PUB
Edition nº 93 | Série II, du 05 septembre 2012
Hebdomadaire Franco-Portugais
GRATUIT
O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions,
da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa
02
Salão do Imobiliário
Português
Edition
PUB
F R A N C E
Fr
PUB
PUB
Edition nº 93 | Série II, du 05 septembre 2012
Hebdomadaire Franco-Portugais
GRATUIT
O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions,
da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa
entrevista com mariane amaro,
21 jogadora de futebol do PSG e
da Seleção portuguesa.
Edition
F R A N C E
Fr
05
lusojornal.com
08
09
13
PUB
15
Penamacor. Foi inaugurada em Penamacor, a rua de Clamart, localidade francesa com a qual está geminada.
Ensino. José Cesário e Ana Paula Laborinho reuniram com Coordenadores do
ensino de português no estrangeiro.
Obituário. Morreu na semana passada
o fadista Zéni d’Ovar que viveu durante
muitos anos em Paris.
Obituário. Faleceu em Paris, onde vivia,
Emmanuel Nunes, um dos mais conceituados compositores contemporâneos
portugueses.
Hermano SancHeS ruIvo
PreSIdente de ParIS Bercy
ElEito PrEsidEntE do ConsElho dE AdministrAção dE PoPB
Mairie de Paris / Sophie Robichon
04
opinião
le 05 septembre 2012
Crónica de opinião
Pergunta
do leitor
Pergunta:
Senhor Diretor,
[...] É estranho que o jornal pare
durante tanto tempo durante o
verão. Não é muito sério. Ora, o
LusoJornal é um jornal que considero sério e que leio sempre,
mesmo quando estou de férias.
Porque consideram que a notícia
para? Mesmo se não editassem o
jornal em papel, porque não o editam apenas na internet? Eu penso
que os vossos leitores continuariam a ler o jornal na internet,
mesmo em tempos de férias.
Pensem nisso.
Álvaro Ribeiro
(e-mail)
mas afinal quantos somos?
carlos Pereira
Diretor do LusoJornal
[email protected]
Portugal é um país especial.
Ainda este verão, na praia, testei um
velho jogo que consiste em perguntar
aos meus amigos, e aos amigos destes, quantos Portugueses somos. A
resposta é imediata: “cerca de 10 milhões”. Aqueles que ainda hesitam, é
para dizer que “rondará os nove milhões e meio”.
A própria Federação Portuguesa de
Futebol, não hesitou um só minuto e
escreveu escarrapachadamente no
autocarro que transportou a Seleção
de Portugal no Europeu deste ano,
que estavam a ser apoiados por 10
milhões de Portugueses.
Esta velha confusão entre “residentes” e “Portugueses” teima em instalar-se.
Se há menos de 10 milhões de residentes em Portugal (alguns nem
serão Portugueses!), diz-se que há
cerca de 5 milhões a residir no es-
trangeiro.
Bolas. Então 5 milhões a morar fora,
não há que os ter em conta? Se fossem 5, 50 ou até 5 mil,... mas 5 milhões...! Desaparecem assim do
imaginário português como que por
milagre?
Bem, sejamos rigorosos: ninguém
provou que há efetivamente 5 milhões de Portugueses a morar no estrangeiro. É bem verdade.
É que Portugal tem esta particularidade de não saber quantos Portugueses tem.
Parece impossível, eu sei. Parece
mentira, eu sei. Parece até uma anedota. Mas é a verdade verdadeira!
Portugal, este país que tem a Via
Verde que todos nos invejam, que
tem um dos Passaportes mais sofisticados do mundo, que até fabrica
software para a Nasa, este país é incapaz de saber quantos Portugueses
moram no estrangeiro.
Aliás, já há vários anos que os Governantes (e não só) de Portugal, têm
vindo a público anunciar o número de
5 milhões. Francamente não sei bem
com que bases se chegou a este número, mas desde que os membros do
Governo que tutelam esta área o
dizem, não tenho razões para duvidar.
Salvo que, há quase 10 anos que se
diz que “há cerca de” 5 milhões de
Portugueses no estrangeiro. Ora, com
a saída sistemática dos novos emigrantes (acentuada nos últimos
anos), já devemos estar em quase 6
milhões, não será assim? Quem diz
mais?
Os governantes do país escolheram a
fórmula mais próxima “do povo”: governam só para os 10 milhões de residentes e esquecem-se que deviam
governar para os 15 milhões de Portugueses.
Os órgãos de comunicação social do
país, esses, ignoraram durante anos
sem conta os emigrantes e agora, de
repente, lembraram-se de voltar a
falar em emigração. Não dos tais 5
milhões (isso seria uma grande chatice!). Os emigrantes de hoje, no
prisma de alguns jornais, rádios e televisões de Portugal, são os jovens
economistas que estão a instalaremse na City, em Londres...
Não sei se repararam bem, mas nos
programas que são difundidos na televisão portuguesa, que falam de
emigração, aparece sempre gente
nova, estão sorridentes, felizes por
partilhar novas culturas, mostram as
cidades onde residem,... é bonito,
não acham?
De uma certa forma é até um incentivo à emigração, dizia-me uma interlocutora na semana passada. E pode
ser! Mas essa, já é outra história.
resposta:
Caro leitor,
Obrigado pelas palavras simpáticas que diz a nosso respeito.
Em grande parte, tem razão no
que diz. Mesmo se há muitos leitores que vão de férias, há também muitos que ficam em França.
E também é verdade que muitos
continuariam a ler o LusoJornal,
via internet, mesmo quando estão
de férias.
Mas lá diz o velho ditado que
“sem ovos, não se podem fazer
omeletas”.
E a verdade é que, por enquanto,
não temos equipa para manter
uma publicação sem parar para
férias. Somos poucos.
Mas para além disso, também
seria necessário que a área comercial acompanhasse a publicação durante o verão. Ora, por
enquanto não é o caso.
Quem sabe se um dia conseguiremos? Acredite que vamos fazer
tudo para que tal aconteça.
No entanto, saiba que a maior
parte dos jornais franceses gratuitos distribuídos em Paris, param
durante o verão. E param pelas
mesmas razões.
Resta-me agradecer-lhe pela sua
confiança e fidelidade.
LusoJornal: Parabéns e votos de
8 anos
continuados sucessos no futuro
Faz esta semana oito anos que a primeira edição do LusoJornal foi apresentada ao público na Galerie
[In]Achevée, em Paris.
Tinha outro formato, tinha outras
cores, tinha outros editores, mas já
tinha esta mesma linha editorial: a de
fazer jornalismo de proximidade, de
falar dos Portugueses de França e das
relações entre os nossos dois países.
Criar um semanário na Comunidade
portuguesa de França não foi fácil,
transformá-lo num jornal de referência, também não, fazer uma distribuição gratuita e nacional, de Strasbourg
a Ajaccio, ainda foi menos fácil.
Mas nem só de facilidades vive o
homem! Também de orgulho e de esperança. Orgulho pelo que já foi feito
e esperança de conseguir fazer o
muito que ainda está por fazer. E
vamos tentar fazer, se a tanto nos ajudar engenho e arte!
Obrigado aos nossos leitores, aos nossos clientes e à grande família de colaboradores. Este jornal é de todos!
Por José de Almeida Cesário
Secretário de Estado das
Comunidades Portuguesas
Carlos Pereira,
Diretor do LusoJornal
Envie a sua pergunta para:
[email protected]
Todas as semanas,
estamos ao seu lado
O LusoJornal comemora esta sexta
feira 8 anos de publicações. É uma
data que merece ser celebrada e
pela qual envio a todos os seus responsáveis e colaboradores os meus
sinceros parabéns e votos de continuados sucessos no futuro.
A imprensa da diáspora desempenha um importante papel: permite
às nossas Comunidades estarem
atualizadas acerca da realidade
local e estabelece uma ligação permanente entre Portugal e o país de
acolhimento.
No caso do LusoJornal, face às características próprias deste jornal,
duas Comunidades portuguesas (a
francesa e a belga) são abrangidas,
de forma gratuita, pelo trabalho
jornalístico e de divulgação (da
nossa cultura, história e tradições)
dos seus profissionais.
Destaco ainda o papel importante,
na linha do que considero ser o caminho certo, do LusoJornal no estabelecimento de pontes entre o
associativismo tradicional, que tão
importante foi e continua a ser, e o
associativismo empresarial. Hoje e
no futuro estas duas vertentes do
associativismo devem estar cada
vez mais interligadas, de forma a
garantir a plena integração das
nossas Comunidades e a realização
de todo o seu potencial como fator
de desenvolvimento do nosso país.
Face a tudo isto, faço votos de que
o LusoJornal continue, nos próximos 8 anos e para lá disso, a manter a qualidade a que nos habituou
e a alcançar um público cada vez
maior.
LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise.
N°siret: 52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Alfredo Lima, António Marrucho, Aurélio Pinto, Carla
Fernandes (Juridique), Carlos dos Reis, Clara Teixeira, Cindy Peixoto (Strasbourg), Cristina Branco, Daniela Fernandes (Juridique), Dominique Stoenesco, Duarte Pereira (Cyclisme), Edite
Fonseca, Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joana Valente (Alpes), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Manuel dos Santos (Arles), José Paiva
(Orléans), Julien Milhavet, Luis Horta, Manuel Martins, Manuel do Nascimento, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mário Loureiro, Mickael Cordeiro de Oliveira, Natércia Gonçalves
(Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Nuno Gomes Garcia (Sport), Padre Carlos Caetano, Ricardo Vieira (Musique Classique), Sheila Ferreira (Clermont-Ferrand), Susana Alexandre,
Tivô Évora (Cabo Verde), Valérie Jan (Lyon) | Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse: Lusa | Photos: Alfredo Lima, António Borga, Mário
Cantarinha | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenue de la porte de Vanves, 75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. | Distribution
gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: septembre 2012 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | www.lusojornal.com
comunidade
le 05 septembre 2012
05
Conseiller de Paris, lusodescendant
PUB
Hermano Sanches ruivo Président du conseil
d’administration du Palais omnisports de Bercy
Par Carlos Pereira
La Société Anonyme d’Exploitation du
Palais Omnisports de Paris-Bercy a
adopté ses nouveaux statuts qui modifient la structure «Conseil de Surveillance et Directoire» et créent un
seul Conseil d’Administration, présidé
par un élu de la Ville de Paris, et
constitué par les représentants des
actionnaires.
Réunis en Assemblée Générale, le
jeudi 30 août, les Membres ont élus
Hermano Sanches Ruivo, Conseiller
de Paris et du 14ème arrondissement,
Président du Conseil d’Administration
et Jacques Bravo, Conseiller de Paris
et Maire du 9ème arrondissement
Vice-Président. L’ancien Président du
Directoire, André Larquié, a été élu
Président d’Honneur et l’actuel Directeur Général, Philippe Ventadour a été
reconduit à son poste.
«Le POPB vient d’opérer un important
changement de statut afin de répondre au défi du projet Arena 2015.
Pour ce faire, nous avons voulu quitter
le modèle d’un Directoire exécutif, appuyé par un Conseil de surveillance
constitué par les élus de la Ville de
Paris, actionnaire majoritaire» explique au LusoJornal le nouveau Président.
Du nouveau Conseil d’Administration
font partis sept élus de Paris, ainsi
que des représentants de la Caisse
des Dépôts et consignation, de la
RIVP, de la Chambre de Commerce et
Hermano Sanches Ruivo
Mairie de Paris / Sophie Robichon
d’Industrie de Paris et du Comité National Olympique et Sportif Français.
Il a été élu pour 6 ans. «Les élus de la
Ville qui y participent le sont
jusqu’aux prochaines élections municipales, pouvant être confirmés à leur
poste à la suite de celles-ci» explique
au LusoJornal Hermano Sanches
Ruivo.
Bercy, quatrième aréna mondiale au
classement 2010 du magazine Pollstar pour le nombre de spectateurs de
concerts accueillis, a plus de 130 manifestations par an, plus de 23 mil-
lions d’euros de chiffre d’affaires et
2,7 millions d’euros de résultat d’exploitation.
L’avenir pour le POPB est, dorénavant,
tourné vers le projet de «Bercy Aréna
2015». «Cette salle a près de trente
ans et veut rester à la pointe du progrès. Elle nécessite donc de travaux
d’adaptation et pour l’accueil du public et pour la diversité du programme, afin de maintenir son rang
parmi les 5 plus grandes salles au
Monde» explique Hermano Sanches
Ruivo. «Ma fonction de Président du
Conseil d’Administration consistera à
assurer le respect des objectifs notamment de délégation de service public et d’appuyer l’important travail du
Directeur Général, Philippe Ventadour, et de l’équipe du POPB, très
professionnelle et très attachée à cette
salle. Ce nouvel organigramme ‘Président du CA, Directeur Général et Secrétaire Général’ doit permettre aussi
d’accompagner au plus près toutes les
décisions qu’impliquent les différentes phases du projet afin de respecter, et c’est le souhait du Maire de
Paris, la présentation du nouveau
POPB en 2015».
Dans les années 1970, la ville de
Paris projeta de construire le quartier
de Paris-Bercy. Le Palais omnisports
faisait partie de l’important projet
d’aménagement urbain de ce secteur
de Paris. Il fut inauguré le 3 février
1984 par Jacques Chirac alors Maire
de Paris. Sa polyvalence était remarquable et très en avance pour son
temps puisque le bâtiment a été utilisé sans modification majeure pendant 27 ans, mais le Palais
Omnisports de Paris Bercy va renaitre
dans une nouvelle architecture plus
moderne, plus écologique et plus en
phase avec son temps. «Le POPB sera
fermé, sur deux phases, notamment
en 2014, afin de préserver certains
équilibres et de ne pas pénaliser notamment le public pour qui la programmation est une habitude» assure
Hermano Sanches Ruivo.
Trois questions politiques
nathalie Fernandes Salvador,
élue de Pierrefitte
Par Carlos Pereira
tugaise à Pierrefitte. Cela fait 10 ans
qu’ils sont à Pierrefitte et personne
ne connaissait son existence. Quand
j’ai été élue, on m’a présenté le Président de cette association, j’ai vu
qu’ils ont 230 membres. En deux
mois, nous avons organisé une fête
pour célébrer le 25 avril. Tout d’un
coup, le Maire a eu un élan de solidarité, et nous allons inaugurer bientôt la rue du 25 avril dans la ville.
C’est pour cela que moi, je fais du
porte à porte auprès des Portugais.
A chaque fois je leur demande s’ils
sont inscrits.
Nathalie Fernandes Salvador, née en
France de parents portugais (la mère
de Bragança et le père de Seia), est
journaliste à France Culture, après
avoir travaillé à RFI. Elle est Conseillère municipale à Pierrefitte (93) depuis 2008.
LusoJornal: Pourquoi les Portugais
ne participent davantage dans la vie
politique en France?
Nathalie Fernandes: Je pense qu’il y
a d’abord le facteur historique: les
Portugais sont venus il y a longtemps, ils n’avaient pas le droit de
vote au Portugal, ils n’ont pas eu
cette culture de voter. On ne leur a
pas inculqué cette éducation.
Il y a aussi un manque de communication. Il n’y a pratiquement pas
eu d’information sur ce sujet. Mais
actuellement l’information circule
plus, la télé portugaise s’y est mise,
radio Alfa, vous, tous les medias,
mais il faut le temps de mettre en
place. Il faut que les Portugais comprennent qu’ils ont un vrai poids politique. Si on commence à calculer
le nombre de votants d’origine portugaise dans chaque ville, on s’ap-
Nathalie Fernandes Salvador, Journaliste, élue à Pierrefitte
LusoJornal / Carlos Pereira
perçoit que c’est important. Par
exemple, à Pierrefitte cela représente 10% des inscrits. Et il ne faut
pas oublier qu’il y a encore d’autres
qui ne sont pas inscrits.
LusoJornal: Mais il y a plus d’élus
issus d’autres communautés…
Nathalie Fernandes: C’est logique.
Si on prend le Maghreb, c’était une
ancienne colonie française. Eux, ils
ont été bercés par cette idéologie
française, d’aller voter, que c’est un
pouvoir que nous avons. Eux, ils
l’ont compris. Mais je pense que la
Communauté portugaise commence
à prendre conscience. La deuxième
génération a été, elle aussi, bercée
par l’éducation civique à l’école, ils
iront voter.
C’est vrai que la France a encore
cette vieille image des Portugais: «ils
sont gentils, propres et travailleurs».
Je travaille avec une Association por-
LusoJornal: Comment avez-vous eu
envie de faire de la politique?
Nathalie Fernandes: J’ai fait une
Maitrise de Droit des Affaires. Je
connais donc les institutions administratives et en 2008 l’UMP cherchait des personnes pour leur liste,
je n’ai jamais été militante, je ne le
suis toujours pas, mais j’ai accepté.
En fait, je n’aime pas les partis politiques, mais je me suis dit, pourquoi
pas. Ça a été une expérience intéressante, même si je suis dans l’opposition. A renouveler certainement…
mais cette fois-ci, peut-être dans les
listes de la majorité…
lusojornal.com
06
o
consulado
informa...
O que tenho que fazer para obter
um Certificado de residência?
Resposta :
O Consulado emite certificados
comprovativos de residência. Entende-se por residência normal o
lugar onde uma pessoa vive habitualmente, isto é, durante pelo
menos 185 dias por ano civil, em
consequência de vínculos profissionais, ou, no caso de uma pessoa
sem vínculos profissionais, em
consequência de vínculos pessoais
indicativos da existência de laços
estreitos entre ela própria e o lugar
onde vive.
Os certificados de residência podem
ser requeridos para efeitos administrativos, efeitos bancários, para efeitos escolares ou universitários ou
ainda para efeitos de legalização de
viatura.
Podem ser requeridos pelo próprio
ou pelo seu representante legal no
Posto consular da sua área. Para tal,
são necessários: o Bilhete de Identidade ou o Cartão do Cidadão e justificativos de residência.
Pode consultar esta e outras informações no site do Consulado
www.consuladoportugalparis.com
ou contactar-nos através da nossa
central de atendimento telefónico
01.56.33.81.00.
Consulado Geral de Portugal em
Paris
6, rue Georges Berger
75017 Paris
Presença consular
em Bourges
No próximo dia 13 de setembro,
quinta feira, vai ter lugar uma presença consular na cidade de Bourges.
Os funcionários do Consulado Geral
de Portugal em Paris vão estar no
Centro Franco-Português de Bourges, 28 bis route d’Orléans, 18230
Saint Doulchard, entre as 9h00 e as
13h00.
Até ao final do ano, a assistência consular em Bourges terá lugar no dia 15
de novembro.
comunidade
le 05 septembre 2012
Muitos novos emigrantes na região
emigrantes em Lille
trabalham nas obras e nas limpezas
A maioria dos Portugueses que chegou a Lille, no norte de França, nos
últimos anos, levou dívidas mas vontade de trabalhar, e conseguiu emprego sobretudo nas obras e nas
limpezas, afirma Mário Bessa, dirigente associativo na região.
“Eu acho que estamos a voltar aos
mesmos sintomas da emigração dos
anos de 1960 e 1970: os homens a
trabalharem na construção, as mulheres a trabalharem nas limpezas.
Apesar de as condições agora, depois
de se arranjar um trabalho, serem
melhores, continuamos neste paradigma”, diz à Lusa Mário Bessa, que
foi também membro do Conselho
consultivo do Consulado Geral de Portugal em Paris.
As vagas para um “trabalho melhor”,
diz, já estão, “na maior parte das
vezes, preenchidas por locais ou franceses”. E depois, “as pessoas querem é trabalhar”. Por isso,
“sujeitam-se” ao que aparece: “A
maior parte das pessoas tem um crédito à habitação em Portugal, e outras
dívidas”, acrescenta.
Muitas vezes, quem vem passa “algumas dificuldades”, seja porque fica
a viver “em condições precárias”,
seja porque fica a trabalhar para patrões que “não fazem descontos”
para impostos ou segurança social, e
Mário Bessa
DR
que pagam “uma ninharia”.
“As pessoas suportam certas complicações, com a esperança de que as
coisas acabem por se arranjar. E, na
verdade, acabam”, conta.
Mário Bessa diz que não tem conhecimento de casos de Portugueses que
tenham dormido na rua, nem sequer
de alguns que tenham regressado a
Portugal por não terem conseguido
estabelecer-se na região de Lille. O
também animador de rádio considera
que o que leva Portugueses a emigrarem para a região é o facto de saberem que há ali “bastante
concentração” de Portugueses: “O
meio empresarial e associativo português está bastante bem implementado. Talvez as pessoas pensem que
esse é um fator que facilita a inserção
no mercado de trabalho”, afirma.
Contudo, alerta, “isso nem sempre
corresponde à verdade”. Em França,
“também se sente uma crise no
mundo do trabalho”.
Mário Bessa constata ainda, no decurso do trabalho social que desenvolve em diversas associações da
região, que “existem casos de Portugueses que vieram de outros países,
não já diretamente de Portugal, que
já estavam emigrados noutros países
europeus, e que estão agora a tentar
a sorte em França. Estou a ocupar-me
de um senhor que esteve diversos
anos em Espanha, e que depois,
como ali as coisas também estão relativamente más, decidiu vir para
França, onde já tinha trabalhado. Veio
sem conhecer ninguém, há três ou
quatro meses. Teve e ainda está a ter
bastantes dificuldades”, exemplifica.
As autoridades portuguesas estimam
que, por ano, entre 120 e 150 mil
portugueses abandonem o país. “Há
muitas pessoas que têm chegado a
Lille nos últimos anos. Há alguns que
vêm porque têm familiares, outros
vieram porque tinham certos conhecimentos - ou porque já cá tinham estado, ou porque tinham familiares
que já cá tinham estado -, e depois
há os que vêm à aventura, porque
pensam que hoje vir para França
ainda é como nos anos de 1960 e
1970, em que se encontrava trabalho
com facilidade. Mas a realidade está
longe de ser essa”, conclui.
emigrantes que chegam em França vivem
pior do que em Portugal
Victor Maia, emigrante em França há
32 anos, proprietário de um restaurante nos arredores de Paris, já deu
emprego a diversos portugueses, e diz
que muitos chegam “mal informados”
e alguns ficam a viver “pior” do que
em Portugal.
O restaurante de Victor Maia é de “comida portuguesa, servida à portuguesa”. Por isso, ele opta por não
empregar senão portugueses, explicou
à Lusa. No último ano teve quatro empregados, dois viviam em França, mas
os outros dois chegaram de Portugal.
“As pessoas vêm com uma ideia errada porque pensam que, chegando a
França, ficam logo ricas. Mas a França
hoje já não é assim. Tem que se trabalhar. E já não se ganha tanto como
se ganhava antigamente. É uma ilusão
vir para França, é uma grande ilusão”,
considerou.
Para este pequeno empresário, que
tem também uma mercearia e uma
churrasqueira, as pessoas saem de
Portugal “mal informadas”, e acabam
por ficar em França a viver “pior” do
que viviam.
E exemplificou: “A cozinheira que eu
tinha aqui, e que se despediu há
pouco tempo, ganhava 1.500 euros.
Tinha três filhos menores e um aluguer
de casa de 1.100 euros. Não sei
quanto é que o marido ganhava, mas
não dá para viver muito à larga”, disse.
E depois, acrescentou, “há muita
gente que tem que pagar uma renda
de casa em Portugal, e ainda tem que
pagar um aluguer aqui, apesar de ganhar praticamente o mesmo salário”.
“As pessoas informam-se mal, não
estão ao corrente do que é a vida. Eles
veem-nos chegar a Portugal com a
vida mais ou menos organizada, mas
nós estamos aqui há 30 anos a trabalhar”, acrescentou.
Victor Maia costuma ajudar os seus
empregados e as respetivas famílias a
instalarem-se em França. Para além
de lhes dar trabalho, tenta arranjar
emprego ao cônjuge do empregado,
ajuda a família a encontrar casa, a inscrever-se na segurança social e a matricular as crianças na escola.
Contudo, lamentou, pela sua experiência, quando os empregados começam
a “conseguir organizar-se sozinhos”
vão embora, muitas vezes “sem um
‘obrigado’ dizerem”.
“Talvez haja patrões que trazem as
pessoas e não lhes pagam, mas há
muitos patrões que sofrem por empregar trabalhadores portugueses: trazem
as pessoas, ajudam-nas. Depois,
quando elas começam a organizar-se
sozinhas já não precisam de nós”,
disse.
Em junho, nas II Jornadas Sociais da
Santa Casa da Misericórdia de Paris,
sobre “novos fluxos da emigração portuguesa”, o Embaixador de Portugal
em França, Francisco Seixas da Costa,
alertou para a necessidade de haver
“alguma consciência” por parte de
quem chega “relativamente ao limite
que a solidariedade tem”.
“Já assisti a queixas, por parte de vários empregadores, de que os portugueses
que
chegam
saltam
rapidamente de um emprego para
outro, em função de novas oportunidades. Isso cria uma sensação de instabilidade e de falta de estímulo entre
os empregadores”, explicou.
PUB
comunidade
le 05 septembre 2012
07
Acidente ferroviário matou mais de 100 emigrantes
vítimas de alcafache voltam a ser lembradas
Por Manuel Martins
No próximo domingo, dia 9 de setembro, vão ter lugar em Moimenta de
Maceira Dão, Mangualde, as cerimónias evocativas do trágico acidente
ferroviário de Alcafache, em 1985,
que vitimou dezenas de passageiros
emigrantes portugueses que se deslocaram para França depois das férias
em Portugal. “O primeiro 11 de setembro no mundo, infelizmente foi
português” costuma lembrar Augusto
Sá, principal organizador do evento.
Desde 2002 que a Associação dos
Emigrantes de Sta. Maria de VálegaOvar começou por realizar todos os
anos uma homenagem às vítimas e
extensivamente a todo o corpo de socorrismo no acidente envolvido. Foi a
partir dessa altura que, pelas mãos do
seu anterior Presidente, Augusto Sá,
que «o evento teve sempre melhor dinamismo e uma melhor dimensão até
de nível internacional».
Augusto Sá continua a encabeçar a
responsabilidade deste evento, mas
desde 2006 é organizado pelo grupo
Monumento às vítimas da tragédia
DR
denominado «COMAFA», associados
da Associação de Emigrantes de Sta.
Maria de Válega Conselho de Ovar.
«Após 26 anos decorridos esta comunidade de emigrantes a partir de
2002 até então teima em todos os
anos proceder ao referido evento» explica Augusto Só numa nota enviada
à imprensa. “Antecipemos a data do
referido ao 11 de setembro pelo motivo de ser o fim de semana mais próximo da data de sua efeméride e
juntar assim um maior número de
pessoas e familiares das vítimas».
Pelo menos dois autocarros com familiares das vítimas costumam participar no evento, onde há cerimónias
religiosas.
O Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, José Cesário, foi
convidado a assistir às cerimónias,
assim como várias outras personalidades autárquicas locais. Augusto Sá
também anuncia a presença do exPresidente da República, General Ramalho Eanes e de vários Deputados.
Presta também uma merecida homenagem às 29 corporações de Bombeiros implicadas nas operações de
salvamento daqueles que conseguiram escapar às chamas do comboio
em fogo. Embora continue a não
haver números exatos, estima-se em
mais de uma centena de mortes e
mais de 300 feridos.
No local do acidente está hoje um
monumento e é aí que vai ser realizada uma missa campal, precedida
pelo desfile de uma Fanfarra de Bombeiros e a colocação de coroas de flores.
Augusto Sá e os demais responsáveis
pela organização das cerimónias, querem este ano, evocar também a figura
do repórter da RTP que noticiou a tragédia, Rui Romano, já falecido.
Alcoolemia terá estado na origem do acidente
emigrante sofreu acidente grave
em colisão aparatosa
Por José Manuel Santos
Álvaro Salgueiro Branco, de 60 anos
de idade, operário agrícola, natural
do lugar de Mourisco, freguesia do
Castelo, concelho de Sertã, a residir
em Saint Gilles-du-Gard há cerca de
14 anos, sofreu um acidente grave
em consequência de uma colisão
frontal.
À saída de uma curva fechada, na
estrada que liga Arles a Saint Gillesdu-Gard, o Opel Corsa, de cor
branca, de matrícula portuguesa,
conduzido por Álvaro Branco, invadiu a faixa de rodagem contrária e
embateu frontalmente com uma
carrinha de marca Citroën onde se
faziam transportar um casal de turistas e três filhos, da região de
Hautes-Alpes (05).
Os ocupantes desta viatura saíram
ilesos, sem necessidade de assistência hospitalar e, até ao momento, desconhecem-se as causas
do acidente que estão a ser apuradas pela Gendarmerie local, mas
tudo indica que Álvaro Branco terá
perdido o controlo do veículo “face
ao estado de alcoolemia em que se
encontrava no momento do acidente”.
O trânsito esteve cortado nos dois
sentidos, durante mais de uma
hora, enquanto durou a peritagem
da Gendarmerie e os trabalhos de
limpeza e desobstrução da via.
Segundo relatos de fontes que não
quiseram ser identificadas, “habitualmente Álvaro Branco consumia
exageradamente bebidas alcoólicas”. De acordo com a informação
de Emídio Pereira, colega de trabalho e compatriota de Álvaro Branco
“o ferido teve de ser desencarcerado
pelos Bombeiros de Saint Gilles-duGard e assistido no local por uma
equipa de Emergência Médica”,
PUB
antes de ser transportado para os
serviços de urgência e reanimação
do Hospital Carémau, em Nîmes.
Fonte hospitalar informou que “o
estado de saúde de Álvaro Branco
não inspira cuidados, foram efetuadas duas intervenções cirúrgicas
muito delicadas e foi transferido
para os serviços intensivos”.
A Gendarmerie Nacional de Saint
Gilles-du-Gard não quis prestar informações ao LusoJornal salientando “não poder adiantar nada
nem fornecer quaisquer pormenores
das causas do acidente porque o
caso está sob investigação”.
em
síntese
novo sistema de
pré-pagamento de
Portagens: 100
mil adesões em
dois meses
O novo sistema de pagamento de
portagens eletrónicas para veículos
de matrícula estrangeira, nas antigas SCUT, denominado ‘EasyToll’,
registou 100 mil adesões em apenas dois meses de implementação.
Segundo informou à agência Lusa
fonte da Estradas de Portugal (EP),
entre 1 de julho e 31 de agosto este
sistema recebeu 100 mil adesões,
através dos quatro pontos instalados junto à fronteira com Espanha.
Com o sistema ‘EasyToll’ é possível
aos condutores de veículos com
matrícula estrangeira associar essa
matrícula a um cartão bancário,
apenas pela sua passagem, sendo
válido pelo período de um mês e as
passagens debitadas nessa conta.
«São números que demonstram
tratar-se de uma solução que vai ao
encontro das necessidades tanto
para turistas que nos visitam como
para os emigrantes que regressam
em férias ao nosso país e que,
assim, de uma forma mais simples
cómoda e segura, podem facilmente circular nas autoestradas
com portagens eletrónicas», explicou fonte da EP.
Estas 100 mil adesões ao sistema
distanciam-se das 22 mil registadas
entre janeiro e junho, no modelo de
pré-pagamento anteriormente disponível para viaturas de matrícula
estrangeira.
Leia online
www.lusojornal.com
PUB
08
comunidade
le 05 septembre 2012
Para comemorar os 6 anos da geminação entre as duas localidades
em
síntese
rentrée du
Portugal
Business club à
Saint etienne
Le Portugal Business Club de SaintEtienne organise sa première rencontre de rentrée sous le thème «Le
Brésil: marché et opportunités» qui
aura lieu le vendredi 28 septembre,
à la Foire Internationale de SaintEtienne, Saint-Etienne Parc-Expo, 31
Bd Jules Janin.
A 11h30 il y aura une conférence sur
«Brésil Pays émergeant», avec des
expériences vécues des chefs d’entreprise de la Loire, et à 12h30 il y
aura un Buffet de spécialités portugaises, «réalisé par un traiteur, membre Portugal Business Club, du
magasin Portugal Intermercado de St
Etienne» dit une note du PBC. Le
buffet aura lieu au Village International, Stand Réception Ville de Saint
Etienne.
Infos: 06.07.02.97.18.
cozinheiros da
madeira no
Festival
Internacional
de Gatronomia de
mougins
A Região Autónoma da Madeira vai
estar presente no Festival Internacional de Gastronomia de Mougins,
no sul de França, com chefes de
cinco unidades hoteleiras da Região, segundo anunciou o Presidente da Câmara do Funchal,
Miguel Albuquerque.
Este festival, que decorre a 14,15 e
16 de setembro na cidade de Mougins, atrai desde há sete anos centenas de cozinheiros de todo o
mundo e mais de 25 mil visitantes
interessados em gastronomia.
Com esta iniciativa, a autarquia pretende “fazer uma grande promoção
da região junto do mercado francês e
no próximo ano a Semana Cultural de
Saint-Tropez será dedicada à Madeira
e ao Funchal”, revelou o autarca.
Béziers na
madeira
Nos dias 27 e 28 de agosto, atuou no
Jardim Municipal do Funchal, na
Madeira, o grupo francês de folclore
“La Farandole Biterroise”, de Béziers.
A Secretária regional da Cultura, Turismo e Transportes também marcou
presença num dos dias da Semana
Europeia de Folclore, organizada pelo
Grupo de Folclore e Etnográfico da
Boa Nova, que programou nove grupos de folclore (cinco da Madeira e
quatro estrangeiros: França, Roménia, Bélgica e Venezuela).
lusojornal.com
Penamacor inaugurou a rua de clamart
Por Manuel Martins
A Câmara Municipal de Penamacor
inaugurou na sexta feira da semana
passada a rua de Clamart, em homenagem à localidade dos arredores de
Paris geminada com a vila portuguesa
do distrito de Castelo Branco.
A rua resulta das obras de requalificação junto ao Lar Dona Bárbara Tavares
da Silva, num investimento de 600
mil euros feito pela câmara municipal.
A cerimónia pretende assinalar os seis
anos da geminação e contou com a
presença de Philippe Kaltenbach, o
Maire de Clamart que também é Senador. A comitiva visitou ainda o novo
hotel da vila e a unidade de cuidados
continuados, obras que se encontram
em fase de conclusão.
Penamacor retribui assim o gesto da
autarquia francesa, que em outubro
de 2011 inaugurou o Jardim de Penamacor em Clamart.
“Hoje é a nossa terra que está homenageada já que desde estar tarde uma
rua tem o nosso nome em Penamacor” escreveu o Maire Philippe Kaltenbach no seu blogue no dia da
inauguração. “No fim desta jornada,
é com honra e com alegria que renovei
os votos de geminação”.
“Os intercâmbios entre Clamart e Penamacor são ricos: encontros entre
habitantes, viagens de associações a
Portugal, participação num projeto
Autarcas de Penamacor e de Clamart na inauguração da rua
CM Penamacor
ambiental na grande reserva natural
de Malcata” descreve o autarca francês. “Desde 2006 que trabalhamos
para tecer laços duradouros de amizade com este país que é o país de
origem de muitos dos habitantes de
Clamart”. Philippe Kaltenbach lembrou também a vitalidade das associações
franco-portuguesas
de
Clamart, “nomeadamente a Amicale
que acaba de festejar os seus 12
anos”.
Philippe Kaltenbach deslocou-se uma
primeira vez a Portugal, com uma
equipa municipal, em abril de 2006.
Na altura havia três localidades portuguesas candidatas à geminação: Valença, Melgaço e Penamacor.
“Esta geminação foi um compromisso
que a municipalidade tomou em
2001” disse na altura o Maire de Clamart. O encontro com o Presidente da
Câmara Municipal Domingos Torrão e
com o Vice Presidente António Cabanas, resultou e a geminação foi assinada no dia 4 de novembro de 2006,
em França.
Para comemorar os 5 anos da geminação, uma delegação de Penamacor
deslocou-se no ano passado a Clamart, como aliás o LusoJornal noticiou, e foi inaugurado o Jardim de
Penamacor, junto à Mairie.
Guimarães2012: emigrantes reconhecem
uma cidade mais limpa e segura no regresso
Por Joana Carneiro, Lusa
Em ano de Capital Europeia da Cultura Guimarães 2012, a cidade ficou
mais limpa, policiada e com mais razões para ter saudades, dizem emigrantes vimaranenses que regressam
todos os anos “à terrinha”, no “querido mês de agosto”.
Num concelho marcado pela emigração, as ruas e praças do Centro Histórico, durante os meses de férias,
enchem-se de matrículas estrangeiras
e de homens e mulheres, com sotaques estranhos, que pedem café com
“lait”.
Este ano, voltaram à cidade no verão
da Capital Europeia da Cultura, vindos de Paris, da Suíça, do Luxemburgo e, numa vaga migratória mais
recente, de Angola, para reconhecerem uma cidade diferente que os
“enche de orgulho”. Num ano,
dizem, “a cidade mudou”.
Numa mesa de café, no Toural, a
Lusa encontrou Carlos Jesus, no Bilhete de Identidade, ou “Biguinha”,
como é conhecido pelas ruas da cidade. Está em França, Paris, há 16
anos, voltou às lides vimaranenses
para as férias e encontrou a mesma
cidade, mas diferente. “Vivo na cidade há 55 anos, estou fora há 16,
mas evidentemente que notei diferenças. Há mais ‘pessoal’, espetáculos. As ruas estão bonitas, mas uma
das coisas que eu reparei foi a lim-
Guimarães, Capital europeia da Cultura 2012
CM Guimarães
peza. A cidade está muito bonita e
limpinha”, afirmou.
Entre a “emigrantada” e os turistas,
“Biguinha” apontou as “coisas”
novas na cidade, fruto das obras, ao
abrigo de Guimarães 2012. “A zona
de Couros, o jardim do Toural, o antigo Mercado Municipal, está tudo
muito bonito. Gostava que isto continuasse assim”, desejou. E o que
sente por esta “nova” cidade? “Orgulho. Tudo que é da cidade Guimarães
é bonito”, respondeu.
Na mesma praça, na mesma rua,
José Pereira, há 40 anos em França,
passeia com a família, mulher e duas
filhas. “Estou agora a ver as mudanças. Acho bonito”, disse à Lusa. Mas,
embora seja de cultura que se fala na
cidade, outros equipamentos chama-
ram a atenção a este emigrante. “Por
enquanto, vimos o centro comercial.
Está muito bonito”, referiu, explicando que “agora”, depois da visita
ao hipermercado, vai mostrar às filhas
“Portugal, que elas pouco conhecem”.
Da rua para a mesa de café de “Biguinha”, da Europa para a África,
surge outro emigrante, João Batista,
em Angola há cinco anos. De 2011
para 2012 garante que as diferenças
são “muitas”, em Guimarães. “É uma
cidade muito mais moderna, limpa;
muita autoridade que se vê pela rua,
muito diferente”, descreveu. Para
este português vimaranense, ao fim
de um ano, há uma “outra cidade”
para ver. “Tenho que voltar a descobrir a cidade, sempre com mudanças”, admitiu.
Apesar das alterações, para este João
Batista, porém, uma coisa nunca
muda - a partida. “A partida para a
África é sempre difícil”, assegurou.
Numa cidade marcada por 41 milhões de euros em obras, que se preparou para mais de 900 eventos
culturais e milhares de turistas, em
2012, com mais polícia na rua e
“muito mais limpeza”, as diferenças
entre Guimarães do ano passado e
deste ano podem até ser explicadas
de uma forma simples. “É como
tudo: na Páscoa as senhoras também
limpam mais a casa”, resumiu “Biguinha”.
ensino
le 05 septembre 2012
09
Reunião das estruturas de Coordenação do Ensino Português no Estrangeiro
coordenadores de ensino reuniram em Lisboa
As estruturas de Coordenação do ensino do português no estrangeiro reuniram-se na terça feira e na quarta
feira da semana passada na sede do
Camões - Instituto da Cooperação e
da Língua, em Lisboa. Os encontros
de trabalho contaram com a participação de representantes das estruturas de Coordenação do ensino do
português em França, Espanha e Andorra, Alemanha, Reino Unido, Bélgica Holanda e Luxemburgo, Suíça,
África do Sul Namíbia Suazilândia e
Zimbabué, Canadá e EUA. O Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, José Cesário, também
participou neste encontro das estruturas de Coordenação do ensino do
português no estrangeiro. “Durante
dois dias os responsáveis locais pela
rede de ensino vão poder trabalhar
com os técnicos da sede questões de
organização, de gestão e de aplicação
do Quadro de Referência para o Ensino Português no Estrangeiro (QuaREPE)”, explicou um comunicado
anunciando o encontro.
O QuaREPE prevê uma propina anual
de 120 euros, matéria que causou polémica e que já foi negociada com os
parceiros do setor quanto à sua aplicação, mas ainda não foi aprovada legislação que permita cobrar a referida
taxa.
A ordem de trabalhos do encontro
abrangeu “todo um universo de questões relativas à coordenação da rede
José Cesário com os participantes no encontro
DR
de ensino do português no estrangeiro
(EPE), desde a análise da legislação
em vigor, passando pela planificação
e procedimentos, formação presencial
e à distância (e-learning) e avaliação,
por questões relativas aos programas
e certificação, bem como à necessária
interação do corpo docente dos diferentes níveis de ensino”.
Os participantes analisaram “os procedimentos para a construção de uma
imagem comum da rede de ensino e
do Camões, IP”.
José Cesário disse que a propina
anual de 120 euros a pagar pelos
emigrantes “faz parte do esforço coletivo” para se “conseguir fazer mais
coisas” no Ensino do Português no
Estrangeiro. “A propina faz parte do
esforço coletivo que nós desejamos
que vá por diante de maneira a podermos conseguir fazer mais coisas do
que temos feito até aqui” na área do
Ensino do Português no Estrangeiro
(EPE), disse à agência no final do encontro.
“Foram discutidas questões muito sérias, aquelas em que nos vamos envolver nos próximos meses, que
passam pela introdução neste subsetor do ensino de novos fatores de qualidade, as questões da certificação, da
avaliação, da formação dos professo-
res, do fomento da leitura e da propina”, referiu o Secretário de Estado.
José Cesário disse também que a reunião “foi muito importante para que
todos os Coordenadores e Adjuntos
percebam os objetivos para as mudanças que estão em curso na rede do
ensino do português no estrangeiro”.
“Foi também importante para nós ouvirmos as suas dificuldades, os seus
problemas, e também para eles se conhecerem uns aos outros, ou seja,
para constituirmos uma equipa”, realçou.
Quanto às mudanças em curso, “há
um aspeto muito importante”, segundo José Cesário, “que se prende
com o envolvimento das famílias e
dos encarregados de educação de
cada aluno” do EPE. “Eles vão passar
a ter acesso a coisas que nunca tiveram, aos programas, ao plano de estudos de cada turma. Vão ser
chamados a participar mais na vida
da escola”, explicou.
O Secretário de Estado José Cesário
disse à Lusa que o diploma para cobrar a propina “está em preparação”
e será para aplicar no ano letivo que
vai começar (2012-2013). O governante precisou que este ano houve
uma verba de “23 milhões de euros
no capítulo específico da rede EPE,
mais o orçamento dos leitorados”, que
não referiu o montante, por não estar
na posse, no momento, do número
“com exatidão”.
PUB
ensino
10
le 05 septembre 2012
Une interview de la Ministre de François Hollande génère une polémique
La ministre Geneviève Fioraso veut diminuer les
cours de portugais à l’université
em
síntese
Par Carlos Pereira
universidade de
coimbra junta-se à
universidade de
nice no
estudo da
evolução
fundiária
A Universidade de Coimbra, a Casa
de Velazquez (Espanha) e a Universidade de Nice (França) criaram um
projeto de formação em Arqueogeografia e Antropologia do Espaço, que
se vai transformar em doutoramento
a partir do próximo ano.
A cidade de Coimbra acolhe, de 19 a
23 de novembro, a primeira sessão
do ciclo plurianual de formação que
resulta da concertação destas três
instituições, subordinada ao tema
“Ville, espace urbain: morphologie et
archéologie”.
Conceição Lopes, coordenadora
deste projeto, disse à agência Lusa
que os próximos ciclos de formação
decorrerão em Madrid e Nice, organizados pelas instituições participantes, a Escola de Altos Estudos
Hispânicos e Ibéricos/Casa de Velazquez e a Universidade francesa. As
perspetivas, acrescentou, são que
este grupo seja alargado a outras instituições francesas, da Tunísia e da
América latina, de países de língua
hispânica e portuguesa.
O domínio de estudos deste projeto é
o da propriedade fundiária, urbana e
rural, mas numa dimensão interdisciplinar, onde participem especialistas da História, História de Arte,
Arqueologia, Urbanismo, Geografia,
Sociologia, Arquitetura, Arquitetura
Paisagista, Economia, entre outros,
explicou a professora no Instituto de
Arqueologia da Universidade de
Coimbra (UC). “Pretendemos uma
leitura dos espaços de longa duração.
Verificar como a propriedade foi evoluindo e o que resta hoje dessas mudanças ao longo dos séculos”,
sublinhou Conceição Lopes, frisando
que a intenção é também disponibilizar esse conhecimento para a sua
utilização em projetos de desenvolvimento sustentável.
Conceição Lopes coordena este projeto em representação do Instituto de
Investigação Interdisciplinar (III) da
Universidade de Coimbra, a par com
Ricardo Gonzalez Villaescusa (Casa
de Velazquez) e Gérard Chouquer
(Universidade de Nice).
PUB
«La Ministre française de l’Enseignement supérieur et de la recherche
‘adore’ le portugais mais ne souhaite
pas le voir enseigné dans les universités françaises...», c’est ce qui dénonce Idelette Muzart-Fonseca dos
Santos, Professeur des universités, Directrice du Centre de recherches interdisciplinaires sur le monde
lusophone (EA 369 «Etudes romanes») de l’Université Paris Ouest
Nanterre La Défense, Directrice de
publication de la revue Plural Pluriel,
revue des cultures de langue portugaise.
En cause est une entrevue concédée
par la Ministre Geneviève Fioraso à
Mediapart «qui montre, comme sur
d’autres points de la même entrevue,
qu’elle connaît bien mal la situation
des enseignements de langue en
France. Dans la plupart des universités françaises, le portugais est enseigné parmi beaucoup d’autres comme
langue instrumentale (non-spécialiste)
à des niveaux allant du Grand Débutant au niveau B2».
Dans un article de la semaine dernière, signé par Lucie Delaporte, la
Ministre répond: «Des masters à six
élèves, est-ce que c’est sérieux? On
peut se le demander. Avoir du portugais dans toutes les universités, estce indispensable? J’adore le
portugais, mais avoir une discipline
rare dans toutes les universités, ce
n’est peut-être pas utile. Un étudiant
qui voudrait travailler sur un sujet très
précis doit pouvoir le faire dans
quelques endroits en France. Il faudra
bien sûr l’accompagner dans sa mobilité, notamment au niveau du logement».
«Le sujet est grave» dit au LusoJornal
José Manuel da Costa Esteves, responsable de la Cathedra Lindley Cintra à Université Paris Ouest Nanterre
La Défense. «La Ministre a décidé de
frapper le portugais, méconnaissant
comment il est enseigné, soutenu par
quelques lecteurs, des cathedra et autres programmes, payé par l’Etat por-
Ministre Geneviève Fioraso
DR
tugais depuis 1919…, autre nos
(certes peu) professeurs du primaire
et du secondaire (dans les Sections
internationales)».
«Ils oublient ce qu’ils doivent à la
Communauté portugaise, ils oublient
l’importance de notre langue avec les
pays émergents de langue portugaise,
ils oublient que nous avons plus de
parlants que le français…» dit José
Manuel Esteves au LusoJornal.
«Cet enseignement est réellement indispensable car de plus en plus les
entreprises, mais aussi les laboratoires
de recherche, les formations les plus
diverses demandent à avoir des spécialistes capables de travailler avec le
Brésil, l’Angola ou autre pays lusophone. La coopération universitaire
franco-brésilienne a d’ailleurs le vent
en poupe et le Brésil vient de créer un
très vaste programme de formation internationale de ses étudiants: Science
sans frontières. Chaque année, près
de 4.000 étudiants viendront étudier
dans les universités françaises
(comme dans bien d’autres pays). Il
ne s’agit pas bien entendu d’échange
ou d’aide: l’étudiant brésilien recevra
de son pays une bourse, mais aussi le
coût de ses frais d’inscription, d’un
cours intensif de français avant la rentrée et l’université qui le recevra bénéficiera aussi d’une indemnité
forfaitaire pour couvrir un tutorat spécifique au cours du premier semestre,
ainsi que les frais de gestion de sa
scolarité» écrit Idelette Muzart-Fonseca dos Santos. «Au Brésil, on apprend le français à l’université. Bien
sûr, moins qu’autrefois lorsque le français était la première puis la deuxième
langue étrangère choisie par les étudiants. Aujourd’hui l’anglais, évidemment, et l’espagnol (Mercosud oblige)
ensuite, sont partout. Mais le français
n’est pas loin. Et pourtant il s’agit
d’une langue bien moins parlée dans
le monde que le portugais, n’en déplaise à Mme Fioraso».
Idelette Muzart-Fonseca dos Santos
explique que «l’enseignement du portugais en France est en franche régression depuis plusieurs années: les
concours d’accès au professorat se
sont raréfiés puis ont disparu. Et pour-
tant c’est la langue qui vient ‘spontanément’ à la mémoire de Mme Fioraso comme exemple de formation à
rationaliser en ne l’offrant que dans
quelques rares universités! On oblige
déjà les collégiens et les lycéens à se
déplacer pour des cours du mercredi
après-midi qui regroupent les élèves
de portugais de plusieurs établissements. Fera-t-on de même pour les
étudiants, avec les conséquences prévisibles, de raréfaction grandissante,
voire de disparition complète? Après
tout, la France a-t-elle besoin de parler à la 6e puissance mondiale dans
sa langue? Il suffira de parler tous en
anglais et les échanges en seront simplifiés... oui, bien sûr, le français aussi
disparaîtra... mais on est rationnel ou
on ne l’est pas!»
L’enseignante de l’Université Paris
Ouest Nanterre La Défense se demande ironiquement si «après tout at-on vraiment besoin de connaître
Fernando Pessoa, Camões, Machado
de Assis, Jorge Amado... A-t-on besoin
de comprendre la langue et la culture
pour apprécier Chico Buarque ou Cesária Évora? Il restera toujours les
quelques mots chantés en portugais
par les pratiquants de la capoeira...»
écrit-elle. «Pourtant il existe en France
des chercheurs de la langue et de la
culture de langue portugaise qui dispensent un enseignement de qualité,
qui publient, qui forment des maîtres
et des docteurs. Ils publient et sont
lus dans le monde entier, comme en
témoigne le nombre de lecteurs d’une
revue comme Plural Pluriel, revue des
cultures de langue portugaise qui oscille, selon les jours, entre 250 et
700».
Dans une longue lettre de protestation, Idelette Muzart-Fonseca dos
Santos conclue que «les lusophones
de France et de Navarre, et ceux qui
aspirent à l’être, remercient Mme la
Ministre de l’Enseignement supérieur
et de la recherche de son ‘adoration’
et l’engagent à s’informer vraiment
avant de citer des exemples à l’emporte-pièce».
Affaire à suivre!
Organisés par le CEMEA Aquitaine
Formation professionnelle au Portugal
Le CEMEA Aquitaine propose des
stages en mobilité européenne pendant toute l’année et actuellement
cette association a des places pour un
stage de formation professionnelle en
mobilité européenne (Léonardo da
Vinci) de 10 semaines à Lisbonne Mobilité Apprenante et Education Active pour la Qualification des Animateurs et Intervenants Sociaux en
Europe.
Les objectifs du stage de formation
professionnelle sont de développer ou
exercer des compétences dans le secteur de l’animation socioculturelle et
de l’intervention sociale, vivre une expérience de mobilité apprenante au
niveau européen, découvrir une cul-
ture, un milieu et des pratiques professionnelles, s’initier ou se perfectionner dans une langue en situation
professionnelle, partir se former en
équipe à l’étranger, travailler en
équipe au niveau européen, créer ou
développer des activités et des partenariats.
Il est possible de prolonger le stage
jusqu’à 24 semaines. La formation
commence 10 septembre jusqu’au
29 novembre ou du 15 septembre
jusqu’au 29 novembre.
Les candidats éligibles sont demandeurs d’emploi ou au RSA (justificatif
demandé et obligatoire à fournir). Les
organisateurs cherchent des personnes ayant un diplôme de niveau 5
(et infra), 4 ou 3 dans les métiers de
l’Animation (CQP, BPJEPS, DEJEPS)
et de l’intervention sociale (CQP, TISF,
ME, CAP, BEP, BP, ES, AS, Bac professionnel, BTS, IUT, etc.) post-formation ou en formation (OF, GRETA,
IRTSA, CFA, etc.). Ou alors des personnes ayant déjà eu une expérience
qualifiée dans l’Animation Socioculturelle (SVE, SVI, BAFA, BAFD appréciés) ou maîtrisant des pratiques
d’activités (Socioculturelles, Artistiques, Sportives, Musicales, Multimédias, Éducation à l’environnement,
Astronomie, Handicap, etc.) transférables ou utilisables. Le stage se dirige
aussi à des personnes ayant déjà eu
une expérience qualifiée dans l’Inter-
vention Sociale ou maîtrisant des pratiques d’activités transférables ou utilisables (Service civique, EVS, AVS,
etc.) et à des personnes ayant l’envie
de faire un stage en équipe à l’étranger, capable de s’engager dans une vie
en groupe, avec une forte capacité
d’autonomie individuelle et pouvant
faire preuve d’initiative et de collaboration pour le travail en équipe.
Pendant la durée du stage la personne
sera demandeur d’emploi en stage de
formation professionnelle (qui peut
bénéficier de la poursuite de ses droits
Assedic).
CEMEA Aquitaine
Infos: 05.56.69.17.92
empresas
le 05 septembre 2012
11
Grande Braderie de Lille
La Banque BcP chez les ch'tis
Par António Marrucho
Fruit d’un travail reconnu, les Directeurs d’agence de la Direction Régionale 1 de la Banque BCP, ainsi que
son Directeur Régional, M. Temporão,
sont allés samedi dernier, le 1er septembre, prendre un bain de foule et
gouter à l’une des spécialités du Nord,
la moule frite, lors de la Grande Braderie de Lille.
Ce fut pour eux une première, mais
surement pas une dernière. Quand on
goute et participe à un tel évènement,
cela ne s’oublie pas d’aussi tôt, et
d’autres fois suivront en famille ou
avec des amis.
Très connue et reconnue, la Braderie
de Lille date du moyen-âge. Les seigneurs permettaient à leurs serviteurs
d’une fois par an de vendre et de vider
leurs greniers. Le Nord est riche de ce
type d’évènements, toutefois la Braderie de Lille est sans doute la plus
importante et la plus grande, probablement même au niveau mondial:
100 kilomètres d’étals, 10.000 vendeurs, 2,5 millions de visiteurs, 500
Equipe de la BCP à la Braderie de Lille
LusoJornal / António Marrucho
tonnes de moules mangées. Tout ceci
pourrait être inscrit dans le «Livre des
records».
Traditionnellement, la Braderie de
Lille se déroule tous les ans, le pre-
mier week-end de septembre.
Cette année, par un temps clément,
ce furent 33 heures non-stop de braderie. On y a rencontré de gens venues de toutes régions françaises et
pays voisins. On y est venu par curiosité, pour y réaliser des bonnes affaires, pour chiner, marchander par
plaisir ou tout simplement pour se
laisser importer par la foule. Les moments de pause ont été appréciés
pour se rassasier ou pour apprécier
une bonne boisson dans des terrasses,
parfois improvisées pour l’occasion.
Les plus courageux ou les plus en
forme ont pu dès 9 heures du matin
découvrir les rues de Lille à une allure
plus vive que celle du simple chineur,
en participant à différentes courses,
allant jusqu’au semi marathon.
Au milieu de tout ce monde, des
bruits et sons sortent de tous les
côtés. Il y a des groupes plus ou moins
improvisés de musique qu’on appréciera plus ou moins selon le goût du
visiteur.
Pour 2012, cher lecteur, c’est trop
tard. Signalez dans vos agendas l’évènement pour 2013. C’est un évènement à «goûter» au moins une fois
dans sa vie. Il y aura peu être un
risque d’accoutumance. C’est une
drogue sans risque… quoi que…
cFm organiza um torneio de Golfe
Por Carlos Pereira
A empresa CFM (distribuição de materiais de construção) organiza um
Torneio de Golfe no Domaine de Belesbat, em Boutigny-sur-Essonne, no
próximo sábado, dia 8 de setembro.
“Na mesma tarde haverá também
cursos de iniciação de golfe para a
maioria dos convidados para quem
vamos tentar dar gosto em continuar
a praticar” explicou ao LusoJornal
Carlos Ferreira, proprietário da empresa.
No evento vão participar os clientes da
CFM, “assim como os clientes dos
nossos clientes e os nossos fornecedores que também patrocinam o
evento”, como por exemplo Weber et
Broutin, Efisol, Knauf, Isopratic,
Exeva, Kpmg, Imc, Canelas, Aps, So
Villa, Real Marbre, Scovandeli e Fide-
Carlos Ferreira da CFM
LusoJornal / Carlos Pereira
lidade. “Nesta tarde contamos com a
presença de mais de 100 empresários” diz Carlos Ferreira.
O percurso vai começar às 13h30
com fim previsto para as 18h30, mas
durante a tarde há três grupos de ini-
ciação. Depois da apresentação dos
resultados e da entrega dos prémios,
tudo acabará com um cocktail-jantar
preparado pela Pastelaria Canelas.
O evento tem também fins humanitários. “Haverá também uma tômbola
cujo benefício será revertido para uma
associação criada pelo Padre Alexandre que tem como objetivo criar uma
escola em Cabinda” explica Carlos
Ferreira. “Os prémios que irão servir
para esta tômbola são oferecidos pelo
Filipe Lima que é o nosso grande golfista”.
Filipe Lima, o jogador de golfe lusodescendente, que praticamente nasceu no golfe de St Non la Breteche é
patrocinado pela CFM, mas partiu na
segunda feira desta semana para um
Torneio na Rússia e não pode estar
presente neste evento organizado por
Carlos Ferreira.
em
síntese
cruzeiro num
veleiro
Por Photo Lima
Um grupo de empresários portugueses de França, liderados por Carlos Ferreira da empresa CFM
(distribuição de materiais de construção), organizaram, com um grupo de
jovens, um Cruzeiro num veleiro pela
costa Algarvia, com destino a uma
praia deserta que somente tem
acesso pelo mar.
Partiram de Vilamoura 62 passageiros, mais quatro marinheiros.
Uma vez ao largo da praia, o grupo foi
transportado em pequenas embarcações até à costa, passando por uma
visita às grutas naturais.
Depois de um bom churrasco, preparado pelos marinheiros, com música bem animada e “um sol de
rachar” motivando alguns mergulhos
regados com champanhe bem
fresco, o grupo regressou a Vilamoura.
Os organizadores prometeram recomeçar no próximo ano.
PUB
12
cultura
le 05 septembre 2012
A minha seleção de leitura durante as férias
viagens com um livro debaixo do braço
dominique
Stoenesco
Por Manuel do Nascimento
um livro por semana
un livre par semaine
«Histoire de la
poule et de l’œuf»
de José Luandino
vieira
L’ « H i s toire de
la poule
et
de
l’œuf»
(«Estória
da galinha e
do ovo»)
est extraite du
recueil
«Luuanda» de José Luandino Vieira.
Le texte en français (78 pages) est
une traduction de Béatrice de Chavagnac, parue aux Éditions l’école
des loisirs, en 2002.
José Luandino Vieira est né au Portugal en 1935 et s’est installé en Angola avec ses parents dès l’âge de 3
ans. Après une enfance passée
dans les quartiers populaires de
Luanda (les «musseques»), il a été
condamné en 1961 à quatorze ans
de prison pour avoir soutenu le
MPLA. Il est déporté aux îles du
Cap-Vert, où il écrit une grande partie de son œuvre. Lauréat du prix
Camões en 2006, Luandino Vieira
est souvent comparé au Mozambicain Mia Couto ou au Brésilien Guimarães Rosa pour son travail de
réinvention d’une écriture fortement
infléchie par le portugais parlé dans
les “musseques” et par le quimbundo.
Ce récit, plein d’humour et d’éléments magiques, se déroule dans
un de ces «musseques» et donne
l’occasion à l’auteur de passer en
revue toute une galerie de personnages, avec leurs défauts et leurs
qualités. Le sujet est des plus drôles:
une bataille entre deux femmes à
propos d’un œuf. Ainsi, la question
posée ici n’est pas de savoir qui était
là le premier, mais à qui appartient
l’œuf tout chaud que Cabiri, la
poule, vient de pondre. La réponse
ne va pas de soi. Car si Cabiri est à
Zefa, elle a néanmoins pondu dans
le jardin de Bina. Et c’est Monsieur
Zé, le marchand blanc, qui a vendu
à crédit le grain pour nourrir la
poule. Par ailleurs, c’est Monsieur
Vitalino qui possède toutes les cases
et tous les terrains du «musseque».
D’où l’affrontement. Et pendant que
les deux commères se crêpent le
chignon, tout le monde se mêle de
leur querelle: le curé, la prostituée,
le propriétaire, le vieux juriste... Qui
tranchera le conflit? La loi? Et si
c’était plutôt l’espièglerie des enfants
qui l’emportait sur les diverses manifestations de la cupidité des
adultes?
lusojornal.com
Se não sabe o que vai ler depois das
férias, eis algumas sugestões de livros:
“Grandes Exploradores Portugueses”.
Homens corajosos e aventureiros por
natureza sem dúvida. Muitos são bastante conhecidos, outros são menos.
Neste livro são citados Pêro de Covilhã, Vasco da Gama, Pedro Álvares
Cabral, Fernão de Magalhães, Cristóvão de Mendonça, Diogo Álvares Correia, António de Andrade, António
Raposo Tavares, Hermenegildo Capelo, Gago Coutinho, Carlos Bleck e
João Garcia. A escritora Suzana Lima
tenta levantar a cortina de mistério
que envolve as vidas destes homens
que ficarão para sempre gravados na
História de Portugal. Ela convida o
leitor a colocar-se na pele de cada um
deles e a percorrer os seus caminhos,
a sentir as suas dores e angústias, as
suas alegrias e vitórias. O que uns fizeram por mar, outros o fizeram por
terra.
“Bastardos Reais - Os filhos ilegítimos dos Reis de Portugal”. Já é bem
conhecido de todos nós que quase
todos os nossos Reis tiveram filhos
bastardos. Isabel Lencastre, neste
seu livro diz que “no trono de Portugal sentaram-se, ao longo de quase
oito séculos, duas mulheres e trinta e
dois homens”. Destes, seis, solteiros
ou casados, não tiveram filhos: D.
Sancho II, D. Sebastião, D. Henrique,
D. Afonso IV, D. Pedro V e D. Manuel
II. Dos vinte e seis restantes, apenas
dois - D. Manuel I e D. José I - não
terão tido filhos ilegítimos.
“1494 - O Tratado de Tordesilhas”.
Neste livro - como os Portugueses e
Espanhóis dividiram o mundo - A história do Tratado de Tordesilhas dá-nos
uma visão da mente e da política humanas que ainda hoje são válidas. É
a história, e mostra como, no século
XV, o mundo começou a tomar a
forma como o vemos hoje. Os decretos papais da Inter Caetera foram assinados em Tordesilhas (1494). O
motivo oficial para a Inter Caetera
teria sido a prevenção da guerra entre
as duas mais poderosas nações cristãs da altura e recompensá-las pelo
trabalho de cruzada.
“Catarina de Habsburgo - Rainha de
Portugal”. Catarina, era a última infante de Joana (A louca) rainha de
Castela e de Aragão e de Filipe I (o
Belo), rei de Castela. Catarina viveu
com a sua mãe encerrada no Castelo
de Tordesilhas e só saíra aos dezoito
anos para casar com o seu primo, D.
João III de Portugal, em 1525. Ao
chegar a Portugal, Catarina teria dito:
“Nunca havia visto flores tão delicadas. Magnólias, rosas e jasmins de
deliciosos aromas elevaram o meu espanto adormecido, durante tantos
anos oprimidos no Castelo de Tordesilhas. Habituada à simplicidade das
flores silvestres, sem graça e simples
que se moviam ao ritmo do vento
sobre os solitários campos que rodeavam o Castelo de Tordesilhas, os
meus olhos deleitaram-se ao descobrir aqueles extensos jardins, salpicados de verdes labirintos e de
graciosas fontes de águas saltitantes
que refrescavam as quentes manhãs
portuguesas”.
“O Processo 95385”. A verdadeira
história da licenciatura de Sócrates
contada pelo Vice-Reitor da Universidade independente. Neste livro o
autor publica os documentos da licenciatura e as consequências,
acerca da existência ou não do diploma do ex-Primeiro-Ministro José
Sócrates, obtido na Universidade Independente. O autor, Rui Verde, relata como foi preso pela Polícia
Judiciária a 21 de março de 2007.
Livre de mário de carvalho traduit en français
Le jeudi 6 septembre va paraitre, en
français, le livre «Chroniques de l’impasse des géraniums» de Mário de
Carvalho, aux éditions Atelier In 8 In
Octavo, collection Escapades. C’est
un recueil de 11 nouvelles traduites
du portugais par Elodie Dupau.
De Quim Ambrósio, qui parle une langue étrangère après avoir reçu un
coup sur la tête, à l’oncle Bento qui
ne doit plus jouer du trombone; d’un
nuage qui suit les personnages à une
machine à coudre qui se transforme
en frigidaire, Mário de Carvalho nous
entraîne dans des histoires merveilleuses où la folie se mêle à la tendresse, l’humour à la tristesse, pour
notre plus grand plaisir.
Ces nouvelles divertissantes dressent
le portrait de personnages farfelus, de
situations plus cocasses les unes que
les autres. Poétiques, c’est aussi le
portrait d’une ville merveilleuse où les
personnages se retrouvent, cohabitent
et créent une société attendrissante.
Bien plus que l’humour qui se dégage
de ces nouvelles, ce sont avant tout
des histoires de rencontres, de partage où les situations les plus surréalistes ne se vivent jamais toutes
seules.
C’est un voyage dans une ville où on
aimait s’abandonner, où on souhaiterait croiser les personnages pour vivre
un peu avec eux. Un recueil fascinant
qui nous touche par son humour mais
surtout par la réalité de ces sentiments.
Mário de Carvalho est né à Lisbonne
en 1944. Étudiant en Droit, il s’engage dans les luttes contre le régime...
Dans l’impasse des Géraniums, quartier de l’Alfama, Dieu qu’il s’en passe!
Les gamins font les 400 coups, Zé la
Moitié, le cul-de-jatte, circule dans sa
caisse à roulettes, les commères
houspillent, et chacun de commenter,
sur le pas de sa porte, la dernière facétie d’Andrade de la Mule, qui aurait
gobé la lune... Mais, comme on dit làbas, «s’agirait pas de confondre le
genre humain avec Manu Germain!»
Parution de «théâtres du temps»
de manuel Gusmão
Le 15 septembre prochain va paraître
le livre de poésie «Théâtres du temps»
de Manuel Gusmão, traduit par Cristina Isabel de Melo et édité par les
éditions Vagamundo de Pont-Aven
(29).
Manuel Gusmão, né en 1945 à Évora,
au sud du Portugal, est poète, essayiste, traducteur (de Francis Ponge)
et a été professeur à la Faculté de Lettres de Lisbonne. Il est titulaire d’une
Licence de Philologie Romane sur
Fernando Pessoa et d’un Doctorat sur
la poétique de Francis Ponge. Il a collaboré à différentes revues littéraires
et son nom figure parmi ceux des plus
grands essayistes portugais.
Plusieurs de ses ouvrages ont été récompensés, et notamment son dernier recueil de poèmes «A Terceira
Mão» (La Troisième Main) qui a rem-
porté, en 2009, le Prix de Littérature
du Groupe DST. «Théâtres du temps»
a remporté, en 2002, le Grand Prix de
Poésie de l’Association Portugaise des
Écrivains et le Prix de Poésie Luís Miguel Nava. C’est le premier ouvrage de
l’auteur traduit en langue française.
«Dans ces théâtres du temps, où l’on
est acteur de hasards en un temps
vécu comme discontinu, il y a une
place, dans la poésie de Manuel Gusmão, pour les temps de la terre et de
la maison, entre équinoxes et solstices, entre l’amour, les livres, la maladie; et également pour les temps de
l’Histoire et du grand monde. Et, contre toute attente devant l’état de ce
monde, quand le poème fait coïncider
ces ‘temps constellés’, ainsi que le
poète les évoque, en lui naît la joie de
la vision, cette difficile construction
de la joie qui est toujours le revers ou
le pli d’une douleur. Dans sa solitude
radicale, le poème ne clame pas au
désert: le poème appelle afin que
quelqu’un accoure, et ‘le monde n’a
de cesse d’aller au lieu de rencontre’»
peut-on lire dans la préface du livre.
«Le Premier Matin» (pag. 53)
Le crépuscule du matin éclot souffle
l’embrasement
ténu et blanc
en plein vol sur la ligne d’horizon.
Et par-dessus les limpides
et très pâles lumières urbaines, il allume les miroirs
des salines: quatre eaux font trembler
le matin.
À l’arrière de la maison, derrière nous
le clapotis humide
des oiseaux fragiles qui détissent
l’ombre.
À tes côtés le corps de celui qui t’invite
au matin du monde.
cultura
le 05 septembre 2012
13
Artista amigo de Amália Rodrigues viveu mais de 50 anos em Paris
morreu o fadista Zéni d’ovar
Por Carlos Pereira
Morreu na semana passada, dia 27
de agosto, em Ovar, com 82 anos de
idade, o fadista Zéni d’Ovar.
Filho de uma família burguesa de
Ovar, onde não se ouvia fado, José
António Dias Simões (é assim que
realmente se chamava) começou por
querer ser bailarino. Em casa dos
pais só ouvia música lírica e clássica.
Mas como não gostava de “respeitar
muito as regras” acabou por fazer
carreira no fado.
“Foi o meu pai que me chamou Zéni
por ter aversão aos diminuitivos”
disse numa entrevista ao LusoJornal.
E sempre foi o Zéni. Foi a irmã Clara,
também ela fadista, que adotou o
nome artístico de Clara d’Ovar.
Na realidade, Zéni d’Ovar descende
de uma família de artistas. “A minha
bisavó era a Margarida das Pupilas
do Senhor Reitor de Júlio Dinis” costumava dizer. Diz-se até que foi a
grande paixão do escritor. “As únicas
cartas de amor que ele escreveu foi
para a minha bisavó, mas como Júlio
Dinis estava bastante doente, não
foram mais longe no romance”. As
cartas foram mais tarde queimadas.
Também o avô de Zéni d’Ovar era
poeta, escritor, dramaturgo “e até
sabia música”. Aliás, uma rua é-lhe
consagrada em Ovar.
Zéni d’Ovar veio para França em
Zéni d’Ovar viveu e cantou em Paris
DR
1958 - já lá vão mais de 60 anos onde cantou na casa de fados que a
irmã tinha na rue de Verneuil. Foi a
primeira casa de fados em Paris. Frequentou então Françoise Aurillac
(irmã de Catherine Deneuve) de
quem era muito amigo, Line Renaud,
Jean Marais, Jean Cocteau, Fernandel, e muitos outros nomes do espetáculo, da literatura e da política.
“Na altura, havia poucos Portugueses
em Paris e os clientes da casa eram
essencialmente franceses e tornaram-se amigos” contou ao LusoJornal. Cantavam naquela altura, Rui de
Mascarenhas, Maria Albertina, Clara
d’Ovar e Zéni d’Ovar.
Em 1963 passou 8 meses no Brasil
onde cantou e fez vários espetáculos.
Esteve vários anos em Portugal a trabalhar no cinema e regressou a
França depois de Maio de 68. Cantou nas mais prestigiadas casas de
fado de Paris, desde O Ribatejo ao
Lisboa. Publicou em 2003 um livro
de poemas, alguns dos quais foram
cantados. E em 2004 editou o primeiro volume de “Fados pour Amália” que voltou a reeditar em 2005.
Paixão pelo cinema
Quando regressou da digressão pelo
Brasil, Zéni d’Ovar gravou um teledisco que passou nos cinemas em
Portugal. Devia ter sido um dos primeiros telefilmes em Portugal. Logo
depois teve uma primeira proposta
para ser assistente de realização no
filme “As ilhas encantadas” de Carlos Vilardebó, onde aliás desempenhou um pequeno papel enquanto
ator. Entrava nesse filme Amália Rodrigues, Pierre Vaneck e Pierre Clementi.
Já antes tinha interpretado um fado
para o filme “Ligne de mire” de
Jean-Daniel Polet e até contracenado
com Jean-Paul Belmondo no filme
“L’homme de Rio” de Philippe de
Broca. Depois, participou em filmes
de António Macedo, Paulo Rocha, Alfredo Tropa, José Fonseca e Costa,
entre outros. Já em 1970, foi decorador de Manoel de Oliveira no filme
“Passado e Presente”.
“A minha paixão pelo cinema até era
maior do que a que nutro pelo fado”
disse ao lembrar que quando estava
em Lisboa, depois de ter regressado
do Brasil, deixava de lado qualquer
concerto para estar atrás das câmaras de cinema.
Amigo de Amália
Rodrigues
“Uma vez, ainda na adolescência,
estava em casa de um amigo e ouvi
na rádio uma voz que me fez vibrar.
Disseram-me que era a voz duma artista que acabava de chegar do Brasil
onde gravou um disco e fez bastante
sucesso” explicou Zéni d’Ovar numa
entrevista ao LusoJornal em 2005.
Mais tarde, numa casa de fados de
Lisboa, foi “empurrado” para entrar
na roda da desgarrada. “Nem queria
cantar porque até tenho horror de
cantar o fado à desgarrada, mas
quando a roda acabou a Amália
olhou para mim e disse-me ‘gostei
muito de o ouvir, e esses versos de
quem são?’ Respondi-lhe que eram
meus e ela disse-me ‘fadista e poeta
como eu gosto’”. Foi assim o primeiro encontro com Amália.
Mais tarde encontrou-a por acaso em
frente do Teatro Nacional. “Ela veio
por trás e perguntou-me: ‘o que está
um fadista a fazer sozinho no Dia de
Natal?’. E acabou por me levar ver o
espetáculo”.
Nasceu então uma cumplicidade
entre os dois cantores que durou até
à morte da diva portuguesa. “Tenho
uma fotografia com a Amália Rodrigues em casa dela, três semanas
antes de ela falecer”. Foi certamente
uma das últimas fotografias da fadista. “Quando ela faleceu telefonaram-me logo. Foi um choque muito
grande”. Zéni d’Ovar foi ao funeral
“como não podia deixar de ser”.
Desta vez, decidiu juntar-se a ela!
PUB
14
cultura
le 05 septembre 2012
Artista brasileiro em concerto todas as quartas-feiras no Bizz’Art
novo álbum de Jota do Forró ao vivo
Por Clara Teixeira
Jota do Forró marca encontro em setembro com todos os apaixonados
pelo forró, todas as quartas-feiras no
Bizz’Art em Paris.
Jota anima a noite cantando a música
tradicional do nordeste brasileiro e
aproveita para divulgar ao mesmo
tempo o seu último trabalho “Jota do
Forró Live” no qual reúne 12 títulos,
dos quais 3 inéditos: “Duas Cartas”,
“Maria Microfone” e “3x5”, composições de Jota Anderson, o Jota do
Forró.
O 3° CD foi lançado antes do verão,
no Brasil, com diversos espetáculos
nas principais cidades do país, e
“chegou agora a altura de apresentálo em França. É um verdadeiro show
ao vivo que ilustra o ambiente nas minhas festas, então decidi reunir as
canções com maior sucesso”, começa
por declarar o cantor. Nele mostra
toda a sua irreverência em um trabalho divertido e eclético que gira por
todos os estilos do forró desde o forró
pé-de-serra até aos mais modernos.
Após o êxito do seu último trabalho
“Balanço da Morena” que seduziu um
público bastante largo, Jota admite
que muito rapidamente o forró ganhou asas em França e graças ao seu
trabalho e esforços fornecidos estes
últimos anos, “obtive o título de embaixador do forró na Europa em
2009!”
“Sempre lutei pela divulgação do forró
e pouco a pouco está a ficar tão conhecido como a samba ou ainda a
salsa”, explica com orgulho. Contudo
o cantor e compositor brasileiro não
esquece o quanto foi difícil nos princípios quando se instalou em França.
“Há mais de 10 anos que estou em
Paris, e recordo-me bem como foi
complicado dar a conhecer o forró e
também o facto de habituar-me a
outro país, a outra cultura completamente diferente da minha”.
Como já havíamos falado há uns anos
atrás no LusoJornal, Janilton Ander-
son Lopes Santos entrou
no mundo do forró
com a banda
“Jota e Companhia do Forró”.
Apaixonado desde
criança por este
estilo musical, o
“carioca” começou por cantar e tocar no metro
parisiense, “para sobreviver”, confessa. “Na
altura nunca pensava
ficar
mais do que
uns meses em
Paris, e finalmente ainda cá
estou”, diz a
sorrir.
Mas o seu talento e a sua
alegria, que
consegue
transmitir
mesmo sem cantar, contribuíram para
o seu sucesso junto dos Franceses
que cada vez mais se juntam nos
seus espetáculos. Há 5 anos que Jota
faz regularmente o seu show no
Bizz’Art.
Atualmente no Brasil o forró está
numa fase ascendente devido
às homenagens feitas ao famoso compositor popular,
Luís Gonzaga, que faria
este ano 100 anos
se ainda estivesse vivo.
Para adquirir o
CD de Jota do
Forró vai ter
que aproximar-se
do
autor e assistir ao seu
show
no
Bizz’Art.
Calha bem,
porque o LusoJornal tem estado a
oferecer bilhetes nas redes sociais.
“Para aqueles que gostam do forró
podem também participar no concurso que pelo 6° ano consecutivo se
vai realizar no Bizz’Art no mês de outubro, “o concurso é direcionado para
todos os amadores que vêm dançar
por prazer”.
Por fim Jota confessou ao LusoJornal
a sua intenção de regressar ao Brasil.
“Aquilo que estou a fazer aqui pretendo fazê-lo lá, só estou à espera da
boa oportunidade e espero que seja
brevemente, mas continuarei a vir cá
de vez em quando”. Mas até lá Jota
do Forró continua a contagiar-nos com
a sua alegria pela vida e pela música
brasileira.
O álbum é oferecido a todos os que
forem ao Bizz’Art, antes das 21h00,
no mês de setembro.
Bizz’Art
167 Quai de Valmy
75010 Paris
www.jotadoforro.com
Atento ao mundo e ao quotidiano
carlos Sousa autodidata da pintura acrílica em tela
Por José Manuel Santos
Carlos Sousa, 36 anos, operário agrícola na pequena vila de Générac, localizada a sul de Nîmes, no
departamento do Gard, natural de
Vilar de Ordem, uma aldeia da freguesia de Povolide, do concelho de Viseu,
assume-se como autodidata da pintura acrílica em tela.
O prazer de pintar quadros nasceu há
cerca de 18 anos, antes de ter emigrado para França. Sem conhecimento profundo e sem formação
académica passou a cultivar esta arte
aprofundando os seus conhecimentos
com leitura e visitas constantes a museus, galerias de arte e exposições.
Com inspiração, força interior e atento
Carlos Sousa inspira-se naquilo que o rodeia
DR
ao mundo e ao quotidiano, pinta quadros que definem a sua liberdade de
expressão e inspira-se naquilo que o
rodeia, que vive e que sente, experimentando diversos materiais, novas
técnicas e novidades.
Os temas são variados, com cores
quentes e fortes, traço sem limites
que atraem o olhar que quem vê os
seus trabalhos criados com “pinturas
em telas, estilo rústico, utilização de
massas e tinta acrílica, outros materiais e outras texturas especiais”, comentou Carlos Sousa.
O seu principal objetivo, como ele próprio afirma, “é conseguir realizar
obras simples, agradáveis, que preencham o seu ego de acordo com a inspiração e o sentimento” revelando
tranquilidade e despreocupação por
ter apenas exposto uma só vez em
Portugal, na aldeia onde nasceu, preferindo guardar “religiosamente” as
suas obras e pendurá-las nas paredes
das suas casas, em França e em Portugal, um privilégio de que poucos
podem gozar. “Quiçá, oportunamente
exponha individualmente em França”,
salientou.
Das dezenas de trabalhos efetuados
até hoje, destaca como principais
obras “Justiça”, “Sevilhana”, “Força
da alma”, “Tempo percorrido pela velocidade de uma bala”, “Jardim dos
fracos”, “Angústia”, “Medo”, “Liberdade”, “Ser humano”, “Visão”, “Lágrimas da vida”, “Desorbita” e “Rosto
selvagem”.
Les identités européennes en exposition à la Gulbenkian
La Fondation Calouste Gulbenkian –
Délégation en France présente, du 11
septembre au 18 novembre, l’exposition EPEA 01, «European Exhibition
Photo Award - European Identities».
Il s’agit de photographies réalisées par
douze jeunes photographes européens
sur le thème des identités européennes. Des photographes qui ont
fait l’objet d’une sélection et participent ainsi à la première édition
d’Epea, un projet co-organisé par quatre fondations de renom: Fondazione
Banca del Monte di Lucca (Italie),
Fundação Calouste Gulbenkian (Portugal), Institusjonen Fritt Ord (Norvège) et Körber-Stiftung (Allemagne).
Cette initiative européenne s’inspire
du Körber Photo Award, qui a été
lancé en 1999. L’Epea entend présenter un vaste éventail de clichés,
lusojornal.com
Photo de Marie Sjøvold/Courtoisie de l’artiste
des images prises par de jeunes photographes européens talentueux qui
évoquent sujets et questions tels la vie
des objets, les paysages urbains, l’immigration et les frontières, la maternité, l’intimité, les ambitions des
individus et des communautés, les familles parmi d’autres et contribuent
au dialogue intra-européen.
Après avoir été exposées dans un premier temps à Hambourg, les œuvres
circuleront en Europe. À partir de l’automne 2012, les photographies seront
montrées dans plusieurs lieux d’exposition parmi les plus réputés ainsi que
dans le cadre de festivals de photos à
Paris, à Lucca et à Oslo.
L’exposition rassemblera des photographies de Catarina Botelho, José
Pedro Cortes, Gabriele Croppi, João
Grama, Monica Larsen, Frederic
Lezmi, Pietro Masturzo, Hannah Modigh, Davide Monteleone, Linn Schröder, Marie Sjøvold et Isabelle Wenzel.
Ces douze photographes ont été choisis par le photographe norvégien Rune
Eraker, le sociologue et commissaire
portugais Sérgio Mah, le directeur artistique du festival de la photo de
Lucca en Italie Enrico Stefanelli, et le
conservateur de la Maison de la photographie de Deichtorhallen à Hambourg, Ingo Taubhorn. Les quatre
commissaires ont suivi les photographes tout au long de leur démarche de production de ces essais et
examiné avec eux leur travail lors
d’ateliers prévus à cet effet. En outre,
l’exposition s’appuie sur un catalogue
illustré, publié dans la série «Arts photographiques» aux éditions Kerber
Verlag, Bielefeld/Berlin.
cultura
le 05 septembre 2012
15
O mais consagrado compositor contemporâneo português
emmanuel nunes morreu em Paris
Por Ricardo Vieira
Emmanuel Nunes, o mais consagrado
compositor contemporâneo português, morreu no domingo passado,
aos 71 anos de idade, num hospital
em Paris, cidade onde estava exilado
desde 1964.
Foi Prémio Pessoa em 2000 e vencedor do prémio Composição da Unesco
em 1999. O mais célebre compositor
contemporâneo português foi também Doutor Honoris Causa pela Universidade de Paris VIII (1996).
Emmanuel Nunes inicia os seus estudos em Harmonia, Contraponto e
Fuga em 1959 com Francine Benoît,
na Academia de Amadores de Música
de Lisboa, onde também frequenta as
aulas de Louis Saguer sobre Escrita
Musical do Século XX, revelando-se
estas últimas de extrema importância
para o compositor. Entre 1960 e a
sua partida para Paris, em 1964, tem
aulas particulares de Composição
com Fernando Lopes Graça, uma vez
que sendo membro do Partido Comunista, este havia sido proibido de lecionar pelo Regime Fascista.
Em Paris inscreve-se nas aulas de Estética de Marcel Beaufils no
CNSMDP, e obtém o seu primeiro prémio em 1971 depois de desenvolver
com Michel Guiomar, na Sorbonne,
uma tese sobre a 2ª Cantata de Anton
Webern e a evolução da linguagem
musical dessa época, trabalho que
deixará inacabado.
De 1974 a 1976, Emmanuel Nunes
é responsável pelas aulas de Iniciação
à Composição do Séc. XX da Universidade de Pau (no sul de França),
destinadas a futuros professores de
Educação Musical. De 1990 a 1994
leciona Composição e Música de Câmara na Escola Nacional de Música
de Romainville e Composição no
CNSMDP a partir de 1992. Em 1985
é convidado por Pierre-Yves Artaud
para dar um conjunto de seminários
subordinados ao tema “L’attitude instrumentale” no IRCAM, que virá a repetir no ano seguinte durante os
Ateliers de Verão de Darmstadt. Em
1995 leciona na Academia de Verão
do IRCAM e novamente em Darmstadt em 2002.
Os primeiros concertos de Emmanuel
Nunes têm lugar na Fundação Gulbenkian em Lisboa, nomeadamente
Purlieu em 1970 e Dawn Wo em
1971, na sequência dos quais André
Jouve o apresenta em “Perspectives
du XXème siècle”, naqueles que
foram os seus primeiros concertos em
Paris.
Condolências
de Cavaco Silva
O Presidente da República Aníbal Cavaco Silva enviou uma mensagem de
condolências à família do compositor Emmanuel Nunes.
“Foi com profundo pesar que recebi a notícia da morte do compositor Emmanuel
Nunes, um dos nomes consagrados no panorama da música de vanguarda, quer
em Portugal quer na Europa. Dotado de uma criatividade invulgar, a sua obra é
de há muito reconhecida internacionalmente, pelo rigor e pelo arrojo da inovação,
que fizeram dele um dos grandes continuadores da revolução artística do século
XX.
Neste momento de luto para a cultura portuguesa, quero prestar a minha sincera
homenagem a Emmanuel Nunes e apresentar os meus sentidos pêsames aos
seus familiares e amigos”.
A sua notoriedade é reconhecida em
1977 com a ida da Orquestra de
Baden Baden a Royan para a estreia
de Ruf e a sua repetição no mesmo
ano durante Festival de Donaueschingen, sob a direção de Ernest Bour. É
a partir do fim dos anos 70, com a entrada de Luís Pereira Leal como Diretor musical na Fundação Gulbenkian
em Lisboa, que a sua obra passa a ser
apresentada com regularidade, recebendo diversas encomendas e ainda
através de duas retrospetivas de relevo.
Entre 1986 e 1988 e pelas mãos do
Ensemble Modern e de Ernest Bour,
os concertos de Emmanuel Nunes
multiplicam-se por vários países, sobretudo com as obras Wandlungen e
Duktus. 1992 é o ano da apresentação de Quodlibet no Coliseu dos Recreios de Lisboa, peça para conjunto
vocal, seis percussões e orquestra,
que volta a ser tocada cerca de 15
vezes pela Europa. No mesmo ano, o
Festival de Outono em Paris dedicalhe uma retrospetiva, bem como apresenta vários concertos em 1994 e
1996, com a estreia deOmnia Mutantur Nihil Interit. Também em 1995 e
1996, são tocadas várias obras do
compositor durante o Festival de
Edimburgo.
Emmanuel Nunes trabalha com regularidade no IRCAM desde 1989, ano
em que começa a compor Lichtung I
e inicia um percurso de estreita colaboração e pesquisa com Eric Daubresse, que mantém até hoje. O seu
trabalho com o “tempo real” termina
em 1992 com a estreia de Lichtung I
em Paris e da primeira versão de
Lichtung II em 1996; as versões definitivas e integrais das duas peças
virão a ser tocadas no ano 2000 em
Paris, pelo Ensemble Intercontemporain, dirigido por Jonathan Nott. No
entanto, diversas obras suas têm sido
compostas sem recurso a meios informáticos.
O Remix Ensemble, agrupamento residente da Casa da Música do Porto,
tinha nos últimos anos uma ligação
muito estreita com o compositor.
cinema: l’hommage de la cinémathèque
Française à manoel de oliveira
A l’occasion de la sortie en salles de
son nouveau film «Gebo et l’ombre»,
la Cinémathèque Française programme, du 6 septembre au 22 octobre, une rétrospective intégrale des
films de Manoel de Oliveira.
«Manoel de Oliveira est un des grands
artistes de l’histoire du cinéma, auteur d’une œuvre d’une radicale modernité,
éclectique,
parfois
excentrique, ne perdant pas de vue
une dimension romanesque» dit le
texte de présentation de la rétrospective.
Vous pourrez voir, dès l’ouverture,
«Gebo et l’Ombre» (France, 2012,
91 min, en VOSTF), un film avec
Jeanne Moreau, Michael Lonsdale,
Claudia Cardinale, Ricardo Trêpa,
Leonor Silveira. La plupart des comé-
diens seront présents lors de la soirée
du 6 septembre, à 20h00, salle Henri
Langlois (51 rue de Bercy, à Paris
12).
«Malgré l’âge et la fatigue, Gebo
poursuit son activité de comptable
pour nourrir sa famille. Il vit avec sa
femme, Doroteia, et leur belle-fille,
Sofia, dans l’attente du retour...». La
suite vous la découvrirez dans les
salles, à partir du 26 septembre.
«Il est impossible d’évoquer Manoel
de Oliveira sans prendre en compte
sa longévité miraculeuse qui lui permet avec constance de réaliser un
film par an alors qu’il a dépassé le
siècle d’existence» écrit Mathias
Lavin. «Plus encore que le miracle, ce
sont le paradoxe et le contretemps
qui permettent d’approcher une
œuvre qui a expérimenté plusieurs
possibilités esthétiques sans se figer
dans un style immuable, invitant dès
lors à une relecture anachronique de
l’histoire du cinéma. On peut retenir
deux constantes dans ce long parcours: l’indifférence, voire le refus, de
la vraisemblance, et une conscience
forte de la valeur artistique du cinéma. Au-delà de ces repères, l’impression de diversité prévaut».
Tous les films du réalisateur sont programmés jusqu’au 22 octobre. Vous
y trouverez «Amour de perdition»,
«Aniki-Bobo», «Bénilde ou la vierge
Marie», «Le Couvent», «Francisca»,
«Non ou la vaine gloire de commander», «Porto de mon enfance», «Le
Soulier de Satin», «Le Val Abraham»,
et tous les autres.
Le lundi 10 septembre, à 19h00, il y
aura une conférence sur «Le cinéma
de Manoel de Oliveira ou le principe
de l’incertitude».
«Grand cinéaste de la parole comme
le rappelle de manière radicale ‘Gebo
et l’ombre’, son dernier film, il manifeste aussi un tempérament visuel
qui en fait un des grands créateurs
d’image du cinéma contemporain. Il
ne craint jamais, par ailleurs, une
touche d’impertinence afin de déjouer la crispation des certitudes ou
l’assurance du vieux sage qui formulerait le dernier mot. De la sorte, traversée par un doute joyeux, l’œuvre
d’Oliveira demeure profondément actuelle et toujours en devenir plus de
quatre-vingt ans après son commencement» écrit Mathias Lavin.
ricardo vieira
Pianista
www.musicorba.com
música
clássica
João domingos
Bomtempo
João Domingos Bomtempo nasceu
em Lisboa, em 28 de dezembro de
1771. Foi aluno primeiro de seu pai,
músico da câmara real, oboísta italiano que trabalhava para a corte de
D. José; e depois do Seminário Patriarcal. Ainda antes dos catorze
anos, foi admitido na Irmandade de
Santa Cecília na qualidade de cantor
da Bemposta.
Em 1804, dirigiu-se a Paris para tentar a sorte como pianista, onde publicou as suas primeiras obras - uma
sonata e dois concertos. Em 1810,
salientou-se em público a sua Sinfonia nº 1, que foi bem acolhida pela
crítica. Ainda nesse mesmo ano, o
compositor mudou-se para Londres.
Em 1814, regressou para Portugal,
onde, ao contrário do que esperava,
só conseguiu apresentar-se em público numa festa diplomática em que
representou a sua cantata «O anúncio da paz». Desiludido, foi a Londres, onde publicou mais algumas
obras, entre as quais, o Quinteto para
piano Op. 16 e a Sinfonia nº 1 Op.
11.
Nos finais de 1816 esteve do novo
em Lisboa, onde viveu com dificuldades durante os dois anos seguintes. Uma vez mais, deixou a pátria e
fixou-se em Paris, onde publicou a
Missa Requiem consagrada a Camões. Dado o êxito obtido pela partitura em Londres, foi para essa
cidade e regressou a Portugal em
1820.
Relacionou-se com Field e Clementi,
músico cuja editora publicou grande
parte das suas obras. Em Portugal
lutou por causas liberais, esteve ligado à criação do Conservatório Nacional e fundou a Sociedade
Filarmónica, pioneira na divulgação
de música instrumental (a sonata, o
concerto, a sinfonia).
Em 1833 foi nomeado professor de
música de D. Maria II e, em 1835,
Diretor do Conservatório, cargo que
manteve até à sua morte, a 18 de
agosto de 1842.
A ouvir:
Requiem - Orquestra Gulbenkian &
Coro Gulbenkian
lusojornal.com
cultura
16
le 05 septembre 2012
No Consulado Geral de Portugal
exposição sobre “capeia arraina” em Paris
em
síntese
Hino da aceP
Música: Casa Portuguesa
Letra: Eunice Malaquias Vouillot
Maio de 2012
É no centro de Paris que fica bem
Para o lusodescendente
Estudar o português e ainda bem
Todos somos boa gente
Sabem bem estes encontros,
sabem bem
Para as aulas portuguesas
Pois risadas e alegria
Aqui são pão de cada dia
Para apagar as tristezas.
O Consulado Geral de Portugal em
Paris inaugura no próximo dia 14 de
setembro, às 18h30, uma exposição
dedicada à tradição “Capeia Arraiana”. Trata-se do primeiro registo
do Património Cultural Imaterial no
Inventário Nacional do Instituto dos
Museus e da Conservação, classificado pelo seu valor enquanto manifestação popular e etnográfica.
A “Capeia Arraiana” é uma manifestação tauromáquica específica de algumas freguesias da orla raiana do
concelho do Sabugal, que se singulariza pelo facto de a lide do touro bravo
ser realizada com o auxílio do forcão,
estrutura triangular em madeira suportada por um grupo de homens que
assim enfrenta as investidas do touro.
Esta manifestação da cultura popular
tem um papel fundamental na mobilização social nas comunidades em
Forcão para a lide do touro bravo na Capeia
DR
que se pratica e na região, contribuindo para o reforço do sentimento
identitário e de pertença comunitária.
A realização da Capeia é assim um
elo fundamental na união dos natu-
rais e dos descendentes destas povoações espalhados pelo país e pelo
mundo.
De acordo com o Instituto dos Museus e da Conservação, a classifica-
ção da “Capeia Arraiana” a património imaterial, insere-se no principal
objetivo da implementação do Inventário Nacional “o cumprimento, por
parte de Portugal, da sua obrigação
fundamental decorrente da ratificação da Convenção para a Salvaguarda
do Património Cultural Imaterial
(UNESCO, 2003)”.
Esta exposição é apresentada pela
RAIAR - Associação de Aldeia do
Bispo. Esta Associação, com um
cunho marcadamente cultural, tem
como objetivos preservar e divulgar
nos capítulos social, cultural, económico e arquitetónico.
A mostra pode ser visitada até 26 de
setembro, de segunda a sexta feira,
das 9h00 às 17h00, no Espaço Nuno
Júdice do Consulado Geral de Portugal em Paris, 6 rue Georges Berger,
em Paris 17.
[Refrão]
A História e a Literatura
De Portugal e a Leitura
Estudantes formidáveis
E professores amáveis (1)
É na ACEP que se encontram com
certeza
É na ACEP para a língua portuguesa.
Venham cá para ouvir e exp’rimentar
De Pessoa até Camões (2)
Desde o Minho aos Açores sempre
a andar (3)
Terras, mares e saudade.
E depois dos desafios discussões
Da genial habilidade
Esperamos com vontade
Que a semana vá p’rá frente
P’ra voltarmos novamente.
Notas: Cantar
1. Professô-ôres amá-áveis
2. Camõ-ões
3. Sempr’àndar
Nota da redação:
Por lapso, numa das últimas edições do LusoJornal, a letra deste
hino tinha sido atribuído ao Professor Olímpio Sobral, enquanto que,
na realidade, foi escrita por Eunice
Malaquias Vouillot, Doutora da Sorbonne, Professora aposentada, investigadora, escritora e poetisa.
PUB
oqueStrada encantou Saint denis
Por Carlos Pereira
A Mairie de Saint Denis (93) convidou
o grupo português OqueStrada para
animar o Piquenique Gigante que se
realizou no sábado passado, em frente
da Basílica daquela cidade dos arredores de Paris.
“Nós somos uma banda da ‘banlieue’
de Lisboa e é com orgulho que estamos na ‘banlieue’ de Paris” disse
Marta Miranda, a vocalista do grupo,
num francês quase perfeito, resultado
de 10 anos de digressões em França.
O evento começou às 19h00 com a
participação de Yasmine Seydi e de
DJ Senseï, o grupo OqueStrada só começou a atuar às 21h00. Havia alguns Portugueses no público,
notava-se, e no fim foram falar com os
elementos do grupo. “Pois, a vida tem
destes mistérios... [...] No final para
nos cumprimentar vieram muitos
Franceses mas também já gente lusa!
Os OqueStrada em Saint Denis
LusoJornal / Sylvie Crespo
Algumas delas emigrantes há pouco
tempo por terras de França, sendo
neste período que conheceram
OqueStrada pois em Portugal nunca
tinham tido oportunidade de sequer
ouvir falar...” escreveram os elementos da banda nas páginas sociais.
“Este é o nosso último concerto em
França da digressão de verão deste
ano” disse Marta Miranda que falou
bastante com o público. “Nós viemos
de Almada, se forem a Lisboa vão
dizer-vos que é uma zona perigosa,
mas não acreditem, o perigo está no
centro de Lisboa, é lá que temos de
ter o olho aberto” disse. Mais à frente
explicou que Almada fica nas costas
do Cristo Rei, e curiosamente, por detrás do palco dos OqueStrada, por detrás de Marta Miranda, estava a
Basílica dos Reis de França.
A noite estava fresca mas o ambiente
aqueceu. O grupo foi chamado duas
vezes ao palco e houve tempo para
apresentar mais detalhadamente
Pablo, um dos três fundadores do
grupo, com Marta e Lima. “Ele é francês, de Bry-sur-Marne. Mas conviveu
com tantos portugueses quando era
pequeno, que decidiu ir descobrir Portugal e ainda hoje mora em Portugal”
explicou Marta Miranda, enquanto
Pablo tocava na sua “bacia”, um instrumento composto por uma bacia,
um cabo de vassoura e uma corda. “É
o nosso contrabaixo” lembrou. No público estava o pai de Pablo que assistiu ao concerto.
o Sporting clube de Paris na mairie de Paris
Na qualidade de Campeão de França
de Futsal, o Sporting Club de Paris
foi recebido nos salões da Mairie de
Paris, na passada quinta feira, dia 30
de agosto.
A equipa presenciou a este acontecimento, assim como o corpo dirigente
do Sporting Club de Paris presidido
por José Lopes de Sousa, bem como
os parceiros e outros convidados.
Esta receção ocorreu alguns dias
antes da equipa partir para a Eslovénia onde vai ocorrer a 2ª fase preliminar da UEFA Futsal Cup.
O principal patrocinador da equipa,
a Caixa Geral de Depósitos, parceiro
oficial do Sporting Club de Paris,
também felicitou “a melhor equipa
do Campeonato francês e o vencedor
da Taça de França” (2 títulos obtidos
em 2011 e 2012).
Na Mairie de Paris a delegação sportinguista esteve com Jean Vuillermoz, Adjunto do Maire de Paris com
o pelouro do desporto.
associações
le 05 septembre 2012
17
Compadres de Paris e do Algarve confraternizaram em Albufeira
academia do Bacalhau no algarve
Por Alfredo Lima
Tendo em conta que muitos os Compadres da Academia do Bacalhau de
Paris passaram as suas férias no Algarve, foi lançada a ideia de fazer um
jantar convívio com os membros das
Academias que se quisessem juntar
aos Compadres da Academia do Algarve.
A ideia teve muito sucesso e tomou
forma no restaurante “Três Pameiras”
em Albufeira, propriedade de Anabela
e João Labisa, assim como das filhas
Ana e Paula, onde já se faz a maioria
dos jantares da Academia do Bacalhau do Algarve, lugar de referência
da gastronomia do Algarve, conhecido
pelo seu excelente peixe fresco e por
uma deliciosa ementa de carnes e especialidades da casa, nomeadamente
a Cataplana de carne com ameijoas e
o Arroz de marisco.
Quarenta e cinco Compadres da Academia de Paris marcaram presença e
animaram este jantar, aos quais se
juntaram membros de várias outras
Academias de Portugal. Também
marcou presença o Presidente da Câmara Municipal de Albufeira, Desidério Jorge Silva, que elogiou “o
trabalho de solidariedade feito pelas
Academias do Bacalhau”, referên-
effathá: abre-te!
Convivas juntaram-se no Algarve
Photo Lima
ciando a do Algarve, “pois esta Academia construiu um Lar de terceira
idade em Albufeira”. O autarca lem-
brou também que “devido a esta
crise, que é terrível, algumas famílias
idosas passam fome e esta Academia
Próximo jantar-tertúlia
O próximo jantar-tertúlia da Academia do Bacalhau de Paris terá lugar na sexta
feira, dia 7 de setembro, no restaurante La Cantina, 68 boulevard Paul Vaillant
Couturier, em Ivry-sur-Seine (94). O convidado de honra é Erick de Sousa, produtor de Champagne.
do Algarve, coordena com os restaurantes uma ou duas refeições para
aqueles que nada têm”.
Este jantar teve também uma grande
surpresa que foi a presença do Presidente da Academia do bacalhau de
Paris, António Fernandes, que se deslocou de Paris propositadamente para
este almoço, marcando a sua presença.
O almoço terminou com uma vontade
coletiva de repetir o evento em agosto
de 2013.
Le Portugal à la Foire de Pau
L’Association France Portugal d’Oloron Sainte Marie sera de nouveau à la
Foire de Pau, et ceci pour la dernière
année. «L’artisanat se vend de moins
en moins depuis deux ou trois ans, et
n’ayant pas trouvé d’aides financières
pour maintenir le stand qui représente le Portugal au travers de la documentation offerte par l’Office de
Tourisme du Portugal à Paris et par
les Offices de tourisme des régions au
Portugal, c’est avec le cœur serré que
nous sommes contraints d’abandonner cette Foire de Pau où nous sommes présents depuis 25 ans»
explique au LusoJornal Elsa da Fonseca Godfrin, Présidente de l’association.
Pour cette dernière année, le visiteur
pourra trouver sur le stand du Portu-
boa
notícia
L’artisanat portugais à l’honneur
DR
gal quelques nouvelles céramiques
décoratives et utilitaires «et du très
beau linge de maison qui a connu un
grand succès l’an dernier et qui provient directement des fabriques de
Guimarães et environs, dont certaines
sont en très grosses difficultés» explique Elsa da Fonseca Godfrin. «C’est
pour cette raison que l’association les
faisait travailler tout au long de l’année».
La Foire ouvrira ses portes au public
le vendredi 7 septembre et se terminera le 16 septembre. L’Association
France Portugal d’Oloron Sainte
Marie sera présente au hall Béarn.
Une réception sera offerte par l’association à ses adhérents et amis, le 8
septembre, à 17h30, à la Mezzanine
du hall Béarn.
No tempo de Jesus, predominava
uma mentalidade “geográfica” da
santidade: para os judeus, quanto
mais longe de Jerusalém, menores
eram as possibilidades de salvação.
Quem habitava na Judeia poderia
ainda salvar-se, mas as populações
da Samaria e da Galileia (regiões de
fronteira, habitadas por populações
mistas) dificilmente encontrariam
benevolência aos olhos de Deus.
No evangelho do próximo domingo,
dia 9, é-nos descrita a cura de um
surdo-mudo mas, para além do milagre em si, vê-se que o texto se
preocupa em informar-nos do lugar
onde tudo se passou: Jesus estava
numa região chamada “Decápole”,
que correspondia a uma liga de dez
cidades gregas, não sujeitas às leis
judaicas e, por isso, vistas pelos judeus como um território completamente à margem dos caminhos da
salvação, onde a ação de Deus seria
altamente improvável.
É claro que esta página não é “apenas” a narração de uma cura prodigiosa, mas é uma catequese, uma
“parábola viva” onde aprendemos
que Deus não faz distinção entre
povos e que a Sua salvação está ao
alcance de todos os homens e mulheres.
De acordo com o evangelho, Jesus
pronunciou a palavra “effathá”
(“abre-te”), quando abriu os ouvidos
e “soltou” a língua do surdo-mudo.
Não se trata de uma fórmula mágica,
com especiais virtudes curativas: “effathá” é um convite! É um convite ao
homem fechado no seu mundo a
abrir o coração à vida nova da relação com Deus e com os irmãos. É
uma proposta feita a todos nós para
que abandonemos os nossos esquemas de exclusão, racismo e xenofobia e abracemos a mensagem de
fraternidade sem fronteiras que
Jesus revelou com a sua vida!
P. Carlos Caetano
padrecarloscaetano.blogspot.com
cesto florido desfilou em Geispolsheim
O grupo Tertúlia das Concertinas participou, no passado dia 26 de agosto,
em Geispolsheim, no Baixo Reno, na
Festa da Choucroute, apresentando
um Cesto florido, numa tradição que
já vem do ano 1622 da famosa Festa
das Rosas em Vila Franca do Lima Viana do Castelo, que se realiza todos
os anos, no 2° domingo de maio.
“Tivemos aqui esta oportunidade para
divulgar um pouco da nossa cultura e
das tradições da nossa terra” disse ao
LusoJornal João Lima, elemento do
grupo.
O Cesto florido, autêntica obra de arte,
veio de Portugal depois de ter participado efetivamente nas Festas da Ago-
O Cesto percorreu as ruas da localidade
DR
nia, em Viana do Castelo, sendo confecionado só com vegetais. Alguns dos
vegetais já secos foram retirados e durante o dia de domingo, 26 de agosto,
vários membros e amigos do grupo
Tertúlia das Concertinas tiveram o prazer de reconstruir uma parte deste
lindo cesto, em público, perante a curiosidade de muitas pessoas.
No fim da tarde os membros da associação desfilaram em cortejo até ao
Espace Malraux, onde muitas centenas de pessoas aplaudiram a chegada, entre as quais o Maire de
Geispolsheim Sébastien Zaegel, que
agradeceu a iniciativa e já prometeu
visitar Vila Franca do Lima.
Sugestão de missa
em português:
Paroisse de Puteaux
33 rue Saulnier
92800 Puteaux
Missa em português ao domingo,
às 9h00
lusojornal.com
18
desporto
le 05 septembre 2012
Entrevista
em
síntese
Futebol: yannick
djaló confirmado
no toulouse
O Toulouse, quinto classificado do
Campeonato francês de futebol,
confirmou oficialmente a contratação do internacional português Yannick Djaló, emprestado por um ano
pelo Benfica.
Yannick Djaló, de 26 anos, vai envergar a camisola número 27 do
Toulouse.
nacional
contratou
manuel da costa
O Nacional, clube da I Liga portuguesa de futebol, contratou do defesa lusodescendente Manuel da
Costa, que chega por empréstimo
dos russos do Lokomotiv de Moscovo.
O jogador de 26 anos já está na Madeira, tendo rubricado um compromisso com os insulares válido até ao
final da época, condizente com o
período de cedência. “O CD Nacional informa que chegou a acordo
com o Lokomotiv Moscovo para a
cedência, por empréstimo, do atleta
Manuel da Costa. O contrato de empréstimo terá a duração de uma
época desportiva”, refere o clube
em comunicado publicado no seu
site oficial
Manuel da Costa, que já passou por
Nancy, PSV Eindhoven (Holanda),
Fiorentina (Itália) e West Ham (Inglaterra), é a última contratação da
equipa madeirense para a época
2012/13.
antónio tavares
na Suíça
Por Nuno Gomes Garcia
Depois de uma época frustrante
como Treinador principal do FC Issy,
durante a qual não conseguiu evitar
a descida da CFA2 para a Divison
d’Honneur (5º e 6º escalão do futebol francês, respetivamente), o Treinador luso-francês decidiu mudar
de ares, tornando-se no Treinador
adjunto do AC Bellinzona, clube do
cantão italiano de Ticino e atual 6º
classificado da 2ª Divisão do futebol
Helvético.
Com o despedimento, em meados
de agosto, do Treinador principal
Raimondo Ponte, Tavares substituiu-o interinamente no comando
da equipa. Entretanto, no final de
agosto, o clube contratou o italiano
Francesco Gabriele (35 anos) como
timoneiro da equipa de futebol, relegando Tavares para o posto original de adjunto.
lusojornal.com
duarte Pereira quer ver ciclistas femininas
nos Jogos olímpicos do rio
Por Carlos Pereira
Portugueses empresários que quando
conhecerem este projeto, se puderem,
vão ajudar. Queremos todos a mesma
coisa, ver os nossos atletas no mais
alto nível mundial.
Originário de Almada mas há muitos
anos radicado em Paris, Duarte Pereira
é Vice Presidente e responsável pelas
escolas de ciclismo da Secção de ciclismo do Club Sportif Multisections
d’Épinay-sur-Seine (CSMÉ), um clube
da região de Paris.
Para além de ser colaborador do LusoJornal para as áreas do ciclismo e da
vela, este apaixonado por fotografia,
criou recentemente a ACS, Agence
Consulting Sport.
LusoJornal: Quais são os seus projetos
para 2013?
Duarte Pereira: Continua a ser os de
ajudar os atletas de elite, ajudar também os países que necessitarem da
minha ajuda para a preparação dos
próximos Jogos Olímpicos do Rio de
Janeiro.
LusoJornal: É o caso de Portugal, por
exemplo?
Duarte Pereira: Gostava imenso de
poder ajudar o meu país e as nossas
atletas para que possam estar presentes nos próximos Jogos no Rio, mas
para isso é necessário ter uma estrutura em França, um clube ou uma associação portuguesa que acredite que
os nossos atletas é em França que se
podem preparar.
LusoJornal: Porque não houve participação feminina no ciclismo, nos Jogos
Olímpicos de Londres?
Duarte Pereira: O nível em Portugal
está muito baixo para participar nos
Jogos. Uma corrida feminina em Portugal tem no máximo 50 km e apenas
vinte ciclistas. Ainda por cima, não há
muitas corridas e é por isso que é preciso misturar as categorias (as juniores
elites e as seniores, por exemplo). Eu
compreendo que a Federação não
LusoJornal: E quais serão os objetivos
desse clube?
Duarte Pereira: O mais importante
para mim, são os próximos Jogos
Olímpicos. No Brasil tem de haver
uma equipa feminina de ciclismo.
Penso que é possível participar e até
trazer bons resultados.
Duarte Pereira
DR
tenha levado nenhuma atleta a Londres. Para participar é preciso que
exista um verdadeiro projeto para o ciclismo feminino e esse projeto passa
por ter de correr no estrangeiro com as
melhores ao mundo, habituar-se a participar em corridas em grupos de mais
de cem atletas.
LusoJornal: Quais os contactos que
tem com as atletas portuguesas?
Duarte Pereira: Ainda estive com elas
durante os Campeonatos nacionais
que se realizaram no fim de agosto em
Santa Maria da Feira e sei que elas
gostavam de participar num projeto
que as levasse aos Jogos Olímpicos.
Mas querem trabalhar noutras condições, para estar ao nível das melhores.
As nossas ciclistas são tão boas como
as outras, mas é necessário trabalhar
mais e em melhores condições.
LusoJornal: E o que pensa a Federação portuguesa de ciclismo?
Duarte Pereira: Vamos ter de nos encontrar antes do fim do ano para falarmos sobre os projetos e objetivos para
o Rio. Este ano a Federação apostou
no ciclismo masculino (estrada e con-
trarrelógio), assim como no BTT, e
trouxeram bons resultados. Estão de
parabéns. Agora é necessário apostar
nas femininas.
LusoJornal: No que lhe diz respeito,
está pronto para ajudar?
Duarte Pereira: Sim, estou pronto. É
um trabalho que fiz no CSM Epinay:
preparar as deslocações das atletas,
escolher as corridas, os hotéis, preparar os estágios,... Estou sempre pronto
para ajudar o meu país. É triste ver
uma corrida feminina e não ver uma
bandeira de Portugal. Já nos habituámos a ver a nossa bandeira na Volta à
França, também gostava de a ver nos
Jogos Olímpicos.
LusoJornal: Concretamente, o que vai
fazer?
Duarte Pereira: Quero encontrar uma
estrutura em França, uma associação
portuguesa ou um clube, alguns patrocínios e depois contactar a Federação
e o Comité Olímpico.
LusoJornal: E com que tipo de patrocínios está a contar?
Duarte Pereira: Penso que há muitos
LusoJornal: Acredita assim tanto no ciclismo feminino português?
Duarte Pereira: Sempre acreditei no
ciclismo feminino português. Há três
anos que trazemos ciclistas de Portugal para se habituarem ao nosso nível.
Temos boas corredoras, jovens e
menos jovens, que podem estar presentes no Rio de Janeiro, com o trabalho feito em França, com estágios,
corridas mais difíceis com nível mundial. Para além do mais, podemos
contar com a ajuda de alguns atletas
lusodescendentes de alto nível que já
prometeram dar uma ajuda.
LusoJornal: Quais são as melhores ciclistas femininas em Portugal?
Duarte Pereira: Neste momento podemos contar com uma dezena de atletas para começar o projeto. Mas penso
que no fim deste projeto, pode haver
3 a 4 meninas de valor mundial.
LusoJornal: Já está a ver atletas no
pódio?
Duarte Pereira: Sim. Penso que podemos ter uma atleta portuguesa num
pódio no Rio.
LusoJornal: Quem?
Duarte Pereira: Vai ser uma grande
surpresa. É a melhor e vai ganhar uma
medalha!
cyclisme: 9ème Journée en hommage à
Bruno Guerreiro à epinay-sur-Seine
Par Duarte Pereira
Organisée sous l’égide de la Section
Cyclisme du Club Sportif Multisections d’Épinay-sur-Seine (CSMÉ), la
9ème Journée Bruno Guerreiro se disputera le dimanche 23 septembre,
sur un circuit entièrement fermé à la
circulation, passant par la rue des
Saules, l’avenue d’Enghien et la rue
d’Ormesson, à Épinay-sur-Seine (93).
“Cette manifestation est portée par
une équipe de bénévoles, afin que la
grande famille du cyclisme communie
avec tous ces jeunes cyclistes prometteurs qui on payé de leur vie, leur passion, victime des délinquants de la
route» explique au LusoJornal Patrick
Van Heghe, Trésorier de l’équipe.
Comme les années précédentes, des
équipes de province et étrangères
viendront gonfler le peloton francilien,
des fidèles comme l’Association d’Algarve, au Portugal, le Charleroi et la
Team Wallonie, de Belgique.
Le coup d’envoi des courses sera
donné rue des Saules, dès 8h30 pour
les Cadets, se succèderont ensuite les
minimes à 10h30, l’École vélo à
11h30, courses filles et garçons distincte, les Minimes et Cadettes à
13h00, les Juniors et Séniors Dames
à 14h30, puis les Juniors, Départementaux, 2ème et 3ème Catégories
Hommes à 16h30. L’épreuve Cadets
servira de support à la finale du Tour
d’Ile de France de cette catégorie et
l’épreuve Minimes/Cadettes servira de
support à la finale du Challenge d’Ile
de France.
Plusieurs personnalités du sport devraient être présentes, dont Carlos da
Cruz, ancien professionnel de La
Française des Jeux, Grégory Baugé,
vice-Champion Olympique de vitesse
individuelle et vice-Champion Olympique de vitesse par équipe, et Michaël
D’Almeida,
également
vice-Champion Olympique de vitesse
par équipe avec Grégory Baugé et
Kevin Sireau.
Des élus de la circonscription, Hervé
Chevreau, Maire d’Epinay-sur-Seine,
Samia Azzouz, Adjointe chargée des
affaires sportives, Bruno Le Roux, Député et Yannick Trigance, Conseiller
régional, sont quelques unes des personnalités politiques annoncées par
les organisateurs.
«Cette manifestation est l’une des
plus importantes en France par son
ampleur avec toutes les catégories représentées de l’enfant de 5 ans à
l’adulte en passant par les féminines»
explique Patrick Van Heghe au LusoJornal. Et pour que cette journée soit
également festive, plusieurs animations seront proposées, notamment
par le groupe folklorique Alegria do Algarve.
PUB
desporto
20
le 05 septembre 2012
Athlétisme / Vétérans
Zé Boaventura brille au championnat d’europe
em
síntese
Portugal defronta
a França em
ténis de mesa
A Seleção portuguesa de Ténis de
Mesa vai defrontar a França no próximo dia 4 de setembro, às 20h45,
no Complexo Desportivo Municipal
do Casal Vistoso, em Lisboa, na
qualificação para o Campeonato da
Europa.
Esta é uma oportunidade para rever
os “heróis” de Londres’2012: Tiago
Apolónia, João Monteiro e Marcos
Freitas, que terão a companhia de
André Silva e Diogo Chen.
Entretanto, Pedro Rufino é o novo
Selecionador português, enquanto
que Ricardo Faria, o Treinador que
orientou a Seleção nacional durante
os Jogos Olímpicos Londres’2012,
em que esta surpreendeu o país
desportivo com o brilhante 5º lugar,
decidiu dedicar-se por inteiro ao
compromisso assumido com a
Confederação brasileira.
Pedro Rufino chegou a acordo com
a FPTM para liderar a Seleção nacional durante as 3 primeiras jornadas da qualificação para o
Campeonato de Europa de 2013 e
que se vão realizar a 4 e 18 de setembro e ainda 20 de novembro.
Lors des Championnats d’Europe
Vétérans ayant eu lieu à Zittau, en
Allemagne, Zé Boaventura est revenu en France avec 2 médailles
d’argent, un record de France et
une 4ème place sur 400 mètres
haies.
Ce sont les exploits réalisés sur les
relais 4x100 et 4x400 par le
franco-capverdien de Creil qui a
participé aux Championnats d’Europe vétérans qui se sont déroulés
du 16 au 25 août, qui ont fait qu’il
est monté deux fois sur le podium.
Et portant, rien n’a été évident, vu
le niveau des concurrents et des
prétendants au podium.
Zé Boaventura n’a atterrit qu’au
pied du podium sur le 400 mètres
haies. Pourtant il était un candidat
sérieux à la médaille, mais n’ayant
pas pu défendre ses chances, il a
tout de même réalisé une excellente 4ème place, avec un temps
de 62,69/100. Zé Boaventura, qui
souhaitait briguer le titre, a était
«frustré» de cette performance car
il souhaitait réaliser un meilleur
chrono.
Dans les relais 4x100, le francocapverdien, qui est considéré
parmi les plus rapides, devait se
plier aux ordres des starters avant
la transmission du témoin, permettant à ses coéquipiers de réaliser
les tours de piste en vainqueur.
Dans ce type d’exercice, les anglais
ont été maîtres en la matière, laissant la France à la 2ème place et
un record de France en 47,70/100
(le précédent record été en
48,30/100).
Zé Boaventura (premier à gauche) avec son équipe médaillée d’argent
DR
Au 4x400 mètres, il était question
de battre le record de France dont
ils sont détenteurs depuis les mondiaux de Sacramento (Californie)
en juillet 2011. Comme on ne
change pas une équipe qui gagne,
le creillois a pris un nouveau dé-
part pour essayer de placer les autres coéquipiers sur orbite. C’est
ainsi que Loic Le Coz, Michel Jouvencel et Benoit Zavattero se sont
déployés sur les tours de pistes
pour finir sur la 2ème place du podium en 3’44’’44/100 et une fois
Délégation du Portugal
La participation portugaise aux Championnats d’Europe Vétérans, à Zittau, a été
riche en médailles: 10 Médailles d’or (dont 4 pour le seul athlète José Canelo),
5 médailles d’argent et 4 médailles de bronze.
de plus, les anglais on fait barrage.
Si le record n’a pas été battu, le
franco-capverdien est aujourd’hui
détenteur de deux records de
France, soit le 4x100 et le 4x400
mètres.
Avec 2 médailles, un record à ces
Championnats d’Europe et une
4ème place, Zé Boaventura se
montre satisfait de sa longue saison avant de s’attaquer à une nouvelle saison 2012/2013 avec les
Championnats d’Europe indoor qui
se déroulent à S. Sébastian, en Espagne, en avril, et les mondiaux estivaux de Porto Alegre, au Brésil,
en octobre 2013.
minis de Portugal
em Schiltingheim
National: Jornada 5
reviravolta fulgurante do créteil/Lusitanos
Por Nuno Gomes Garcia
Créteil-Lusitanos 2-1 Vannes
Uma delegação da Federação portuguesa de Ténis de Mesa participou em Schiltingheim (na Alsace),
no EuroMiniChamp’s, uma competição dirigida a jovens nascidos em
2000 e 2001.
A representação portuguesa era
composta por José Matos (Treinador), Maria Matos, Inês Carneiro,
Vítor Hugo, Francisco Silva, Ana
Rita Costa e Francisco Santos (Treinador).
Acabado de chegar das suas férias
em Portugal, o Presidente Armando
Lopes assistiu ao seu primeiro jogo
oficial da temporada… e gostou do
que viu, pois os Béliers mostraram
raça e conquistaram o seu quinto
triunfo em cinco jogos, conservando
a liderança do Campeonato National
(a 3ª Divisão gaulesa).
A jogar contra uma equipa defensivamente sólida, os Cristoliens fizeram
uma primeira parte pouco convincente, permitindo que os atletas do
Vannes se aproximassem perigosamente da sua baliza, ao ponto de, aos
35 min, deixarem os visitantes chegar
ao golo por intermédio de Mohammed que, na sequência de um canto,
rematou forte de angulo apertado.
Os anfitriões chegaram ao intervalo a
perder, mas entraram demolidores na
segunda parte.
Aos 49 min, a equipa de Île de
France chegou ao empate graças a
uma infelicidade de um adversário:
N’Diaye desviou a bola para a sua
própria baliza.
O Créteil parecia ter reencontrado o
caminho da vitória. Lesage, o Capitão
dos homens da casa, confirmaria essa
impressão aos 57 min. Dabo sofreu
falta dentro da área do Vannes e o ár-
bitro fez o que lhe competia. Lesage,
da marca de penálti, não perdoou e
confirmou a reviravolta.
Armando Lopes não entra em euforias: “Quinze pontos em cinco jogos?
É magnífico. Mas eu quero que mantenhamos os pés bem pousados no
chão”.
Classificação: 1° Créteil/Lusitanos
com 15 pontos, 2º Metz 15, 3º
Amiens 10
Hóquei em Patins: 31º Campeonato da Europa de Sub17
PUB
Portugal garante o terceiro lugar em França
Por Nuno Gomes Garcia
A pequena cidade de Ploufragan (departamento de Côtes d’Armour, na
Bretagne) organizou, com lacunas, o
Campeonato Europeu de sub17 em
Hóquei em Patins, entre os dias 27
de agosto e 1 de setembro.
Na fase de grupos, a Seleção Portuguesa, orientada por Jorge Lopes,
ficou no 2º lugar do agrupamento B,
atrás da Itália, graças a duas goleadas
a seu favor (Portugal 9-0 Andorra e
Portugal 9-0 Suíça) e a uma derrota
injusta perante os transalpinos por 21.
Nos quartos de final, a equipa das
quinas, jogando a um ritmo propositadamente lento, de forma a eliminar
quaisquer hipóteses de contra-ata-
ques rápidos, derrotou, sem grandes
dificuldades, a Alemanha por 5-1, garantido a passagem às meias finais.
Na semifinal, teve lugar o inevitável
(e já rotineiro) duelo ibérico. A Espanha mostrou-se mais forte durante
todo o encontro, vencendo por 3-1.
Portugal, devido a algumas perdas de
bola verdadeiramente infantis, esteve
mesmo a perder por 3-0, mas, no úl-
timo minuto, marcou o tento de honra
por intermédio de João Sardo.
Na luta pelo 3º lugar, Portugal reeditou o jogo da fase de grupos contra a
Itália. Sedentos de vingança, os hoquistas lusos, jogando em losango e
com paciência, controlaram a partida
desde o início e triunfaram por 4-1.
Na final, a França saiu vergada ao poderio espanhol, perdendo por 3-2.
desporto
le 05 septembre 2012
21
Futebol feminino
mariane amaro voltou a assinar pelo PSG
Por Nuno Gomes Garcia
Mariane Amaro, futebolista do PSG e
da Seleção Portuguesa, vive, aos 18
anos, o ponto alto da carreira. Após
ter contribuído para a História do futebol feminino português (as meiasfinais do Euro2012 de Sub19, na
Turquia), a defesa lateral da Equipa
das Quinas, nascida em Montmorency, deu dois enormes saltos em
frente.
Primeiro, Niniche, como é apelidada
pelos mais próximos, integrou o estágio da Seleção A em Rio Maior, no
final do mês de agosto. O Selecionador António Violante admitiu ter chamado “algumas das jogadoras que
tiveram uma brilhante prestação no
último Campeonato da Europa de
Sub-19, e que já são seniores, tendo
em vista a convocatória para o jogo
com a Dinamarca”. A atleta lusodescendente, ao integrar este lote, poderá representar com maior
assiduidade a Seleção A.
Antes, no começo desta época, “o
novo Treinador do PSG”, disse Rui
Amaro, o pai de Mariane “Farid Benstiti, antigo Treinador do Lyon, manifestou interesse no perfil da Mariane,
integrando-a na equipa principal,
tendo ela, assim, assinado um contrato com o clube Parisiense”.
Esta estudante de Ciências do Desporto, na Universidade de Paris X, em
Nanterre, alicerçou, no espaço de
poucos meses, uma carreira que promete dar muitas alegrias ao futebol
português.
LusoJornal: Que impressões trouxe da
Turquia?
Mariane Amaro: O facto de termos
sido a primeira Seleção portuguesa
feminina a atingir uma fase tão avançada de uma competição internacional foi, para nós, uma sensação
extraordinária. Nós causámos grande
surpresa e surpreendemos muita
gente ao qualificarmo-nos para a fase
final e, certamente ainda mais, ao
atingirmos as meias-finais. Voltei da
Turquia com a sensação de termos
contribuído para o desenvolvimento
PSG na Holanda e na Alemanha?
Mariane Amaro: O estágio correu
bem, com muito trabalho. Eu tento
adaptar-me o melhor possível aos métodos do Treinador, que é um grande
profissional e possui uma experiência
enorme.
LusoJornal: Com a passagem das jovens atletas de Sub19 para a Seleção
A, acha que o futebol feminino português poderá dar o salto?
Mariane Amaro: Espero que as semifinalistas sejam, também, chamadas
a integrar a Seleção A. Eu estou a trabalhar para merecer a confiança do
Selecionador. Espero que possamos
contribuir para a evolução desta Seleção. No entanto, considero que
muitas jogadoras que atuam atualmente nesta equipa são grandes jogadoras e que já têm feito muito para
o desenvolvimento do futebol em Portugal. Muitas delas jogam no estrangeiro, em grandes equipas e nos
melhores Campeonatos, e são grandes embaixadoras do futebol feminino português.
Mariane Amaro, jogadora do PSG
Franck Chevillard
do futebol feminino português.
LusoJornal: Qual foi o ponto alto do
Campeonato da Europa?
Mariane Amaro: Foi o conjunto da
nossa participação e o facto de termos demonstrado à Europa que Portugal, apesar dos meios e da
dimensão, mais reduzidos quando
comparados com outras grandes nações, teve toda a legitimidade para
fazer parte do leque dos melhores
países do continente.
LusoJornal: Que análise faz à derrota
com a Espanha?
Mariane Amaro: A Espanha tinha
uma grande equipa, na qual estão
presentes numerosas vencedoras do
Campeonato da Europa Sub17. As
nossas adversárias tinham grande experiência. A derrota teria sido maior
sem a grande exibição da Bárbara, a
nossa guarda-redes. Infelizmente, aos
87 min, sofremos o golo da derrota
que, penso, ter sido fruto da nossa fadiga.
LusoJornal: O PSG vai lutar pelo título
de Campeão?
Mariane Amaro: O clube dotou-se de
meios importantes, recrutou muito e
o objetivo do novo Treinador é claramente a conquista de títulos. Sendo,
obviamente, o título de Campeão de
França o mais importante.
LusoJornal: Como correu o estágio do
PUB
LusoJornal: Quando comparado com
a França, o que é que tem de mudar
na organização do futebol feminino
em Portugal?
Mariane Amaro: O facto de viver e
jogar em França, impede-me de conhecer em detalhe a organização do
futebol feminino português. Pareceme óbvio que Portugal possui meios
mais reduzidos e infraestruturas
menos desenvolvidas a nível de clubes. Em França, por exemplo, existe
um grande centro de formação em
Clairefontaine. Se uma estrutura semelhante existisse em Portugal seria
já um passo adiante. Penso, todavia,
que na Federação Portuguesa de Futebol, a começar pelo seu Presidente,
existe uma grande vontade de desenvolver o futebol feminino. Estou também convencida que os grandes
clubes portugueses deveriam investir
no futebol feminino e que, a partir
desse momento, Portugal estaria preparado para fazer parte das maiores
nações da modalidade.
cFa,
Jornada 4:
rodez esmagado em Lyon
O. Lyon B 5-0 Rodez
A equipa comandada pelo português
Rui Pataca averbou a segunda derrota no Campeonato CFA. Os golos
sucessivos das reservas do Olympique Lyonnais - Sarr (24 min), Ferri
(40 min e 75 min), Fékir (50 min) e
Pléa (91 min) - não encontraram
reação por parte dos Ruthénois que,
assim, desceram para o 6º lugar do
Campeonato correspondente à
quarta divisão francesa.
Classificação: 1º Cannes com 14
pontos, 2º Martigues 12, 6º Rodez
10
em
síntese
Liga dos
campeões: Fc
Porto e PSG
Por Nuno Gomes Garcia
O sorteio colocou o Campeão português (cabeça de série) e o PSG
(pote 3), um dos novos-ricos do futebol europeu, no mesmo grupo da
Liga milionária.
O PSG, inundado por capital oriundo
do Catar (o orçamento dos Parisienses para esta temporada é de
300 milhões de euros, ou seja, o triplo
do orçamento do FC Porto), apesar
de possuir estrelas como Ibrahimović
ou Pastore, parte em desvantagem
neste confronto, tal como admitiu
Christophe Jallet, defesa do PSG.
O FC Porto, além da sua maior experiência internacional (5 títulos europeus, 3 deles conquistados nos
últimos 10 anos), possui, igualmente,
jogadores de grande nível, tais como
Hulk ou João Moutinho.
Estes confrontos ganham especial relevância numa altura em que Portugal e França lutam pelo 5º lugar do
ranking da UEFA, tentando, simultaneamente, aproximar-se do 4º posto
ocupado pela Itália. Este ranking é
importante na definição do número
de clubes nacionais que poderão participar nas competições europeias.
O Dínamo de Kiev (Ucrânia) e o Dínamo de Zagreb (Croácia) completam o Grupo A.
Espera-se, em dezembro, que o
Parque dos Príncipes seja, novamente, acometido por uma invasão
lusitana. Agora, pintada de azul e
branco.
2ª Jornada (3 de outubro):
FC Porto vs PSG
6ª Jornada (4 de dezembro):
PSG vs FC Porto
Liga europa:
Bordeaux no
caminho do
marítimo
A equipa madeirense terá de se
transcender para se colocar entre os
dois primeiros do Grupo D, de forma
a passar aos 16 avos de final da segunda competição da UEFA. Além de
Bordeaux e Marítimo, marcam presença no Grupo D, a equipa do Newcastle (Inglaterra) e do Brugge
(Bélgica).
O Treinador do clube do Funchal,
Pedro Martins, disse, em análise ao
sorteio, que “o grupo tem dois adversários a priori mais fortes”, referindose ao Newcastle e ao Bordeaux,
acrescentando que “o Club Brugge
pode estar ao nosso nível”.
3ª Jornada (25 de outubro):
Marítimo vs Bordeaux
4ª Jornada (8 de novembro):
Bordeaux vs Marítimo
lusojornal.com
22
tempo livre
le 05 septembre 2012
SorteZ de cHeZ vouS
EXPOSITIONS
Jusqu’au 8 septembre
Exposition «Regards sur le Cap-Vert» de
photographies prises lors de séjours au
Cap-Vert, à la Mairie et à la Médiathèque de Beaucouzé (49), dans le cadre
d’une semaine sur le Cap Vert.
Jusqu’au 18 septembre
«A Noiva (The Bride ou La Fiancée)» de
Joana Vasconcelos, en accès libre au
Centquatre, 5 rue Curial, à Paris 19.
Jusqu’au 22 septembre
Exposition de l’artiste brésilienne Maria
Bonomi (gravure sur bois). Maison de
l’Amérique latine, 217 boulevard SaintGermain, à Paris 7.
Du 21 septembre au 5 octobre
Exposition d’Arts Plastiques dans le
cadre de Présences Portugaises à Garches, organisée par l’Association Portugaise Culturelle et Sociale, avec avec
les peintres António Santos Silva, Benjamin Marques, Costa Camelo et Santiago Ribeiro et les sculpteurs Isabel
Meyrelles et Leonor Luís. A l’Hôtel de
Ville de Garches (92).
Du 22 septembre au 17 mars
«Par nature», exposition collective avec
Joana Vasconcelos, mais aussi Christophe Beauregard, Céleste BoursierMougenot, Gu Dexin, Moataz Nasr,
par Manuel Corgas et Flaviano Ramos.
Plus invités et fado vadio. Restaurant O
Lusitano, 1 rue du Président Roosevelt,
à Clamart (92).
Infos: 01.46.42.58.31.
Le samedi 8 septembre, soir
Reprise des soirées fado avec Manuel
Miranda (guitarra et chant) et Flaviano
Ramos (viola). Restaurant Coimbra do
Choupal, 92 allée du Colonel Fabien, à
Pavillons-sous-Bois (93).
Infos: 01.48.02.27.41
Le dimanche 9 septembre, soir
Fado avec Sousa Santos, accompagné
Jusqu’au 30 septembre
Exposition de Joana Vasconcelos au
Château de Versailles (78).
Jusqu’au 3 octobre
Exposition «Toucher pour voir» d’Adélio
Sarro, accessible aux personnes aveugles ou malvoyantes. Cloître des Billettes, 24 rue des Archives, à Paris 4.
Le vendredi 12 octobre, soir
Fado avec Andreia Filipa accompagnée
par Filipe de Sousa ou Diogo Arsénio et
Hugo Miguel. Plus fado vadio. Restaurant Sinfonia, 132 avenue Henri Ginoux, à Montrouge (92).
Infos: 01.46.56.70.04
Le vendredi 19 octobre, 21h00
Soirée «Tous les Fados du Monde, ou
presque», présentée par Jean-Luc Gonneau, avec Conçeicão Guadalupe, accompagnée par Philippe de Sousa,
Pompeu Gomes et Nella Gia. Plus des
artistes invités. Les Affiches/Le Club, 7
place Saint Michel, à Paris 5.
Infos: 06.22.98.60.41.
Les 28, 29 et 30 septembre
Hommage à Cesária Évora dans le
cadre du Festival Île de France, avec
Angélique Kidjo, Bonga, Camané, Ismaël Lo, Mayra Andrade et Teofilo
Chantre, entourés des dix musiciens et
choristes de Cesária Évora, avec Khaly,
Direction d’orchestre. Cirque d’Hiver
Boulogne, 110 rue Amelot, à Paris 11.
Les vendredi 28 et samedi 29, à
20h30, le dimanche 30 septembre, à
16h30. Infos: 01.58.71.01.01
CONCERTS
SPECTACLES
Le samedi 8 septembre, 20h00
«Nuit de l’accordéon», dans le cadre du
Festival de l’Île de France, avec la brésilienne Lulinha Alencar, invitée par
l’accordéoniste Richard Galliano. Le
Trianon, 80 boulevard de Rochechouart, à Paris 18.
Le dimanche 23 septembre, 10h30
Grand cortège du Lavage de la Madeleine 2012. Départ de la Place de la
République, jusqu’au parvis de l’Église
de la Madeleine, à Paris.
Jusqu’au dimanche 21 octobre
«Histoires de voir, show and tell». De
nombreuses œuvres provenant du Brésil seront présentées, notamment les
peintures d’Alcides Pereira dos Santos
et les sculptures de José Bezerra, de
João Cosmo Felix (alias Nino), de Cícero Alves dos Santos (alias Véio) ainsi
que les céramiques d’Isabel Mendes da
Cunha. Fondation Cartier pour l’art contemporain, 261 boulevard Raspail, à
Paris 14.
Le jeudi 13 septembre, 20h30
Concert de la chanteuse brésilienne
Madame La Gafière, accompagnée par
Philippe Baden Powell (piano), Fernando Cavaco (cavaquinho), Chloé Cailleton (chant), Marcelo Chiaretti (flûte),
Guillaume Duvigneau (basse) et Rubinho Antunes (trompette). Studio de l’Ermitage, 8 rue de l’Ermitage, à Paris 20.
Hema Upadhyay et Zimoun, au Centquatre, 5 rue Curial, à Paris 19.
Du 25 septembre au 6 octobre
Exposition des dessins d’Irène Bonacina pour le livre Les Portugais à Paris
d’Agnès Pellerin, dans le cadre de Présences Portugaises à Garches, organisée par l’Association Portugaise
Culturelle et Sociale, à la Bibliothèque
Maurice Genevoix, à Garches (92).
lusojornal.com
Le dimanche 23 septembre, à 15h00
«Capsao Boat», Croisière festive 100%
Brésil, sur le plus beau yacht de Lyon.
3 Heures de navigation exceptionnelle
sur la Saône, avec 7 musiciens de Maracatu, atelier danse brésilienne avec 3
danseurs professionnels, dégustation
de nectars de fruits surprenants,…
Infos: 04.78.89.59.48
Le samedi 29 septembre, 19h00
Repas dansant franco-portugais, organisé par l’Association Aldeias do
Minho, avec Tony do Porto et Daniel
Marques. Salle des Fêtes Léo Lagrange,
29 rue de Paris, face à la Mairie, à
Beaumont-sur-Oise (95).
Infos: 06.48.24.85.53.
Du 11 septembre au 18 novembre
EPEA 01 – European Exhibition Photo
Award / European Identities. Photographies de Catarina Botelho, José Pedro
Cortes, Gabriele Croppi, João Grama,
Monica Larsen, Frederic Lezmi, Pietro
Masturzo, Hannah Modigh, Davide
Monteleone, Linn Schröder, Marie Sjøvold et Isabelle Wenzel. A la Fondation
Calouste Gulbenkian - délégation en
France, 39 boulevard de La Tour Maubourg, à Paris 7. Entrée libre.
Du 21 au 30 septembre
Exposition «10 ans d’architecture à
Aveiro» organisée en collaboration avec
la Chaire Lindley Cintra de l’Université
de Paris Ouest Nanterre La Défense,
dans le cadre de la Semaine des Cultures étrangères 2012 du FICEP. De
10h00 à 19h00 (en semaine), de
14h00 à 19h00 (le weekend). Résidence André de Gouveia, Cité universitaire internationale de Paris, 7 P Bd
Jourdan, à Paris 14.
res étrangères 2012 du FICEP. A la
Fondation Gulbenkian - Délégation en
France, 39 boulevard de La Tour-Maubourg, à Paris 7.
FADO
Le jeudi 6 septembre, soir
Fado avec Mónica Cunha ou Diogo
Rocha, accompagnés par Philippe de
Sousa, Casimiro Silva et Philippe
Leiba. Plus fado vadio. Restaurant Le
Saint Cyr Palace, 42 bd Gouvion Saint
Cyr, à Paris 17.
Infos: 01.44.09.09.54.
Le vendredi 7 septembre, soir
Fado avec Sousa Santos, accompagné
par Manuel Corgas et Flaviano Ramos.
Plus des invités et fado vadio. Restaurant L’Arganier, 14 rue Edouard Jacques, à Paris 14.
Infos: 01.43.35.35.45.
FOLKLORE
Le dimanche 30 septembre, 14h30
Festival de folklore, avec la participation
de plusieurs groupes, organisé par l’Association Aldeias do Minho. Salle des Fêtes
Léo Lagrange, 29 rue de Paris, face à la
Mairie, à Beaumont-sur-Oise (95).
Infos: 06.48.24.85.53. Entrée libre.
Le vendredi 14 septembre, soir
Fado avec Andreia Filipa accompagnée
par Filipe de Sousa ou Diogo Arsénio et
Hugo Miguel. Plus fado vadio. Restaurant Sinfonia, 132 avenue Henri Ginoux, à Montrouge (92).
Infos: 01.46.56.70.04
Le jeudi 27 septembre, 20h30
Concert de fado avec Cláudia Madur,
dans le cadre de Présences Portugaises
à Garches, organisée par l’Association
Portugaise Culturelle et Sociale, au
Centre Culturel Sidney Bechet, à
Garches (92).
Le samedi 6 octobre
Concert de fado avec Teresa Tapadas, organisé par l’Association France Portugal.
Salle Jéliote, à Oloron Sainte Marie (64).
DIVERS
Le mercredi 26 septembre, 15h00
Récital «Homero» par Bruno Belthoise
et Christina Margotto (pianistes) qui
présentent un conte de Sophia de Mello
Breyner, avec la musique de Fernando
C. Lapa. Organisé en collaboration avec
la Chaire Lindley Cintra de l’Université
de Paris Ouest Nanterre La Défense,
dans le cadre de la Semaine des Cultu-
Le jeudi 27 septembre, 19h00
Conférence sur «L’architecture portugaise
contemporaine» par les architectes Bruno
Marques et José Lopes da Costa, organisée en collaboration avec la Chaire Lindley Cintra de l’Université de Paris Ouest
Nanterre La Défense, dans le cadre de la
Semaine des Cultures étrangères 2012
du FICEP. Résidence André de Gouveia,
Cité universitaire internationale de
Paris, 7 P Bd Jourdan, à Paris 14.
media
le 05 septembre 2012
RTP internacional
Endemol quer «segredos estrangeiros»
visto
de fora
rui martins
na casa dos Segredos?
A RTP internacional está a preparar
uma rubrica dedicada à imprensa
escrita, editada em português ou
bilingue, no estrangeiro. “Será um
espaço televisivo de um a três minutos, feito em off e ilustrado com
páginas de jornais e revistas” diz
uma nota assinada pelo produtor
do programa, Miguel Quaresma,
que já é o produtor do programa
Europa Contacto.
A rubrica vai chamar-se “Visto de
fora” e será difundida pelo menos
duas vezes por dia, em horário diferenciado de forma a abranger o
máximo de telespetadores. “Devido
ao grande número de jornais e revistas que existem em todo o
mundo vamos gerir o alinhamento
para que todos possam ser divulgados de forma regular e atualizada”
escreve uma nota assinada por Miguel Quaresma.
Por enquanto, o LusoJornal não foi
selecionado para esta rubrica.
A Lusa lançou na semana passada,
em fase experimental, uma aplicação iPad gratuita, que reúne as principais notícias da agência noticiosa,
galerias de fotos e vídeos. “Com
mais esta ferramenta, de acesso
livre, a Lusa mantém-se na linha da
frente das agências europeias. Esta
aplicação, bem como a georreferenciação em todo o noticiário, o canal
de televisão corporativa e a produção
de noticiários completos de rádio
para as Comunidades são a nossa
forma de comemorar 25 anos de serviço público. A receita do nosso sucesso tem sido melhor trabalho com
menos despesa”, disse à Lusa o Presidente do Conselho de administração da agência, Afonso Camões.
A aplicação está disponível na loja
da Apple, pode ser descarregada gratuitamente e ainda permite a
consulta de conteúdos sem custos.
A aplicação de iPad da Lusa dá
acesso às principais notícias de Por-
tugal, do Mundo e do universo da
Lusofonia.
Estarão disponíveis desde as notícias
de última hora, entrevistas, fotorreportagens e peças em vídeo, em
áreas tão diversas como Desporto,
Economia, Cultura ou Ciência & Tecnologia, passando pela Política nacional e internacional.
A aplicação agora disponibilizada integra-se numa estratégia da Lusa de
fornecer novos serviços, recentemente apresentados aos seus
clientes, e na rentabilização de capacidades de produção de peças jornalísticas em ambiente multimédia
e com potencial de georreferenciação. “A Lusa é hoje uma marca moderna, de rigor e prestígio. E apesar
de todos os constrangimentos, a empresa tem bons resultados porque
apostamos que o nosso futuro está
na internacionalização, na geografia
da Língua Portuguesa. É também a
pensar nesse caminho que estamos
a lançar novos produtos para as diferentes plataformas”, afirmou ainda
Afonso Camões.
teLevISÃo | ProGramaÇÃo da SIc InternacIonaL
QUArtA
QUintA
05.09
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da manhã
09:45 Cartas da Maya
11:00 Querida Júlia
14:00 1° Jornal
15:30 Mais mulher
16:30 Já ao lume
17:00 Boa Tarde
19:30 Perfeito Coração
20:15 Alô Portugal
21:00 Jornal da noite
22:30 Rosa Fogo
23:15 Imagens marca
23:45 Cartaz
00:00 Gosto disto
01:00 Jornal da Noite
23
06.09
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da manhã
09:45 Cartas da Maya
11:00 Querida Júlia
14:00 1° Jornal
15:30 Mais mulher
16:30 Já ao lume
17:00 Boa Tarde
19:30 Perfeito Coração
20:15 Alô Portugal
21:00 Jornal da noite
22:30 Rosa Fogo
23:15 Portugal 2012
00:00 Gosto disto
01:00 Jornal da Noite
sEXtA
sÁBAdo
07.09
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da manhã
09:45 Cartas da Maya
11:00 Querida Júlia
14:00 1° Jornal
15:30 Mais mulher
16:30 Já ao lume
17:00 Boa Tarde
19:30 Perfeito Coração
20:15 Alô Portugal
21:00 Jornal da noite
22:30 Rosa Fogo
23:15 Quadratura do
círculo
00:00 Gosto disto
01:00 Jornal da Noite
08.09
07:00 Mais mulher
07:45 Querido Mudei a
Casa
08:30 Factor K
08:45 Princ.Sherazade
09:15 Capeta
09:45 Rebelde Way
11:00 Curto Circuito
12:30 Alta definição
13:00 Não há crise
14:00 1° Jornal
15:30 Perfeito coração
16:45 Querido Mudei a
Casa
17:30 Ganha num
minuto
19:15 Portugal marca
19:45 Famashow
20:15 Gosto disto
21:00 Jornal da Noite
22:30 Perdidos e
achados
22:45 Minutos Mágicos
23:30 Exp.da meia noite
00:15 Espaços e casas
00:30 Retratos da saúde
01:00 Jornal da Noite
dominGo
09.09
07:00 Entre nós
07:45 Querido Mudei a
Casa
08:30 Factor K
08:45 Princ. Sherazade
09:15 Capeta
09:45 Rebelde Way
11:00 Curto Circuito
12:30 Imagens de
marca
13:00 Não há crise
14:00 1° Jornal
15:30 Perfeito coração
16:45 Q.Mudei a Casa
17:30 Espaços e casas
17:45 Volante
18:15 Chakall e Pulga
18:45 Golf Reportagem
19:00 Minutos Mágicos
19:45 Alta Definição
20:15 Gosto disto
21:00 Jornal da Noite
22:45 Ganha num
Minuto
00:15 Tá aqui, tás
apanhado
01:00 Jornal da Noite
sEGUndA
10.09
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da manhã
09:45 Cartas da Maya
11:00 Querida Júlia
14:00 1° Jornal
15:30 Mais mulher
16:30 Portugal Marca
17:00 Boa Tarde
19:30 Perfeito Coração
20:15 Alô Portugal
21:00 Jornal da noite
22:30 Rosa Fogo
23:15 Volante
23:45 Cartaz
00:00 Gosto disto
01:00 Jornal da Noite
tErçA
11.09
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da manhã
09:45 Cartas da Maya
11:00 Querida Júlia
14:00 1° Jornal
15:30 Mais mulher
16:30 Famashow
17:00 Boa Tarde
19:30 Perfeito Coração
20:15 Alô Portugal
21:00 Jornal da noite
22:30 Rosa Fogo
23:15 O Dia Seguinte
01:00 Jornal da Noite
em
síntese
SIc Internacional
cartas da maya –
o dilema
Durante cerca de 90 minutos diários,
em direto, o tarô da Maya satisfaz o
interesse dos espetadores, relativamente, ao que o futuro lhes reserva,
naquelas que são as quatro áreas
que despertam maior curiosidade:
Saúde, Amor, Dinheiro e Família.
Os espetadores têm acesso a consultas de tarô mediante inscrição através
de uma chamada telefónica de valor
acrescentado, cujo apelo é feito pela
apresentadora e taróloga ao longo da
emissão. Maya responde a perguntas
concretas, em consultas de curta duração.
Intercaladamente, é contada uma
história real que representa um determinado dilema da vida de um cidadão ou cidadã. Essa narrativa
apresenta-se, em crescendo, em blocos de reportagem emitidos entre os
atendimentos telefónicos. Antes do
fecho da emissão, Maya recebe, em
estúdio, o protagonista da história
para uma consulta em direto.
De segunda a sexta feira, às 10h00
(hora francesa), na SIC Internacional.
PUB
PUB
aBonnement
o Oui, je veux recevoir chez moi,
!
20 numéros de LusoJornal (30 euros)
50 numéros de LusoJornal (75 euros).
Participation aux frais
Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible)
Prénom + Nom
Adresse
Code Postal
Ville
Tel.
Ma date de naissance
J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à
l’adresse suivante :
LusoJornal:
7 avenue de la Porte de Vanves
75014 Paris
LJ 093-II
PUB
Download

em síntese - Lusojornal