PUB Edition nº 93 | Série II, du 05 septembre 2012 Hebdomadaire Franco-Portugais GRATUIT O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa 02 Salão do Imobiliário Português Edition PUB F R A N C E Fr PUB PUB Edition nº 93 | Série II, du 05 septembre 2012 Hebdomadaire Franco-Portugais GRATUIT O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa entrevista com mariane amaro, 21 jogadora de futebol do PSG e da Seleção portuguesa. Edition F R A N C E Fr 05 lusojornal.com 08 09 13 PUB 15 Penamacor. Foi inaugurada em Penamacor, a rua de Clamart, localidade francesa com a qual está geminada. Ensino. José Cesário e Ana Paula Laborinho reuniram com Coordenadores do ensino de português no estrangeiro. Obituário. Morreu na semana passada o fadista Zéni d’Ovar que viveu durante muitos anos em Paris. Obituário. Faleceu em Paris, onde vivia, Emmanuel Nunes, um dos mais conceituados compositores contemporâneos portugueses. Hermano SancHeS ruIvo PreSIdente de ParIS Bercy ElEito PrEsidEntE do ConsElho dE AdministrAção dE PoPB Mairie de Paris / Sophie Robichon 04 opinião le 05 septembre 2012 Crónica de opinião Pergunta do leitor Pergunta: Senhor Diretor, [...] É estranho que o jornal pare durante tanto tempo durante o verão. Não é muito sério. Ora, o LusoJornal é um jornal que considero sério e que leio sempre, mesmo quando estou de férias. Porque consideram que a notícia para? Mesmo se não editassem o jornal em papel, porque não o editam apenas na internet? Eu penso que os vossos leitores continuariam a ler o jornal na internet, mesmo em tempos de férias. Pensem nisso. Álvaro Ribeiro (e-mail) mas afinal quantos somos? carlos Pereira Diretor do LusoJornal [email protected] Portugal é um país especial. Ainda este verão, na praia, testei um velho jogo que consiste em perguntar aos meus amigos, e aos amigos destes, quantos Portugueses somos. A resposta é imediata: “cerca de 10 milhões”. Aqueles que ainda hesitam, é para dizer que “rondará os nove milhões e meio”. A própria Federação Portuguesa de Futebol, não hesitou um só minuto e escreveu escarrapachadamente no autocarro que transportou a Seleção de Portugal no Europeu deste ano, que estavam a ser apoiados por 10 milhões de Portugueses. Esta velha confusão entre “residentes” e “Portugueses” teima em instalar-se. Se há menos de 10 milhões de residentes em Portugal (alguns nem serão Portugueses!), diz-se que há cerca de 5 milhões a residir no es- trangeiro. Bolas. Então 5 milhões a morar fora, não há que os ter em conta? Se fossem 5, 50 ou até 5 mil,... mas 5 milhões...! Desaparecem assim do imaginário português como que por milagre? Bem, sejamos rigorosos: ninguém provou que há efetivamente 5 milhões de Portugueses a morar no estrangeiro. É bem verdade. É que Portugal tem esta particularidade de não saber quantos Portugueses tem. Parece impossível, eu sei. Parece mentira, eu sei. Parece até uma anedota. Mas é a verdade verdadeira! Portugal, este país que tem a Via Verde que todos nos invejam, que tem um dos Passaportes mais sofisticados do mundo, que até fabrica software para a Nasa, este país é incapaz de saber quantos Portugueses moram no estrangeiro. Aliás, já há vários anos que os Governantes (e não só) de Portugal, têm vindo a público anunciar o número de 5 milhões. Francamente não sei bem com que bases se chegou a este número, mas desde que os membros do Governo que tutelam esta área o dizem, não tenho razões para duvidar. Salvo que, há quase 10 anos que se diz que “há cerca de” 5 milhões de Portugueses no estrangeiro. Ora, com a saída sistemática dos novos emigrantes (acentuada nos últimos anos), já devemos estar em quase 6 milhões, não será assim? Quem diz mais? Os governantes do país escolheram a fórmula mais próxima “do povo”: governam só para os 10 milhões de residentes e esquecem-se que deviam governar para os 15 milhões de Portugueses. Os órgãos de comunicação social do país, esses, ignoraram durante anos sem conta os emigrantes e agora, de repente, lembraram-se de voltar a falar em emigração. Não dos tais 5 milhões (isso seria uma grande chatice!). Os emigrantes de hoje, no prisma de alguns jornais, rádios e televisões de Portugal, são os jovens economistas que estão a instalaremse na City, em Londres... Não sei se repararam bem, mas nos programas que são difundidos na televisão portuguesa, que falam de emigração, aparece sempre gente nova, estão sorridentes, felizes por partilhar novas culturas, mostram as cidades onde residem,... é bonito, não acham? De uma certa forma é até um incentivo à emigração, dizia-me uma interlocutora na semana passada. E pode ser! Mas essa, já é outra história. resposta: Caro leitor, Obrigado pelas palavras simpáticas que diz a nosso respeito. Em grande parte, tem razão no que diz. Mesmo se há muitos leitores que vão de férias, há também muitos que ficam em França. E também é verdade que muitos continuariam a ler o LusoJornal, via internet, mesmo quando estão de férias. Mas lá diz o velho ditado que “sem ovos, não se podem fazer omeletas”. E a verdade é que, por enquanto, não temos equipa para manter uma publicação sem parar para férias. Somos poucos. Mas para além disso, também seria necessário que a área comercial acompanhasse a publicação durante o verão. Ora, por enquanto não é o caso. Quem sabe se um dia conseguiremos? Acredite que vamos fazer tudo para que tal aconteça. No entanto, saiba que a maior parte dos jornais franceses gratuitos distribuídos em Paris, param durante o verão. E param pelas mesmas razões. Resta-me agradecer-lhe pela sua confiança e fidelidade. LusoJornal: Parabéns e votos de 8 anos continuados sucessos no futuro Faz esta semana oito anos que a primeira edição do LusoJornal foi apresentada ao público na Galerie [In]Achevée, em Paris. Tinha outro formato, tinha outras cores, tinha outros editores, mas já tinha esta mesma linha editorial: a de fazer jornalismo de proximidade, de falar dos Portugueses de França e das relações entre os nossos dois países. Criar um semanário na Comunidade portuguesa de França não foi fácil, transformá-lo num jornal de referência, também não, fazer uma distribuição gratuita e nacional, de Strasbourg a Ajaccio, ainda foi menos fácil. Mas nem só de facilidades vive o homem! Também de orgulho e de esperança. Orgulho pelo que já foi feito e esperança de conseguir fazer o muito que ainda está por fazer. E vamos tentar fazer, se a tanto nos ajudar engenho e arte! Obrigado aos nossos leitores, aos nossos clientes e à grande família de colaboradores. Este jornal é de todos! Por José de Almeida Cesário Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas Carlos Pereira, Diretor do LusoJornal Envie a sua pergunta para: [email protected] Todas as semanas, estamos ao seu lado O LusoJornal comemora esta sexta feira 8 anos de publicações. É uma data que merece ser celebrada e pela qual envio a todos os seus responsáveis e colaboradores os meus sinceros parabéns e votos de continuados sucessos no futuro. A imprensa da diáspora desempenha um importante papel: permite às nossas Comunidades estarem atualizadas acerca da realidade local e estabelece uma ligação permanente entre Portugal e o país de acolhimento. No caso do LusoJornal, face às características próprias deste jornal, duas Comunidades portuguesas (a francesa e a belga) são abrangidas, de forma gratuita, pelo trabalho jornalístico e de divulgação (da nossa cultura, história e tradições) dos seus profissionais. Destaco ainda o papel importante, na linha do que considero ser o caminho certo, do LusoJornal no estabelecimento de pontes entre o associativismo tradicional, que tão importante foi e continua a ser, e o associativismo empresarial. Hoje e no futuro estas duas vertentes do associativismo devem estar cada vez mais interligadas, de forma a garantir a plena integração das nossas Comunidades e a realização de todo o seu potencial como fator de desenvolvimento do nosso país. Face a tudo isto, faço votos de que o LusoJornal continue, nos próximos 8 anos e para lá disso, a manter a qualidade a que nos habituou e a alcançar um público cada vez maior. LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise. N°siret: 52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Alfredo Lima, António Marrucho, Aurélio Pinto, Carla Fernandes (Juridique), Carlos dos Reis, Clara Teixeira, Cindy Peixoto (Strasbourg), Cristina Branco, Daniela Fernandes (Juridique), Dominique Stoenesco, Duarte Pereira (Cyclisme), Edite Fonseca, Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joana Valente (Alpes), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Manuel dos Santos (Arles), José Paiva (Orléans), Julien Milhavet, Luis Horta, Manuel Martins, Manuel do Nascimento, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mário Loureiro, Mickael Cordeiro de Oliveira, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Nuno Gomes Garcia (Sport), Padre Carlos Caetano, Ricardo Vieira (Musique Classique), Sheila Ferreira (Clermont-Ferrand), Susana Alexandre, Tivô Évora (Cabo Verde), Valérie Jan (Lyon) | Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse: Lusa | Photos: Alfredo Lima, António Borga, Mário Cantarinha | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenue de la porte de Vanves, 75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: septembre 2012 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | www.lusojornal.com comunidade le 05 septembre 2012 05 Conseiller de Paris, lusodescendant PUB Hermano Sanches ruivo Président du conseil d’administration du Palais omnisports de Bercy Par Carlos Pereira La Société Anonyme d’Exploitation du Palais Omnisports de Paris-Bercy a adopté ses nouveaux statuts qui modifient la structure «Conseil de Surveillance et Directoire» et créent un seul Conseil d’Administration, présidé par un élu de la Ville de Paris, et constitué par les représentants des actionnaires. Réunis en Assemblée Générale, le jeudi 30 août, les Membres ont élus Hermano Sanches Ruivo, Conseiller de Paris et du 14ème arrondissement, Président du Conseil d’Administration et Jacques Bravo, Conseiller de Paris et Maire du 9ème arrondissement Vice-Président. L’ancien Président du Directoire, André Larquié, a été élu Président d’Honneur et l’actuel Directeur Général, Philippe Ventadour a été reconduit à son poste. «Le POPB vient d’opérer un important changement de statut afin de répondre au défi du projet Arena 2015. Pour ce faire, nous avons voulu quitter le modèle d’un Directoire exécutif, appuyé par un Conseil de surveillance constitué par les élus de la Ville de Paris, actionnaire majoritaire» explique au LusoJornal le nouveau Président. Du nouveau Conseil d’Administration font partis sept élus de Paris, ainsi que des représentants de la Caisse des Dépôts et consignation, de la RIVP, de la Chambre de Commerce et Hermano Sanches Ruivo Mairie de Paris / Sophie Robichon d’Industrie de Paris et du Comité National Olympique et Sportif Français. Il a été élu pour 6 ans. «Les élus de la Ville qui y participent le sont jusqu’aux prochaines élections municipales, pouvant être confirmés à leur poste à la suite de celles-ci» explique au LusoJornal Hermano Sanches Ruivo. Bercy, quatrième aréna mondiale au classement 2010 du magazine Pollstar pour le nombre de spectateurs de concerts accueillis, a plus de 130 manifestations par an, plus de 23 mil- lions d’euros de chiffre d’affaires et 2,7 millions d’euros de résultat d’exploitation. L’avenir pour le POPB est, dorénavant, tourné vers le projet de «Bercy Aréna 2015». «Cette salle a près de trente ans et veut rester à la pointe du progrès. Elle nécessite donc de travaux d’adaptation et pour l’accueil du public et pour la diversité du programme, afin de maintenir son rang parmi les 5 plus grandes salles au Monde» explique Hermano Sanches Ruivo. «Ma fonction de Président du Conseil d’Administration consistera à assurer le respect des objectifs notamment de délégation de service public et d’appuyer l’important travail du Directeur Général, Philippe Ventadour, et de l’équipe du POPB, très professionnelle et très attachée à cette salle. Ce nouvel organigramme ‘Président du CA, Directeur Général et Secrétaire Général’ doit permettre aussi d’accompagner au plus près toutes les décisions qu’impliquent les différentes phases du projet afin de respecter, et c’est le souhait du Maire de Paris, la présentation du nouveau POPB en 2015». Dans les années 1970, la ville de Paris projeta de construire le quartier de Paris-Bercy. Le Palais omnisports faisait partie de l’important projet d’aménagement urbain de ce secteur de Paris. Il fut inauguré le 3 février 1984 par Jacques Chirac alors Maire de Paris. Sa polyvalence était remarquable et très en avance pour son temps puisque le bâtiment a été utilisé sans modification majeure pendant 27 ans, mais le Palais Omnisports de Paris Bercy va renaitre dans une nouvelle architecture plus moderne, plus écologique et plus en phase avec son temps. «Le POPB sera fermé, sur deux phases, notamment en 2014, afin de préserver certains équilibres et de ne pas pénaliser notamment le public pour qui la programmation est une habitude» assure Hermano Sanches Ruivo. Trois questions politiques nathalie Fernandes Salvador, élue de Pierrefitte Par Carlos Pereira tugaise à Pierrefitte. Cela fait 10 ans qu’ils sont à Pierrefitte et personne ne connaissait son existence. Quand j’ai été élue, on m’a présenté le Président de cette association, j’ai vu qu’ils ont 230 membres. En deux mois, nous avons organisé une fête pour célébrer le 25 avril. Tout d’un coup, le Maire a eu un élan de solidarité, et nous allons inaugurer bientôt la rue du 25 avril dans la ville. C’est pour cela que moi, je fais du porte à porte auprès des Portugais. A chaque fois je leur demande s’ils sont inscrits. Nathalie Fernandes Salvador, née en France de parents portugais (la mère de Bragança et le père de Seia), est journaliste à France Culture, après avoir travaillé à RFI. Elle est Conseillère municipale à Pierrefitte (93) depuis 2008. LusoJornal: Pourquoi les Portugais ne participent davantage dans la vie politique en France? Nathalie Fernandes: Je pense qu’il y a d’abord le facteur historique: les Portugais sont venus il y a longtemps, ils n’avaient pas le droit de vote au Portugal, ils n’ont pas eu cette culture de voter. On ne leur a pas inculqué cette éducation. Il y a aussi un manque de communication. Il n’y a pratiquement pas eu d’information sur ce sujet. Mais actuellement l’information circule plus, la télé portugaise s’y est mise, radio Alfa, vous, tous les medias, mais il faut le temps de mettre en place. Il faut que les Portugais comprennent qu’ils ont un vrai poids politique. Si on commence à calculer le nombre de votants d’origine portugaise dans chaque ville, on s’ap- Nathalie Fernandes Salvador, Journaliste, élue à Pierrefitte LusoJornal / Carlos Pereira perçoit que c’est important. Par exemple, à Pierrefitte cela représente 10% des inscrits. Et il ne faut pas oublier qu’il y a encore d’autres qui ne sont pas inscrits. LusoJornal: Mais il y a plus d’élus issus d’autres communautés… Nathalie Fernandes: C’est logique. Si on prend le Maghreb, c’était une ancienne colonie française. Eux, ils ont été bercés par cette idéologie française, d’aller voter, que c’est un pouvoir que nous avons. Eux, ils l’ont compris. Mais je pense que la Communauté portugaise commence à prendre conscience. La deuxième génération a été, elle aussi, bercée par l’éducation civique à l’école, ils iront voter. C’est vrai que la France a encore cette vieille image des Portugais: «ils sont gentils, propres et travailleurs». Je travaille avec une Association por- LusoJornal: Comment avez-vous eu envie de faire de la politique? Nathalie Fernandes: J’ai fait une Maitrise de Droit des Affaires. Je connais donc les institutions administratives et en 2008 l’UMP cherchait des personnes pour leur liste, je n’ai jamais été militante, je ne le suis toujours pas, mais j’ai accepté. En fait, je n’aime pas les partis politiques, mais je me suis dit, pourquoi pas. Ça a été une expérience intéressante, même si je suis dans l’opposition. A renouveler certainement… mais cette fois-ci, peut-être dans les listes de la majorité… lusojornal.com 06 o consulado informa... O que tenho que fazer para obter um Certificado de residência? Resposta : O Consulado emite certificados comprovativos de residência. Entende-se por residência normal o lugar onde uma pessoa vive habitualmente, isto é, durante pelo menos 185 dias por ano civil, em consequência de vínculos profissionais, ou, no caso de uma pessoa sem vínculos profissionais, em consequência de vínculos pessoais indicativos da existência de laços estreitos entre ela própria e o lugar onde vive. Os certificados de residência podem ser requeridos para efeitos administrativos, efeitos bancários, para efeitos escolares ou universitários ou ainda para efeitos de legalização de viatura. Podem ser requeridos pelo próprio ou pelo seu representante legal no Posto consular da sua área. Para tal, são necessários: o Bilhete de Identidade ou o Cartão do Cidadão e justificativos de residência. Pode consultar esta e outras informações no site do Consulado www.consuladoportugalparis.com ou contactar-nos através da nossa central de atendimento telefónico 01.56.33.81.00. Consulado Geral de Portugal em Paris 6, rue Georges Berger 75017 Paris Presença consular em Bourges No próximo dia 13 de setembro, quinta feira, vai ter lugar uma presença consular na cidade de Bourges. Os funcionários do Consulado Geral de Portugal em Paris vão estar no Centro Franco-Português de Bourges, 28 bis route d’Orléans, 18230 Saint Doulchard, entre as 9h00 e as 13h00. Até ao final do ano, a assistência consular em Bourges terá lugar no dia 15 de novembro. comunidade le 05 septembre 2012 Muitos novos emigrantes na região emigrantes em Lille trabalham nas obras e nas limpezas A maioria dos Portugueses que chegou a Lille, no norte de França, nos últimos anos, levou dívidas mas vontade de trabalhar, e conseguiu emprego sobretudo nas obras e nas limpezas, afirma Mário Bessa, dirigente associativo na região. “Eu acho que estamos a voltar aos mesmos sintomas da emigração dos anos de 1960 e 1970: os homens a trabalharem na construção, as mulheres a trabalharem nas limpezas. Apesar de as condições agora, depois de se arranjar um trabalho, serem melhores, continuamos neste paradigma”, diz à Lusa Mário Bessa, que foi também membro do Conselho consultivo do Consulado Geral de Portugal em Paris. As vagas para um “trabalho melhor”, diz, já estão, “na maior parte das vezes, preenchidas por locais ou franceses”. E depois, “as pessoas querem é trabalhar”. Por isso, “sujeitam-se” ao que aparece: “A maior parte das pessoas tem um crédito à habitação em Portugal, e outras dívidas”, acrescenta. Muitas vezes, quem vem passa “algumas dificuldades”, seja porque fica a viver “em condições precárias”, seja porque fica a trabalhar para patrões que “não fazem descontos” para impostos ou segurança social, e Mário Bessa DR que pagam “uma ninharia”. “As pessoas suportam certas complicações, com a esperança de que as coisas acabem por se arranjar. E, na verdade, acabam”, conta. Mário Bessa diz que não tem conhecimento de casos de Portugueses que tenham dormido na rua, nem sequer de alguns que tenham regressado a Portugal por não terem conseguido estabelecer-se na região de Lille. O também animador de rádio considera que o que leva Portugueses a emigrarem para a região é o facto de saberem que há ali “bastante concentração” de Portugueses: “O meio empresarial e associativo português está bastante bem implementado. Talvez as pessoas pensem que esse é um fator que facilita a inserção no mercado de trabalho”, afirma. Contudo, alerta, “isso nem sempre corresponde à verdade”. Em França, “também se sente uma crise no mundo do trabalho”. Mário Bessa constata ainda, no decurso do trabalho social que desenvolve em diversas associações da região, que “existem casos de Portugueses que vieram de outros países, não já diretamente de Portugal, que já estavam emigrados noutros países europeus, e que estão agora a tentar a sorte em França. Estou a ocupar-me de um senhor que esteve diversos anos em Espanha, e que depois, como ali as coisas também estão relativamente más, decidiu vir para França, onde já tinha trabalhado. Veio sem conhecer ninguém, há três ou quatro meses. Teve e ainda está a ter bastantes dificuldades”, exemplifica. As autoridades portuguesas estimam que, por ano, entre 120 e 150 mil portugueses abandonem o país. “Há muitas pessoas que têm chegado a Lille nos últimos anos. Há alguns que vêm porque têm familiares, outros vieram porque tinham certos conhecimentos - ou porque já cá tinham estado, ou porque tinham familiares que já cá tinham estado -, e depois há os que vêm à aventura, porque pensam que hoje vir para França ainda é como nos anos de 1960 e 1970, em que se encontrava trabalho com facilidade. Mas a realidade está longe de ser essa”, conclui. emigrantes que chegam em França vivem pior do que em Portugal Victor Maia, emigrante em França há 32 anos, proprietário de um restaurante nos arredores de Paris, já deu emprego a diversos portugueses, e diz que muitos chegam “mal informados” e alguns ficam a viver “pior” do que em Portugal. O restaurante de Victor Maia é de “comida portuguesa, servida à portuguesa”. Por isso, ele opta por não empregar senão portugueses, explicou à Lusa. No último ano teve quatro empregados, dois viviam em França, mas os outros dois chegaram de Portugal. “As pessoas vêm com uma ideia errada porque pensam que, chegando a França, ficam logo ricas. Mas a França hoje já não é assim. Tem que se trabalhar. E já não se ganha tanto como se ganhava antigamente. É uma ilusão vir para França, é uma grande ilusão”, considerou. Para este pequeno empresário, que tem também uma mercearia e uma churrasqueira, as pessoas saem de Portugal “mal informadas”, e acabam por ficar em França a viver “pior” do que viviam. E exemplificou: “A cozinheira que eu tinha aqui, e que se despediu há pouco tempo, ganhava 1.500 euros. Tinha três filhos menores e um aluguer de casa de 1.100 euros. Não sei quanto é que o marido ganhava, mas não dá para viver muito à larga”, disse. E depois, acrescentou, “há muita gente que tem que pagar uma renda de casa em Portugal, e ainda tem que pagar um aluguer aqui, apesar de ganhar praticamente o mesmo salário”. “As pessoas informam-se mal, não estão ao corrente do que é a vida. Eles veem-nos chegar a Portugal com a vida mais ou menos organizada, mas nós estamos aqui há 30 anos a trabalhar”, acrescentou. Victor Maia costuma ajudar os seus empregados e as respetivas famílias a instalarem-se em França. Para além de lhes dar trabalho, tenta arranjar emprego ao cônjuge do empregado, ajuda a família a encontrar casa, a inscrever-se na segurança social e a matricular as crianças na escola. Contudo, lamentou, pela sua experiência, quando os empregados começam a “conseguir organizar-se sozinhos” vão embora, muitas vezes “sem um ‘obrigado’ dizerem”. “Talvez haja patrões que trazem as pessoas e não lhes pagam, mas há muitos patrões que sofrem por empregar trabalhadores portugueses: trazem as pessoas, ajudam-nas. Depois, quando elas começam a organizar-se sozinhas já não precisam de nós”, disse. Em junho, nas II Jornadas Sociais da Santa Casa da Misericórdia de Paris, sobre “novos fluxos da emigração portuguesa”, o Embaixador de Portugal em França, Francisco Seixas da Costa, alertou para a necessidade de haver “alguma consciência” por parte de quem chega “relativamente ao limite que a solidariedade tem”. “Já assisti a queixas, por parte de vários empregadores, de que os portugueses que chegam saltam rapidamente de um emprego para outro, em função de novas oportunidades. Isso cria uma sensação de instabilidade e de falta de estímulo entre os empregadores”, explicou. PUB comunidade le 05 septembre 2012 07 Acidente ferroviário matou mais de 100 emigrantes vítimas de alcafache voltam a ser lembradas Por Manuel Martins No próximo domingo, dia 9 de setembro, vão ter lugar em Moimenta de Maceira Dão, Mangualde, as cerimónias evocativas do trágico acidente ferroviário de Alcafache, em 1985, que vitimou dezenas de passageiros emigrantes portugueses que se deslocaram para França depois das férias em Portugal. “O primeiro 11 de setembro no mundo, infelizmente foi português” costuma lembrar Augusto Sá, principal organizador do evento. Desde 2002 que a Associação dos Emigrantes de Sta. Maria de VálegaOvar começou por realizar todos os anos uma homenagem às vítimas e extensivamente a todo o corpo de socorrismo no acidente envolvido. Foi a partir dessa altura que, pelas mãos do seu anterior Presidente, Augusto Sá, que «o evento teve sempre melhor dinamismo e uma melhor dimensão até de nível internacional». Augusto Sá continua a encabeçar a responsabilidade deste evento, mas desde 2006 é organizado pelo grupo Monumento às vítimas da tragédia DR denominado «COMAFA», associados da Associação de Emigrantes de Sta. Maria de Válega Conselho de Ovar. «Após 26 anos decorridos esta comunidade de emigrantes a partir de 2002 até então teima em todos os anos proceder ao referido evento» explica Augusto Só numa nota enviada à imprensa. “Antecipemos a data do referido ao 11 de setembro pelo motivo de ser o fim de semana mais próximo da data de sua efeméride e juntar assim um maior número de pessoas e familiares das vítimas». Pelo menos dois autocarros com familiares das vítimas costumam participar no evento, onde há cerimónias religiosas. O Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, José Cesário, foi convidado a assistir às cerimónias, assim como várias outras personalidades autárquicas locais. Augusto Sá também anuncia a presença do exPresidente da República, General Ramalho Eanes e de vários Deputados. Presta também uma merecida homenagem às 29 corporações de Bombeiros implicadas nas operações de salvamento daqueles que conseguiram escapar às chamas do comboio em fogo. Embora continue a não haver números exatos, estima-se em mais de uma centena de mortes e mais de 300 feridos. No local do acidente está hoje um monumento e é aí que vai ser realizada uma missa campal, precedida pelo desfile de uma Fanfarra de Bombeiros e a colocação de coroas de flores. Augusto Sá e os demais responsáveis pela organização das cerimónias, querem este ano, evocar também a figura do repórter da RTP que noticiou a tragédia, Rui Romano, já falecido. Alcoolemia terá estado na origem do acidente emigrante sofreu acidente grave em colisão aparatosa Por José Manuel Santos Álvaro Salgueiro Branco, de 60 anos de idade, operário agrícola, natural do lugar de Mourisco, freguesia do Castelo, concelho de Sertã, a residir em Saint Gilles-du-Gard há cerca de 14 anos, sofreu um acidente grave em consequência de uma colisão frontal. À saída de uma curva fechada, na estrada que liga Arles a Saint Gillesdu-Gard, o Opel Corsa, de cor branca, de matrícula portuguesa, conduzido por Álvaro Branco, invadiu a faixa de rodagem contrária e embateu frontalmente com uma carrinha de marca Citroën onde se faziam transportar um casal de turistas e três filhos, da região de Hautes-Alpes (05). Os ocupantes desta viatura saíram ilesos, sem necessidade de assistência hospitalar e, até ao momento, desconhecem-se as causas do acidente que estão a ser apuradas pela Gendarmerie local, mas tudo indica que Álvaro Branco terá perdido o controlo do veículo “face ao estado de alcoolemia em que se encontrava no momento do acidente”. O trânsito esteve cortado nos dois sentidos, durante mais de uma hora, enquanto durou a peritagem da Gendarmerie e os trabalhos de limpeza e desobstrução da via. Segundo relatos de fontes que não quiseram ser identificadas, “habitualmente Álvaro Branco consumia exageradamente bebidas alcoólicas”. De acordo com a informação de Emídio Pereira, colega de trabalho e compatriota de Álvaro Branco “o ferido teve de ser desencarcerado pelos Bombeiros de Saint Gilles-duGard e assistido no local por uma equipa de Emergência Médica”, PUB antes de ser transportado para os serviços de urgência e reanimação do Hospital Carémau, em Nîmes. Fonte hospitalar informou que “o estado de saúde de Álvaro Branco não inspira cuidados, foram efetuadas duas intervenções cirúrgicas muito delicadas e foi transferido para os serviços intensivos”. A Gendarmerie Nacional de Saint Gilles-du-Gard não quis prestar informações ao LusoJornal salientando “não poder adiantar nada nem fornecer quaisquer pormenores das causas do acidente porque o caso está sob investigação”. em síntese novo sistema de pré-pagamento de Portagens: 100 mil adesões em dois meses O novo sistema de pagamento de portagens eletrónicas para veículos de matrícula estrangeira, nas antigas SCUT, denominado ‘EasyToll’, registou 100 mil adesões em apenas dois meses de implementação. Segundo informou à agência Lusa fonte da Estradas de Portugal (EP), entre 1 de julho e 31 de agosto este sistema recebeu 100 mil adesões, através dos quatro pontos instalados junto à fronteira com Espanha. Com o sistema ‘EasyToll’ é possível aos condutores de veículos com matrícula estrangeira associar essa matrícula a um cartão bancário, apenas pela sua passagem, sendo válido pelo período de um mês e as passagens debitadas nessa conta. «São números que demonstram tratar-se de uma solução que vai ao encontro das necessidades tanto para turistas que nos visitam como para os emigrantes que regressam em férias ao nosso país e que, assim, de uma forma mais simples cómoda e segura, podem facilmente circular nas autoestradas com portagens eletrónicas», explicou fonte da EP. Estas 100 mil adesões ao sistema distanciam-se das 22 mil registadas entre janeiro e junho, no modelo de pré-pagamento anteriormente disponível para viaturas de matrícula estrangeira. Leia online www.lusojornal.com PUB 08 comunidade le 05 septembre 2012 Para comemorar os 6 anos da geminação entre as duas localidades em síntese rentrée du Portugal Business club à Saint etienne Le Portugal Business Club de SaintEtienne organise sa première rencontre de rentrée sous le thème «Le Brésil: marché et opportunités» qui aura lieu le vendredi 28 septembre, à la Foire Internationale de SaintEtienne, Saint-Etienne Parc-Expo, 31 Bd Jules Janin. A 11h30 il y aura une conférence sur «Brésil Pays émergeant», avec des expériences vécues des chefs d’entreprise de la Loire, et à 12h30 il y aura un Buffet de spécialités portugaises, «réalisé par un traiteur, membre Portugal Business Club, du magasin Portugal Intermercado de St Etienne» dit une note du PBC. Le buffet aura lieu au Village International, Stand Réception Ville de Saint Etienne. Infos: 06.07.02.97.18. cozinheiros da madeira no Festival Internacional de Gatronomia de mougins A Região Autónoma da Madeira vai estar presente no Festival Internacional de Gastronomia de Mougins, no sul de França, com chefes de cinco unidades hoteleiras da Região, segundo anunciou o Presidente da Câmara do Funchal, Miguel Albuquerque. Este festival, que decorre a 14,15 e 16 de setembro na cidade de Mougins, atrai desde há sete anos centenas de cozinheiros de todo o mundo e mais de 25 mil visitantes interessados em gastronomia. Com esta iniciativa, a autarquia pretende “fazer uma grande promoção da região junto do mercado francês e no próximo ano a Semana Cultural de Saint-Tropez será dedicada à Madeira e ao Funchal”, revelou o autarca. Béziers na madeira Nos dias 27 e 28 de agosto, atuou no Jardim Municipal do Funchal, na Madeira, o grupo francês de folclore “La Farandole Biterroise”, de Béziers. A Secretária regional da Cultura, Turismo e Transportes também marcou presença num dos dias da Semana Europeia de Folclore, organizada pelo Grupo de Folclore e Etnográfico da Boa Nova, que programou nove grupos de folclore (cinco da Madeira e quatro estrangeiros: França, Roménia, Bélgica e Venezuela). lusojornal.com Penamacor inaugurou a rua de clamart Por Manuel Martins A Câmara Municipal de Penamacor inaugurou na sexta feira da semana passada a rua de Clamart, em homenagem à localidade dos arredores de Paris geminada com a vila portuguesa do distrito de Castelo Branco. A rua resulta das obras de requalificação junto ao Lar Dona Bárbara Tavares da Silva, num investimento de 600 mil euros feito pela câmara municipal. A cerimónia pretende assinalar os seis anos da geminação e contou com a presença de Philippe Kaltenbach, o Maire de Clamart que também é Senador. A comitiva visitou ainda o novo hotel da vila e a unidade de cuidados continuados, obras que se encontram em fase de conclusão. Penamacor retribui assim o gesto da autarquia francesa, que em outubro de 2011 inaugurou o Jardim de Penamacor em Clamart. “Hoje é a nossa terra que está homenageada já que desde estar tarde uma rua tem o nosso nome em Penamacor” escreveu o Maire Philippe Kaltenbach no seu blogue no dia da inauguração. “No fim desta jornada, é com honra e com alegria que renovei os votos de geminação”. “Os intercâmbios entre Clamart e Penamacor são ricos: encontros entre habitantes, viagens de associações a Portugal, participação num projeto Autarcas de Penamacor e de Clamart na inauguração da rua CM Penamacor ambiental na grande reserva natural de Malcata” descreve o autarca francês. “Desde 2006 que trabalhamos para tecer laços duradouros de amizade com este país que é o país de origem de muitos dos habitantes de Clamart”. Philippe Kaltenbach lembrou também a vitalidade das associações franco-portuguesas de Clamart, “nomeadamente a Amicale que acaba de festejar os seus 12 anos”. Philippe Kaltenbach deslocou-se uma primeira vez a Portugal, com uma equipa municipal, em abril de 2006. Na altura havia três localidades portuguesas candidatas à geminação: Valença, Melgaço e Penamacor. “Esta geminação foi um compromisso que a municipalidade tomou em 2001” disse na altura o Maire de Clamart. O encontro com o Presidente da Câmara Municipal Domingos Torrão e com o Vice Presidente António Cabanas, resultou e a geminação foi assinada no dia 4 de novembro de 2006, em França. Para comemorar os 5 anos da geminação, uma delegação de Penamacor deslocou-se no ano passado a Clamart, como aliás o LusoJornal noticiou, e foi inaugurado o Jardim de Penamacor, junto à Mairie. Guimarães2012: emigrantes reconhecem uma cidade mais limpa e segura no regresso Por Joana Carneiro, Lusa Em ano de Capital Europeia da Cultura Guimarães 2012, a cidade ficou mais limpa, policiada e com mais razões para ter saudades, dizem emigrantes vimaranenses que regressam todos os anos “à terrinha”, no “querido mês de agosto”. Num concelho marcado pela emigração, as ruas e praças do Centro Histórico, durante os meses de férias, enchem-se de matrículas estrangeiras e de homens e mulheres, com sotaques estranhos, que pedem café com “lait”. Este ano, voltaram à cidade no verão da Capital Europeia da Cultura, vindos de Paris, da Suíça, do Luxemburgo e, numa vaga migratória mais recente, de Angola, para reconhecerem uma cidade diferente que os “enche de orgulho”. Num ano, dizem, “a cidade mudou”. Numa mesa de café, no Toural, a Lusa encontrou Carlos Jesus, no Bilhete de Identidade, ou “Biguinha”, como é conhecido pelas ruas da cidade. Está em França, Paris, há 16 anos, voltou às lides vimaranenses para as férias e encontrou a mesma cidade, mas diferente. “Vivo na cidade há 55 anos, estou fora há 16, mas evidentemente que notei diferenças. Há mais ‘pessoal’, espetáculos. As ruas estão bonitas, mas uma das coisas que eu reparei foi a lim- Guimarães, Capital europeia da Cultura 2012 CM Guimarães peza. A cidade está muito bonita e limpinha”, afirmou. Entre a “emigrantada” e os turistas, “Biguinha” apontou as “coisas” novas na cidade, fruto das obras, ao abrigo de Guimarães 2012. “A zona de Couros, o jardim do Toural, o antigo Mercado Municipal, está tudo muito bonito. Gostava que isto continuasse assim”, desejou. E o que sente por esta “nova” cidade? “Orgulho. Tudo que é da cidade Guimarães é bonito”, respondeu. Na mesma praça, na mesma rua, José Pereira, há 40 anos em França, passeia com a família, mulher e duas filhas. “Estou agora a ver as mudanças. Acho bonito”, disse à Lusa. Mas, embora seja de cultura que se fala na cidade, outros equipamentos chama- ram a atenção a este emigrante. “Por enquanto, vimos o centro comercial. Está muito bonito”, referiu, explicando que “agora”, depois da visita ao hipermercado, vai mostrar às filhas “Portugal, que elas pouco conhecem”. Da rua para a mesa de café de “Biguinha”, da Europa para a África, surge outro emigrante, João Batista, em Angola há cinco anos. De 2011 para 2012 garante que as diferenças são “muitas”, em Guimarães. “É uma cidade muito mais moderna, limpa; muita autoridade que se vê pela rua, muito diferente”, descreveu. Para este português vimaranense, ao fim de um ano, há uma “outra cidade” para ver. “Tenho que voltar a descobrir a cidade, sempre com mudanças”, admitiu. Apesar das alterações, para este João Batista, porém, uma coisa nunca muda - a partida. “A partida para a África é sempre difícil”, assegurou. Numa cidade marcada por 41 milhões de euros em obras, que se preparou para mais de 900 eventos culturais e milhares de turistas, em 2012, com mais polícia na rua e “muito mais limpeza”, as diferenças entre Guimarães do ano passado e deste ano podem até ser explicadas de uma forma simples. “É como tudo: na Páscoa as senhoras também limpam mais a casa”, resumiu “Biguinha”. ensino le 05 septembre 2012 09 Reunião das estruturas de Coordenação do Ensino Português no Estrangeiro coordenadores de ensino reuniram em Lisboa As estruturas de Coordenação do ensino do português no estrangeiro reuniram-se na terça feira e na quarta feira da semana passada na sede do Camões - Instituto da Cooperação e da Língua, em Lisboa. Os encontros de trabalho contaram com a participação de representantes das estruturas de Coordenação do ensino do português em França, Espanha e Andorra, Alemanha, Reino Unido, Bélgica Holanda e Luxemburgo, Suíça, África do Sul Namíbia Suazilândia e Zimbabué, Canadá e EUA. O Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, José Cesário, também participou neste encontro das estruturas de Coordenação do ensino do português no estrangeiro. “Durante dois dias os responsáveis locais pela rede de ensino vão poder trabalhar com os técnicos da sede questões de organização, de gestão e de aplicação do Quadro de Referência para o Ensino Português no Estrangeiro (QuaREPE)”, explicou um comunicado anunciando o encontro. O QuaREPE prevê uma propina anual de 120 euros, matéria que causou polémica e que já foi negociada com os parceiros do setor quanto à sua aplicação, mas ainda não foi aprovada legislação que permita cobrar a referida taxa. A ordem de trabalhos do encontro abrangeu “todo um universo de questões relativas à coordenação da rede José Cesário com os participantes no encontro DR de ensino do português no estrangeiro (EPE), desde a análise da legislação em vigor, passando pela planificação e procedimentos, formação presencial e à distância (e-learning) e avaliação, por questões relativas aos programas e certificação, bem como à necessária interação do corpo docente dos diferentes níveis de ensino”. Os participantes analisaram “os procedimentos para a construção de uma imagem comum da rede de ensino e do Camões, IP”. José Cesário disse que a propina anual de 120 euros a pagar pelos emigrantes “faz parte do esforço coletivo” para se “conseguir fazer mais coisas” no Ensino do Português no Estrangeiro. “A propina faz parte do esforço coletivo que nós desejamos que vá por diante de maneira a podermos conseguir fazer mais coisas do que temos feito até aqui” na área do Ensino do Português no Estrangeiro (EPE), disse à agência no final do encontro. “Foram discutidas questões muito sérias, aquelas em que nos vamos envolver nos próximos meses, que passam pela introdução neste subsetor do ensino de novos fatores de qualidade, as questões da certificação, da avaliação, da formação dos professo- res, do fomento da leitura e da propina”, referiu o Secretário de Estado. José Cesário disse também que a reunião “foi muito importante para que todos os Coordenadores e Adjuntos percebam os objetivos para as mudanças que estão em curso na rede do ensino do português no estrangeiro”. “Foi também importante para nós ouvirmos as suas dificuldades, os seus problemas, e também para eles se conhecerem uns aos outros, ou seja, para constituirmos uma equipa”, realçou. Quanto às mudanças em curso, “há um aspeto muito importante”, segundo José Cesário, “que se prende com o envolvimento das famílias e dos encarregados de educação de cada aluno” do EPE. “Eles vão passar a ter acesso a coisas que nunca tiveram, aos programas, ao plano de estudos de cada turma. Vão ser chamados a participar mais na vida da escola”, explicou. O Secretário de Estado José Cesário disse à Lusa que o diploma para cobrar a propina “está em preparação” e será para aplicar no ano letivo que vai começar (2012-2013). O governante precisou que este ano houve uma verba de “23 milhões de euros no capítulo específico da rede EPE, mais o orçamento dos leitorados”, que não referiu o montante, por não estar na posse, no momento, do número “com exatidão”. PUB ensino 10 le 05 septembre 2012 Une interview de la Ministre de François Hollande génère une polémique La ministre Geneviève Fioraso veut diminuer les cours de portugais à l’université em síntese Par Carlos Pereira universidade de coimbra junta-se à universidade de nice no estudo da evolução fundiária A Universidade de Coimbra, a Casa de Velazquez (Espanha) e a Universidade de Nice (França) criaram um projeto de formação em Arqueogeografia e Antropologia do Espaço, que se vai transformar em doutoramento a partir do próximo ano. A cidade de Coimbra acolhe, de 19 a 23 de novembro, a primeira sessão do ciclo plurianual de formação que resulta da concertação destas três instituições, subordinada ao tema “Ville, espace urbain: morphologie et archéologie”. Conceição Lopes, coordenadora deste projeto, disse à agência Lusa que os próximos ciclos de formação decorrerão em Madrid e Nice, organizados pelas instituições participantes, a Escola de Altos Estudos Hispânicos e Ibéricos/Casa de Velazquez e a Universidade francesa. As perspetivas, acrescentou, são que este grupo seja alargado a outras instituições francesas, da Tunísia e da América latina, de países de língua hispânica e portuguesa. O domínio de estudos deste projeto é o da propriedade fundiária, urbana e rural, mas numa dimensão interdisciplinar, onde participem especialistas da História, História de Arte, Arqueologia, Urbanismo, Geografia, Sociologia, Arquitetura, Arquitetura Paisagista, Economia, entre outros, explicou a professora no Instituto de Arqueologia da Universidade de Coimbra (UC). “Pretendemos uma leitura dos espaços de longa duração. Verificar como a propriedade foi evoluindo e o que resta hoje dessas mudanças ao longo dos séculos”, sublinhou Conceição Lopes, frisando que a intenção é também disponibilizar esse conhecimento para a sua utilização em projetos de desenvolvimento sustentável. Conceição Lopes coordena este projeto em representação do Instituto de Investigação Interdisciplinar (III) da Universidade de Coimbra, a par com Ricardo Gonzalez Villaescusa (Casa de Velazquez) e Gérard Chouquer (Universidade de Nice). PUB «La Ministre française de l’Enseignement supérieur et de la recherche ‘adore’ le portugais mais ne souhaite pas le voir enseigné dans les universités françaises...», c’est ce qui dénonce Idelette Muzart-Fonseca dos Santos, Professeur des universités, Directrice du Centre de recherches interdisciplinaires sur le monde lusophone (EA 369 «Etudes romanes») de l’Université Paris Ouest Nanterre La Défense, Directrice de publication de la revue Plural Pluriel, revue des cultures de langue portugaise. En cause est une entrevue concédée par la Ministre Geneviève Fioraso à Mediapart «qui montre, comme sur d’autres points de la même entrevue, qu’elle connaît bien mal la situation des enseignements de langue en France. Dans la plupart des universités françaises, le portugais est enseigné parmi beaucoup d’autres comme langue instrumentale (non-spécialiste) à des niveaux allant du Grand Débutant au niveau B2». Dans un article de la semaine dernière, signé par Lucie Delaporte, la Ministre répond: «Des masters à six élèves, est-ce que c’est sérieux? On peut se le demander. Avoir du portugais dans toutes les universités, estce indispensable? J’adore le portugais, mais avoir une discipline rare dans toutes les universités, ce n’est peut-être pas utile. Un étudiant qui voudrait travailler sur un sujet très précis doit pouvoir le faire dans quelques endroits en France. Il faudra bien sûr l’accompagner dans sa mobilité, notamment au niveau du logement». «Le sujet est grave» dit au LusoJornal José Manuel da Costa Esteves, responsable de la Cathedra Lindley Cintra à Université Paris Ouest Nanterre La Défense. «La Ministre a décidé de frapper le portugais, méconnaissant comment il est enseigné, soutenu par quelques lecteurs, des cathedra et autres programmes, payé par l’Etat por- Ministre Geneviève Fioraso DR tugais depuis 1919…, autre nos (certes peu) professeurs du primaire et du secondaire (dans les Sections internationales)». «Ils oublient ce qu’ils doivent à la Communauté portugaise, ils oublient l’importance de notre langue avec les pays émergents de langue portugaise, ils oublient que nous avons plus de parlants que le français…» dit José Manuel Esteves au LusoJornal. «Cet enseignement est réellement indispensable car de plus en plus les entreprises, mais aussi les laboratoires de recherche, les formations les plus diverses demandent à avoir des spécialistes capables de travailler avec le Brésil, l’Angola ou autre pays lusophone. La coopération universitaire franco-brésilienne a d’ailleurs le vent en poupe et le Brésil vient de créer un très vaste programme de formation internationale de ses étudiants: Science sans frontières. Chaque année, près de 4.000 étudiants viendront étudier dans les universités françaises (comme dans bien d’autres pays). Il ne s’agit pas bien entendu d’échange ou d’aide: l’étudiant brésilien recevra de son pays une bourse, mais aussi le coût de ses frais d’inscription, d’un cours intensif de français avant la rentrée et l’université qui le recevra bénéficiera aussi d’une indemnité forfaitaire pour couvrir un tutorat spécifique au cours du premier semestre, ainsi que les frais de gestion de sa scolarité» écrit Idelette Muzart-Fonseca dos Santos. «Au Brésil, on apprend le français à l’université. Bien sûr, moins qu’autrefois lorsque le français était la première puis la deuxième langue étrangère choisie par les étudiants. Aujourd’hui l’anglais, évidemment, et l’espagnol (Mercosud oblige) ensuite, sont partout. Mais le français n’est pas loin. Et pourtant il s’agit d’une langue bien moins parlée dans le monde que le portugais, n’en déplaise à Mme Fioraso». Idelette Muzart-Fonseca dos Santos explique que «l’enseignement du portugais en France est en franche régression depuis plusieurs années: les concours d’accès au professorat se sont raréfiés puis ont disparu. Et pour- tant c’est la langue qui vient ‘spontanément’ à la mémoire de Mme Fioraso comme exemple de formation à rationaliser en ne l’offrant que dans quelques rares universités! On oblige déjà les collégiens et les lycéens à se déplacer pour des cours du mercredi après-midi qui regroupent les élèves de portugais de plusieurs établissements. Fera-t-on de même pour les étudiants, avec les conséquences prévisibles, de raréfaction grandissante, voire de disparition complète? Après tout, la France a-t-elle besoin de parler à la 6e puissance mondiale dans sa langue? Il suffira de parler tous en anglais et les échanges en seront simplifiés... oui, bien sûr, le français aussi disparaîtra... mais on est rationnel ou on ne l’est pas!» L’enseignante de l’Université Paris Ouest Nanterre La Défense se demande ironiquement si «après tout at-on vraiment besoin de connaître Fernando Pessoa, Camões, Machado de Assis, Jorge Amado... A-t-on besoin de comprendre la langue et la culture pour apprécier Chico Buarque ou Cesária Évora? Il restera toujours les quelques mots chantés en portugais par les pratiquants de la capoeira...» écrit-elle. «Pourtant il existe en France des chercheurs de la langue et de la culture de langue portugaise qui dispensent un enseignement de qualité, qui publient, qui forment des maîtres et des docteurs. Ils publient et sont lus dans le monde entier, comme en témoigne le nombre de lecteurs d’une revue comme Plural Pluriel, revue des cultures de langue portugaise qui oscille, selon les jours, entre 250 et 700». Dans une longue lettre de protestation, Idelette Muzart-Fonseca dos Santos conclue que «les lusophones de France et de Navarre, et ceux qui aspirent à l’être, remercient Mme la Ministre de l’Enseignement supérieur et de la recherche de son ‘adoration’ et l’engagent à s’informer vraiment avant de citer des exemples à l’emporte-pièce». Affaire à suivre! Organisés par le CEMEA Aquitaine Formation professionnelle au Portugal Le CEMEA Aquitaine propose des stages en mobilité européenne pendant toute l’année et actuellement cette association a des places pour un stage de formation professionnelle en mobilité européenne (Léonardo da Vinci) de 10 semaines à Lisbonne Mobilité Apprenante et Education Active pour la Qualification des Animateurs et Intervenants Sociaux en Europe. Les objectifs du stage de formation professionnelle sont de développer ou exercer des compétences dans le secteur de l’animation socioculturelle et de l’intervention sociale, vivre une expérience de mobilité apprenante au niveau européen, découvrir une cul- ture, un milieu et des pratiques professionnelles, s’initier ou se perfectionner dans une langue en situation professionnelle, partir se former en équipe à l’étranger, travailler en équipe au niveau européen, créer ou développer des activités et des partenariats. Il est possible de prolonger le stage jusqu’à 24 semaines. La formation commence 10 septembre jusqu’au 29 novembre ou du 15 septembre jusqu’au 29 novembre. Les candidats éligibles sont demandeurs d’emploi ou au RSA (justificatif demandé et obligatoire à fournir). Les organisateurs cherchent des personnes ayant un diplôme de niveau 5 (et infra), 4 ou 3 dans les métiers de l’Animation (CQP, BPJEPS, DEJEPS) et de l’intervention sociale (CQP, TISF, ME, CAP, BEP, BP, ES, AS, Bac professionnel, BTS, IUT, etc.) post-formation ou en formation (OF, GRETA, IRTSA, CFA, etc.). Ou alors des personnes ayant déjà eu une expérience qualifiée dans l’Animation Socioculturelle (SVE, SVI, BAFA, BAFD appréciés) ou maîtrisant des pratiques d’activités (Socioculturelles, Artistiques, Sportives, Musicales, Multimédias, Éducation à l’environnement, Astronomie, Handicap, etc.) transférables ou utilisables. Le stage se dirige aussi à des personnes ayant déjà eu une expérience qualifiée dans l’Inter- vention Sociale ou maîtrisant des pratiques d’activités transférables ou utilisables (Service civique, EVS, AVS, etc.) et à des personnes ayant l’envie de faire un stage en équipe à l’étranger, capable de s’engager dans une vie en groupe, avec une forte capacité d’autonomie individuelle et pouvant faire preuve d’initiative et de collaboration pour le travail en équipe. Pendant la durée du stage la personne sera demandeur d’emploi en stage de formation professionnelle (qui peut bénéficier de la poursuite de ses droits Assedic). CEMEA Aquitaine Infos: 05.56.69.17.92 empresas le 05 septembre 2012 11 Grande Braderie de Lille La Banque BcP chez les ch'tis Par António Marrucho Fruit d’un travail reconnu, les Directeurs d’agence de la Direction Régionale 1 de la Banque BCP, ainsi que son Directeur Régional, M. Temporão, sont allés samedi dernier, le 1er septembre, prendre un bain de foule et gouter à l’une des spécialités du Nord, la moule frite, lors de la Grande Braderie de Lille. Ce fut pour eux une première, mais surement pas une dernière. Quand on goute et participe à un tel évènement, cela ne s’oublie pas d’aussi tôt, et d’autres fois suivront en famille ou avec des amis. Très connue et reconnue, la Braderie de Lille date du moyen-âge. Les seigneurs permettaient à leurs serviteurs d’une fois par an de vendre et de vider leurs greniers. Le Nord est riche de ce type d’évènements, toutefois la Braderie de Lille est sans doute la plus importante et la plus grande, probablement même au niveau mondial: 100 kilomètres d’étals, 10.000 vendeurs, 2,5 millions de visiteurs, 500 Equipe de la BCP à la Braderie de Lille LusoJornal / António Marrucho tonnes de moules mangées. Tout ceci pourrait être inscrit dans le «Livre des records». Traditionnellement, la Braderie de Lille se déroule tous les ans, le pre- mier week-end de septembre. Cette année, par un temps clément, ce furent 33 heures non-stop de braderie. On y a rencontré de gens venues de toutes régions françaises et pays voisins. On y est venu par curiosité, pour y réaliser des bonnes affaires, pour chiner, marchander par plaisir ou tout simplement pour se laisser importer par la foule. Les moments de pause ont été appréciés pour se rassasier ou pour apprécier une bonne boisson dans des terrasses, parfois improvisées pour l’occasion. Les plus courageux ou les plus en forme ont pu dès 9 heures du matin découvrir les rues de Lille à une allure plus vive que celle du simple chineur, en participant à différentes courses, allant jusqu’au semi marathon. Au milieu de tout ce monde, des bruits et sons sortent de tous les côtés. Il y a des groupes plus ou moins improvisés de musique qu’on appréciera plus ou moins selon le goût du visiteur. Pour 2012, cher lecteur, c’est trop tard. Signalez dans vos agendas l’évènement pour 2013. C’est un évènement à «goûter» au moins une fois dans sa vie. Il y aura peu être un risque d’accoutumance. C’est une drogue sans risque… quoi que… cFm organiza um torneio de Golfe Por Carlos Pereira A empresa CFM (distribuição de materiais de construção) organiza um Torneio de Golfe no Domaine de Belesbat, em Boutigny-sur-Essonne, no próximo sábado, dia 8 de setembro. “Na mesma tarde haverá também cursos de iniciação de golfe para a maioria dos convidados para quem vamos tentar dar gosto em continuar a praticar” explicou ao LusoJornal Carlos Ferreira, proprietário da empresa. No evento vão participar os clientes da CFM, “assim como os clientes dos nossos clientes e os nossos fornecedores que também patrocinam o evento”, como por exemplo Weber et Broutin, Efisol, Knauf, Isopratic, Exeva, Kpmg, Imc, Canelas, Aps, So Villa, Real Marbre, Scovandeli e Fide- Carlos Ferreira da CFM LusoJornal / Carlos Pereira lidade. “Nesta tarde contamos com a presença de mais de 100 empresários” diz Carlos Ferreira. O percurso vai começar às 13h30 com fim previsto para as 18h30, mas durante a tarde há três grupos de ini- ciação. Depois da apresentação dos resultados e da entrega dos prémios, tudo acabará com um cocktail-jantar preparado pela Pastelaria Canelas. O evento tem também fins humanitários. “Haverá também uma tômbola cujo benefício será revertido para uma associação criada pelo Padre Alexandre que tem como objetivo criar uma escola em Cabinda” explica Carlos Ferreira. “Os prémios que irão servir para esta tômbola são oferecidos pelo Filipe Lima que é o nosso grande golfista”. Filipe Lima, o jogador de golfe lusodescendente, que praticamente nasceu no golfe de St Non la Breteche é patrocinado pela CFM, mas partiu na segunda feira desta semana para um Torneio na Rússia e não pode estar presente neste evento organizado por Carlos Ferreira. em síntese cruzeiro num veleiro Por Photo Lima Um grupo de empresários portugueses de França, liderados por Carlos Ferreira da empresa CFM (distribuição de materiais de construção), organizaram, com um grupo de jovens, um Cruzeiro num veleiro pela costa Algarvia, com destino a uma praia deserta que somente tem acesso pelo mar. Partiram de Vilamoura 62 passageiros, mais quatro marinheiros. Uma vez ao largo da praia, o grupo foi transportado em pequenas embarcações até à costa, passando por uma visita às grutas naturais. Depois de um bom churrasco, preparado pelos marinheiros, com música bem animada e “um sol de rachar” motivando alguns mergulhos regados com champanhe bem fresco, o grupo regressou a Vilamoura. Os organizadores prometeram recomeçar no próximo ano. PUB 12 cultura le 05 septembre 2012 A minha seleção de leitura durante as férias viagens com um livro debaixo do braço dominique Stoenesco Por Manuel do Nascimento um livro por semana un livre par semaine «Histoire de la poule et de l’œuf» de José Luandino vieira L’ « H i s toire de la poule et de l’œuf» («Estória da galinha e do ovo») est extraite du recueil «Luuanda» de José Luandino Vieira. Le texte en français (78 pages) est une traduction de Béatrice de Chavagnac, parue aux Éditions l’école des loisirs, en 2002. José Luandino Vieira est né au Portugal en 1935 et s’est installé en Angola avec ses parents dès l’âge de 3 ans. Après une enfance passée dans les quartiers populaires de Luanda (les «musseques»), il a été condamné en 1961 à quatorze ans de prison pour avoir soutenu le MPLA. Il est déporté aux îles du Cap-Vert, où il écrit une grande partie de son œuvre. Lauréat du prix Camões en 2006, Luandino Vieira est souvent comparé au Mozambicain Mia Couto ou au Brésilien Guimarães Rosa pour son travail de réinvention d’une écriture fortement infléchie par le portugais parlé dans les “musseques” et par le quimbundo. Ce récit, plein d’humour et d’éléments magiques, se déroule dans un de ces «musseques» et donne l’occasion à l’auteur de passer en revue toute une galerie de personnages, avec leurs défauts et leurs qualités. Le sujet est des plus drôles: une bataille entre deux femmes à propos d’un œuf. Ainsi, la question posée ici n’est pas de savoir qui était là le premier, mais à qui appartient l’œuf tout chaud que Cabiri, la poule, vient de pondre. La réponse ne va pas de soi. Car si Cabiri est à Zefa, elle a néanmoins pondu dans le jardin de Bina. Et c’est Monsieur Zé, le marchand blanc, qui a vendu à crédit le grain pour nourrir la poule. Par ailleurs, c’est Monsieur Vitalino qui possède toutes les cases et tous les terrains du «musseque». D’où l’affrontement. Et pendant que les deux commères se crêpent le chignon, tout le monde se mêle de leur querelle: le curé, la prostituée, le propriétaire, le vieux juriste... Qui tranchera le conflit? La loi? Et si c’était plutôt l’espièglerie des enfants qui l’emportait sur les diverses manifestations de la cupidité des adultes? lusojornal.com Se não sabe o que vai ler depois das férias, eis algumas sugestões de livros: “Grandes Exploradores Portugueses”. Homens corajosos e aventureiros por natureza sem dúvida. Muitos são bastante conhecidos, outros são menos. Neste livro são citados Pêro de Covilhã, Vasco da Gama, Pedro Álvares Cabral, Fernão de Magalhães, Cristóvão de Mendonça, Diogo Álvares Correia, António de Andrade, António Raposo Tavares, Hermenegildo Capelo, Gago Coutinho, Carlos Bleck e João Garcia. A escritora Suzana Lima tenta levantar a cortina de mistério que envolve as vidas destes homens que ficarão para sempre gravados na História de Portugal. Ela convida o leitor a colocar-se na pele de cada um deles e a percorrer os seus caminhos, a sentir as suas dores e angústias, as suas alegrias e vitórias. O que uns fizeram por mar, outros o fizeram por terra. “Bastardos Reais - Os filhos ilegítimos dos Reis de Portugal”. Já é bem conhecido de todos nós que quase todos os nossos Reis tiveram filhos bastardos. Isabel Lencastre, neste seu livro diz que “no trono de Portugal sentaram-se, ao longo de quase oito séculos, duas mulheres e trinta e dois homens”. Destes, seis, solteiros ou casados, não tiveram filhos: D. Sancho II, D. Sebastião, D. Henrique, D. Afonso IV, D. Pedro V e D. Manuel II. Dos vinte e seis restantes, apenas dois - D. Manuel I e D. José I - não terão tido filhos ilegítimos. “1494 - O Tratado de Tordesilhas”. Neste livro - como os Portugueses e Espanhóis dividiram o mundo - A história do Tratado de Tordesilhas dá-nos uma visão da mente e da política humanas que ainda hoje são válidas. É a história, e mostra como, no século XV, o mundo começou a tomar a forma como o vemos hoje. Os decretos papais da Inter Caetera foram assinados em Tordesilhas (1494). O motivo oficial para a Inter Caetera teria sido a prevenção da guerra entre as duas mais poderosas nações cristãs da altura e recompensá-las pelo trabalho de cruzada. “Catarina de Habsburgo - Rainha de Portugal”. Catarina, era a última infante de Joana (A louca) rainha de Castela e de Aragão e de Filipe I (o Belo), rei de Castela. Catarina viveu com a sua mãe encerrada no Castelo de Tordesilhas e só saíra aos dezoito anos para casar com o seu primo, D. João III de Portugal, em 1525. Ao chegar a Portugal, Catarina teria dito: “Nunca havia visto flores tão delicadas. Magnólias, rosas e jasmins de deliciosos aromas elevaram o meu espanto adormecido, durante tantos anos oprimidos no Castelo de Tordesilhas. Habituada à simplicidade das flores silvestres, sem graça e simples que se moviam ao ritmo do vento sobre os solitários campos que rodeavam o Castelo de Tordesilhas, os meus olhos deleitaram-se ao descobrir aqueles extensos jardins, salpicados de verdes labirintos e de graciosas fontes de águas saltitantes que refrescavam as quentes manhãs portuguesas”. “O Processo 95385”. A verdadeira história da licenciatura de Sócrates contada pelo Vice-Reitor da Universidade independente. Neste livro o autor publica os documentos da licenciatura e as consequências, acerca da existência ou não do diploma do ex-Primeiro-Ministro José Sócrates, obtido na Universidade Independente. O autor, Rui Verde, relata como foi preso pela Polícia Judiciária a 21 de março de 2007. Livre de mário de carvalho traduit en français Le jeudi 6 septembre va paraitre, en français, le livre «Chroniques de l’impasse des géraniums» de Mário de Carvalho, aux éditions Atelier In 8 In Octavo, collection Escapades. C’est un recueil de 11 nouvelles traduites du portugais par Elodie Dupau. De Quim Ambrósio, qui parle une langue étrangère après avoir reçu un coup sur la tête, à l’oncle Bento qui ne doit plus jouer du trombone; d’un nuage qui suit les personnages à une machine à coudre qui se transforme en frigidaire, Mário de Carvalho nous entraîne dans des histoires merveilleuses où la folie se mêle à la tendresse, l’humour à la tristesse, pour notre plus grand plaisir. Ces nouvelles divertissantes dressent le portrait de personnages farfelus, de situations plus cocasses les unes que les autres. Poétiques, c’est aussi le portrait d’une ville merveilleuse où les personnages se retrouvent, cohabitent et créent une société attendrissante. Bien plus que l’humour qui se dégage de ces nouvelles, ce sont avant tout des histoires de rencontres, de partage où les situations les plus surréalistes ne se vivent jamais toutes seules. C’est un voyage dans une ville où on aimait s’abandonner, où on souhaiterait croiser les personnages pour vivre un peu avec eux. Un recueil fascinant qui nous touche par son humour mais surtout par la réalité de ces sentiments. Mário de Carvalho est né à Lisbonne en 1944. Étudiant en Droit, il s’engage dans les luttes contre le régime... Dans l’impasse des Géraniums, quartier de l’Alfama, Dieu qu’il s’en passe! Les gamins font les 400 coups, Zé la Moitié, le cul-de-jatte, circule dans sa caisse à roulettes, les commères houspillent, et chacun de commenter, sur le pas de sa porte, la dernière facétie d’Andrade de la Mule, qui aurait gobé la lune... Mais, comme on dit làbas, «s’agirait pas de confondre le genre humain avec Manu Germain!» Parution de «théâtres du temps» de manuel Gusmão Le 15 septembre prochain va paraître le livre de poésie «Théâtres du temps» de Manuel Gusmão, traduit par Cristina Isabel de Melo et édité par les éditions Vagamundo de Pont-Aven (29). Manuel Gusmão, né en 1945 à Évora, au sud du Portugal, est poète, essayiste, traducteur (de Francis Ponge) et a été professeur à la Faculté de Lettres de Lisbonne. Il est titulaire d’une Licence de Philologie Romane sur Fernando Pessoa et d’un Doctorat sur la poétique de Francis Ponge. Il a collaboré à différentes revues littéraires et son nom figure parmi ceux des plus grands essayistes portugais. Plusieurs de ses ouvrages ont été récompensés, et notamment son dernier recueil de poèmes «A Terceira Mão» (La Troisième Main) qui a rem- porté, en 2009, le Prix de Littérature du Groupe DST. «Théâtres du temps» a remporté, en 2002, le Grand Prix de Poésie de l’Association Portugaise des Écrivains et le Prix de Poésie Luís Miguel Nava. C’est le premier ouvrage de l’auteur traduit en langue française. «Dans ces théâtres du temps, où l’on est acteur de hasards en un temps vécu comme discontinu, il y a une place, dans la poésie de Manuel Gusmão, pour les temps de la terre et de la maison, entre équinoxes et solstices, entre l’amour, les livres, la maladie; et également pour les temps de l’Histoire et du grand monde. Et, contre toute attente devant l’état de ce monde, quand le poème fait coïncider ces ‘temps constellés’, ainsi que le poète les évoque, en lui naît la joie de la vision, cette difficile construction de la joie qui est toujours le revers ou le pli d’une douleur. Dans sa solitude radicale, le poème ne clame pas au désert: le poème appelle afin que quelqu’un accoure, et ‘le monde n’a de cesse d’aller au lieu de rencontre’» peut-on lire dans la préface du livre. «Le Premier Matin» (pag. 53) Le crépuscule du matin éclot souffle l’embrasement ténu et blanc en plein vol sur la ligne d’horizon. Et par-dessus les limpides et très pâles lumières urbaines, il allume les miroirs des salines: quatre eaux font trembler le matin. À l’arrière de la maison, derrière nous le clapotis humide des oiseaux fragiles qui détissent l’ombre. À tes côtés le corps de celui qui t’invite au matin du monde. cultura le 05 septembre 2012 13 Artista amigo de Amália Rodrigues viveu mais de 50 anos em Paris morreu o fadista Zéni d’ovar Por Carlos Pereira Morreu na semana passada, dia 27 de agosto, em Ovar, com 82 anos de idade, o fadista Zéni d’Ovar. Filho de uma família burguesa de Ovar, onde não se ouvia fado, José António Dias Simões (é assim que realmente se chamava) começou por querer ser bailarino. Em casa dos pais só ouvia música lírica e clássica. Mas como não gostava de “respeitar muito as regras” acabou por fazer carreira no fado. “Foi o meu pai que me chamou Zéni por ter aversão aos diminuitivos” disse numa entrevista ao LusoJornal. E sempre foi o Zéni. Foi a irmã Clara, também ela fadista, que adotou o nome artístico de Clara d’Ovar. Na realidade, Zéni d’Ovar descende de uma família de artistas. “A minha bisavó era a Margarida das Pupilas do Senhor Reitor de Júlio Dinis” costumava dizer. Diz-se até que foi a grande paixão do escritor. “As únicas cartas de amor que ele escreveu foi para a minha bisavó, mas como Júlio Dinis estava bastante doente, não foram mais longe no romance”. As cartas foram mais tarde queimadas. Também o avô de Zéni d’Ovar era poeta, escritor, dramaturgo “e até sabia música”. Aliás, uma rua é-lhe consagrada em Ovar. Zéni d’Ovar veio para França em Zéni d’Ovar viveu e cantou em Paris DR 1958 - já lá vão mais de 60 anos onde cantou na casa de fados que a irmã tinha na rue de Verneuil. Foi a primeira casa de fados em Paris. Frequentou então Françoise Aurillac (irmã de Catherine Deneuve) de quem era muito amigo, Line Renaud, Jean Marais, Jean Cocteau, Fernandel, e muitos outros nomes do espetáculo, da literatura e da política. “Na altura, havia poucos Portugueses em Paris e os clientes da casa eram essencialmente franceses e tornaram-se amigos” contou ao LusoJornal. Cantavam naquela altura, Rui de Mascarenhas, Maria Albertina, Clara d’Ovar e Zéni d’Ovar. Em 1963 passou 8 meses no Brasil onde cantou e fez vários espetáculos. Esteve vários anos em Portugal a trabalhar no cinema e regressou a França depois de Maio de 68. Cantou nas mais prestigiadas casas de fado de Paris, desde O Ribatejo ao Lisboa. Publicou em 2003 um livro de poemas, alguns dos quais foram cantados. E em 2004 editou o primeiro volume de “Fados pour Amália” que voltou a reeditar em 2005. Paixão pelo cinema Quando regressou da digressão pelo Brasil, Zéni d’Ovar gravou um teledisco que passou nos cinemas em Portugal. Devia ter sido um dos primeiros telefilmes em Portugal. Logo depois teve uma primeira proposta para ser assistente de realização no filme “As ilhas encantadas” de Carlos Vilardebó, onde aliás desempenhou um pequeno papel enquanto ator. Entrava nesse filme Amália Rodrigues, Pierre Vaneck e Pierre Clementi. Já antes tinha interpretado um fado para o filme “Ligne de mire” de Jean-Daniel Polet e até contracenado com Jean-Paul Belmondo no filme “L’homme de Rio” de Philippe de Broca. Depois, participou em filmes de António Macedo, Paulo Rocha, Alfredo Tropa, José Fonseca e Costa, entre outros. Já em 1970, foi decorador de Manoel de Oliveira no filme “Passado e Presente”. “A minha paixão pelo cinema até era maior do que a que nutro pelo fado” disse ao lembrar que quando estava em Lisboa, depois de ter regressado do Brasil, deixava de lado qualquer concerto para estar atrás das câmaras de cinema. Amigo de Amália Rodrigues “Uma vez, ainda na adolescência, estava em casa de um amigo e ouvi na rádio uma voz que me fez vibrar. Disseram-me que era a voz duma artista que acabava de chegar do Brasil onde gravou um disco e fez bastante sucesso” explicou Zéni d’Ovar numa entrevista ao LusoJornal em 2005. Mais tarde, numa casa de fados de Lisboa, foi “empurrado” para entrar na roda da desgarrada. “Nem queria cantar porque até tenho horror de cantar o fado à desgarrada, mas quando a roda acabou a Amália olhou para mim e disse-me ‘gostei muito de o ouvir, e esses versos de quem são?’ Respondi-lhe que eram meus e ela disse-me ‘fadista e poeta como eu gosto’”. Foi assim o primeiro encontro com Amália. Mais tarde encontrou-a por acaso em frente do Teatro Nacional. “Ela veio por trás e perguntou-me: ‘o que está um fadista a fazer sozinho no Dia de Natal?’. E acabou por me levar ver o espetáculo”. Nasceu então uma cumplicidade entre os dois cantores que durou até à morte da diva portuguesa. “Tenho uma fotografia com a Amália Rodrigues em casa dela, três semanas antes de ela falecer”. Foi certamente uma das últimas fotografias da fadista. “Quando ela faleceu telefonaram-me logo. Foi um choque muito grande”. Zéni d’Ovar foi ao funeral “como não podia deixar de ser”. Desta vez, decidiu juntar-se a ela! PUB 14 cultura le 05 septembre 2012 Artista brasileiro em concerto todas as quartas-feiras no Bizz’Art novo álbum de Jota do Forró ao vivo Por Clara Teixeira Jota do Forró marca encontro em setembro com todos os apaixonados pelo forró, todas as quartas-feiras no Bizz’Art em Paris. Jota anima a noite cantando a música tradicional do nordeste brasileiro e aproveita para divulgar ao mesmo tempo o seu último trabalho “Jota do Forró Live” no qual reúne 12 títulos, dos quais 3 inéditos: “Duas Cartas”, “Maria Microfone” e “3x5”, composições de Jota Anderson, o Jota do Forró. O 3° CD foi lançado antes do verão, no Brasil, com diversos espetáculos nas principais cidades do país, e “chegou agora a altura de apresentálo em França. É um verdadeiro show ao vivo que ilustra o ambiente nas minhas festas, então decidi reunir as canções com maior sucesso”, começa por declarar o cantor. Nele mostra toda a sua irreverência em um trabalho divertido e eclético que gira por todos os estilos do forró desde o forró pé-de-serra até aos mais modernos. Após o êxito do seu último trabalho “Balanço da Morena” que seduziu um público bastante largo, Jota admite que muito rapidamente o forró ganhou asas em França e graças ao seu trabalho e esforços fornecidos estes últimos anos, “obtive o título de embaixador do forró na Europa em 2009!” “Sempre lutei pela divulgação do forró e pouco a pouco está a ficar tão conhecido como a samba ou ainda a salsa”, explica com orgulho. Contudo o cantor e compositor brasileiro não esquece o quanto foi difícil nos princípios quando se instalou em França. “Há mais de 10 anos que estou em Paris, e recordo-me bem como foi complicado dar a conhecer o forró e também o facto de habituar-me a outro país, a outra cultura completamente diferente da minha”. Como já havíamos falado há uns anos atrás no LusoJornal, Janilton Ander- son Lopes Santos entrou no mundo do forró com a banda “Jota e Companhia do Forró”. Apaixonado desde criança por este estilo musical, o “carioca” começou por cantar e tocar no metro parisiense, “para sobreviver”, confessa. “Na altura nunca pensava ficar mais do que uns meses em Paris, e finalmente ainda cá estou”, diz a sorrir. Mas o seu talento e a sua alegria, que consegue transmitir mesmo sem cantar, contribuíram para o seu sucesso junto dos Franceses que cada vez mais se juntam nos seus espetáculos. Há 5 anos que Jota faz regularmente o seu show no Bizz’Art. Atualmente no Brasil o forró está numa fase ascendente devido às homenagens feitas ao famoso compositor popular, Luís Gonzaga, que faria este ano 100 anos se ainda estivesse vivo. Para adquirir o CD de Jota do Forró vai ter que aproximar-se do autor e assistir ao seu show no Bizz’Art. Calha bem, porque o LusoJornal tem estado a oferecer bilhetes nas redes sociais. “Para aqueles que gostam do forró podem também participar no concurso que pelo 6° ano consecutivo se vai realizar no Bizz’Art no mês de outubro, “o concurso é direcionado para todos os amadores que vêm dançar por prazer”. Por fim Jota confessou ao LusoJornal a sua intenção de regressar ao Brasil. “Aquilo que estou a fazer aqui pretendo fazê-lo lá, só estou à espera da boa oportunidade e espero que seja brevemente, mas continuarei a vir cá de vez em quando”. Mas até lá Jota do Forró continua a contagiar-nos com a sua alegria pela vida e pela música brasileira. O álbum é oferecido a todos os que forem ao Bizz’Art, antes das 21h00, no mês de setembro. Bizz’Art 167 Quai de Valmy 75010 Paris www.jotadoforro.com Atento ao mundo e ao quotidiano carlos Sousa autodidata da pintura acrílica em tela Por José Manuel Santos Carlos Sousa, 36 anos, operário agrícola na pequena vila de Générac, localizada a sul de Nîmes, no departamento do Gard, natural de Vilar de Ordem, uma aldeia da freguesia de Povolide, do concelho de Viseu, assume-se como autodidata da pintura acrílica em tela. O prazer de pintar quadros nasceu há cerca de 18 anos, antes de ter emigrado para França. Sem conhecimento profundo e sem formação académica passou a cultivar esta arte aprofundando os seus conhecimentos com leitura e visitas constantes a museus, galerias de arte e exposições. Com inspiração, força interior e atento Carlos Sousa inspira-se naquilo que o rodeia DR ao mundo e ao quotidiano, pinta quadros que definem a sua liberdade de expressão e inspira-se naquilo que o rodeia, que vive e que sente, experimentando diversos materiais, novas técnicas e novidades. Os temas são variados, com cores quentes e fortes, traço sem limites que atraem o olhar que quem vê os seus trabalhos criados com “pinturas em telas, estilo rústico, utilização de massas e tinta acrílica, outros materiais e outras texturas especiais”, comentou Carlos Sousa. O seu principal objetivo, como ele próprio afirma, “é conseguir realizar obras simples, agradáveis, que preencham o seu ego de acordo com a inspiração e o sentimento” revelando tranquilidade e despreocupação por ter apenas exposto uma só vez em Portugal, na aldeia onde nasceu, preferindo guardar “religiosamente” as suas obras e pendurá-las nas paredes das suas casas, em França e em Portugal, um privilégio de que poucos podem gozar. “Quiçá, oportunamente exponha individualmente em França”, salientou. Das dezenas de trabalhos efetuados até hoje, destaca como principais obras “Justiça”, “Sevilhana”, “Força da alma”, “Tempo percorrido pela velocidade de uma bala”, “Jardim dos fracos”, “Angústia”, “Medo”, “Liberdade”, “Ser humano”, “Visão”, “Lágrimas da vida”, “Desorbita” e “Rosto selvagem”. Les identités européennes en exposition à la Gulbenkian La Fondation Calouste Gulbenkian – Délégation en France présente, du 11 septembre au 18 novembre, l’exposition EPEA 01, «European Exhibition Photo Award - European Identities». Il s’agit de photographies réalisées par douze jeunes photographes européens sur le thème des identités européennes. Des photographes qui ont fait l’objet d’une sélection et participent ainsi à la première édition d’Epea, un projet co-organisé par quatre fondations de renom: Fondazione Banca del Monte di Lucca (Italie), Fundação Calouste Gulbenkian (Portugal), Institusjonen Fritt Ord (Norvège) et Körber-Stiftung (Allemagne). Cette initiative européenne s’inspire du Körber Photo Award, qui a été lancé en 1999. L’Epea entend présenter un vaste éventail de clichés, lusojornal.com Photo de Marie Sjøvold/Courtoisie de l’artiste des images prises par de jeunes photographes européens talentueux qui évoquent sujets et questions tels la vie des objets, les paysages urbains, l’immigration et les frontières, la maternité, l’intimité, les ambitions des individus et des communautés, les familles parmi d’autres et contribuent au dialogue intra-européen. Après avoir été exposées dans un premier temps à Hambourg, les œuvres circuleront en Europe. À partir de l’automne 2012, les photographies seront montrées dans plusieurs lieux d’exposition parmi les plus réputés ainsi que dans le cadre de festivals de photos à Paris, à Lucca et à Oslo. L’exposition rassemblera des photographies de Catarina Botelho, José Pedro Cortes, Gabriele Croppi, João Grama, Monica Larsen, Frederic Lezmi, Pietro Masturzo, Hannah Modigh, Davide Monteleone, Linn Schröder, Marie Sjøvold et Isabelle Wenzel. Ces douze photographes ont été choisis par le photographe norvégien Rune Eraker, le sociologue et commissaire portugais Sérgio Mah, le directeur artistique du festival de la photo de Lucca en Italie Enrico Stefanelli, et le conservateur de la Maison de la photographie de Deichtorhallen à Hambourg, Ingo Taubhorn. Les quatre commissaires ont suivi les photographes tout au long de leur démarche de production de ces essais et examiné avec eux leur travail lors d’ateliers prévus à cet effet. En outre, l’exposition s’appuie sur un catalogue illustré, publié dans la série «Arts photographiques» aux éditions Kerber Verlag, Bielefeld/Berlin. cultura le 05 septembre 2012 15 O mais consagrado compositor contemporâneo português emmanuel nunes morreu em Paris Por Ricardo Vieira Emmanuel Nunes, o mais consagrado compositor contemporâneo português, morreu no domingo passado, aos 71 anos de idade, num hospital em Paris, cidade onde estava exilado desde 1964. Foi Prémio Pessoa em 2000 e vencedor do prémio Composição da Unesco em 1999. O mais célebre compositor contemporâneo português foi também Doutor Honoris Causa pela Universidade de Paris VIII (1996). Emmanuel Nunes inicia os seus estudos em Harmonia, Contraponto e Fuga em 1959 com Francine Benoît, na Academia de Amadores de Música de Lisboa, onde também frequenta as aulas de Louis Saguer sobre Escrita Musical do Século XX, revelando-se estas últimas de extrema importância para o compositor. Entre 1960 e a sua partida para Paris, em 1964, tem aulas particulares de Composição com Fernando Lopes Graça, uma vez que sendo membro do Partido Comunista, este havia sido proibido de lecionar pelo Regime Fascista. Em Paris inscreve-se nas aulas de Estética de Marcel Beaufils no CNSMDP, e obtém o seu primeiro prémio em 1971 depois de desenvolver com Michel Guiomar, na Sorbonne, uma tese sobre a 2ª Cantata de Anton Webern e a evolução da linguagem musical dessa época, trabalho que deixará inacabado. De 1974 a 1976, Emmanuel Nunes é responsável pelas aulas de Iniciação à Composição do Séc. XX da Universidade de Pau (no sul de França), destinadas a futuros professores de Educação Musical. De 1990 a 1994 leciona Composição e Música de Câmara na Escola Nacional de Música de Romainville e Composição no CNSMDP a partir de 1992. Em 1985 é convidado por Pierre-Yves Artaud para dar um conjunto de seminários subordinados ao tema “L’attitude instrumentale” no IRCAM, que virá a repetir no ano seguinte durante os Ateliers de Verão de Darmstadt. Em 1995 leciona na Academia de Verão do IRCAM e novamente em Darmstadt em 2002. Os primeiros concertos de Emmanuel Nunes têm lugar na Fundação Gulbenkian em Lisboa, nomeadamente Purlieu em 1970 e Dawn Wo em 1971, na sequência dos quais André Jouve o apresenta em “Perspectives du XXème siècle”, naqueles que foram os seus primeiros concertos em Paris. Condolências de Cavaco Silva O Presidente da República Aníbal Cavaco Silva enviou uma mensagem de condolências à família do compositor Emmanuel Nunes. “Foi com profundo pesar que recebi a notícia da morte do compositor Emmanuel Nunes, um dos nomes consagrados no panorama da música de vanguarda, quer em Portugal quer na Europa. Dotado de uma criatividade invulgar, a sua obra é de há muito reconhecida internacionalmente, pelo rigor e pelo arrojo da inovação, que fizeram dele um dos grandes continuadores da revolução artística do século XX. Neste momento de luto para a cultura portuguesa, quero prestar a minha sincera homenagem a Emmanuel Nunes e apresentar os meus sentidos pêsames aos seus familiares e amigos”. A sua notoriedade é reconhecida em 1977 com a ida da Orquestra de Baden Baden a Royan para a estreia de Ruf e a sua repetição no mesmo ano durante Festival de Donaueschingen, sob a direção de Ernest Bour. É a partir do fim dos anos 70, com a entrada de Luís Pereira Leal como Diretor musical na Fundação Gulbenkian em Lisboa, que a sua obra passa a ser apresentada com regularidade, recebendo diversas encomendas e ainda através de duas retrospetivas de relevo. Entre 1986 e 1988 e pelas mãos do Ensemble Modern e de Ernest Bour, os concertos de Emmanuel Nunes multiplicam-se por vários países, sobretudo com as obras Wandlungen e Duktus. 1992 é o ano da apresentação de Quodlibet no Coliseu dos Recreios de Lisboa, peça para conjunto vocal, seis percussões e orquestra, que volta a ser tocada cerca de 15 vezes pela Europa. No mesmo ano, o Festival de Outono em Paris dedicalhe uma retrospetiva, bem como apresenta vários concertos em 1994 e 1996, com a estreia deOmnia Mutantur Nihil Interit. Também em 1995 e 1996, são tocadas várias obras do compositor durante o Festival de Edimburgo. Emmanuel Nunes trabalha com regularidade no IRCAM desde 1989, ano em que começa a compor Lichtung I e inicia um percurso de estreita colaboração e pesquisa com Eric Daubresse, que mantém até hoje. O seu trabalho com o “tempo real” termina em 1992 com a estreia de Lichtung I em Paris e da primeira versão de Lichtung II em 1996; as versões definitivas e integrais das duas peças virão a ser tocadas no ano 2000 em Paris, pelo Ensemble Intercontemporain, dirigido por Jonathan Nott. No entanto, diversas obras suas têm sido compostas sem recurso a meios informáticos. O Remix Ensemble, agrupamento residente da Casa da Música do Porto, tinha nos últimos anos uma ligação muito estreita com o compositor. cinema: l’hommage de la cinémathèque Française à manoel de oliveira A l’occasion de la sortie en salles de son nouveau film «Gebo et l’ombre», la Cinémathèque Française programme, du 6 septembre au 22 octobre, une rétrospective intégrale des films de Manoel de Oliveira. «Manoel de Oliveira est un des grands artistes de l’histoire du cinéma, auteur d’une œuvre d’une radicale modernité, éclectique, parfois excentrique, ne perdant pas de vue une dimension romanesque» dit le texte de présentation de la rétrospective. Vous pourrez voir, dès l’ouverture, «Gebo et l’Ombre» (France, 2012, 91 min, en VOSTF), un film avec Jeanne Moreau, Michael Lonsdale, Claudia Cardinale, Ricardo Trêpa, Leonor Silveira. La plupart des comé- diens seront présents lors de la soirée du 6 septembre, à 20h00, salle Henri Langlois (51 rue de Bercy, à Paris 12). «Malgré l’âge et la fatigue, Gebo poursuit son activité de comptable pour nourrir sa famille. Il vit avec sa femme, Doroteia, et leur belle-fille, Sofia, dans l’attente du retour...». La suite vous la découvrirez dans les salles, à partir du 26 septembre. «Il est impossible d’évoquer Manoel de Oliveira sans prendre en compte sa longévité miraculeuse qui lui permet avec constance de réaliser un film par an alors qu’il a dépassé le siècle d’existence» écrit Mathias Lavin. «Plus encore que le miracle, ce sont le paradoxe et le contretemps qui permettent d’approcher une œuvre qui a expérimenté plusieurs possibilités esthétiques sans se figer dans un style immuable, invitant dès lors à une relecture anachronique de l’histoire du cinéma. On peut retenir deux constantes dans ce long parcours: l’indifférence, voire le refus, de la vraisemblance, et une conscience forte de la valeur artistique du cinéma. Au-delà de ces repères, l’impression de diversité prévaut». Tous les films du réalisateur sont programmés jusqu’au 22 octobre. Vous y trouverez «Amour de perdition», «Aniki-Bobo», «Bénilde ou la vierge Marie», «Le Couvent», «Francisca», «Non ou la vaine gloire de commander», «Porto de mon enfance», «Le Soulier de Satin», «Le Val Abraham», et tous les autres. Le lundi 10 septembre, à 19h00, il y aura une conférence sur «Le cinéma de Manoel de Oliveira ou le principe de l’incertitude». «Grand cinéaste de la parole comme le rappelle de manière radicale ‘Gebo et l’ombre’, son dernier film, il manifeste aussi un tempérament visuel qui en fait un des grands créateurs d’image du cinéma contemporain. Il ne craint jamais, par ailleurs, une touche d’impertinence afin de déjouer la crispation des certitudes ou l’assurance du vieux sage qui formulerait le dernier mot. De la sorte, traversée par un doute joyeux, l’œuvre d’Oliveira demeure profondément actuelle et toujours en devenir plus de quatre-vingt ans après son commencement» écrit Mathias Lavin. ricardo vieira Pianista www.musicorba.com música clássica João domingos Bomtempo João Domingos Bomtempo nasceu em Lisboa, em 28 de dezembro de 1771. Foi aluno primeiro de seu pai, músico da câmara real, oboísta italiano que trabalhava para a corte de D. José; e depois do Seminário Patriarcal. Ainda antes dos catorze anos, foi admitido na Irmandade de Santa Cecília na qualidade de cantor da Bemposta. Em 1804, dirigiu-se a Paris para tentar a sorte como pianista, onde publicou as suas primeiras obras - uma sonata e dois concertos. Em 1810, salientou-se em público a sua Sinfonia nº 1, que foi bem acolhida pela crítica. Ainda nesse mesmo ano, o compositor mudou-se para Londres. Em 1814, regressou para Portugal, onde, ao contrário do que esperava, só conseguiu apresentar-se em público numa festa diplomática em que representou a sua cantata «O anúncio da paz». Desiludido, foi a Londres, onde publicou mais algumas obras, entre as quais, o Quinteto para piano Op. 16 e a Sinfonia nº 1 Op. 11. Nos finais de 1816 esteve do novo em Lisboa, onde viveu com dificuldades durante os dois anos seguintes. Uma vez mais, deixou a pátria e fixou-se em Paris, onde publicou a Missa Requiem consagrada a Camões. Dado o êxito obtido pela partitura em Londres, foi para essa cidade e regressou a Portugal em 1820. Relacionou-se com Field e Clementi, músico cuja editora publicou grande parte das suas obras. Em Portugal lutou por causas liberais, esteve ligado à criação do Conservatório Nacional e fundou a Sociedade Filarmónica, pioneira na divulgação de música instrumental (a sonata, o concerto, a sinfonia). Em 1833 foi nomeado professor de música de D. Maria II e, em 1835, Diretor do Conservatório, cargo que manteve até à sua morte, a 18 de agosto de 1842. A ouvir: Requiem - Orquestra Gulbenkian & Coro Gulbenkian lusojornal.com cultura 16 le 05 septembre 2012 No Consulado Geral de Portugal exposição sobre “capeia arraina” em Paris em síntese Hino da aceP Música: Casa Portuguesa Letra: Eunice Malaquias Vouillot Maio de 2012 É no centro de Paris que fica bem Para o lusodescendente Estudar o português e ainda bem Todos somos boa gente Sabem bem estes encontros, sabem bem Para as aulas portuguesas Pois risadas e alegria Aqui são pão de cada dia Para apagar as tristezas. O Consulado Geral de Portugal em Paris inaugura no próximo dia 14 de setembro, às 18h30, uma exposição dedicada à tradição “Capeia Arraiana”. Trata-se do primeiro registo do Património Cultural Imaterial no Inventário Nacional do Instituto dos Museus e da Conservação, classificado pelo seu valor enquanto manifestação popular e etnográfica. A “Capeia Arraiana” é uma manifestação tauromáquica específica de algumas freguesias da orla raiana do concelho do Sabugal, que se singulariza pelo facto de a lide do touro bravo ser realizada com o auxílio do forcão, estrutura triangular em madeira suportada por um grupo de homens que assim enfrenta as investidas do touro. Esta manifestação da cultura popular tem um papel fundamental na mobilização social nas comunidades em Forcão para a lide do touro bravo na Capeia DR que se pratica e na região, contribuindo para o reforço do sentimento identitário e de pertença comunitária. A realização da Capeia é assim um elo fundamental na união dos natu- rais e dos descendentes destas povoações espalhados pelo país e pelo mundo. De acordo com o Instituto dos Museus e da Conservação, a classifica- ção da “Capeia Arraiana” a património imaterial, insere-se no principal objetivo da implementação do Inventário Nacional “o cumprimento, por parte de Portugal, da sua obrigação fundamental decorrente da ratificação da Convenção para a Salvaguarda do Património Cultural Imaterial (UNESCO, 2003)”. Esta exposição é apresentada pela RAIAR - Associação de Aldeia do Bispo. Esta Associação, com um cunho marcadamente cultural, tem como objetivos preservar e divulgar nos capítulos social, cultural, económico e arquitetónico. A mostra pode ser visitada até 26 de setembro, de segunda a sexta feira, das 9h00 às 17h00, no Espaço Nuno Júdice do Consulado Geral de Portugal em Paris, 6 rue Georges Berger, em Paris 17. [Refrão] A História e a Literatura De Portugal e a Leitura Estudantes formidáveis E professores amáveis (1) É na ACEP que se encontram com certeza É na ACEP para a língua portuguesa. Venham cá para ouvir e exp’rimentar De Pessoa até Camões (2) Desde o Minho aos Açores sempre a andar (3) Terras, mares e saudade. E depois dos desafios discussões Da genial habilidade Esperamos com vontade Que a semana vá p’rá frente P’ra voltarmos novamente. Notas: Cantar 1. Professô-ôres amá-áveis 2. Camõ-ões 3. Sempr’àndar Nota da redação: Por lapso, numa das últimas edições do LusoJornal, a letra deste hino tinha sido atribuído ao Professor Olímpio Sobral, enquanto que, na realidade, foi escrita por Eunice Malaquias Vouillot, Doutora da Sorbonne, Professora aposentada, investigadora, escritora e poetisa. PUB oqueStrada encantou Saint denis Por Carlos Pereira A Mairie de Saint Denis (93) convidou o grupo português OqueStrada para animar o Piquenique Gigante que se realizou no sábado passado, em frente da Basílica daquela cidade dos arredores de Paris. “Nós somos uma banda da ‘banlieue’ de Lisboa e é com orgulho que estamos na ‘banlieue’ de Paris” disse Marta Miranda, a vocalista do grupo, num francês quase perfeito, resultado de 10 anos de digressões em França. O evento começou às 19h00 com a participação de Yasmine Seydi e de DJ Senseï, o grupo OqueStrada só começou a atuar às 21h00. Havia alguns Portugueses no público, notava-se, e no fim foram falar com os elementos do grupo. “Pois, a vida tem destes mistérios... [...] No final para nos cumprimentar vieram muitos Franceses mas também já gente lusa! Os OqueStrada em Saint Denis LusoJornal / Sylvie Crespo Algumas delas emigrantes há pouco tempo por terras de França, sendo neste período que conheceram OqueStrada pois em Portugal nunca tinham tido oportunidade de sequer ouvir falar...” escreveram os elementos da banda nas páginas sociais. “Este é o nosso último concerto em França da digressão de verão deste ano” disse Marta Miranda que falou bastante com o público. “Nós viemos de Almada, se forem a Lisboa vão dizer-vos que é uma zona perigosa, mas não acreditem, o perigo está no centro de Lisboa, é lá que temos de ter o olho aberto” disse. Mais à frente explicou que Almada fica nas costas do Cristo Rei, e curiosamente, por detrás do palco dos OqueStrada, por detrás de Marta Miranda, estava a Basílica dos Reis de França. A noite estava fresca mas o ambiente aqueceu. O grupo foi chamado duas vezes ao palco e houve tempo para apresentar mais detalhadamente Pablo, um dos três fundadores do grupo, com Marta e Lima. “Ele é francês, de Bry-sur-Marne. Mas conviveu com tantos portugueses quando era pequeno, que decidiu ir descobrir Portugal e ainda hoje mora em Portugal” explicou Marta Miranda, enquanto Pablo tocava na sua “bacia”, um instrumento composto por uma bacia, um cabo de vassoura e uma corda. “É o nosso contrabaixo” lembrou. No público estava o pai de Pablo que assistiu ao concerto. o Sporting clube de Paris na mairie de Paris Na qualidade de Campeão de França de Futsal, o Sporting Club de Paris foi recebido nos salões da Mairie de Paris, na passada quinta feira, dia 30 de agosto. A equipa presenciou a este acontecimento, assim como o corpo dirigente do Sporting Club de Paris presidido por José Lopes de Sousa, bem como os parceiros e outros convidados. Esta receção ocorreu alguns dias antes da equipa partir para a Eslovénia onde vai ocorrer a 2ª fase preliminar da UEFA Futsal Cup. O principal patrocinador da equipa, a Caixa Geral de Depósitos, parceiro oficial do Sporting Club de Paris, também felicitou “a melhor equipa do Campeonato francês e o vencedor da Taça de França” (2 títulos obtidos em 2011 e 2012). Na Mairie de Paris a delegação sportinguista esteve com Jean Vuillermoz, Adjunto do Maire de Paris com o pelouro do desporto. associações le 05 septembre 2012 17 Compadres de Paris e do Algarve confraternizaram em Albufeira academia do Bacalhau no algarve Por Alfredo Lima Tendo em conta que muitos os Compadres da Academia do Bacalhau de Paris passaram as suas férias no Algarve, foi lançada a ideia de fazer um jantar convívio com os membros das Academias que se quisessem juntar aos Compadres da Academia do Algarve. A ideia teve muito sucesso e tomou forma no restaurante “Três Pameiras” em Albufeira, propriedade de Anabela e João Labisa, assim como das filhas Ana e Paula, onde já se faz a maioria dos jantares da Academia do Bacalhau do Algarve, lugar de referência da gastronomia do Algarve, conhecido pelo seu excelente peixe fresco e por uma deliciosa ementa de carnes e especialidades da casa, nomeadamente a Cataplana de carne com ameijoas e o Arroz de marisco. Quarenta e cinco Compadres da Academia de Paris marcaram presença e animaram este jantar, aos quais se juntaram membros de várias outras Academias de Portugal. Também marcou presença o Presidente da Câmara Municipal de Albufeira, Desidério Jorge Silva, que elogiou “o trabalho de solidariedade feito pelas Academias do Bacalhau”, referên- effathá: abre-te! Convivas juntaram-se no Algarve Photo Lima ciando a do Algarve, “pois esta Academia construiu um Lar de terceira idade em Albufeira”. O autarca lem- brou também que “devido a esta crise, que é terrível, algumas famílias idosas passam fome e esta Academia Próximo jantar-tertúlia O próximo jantar-tertúlia da Academia do Bacalhau de Paris terá lugar na sexta feira, dia 7 de setembro, no restaurante La Cantina, 68 boulevard Paul Vaillant Couturier, em Ivry-sur-Seine (94). O convidado de honra é Erick de Sousa, produtor de Champagne. do Algarve, coordena com os restaurantes uma ou duas refeições para aqueles que nada têm”. Este jantar teve também uma grande surpresa que foi a presença do Presidente da Academia do bacalhau de Paris, António Fernandes, que se deslocou de Paris propositadamente para este almoço, marcando a sua presença. O almoço terminou com uma vontade coletiva de repetir o evento em agosto de 2013. Le Portugal à la Foire de Pau L’Association France Portugal d’Oloron Sainte Marie sera de nouveau à la Foire de Pau, et ceci pour la dernière année. «L’artisanat se vend de moins en moins depuis deux ou trois ans, et n’ayant pas trouvé d’aides financières pour maintenir le stand qui représente le Portugal au travers de la documentation offerte par l’Office de Tourisme du Portugal à Paris et par les Offices de tourisme des régions au Portugal, c’est avec le cœur serré que nous sommes contraints d’abandonner cette Foire de Pau où nous sommes présents depuis 25 ans» explique au LusoJornal Elsa da Fonseca Godfrin, Présidente de l’association. Pour cette dernière année, le visiteur pourra trouver sur le stand du Portu- boa notícia L’artisanat portugais à l’honneur DR gal quelques nouvelles céramiques décoratives et utilitaires «et du très beau linge de maison qui a connu un grand succès l’an dernier et qui provient directement des fabriques de Guimarães et environs, dont certaines sont en très grosses difficultés» explique Elsa da Fonseca Godfrin. «C’est pour cette raison que l’association les faisait travailler tout au long de l’année». La Foire ouvrira ses portes au public le vendredi 7 septembre et se terminera le 16 septembre. L’Association France Portugal d’Oloron Sainte Marie sera présente au hall Béarn. Une réception sera offerte par l’association à ses adhérents et amis, le 8 septembre, à 17h30, à la Mezzanine du hall Béarn. No tempo de Jesus, predominava uma mentalidade “geográfica” da santidade: para os judeus, quanto mais longe de Jerusalém, menores eram as possibilidades de salvação. Quem habitava na Judeia poderia ainda salvar-se, mas as populações da Samaria e da Galileia (regiões de fronteira, habitadas por populações mistas) dificilmente encontrariam benevolência aos olhos de Deus. No evangelho do próximo domingo, dia 9, é-nos descrita a cura de um surdo-mudo mas, para além do milagre em si, vê-se que o texto se preocupa em informar-nos do lugar onde tudo se passou: Jesus estava numa região chamada “Decápole”, que correspondia a uma liga de dez cidades gregas, não sujeitas às leis judaicas e, por isso, vistas pelos judeus como um território completamente à margem dos caminhos da salvação, onde a ação de Deus seria altamente improvável. É claro que esta página não é “apenas” a narração de uma cura prodigiosa, mas é uma catequese, uma “parábola viva” onde aprendemos que Deus não faz distinção entre povos e que a Sua salvação está ao alcance de todos os homens e mulheres. De acordo com o evangelho, Jesus pronunciou a palavra “effathá” (“abre-te”), quando abriu os ouvidos e “soltou” a língua do surdo-mudo. Não se trata de uma fórmula mágica, com especiais virtudes curativas: “effathá” é um convite! É um convite ao homem fechado no seu mundo a abrir o coração à vida nova da relação com Deus e com os irmãos. É uma proposta feita a todos nós para que abandonemos os nossos esquemas de exclusão, racismo e xenofobia e abracemos a mensagem de fraternidade sem fronteiras que Jesus revelou com a sua vida! P. Carlos Caetano padrecarloscaetano.blogspot.com cesto florido desfilou em Geispolsheim O grupo Tertúlia das Concertinas participou, no passado dia 26 de agosto, em Geispolsheim, no Baixo Reno, na Festa da Choucroute, apresentando um Cesto florido, numa tradição que já vem do ano 1622 da famosa Festa das Rosas em Vila Franca do Lima Viana do Castelo, que se realiza todos os anos, no 2° domingo de maio. “Tivemos aqui esta oportunidade para divulgar um pouco da nossa cultura e das tradições da nossa terra” disse ao LusoJornal João Lima, elemento do grupo. O Cesto florido, autêntica obra de arte, veio de Portugal depois de ter participado efetivamente nas Festas da Ago- O Cesto percorreu as ruas da localidade DR nia, em Viana do Castelo, sendo confecionado só com vegetais. Alguns dos vegetais já secos foram retirados e durante o dia de domingo, 26 de agosto, vários membros e amigos do grupo Tertúlia das Concertinas tiveram o prazer de reconstruir uma parte deste lindo cesto, em público, perante a curiosidade de muitas pessoas. No fim da tarde os membros da associação desfilaram em cortejo até ao Espace Malraux, onde muitas centenas de pessoas aplaudiram a chegada, entre as quais o Maire de Geispolsheim Sébastien Zaegel, que agradeceu a iniciativa e já prometeu visitar Vila Franca do Lima. Sugestão de missa em português: Paroisse de Puteaux 33 rue Saulnier 92800 Puteaux Missa em português ao domingo, às 9h00 lusojornal.com 18 desporto le 05 septembre 2012 Entrevista em síntese Futebol: yannick djaló confirmado no toulouse O Toulouse, quinto classificado do Campeonato francês de futebol, confirmou oficialmente a contratação do internacional português Yannick Djaló, emprestado por um ano pelo Benfica. Yannick Djaló, de 26 anos, vai envergar a camisola número 27 do Toulouse. nacional contratou manuel da costa O Nacional, clube da I Liga portuguesa de futebol, contratou do defesa lusodescendente Manuel da Costa, que chega por empréstimo dos russos do Lokomotiv de Moscovo. O jogador de 26 anos já está na Madeira, tendo rubricado um compromisso com os insulares válido até ao final da época, condizente com o período de cedência. “O CD Nacional informa que chegou a acordo com o Lokomotiv Moscovo para a cedência, por empréstimo, do atleta Manuel da Costa. O contrato de empréstimo terá a duração de uma época desportiva”, refere o clube em comunicado publicado no seu site oficial Manuel da Costa, que já passou por Nancy, PSV Eindhoven (Holanda), Fiorentina (Itália) e West Ham (Inglaterra), é a última contratação da equipa madeirense para a época 2012/13. antónio tavares na Suíça Por Nuno Gomes Garcia Depois de uma época frustrante como Treinador principal do FC Issy, durante a qual não conseguiu evitar a descida da CFA2 para a Divison d’Honneur (5º e 6º escalão do futebol francês, respetivamente), o Treinador luso-francês decidiu mudar de ares, tornando-se no Treinador adjunto do AC Bellinzona, clube do cantão italiano de Ticino e atual 6º classificado da 2ª Divisão do futebol Helvético. Com o despedimento, em meados de agosto, do Treinador principal Raimondo Ponte, Tavares substituiu-o interinamente no comando da equipa. Entretanto, no final de agosto, o clube contratou o italiano Francesco Gabriele (35 anos) como timoneiro da equipa de futebol, relegando Tavares para o posto original de adjunto. lusojornal.com duarte Pereira quer ver ciclistas femininas nos Jogos olímpicos do rio Por Carlos Pereira Portugueses empresários que quando conhecerem este projeto, se puderem, vão ajudar. Queremos todos a mesma coisa, ver os nossos atletas no mais alto nível mundial. Originário de Almada mas há muitos anos radicado em Paris, Duarte Pereira é Vice Presidente e responsável pelas escolas de ciclismo da Secção de ciclismo do Club Sportif Multisections d’Épinay-sur-Seine (CSMÉ), um clube da região de Paris. Para além de ser colaborador do LusoJornal para as áreas do ciclismo e da vela, este apaixonado por fotografia, criou recentemente a ACS, Agence Consulting Sport. LusoJornal: Quais são os seus projetos para 2013? Duarte Pereira: Continua a ser os de ajudar os atletas de elite, ajudar também os países que necessitarem da minha ajuda para a preparação dos próximos Jogos Olímpicos do Rio de Janeiro. LusoJornal: É o caso de Portugal, por exemplo? Duarte Pereira: Gostava imenso de poder ajudar o meu país e as nossas atletas para que possam estar presentes nos próximos Jogos no Rio, mas para isso é necessário ter uma estrutura em França, um clube ou uma associação portuguesa que acredite que os nossos atletas é em França que se podem preparar. LusoJornal: Porque não houve participação feminina no ciclismo, nos Jogos Olímpicos de Londres? Duarte Pereira: O nível em Portugal está muito baixo para participar nos Jogos. Uma corrida feminina em Portugal tem no máximo 50 km e apenas vinte ciclistas. Ainda por cima, não há muitas corridas e é por isso que é preciso misturar as categorias (as juniores elites e as seniores, por exemplo). Eu compreendo que a Federação não LusoJornal: E quais serão os objetivos desse clube? Duarte Pereira: O mais importante para mim, são os próximos Jogos Olímpicos. No Brasil tem de haver uma equipa feminina de ciclismo. Penso que é possível participar e até trazer bons resultados. Duarte Pereira DR tenha levado nenhuma atleta a Londres. Para participar é preciso que exista um verdadeiro projeto para o ciclismo feminino e esse projeto passa por ter de correr no estrangeiro com as melhores ao mundo, habituar-se a participar em corridas em grupos de mais de cem atletas. LusoJornal: Quais os contactos que tem com as atletas portuguesas? Duarte Pereira: Ainda estive com elas durante os Campeonatos nacionais que se realizaram no fim de agosto em Santa Maria da Feira e sei que elas gostavam de participar num projeto que as levasse aos Jogos Olímpicos. Mas querem trabalhar noutras condições, para estar ao nível das melhores. As nossas ciclistas são tão boas como as outras, mas é necessário trabalhar mais e em melhores condições. LusoJornal: E o que pensa a Federação portuguesa de ciclismo? Duarte Pereira: Vamos ter de nos encontrar antes do fim do ano para falarmos sobre os projetos e objetivos para o Rio. Este ano a Federação apostou no ciclismo masculino (estrada e con- trarrelógio), assim como no BTT, e trouxeram bons resultados. Estão de parabéns. Agora é necessário apostar nas femininas. LusoJornal: No que lhe diz respeito, está pronto para ajudar? Duarte Pereira: Sim, estou pronto. É um trabalho que fiz no CSM Epinay: preparar as deslocações das atletas, escolher as corridas, os hotéis, preparar os estágios,... Estou sempre pronto para ajudar o meu país. É triste ver uma corrida feminina e não ver uma bandeira de Portugal. Já nos habituámos a ver a nossa bandeira na Volta à França, também gostava de a ver nos Jogos Olímpicos. LusoJornal: Concretamente, o que vai fazer? Duarte Pereira: Quero encontrar uma estrutura em França, uma associação portuguesa ou um clube, alguns patrocínios e depois contactar a Federação e o Comité Olímpico. LusoJornal: E com que tipo de patrocínios está a contar? Duarte Pereira: Penso que há muitos LusoJornal: Acredita assim tanto no ciclismo feminino português? Duarte Pereira: Sempre acreditei no ciclismo feminino português. Há três anos que trazemos ciclistas de Portugal para se habituarem ao nosso nível. Temos boas corredoras, jovens e menos jovens, que podem estar presentes no Rio de Janeiro, com o trabalho feito em França, com estágios, corridas mais difíceis com nível mundial. Para além do mais, podemos contar com a ajuda de alguns atletas lusodescendentes de alto nível que já prometeram dar uma ajuda. LusoJornal: Quais são as melhores ciclistas femininas em Portugal? Duarte Pereira: Neste momento podemos contar com uma dezena de atletas para começar o projeto. Mas penso que no fim deste projeto, pode haver 3 a 4 meninas de valor mundial. LusoJornal: Já está a ver atletas no pódio? Duarte Pereira: Sim. Penso que podemos ter uma atleta portuguesa num pódio no Rio. LusoJornal: Quem? Duarte Pereira: Vai ser uma grande surpresa. É a melhor e vai ganhar uma medalha! cyclisme: 9ème Journée en hommage à Bruno Guerreiro à epinay-sur-Seine Par Duarte Pereira Organisée sous l’égide de la Section Cyclisme du Club Sportif Multisections d’Épinay-sur-Seine (CSMÉ), la 9ème Journée Bruno Guerreiro se disputera le dimanche 23 septembre, sur un circuit entièrement fermé à la circulation, passant par la rue des Saules, l’avenue d’Enghien et la rue d’Ormesson, à Épinay-sur-Seine (93). “Cette manifestation est portée par une équipe de bénévoles, afin que la grande famille du cyclisme communie avec tous ces jeunes cyclistes prometteurs qui on payé de leur vie, leur passion, victime des délinquants de la route» explique au LusoJornal Patrick Van Heghe, Trésorier de l’équipe. Comme les années précédentes, des équipes de province et étrangères viendront gonfler le peloton francilien, des fidèles comme l’Association d’Algarve, au Portugal, le Charleroi et la Team Wallonie, de Belgique. Le coup d’envoi des courses sera donné rue des Saules, dès 8h30 pour les Cadets, se succèderont ensuite les minimes à 10h30, l’École vélo à 11h30, courses filles et garçons distincte, les Minimes et Cadettes à 13h00, les Juniors et Séniors Dames à 14h30, puis les Juniors, Départementaux, 2ème et 3ème Catégories Hommes à 16h30. L’épreuve Cadets servira de support à la finale du Tour d’Ile de France de cette catégorie et l’épreuve Minimes/Cadettes servira de support à la finale du Challenge d’Ile de France. Plusieurs personnalités du sport devraient être présentes, dont Carlos da Cruz, ancien professionnel de La Française des Jeux, Grégory Baugé, vice-Champion Olympique de vitesse individuelle et vice-Champion Olympique de vitesse par équipe, et Michaël D’Almeida, également vice-Champion Olympique de vitesse par équipe avec Grégory Baugé et Kevin Sireau. Des élus de la circonscription, Hervé Chevreau, Maire d’Epinay-sur-Seine, Samia Azzouz, Adjointe chargée des affaires sportives, Bruno Le Roux, Député et Yannick Trigance, Conseiller régional, sont quelques unes des personnalités politiques annoncées par les organisateurs. «Cette manifestation est l’une des plus importantes en France par son ampleur avec toutes les catégories représentées de l’enfant de 5 ans à l’adulte en passant par les féminines» explique Patrick Van Heghe au LusoJornal. Et pour que cette journée soit également festive, plusieurs animations seront proposées, notamment par le groupe folklorique Alegria do Algarve. PUB desporto 20 le 05 septembre 2012 Athlétisme / Vétérans Zé Boaventura brille au championnat d’europe em síntese Portugal defronta a França em ténis de mesa A Seleção portuguesa de Ténis de Mesa vai defrontar a França no próximo dia 4 de setembro, às 20h45, no Complexo Desportivo Municipal do Casal Vistoso, em Lisboa, na qualificação para o Campeonato da Europa. Esta é uma oportunidade para rever os “heróis” de Londres’2012: Tiago Apolónia, João Monteiro e Marcos Freitas, que terão a companhia de André Silva e Diogo Chen. Entretanto, Pedro Rufino é o novo Selecionador português, enquanto que Ricardo Faria, o Treinador que orientou a Seleção nacional durante os Jogos Olímpicos Londres’2012, em que esta surpreendeu o país desportivo com o brilhante 5º lugar, decidiu dedicar-se por inteiro ao compromisso assumido com a Confederação brasileira. Pedro Rufino chegou a acordo com a FPTM para liderar a Seleção nacional durante as 3 primeiras jornadas da qualificação para o Campeonato de Europa de 2013 e que se vão realizar a 4 e 18 de setembro e ainda 20 de novembro. Lors des Championnats d’Europe Vétérans ayant eu lieu à Zittau, en Allemagne, Zé Boaventura est revenu en France avec 2 médailles d’argent, un record de France et une 4ème place sur 400 mètres haies. Ce sont les exploits réalisés sur les relais 4x100 et 4x400 par le franco-capverdien de Creil qui a participé aux Championnats d’Europe vétérans qui se sont déroulés du 16 au 25 août, qui ont fait qu’il est monté deux fois sur le podium. Et portant, rien n’a été évident, vu le niveau des concurrents et des prétendants au podium. Zé Boaventura n’a atterrit qu’au pied du podium sur le 400 mètres haies. Pourtant il était un candidat sérieux à la médaille, mais n’ayant pas pu défendre ses chances, il a tout de même réalisé une excellente 4ème place, avec un temps de 62,69/100. Zé Boaventura, qui souhaitait briguer le titre, a était «frustré» de cette performance car il souhaitait réaliser un meilleur chrono. Dans les relais 4x100, le francocapverdien, qui est considéré parmi les plus rapides, devait se plier aux ordres des starters avant la transmission du témoin, permettant à ses coéquipiers de réaliser les tours de piste en vainqueur. Dans ce type d’exercice, les anglais ont été maîtres en la matière, laissant la France à la 2ème place et un record de France en 47,70/100 (le précédent record été en 48,30/100). Zé Boaventura (premier à gauche) avec son équipe médaillée d’argent DR Au 4x400 mètres, il était question de battre le record de France dont ils sont détenteurs depuis les mondiaux de Sacramento (Californie) en juillet 2011. Comme on ne change pas une équipe qui gagne, le creillois a pris un nouveau dé- part pour essayer de placer les autres coéquipiers sur orbite. C’est ainsi que Loic Le Coz, Michel Jouvencel et Benoit Zavattero se sont déployés sur les tours de pistes pour finir sur la 2ème place du podium en 3’44’’44/100 et une fois Délégation du Portugal La participation portugaise aux Championnats d’Europe Vétérans, à Zittau, a été riche en médailles: 10 Médailles d’or (dont 4 pour le seul athlète José Canelo), 5 médailles d’argent et 4 médailles de bronze. de plus, les anglais on fait barrage. Si le record n’a pas été battu, le franco-capverdien est aujourd’hui détenteur de deux records de France, soit le 4x100 et le 4x400 mètres. Avec 2 médailles, un record à ces Championnats d’Europe et une 4ème place, Zé Boaventura se montre satisfait de sa longue saison avant de s’attaquer à une nouvelle saison 2012/2013 avec les Championnats d’Europe indoor qui se déroulent à S. Sébastian, en Espagne, en avril, et les mondiaux estivaux de Porto Alegre, au Brésil, en octobre 2013. minis de Portugal em Schiltingheim National: Jornada 5 reviravolta fulgurante do créteil/Lusitanos Por Nuno Gomes Garcia Créteil-Lusitanos 2-1 Vannes Uma delegação da Federação portuguesa de Ténis de Mesa participou em Schiltingheim (na Alsace), no EuroMiniChamp’s, uma competição dirigida a jovens nascidos em 2000 e 2001. A representação portuguesa era composta por José Matos (Treinador), Maria Matos, Inês Carneiro, Vítor Hugo, Francisco Silva, Ana Rita Costa e Francisco Santos (Treinador). Acabado de chegar das suas férias em Portugal, o Presidente Armando Lopes assistiu ao seu primeiro jogo oficial da temporada… e gostou do que viu, pois os Béliers mostraram raça e conquistaram o seu quinto triunfo em cinco jogos, conservando a liderança do Campeonato National (a 3ª Divisão gaulesa). A jogar contra uma equipa defensivamente sólida, os Cristoliens fizeram uma primeira parte pouco convincente, permitindo que os atletas do Vannes se aproximassem perigosamente da sua baliza, ao ponto de, aos 35 min, deixarem os visitantes chegar ao golo por intermédio de Mohammed que, na sequência de um canto, rematou forte de angulo apertado. Os anfitriões chegaram ao intervalo a perder, mas entraram demolidores na segunda parte. Aos 49 min, a equipa de Île de France chegou ao empate graças a uma infelicidade de um adversário: N’Diaye desviou a bola para a sua própria baliza. O Créteil parecia ter reencontrado o caminho da vitória. Lesage, o Capitão dos homens da casa, confirmaria essa impressão aos 57 min. Dabo sofreu falta dentro da área do Vannes e o ár- bitro fez o que lhe competia. Lesage, da marca de penálti, não perdoou e confirmou a reviravolta. Armando Lopes não entra em euforias: “Quinze pontos em cinco jogos? É magnífico. Mas eu quero que mantenhamos os pés bem pousados no chão”. Classificação: 1° Créteil/Lusitanos com 15 pontos, 2º Metz 15, 3º Amiens 10 Hóquei em Patins: 31º Campeonato da Europa de Sub17 PUB Portugal garante o terceiro lugar em França Por Nuno Gomes Garcia A pequena cidade de Ploufragan (departamento de Côtes d’Armour, na Bretagne) organizou, com lacunas, o Campeonato Europeu de sub17 em Hóquei em Patins, entre os dias 27 de agosto e 1 de setembro. Na fase de grupos, a Seleção Portuguesa, orientada por Jorge Lopes, ficou no 2º lugar do agrupamento B, atrás da Itália, graças a duas goleadas a seu favor (Portugal 9-0 Andorra e Portugal 9-0 Suíça) e a uma derrota injusta perante os transalpinos por 21. Nos quartos de final, a equipa das quinas, jogando a um ritmo propositadamente lento, de forma a eliminar quaisquer hipóteses de contra-ata- ques rápidos, derrotou, sem grandes dificuldades, a Alemanha por 5-1, garantido a passagem às meias finais. Na semifinal, teve lugar o inevitável (e já rotineiro) duelo ibérico. A Espanha mostrou-se mais forte durante todo o encontro, vencendo por 3-1. Portugal, devido a algumas perdas de bola verdadeiramente infantis, esteve mesmo a perder por 3-0, mas, no úl- timo minuto, marcou o tento de honra por intermédio de João Sardo. Na luta pelo 3º lugar, Portugal reeditou o jogo da fase de grupos contra a Itália. Sedentos de vingança, os hoquistas lusos, jogando em losango e com paciência, controlaram a partida desde o início e triunfaram por 4-1. Na final, a França saiu vergada ao poderio espanhol, perdendo por 3-2. desporto le 05 septembre 2012 21 Futebol feminino mariane amaro voltou a assinar pelo PSG Por Nuno Gomes Garcia Mariane Amaro, futebolista do PSG e da Seleção Portuguesa, vive, aos 18 anos, o ponto alto da carreira. Após ter contribuído para a História do futebol feminino português (as meiasfinais do Euro2012 de Sub19, na Turquia), a defesa lateral da Equipa das Quinas, nascida em Montmorency, deu dois enormes saltos em frente. Primeiro, Niniche, como é apelidada pelos mais próximos, integrou o estágio da Seleção A em Rio Maior, no final do mês de agosto. O Selecionador António Violante admitiu ter chamado “algumas das jogadoras que tiveram uma brilhante prestação no último Campeonato da Europa de Sub-19, e que já são seniores, tendo em vista a convocatória para o jogo com a Dinamarca”. A atleta lusodescendente, ao integrar este lote, poderá representar com maior assiduidade a Seleção A. Antes, no começo desta época, “o novo Treinador do PSG”, disse Rui Amaro, o pai de Mariane “Farid Benstiti, antigo Treinador do Lyon, manifestou interesse no perfil da Mariane, integrando-a na equipa principal, tendo ela, assim, assinado um contrato com o clube Parisiense”. Esta estudante de Ciências do Desporto, na Universidade de Paris X, em Nanterre, alicerçou, no espaço de poucos meses, uma carreira que promete dar muitas alegrias ao futebol português. LusoJornal: Que impressões trouxe da Turquia? Mariane Amaro: O facto de termos sido a primeira Seleção portuguesa feminina a atingir uma fase tão avançada de uma competição internacional foi, para nós, uma sensação extraordinária. Nós causámos grande surpresa e surpreendemos muita gente ao qualificarmo-nos para a fase final e, certamente ainda mais, ao atingirmos as meias-finais. Voltei da Turquia com a sensação de termos contribuído para o desenvolvimento PSG na Holanda e na Alemanha? Mariane Amaro: O estágio correu bem, com muito trabalho. Eu tento adaptar-me o melhor possível aos métodos do Treinador, que é um grande profissional e possui uma experiência enorme. LusoJornal: Com a passagem das jovens atletas de Sub19 para a Seleção A, acha que o futebol feminino português poderá dar o salto? Mariane Amaro: Espero que as semifinalistas sejam, também, chamadas a integrar a Seleção A. Eu estou a trabalhar para merecer a confiança do Selecionador. Espero que possamos contribuir para a evolução desta Seleção. No entanto, considero que muitas jogadoras que atuam atualmente nesta equipa são grandes jogadoras e que já têm feito muito para o desenvolvimento do futebol em Portugal. Muitas delas jogam no estrangeiro, em grandes equipas e nos melhores Campeonatos, e são grandes embaixadoras do futebol feminino português. Mariane Amaro, jogadora do PSG Franck Chevillard do futebol feminino português. LusoJornal: Qual foi o ponto alto do Campeonato da Europa? Mariane Amaro: Foi o conjunto da nossa participação e o facto de termos demonstrado à Europa que Portugal, apesar dos meios e da dimensão, mais reduzidos quando comparados com outras grandes nações, teve toda a legitimidade para fazer parte do leque dos melhores países do continente. LusoJornal: Que análise faz à derrota com a Espanha? Mariane Amaro: A Espanha tinha uma grande equipa, na qual estão presentes numerosas vencedoras do Campeonato da Europa Sub17. As nossas adversárias tinham grande experiência. A derrota teria sido maior sem a grande exibição da Bárbara, a nossa guarda-redes. Infelizmente, aos 87 min, sofremos o golo da derrota que, penso, ter sido fruto da nossa fadiga. LusoJornal: O PSG vai lutar pelo título de Campeão? Mariane Amaro: O clube dotou-se de meios importantes, recrutou muito e o objetivo do novo Treinador é claramente a conquista de títulos. Sendo, obviamente, o título de Campeão de França o mais importante. LusoJornal: Como correu o estágio do PUB LusoJornal: Quando comparado com a França, o que é que tem de mudar na organização do futebol feminino em Portugal? Mariane Amaro: O facto de viver e jogar em França, impede-me de conhecer em detalhe a organização do futebol feminino português. Pareceme óbvio que Portugal possui meios mais reduzidos e infraestruturas menos desenvolvidas a nível de clubes. Em França, por exemplo, existe um grande centro de formação em Clairefontaine. Se uma estrutura semelhante existisse em Portugal seria já um passo adiante. Penso, todavia, que na Federação Portuguesa de Futebol, a começar pelo seu Presidente, existe uma grande vontade de desenvolver o futebol feminino. Estou também convencida que os grandes clubes portugueses deveriam investir no futebol feminino e que, a partir desse momento, Portugal estaria preparado para fazer parte das maiores nações da modalidade. cFa, Jornada 4: rodez esmagado em Lyon O. Lyon B 5-0 Rodez A equipa comandada pelo português Rui Pataca averbou a segunda derrota no Campeonato CFA. Os golos sucessivos das reservas do Olympique Lyonnais - Sarr (24 min), Ferri (40 min e 75 min), Fékir (50 min) e Pléa (91 min) - não encontraram reação por parte dos Ruthénois que, assim, desceram para o 6º lugar do Campeonato correspondente à quarta divisão francesa. Classificação: 1º Cannes com 14 pontos, 2º Martigues 12, 6º Rodez 10 em síntese Liga dos campeões: Fc Porto e PSG Por Nuno Gomes Garcia O sorteio colocou o Campeão português (cabeça de série) e o PSG (pote 3), um dos novos-ricos do futebol europeu, no mesmo grupo da Liga milionária. O PSG, inundado por capital oriundo do Catar (o orçamento dos Parisienses para esta temporada é de 300 milhões de euros, ou seja, o triplo do orçamento do FC Porto), apesar de possuir estrelas como Ibrahimović ou Pastore, parte em desvantagem neste confronto, tal como admitiu Christophe Jallet, defesa do PSG. O FC Porto, além da sua maior experiência internacional (5 títulos europeus, 3 deles conquistados nos últimos 10 anos), possui, igualmente, jogadores de grande nível, tais como Hulk ou João Moutinho. Estes confrontos ganham especial relevância numa altura em que Portugal e França lutam pelo 5º lugar do ranking da UEFA, tentando, simultaneamente, aproximar-se do 4º posto ocupado pela Itália. Este ranking é importante na definição do número de clubes nacionais que poderão participar nas competições europeias. O Dínamo de Kiev (Ucrânia) e o Dínamo de Zagreb (Croácia) completam o Grupo A. Espera-se, em dezembro, que o Parque dos Príncipes seja, novamente, acometido por uma invasão lusitana. Agora, pintada de azul e branco. 2ª Jornada (3 de outubro): FC Porto vs PSG 6ª Jornada (4 de dezembro): PSG vs FC Porto Liga europa: Bordeaux no caminho do marítimo A equipa madeirense terá de se transcender para se colocar entre os dois primeiros do Grupo D, de forma a passar aos 16 avos de final da segunda competição da UEFA. Além de Bordeaux e Marítimo, marcam presença no Grupo D, a equipa do Newcastle (Inglaterra) e do Brugge (Bélgica). O Treinador do clube do Funchal, Pedro Martins, disse, em análise ao sorteio, que “o grupo tem dois adversários a priori mais fortes”, referindose ao Newcastle e ao Bordeaux, acrescentando que “o Club Brugge pode estar ao nosso nível”. 3ª Jornada (25 de outubro): Marítimo vs Bordeaux 4ª Jornada (8 de novembro): Bordeaux vs Marítimo lusojornal.com 22 tempo livre le 05 septembre 2012 SorteZ de cHeZ vouS EXPOSITIONS Jusqu’au 8 septembre Exposition «Regards sur le Cap-Vert» de photographies prises lors de séjours au Cap-Vert, à la Mairie et à la Médiathèque de Beaucouzé (49), dans le cadre d’une semaine sur le Cap Vert. Jusqu’au 18 septembre «A Noiva (The Bride ou La Fiancée)» de Joana Vasconcelos, en accès libre au Centquatre, 5 rue Curial, à Paris 19. Jusqu’au 22 septembre Exposition de l’artiste brésilienne Maria Bonomi (gravure sur bois). Maison de l’Amérique latine, 217 boulevard SaintGermain, à Paris 7. Du 21 septembre au 5 octobre Exposition d’Arts Plastiques dans le cadre de Présences Portugaises à Garches, organisée par l’Association Portugaise Culturelle et Sociale, avec avec les peintres António Santos Silva, Benjamin Marques, Costa Camelo et Santiago Ribeiro et les sculpteurs Isabel Meyrelles et Leonor Luís. A l’Hôtel de Ville de Garches (92). Du 22 septembre au 17 mars «Par nature», exposition collective avec Joana Vasconcelos, mais aussi Christophe Beauregard, Céleste BoursierMougenot, Gu Dexin, Moataz Nasr, par Manuel Corgas et Flaviano Ramos. Plus invités et fado vadio. Restaurant O Lusitano, 1 rue du Président Roosevelt, à Clamart (92). Infos: 01.46.42.58.31. Le samedi 8 septembre, soir Reprise des soirées fado avec Manuel Miranda (guitarra et chant) et Flaviano Ramos (viola). Restaurant Coimbra do Choupal, 92 allée du Colonel Fabien, à Pavillons-sous-Bois (93). Infos: 01.48.02.27.41 Le dimanche 9 septembre, soir Fado avec Sousa Santos, accompagné Jusqu’au 30 septembre Exposition de Joana Vasconcelos au Château de Versailles (78). Jusqu’au 3 octobre Exposition «Toucher pour voir» d’Adélio Sarro, accessible aux personnes aveugles ou malvoyantes. Cloître des Billettes, 24 rue des Archives, à Paris 4. Le vendredi 12 octobre, soir Fado avec Andreia Filipa accompagnée par Filipe de Sousa ou Diogo Arsénio et Hugo Miguel. Plus fado vadio. Restaurant Sinfonia, 132 avenue Henri Ginoux, à Montrouge (92). Infos: 01.46.56.70.04 Le vendredi 19 octobre, 21h00 Soirée «Tous les Fados du Monde, ou presque», présentée par Jean-Luc Gonneau, avec Conçeicão Guadalupe, accompagnée par Philippe de Sousa, Pompeu Gomes et Nella Gia. Plus des artistes invités. Les Affiches/Le Club, 7 place Saint Michel, à Paris 5. Infos: 06.22.98.60.41. Les 28, 29 et 30 septembre Hommage à Cesária Évora dans le cadre du Festival Île de France, avec Angélique Kidjo, Bonga, Camané, Ismaël Lo, Mayra Andrade et Teofilo Chantre, entourés des dix musiciens et choristes de Cesária Évora, avec Khaly, Direction d’orchestre. Cirque d’Hiver Boulogne, 110 rue Amelot, à Paris 11. Les vendredi 28 et samedi 29, à 20h30, le dimanche 30 septembre, à 16h30. Infos: 01.58.71.01.01 CONCERTS SPECTACLES Le samedi 8 septembre, 20h00 «Nuit de l’accordéon», dans le cadre du Festival de l’Île de France, avec la brésilienne Lulinha Alencar, invitée par l’accordéoniste Richard Galliano. Le Trianon, 80 boulevard de Rochechouart, à Paris 18. Le dimanche 23 septembre, 10h30 Grand cortège du Lavage de la Madeleine 2012. Départ de la Place de la République, jusqu’au parvis de l’Église de la Madeleine, à Paris. Jusqu’au dimanche 21 octobre «Histoires de voir, show and tell». De nombreuses œuvres provenant du Brésil seront présentées, notamment les peintures d’Alcides Pereira dos Santos et les sculptures de José Bezerra, de João Cosmo Felix (alias Nino), de Cícero Alves dos Santos (alias Véio) ainsi que les céramiques d’Isabel Mendes da Cunha. Fondation Cartier pour l’art contemporain, 261 boulevard Raspail, à Paris 14. Le jeudi 13 septembre, 20h30 Concert de la chanteuse brésilienne Madame La Gafière, accompagnée par Philippe Baden Powell (piano), Fernando Cavaco (cavaquinho), Chloé Cailleton (chant), Marcelo Chiaretti (flûte), Guillaume Duvigneau (basse) et Rubinho Antunes (trompette). Studio de l’Ermitage, 8 rue de l’Ermitage, à Paris 20. Hema Upadhyay et Zimoun, au Centquatre, 5 rue Curial, à Paris 19. Du 25 septembre au 6 octobre Exposition des dessins d’Irène Bonacina pour le livre Les Portugais à Paris d’Agnès Pellerin, dans le cadre de Présences Portugaises à Garches, organisée par l’Association Portugaise Culturelle et Sociale, à la Bibliothèque Maurice Genevoix, à Garches (92). lusojornal.com Le dimanche 23 septembre, à 15h00 «Capsao Boat», Croisière festive 100% Brésil, sur le plus beau yacht de Lyon. 3 Heures de navigation exceptionnelle sur la Saône, avec 7 musiciens de Maracatu, atelier danse brésilienne avec 3 danseurs professionnels, dégustation de nectars de fruits surprenants,… Infos: 04.78.89.59.48 Le samedi 29 septembre, 19h00 Repas dansant franco-portugais, organisé par l’Association Aldeias do Minho, avec Tony do Porto et Daniel Marques. Salle des Fêtes Léo Lagrange, 29 rue de Paris, face à la Mairie, à Beaumont-sur-Oise (95). Infos: 06.48.24.85.53. Du 11 septembre au 18 novembre EPEA 01 – European Exhibition Photo Award / European Identities. Photographies de Catarina Botelho, José Pedro Cortes, Gabriele Croppi, João Grama, Monica Larsen, Frederic Lezmi, Pietro Masturzo, Hannah Modigh, Davide Monteleone, Linn Schröder, Marie Sjøvold et Isabelle Wenzel. A la Fondation Calouste Gulbenkian - délégation en France, 39 boulevard de La Tour Maubourg, à Paris 7. Entrée libre. Du 21 au 30 septembre Exposition «10 ans d’architecture à Aveiro» organisée en collaboration avec la Chaire Lindley Cintra de l’Université de Paris Ouest Nanterre La Défense, dans le cadre de la Semaine des Cultures étrangères 2012 du FICEP. De 10h00 à 19h00 (en semaine), de 14h00 à 19h00 (le weekend). Résidence André de Gouveia, Cité universitaire internationale de Paris, 7 P Bd Jourdan, à Paris 14. res étrangères 2012 du FICEP. A la Fondation Gulbenkian - Délégation en France, 39 boulevard de La Tour-Maubourg, à Paris 7. FADO Le jeudi 6 septembre, soir Fado avec Mónica Cunha ou Diogo Rocha, accompagnés par Philippe de Sousa, Casimiro Silva et Philippe Leiba. Plus fado vadio. Restaurant Le Saint Cyr Palace, 42 bd Gouvion Saint Cyr, à Paris 17. Infos: 01.44.09.09.54. Le vendredi 7 septembre, soir Fado avec Sousa Santos, accompagné par Manuel Corgas et Flaviano Ramos. Plus des invités et fado vadio. Restaurant L’Arganier, 14 rue Edouard Jacques, à Paris 14. Infos: 01.43.35.35.45. FOLKLORE Le dimanche 30 septembre, 14h30 Festival de folklore, avec la participation de plusieurs groupes, organisé par l’Association Aldeias do Minho. Salle des Fêtes Léo Lagrange, 29 rue de Paris, face à la Mairie, à Beaumont-sur-Oise (95). Infos: 06.48.24.85.53. Entrée libre. Le vendredi 14 septembre, soir Fado avec Andreia Filipa accompagnée par Filipe de Sousa ou Diogo Arsénio et Hugo Miguel. Plus fado vadio. Restaurant Sinfonia, 132 avenue Henri Ginoux, à Montrouge (92). Infos: 01.46.56.70.04 Le jeudi 27 septembre, 20h30 Concert de fado avec Cláudia Madur, dans le cadre de Présences Portugaises à Garches, organisée par l’Association Portugaise Culturelle et Sociale, au Centre Culturel Sidney Bechet, à Garches (92). Le samedi 6 octobre Concert de fado avec Teresa Tapadas, organisé par l’Association France Portugal. Salle Jéliote, à Oloron Sainte Marie (64). DIVERS Le mercredi 26 septembre, 15h00 Récital «Homero» par Bruno Belthoise et Christina Margotto (pianistes) qui présentent un conte de Sophia de Mello Breyner, avec la musique de Fernando C. Lapa. Organisé en collaboration avec la Chaire Lindley Cintra de l’Université de Paris Ouest Nanterre La Défense, dans le cadre de la Semaine des Cultu- Le jeudi 27 septembre, 19h00 Conférence sur «L’architecture portugaise contemporaine» par les architectes Bruno Marques et José Lopes da Costa, organisée en collaboration avec la Chaire Lindley Cintra de l’Université de Paris Ouest Nanterre La Défense, dans le cadre de la Semaine des Cultures étrangères 2012 du FICEP. Résidence André de Gouveia, Cité universitaire internationale de Paris, 7 P Bd Jourdan, à Paris 14. media le 05 septembre 2012 RTP internacional Endemol quer «segredos estrangeiros» visto de fora rui martins na casa dos Segredos? A RTP internacional está a preparar uma rubrica dedicada à imprensa escrita, editada em português ou bilingue, no estrangeiro. “Será um espaço televisivo de um a três minutos, feito em off e ilustrado com páginas de jornais e revistas” diz uma nota assinada pelo produtor do programa, Miguel Quaresma, que já é o produtor do programa Europa Contacto. A rubrica vai chamar-se “Visto de fora” e será difundida pelo menos duas vezes por dia, em horário diferenciado de forma a abranger o máximo de telespetadores. “Devido ao grande número de jornais e revistas que existem em todo o mundo vamos gerir o alinhamento para que todos possam ser divulgados de forma regular e atualizada” escreve uma nota assinada por Miguel Quaresma. Por enquanto, o LusoJornal não foi selecionado para esta rubrica. A Lusa lançou na semana passada, em fase experimental, uma aplicação iPad gratuita, que reúne as principais notícias da agência noticiosa, galerias de fotos e vídeos. “Com mais esta ferramenta, de acesso livre, a Lusa mantém-se na linha da frente das agências europeias. Esta aplicação, bem como a georreferenciação em todo o noticiário, o canal de televisão corporativa e a produção de noticiários completos de rádio para as Comunidades são a nossa forma de comemorar 25 anos de serviço público. A receita do nosso sucesso tem sido melhor trabalho com menos despesa”, disse à Lusa o Presidente do Conselho de administração da agência, Afonso Camões. A aplicação está disponível na loja da Apple, pode ser descarregada gratuitamente e ainda permite a consulta de conteúdos sem custos. A aplicação de iPad da Lusa dá acesso às principais notícias de Por- tugal, do Mundo e do universo da Lusofonia. Estarão disponíveis desde as notícias de última hora, entrevistas, fotorreportagens e peças em vídeo, em áreas tão diversas como Desporto, Economia, Cultura ou Ciência & Tecnologia, passando pela Política nacional e internacional. A aplicação agora disponibilizada integra-se numa estratégia da Lusa de fornecer novos serviços, recentemente apresentados aos seus clientes, e na rentabilização de capacidades de produção de peças jornalísticas em ambiente multimédia e com potencial de georreferenciação. “A Lusa é hoje uma marca moderna, de rigor e prestígio. E apesar de todos os constrangimentos, a empresa tem bons resultados porque apostamos que o nosso futuro está na internacionalização, na geografia da Língua Portuguesa. É também a pensar nesse caminho que estamos a lançar novos produtos para as diferentes plataformas”, afirmou ainda Afonso Camões. teLevISÃo | ProGramaÇÃo da SIc InternacIonaL QUArtA QUintA 05.09 07:00 SIC Notícias 08:00 Edição da manhã 09:45 Cartas da Maya 11:00 Querida Júlia 14:00 1° Jornal 15:30 Mais mulher 16:30 Já ao lume 17:00 Boa Tarde 19:30 Perfeito Coração 20:15 Alô Portugal 21:00 Jornal da noite 22:30 Rosa Fogo 23:15 Imagens marca 23:45 Cartaz 00:00 Gosto disto 01:00 Jornal da Noite 23 06.09 07:00 SIC Notícias 08:00 Edição da manhã 09:45 Cartas da Maya 11:00 Querida Júlia 14:00 1° Jornal 15:30 Mais mulher 16:30 Já ao lume 17:00 Boa Tarde 19:30 Perfeito Coração 20:15 Alô Portugal 21:00 Jornal da noite 22:30 Rosa Fogo 23:15 Portugal 2012 00:00 Gosto disto 01:00 Jornal da Noite sEXtA sÁBAdo 07.09 07:00 SIC Notícias 08:00 Edição da manhã 09:45 Cartas da Maya 11:00 Querida Júlia 14:00 1° Jornal 15:30 Mais mulher 16:30 Já ao lume 17:00 Boa Tarde 19:30 Perfeito Coração 20:15 Alô Portugal 21:00 Jornal da noite 22:30 Rosa Fogo 23:15 Quadratura do círculo 00:00 Gosto disto 01:00 Jornal da Noite 08.09 07:00 Mais mulher 07:45 Querido Mudei a Casa 08:30 Factor K 08:45 Princ.Sherazade 09:15 Capeta 09:45 Rebelde Way 11:00 Curto Circuito 12:30 Alta definição 13:00 Não há crise 14:00 1° Jornal 15:30 Perfeito coração 16:45 Querido Mudei a Casa 17:30 Ganha num minuto 19:15 Portugal marca 19:45 Famashow 20:15 Gosto disto 21:00 Jornal da Noite 22:30 Perdidos e achados 22:45 Minutos Mágicos 23:30 Exp.da meia noite 00:15 Espaços e casas 00:30 Retratos da saúde 01:00 Jornal da Noite dominGo 09.09 07:00 Entre nós 07:45 Querido Mudei a Casa 08:30 Factor K 08:45 Princ. Sherazade 09:15 Capeta 09:45 Rebelde Way 11:00 Curto Circuito 12:30 Imagens de marca 13:00 Não há crise 14:00 1° Jornal 15:30 Perfeito coração 16:45 Q.Mudei a Casa 17:30 Espaços e casas 17:45 Volante 18:15 Chakall e Pulga 18:45 Golf Reportagem 19:00 Minutos Mágicos 19:45 Alta Definição 20:15 Gosto disto 21:00 Jornal da Noite 22:45 Ganha num Minuto 00:15 Tá aqui, tás apanhado 01:00 Jornal da Noite sEGUndA 10.09 07:00 SIC Notícias 08:00 Edição da manhã 09:45 Cartas da Maya 11:00 Querida Júlia 14:00 1° Jornal 15:30 Mais mulher 16:30 Portugal Marca 17:00 Boa Tarde 19:30 Perfeito Coração 20:15 Alô Portugal 21:00 Jornal da noite 22:30 Rosa Fogo 23:15 Volante 23:45 Cartaz 00:00 Gosto disto 01:00 Jornal da Noite tErçA 11.09 07:00 SIC Notícias 08:00 Edição da manhã 09:45 Cartas da Maya 11:00 Querida Júlia 14:00 1° Jornal 15:30 Mais mulher 16:30 Famashow 17:00 Boa Tarde 19:30 Perfeito Coração 20:15 Alô Portugal 21:00 Jornal da noite 22:30 Rosa Fogo 23:15 O Dia Seguinte 01:00 Jornal da Noite em síntese SIc Internacional cartas da maya – o dilema Durante cerca de 90 minutos diários, em direto, o tarô da Maya satisfaz o interesse dos espetadores, relativamente, ao que o futuro lhes reserva, naquelas que são as quatro áreas que despertam maior curiosidade: Saúde, Amor, Dinheiro e Família. Os espetadores têm acesso a consultas de tarô mediante inscrição através de uma chamada telefónica de valor acrescentado, cujo apelo é feito pela apresentadora e taróloga ao longo da emissão. Maya responde a perguntas concretas, em consultas de curta duração. Intercaladamente, é contada uma história real que representa um determinado dilema da vida de um cidadão ou cidadã. Essa narrativa apresenta-se, em crescendo, em blocos de reportagem emitidos entre os atendimentos telefónicos. Antes do fecho da emissão, Maya recebe, em estúdio, o protagonista da história para uma consulta em direto. De segunda a sexta feira, às 10h00 (hora francesa), na SIC Internacional. PUB PUB aBonnement o Oui, je veux recevoir chez moi, ! 20 numéros de LusoJornal (30 euros) 50 numéros de LusoJornal (75 euros). Participation aux frais Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible) Prénom + Nom Adresse Code Postal Ville Tel. Ma date de naissance J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à l’adresse suivante : LusoJornal: 7 avenue de la Porte de Vanves 75014 Paris LJ 093-II PUB