCIO (FEDERAÇÃO DE COMÉRCIO) FECOMERCIO (TRADING FEDERATION) Joal Teitelbaum é membro do Conselho de Comércio Exterior. Joal Teitelbaum is a member of the Foreign Trading Council. SOCIEDADE AMERICANA PARA A QUALIDADE AMERICAN SOCIETY FOR QUALITY - ASQ Joal Teitelbaum participa dos Fóruns Internacionais da ASQ de forma contínua e é Diretor do Board of Trustees. Joal Teitelbaum is continuously present on the International Forums of ASQ And a Director at the Board of Trustees. ACADEMIA INTERNACIONAL DA QUALIDADE INTERNATIONAL ACADEMY OF QUALITY - IAQ Joal Teitelbaum é um dos três brasileiros que são membros da AIQ. Joal Teitelbaum is one of the three Brazilian members of IAQ. Projeto CONARTE CONARTE Project PROJETO CONARTE / CONARTE PROJECT O Projeto CONARTE, criado em 1985 pelo Engenheiro Joal Teitelbaum, sem fins lucrativos, busca integrar a arte de construir com os demais tipos de arte. Nesses eventos, foram desenvolvidos projetos em parceria com a AMARGS (Associação dos Amigos do Museu de Arte do Rio Grande do Sul), Fundação Theatro São Pedro, Projeto Missões, Museu Júlio de Castilhos e muitas outras entidades voltadas para as artes The CONARTE Project, created in 1985 by Eng. Joal Teitelbaum, has the mission to integrate the art of construction with all kinds of art. In these events, Joal Teitelbaum have developed projects in partnership with AAMARGS (Art Museum of Rio Grande do Sul State Friends Association), Theatro São Pedro Foundation, Missões Project, Julio de Castilhos Museum and many other entities art orientated. O Guerreiro Empreendedor The Entrepreneur Warrior O GUERREIRO EMPREENDEDOR / THE ENTREPRENEUR WARRIOR Anualmente, a Joal Teitelbaum reconhece iniciativas empreendedoras, com foco nos seguintes aspectos: Annually, Joal Teitelbaum recognizes entrepreneur initiatives focusing the following aspects: - Qualidade e Produtividade / Quality and productivity - Qualidade de Vida / Quality of Life - Responsabilidade Social / Social Responsibility - Ética / Ethic - Liderança / Leadership Desde 2004, os seguintes empreendedores das áreas pública e privada foram reconhecidos com esta distinção: Since 2004, the following entrepreneurs from the public and private sector were recognized: 2004 Elcio Annibal de Lucca – presidente da FNQ – Fundação Nacional da Qualidade Elcio Annibal de Lucca – president of FNQ – National Quality Foundation Jorge Gerdau Johannpeter– presidente do Grupo Gerdau Jorge Gerdau Johannpeter– president of Gerdau Group Germano Rigotto – Governador do Rio Grande do Sul Germano Rigotto – Governor of Rio Grande do Sul State 2005 Carlos Salles – presidente do MBC – Movimento Brasil Competitivo Carlos Salles – president of MBC – Brazilian Movement for Competitiveness Francisco Renan Proença – presidente da FIERGS Francisco Renan Proença – president of FIERGS - RIO GRANDE DO SUL STATE INDUSTRY FEDERATION José Fogaça – prefeito de Porto Alegre/RS José Fogaça – major of Porto Alegre/RS 2006 Irani Carlos Varella – presidente do Movimento Gera Ação Irani Carlos Varella – president of the Gera Ação Movement Empresários Luis Carlos e Neusa Silveira, do Kurotel Entrepreneurs Luis Carlos e Neusa Silveira, do Kurotel O Guerreiro Empreendedor The Entrepreneur Warrior O GUERREIRO EMPREENDEDOR / THE ENTREPRENEUR WARRIOR 2011 Paul Edward Borawsky – presidente da ASQ – American Society for Quality Paul Edward Borawsky – president of ASQ – American Society for Quality Claudio Seferin – superintendente do Hospital Mãe de Deus Claudio Seferin – CEO of Mãe de Deus Hospital Manoel Gameiro – presidente do Conselhor do Green Building Council Brasil Manoel Gameiro – presidente of Green Building Council Brasil Council Revista Best Home by Joal Teitelbaum Best Home by Joal Teitelbaum Magazine BEST HOME BY JOAL TEITELBAUM / BEST HOME BY JOAL TEITELBAUM Com 30 edições publicadas, indo para o quinto ano, a Revista Best Home by Joal Teitelbaum alcança as três Américas, Europa e Ásia, com uma consistente rede de distribuição. On its 30th edition, reaching the fifth year of existence, the Best Home by Joal Teitelbaum Magazine reaches the three Americas, Europe and Asia, through a consistent mailing network. PRINCIPAIS OBRAS MAIN WORKS - CONSTRUCTION Principais Obras Main Works - Construction Príncipe de Green Hill Príncipe de Greenland Prédio ONS Florianópolis - SC Principais Obras Main Works - Construction Príncipe de Greenfield Príncipe de Versailles Príncipe de Liverpool Principais Obras Main Works - Construction Príncipe de Manchester Parc des Princes Príncipe de Villevert Príncipe de Salzburg Principais Obras Main Works - Construction Príncipe de Ascot Príncipe de Gales Albert Einstein Center Principais Obras Main Works - Construction Principado de Firenze Príncipe De Vila Real Príncipe de Bayeux Principais Obras Main Works - Construction Centro Profissional Chanceller Oswaldo Aranha Saint Francis Chácara Mostardeiro Principais Obras Main Works - Construction Centro Profissional Érico Veríssimo Gran Via San Remo Principais Obras Main Works - Construction Grand Village San Ciro PRINCIPAIS SERVIÇOS DE CONSULTORIA E GERENCIAMENTO DE OBRAS CONSULTORY AND MANAGEMENT MAIN JOBS Principais Serviços de Consultoria e Gerenciamento Consultory and Management Main Jobs PETROBRAS – UNIDADE DE NEGÓCIOS DA BACIA DE CAMPOS (UN-BC) PETROBRAS – BACIA DE CAMPOS BUSINESS UNIT (UN-BC) Na UN-BC, a Joal Teitelbaum prestou as seguintes atividades de consultoria e gerenciamento: Joal Teitelbaum has done the following Management and Consultory services in UN-BC: - Modelagem do Processo de Construção e Montagem do Ativo de Produção Norte. - Construction and Assembly Process Modeling on the North Production Asset of Petrobras/UNBC. - Consultoria para a participação no Prêmio Qualidade na Gestão Pública do Governo Federal (PQGF). - Consultory for the participation in the Federal Government Public Administration Quality Award (PQGF). - Consultoria para a participação no Programa de Avaliação da Qualidade na Gestão (AQG) da Petrobras. - Consultory for the participation in the Evaluation of the Quality in Management (AQG) Program of Petrobras. - Consultoria para a Otimização e Racionalização das Práticas de Gestão Críticas e Muito Críticas. - Consultory to Optimize and Rationalize the Critical and Very Critical Management Practices. - Estruturação e Formatação do Programa de Atitude Segura (PAS) do Ativo de Produção Marlim. - Constitution and Standardization of the Safety Attitude Program (PAS) of the Marlim Production Asset. - Modelagem do Processo de Construção e Montagem da UN-BC, compreendendo os seis Ativos de Produção, as empresas Contratadas e as Gerências Internas da UN-BC. - Construction and Assembly Process Modeling of the whole UN-BC, understanding the six Production Assets, the Contracted companies and the Internal parts of Petrobras/UN-BC. Principais Serviços de Consultoria e Gerenciamento de Obras Consultory and Management Main Jobs SEBRAE/PARANÁ – SERVIÇO DE APOIO ÀS MICRO E PEQUENAS INDÚSTRIAS NO ESTADO DO PARANÁ SEBRAE/PR – SUPPORTING SERVICE FOR SMALL INDUSTRIES IN PARANA STATE Em parceria com o SEBRAE/PR, a Joal Teitelbaum realizou Seminários de Capacitação para 40 empresas construtoras do Estado do Paraná, relativos à aplicação dos Critérios de Excelência da Fundação Nacional da Qualidade (FNQ) à construção civil. Nestes Seminários, foram abordados os temas de: In partnership with SEBRAE/PR, Joal Teitelbaum carried through Seminaries for 40 construction companies, relative to the application of the Quality National Foundation (FNQ) Excellence Criteria to the civil construction. In these Seminaries, the following subjects had been presented: - Sistema de Liderança / Leadership - Planejamento Estratégico com uso do Balanced Scorecard / Strategic Planning using BSC - Relacionamento com Clientes / Customer Relationship - Sociedade / Society - Informação e Conhecimento / Information and Knowledge - Gestão de Pessoas / Human Resources - Gestão de Processos / Process Management Principais Serviços de Consultoria e Gerenciamento Consultory and Management Main Jobs ASSOCIAÇÃO DO MINISTÉRIO PÚBLICO DO RIO GRANDE DO SUL (AMP-RS) ASSOCIATION OF THE PUBLIC PROSECUTION SERVICE IN RIO GRANDE DO SUL (AMP-RS) Na AMP-RS, a Joal Teitelbaum realizou os seguintes serviços de consultoria: Joal Teitelbaum has done the following Consultory services in AMP-RS: - Curso de Gestão da Qualidade Total 40 horas / Total Quality Management 40 hours - Curso de 5Ss básico / Basic 5Ss - Curso de 5Ss avançado / Advanced 5Ss - Curso de Avaliadores do PGQP / PGQP Appraisers - Critérios de Avaliação do PGQP / PGQP Evaluation Criteria - Acompanhamento mensal para Avaliação Interna e Externa do PGQP / Monthly accompaniment for PGQP Internal and External Evaluation SECRETARIA DE TRABALHO E RENDA DE MACAÉ/RJ SECRETARIAT OF LABOR AND INCOME OF MACAÉ/RJ Na Secretaria de Trabalho e Renda de Macaé/RJ, a Joal Teitelbaum realizou os seguintes serviços de consultoria: Joal Teitelbaum has done the following Consultory services in the Secretariat of Work and Income of Macaé/RJ: - Curso de Gestão da Qualidade Total 40 horas / Total Quality Management Principais Serviços de Consultoria e Gerenciamento Consultory and Management Main Jobs KUROTEL – GRAMADO/RS KUROTEL – GRAMADO/RS No Kurotel, em Gramado/RS, a Joal Teitelbaum, a partir dos terrenos de propriedade do Contratante, realizou as seguintes atividades: - Escolha da melhor faixa de terreno, de modo a obter os melhores custos para construção do empreendimento. - Coordenação e Compatibilização dos Projetos - Engenharia de Valor - Planejamento e Controle da Produção baseado nos princípios da Produção Enxuta. - Equalização dos orçamentos, personalização dos acabamentos e gerenciamento das interfaces entre Cliente, Fornecedores, Projetistas e Órgãos Públicos. - Gerenciamento e Construção do Kur Health Center. - Entrega do Manual de Uso e Manutenção, assim como os Projetos As Built. In the Kurotel, in Gramado/RS, Joal Teitelbaum, considering the lands of the property of the Contractor, carried through the following activities: - Choice of the best land band, in order to get the best costs for the enterprise construction. - Project Coordination and Management. - Value Engineering. - Production Planning and Control based on the Lean Production principles. - Budget rationalization, finishing customization and management of the interfaces between the Customer, Suppliers, Designers and Public Agencies. - Management and Construction of the Kur Health Center. - Delivery of the Use and Maintenance Manual, as well as the As Built Projects. Principais Serviços de Consultoria e Gerenciamento Consultory and Management Main Jobs AJURIS (ASSOCIAÇÃO DOS JUIZES DO ESTADO DO RIO GRANDE DO SUL)– PORTO ALEGRE/RS AJURIS (STATE JUDGES ASSOCIATION) – PORTO ALEGRE/RS Para a AJURIS, a Joal Teitelbaum, realizou as seguintes atividades: - Projeto Arquitetônico. - Coordenação e Compatibilização dos Projetos - Engenharia de Valor - Planejamento e Controle da Produção baseado nos princípios da Produção Enxuta. - Equalização dos orçamentos, personalização dos acabamentos e gerenciamento das interfaces entre Cliente, Fornecedores, Projetistas e Órgãos Públicos. - Gerenciamento e Construção do Edifício Sede da AJURIS. - Entrega do Manual de Uso e Manutenção, assim como os Projetos As Built. To AJURIS, Joal Teitelbaum, carried through the following activities: - Architectural Design. - Project Coordination and Management. - Value Engineering. - Production Planning and Control based on the Lean Production principles. - Budget rationalization, finishing customization and management of the interfaces between the Customer, Suppliers, Designers and Public Agencies. - Management and Construction of the AJURIS Headquarters. - Delivery of the Use and Maintenance Manual, as well as the As Built Projects. Principais Serviços de Consultoria e Gerenciamento Consultory and Management Main Jobs BRASKEM SA/RS BRASKEM SA/RS Na Braskem SA, a Joal Teitelbaum realizou as seguintes atividades: - Diagnóstico das instalações atuais das plantas PP e PE quanto à necessidade de obras e manutenções. - Delineamento de atividades críticas. - Engenharia de Valor - Confecção de um Memorial Descritivo de Obras e Serviços de Manutenção das instalações das plantas PP e PE, incluindo completo levantamento fotográfico. - Especificação de projetos, serviços e materiais a serem orçados e contratados, através de planilhas de detalhamento. In Braskem SA, Joal Teitelbaum carried through the following activities: - Diagnostic of the current installations of the PP and PE sites considering the need of new constructions and maintenances services. - Delineation of critical activities. - Value Engineering - Confection of a complete list of new construction and Maintenance services of the PP and PE sites, including a complete photographic survey. - Specification of Projects, services and materials to be budgeted and contracted, through detailing spread sheets. Principais Serviços de Consultoria e Gerenciamento Consultory and Management Main Jobs BRASAL INCORPORAÇÕES / BRASILIA-DF BRASAL INC. / BRASILIA-DF Na BRASAL Incorporações, a Joal Teitelbaum prestou as seguintes atividades de consultoria e gerenciamento: Joal Teitelbaum has done the following Management and Consultory services in BRASAL Inc.: - Modelagem do Processo de Construção e Projetos. - Construction and Design Process Modeling. - Transferência Tecnológica de Processos Construtivos. - Technology transfer on the Civil Construction Processes. Principais Serviços de Consultoria e Gerenciamento Consultory and Management Main Jobs HOSPITAL MÃE DE DEUS MÃE DE DEUS HOSPITAL No Hospital Mãe de Deus, a Joal Teitelbaum prestou as seguintes atividades de consultoria e gerenciamento: Joal Teitelbaum has done the following Management and Consultory services in MÃE DE DEUS Hospital: - Obras de execução do Laboratório DASA no décimo andar / DASA Labs construction works on the 10th floor - Novo prédio garagem na rua Costa com Fachadas Pré-moldadas em concreto / New Garage Building on Costa Street with Precast Facades in Concrete - Acessos entre a rua Costa e a rua José de Alencar / Access floor between Costa St and José de Alencar Ave Principais Serviços de Consultoria e Gerenciamento Consultory and Management Main Jobs OPERADOR NACIONAL DO SISTEMA ELÉTRICO - ONS ELECTRIC SYSTEM NATIONAL OPERATOR Para o ONS, a Joal Teitelbaum prestou as seguintes atividades de consultoria e gerenciamento: Joal Teitelbaum has done the following Management and Consultory services to ONS: - Serviço completo de pré-construção. - Pre-construction services. - Gerenciamento e Construção da Sede do ONS em Florianópolis-SC: o primeiro e único empreendimento Certificado LEED, com TIER-3 (grau de redundância). - Management and Construction of the ONS Headquarters in Florianopolis-SC: the first and only LEED Certificated Building of Santa Catarina, with tree redundancy grades (TIER-3). - Coordenação e Compatibilização dos Projetos - Engenharia de Valor - Planejamento e Controle da Produção baseado nos princípios da Produção Enxuta. - Equalização dos orçamentos, personalização dos acabamentos e gerenciamento das interfaces entre Cliente, Fornecedores, Projetistas e Órgãos Públicos. - Gerenciamento e Construção da Sede do ONS. - Entrega do Manual de Uso e Manutenção, assim como os Projetos As Built. - Project Coordination and Management. - Value Engineering. - Production Planning and Control based on the Lean Production principles. - Budget rationalization, finishing customization and management of the interfaces between the Customer, Suppliers, Designers and Public Agencies. - Management and Construction of the ONS Headquarters. - Delivery of the Use and Maintenance Manual, as well as the As Built Projects. VISÃO DE FUTURO VISION OF THE FUTURE Visão de Futuro Vision of the Future Nossa empresa entende que o século XXI terá como paradigma aquele de que as organizações deverão pensar globalmente, construir de forma continuada a sustentabilidade harmônica para que possam agir localmente e competir internacionalmente. Our company understands that the 21st century paradigm is that companies should think globally and build the harmonic sustainability in a continuous way in order to act locally and compete internationally. Esta sustentabilidade se concretizará se suas três componentes fundamentais, quais sejam a econômica, a responsabilidade social e a responsabilidade ambiental tiverem desenvolvimento equilibrado. This sustainability will be reached if its three fundamental components – economic, social and environmental – have a balanced development. Da mesma forma que os indicadores financeiros venham evidenciar resultados positivos e crescentes, as ações que demonstrarem que a empresa é social e ambientalmente responsável serão essenciais para que as organizações sigam no caminho da Excelência. In the same way that the financial indicators should perform positive and growing results, the actions that demonstrate that the company is social and environmentally responsible are essentials to foster the excellence path. O futuro das empresas estará estreitamente ligado às conquistas que obtiverem no campo das responsabilidades social e ambiental e se refletirão de forma direta nos resultados financeiros. Teremos que ter, mais do que em qualquer outro tempo, a simplicidade e a humildade para reconhecer que a sustentabilidade harmônica é e será o fator critico de sucesso das empresas. The future of the companies is straightly tuned to the conquers they obtain on the social and environmental fields and will directly reflect on the financial results. We ought to have simplicity and humanity to recognize that the harmonic sustainability is and will be the critical factor of the company’s success. Junho 2012 / June 2012 Conselho de Excelência / Excellence Council Joal Teitelbaum Jader Teitelbaum Claudio Teitelbaum Flavio Teitelbaum