PUB Edition nº 159 | Série II, du 05 février 2014 Hebdomadaire Franco-Portugais GRATUIT O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa o novo Vice Cônsul de portugal 07 em Toulouse, paulo santos, diz que a redução do número de efetivos é o seu principal desafio. Edition F R A N C E 03 11 15 PUB 18 fr Economia. O Ministro da Economia, Pires de Lima, passou dois dias em Paris a convencer empresários franceses para investirem em Portugal. Fado. Carminho e Cristina Branco cantaram em Paris mas os próximos meses são ricos em concertos de fado em França. Cinema. Jovem realizador luso-francês Filipe Assunção está a realizar um filme sobre a vida do ex-jogador de futebol Eusébio recentemente falecido. Seleção. A Federação Francesa de Futebol não aceitou que a Seleção Portuguesa jogasse contra a Seleção dos Camarões no Estádio do Lille. 13 Tony Carreira primeiro álbum em franCês “Nos Fiancailles France/Portugal” sai no dia 10 de fevereiro Carole Mathieu 02 opinião le 05 février 2014 Crónica de opinião pergunta do leitor pergunta: Senhor Diretor, Leio sempre o LusoJornal e dou-lhe os parabéns pelo excelente trabalho que desenvolvem. Continuem assim porque estão no bom caminho. Tenho apenas um reparo: nas vossas páginas desportivas nunca leio informações sobre os maiores clubes portugueses, nomeadamente o meu Benfica. [...] João Carlos Mateus (Nemours 77) resposta: Caro leitor, Já por várias vezes dei aqui resposta a perguntas idênticas à sua. O LusoJornal fala apenas dos Portugueses de França e das relações entre a França e Portugal. Certamente que durante o fim de semana tem possibilidade de obter os resultados do seu clube de futebol preferido. Há mil e uma maneiras de ler essas informações em muitos outros jornais. Nós preferimos falar daqueles que ninguém fala. Por isso somos, assumidamente, um jornal complementar. Se reparou bem, na semana passada puxámos à capa a ciclista Isabel Caetano. Nenhum jornal em Portugal anunciou o fim do contrato dela com o CSM de Epinay-surSeine. Nenhum jornal francês falou dela em quatro anos de contrato com este clube da região parisiense. Só nós é que falámos dela. Acompanhámos a sua missão em França. Conhecemos o esforço que ela fazia para sair de Portugal à sexta-feira depois do emprego, para vir correr em França, e regressar no domingo à noite a Portugal, para retomar o trabalho na segunda feira de manhã. É assim que nós encaramos a nossa missão. Falar de assuntos que não interessam a mais nenhum outro jornal. E é por isso que temos muito orgulho no que fazemos. Dito isto, temos acompanhado a vida da Casa do Benfica em Paris e sempre que o Benfica jogar com uma equipa francesa, tem cobertura no LusoJornal. Já assim aconteceu várias vezes. Boa leitura. Carlos Pereira Diretor do LusoJornal Que papel para as Comunidades portuguesas? As estruturas do Partido Social Democrata da emigração, em particular as nossas estruturas sedeadas em Strasbourg, Lyon e Paris, elencaram como prioridade da sua ação política o aumento da representação e da participação cívica das nossas Comunidades em Portugal. Nesse sentido, estas estruturas subscreveram vários textos apresentados nos Congressos nacionais do Partido reivindicando, entre outras propostas, a inclusão de representantes da área das Comunidades portuguesas em órgãos fundamentais para a definição de políticas decisivas para o país. Atento a esta solicitação, o Grupo Parlamentar do PSD, a partir de 2008, encetou um trabalho de avaliação desta questão que levou à apresentação, em 2010, de duas iniciativas legislativas que visavam precisamente a inclusão destes representantes da Diáspora tanto no Conselho Nacional de Educação (CNE) como no Conselho Económico e Social (CES). Foi com alguma surpresa que verificámos que duas propostas essenciais para a afirmação política das Comunidades portuguesas mereceram um conjunto de resistências inesperadas e injustificadas, muito particularmente por parte do Grupo Parlamentar do PS, que levou mesmo ao chumbo da proposta relativa ao CNE e não agendamento da iniciativa para o CES. A insistência das bases sociais democratas da emigração levou a que o PSD voltasse a apresentar estas propostas na presente legislatura, tendo desta vez conseguido que as mesmas fossem aprovadas na generalidade, aguardando-se com expectativa a discussão e a sua votação na especialidade. Tenho algumas dificuldades em perceber o que levou algumas forças políticas a demorar tantos anos a entender a necessidade e a justeza destas propostas. Saliento ainda que, aquando do agendamento do nosso Projeto de Lei para o CES, vieram por arrastamento, algumas na véspera, outras iniciativas similares ou semelhantes, o que demonstra bem a forma como alguns estão na política. A proposta do CES é o resultado de uma árdua batalha dado que a alteração da composição deste órgão é um processo delicado e que levou a que a proposta do PSD relativa às Comunidades fosse aproveitada por outras forças sociais, nomeadamente associações de jovens e sin- Carlos Gonçalves Deputado (PSD) pelo círculo eleitoral da Europa [email protected] dicatos, para incluírem os seus representantes neste órgão. Para além destas iniciativas, o Governo anunciou, na semana passada, que os novos estatutos da RTP preveem a inclusão de representantes das Comunidades portuguesas no seu Conselho de Opinião. Também nos parece que a televisão pública, que tem dois canais internacionais, só tem a ganhar com a contribuição de elementos da Diáspora. São três medidas que vão ao encontro daquilo que é fundamental na política: representatividade e capacidade de intervenção. As Comunidades portuguesas são um setor periférico no que se refere às preocupações do país. Portugal convive mal com a sua Diáspora, não a conhece e assim não tem capacidade para entender o seu valor estratégico. A única forma de poder alterar esta situação é que as nossas gentes tenham capacidade de intervenção nos órgãos que definem as políticas decisivas para o país. Estas propostas vão claramente neste sentido e por isso não posso deixar de estranhar o pouco eco que a sua aprovação mereceu nas Comunidades portuguesas e, em particular, junto dos principais agentes políticos e até de alguma comunicação social. Ao contrário, é interessante verificar que outros setores, que aproveitaram o agendamento da nossa iniciativa, para integrar a composição do CES, deram a esta matéria uma importância que, infelizmente, nas Comunidades não aconteceu. É fundamental que saibamos o papel que queremos ter nos destinos de Portugal, mas só podemos ter um papel ativo se pudermos integrar os órgãos onde se tomam decisões e se definam políticas. Esta deve ser também a nossa postura no que se refere às leis eleitorais que também têm merecido, ao longo da história democrática portuguesa, as mesmas resistências e as mesmas dúvidas daqueles que a partir de Portugal pretendem decidir por nós. Independentemente das propostas virem de um Partido político, neste caso o PSD e a sua base de militantes, o resultado final beneficia todos os Portugueses residentes no estrangeiro. Para uma área que tantas dificuldades tem em ser ouvida, já era tempo de se clarificar as prioridades e conseguir definir qual o papel que alguns pretendem para as Comunidades portuguesas. Texto de opinião Carta aberta ao presidente da rTp paulo pisco Deputado (PS) pelo círculo eleitoral da Europa [email protected] Exmº Senhor Presidente da RTP, Dr. Alberto da Ponte, C/c Diretor do Serviço Internacional da RTP, Conselho de Redação, Comissão de Trabalhadores. Quero apresentar o meu veemente protesto pela forma como a RTP Internacional deu um exemplo de instrumentalização ao serviço do Governo, negando o necessário pluralismo que deve ser a marca distintiva do serviço público de televisão. Na passada terça feira, dia 28 de janeiro, realizou-se na Assembleia da República uma reunião da Comissão do Associativismo e Comunicação Social do Conselho das Comunidades Portuguesas, onde participei em representação do Partido Socialista. Os temas em discussão foram as políticas do Governo para a Comunicação Social das Comunidades, a situação da Agência Lusa e o contrato de concessão do Serviço Público de Te- levisão. O Secretário de Estado das Comunidades, Dr. José Cesário, esteve em diálogo com os Conselheiros antes de mim, mas depois foi apenas ele a ser longamente entrevistado pela RTP Internacional, enquanto o único representante da oposição e representante dos Portugueses residentes no estrangeiro foi totalmente ignorado, não obstante estar até a participar numa reunião que decorria no Parlamento. Não é aceitável nem honra a nossa democracia nem o respeito pelas instituições que a RTP Internacional esteja tão ostensivamente ao serviço do Governo, calando a voz da oposição e negando o necessário pluralismo democrático que deveria ser uma marca obrigatória e central do Serviço Público de Televisão, ainda para mais neste domínio particular de ligação às Comunidades portuguesas espalhadas pelo mundo. Há muito tempo que a RTP Interna- cional precisa de ser reformada e há muito tempo que o defendo publicamente, mesmo quando o Partido Socialista estava no Governo. E deve ser reformada tendo em conta os interesses dos Portugueses residentes no estrangeiro e não ser um vazadouro de programas sem nenhuma correspondência com as expectativas das nossas Comunidades. Agora que está no horizonte uma mudança na estrutura de programação da RTP Internacional, seria fundamental que este canal fosse dotado de autonomia financeira e editorial, de forma a poder reforçar a ligação estratégica às nossas Comunidades, valorizar a sua importância para Portugal e contribuir para a sua afirmação nos países de acolhimento. Por agora, infelizmente, os exemplos que a RTP Internacional dá são péssimos: falta de pluralismo e, com isso, falta de rigor informativo. Assim, facilmente se transforma num instru- mento de propaganda enganadora ao serviço do Governo e da Secretaria de Estado das Comunidades, o que é inaceitável. Espero que, em nome de uma ligação saudável às nossas Comunidades e da promoção do pluralismo democrático, a RTP Internacional possa ser no âmbito do futuro contrato de concessão do serviço público um instrumento ao serviço da coesão da nação, que obviamente extravasa as fronteiras do país e toca os cerca de cinco milhões de cidadãos portugueses espalhados pelo mundo. Com os melhores cumprimentos PS: Aproveito também para deixar o meu protesto pela desconsideração de que os Deputados eleitos pelos círculos das Comunidades portuguesas mais uma vez foram alvo ao não terem sido convidados para a apresentação da plataforma de comunicação da RTP Internacional. LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise. N°siret: 52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Alfredo Lima, Ana Catarina Alberto, Angélique DavidQuinton, António Marrucho, Aurélio Pinto, Clara Teixeira, Cindy Peixoto (Strasbourg), Cristina Branco, Dominique Stoenesco, Duarte Pereira (Cyclisme), Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Manuel dos Santos (Arles), José Paiva (Orléans), Julien Milhavet, Manuel André (Albi) , Manuel Martins, Manuel do Nascimento, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mário Loureiro, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Nuno Gomes Garcia (Sport), Padre Carlos Caetano, Ricardo Vieira (Musique Classique), Sheila Ferreira (Clermont-Ferrand), Susana Alexandre| Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse: Lusa | Photos: Alfredo Lima, António Borga, Mário Cantarinha | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenue de la porte de Vanves, 75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. | Publicidade em Portugal: AJBB Network, Arnado Business Center, rua João de Ruão, nº12-1º Escrt 49. 3000-229 Coimbra. Tel.: (+351) 239.716.396 / [email protected] | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: février 2014 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | www.lusojornal.com política le 05 février 2014 03 Pires de Lima esteve dois dias em Paris ministro da economia veio captar investimentos Por Carlos Pereira O Ministro da Economia, António Pires de Lima, esteve em Paris na semana passada e garantiu que as empresas francesas “dão nota da sua satisfação com os investimentos realizados e querem aumentar o nível de investimento em Portugal”. Pires de Lima reuniu durante dois dias com empresas e investidores franceses, na Embaixada de Portugal, na companhia do Secretário de Estado das Infraestruturas, Transportes e Comunicações, Sérgio Monteiro, e do Secretário de Estado da Inovação, Investimento e Competitividade, Pedro Gonçalves. LusoJornal: Quais os objetivos desta visita a França? Pires de Lima: Vim apoiar a intensa atividade do ponto de vista diplomático com a ligação à economia, que tanto a Embaixada como a AICEP têm feito em França. Em 2012 a balança comercial e de serviços entre Portugal e a França apresentou um resultado de recordes. Portugal exportou para França mais de 8 mil milhões de euros entre bens e serviços e termos apresentado uma balança comercial positiva em 3,3 mil milhões de euros. A França tem sido um grande parceiro comercial de Portugal, como prova esta evolução, e Portugal tem contado com investimentos de empresas francesas importantes, como por exemplo o investimento na privatização da ANA, em momentos difíceis. As empresas francesas têm dado nota da sua confiança a Portugal quando nós precisávamos dessa demonstração. O que viemos fazer foi reforçar esta parceria ao nível do comércio como a nível do investimento e dar nota do interesse por parte do Governo português e do Ministério da Economia em apoiar as iniciativas de investimento de empresas francesas em Portugal. Há muito interesse dos investidores franceses com empresas muito relevantes nas áreas das infraestruturas, investigação, ciência, desenvolvimento ou ainda serviços, pois, Portugal está a posicionarse como plataforma privilegiada para Pires de Lima, Ministro da Economia Lusa / José Sena Goulão o desenvolvimento de operações em várias componentes de serviços qualificados. Estes encontros foram impor- tantes e vão traduzir-se em investimentos relevantes em Portugal em 2014 e 2015. Com empresários franco-portugueses Pires de Lima convidou um grupo de 15 empresários franco-portugueses de França para um jantar debate e ouvi-los sobre vários temas ligados aos investimentos em Portugal e para lhes falar da recuperação económica. O Presidente da Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa (na foto com o Ministro) ficou de fazer um levantamento aos obstáculos ao crescimento dos investimentos em Portugal por parte dos investidores franco-portugueses para ser entregue ao Ministro da Economia. Carlos Vinhas Pereira teve uma audiência com Pires de Lima para lhe apresentar a Câmara de Comércio e aproveitou a oportunidade para o convidar a visitar o Salão do Imobiliário e do Turismo Português em Paris, no dia 16 de maio, no Parque de Exposições de Paris-Porte de Versailles. LusoJornal: Sabemos que houve um apelo do Governo português sobre o investimento dos Portugueses residentes no estrangeiro, é uma componente importante desta sua visita? Pires de Lima: Nós acarinhamos a Diáspora portuguesa. Em todo o mundo tem sido uma preocupação permanente, também é minha nestas viagens que tenho feito em toda a parte, juntar-me com Portugueses que estão em lugar de importância a nível económico, para dar-lhes nota do que estamos a fazer quer do ponto financeiro quer do ponto económico e as oportunidades que Portugal oferece para investimento e também de Portugueses que afirmam a sua capacidade fora de Portugal e que mantêm uma ligação muito especial ao nosso país. Sabe-se que os investimentos também são comandados pelo afeto, proximidade e cumplicidade, e obviamente que contamos com os Portugueses bem sucedidos aqui em França para ajudar nesta recuperação do investimento de que precisamos e vamos ter em 2014 e 2015. LusoJornal: Faz um balanço positivo desta visita? Pires de Lima: É um balanço muito positivo. A perceção e a imagem portuguesa está em alta, Portugal reganhou a sua reputação e credibilidade para atrair investimentos e é através da captação desse investimento que podemos criar mais emprego, combater o flagelo do desemprego que ainda é muito presente em Portugal, é através do investimento que podemos criar riqueza e aspirar distribuíla melhor por todos os Portugueses. A captação de investimento é um elemento absolutamente determinante na nossa recuperação económica e na capacidade de podermos fazer chegar este crescimento económico à vida diária das famílias portuguesas. O programa incluiu ainda reuniões institucionais com o MEDEF e com o Ministro da Recuperação Produtiva, Arnaud Montebourg. em síntese psD strasbourg também elegeu passos Coelho Na semana passada, os militantes da Secção do PSD em Strasbourg também votaram, tal como aconteceu com as Secções de Paris e de Lyon. Dos 38 militantes da Secção, 15 exerceram o seu direito de voto nas eleições internas do Partido e 13 de entre eles votaram em Pedro Passos Coelho. Apenas houve dois votos brancos. Isabel Sousa Cardoso foi eleita nas mesmas eleições para representar a Secção no próximo Congresso do Partido. Em França, para além de Isabel Sousa Cardoso, também Jorge Silva e Alexandra Custódio foram eleitos Delegados ao Congresso, respetivamente em Paris e em Lyon. embaixadas e Consulados vão acolher estagiários O programa de estágios na Administração pública vai ser alargado pelo Governo às Embaixadas e Consulados de Portugal no estrangeiro. Esta é uma das novidades do programa “Garantia Jovem”. O programa de estágios na Administração pública envolverá mais de 2.500 pessoas por ano, algumas centenas das quais serão colocadas nas missões de Portugal no estrangeiro. Os estágios deverão arrancar ao longo deste ano, terão a duração de um ano. Os estagiários recebem uma bolsa, apoios para a deslocação e um subsídio de alojamento. PUB 04 política le 05 février 2014 Paulo Marques, Carlos dos Reis e Cristela de Oliveira em Portugal em síntese Deputado paulo pisco em paris e nantes O Deputado socialista Paulo Pisco esteve em Paris e em Nantes, no fim de semana passado. Na sexta feira, dia 31, participou no primeiro aniversário da Associação dos Diplomados Portugueses em França (AGRAFr), num evento que teve lugar na Casa de Portugal André Gouveia, na Cité International Universitaire de Paris. No sábado teve encontros com os candidatos socialistas portugueses e franceses à Mairie de Nantes, cuja candidata socialista é Johanna Rolland. No mesmo dia encontrouse com a Comunidade portuguesa daquela cidade “para discutir temas como a participação cívica nas próximas eleições locais e europeias e as políticas para as Comunidades portuguesas” disse numa nota enviada ao LusoJornal. Primeiro num almoço na Associação Franco-Portuguesa de Nantes, depois num encontro com os Presidentes do movimento associativo, com a presença do Maire Adjoint de Nantes, Ali Rebouh: Rádio Alva, Universo Luso, Nantes Pin Sec, Centro Cultural Ferreira de Castro, Franco-Portuguesa de Nantes, Convívio Vasco da Gama, Comité Notre Dame de Fátima e Primavera de Saint Herblain. No domingo, dia 2, Paulo Pisco esteve na Rádio Alva para uma entrevista sobre temas relacionados com as políticas para as Comunidades e a participação cívica dos Portugueses nas eleições locais e europeias. Deputado Carlos Gonçalves na região parisiense O Deputado Carlos Gonçalves esteve no fim de semana passado em várias ações na região de Paris “para efetuar diversos contactos com as Comunidades portuguesas e participar em várias iniciativas promovidas pela nossa Comunidade” diz numa nota enviada ao LusoJornal. Por um lado participou num encontro com a Comunidade portuguesa residente em Saint Maur des Fossés e por outro lado visitou o Salão de Vinhos e Produtos da Terra organizado pela Mairie de La Garenne Colombes no âmbito da geminação com o Município de Valpaços. “Nestas duas iniciativas o Deputado Carlos Gonçalves teve oportunidade de se encontrar com Deputados da Assembleia Nacional Francesa e do Parlamento Europeu” diz a nota do Deputado do PSD. lusojornal.com Delegação da Cívica no Congresso da anafre Uma delegação da associação Cívica de “luso-eleitos” participou no fim de semana passado no Congresso da Anafre que elegeu o socialista Joaquim Cândido Moreira para Presidente da Associação Nacional de Freguesias (Anafre). A delegação francesa que se deslocou a Aveiro foi constituída por pelo Presidente Paulo Marques e por Carlos dos Reis, eleito em Saint Jean-de-laruelle (45) e Cristela de Oliveira, eleita em Corbeil Essonnes (91) e António Pereira Marques. O Presidente da Junta de Freguesia de Padronelo, no concelho de Amarante, Joaquim Cândido Moreira, do PS, foi eleito Presidente do conselho diretivo da Anafre com 94% dos votos (532 votos). Cândido Moreira foi eleito numa lista única. No conselho diretivo Cândido Moreira ficará acompanhado pelo seu antecessor, Armando Vieira (Oliveirinha, Aveiro - PSD) e por Francisco Firmino Jesus (Castelo, Sesimbra - PCP). Comparativamente ao conselho dire- Paulo Marques, Carlos dos Reis, Cândido Moreira e Cristela de Oliveira DR tivo que agora terminou funções, de uma lista de 21 pessoas o novo repete 12 nomes. Tradicionalmente, a Anafre é dirigida por uma lista de consenso com representantes dos partidos mais votados e quem preside é escolhido pelo Partido com mais Juntas ganhas nas autárquicas. Este ano, pela primeira vez, um independente anunciou a intenção de se candidatar, o que não conseguiu concretizar. Tanto o novo Presidente Joaquim Cândido Moreira como o seu antecessor, Armando Vieira, têm mantido contactos regulares com a Cívica e já participaram em vários eventos que a associação de luso-eleitos tem vindo a organizar. Cândido Moreira reafirmou a vontade do executivo da Anafre “em reforçar os elementos de ligação, de amizade e de reconhecimento de um trabalho comum entre a Cívica e a Anafre” disse Paulo Marques ao LusoJornal. Paulo Marques encontrou-se em Aveiro com o Ministro Adjunto e do Desenvolvimento Regional, Miguel Poiares Maduro. “Já foram agendados vários encontros nomeadamente em França em abril e em Portugal em maio” explica Paulo Marques. “Para os membros da Cívica vários assuntos devem tornar a ser debate no seio das duas instituições, nomeadamente a reforma das Coletividades em França e em Portugal, tal como a participação nas eleições locais dos Portugueses residentes no exterior”. ps diz que poiares maduro fala sobre emigração com “falta de vergonha” O dirigente socialista António Galamba, que é responsável no Partido pela área da emigração, afirmou que são do domínio da “falta de vergonha” as declarações proferidas pelo Ministro Poiares Maduro de que a emigração não deve acontecer por falta de oportunidades em Portugal. No encerramento de uma conferência sobre migrações organizada pela Faculdade de Direito da Universidade Católica de Lisboa, o Ministro Adjunto e do Desenvolvimento Regional considerou que um dos problemas mais sérios de Portugal é o “inverno demográfico” e acrescentou que a emigração por falta de oportunidades de emprego não deve acontecer. “Essas declarações do Ministro Poiares Maduro são do domínio da falta de vergonha. O senhor Ministro Poiares Maduro faz parte de um Governo que sugeriu que os jovens portugueses saíssem da sua zona de conforto para procurar oportunidades no estrangeiro”, reagiu António Galamba, membro do Secretariado Nacional do PS, em declarações à Lusa. António Galamba considerou em seguida que Poiares Maduro “aderiu ao registo de carpideira que o Governo agora resolveu adotar: Ora remete alterações à receita de austeridade excessiva para o futuro, ora lamenta (apenas nos discursos) as suas consequências”. “O Ministro Poiares Maduro faz parte de um Governo que acaba de concretizar um corte brutal nas bolsas de investigação científica, indicando a porta de saída do país para milhares de jovens qualificados”, apontou o di- rigente socialista. António Galamba sustentou que o atual Governo é o mesmo que “aponta a emigração como solução para a falta de oportunidades e para o desemprego e que, simultaneamente, desmantela a estrutura consular que presta apoio às Comunidades portugueses residentes fora do território nacional”. “Se não fossem lamentáveis, as declarações do Ministro Poiares Maduro eram uma anedota”, acrescentou o dirigente socialista. strasbourg: mendes bota eleito no Conselho da europa O Deputado Mendes Bota, foi eleito em Strasbourg, Vice Presidente da Comissão dos Assuntos Sociais, Saúde e Desenvolvimento Sustentável da Assembleia Parlamentar do Conselho da Europa, cuja sessão decorreu na semana passada. No âmbito do seu trabalho nas áreas cobertas por esta Comissão, destacam-se os relatórios que elaborou sobre a “Regulamentação do Lóbi” e o “Turismo e Desenvolvimento Sustentável”. Mendes Bota viu igualmente renovado por mais um ano o seu mandato como Relator Geral sobre a Violência contra as Mulheres, e Coordenador político da Rede Parlamentar europeia “Women Free from Violence”, tendo a sua ação em prol desta causa merecido referência elogiosa no discurso que o Secretário Geral do Conselho da Deputado Mendes Bota em Strasbourg DR Europa, Thorbjorn Jagland, proferiu no plenário de Strasbourg. O parlamentar português esteve na origem e no desenvolvimento do processo que conduziu à aprovação da Convenção para a Prevenção e o Combate à Violência contra as Mulheres e a Violência Doméstica (conhecida como “Convenção de Istambul”), e tem-se nos últimos anos focalizado na sua divulgação e no impulsionar dos Estados membros do Conselho da Europa para a respetiva ratificação: com a próxima ratificação pela Espanha, atingir-se-ão as 10 ratificações necessárias para a entrada em vigor). Mendes Bota encontra-se presentemente a finalizar um relatório intitulado “Prostituição, tráfico e a moderna escravatura na Europa”, cuja aprovação final se prevê para a sessão parlamentar de abril próximo, também em Strasbourg. Comunidade le 05 février 2014 05 Estudo do historiador Vítor Pereira da Universidade de Pau estado novo “permitiu” a emigração clandestina O investigador Vítor Pereira, autor de um estudo sobre emigração portuguesa para França, concluiu que o Estado Novo permitiu e “manipulou”, através da PIDE, os fluxos migrantes clandestinos que totalizaram mais de 900 mil pessoas entre 1957 e 1974. “Uma das coisas que eu tentei demonstrar foi que existiu manipulação da emigração clandestina por parte do Estado Novo”, disse à Lusa Vítor Pereira, professor auxiliar da Universidade de Pau et des Pays de l’Adour, em França, autor da investigação “A Ditadura de Salazar e a Emigração” sobre o Estado português e os seus migrantes entre 1957 a 1974 e que vai ser publicada em Portugal. “Como compreender como uma ditadura tinha deixado sair do país mais de 900 mil pessoas de forma clandestina? Temos a imagem de um Portugal salazarista muito controlado e vigiado pela PIDE e como é que tantos milhares de Portugueses, a maior parte camponeses conseguiram sair do país de forma irregular”, questionou o historiador. Vítor Pereira abordou também o envolvimento e influência da PIDE em França, o papel dos “passadores” que mantinham o negócio que permitia levar as pessoas “a salto” para o estrangeiro, assim como as condições de vida nos bairros de lata nos arredores de Paris onde chegaram a viver milhares de Portugueses. Para o investigador, é “paradoxal” que as leis sobre a emigração e a emigração clandestina serem muito restritivas porque era muito difícil emigrar de forma legal e obter um passaporte de emigrante, sendo que a partir de 1961 as pessoas que emigravam de forma clandestina eram consideradas criminosas perante a lei. O historiador, que usou como fontes, entre outras, os arquivos franceses, o arquivo Salazar e o arquivo da Polícia Internacional de Defesa do Estado (PIDE), referiu que apesar da legislação, os emigrantes portugueses, quando regressavam para Portugal, eram regularizados com relativa facilidade. “Tentei demonstrar que a emigração clandestina não era devida à falta de vigilância do Estado, mas sim Consulares Clermont-Ferrand Presença consular do Consulado-Geral de Portugal em Lyon «Maison des Associations», 11 rue des Saulées, em Chamalières (63) Das 9h30 às 12h30 e das 14h00 às 16h00 Dias 21 de fevereiro e 21 de março Marcações: 04.78.17.34.42. Dijon Presença consular do Consulado-Geral de Portugal em Lyon União Luso-Francesa de Dijon, 40 avenue de Stalingrad, Dijon (21) Das 9h30 às 12h30 e das 14h00 às 16h00 Dia 25 de fevereiro Marcações: 04.78.17.34.42. Grenoble Vítor Pereira, Universidade de Pau LusoJornal / Carlos Pereira porque o Governo de Salazar e outros Ministros preferiam deixar a emigração clandestina decorrer”, disse o historiador, sublinhando que a França do pós-guerra precisava de mão-deobra barata. A emigração clandestina era “a melhor solução” para o Governo português, que fazia transparecer que se tratava de um fluxo impossível de controlar, “fabricando” ao mesmo tempo um bode expiatório responsável pelo êxodo. “Os ‘passadores’ são quem organiza isto, dizia o regime, que prometia luta contra eles, mas o facto é que o combate contra os ‘passadores’ não foi muito efetivo”, concluiu o historiador. No livro, Vítor Pereira escreveu ainda que, por causa da emigração, o Governo era muito criticado pelos proprietários agrários do centro e do norte de Portugal “que estavam sem- Tráfico de pessoas para paris parou em lisboa O Serviço de Estrangeiros e Fronteiras (SEF) deteve durante na semana passada, no aeroporto de Lisboa, dois cidadãos estrangeiros, suspeitos da prática dos crimes de tráfico de pessoas, auxílio à imigração ilegal e falsificação de documentos. Segundo o SEF, no primeiro caso, o suspeito chegou a Portugal “proveniente de Luanda, acompanhado de três menores, dois rapazes e um rapariga, todos de origem africana, de quem se dizia ser pai ou tio consoante o caso, sendo portadores de presenças documentação que se suspeita falsificada e/ou emitida de forma indevida”. Tinham como destino final Paris. O suspeito confirmou cobrar vários milhares de dólares pela deslocação de cada criança. O segundo detido, a quem foi entretanto decretada prisão preventiva, deslocou-se, de Paris a Lisboa, na posse de documentos com “fortes indícios” de serem falsificados e tentou reaver um dos menores, afirmando ser o seu pai biológico. pre a mandar cartas a Salazar e ao Governo” dizendo que havendo menos pessoas nos campos os salários aumentavam. “As pessoas quando passavam ‘a salto’ pagavam 10 ou 15 contos, que era muito dinheiro para a época. As pessoas que iam embora eram na maioria homens que tinham dívidas em Portugal e em França não tinham papéis e, por isso, eram pessoas muito vulneráveis. Tinham de trabalhar para se regularizarem. Estavam muito longe da família e temiam sempre que se entrassem para a política, a família em Portugal poderia vir a ter problemas”, disse Vítor Pereira. O autor particularizou alguns momentos em que o “medo” foi mais evidente: “Durante as revoltas de maio de 68, em França, houve alguns Portugueses que tiveram medo e que voltaram de camioneta para Portugal. Eles não queriam fazer greve porque diziam que os protestos não eram com eles. Temiam a possibilidade de uma guerra civil em França e voltaram para Portugal. Os próprios sindicatos em França, de esquerda ou de direita, diziam: ‘os Portugueses têm medo e continuam a ter medo da PIDE’”. Vítor Pereira publicou recentemente em França um livro sobre as relações entre De Gaulle e Salazar (“Vérités et légends d’une OAS Internationale”), em colaboração com Olivier Dard. “A Ditadura de Salazar e a Emigração” (editora Temas e Debates/Círculo de Leitores) de Vítor Pereira, professor em França e investigador no Instituto de História Contemporânea da Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, vai ser lançado em Portugal no mês de abril. Condenado por matar irmão emigrante em frança O Tribunal Judicial de Pombal condenou na semana passada Joaquim Gomes, de 54 anos, a 23 anos de prisão pela morte do irmão e da cunhada, emigrantes em França, que estavam de férias em Portugal em setembro de 2012. Joaquim Gomes foi ainda condenado a pagar uma indemnização global de 225 mil euros às duas filhas do casal. O tribunal deu como provado que no dia 5 de setembro de 2012, em Mata Mourisca, Pombal, entre as 19h00 e as 20h00, as vítimas dirigiram-se a casa do arguido “por motivos não apurados”. A dada altura, o arguido foi ao quarto buscar uma espingarda semiautomática municiada, tendo disparado sobre o seu irmão, de 61 anos. Nesse momento, a mulher, de 56 anos, fugiu para o exterior da casa com o arguido no seu encalço, tendo disparado por duas vezes, na direção desta, que também acabou por morrer. O arguido, detido preventivamente, deslocou-se depois, de bicicleta, ao posto da Guia da GNR, onde se entregou. Presença consular do Consulado-Geral de Portugal em Lyon Maison de l’international-Maison de Stendhal, 1 rue Hector Berlioz, Grenoble (38) Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às 16h00 Dias 28 de março Marcações: 04.78.17.34.42. Nantes Presença consular do Consulado-Geral de Portugal em Paris La Manufacture, 10 boulevard de Stalingrad, Nantes (44) Das 9h00 às 13h00 Dia 12 de fevereiro Informações: 01.56.33.81.00. Reims Presença consular do Consulado-Geral de Portugal em Paris Antenne Municipale de Neuvillette avenue Nationale, Reims (51). Das 10h00 às 14h00 Dia 25 de fevereiro Informações: 01.56.33.81.00. Rennes Presença consular do Consulado-Geral de Portugal em Paris Maison Internationale de Rennes, 7 quai Chateaubriand, Rennes (35). Das 9h00 às 13h00 Dia 13 de fevereiro Informações: 01.56.33.81.00. Rouen Presença consular do Consulado-Geral de Portugal em Paris Halle aux Toiles, place de la Basse Vieille Tour, à Rouen (76). Das 10h00 às 14h00 Dia 18 de fevereiro Informações: 01.56.33.81.00. Saint Herblain/Nantes Presença consular do Consulado-Geral de Portugal em Paris Complexe Sportif de Vigneau, boulevard Salvatore Allende, à Saint Herblain (44). Das 9h00 às 13h00 Dias 10 e 11 de fevereiro Informações: 01.56.33.81.00. lusojornal.com 06 Comunidade le 05 février 2014 “Etnocentro - Fronteira de Memórias” sabugal projeta centro interpretativo sobre contrabando, capeias e emigração A Câmara Municipal do Sabugal anunciou na semana passada que tenciona candidatar a fundos comunitários o projeto de criação de um Centro interpretativo do contrabando, da emigração e das capeias arraianas. O projeto, denominado “Etnocentro Fronteira de Memórias”, está orçado em mais de 1,5 milhões de euros e pretende ser um equipamento que “dará a conhecer as tradições genuínas da raia sabugalense”, segundo o autarca do Sabugal António Robalo. “É um projeto que persigo há dois ou três anos e que considero emblemático e potenciador da visitação ao concelho do Sabugal, mas ainda não foi possível enquadrá-lo nos fundos comunitários e ter financiamento para ele”, disse à Lusa o Presidente da Câmara Municipal do Sabugal. António Robalo explicou que o projeto cultural, que só poderá ser executado com recurso a financiamento comunitário, será “um espaço vivo e inovador” e apostará nas novas tecnologias. “Não quero que seja apenas um centro interpretativo das tradições e do patrimó- nio, mas também um espaço dinâmico, que chame o visitante para experiências novas”, assegurou o autarca. A título de exemplo, António Robalo adiantou que o espaço deverá ficar equipado com um simulador de forcão (utensílio utilizado na manifestação tauromáquica da capeia arraiana), “que permitirá ao visitante participar, ainda que virtualmente, nesta atividade tão particular” do seu concelho. A capeia arraiana com utilização do forcão (estrutura triangular em madeira suportada por um grupo de homens que enfrenta as investidas do touro) é um “elemento identitário” das populações da raia sanugalense, segundo o autarca. António Robalo também referiu que o centro interpretativo dará destaque ao contrabando, que era praticado, no século passado, na zona do Sabugal, devido à proximidade da fronteira com Espanha. “O contrabando, importação e exportação clandestina de mercadorias, foi um importante expediente de que se serviram os habitantes desta re- gião para melhorar as condições de vida”, observou. Em meados do século passado, o concelho do Sabugal também foi marcado pela saída de muitos habitantes que emigraram, sobretudo para os países da Europa, à procura de melhores condições de vida. A emigração também fará parte dos conteúdos do projeto do “Etnocentro Fronteira de Memórias”, que está previsto para um terreno da autarquia situado junto das Piscinas e do Pavilhão Municipal do Sabugal. pour confirmer, infirmer, ou du moins s’expliquer sur ces informations? Par ailleurs, le seul titre de la brève semble indiquer que Valérie Pécresse aurait «dénoncé» cette subvention, laissant ainsi entendre que Cap Magellan aurait conspiré à des détournements de fonds politico-frauduleux. Ce type de sousentendus malveillants à notre encontre, malheureusement récurrents dans le LusoJornal, en plus d’être faux et préjudiciables, sont totalement intolérables. Donc, si nous nous résumons, l’information date de plus de trois mois, la subvention mentionnée n’a jamais été versée et le dossier a été retiré par l’association, aucune faute ne peut être reprochée ni à l’association ni à Hermano Sanches, le journaliste n’a pas jugé utile de donner la date de l’article cité, d’appeler les responsables de l’association ou Hermano Sanches. Le LusoJornal publie et notre association doit ensuite passer du temps à demander un droit de réponse, à le rédiger, à l’envoyer aussi à nos partenaires et entités officielles, au lieu de s’occuper exclusivement de la bonne gestion des offres de stages et d’emplois et des dizaines de CV qui nous arrivent toutes les semaines mais aussi de la préparation des campagnes de sécurité routière, de citoyenneté, de promotion et de défense de la langue portugaise, du prochain Gala annuel, le 11 octobre, de la fête des étudiants Queima’14, des Rallyes Papers à Paris et Lisbonne, de la publication mensuelle du CAPMag... Tous les ans, au moins deux fois par an, nous avons droit à un article subjectif et tendancieux que nous compilons dans notre Livre interne intitulé «Les preuves concrètes que nous faisons du bon boulot et que ça en énerve quelques uns!». Le reste du temps, nos communiqués de presse sont parfois repris, souvent transformés et encore plus rarement nous sommes interviewés… par écrit. Mais de cette partie là aussi nous sommes reconnaissants. ;-) Tous les éléments évoqués ci-dessus ne font que démontrer la fâcheuse tendance du LusoJornal à vouloir nuire à Cap Magellan et/ou à ses dirigeants, anciens ou actuels. En outre, nous déplorons fortement cette attitude lâche, qui rend ces dépêches subjectives, imputables à personne, car publiées sous couvert d’anonymat. Enfin, merci de noter que la présidence de Cap Magellan a changé depuis maintenant plusieurs mois et que tout l’Equip(ag)e s’amuse toujours autant dans ce qu’il fait, y compris quand Hermano est là! Cordialement, que les responsables de l’association Cap Magellan, également maltraités dans cette parodie de journalisme n’ont pas non plus été contactés. Notre droit de réponse reste, du coup, le seul moyen de rectifier vos erreurs et ce, plus d’une semaine après la publication; 3- cette publication, dans les conditions que je dénonce, à moins de deux mois des élections municipales des 23 et 30 mars, pour lesquelles je suis candidat laisse transpirer a minima une légèreté dans votre travail et plus véritablement une volonté de nuire en laissant planer un doute sur la probité de mon travail. Je laisserai à vos lecteurs et aux électeurs parisiens le soin de vérifier si mon travail d’élu est suffisamment conséquent, notamment dans la juste défense des droits et aspirations de la communauté franco-portugaise, à Paris et au bénéfice des Parisiennes et des Parisiens. Je laisse aux responsables associatifs, agents culturels ou sportifs, artistes, enseignants ou entrepreneurs le soin d’en témoigner. 4- cette rubrique est la seule, de toutes les 24 pages de votre édition PDF, soumise à un commentaire possible de vos lecteurs, ce qui traduit une décision de votre part d’attirer l’attention de vos lecteurs sur les informations données dans cette rubrique. Si ce choix vous est entièrement réservé, il vous oblige d’avantage encore à en travailler le contenu et le contenant: force est de constater que vous livrez plusieurs informations, citez plusieurs entités dont les financeurs possibles (région, DGACCP, mairie) sans même avoir vérifié qu’il n’existe simplement aucune subvention versée ou à verser à cette association par la région, la DGACCP ou la mairie, concernant l’action de citoyenneté que vous mentionnez. En sortant ces chiffres et en proposant à commentaires cette seule rubrique, vous cherchez seulement, me semble-t-il, à semer le doute et à apporter la confusion sur le sérieux de cette association mais aussi sur les autres associations franco-portugaises, si l’information les concernant est traitée avec autant de désinvolture, qu’elles soient financées par ces entités ou pas; 5- enfin, comment ne pas être étonné par la confusion qui est la vôtre sur la Capitaine de ce beau bateau qu’est Cap Magellan, alors que vous occupez, ainsi que trois autres structures nationales, au 7 de l’avenue de la Porte de Vanves (Paris), certes séparés par un étage!, les mêmes locaux que cette association reconnue par tous qui mérite le respect et plus que le simple quart de page publié par vous au moment de vingt ans d’activités de cette structure atypique de jeunes (et moins jeunes) lusodescendants et pas seulement, vingt ans fêtés en octobre et novembre 2011. Vous n’avez probablement pas lu les bons vœux pour 2014 de notre présidente et le membre du conseil d’administration que je suis, ce fera un plaisir de les faire à nouveau parvenir. Droit de réponse (i) Cher Carlos Pereira, Puisque la brève «Subsídio do Conseil Régional à Cap Magellan denunciado por Valérie Pécresse» - non signée - parue à la page 3 dans le LusoJornal du 29 janvier 2014 est suivie d’un appel à commenter, le seul de tous les articles de l’édition PDF, Cap Magellan, qui n’a nullement été consulté pour son élaboration, n’a donc pu répondre à aucune question, même dans les couloirs de l’immeuble où nous sommes tous installés à moins de 20m, souhaite répondre à LusoJornal. Pourquoi, alors que le magazine Le Point a effectivement publié un article le 17 octobre 2013 sur la demande de subvention adressée début 2013 à la Région Ile-de-France par Cap Magellan, le LusoJornal s’est-il souvenu de l’évoquer le 29 janvier 2014? L’action de citoyenneté en cause avait pour but principal d’inciter les Européens (et non pas seule- ment les portugais comme mentionné de façon erronée dans votre article) à s’inscrire sur les listes électorales: or la période des inscriptions est close depuis le 31 décembre 2013, comme chacun sait et a fortiori un journaliste professionnel. Force est de constater que si l’information semble avoir quelques trains de retard, elle n’en est pas moins incomplète et tendancieuse. De fait, quitte à reprendre les informations données par Le Point il y a plus de trois mois, pourquoi ne pas préciser que cette demande de subvention a été volontairement retirée par Cap Magellan pour, justement, éviter toute instrumentalisation politique, rappelant que Cap Magellan est une structure associative neutre et apolitique? De plus, alors que le LusoJornal prétend effectuer un travail journalistique, pourquoi ne pas avoir tout simplement contacté Cap Magellan Anna Martins Présidente de Cap Magellan Droit de réponse (ii) Monsieur le Directeur, Suite à la lecture du LusoJornal du mercredi 29 janvier 2014 et de l’article portant préjudice à mon image de Conseiller de Paris, publié en page 3, rubrique politique, sous le titre «Subsídio do Conseil Régional à Cap Magellan denunciado por Valérie Pécresse», je vous envoie ce mail dont la totalité du texte constitue le juste droit de réponse auquel j’ai droit, dès cette édition du 5 février 2014, seule capable de faire le lien avec la rubrique incriminée. Au regards des différentes attaques portées et qui me rappellent d’autres articles ou textes d’opinions publiés dans votre journal, je ne peux que voir confortée l’idée d’une volonté délibérée de nuire à mon travail et ma fonction tant le manque de déontologie dans le traitement d’une information ressemble à une attaque intuitu personæ, en d’autres termes en fonction de la personne. Je pourrai être long mais je ferai volontairement court car je chercherai à utiliser dans ma réponse, le même lusojornal.com temps que vous avez pris à travailler sur votre rubrique. Ainsi, permettezmoi d’attirer, une fois de plus, votre attention sur au moins 5 points que tout journaliste respectant sa déontologie aurait pu et dû éviter: 1- la date de l’article du Point n’est pas mentionnée: vos lecteurs auraient pu trouver intéressant de savoir qu’il a été publié le 17 octobre 2013, il y a plus de trois mois, et ainsi se demander pourquoi vous en parler maintenant; 2- mentionné et incriminé dans votre texte, je n’ai pourtant nullement été contacté par votre journal, ni avant votre publication du 29 janvier, ni après, pour répondre à quelques questions que se soit concernant cette altercation et son sujet, entre le président de la région Ile de France et une conseillère régionale de l’opposition. Cela est étrange car vous avez mes contacts et c’est aussi ce que votre profession vous apprend à faire en contactant directement les personnes citées, au moins pour voir confirmer ou infirmer vos propos. Je note Hermano Sanches Ruivo Conseiller de Paris et Conseiller Général du département de Paris (75) Comunidade le 05 février 2014 07 Paulo Santos já assumiu chefia do posto em Toulouse redução do número de efetivos é o principal desafio do novo Vice-Cônsul Por Tatiana Gonçalves Tomou posse a 13 de janeiro deste ano o novo Vice-Cônsul de Portugal em Toulouse, Paulo Santos, funcionário daquele Consulado há 29 anos, nomeado para exercer funções durante os próximos três anos. O novo Vice-Cônsul admitiu que quando aceitou “o convite para a chefia do Posto sabia que seria confrontado com imensas dificuldades”, daí que seja um trabalho que considera “desafiante”. É necessário “arrumar a casa, que está um bocado mal arrumada com tudo o que aconteceu no passado, mas o passado é o passado e é com o passado que se constrói o futuro”, disse ao LusoJornal. O anterior Vice-Cônsul, Joaquim Santos, faleceu no verão passado, poucos meses depois de ter tomado posse do cargo. As maiores dificuldades, aponta Paulo Santos, têm que ver com as contas do Consulado, mas também com a falta de efetivos daquele Posto. “Em pouco tempo reformaram-se Vice-Cônsul em Toulouse, Paulo Santos DR quatro pessoas, o efetivo está um pouco reduzido”, revelou o Vice-Cônsul. “Ainda há pouco tempo éramos nove funcionários, neste momento estamos reduzidos a quatro administrativos e um contínuo. E com este novo fluxo emigratório tem havido muita, muita gente a dirigir-se aos Postos consulares, cada vez mais”, explicou. A redução de funcionários numa altura em que cada vez mais cidadãos necessitam dos serviços do Consulado leva a que os funcionários tenham que fazer horas extraordinárias, de forma a conseguirem atender a população que se dirige ao posto. O Consulado conta com uma nova funcionária que integrou o quadro a 2 de dezembro e não prevê novas colocações. A área consular do Posto de Toulouse compreende 9 departamentos france- ses e contabiliza, em ficheiro ativo, cerca de 56 mil inscritos. Está previsto para breve o início de Permanências Consulares “em Perpignan, onde também há uma grande Comunidade portuguesa ali instalada”, revelou. Além do atendimento ao público, Paulo Santos explicou que o Consulado presta também “apoio ao ensino do português, à Cristina Graça que atualmente é professora no Instituto Camões, e tem quase 190 alunos”. Apoia também o movimento associativo da região, que neste momento conta com 43 associações inscritas no Vice-Consulado. “Queria realçar o empenho extraordinário dos meus colegas e dos funcionários do posto, que com menos efetivos procuram desenvolver o seu trabalho e garantir a continuidade dos serviços, em termos de organização e bem servir a Comunidade portuguesa nesta área de jurisdição. Eles têm feito um esforço extraordinário. É uma pequena equipa, mas somos unidos”, sublinhou o Vice-Cônsul, Paulo Santos. Deputado paulo pisco novamente em nantes Por Inês Vaz O Deputado socialista Paulo Pisco passou mais um fim de semana em Nantes. No sábado 1 e no domingo 2 de fevereiro veio fazer uma visita à Comunidade e não só. Convidado pela Associação Cultural Franco-Portuguesa de Nantes veio assistir à Festa de Santoinho organizada na Sala municipal Nantes-Erdre no sábado à noite. A sua viagem até à Cité des Ducs também teve por objetivo o “claríssimo apoio” à lista da candidata socialista à Mairie de Nantes, Johanna Rolland, que conta na sua equipa com o português Manuel Ferreira, Presidente do Coletivo das associações portuguesas no oeste Cap Ouest. Sábado, ao meio dia, foi visitar o QG de campanha socialista. Seguiu-se um encontro com as associações na Maison des associations Vasco da Gama, na presença de seus dirigentes, onde pôde realçar o traba- Paulo Pisco apoia lista socialista em Nantes DR lho feito por elas que favorece a imagem de Portugal e dos Portugueses na região. No domingo, é agora uma tradição para Paulo Pisco passar pelos estúdios da Rádio Alva por volta das 11h00. Quase uma hora de entrevista em direto onde abordou vários temas respondendo às perguntas de Alberto de Carvalho. Em primeiro lugar, apelou os Portugueses a votarem nas elei- ções municipais já que a lista socialista apresenta um compatriota português na pessoa de Manuel Ferreira. Insistiu em dizer que desde sempre a Mairie de Nantes mostrou grande interesse pela Comunidade portuguesa, não só graças às empresas numerosas mas também graças ao movimento associativo estruturado e dinâmico. “Cabe então aos Portugueses mostrar o seu peso na vida local”. Depois, Paulo Pisco fez um apanhado da situação em Portugal enumerando as grandes dificuldades atravessadas por muitos Portugueses que emigram agora tanto como nos anos 60 ou 70. Isso levou a falar novamente do encerramento do Vice-Consulado de Portugal em Nantes e de uma possível abertura de uma Antena ou Escritório consular brevemente, isso anunciado pelo Vereador Ali Rebouh na véspera, afirmando que o Governo português tinha pedido um local à Mairie de Nantes. As informações a este respeito não estão muito claras mas Paulo Pisco voltou a afirmar que “é uma obrigação para o Governo dar apoio aos novos emigrantes dado que foram incentivados em sair do país pelo próprio Passos Coelho”. A ausência de representação de Portugal na região “é incompreensível e chocante”, e “prejudica gravemente a Comunidade” disse. Agora só se esperam as indicações do Governo para uma eventual reabertura. Hommage de l’aDepba a José Terra En rendant hommage à la mémoire du Professeur José Terra, pseudonyme de José Fernandes da Silva, l’ADEPBA salue d’abord celui qui a fait partie du Conseil d’Administration fondateur de notre association. Au-delà de ce militantisme associatif, et José Terra a beaucoup fait pour l’enseignement de langue et de la culture portugaise en France, l’ADEPBA s’incline devant celui qui fut poète, fondateur de revues litté- raires, essayiste, philologue, traducteur, et l’initiateur des cours de portugais dispensés par le Centre Culturel Gulbenkian de Paris. On ne saurait oublier le résistant au salazarisme, et il participait chaque année aux cérémonies devant le monument au 25 Avril 1974, à Fontenay-sous-Bois (rappelons d’ailleurs que son premier livre de poésies, publié en 1949 et immédiatement saisi par la censure, s’in- titulait Canto da Ave Aprisionada). Ses étudiants conservent le souvenir d’un enseignant à la haute culture littéraire et cependant profondément modeste et généreux. C’est l’humanité et la disponibilité qui primaient chez lui. On se souviendra longtemps de ses prises de parole au cours des réunions, conférences et colloques, toujours intéressantes, colorées et… souvent longues! Il partageait ce qu’il savait, ce qu’il avait vécu, sans vanité, mais au contraire avec humour, et sans reculer devant maintes digressions et anecdotes: toutes choses qui forcent à associer le respect et le sourire ému. N’est-pas là la reconnaissance de l’Humain? Longue vie à sa mémoire. Christophe Gonzalez Président de l’ADEPBA em síntese segunda permanência consular em ajaccio Por Manuel Martins Três funcionárias do Consulado geral de Portugal em Marseille realizaram no fim de semana passado, em Ajaccio, mais uma Permanência consular “maratona” de três dias intensivos, entre sexta feira e domingo. Desde o encerramento do Escritório consular naquela ilha, no dia 1 de outubro do ano passado, o Consulado geral em Marseille, que tutela aquela área consular, realizou uma primeira Permanência que atendeu 600 utentes em três dias. Desta vez foram atendidos 400 utentes. A Permanência começou na sexta feira depois da chegada das funcionárias à ilha e decorreu até domingo, tendo regressado ao fim da tarde a Marseille. “O Governo português tem uma falta de consideração para com a Comunidade portuguesa na Córsega” confessou ao LusoJornal Eduarda Costa que se deslocou desde Sartene, a cerca de uma hora e meia de Ajaccio, no domingo de manhã, para tratar de atos consulares. “O Consulado tem que reabrir. Nós também pagamos impostos em Portugal, mandamos para lá o dinheiro, também temos direito a beneficiar dos serviços administrativos portugueses. Não é possível sermos assim desconsiderados...”. Para ajudar a passar o tempo de espera, Ângela da Silva, nova colaboradora do Banco Espírito Santo, que inaugurou em novembro de 2013 as permanências do BES na Córsega, também esteve presente para oferecer um café Delta aos Portugueses que se dirigiram ao Escritório consular português, que tem estado fechado, mas que reabriu para a Permanência que agora teve lugar. florent et Tito lívio se marient à montpellier Florent Robin et Tito Lívio Santos Mota se marient le 8 février prochain, à 11h45, à la Mairie de Montpellier. «Cette fois-ci c’est pour de vrai» disent-ils. La Maire de Montpellier les a déjà mariés une fois, de façon symbolique, et un mariage au Consulat du Portugal à Marseille a été annulé par le Gouvernement portugais. Un pot, après «le truc officiel», comme ils disent, aura lieu au siège de l’association Casa Amadis, à Montpellier. lusojornal.com 08 empresas le 05 février 2014 Empresário quer ajudar estudantes desfavorecidos em síntese Tap portugal intensifie ses vols à destination de são Tomé e principe TAP Portugal va desservir São Tomé à partir du 1er juillet 2014, avec trois vols hebdomadaires. Ces trois vols feront escale à Accra, proposant 400 places par semaine, ce qui représente une augmentation significative par rapport aux 197 places mises à disposition actuellement. Ces vols seront opérés avec des Airbus A320, appareils plus appropriés à la piste de l’aéroport de São Tomé. Les vols pour São Tomé décolleront de Lisboa les lundis, mercredis et samedis à 11h45 avec une arrivée à São Tomé à 19h15, heure locale. En sens inverse, les vols quitteront São Tomé à 20h00 les lundis, mercredis et samedis et atterriront à Lisboa à 5h30 heure locale. Plusieurs départs en France assurent la liaison vers São Tomé, à partir de Paris, Bordeaux, Lyon, Marseille, Nice et Toulouse. Jusqu’à ce jour, l’état de la piste de l’aéroport de São Tomé ne permettait pas à TAP Portugal d’opérer la liaison Lisboa-São Tomé en Airbus A330, avion utilisé pour les vols long-courrier. Vols d’air Corsica vers lisboa Par Ângela da Silva-Lebas João pina cria bolsas de estudo na Guarda Por Carlos Pereira O empresário português João Pina assinou um Protocolo de colaboração do o Instituto Politécnico da Guarda para acolher estudantes no quadro do programa Erasmus nas empresas do Groupe Pina Jean, que criou no departamento dos Yvelines. “Vamos acolher 3 ou 4 estudantes por ano, sobretudo nas áreas de intervenção das nossas empresas, como por exemplo nas áreas ambientais, e em marketing” explicou João Pina ao LusoJornal. Na semana passada João Pina anunciou também a criação de duas bolsas de estudo para alunos desfavorecidos na Guarda. “Quero ajudar alunos que tenham provado terem capacidas, mas cujo futuro João Pina assina protocolo com Inst. Politécnico da Guarda DR académico possa estar em perigo por razões financeiras” explicou o empresário. “Vamos atribuir duas bolsas, num valor global de 2.500 euros”. O empresário ajuda anualmente várias instituições de solidariedade e associações, tanto na zona de implantação da empresa, com sede em Le Pecq (78), como em Portugal, no concelho da Guarda, de onde é originário e onde reside a sua família. “Em geral tenho cerca de 45.000 euros anuais reservados para apoio a projetos de solidariedade” diz ao LusoJornal. Recentemente apresentou candidatura ao Prémio de Empreendedor Emigrante do Ano mas garante que não é o valor pecuniário do prémio que lhe interessa. “Interessa-me ganhar porque o montante do prémio iria diretamente para uma obra social na Guarda” garante ao LusoJornal. João Pina começou por criar uma empresa de construção civil e depois foi alastrando a sua área de intervenção ao transporte de contentores, à limpesa e aos setores da canalização e da eletricidade. empresas portuguesas vendem produtos no salão dos Vinhos de la Garenne Colombes Por Mário Cantarinha A 16ª edição do Salão dos vinhos e produtos da terra decorreu em La Garenne-Colombes (92), de 31 de janeiro a 2 de fevereiro. Entre os 42 produtores presentes, alguns vinham de Portugal e já expõem aqui desde há vários anos. José Vara Rodrigues, membro do Comité de Geminação com Valpaços, começou por fazer um balanço positivo do evento. “Está a funcionar muito bem, os expositores de vinhos já venderam quase tudo, a empresa de fumeiros, também está a vender muito bem” disse no final do último dia. Segundo José Rodrigues, a clientela tem vindo a aumentar de ano para ano. “Noto que os Franceses apre- Muitos clientes para a Salchicharia Bísaro de Bragança LusoJornal / Mário Cantarinha ciam bastante os nossos produtos típicos e que finalmente temos tantos Franceses como Portugueses interessados pelos nossos vinhos e enchi- dos”, aponta ao LusoJornal. Também o gerente das caves de Santa Marta de Penaguião reconheceu que esta feira é importante e que as vendas têm aumentado anualmente. “Já fazemos esta feira há 6 anos, temos os nossos clientes fiéis e outros que se mostram curiosos pelos nossos vinhos, pois trazemos todo o tipo de vinhos e de ótima qualidade”. Do lado dos enchidos, Maria Glória da empresa Bísaro, veio de Bragança para divulgar os seus produtos. “Este já é o 5° ano que vimos e está a correr bem, os nossos enchidos têm muito boa aceitação pela parte dos Franceses e só o facto de estarmos aqui presentes já é boa publicidade”, diz a sorrir. Na sexta feira aquando da inauguração esteve presente o Embaixador de Portugal na OCDE, Paulo Pinheiro e no sábado a presença do Deputado Carlos Gonçalves, eleito pelo círculo eleitoral da Europa. novo Diretor regional do bCp rhône alpes La compagnie aérienne Air Corsica a lancé une offre hivernale proposant huit vols de weekend vers Barcelone, Venise, Istanbul et Lisboa au prix unique de 269 euros par personne l’aller-retour, depuis Ajaccio et Bastia. Pour la «première fois de son histoire», la compagnie corse a mis en place huit rotations uniques, qui ont été opérées en janvier et février 2014 à bord d’un Airbus A320 de 180 sièges en classe unique. A commencer par un Ajaccio-Lisboa le vendredi 10 janvier, avec départ à 8h30 et arrivée à 9h50, le vol retour ayant quittant le Portugal dimanche 12 janvier à 18h05 pour atterrir à 21h30. Une autre proposition hivernale d’Air Corsica e été le Bastia-Lisboa avec départ le vendredi 24 janvier à 8h30 et retour le dimanche 26 à 18h05. lusojornal.com Por Jorge Campos Na passada terça feira, dia 28 de janeiro decorreu a transição entre os dois Diretores regionais do Banque BCP: José Proença de partida para a região parisiense e Pedro Clemente que chega a Lyon. O evento simbólico teve lugar na agência de Lyon Saxe. Jose Brás, o Diretor da agência convidou clientes e empresários, reunindo várias dezenas de pessoas, entre as quais a Cônsul Maria de Fátima Mendes, que felicitou os representantes da instituição pelos seus resultados positivos e saudou todos os presentes. No decorrer dos discursos, Thierry Alvado, membro do Directoire do Banque BCP, reforçou o interesse do Banque BCP de privilegiar a Comunidade portuguesa em França. “Através do Millenium BCP os nossos clientes em França podem investir em Portugal, e de França nós acompanhamos os nossos clientes, facilitando todo o Pedro Clemente em Lyon LusoJornal / Jorge Campos tipo de transações em Portugal e em França. No sentido contrário também acompanhamos todos aqueles que vêem de Portugal, e que querem instalar-se em França, para trabalharem por conta de outrem ou criando eles mesmos empresas”. “Sou filho de um pai militar, que acompanhei nas ex-colónias portuguesas nas suas viagens. Todo o meu percurso de estudante fi-lo na cidade de Lisboa onde nasci” disse ao LusoJornal Pedro Clemente, o novo Diretor regional do Banque BCP na região Rhône Alpes. Logo após a formação universitária, Pedro Clemente trabalhou sempre em instituições bancárias. Começou em 1998 e em 2007 teve uma proposta de vir trabalhar para o estrangeiro tendo sido colocado em Paris, na agência do BCP Opera. Mais tarde foi nomeado Diretor regional e teve a seu cargo as agências do norte da França e da região de Paris. “Agora, em 2014, tenho esta grande oportunidade e o prazer de ter a meu encargo a região de Rhône Alpes onde as agências de Lyon vão estar sob a minha responsabilidade”. Casado, com dois filhos e “com meio século de vida”, como costuma dizer, “tenho uma grande motivação para novos negócios e para esta nova região” disse ao LusoJornal. O Banque BCP tem três agências em Lyon que atendem os seus clientes, os quais na maioria pertencem à Comunidade portuguesa. empresas le 05 février 2014 09 “Toranja” a été créée par un créateur français d’origine portugaise Humberto alves créateur de chaussures de luxe Par Cristina Branco Produire avec éthique et respect pour l’environnement, la santé et la ligne de production, devient de plus en plus rare. Toranja, marque de chaussures de luxe va au delà du luxe de la matière, car le vrai luxe aujourd’hui est l’étique. Crée il y a un an et demi par Humberto Alves, jeune créateur français d’origine portugaise, cette marque porte bien son nom: «Toranja» - pamplemousse en français - se veut doux et acidulé, chic et rock’n roll. Avec une formation initiale en Commerce, Humberto Alves avait quelques années d’expérience dans l’industrie automobile, mais la passion des belles chaussures l’a poussé, en 2009, à 38 ans, à changer de cap dans sa carrière. Après une collaboration de deux ans avec José Reis, designer portugais, Humberto Alves décide de s’émanciper et créer sa propre ligne en mars 2012. Marque toute jeune mais qui a les allures et la qualité des grandes, car son créateur ne laisse aucun choix au hasard: du dessin qui respecte l’anatomie et qui est élaboré au moindre détail pour le confort du pied et les exigences du mode de vie de ceux qui vont le porter, à la matière écologique, le cuir de première qualité et la fabrication dans les conditions de respect Les chausser c’est les adopter. Dj David Moka, Nelinho, Luyana, Dan Inger dos Santos, Papi Sanchez, Lou Salomé, Paula Soares parmi d’autres chanteurs et artistes du milieu lusophone ont déjà craqué, parce que c’est une marque qui a le cœur et la production nationale, mais surtout par la qualité et le design. Humberto Alves sera un des collaborateurs de l’événement Miss Brésil France avec Cristina Cordula. Voulant élargir son rayon de ventes, Humberto Alves cherche de revendeurs motivés en France et dans d’autres pays tel le Luxembourg, la Belgique et la Suisse. Vous trouverez les chaussures Toranja dans quelques boutiques en région parisienne et ailleurs: Humberto Alves, créateur de Toranja DR pour la ligne de production, ce jeune créateur connaît tout le parcours de sa chaussure, qu’il peut détailler comme les pièces d’un puzzle qu’il connaît par cœur avant l’assemblage de la chaussure. Le métier de bottier de luxe - un métier qui se fait rare, puisque les grandes lignes de production l’ont déshumanisé - la chaussure portugaise, longtemps réputée chaussure d’haute qualité, retrouve ici une ligne de continuité d’excellence. Toranja est fabriqué au Portugal, dans une entreprise familiale de São João da Madeira qui produit les chaussures pour Ronaldo, Figo, Nicolas Sarkozy, Michael Bublé dans la série homme et Lady Gaga e Beyoncé dans sa série femme. Pour les filles, des vraies chaussures de cendrillon; pour les hommes des chaussures à son pied, qui se moulent comme de chaussettes de velours. La boutique de Naomie 8 rue du Guesclin 35500 Vitré Tél.: 02.99.74.45.27 Mendal Shoes Centre commercial de la vache noire Place de la vache noire 94110 Arcueil Tél.: 01.42.53.60.72 Myphilosophy 55 rue d’Orsel 75018 Paris Tél.: 01.42.55.27.41 www.toranja.fr Vitimas de um cliente falido Trabalhadores da fundição Correia em desespero em síntese s. Tomé no salão do chocolate em marseille Por José Manuel Santos Para quem gosta de chocolate, a magia e autenticidade do cacau de São Tomé, reconhecido como um dos melhores chocolates do mundo e com significado muito especial, pode ser apreciado no Salão do chocolate em Marseille. O certame abre portas no dia 28 de fevereiro e decorre até ao dia 2 de março no Parc Chanot. Durante três dias, a criatividade volta a ser posta à prova nesta quinta edição do salão, que tem vindo a crescer de ano para ano, com demonstrações dos profissionais da região, de França e do mundo inteiro, com o que de melhor existe em torno do chocolate. Pela primeira vez, São Tomé irá estar também representado no Salão do chocolate em Toulouse, nos dias 29 e 30 de março. Por José Manuel Santos Uma empresa familiar de fundição de alumínio, criada em 1981 por José Manuel Correia, em La Genête, no departamento de Saône et Loire, está a ser vítima de um cliente cuja sociedade abriu falência. Não receber de um cliente é por si só penalizador, pois não se arrecada receita. Se a isto acrescentarmos o facto de ter que se pagar impostos sobre quantias não recebidas, a situação torna-se ainda mais ingrata e penalizadora. A Fundição Correia, uma pequena empresa familiar com quatro trabalhadores a laborar, liderada desde 1995 pelos irmãos Armando Correia e José Manuel Gonçalves Correia, após a morte do fundador, seu pai, tem vindo a agravar os problemas financeiros desde finais de 2013 em consequência da falta de pagamento por parte do cliente, Société Quinette Gallay, com sede em Seine Saint Denis, cujo valor ultrapassa a quantia de 102.000 euros. Na primavera de 2013 a fundição foi contactada para a realização de 8.400 encostos de cadeiras vip para o Estádio Allianz Riviera, em Nice. De forma a respeitar o prazo exigido, esta microempresa familiar contratou temporariamente pessoal operário, trabalhando de dia e de noite, afim de não serem penalizados caso houvesse atraso na entrega da encomenda. empresas portuguesas no salon du mobilier de nantes Fundição conta com a generosidade dos emigrantes portugueses DR Os prazos foram cumpridos pela Fundição Correia, o pagamento devia ter sido efetuado até ao fim de setembro mas não foi cumprido e a Société Quinette Gallay abriu falência no dia 30 de dezembro do mesmo ano. “Nunca pensámos chegar a uma situação destas”, desabafou Armando Correia, sócio da Fundição, que tem procurado obter apoios para salvar a empresa. Desde o dia 15 de dezembro, têm recebido apoios para tentar sair deste abismo no qual “vamos cair inevitavelmente se não chegarmos a recuperar o dinheiro que nos é devido”, comentou. A confirmar-se o encerramento da Fonderie Correia será criado um problema grave para os operários, todos casados e com filhos, que não têm outra perspetiva de emprego. “Não queremos deixar cair o que o nosso pai criou com as suas próprias mãos e faremos tudo o que estiver ao nosso alcance para salvar a bonita herança que nos deixou”, afirmou Armando Correia. Os trabalhadores concentraram-se junto de um dos portões da fábrica, adiantaram que “não querem o encerramento da firma e não vão baixar os braços”. O LusoJornal apurou que o Maire de La Genête, Philippe Taton, mostrouse disponível para ajudar a resolver os problemas da empresa e a Mairie já contribuiu com uma quantia de 3.000 euros tendo em consideração o valor económico e cultural que esta fábrica representa para a região e para o país. Afim de ajudar a encontrar uma solução que impeça o naufrágio da empresa, um apelo à generosidade das pessoas foi lançado pela equipa do conhecido animador Julien Courbet, na estação RTL. Com 11 empresas portuguesas presentes, o Salon du Mobilier de Nantes é a principal feira do setor do mobiliário/decoração fora da região parisiense, com uma das maiores presenças de empresas portuguesas neste tipo de evento. O certame decorreu entre os dias 2 e 4 de fevereiro, no Parc des Expositions de Nantes. Eis a lista das empresas portuguesas presentes no certame, segundo informação divulgada pela delegação da AICEP em Paris: Almipe Lda, Animóvel, ARC Indústria de Mobiliário, Cacio - Indústria e Comércio Mobiliário SA, Carving Lda, Candibambu Lda, Classiribalta, Colunex, Cortimóveis Lda, Decor Home e Luís Neves Lda. Todas as empresas portuguesas estiveram no Hall XXL do Salão, com exceção da Colunex que esteve exposta no GP Niv.2. Este Salão destinou-se essencialmente aos profissionais. lusojornal.com 10 Cultura le 05 février 2014 O livro original foi editado em português, francês, inglês e hebraico Consulado de paris recebe exposição sobre a vida de aristides de sousa mendes Dominique stoenesco um livro por semana un livre par semaine «Ceux de ma rue» de ondjaki Né en 1977, à Luanda, le jeune écrivain angolais Ondjaki a une vie littéraire déjà bien remplie. Son appétit pour les livres a commencé très tôt, grâce à son oncle qui lui donna à lire, alors qu’il n’avait que 14 ans, “La Nausée”, de Sartre et “Cent ans de solitude”, de Garcia Marquez. Après des études en Sociologie et un passage par le théâtre et la peinture, Ondjaki publie “Actu Sanguíneu” (poésie) qui lui vaut, en 2000, une mention honorable du Prix António Jacinto. Suivront d’autres livres de poésie, des nouvelles et des romans, jusqu’au tout récent, “Os transparentes”, où Ondjaki nous fait le portrait d’une Luanda réelle et surréaliste à la fois. Traduit dans de nombreuses langues, Ondjaki a obtenu plusieurs grands prix littéraires. Dans «Ceux de ma rue» (éd. La Joie de Lire, 2007, traduction de Dominique Nedellec - titre original: «Os da minha rua») - l’épigraphe qui reprend une réflexion de son ancien professeur Ángel («N’oubliez pas que vous autres, les enfants, vous êtes la fleur de l’humanité») nous rappelle que Ondjaki prolonge ici ses récits autobiographiques entrepris dans son magnifique roman «Bonjour camarades». Le livre raconte la vie d’un jeune garçon, Ndalu, dans Luanda des années 80. Dans une langue marquée par l’oralité, il nous raconte quelques épisodes, tour à tour amusants et attendrissants, de son enfance qui s’éloigne: ces mangues vertes mangées en cachette, ces ouvriers russes et ces professeurs cubains venus aider un pays frère, la piscine remplie de coca de l’oncle Victor, etc. Une enfance qui s’éloigne parce que les corps changent et que les regards ne sont plus les mêmes, mais aussi parce qu’une autre vie nous appelle sous d’autres latitudes. Dans le cadre de la présente colonne, on nous pose parfois la question: où trouver ces livres, en-dehors des quelques rares librairies? Rappelons que de nombreuses bibliothèques municipales possèdent aussi des livres d’auteurs lusophones. Par ailleurs, internet est également un moyen pour les acquérir. lusojornal.com Por Ana Catarina Alberto A exposição de banda desenhada “Aristides de Sousa Mendes Héros de l’Holocauste” da autoria do artista português José Ruy, estará patente no Consulado Geral de Portugal em Paris, a partir do dia 13 de fevereiro, com inauguração prevista para as 18h30. A exposição é composta por ampliações em placas de K-Line das imagens do livro de banda desenhada criado por José Ruy no ano 2000, a convite da Biblioteca Museu República e Resistência (em Portugal), para que a vida e a história de Aristides de Sousa Mendes pudesse ser divulgada nas escolas portuguesas. O livro, de 20 páginas, foi inicialmente editado em português e inglês. A história entretanto foi completada em ilustrações de quatro cores e com mais pormenores históricos conhecidos graças à ajuda dos descendentes de Aristides de Sousa Mendes. Mais tarde, a convite do Museu Yad Vashel, em Jerusalém, o livro foi também refeito numa edição em hebraico, lida da direita para esquerda, para distribuição em Israel. Já no ano passado, a Fundação Sousa Mendes, sediada nos Estados Unidos, convidou José Ruy a refazer a obra novamente em inglês e francês para que a história do Cônsul de Bordeaux fosse conhe- José Ruy José Ruy foi o primeiro autor de sempre a receber o Prémio de Honra do famoso Festival Internacional de Banda Desenhada da Amadora, cidade onde nasceu em 1930. Depois dos seus estudos na Escola de Artes António Arroio, em Lisboa, cedo começou a desenhar e a escrever. Ao todo tem quase 80 obras publicadas, das quais 48 são bandas desenhadas. As mais famosas contam as histórias de Fernão Mendes e a Peregrinação, dos Lusíadas e da vida de Aristides de Sousa Mendes.Sobre esta obra, em exposição no Consulado em Paris, diz mesmo que “é uma honra contribuir para a divulgação do gesto altruísta deste notável diplomata”.Homenageado diversas vezes, ganhou mais de 25 prémios em Portugal e o seu trabalho foi exposto um pouco por toda a Europa, passando pelo Brasil, pela China e pelo Japão. cida na América e no Canadá. Do livro nasceu esta exposição com 30 placas de banda desenhada daquele que é, reconhecidamente, um dos melhores artistas portugueses de BD de todos os tempos. Segundo o Círculo Artístico Artur Bual, que organizou a exposição em conjunto com o Departamento Cultural do Consulado, esta é uma verdadeira “homenagem ao Cônsul que sacrificou a sua carreira e o futuro da sua família para salvar a vida a mais de 30 mil refugiados que, na II Guerra Mundial, chegavam a Bordeaux ao fugirem das invasões nazis”. A exposição conta assim a historia de Aristides de Sousa Mendes desde a sua infância, seguindo-o ao longo do seu percurso diplomático pelo mundo e relatando o momento histórico em que salvou a vida a milhares de judeus no Holocausto, ao assinar os seus vistos de entrada em Portugal para se refugiarem. Uma decisão que ia contra as ordens que o Cônsul tinha, já que o Estado Novo tinha proibido estas autorizações, e que ditou a forma como Aristides de Sousa Mendes terminou a sua vida e a sua carreira. Para a organização, o objetivo é fazer desta uma exposição itinerante que possa percorrer vários Consulados e mesmo outras cidades francesas. Para já pode visitála em Paris até ao dia 6 de março. présentation du “Journal d’un révolutionnaire” de Gérald bloncourt Par Mário Cantarinha C’est jeudi dernier que Gérald Bloncourt a donné rendez-vous à la librairie du Québec afin de présenter son livre «Journal d’un révolutionnaire». Gérald Bloncourt est poète, peintre et révolutionnaire. Plus de soixante ans d’exil et de combat, une vie nourrie du vertige de la révolution. Un homme au service des idées qui prônent le changement social. Gérald Bloncourt aura été de tous les combats. C’est ainsi que se résume ce livre qui dresse un parcours de révolutionnaire. Il raconte ce parcours, de Haïti, sa terre natale, où avec son compagnon de lutte, l’écrivain Jacques Stephen Alexis, il a commencé le dur combat pour la liberté et la dignité, jusqu’à son exil en France. Gérald Bloncourt est également un photographe. Le photographe qui a mis en images les conditions de vie des Portugais du Bidonville de Champigny. «Il est presque portugais» diton dans une librairie où justement les Portugais ont répondu présent. L’auteur parle alors de sa terre natale, “ce pays de misère, de violence et de lutte où j’ai grandi et où je me suis battu avec espoir. J’ai essayé de mettre en mémoire ma traversé de ce qui Gérald Bloncourt com o jornalista Artur Silva LusoJornal / Mário Cantarinha m’est arrivé, essayé de raconter comme j’ai pu et surtout en pensant aux jeunes générations qui viennent que nous avons tout raté, à eux de prendre le flambeau et d’y aller”. Gérald Bloncourt reconnaît cependant que sa génération a réussi à ouvrir quelques brèches afin de réparer ce monde dans le quel nous vivons, “mais avec tous les problèmes, la menace de notre planète, la lutte continue”! L’auteur révolutionnaire trace dans son livre divers épisodes de son passé. “Une trace comme ceux qui comme moi ont espéré un monde meilleur et juste, qui ont cru que l’homme ne serait plus un loup pour l’homme. Nous aspirions à une authentique démocratie, à une paix universelle, nous espérions que les progrès scientifiques permettraient la mise en place des sociétés fraternelles”, dit-il déçu. “Nous n’avons pas su construire un monde de rêve et de paix. Aujourd’hui ce monde se débat entre violence et in- justice, la planète est de plus en plus polluée, les catastrophes écologiques se précisent, les groupes financiers étouffent davantage l’économie mondiale”. Gérald Bloncourt naît en 1926 en Haïti. C’est le contexte, économique, politique et social, d’Haïti, presque autant que son milieu familial, qui le marque et qui l’oriente très jeune vers une prise de conscience des inégalités sociales et de l’exploitation. Il décidera de les combattre en s’engageant dans la révolution de janvier 1946. Après l’échec de la révolution, Gérald Bloncourt est expulsé. Vers la Martinique d’abord puis, de là, il gagnera la France. Il débarque au Havre, dans une ville en ruine, le 15 mai 1946. Parcours presque «banal» d’un émigré qui croise en chemin André Breton, Aimé Césaire, les derniers bagnards de Cayenne, et qui «débarque» dans un monde dont il ne connaît pas les codes et qui s’atèle à plusieurs petits boulots jusqu’à trouver «sa» voie presque par hasard. Cet ouvrage est percutant et exceptionnel. Cet homme aura tout vécu. Tout vu. Et tout fait. Témoin exceptionnel de son temps, il nous livre un message pour que ne soient pas trahis les testaments. Cultura le 05 février 2014 11 La soirée des contrastes Carminho et Cristina branco à l’alhambra Par Jean-Luc Gonneau Peu de points communs entre Carminho et Cristina Branco, qui se sont partagé samedi un concert à l’Alhambra de Paris. Cristina Branco a commencé sa carrière en Hollande, reconnue en France avant de l’être au Portugal: internationale tout de suite. Carminho est née dans le fado, mère fadiste, début encore enfant dans Alfama, maintenant à l’orée d’une carrière internationale. Références différentes: Cristina Branco est sans doute, parmi les divas du fado d’aujourd’hui, la moins «amalienne», tandis que la prégnance de l’héritage d’Amália est très présente dans la prestation de Carminho. Style différent: Cristina, voix pure, cristalline, évoque parfois, sauf qu’elle n’est pas blonde, les héroïnes hitchcockiennes, un peu glacée, mais sous la glace… Carminho joue avec le feu, et ferait davantage penser, tant qu’à rester dans les improbables références pour cinéphiles, à une Anna Magnani. Accompagnements différents: le trio classique de musiciens, les excellents Luís Guerreiro (guitarra), Diogo Clemente (viola) et Marino de Freitas (viola baixa) pour Carminho; un trio moins fréquent, Ricardo Dias (piano), Luis Guerreiro encore à la guitarra, et un bon contrebassiste, José Daniel, pour Cristina. Répertoires dissemblables: une majorité de fados traditionnels (mais Cristina Branco (archives) Augusto Brázio avec des textes personnalisés) pour Carminho, une abondance de musiques originales pour Cristina. Contrastes partout, mais fados pour les deux. Carminho, cheveux longs adoucissants (tout compte dans les grandes salles de concert), apparait bien plus à son affaire que lors de sa dernière apparition à Paris: tenir une grande salle, c’est, aussi, une question de métier, et le trac, qui était visible voici quelques mois au Théâtre de la Ville, ne l’est plus à l’Alhambra. Une artiste sûre de son art, épaulée par des musiciens complices, avec la rassurante présence de Diogo Clemente, peut-être le plus recherché des arrangeurs de la nouvelle génération, la sérénité bonhomme de Marino de Freitas, la virtuosité de Luís Guerreiro. La jeune fadiste se donne à fond et cette sincérité emporte le public, quand bien même, parfois, le cri l’emporte sur la mélodie. Bref, une prestation convaincante. Cristina Branco, on le sait, prend un soin extrême à sélectionner des textes de qualité. Comme elle est à Paris, elle reprend un texte de Baudelaire figurant déjà à son répertoire. Une chanson de Vitorino est au programme, une reprise, en anglais, d’une chanson de Joni Mitchell, aussi (à ce propos, Ana Moura s’est aussi essayée à l’exercice, sans que ce soit très probant; dans le genre, le As time goes bye de Misia est plus réussi). Le parti pris d’utiliser le piano (Ricardo Dias est de plus annoncé comme Directeur musical par Cristina) ne nous a pas convaincu. D’autant que, pour certaines chansons, le son du piano couvre presque totalement la partie de guitare portugaise. Et lorsque le piano prend en charge la rythmique dévolue en général à la viola, on perd en légèreté et en swing. Le talent de Ricardo Dias n’est pas en cause, mais nous continuons à penser que piano et fado ne font guère bon ménage. Pour en revenir au fado de Cristina Branco, elle a réussi de convaincantes interprétations du Água e Mel, du Meu amor é marinheiro, l’une des rares références à Amália de sa prestation, un fado suplica et un fado menor superbes. Au final, deux artistes de grande qualité, des musiciens à la hauteur, une belle soirée. nuit de fado à l’université Jean monnet de saint etienne Le vendredi 7 février, à 19h30, aura lieu la Nuit du Fado - édition 2014. Pour la deuxième année consécutive, la culture portugaise est à l’honneur, fêtée dans la belle salle de spectacles de la Maison de l’Université, à Saint Etienne. Cette Nuit du Fado sera consacrée au Fado de Lisboa et au Fado de Coimbra; nuit qui sera menée par la guitare de maître Custódio Castelo accompagné de la fadiste Shina, le chanteur de Coimbra Manuel Mendes, la guitare classique de Carlos Leitão et la guitare basse de Carlos Menezes. L’Université Jean Monnet, «soucieuse de former une jeunesse active, épanouie et riche en compétences», accueille, une fois de plus, cette initiative, résultat du travail de collaboration et d’organisation des associations étudiantes de la Faculté ALL (Release, Guakamol, Cap’roc) et l’Association Culturelle Portugaise de Saint Etienne. Leur lien avec les études portugaises de l’Université est indéniable car ils sont les agents les plus fidèles des programmes culturels du Département d’Espagnol, Portugais et Catalan et, plus récemment, du Département de LEA, où le nouveau diplôme LEA anglais-portugais a vu le jour, il y a à peine trois ans. Cette année universitaire est riche en nouveaux défis, dont, depuis septembre 2013, le parrainage de la Banque Espírito Santo (BES), concrétisé par Shina chantera à Saint Etienne avec Manuel Mendes LusoJornal / Mário Cantarinha des échanges très fructueux: séances de présentation sur le Portugal économique par des représentants du BES, soutien à la création de l’association Cap’roc (lieu indiscutable de la promotion des diplômés en portugais des affaires à visée internationale), ainsi que le grand parrainage aux associations étudiantes pour aider à mener à bien la réalisation de cette deuxième édition de la Nuit du Fado. «Notre Université s’ouvre ainsi, de plus en plus, avec ses étudiants au monde économique, par le biais d’initiatives liant les langues, les cultures et l’adaptation au monde moderne» dit Rosa Maria Queirós Fréjaville. «Ces actions offrent aux étudiants la possibilité de construire leur personnalité et leur préparation réelle vers le monde du travail, un monde concret qui leur donne confiance et goût pour leurs études, un ensemble de moyens de faire valoir leurs acquis et leur acquisition de compétences». L’Association Culturelle Portugaise de Saint-Etienne, depuis toujours attachée à la diffusion et à la promotion de la culture portugaise, a compris l’importance de créer les synergies capables de promouvoir la visibilité de la langue portugaise et de ses cultures. Cette année, la venue des artistes invités par l’ACP pour cette Nuit est, elle aussi, le fruit d’un partenariat heureux avec un autre représentant économique portugais: la Banque BCP. De signaler également l’intérêt croissant que des jeunes acteurs économiques de la région portent à nos activités en les parrainant avec fidélité et enthousiasme, tels que: Un Amour de Café, ADP Décoration, Gamma International, Expendo, e-Kaliso, Teknao, Comptalys. «Toute cette énergie collective s’est concentrée pour montrer cet immense genre musical, qui est le Fado, vitrine de l’âme portugaise». Honneur, enfin, au Fado, depuis 2011 Patrimoine immatériel de l’humanité, et place à cet «acte d’amour», paroles de Custódio Castelo, prix Amália Rodrigues en 2010, pour le plus grand instrumentiste du Fado et sélect héritier de Carlos Paredes. em síntese Teresa Tapadas en concert à pau Après Lisbonne, la Californie, New York, Paris, la star du fado Teresa Tapadas sera en concert au Théâtre Saint-Louis de Pau, le samedi 8 février 2014 à 20h30. Ce concert exceptionnel est proposé au public par l’Association France Portugal Europe et la Ville de Pau dans le cadre du jumelage avec Setúbal. A cette occasion, la Ville de Pau va accueillir Maria das Dores Meira, Presidente da Câmara Municipal de Setúbal. «Cette initiative s’inscrit pleinement dans la philosophie du jumelage établi entre les 2 communes en 1981: le désir de l’ouverture à l’autre, de développer les liens d’amitié et les échanges, au plan culturel notamment. Elle constitue une nouvelle illustration de la riche contribution que l’importante Communauté portugaise résidant à Pau et dans le Béarn apporte à la vie culturelle de la région» dit une note de presse de la Mairie de Pau. Ce concert sera également, au niveau de l’agglomération paloise, la première des manifestations qui marqueront, au cours de l’année 2014, le 40ème anniversaire de la Révolution des Œillets. Avec l’exposition «Abrir Abril, O chegar da Liberdade!», présentée dans le Péristyle de l’Hôtel de Ville dès le 27 janvier, il rendra hommage à tous ces citoyens portugais anonymes qui se sont dressés, le 25 avril 1974, contre la dictature. novo álbum de maria de medeiros vai ser lançado em portugal O novo álbum de Maria de Medeiros, intitulado “Pássaros Eternos”, vai ser editado, em Portugal, no dia 24 de fevereiro. No seu terceiro disco, a atriz, cineasta, cantora e um dos mais importantes nomes da cultura portuguesa, residente em Paris e reconhecida em todo o mundo, revela uma nova paixão - a maioria de «Pássaros Eternos» foi composta por Maria de Medeiros. «Pássaros Eternos», o terceiro álbum de Maria de Medeiros e sucessor de «A Little More Blue» e «Penínsulas & Continentes», vai ser editado, pela Universal Portugal. O LusoJornal, de mãos dadas com a cultura lusojornal.com 12 Cultura le 05 février 2014 Avec son nouvel album «Arpur» maria fernanda pinto Jorge Humberto en concert au new morning Par Dominique Stoenesco um olhar sobre... un regard sur... antónio Dacosta António Dacosta est né à Angra do Heroísmo, Açores, en 1914. En 1935 il quitte définitivement les Açores et part à Lisboa, pour étudier à l’École Supérieure des Beaux Arts. Il s’intègre rapidement dans les circuits intellectuels de la capitale portugaise. Devenu poète, critique d’art et peintre, il expose pour la première fois en 1940, dans une exposition collective qui signale entrée du Surréalisme au Portugal. Dacosta reçoit une bourse du Gouvernement français et vient s’installer à Paris où il prend contact avec le grand Surréalisme français, en 1947-1948. Il rencontre André Breton, Brauner et Pastoureau et devient membre du groupe “Les Surréalistes” en 19491951. Plus jamais il n’ira vivre à Lisboa. Son œuvre picturale a deux phases différentes: entre 1939 et 1948 la phase essentielle de l’esprit surréaliste - avec les œuvres réalisés à Paris - suivie de la phase abstraite. Ensuite il abandonne la peinture et se dévoua à la critique d’art. Il commence à écrire des articles sur l’activité artistique à Paris pour le journal brésilien “O Estado de São Paulo”. En 1978, 4 ans après le 25 Avril, Dacosta revient à la peinture grâce au soutien des amis artistes et de la Galerie 111 de Lisboa et en 1984 il lui est attribué par les Critiques d’art portugais, le Prix National des Arts Plastiques. À partir de cette date, marquant la décade de 80, par sa présence dans l’exécution d’œuvres diverses, dont l’intimisme et la poésie, démontrent le passé et la nouvelle sensibilité picturale de ces années au Portugal. Nous pouvons trouver ses œuvres dans tous les Musées, Galeries, Fondations du Portugal et à Paris. “Vogue le navire vers la terre Quel vent le porte Quel nœud de tromperies Après le deuil de tant d’années Rallumer l’amour à nouveau” Un partenariat de LusoJornal avec: lusojornal.com Le samedi 8 février, à 20h30, Jorge Humberto fera son retour sur la scène du New Morning, à Paris, à l’occasion de la sortie de son nouvel album «Arpur», où les mornas et les coladeras occupent une place privilégiée. C’est en 2004, peu après son arrivée en France, avec l’album «Identidade», que le public français découvre Jorge Humberto. Puis en 2009 il lance «Ar de Nha Terra», réalisé dans sa ville natale, Mindelo (île de São Vicente). Dans cette dernière création, «Arpur», comme dans ses albums précédents, Jorge Humberto évoque, dans un style très poétique et avec des airs de «blues atlantique», les racines africaines et européennes de son peuple. En même temps, inspiré de son expérience personnelle, il nous livre quelques réflexions sociales sur l’Archipel et sur la condition de l’émigré/immigré, toujours tiraillé et ballotté entre deux rives. En effet, comme des milliers de ses compatriotes capverdiens, Jorge Humberto, chanteur-compositeur, a dû lui-aussi emprunter le chemin de l’émigration. Né en 1959, à Mindelo, Jorge Humberto a d’abord fréquenté le collège des Salésiens, où il a débuté son apprentissage musical, puis, à l’Escola Industrial e Comercial il a suivi une formation en Électricité qui lui a permis de travailler au port de Mindelo. C’est en 1975, année de l’indépendance de son pays, qu’il a commencé à composer ses premières musiques et à jouer dans les fêtes, comme celle de la Saint-Jean («sanjon», en créole cap- verdien), ou bien dans le groupe «Progresso», ainsi qu’à la radio de São Vicente. Il avait 19 ans et dans le quartier de la Baixa de Mindelo, il côtoyait déjà des noms reconnus de la musique capverdienne, comme Vasco Martins, Bana ou Vuginha. En 1989, suite à un grave accident de travail, Jorge Humberto part pour se faire soigner à Lisboa. Il finit par y rester et enregistre ses premiers albums musicaux: «Guentá», titre évocateur (du portugais «aguenta» = résiste), «Moiabo um consolá» («Heureux de te voir») et «Portexperimental». Ces trois albums vont le faire connaître au Cap-Vert et au sein des Communautés capverdiennes en Europe et aux États Unis. En 2004, il est invité à venir en France pour participer à une «serenata» (soirée musicale), au cours de laquelle la maison d’édition «Morabeza Record» lui propose d’enregistrer l’album qui s’intitulera «Identidade», avec des rythmes de «sanjon», à base de tambours, et aussi des mazurkas, des coladeras et des mornas. Puis, suivent «Ar de Nha Terra», en 2009, et maintenant «Arpur», enregistré à Paris et distribué par Chris Music. Toutes les paroles de ce CD sont de Jorge Hum- berto, sauf la chanson «Pressentide», écrite par Glanzer Ramos. Outre ses passages au Cabaret Sauvage ou au Zingaro, entre autres salles, notons également les participations de Jorge Humberto au Festival Île-deFrance et à la Fête de l’Humanité, ou encore au célèbre Festival de Baía das Gatas (São Vicente) et au Festival Internacional Sete Sóis - Sete Luas, à Ribeira Grande (île de Santo Antão), au mois de novembre 2013. New Morning 7 rue des Petites Écuries 75010 Paris Trois mois fastes pour le fado Par Jean-Luc Gonneau Dans les mois qui viennent, nous aurons toujours le précieux travail des restaurants qui donnent du fado chaque semaine (l’«Arganier» à Paris 14ème avec l’équipe de Sousa Santos le vendredi, l’historique «Coimbra do Choupal» de Manuel Miranda à Pavillons-sous-Bois le samedi, l’«Express» à Clichy autour de Casimiro Silva et Júlia Silva le dimanche) ou chaque mois (le «Saudade» à Paris 1er, les «Jardins de Montesson» (devinez où), le «Sinfonia» à Montrouge). Nous aurons toujours les galas de fado organisés par Alves de Oliveira, souvent au «Sinfonia» ou à la «Barraca» à Villejuif. Et des soirées associatives. Et pour celles et ceux qui préfèrent le confort de la maison, l’émission «Só fado» de Radio Alfa chaque vendredi soir, sous la houlette de Manuel Miranda et Odete Fernandes. Radio Alfa qui organise aussi dans sa salle Vasco de Gama, une soirée spéciale fado le 14 février. C’est déjà un joli gâteau, mais plusieurs cerises s’annoncent sur ce gâteau, évènements plus rares. Dès le samedi 8 février, les amateurs pourront choisir entre une rencontre entre le chant arabo-andalou, le fado et le flamenco, où interviendra Jenyfer Rainho, au bien nommé «Nou- veau Monde» de Villeneuve-la-Garenne, et un concert d’une cohorte de fadistes venus du Portugal emmenés par António Pinto Bastos et, à la guitare portugaise, le rare, délectable José Luís Nobre Costa, à la Salle des Fêtes de Nemours, pour fêter digne- ment le 20ème anniversaire des soirées de fado organisées par l’Association portugaise nemourienne. Le 15 février, le gang du «Coin du fado» promet une soirée d’enfer aux «Affiches» (Paris 5ème) et reviendra avec son fado un brin déjanté le 14 mars à Nanterre dans le cadre du festival «La terre est à nous» avant probablement de nous concocter une soirée «fado et politique» le 25 avril, jour idoine. Un gang dans les deux cas emmené par Conceição Guadalupe et Jenyfer Rainho. Nous retrouverons aussi l’excellente promenade musicale «Sud Express», créée et interprétée par Filipe de Sousa le 22 février au «Forum Léo Ferré» d’Ivry. Et Shina, la portugaise de Strasbourg, qui bénéficiera de l’accompagnement de Custódio Castelo, un «monstre» de la guitare portugaise, se produira en Alsace (le 4 février) et à Saint-Etienne (le 7) avant d’affronter le public parisien au Théâtre de l’Alliance française le 25 avril. Après le concert de Carminho et Cristina Branco samedi dernier, les «stars» portugaises du fado ne sont guère programmées (mais ça peut venir), à l’exception notable d’António Zambujo, jeune chenapan à qui on donnerait le bon dieu sans confession, qui distillera son fado tout en nuances et ironie en février (le 13 à Bisheim, le 14 à Béthune, le 15 à Rézé, le 16 à Saint Florent) avant de revenir le 24 avril à Arcueil. Riches soirées en perspective donc: le fado en France ne connait (presque) pas la crise! Cultura le 05 février 2014 13 “Nos Fiançailles France/Portugal” sai no dia 10 Tony Carreira lança primeiro álbum em francês Por Carlos Pereira O primeiro álbum de Tony Carreira em francês, intitulado “Nos Fiançailles France/Portugal” vai sair em França na próxima segunda feira, dia 10 de fevereiro e consiste numa série de duos com artistas do “património francês” como por exemplo Michel Sardou, Gérard Lenorman, Serge Lama, Didier Barbelivien, Dany Brillant, Natasha St Pier, Hélène Ségara, Anggun, entre outros. Apesar de ter vivido quase 30 anos em França, “a ideia de fazer um disco em francês foi algo que eu nunca provoquei, à parte no início da minha carreira, mas ficou sempre na minha cabeça, dizendo-me que um dia... e o dia é hoje” diz Tony Carreira que começou a cantar em Dourdan (91) no grupo Irmãos 5, antes de enveredar por uma carreira a solo que o levou a mudar-se para Portugal há cerca de 12 anos. “Claro que tenho muito orgulho em ser português e assumo a minha cultura, mas quando venho a França sinto-me em casa. Há muita coisa de francês dentro de mim” diz Tony Carreira e este álbum “Nos Fiançailles France/Portugal” traduz bem o “namoro” do cantor de sucesso com o país que o acolheu. “Isto vai acabar em casamento...” diz a sorrir. “Nos Fiançailles France/Portugal” é um álbum de duos e “todas as canções deste álbum são as canções que marcaram a minha adolescência” explica o cantor. “En chantant” com Michel Sardou, “Michèle” com Gérard Lenorman, “Une île” com Serge Lama ou “Voyage en solitaire” com Didier Barbelivien, são temas que não podem deixar indiferente qualquer francês. “Eu já cantei uma quinzena de vezes no Olympia e uma quinzena de vezes Carole Mathieu no Zénith de Paris, mas 99% do público era português” conta Tony Carreira. “Os Portugueses que eu conheço e o pouco público francês que me conhece através dos Portugueses perguntavam-me regularmente porque razão não canto em francês. Agora, espero continuar a cantar nessas salas e espero que o público francês esteja lá e que goste do meu espetáculo”. Tony Carreira queria absolutamente que houvesse um tema de Mike Brant neste álbum. “De todos os artistas que eu ouvia o Mike Brant era o meu preferido. Queria uma voz que tivesse a potência da dele e essa voz encontrei-a em Vincent Niclo”. “Qui saura” com Vincent Niclo e “L’oiseau et l’en- fant” com Lisa Angell, são dois outros temas do álbum. “L’oiseau et l’enfant” lembrando uma outra “portuguesa” do panorama musical francês: Marie Miryam. Todos os cantores aceitaram cantar um referão em português. “É simpático que as pessoas, mesmo que não conheçam a língua portuguesa, ouçam estas canções conhecidas, em português” refere Tony Carreira. Depois assume que Anggun, com quem gravou “La neige au Sahara” é “uma das que canta em português com o melhor sotaque”. “Eu já conhecia a Auggun. Conheci-a em Lisboa. É uma artista extraordinária, com uma beleza extraordinária. Retomámos a melhor canção dela, ‘La neige au Sahara’, e acho que é uma das canções mais bonitas do álbum”. Dany Brillant também tem um “bom sotaque” em português, em “Tant qu’il y aura des femmes” e Natasha St-Pier gravou um vídeo clip com Tony Carreira com o tema “Sous le vent”. “Les eaux de mars” com Hélène Ségara leva-nos para horizontes musicais que não estávamos habituados. “Inicialmente queriamos retomar uma canção da Hélène Ségara que ela já tinha retomado do reportório português, mas quando gravámos os instrumentais compreendemos que o fado não é bem o meu estilo de música e para ela era repetir o mesmo estilo. Então decidimos partir para o reportório brasileiro com um tema que Georges Moustaki deu a conhecer em França” explica Tony Carreira. “Há neste album, algumas coisas que vamos certamente encontrar nos meus próximos álbuns portugueses porque enveredei por vias que não estava habituado a cantar” conta o autor com maior sucesso atualmente em Portugal. “Por vezes foram verdadeiras surpresas. A gravação deste álbum para a França deu-me a vontade de cantar outras coisas no meu país. Foi muito enriquecedor”. Com 25 anos de carreira, o cantor que enche as maiores salas do país e até do mundo, ainda desconhecido do público francês, tem a humildade de dizer que “é para mim uma grande honra de encontrar estes artistas que me fizeram sonhar. Nem que fosse só para tirar uma fotografia com eles”. O disco chega no dia 10 às bancas francesas e no próximo dia 12 de abril, Tony Carreira vai voltar aos concertos nas salas parisienses, para um espetáculo no Palais des Sports de Paris, do qual o LusoJornal é parceiro e que promete muitas surpresas. porto recebeu o duo musicorba com sala esgotada O Palacete Viscondes de Balsemão, no Porto, não conseguiu acolher todos aqueles que se deslocaram para ouvir o concerto do duo de pianistas, MusicOrba, constituído por Ricardo Vieira (Portugal) e Tomohiro Hatta (Japão). Ambos residentes em Paris. Eram 17h25 do passado sábado, dia 1 de fevereiro, e cinco minutos após a abertura do Palacete, a sala já se encontrava esgotada. Alheios ao exterior, o duo luso-nipónico aguardava o término dos comentários de Ricardo Vilares para dar início ao seu concerto. O momento musical começou com música portuguesa, com Balada Op.126 do célebre pianista e compositor português António Victorino d’Almeida. Seguiu-se música japonesa, do compositor Hideo Mizokami, com uma obra inspirada no escritor norueguês Andersen. O recital terminou com a conhecida obra francesa Ma mère L’oye do aclamado compositor francês Maurice Ravel. Vários foram os ouvintes que sauda- Ricardo Vieira e Tomohiro Hatta no Porto DR ram os pianistas no final do concerto, agradecendo o “fantástico momento musical” que lhes proporcionaram. O concerto, que contou com várias personalidades ligadas ao mundo das Artes da Grande Área do Porto, e do Vereador da cultura da cidade, teve o Alto patrocínio da Câmara Municipal do Porto, e convite/organização do Curso de Música Silva Monteiro, sob a condução do pianista e pedagogo Álvaro Teixeira Lopes. MusicOrba. Depois da aliança em 2010 - ano em que subiram ao palco para a celebração dos 150 anos de cooperação entre os dois países, os pianistas continuam a imortalizar as obras para “piano a 4 mãos”, formação considerada por muitos como a mais sublime da Música de Câmara. Além dos clássicos, o duo luso-nipónico assume o dever na divulgação da música contemporânea, assim como a música dos países de origem. Ao duo foram dedicadas várias obras dos mais conceituados compositores internacionais, dos quais se destacam Stéphane Blet (França), Donald Yu (Hong Kong), Edward Ayres d'Abreu (Portugal), entre muitos outros. Desde 2010 participaram nos mais conceituados Festivais no mundo, tendo tocado em Cabo Verde, Índia, Alemanha, Japão, França, Eslovénia, Portugal, entre muitos outros países. As elevadas críticas da imprensa internacional e um público incondicional e caloroso vêm confirmar que o projeto MusicOrba é um dos duos mais cativantes e proeminentes do panorama musical atual. www.musicorba.com em síntese José manuel Gonçalves nommé Directeur de la nuit blanche 2014 José Manuel Gonçalves, Directeur du «Centquatre», prend les rênes de Nuit Blanche pour sa 13ème édition qui se déroulera le samedi 4 octobre prochain. Bertrand Delanoë, Maire de Paris, et Bruno Julliard, Adjoint chargé de la Culture, ont confié cet événement majeur de la vie culturelle parisienne à ce Portugais de bientôt 52 ans. José Manuel Gonçalves est Directeur du «Centquatre» depuis juin 2010, un espace de résidences et de production pour les artistes du monde entier et à la programmation résolument ouverte à tous. Avant d’arriver à la tête de cet établissement culturel érigé dans le 19ème arrondissement de Paris sur d’anciennes pompes funèbres de la Ville, il dirigeait depuis 1999 la «Ferme du Buisson», scène nationale de Marne-la-Vallée, un espace de verdure de 27.000 m2 en plein milieu des barres HLM de Noisiel. Il est également le Directeur artistique du festival européen «Temps d’images», co-organisé par Arte et le «Centquatre» dans dix pays européens. Né le 16 février 1962 dans la banlieue de Lisboa, il a 5 ans lorsque son père, qui a passé les Pyrénées clandestinement et travaille dans une cimenterie, fait venir sa famille. Il vit en banlieue parisienne, à Bezons, sous l’autopont, à Carrières-sur-Seine, pas loin du bidonville de Nanterre, puis à Roanne. Il abandonne très tôt des études d’électromécanique pour enseigner… le tennis. De secrétaire des Amis du théâtre populaire au Théâtre de Roanne, il devient programmateur. Âgé à peine de 23 ans, il est finalement chargé de créer un département de programmation et de développement culturels dans cette ville dont la fermeture des arsenaux et le déclin de la batellerie pousse à explorer d’autres voies. De retour en région parisienne, il œuvre aux Ulis, pour la danse. Après des voyages à travers le monde, il prend en 1999 la tête de la «Ferme du Buisson», puis depuis 2010, du «Centquatre» qu’il a réussi à métamorphoser et à rendre attractif. PUB 14 Cultura le 05 février 2014 Associação Cultural Portuguesa convidou o escritor português em síntese ah, fadistas! Por João da Fonseca No salão de festas da associação União Portuguesa de Cannes, foi organizado um serão de fados, mas não só. Antes do gemer da guitarra portuguesa, os alunos da escola portuguesa da região, subiram ao palco acompanhados pela professora D. Elisabete, perante um público boquiaberto, de ver tantos fadistas. É que o fado era outro mas também bem trinado. Tratou-se da entrega os diplomas de Português dos alunos que frequêntaram os cursos no ano passado. Como se fossem fadistas, as meninas e os meninos saíram do palco sob os aplausos da sala, onde se notava a presença babada dos pais, cantando: Chorai fadistas, chorai Com vossas gargantas roucas Que nesta terra ha muitas línguas Que não sao línguas de fado (não rima, mas é verdade) Jornada portas abertas na enC A Escola Nacional de Comércio, em Paris, vai organizar uma Jornada Portas Abertas, no próximo sábado, dia 8 de fevereiro, das 10h30 às 17h00. “Os exames de BTS estão sempre a evoluir assim como a formação. Para quem não tem aulas de português no estabelecimento escolar vai ser cada vez mais difícil apresentar o português nos exames como língua obrigatória. Com efeito vários BTS têm agora exames em CCF (Contrôle en cours de formation) e quem não tiver aulas não vai poder apresentar pontualmente o português nos exames finais. A não ser que esteja numa escola privada sem contrato com o Estado e nesse caso pode escolher a língua de exame que quiser” explica o Professor Luís da Silva. “Por enquanto a nossa escola ainda permite que os alunos tenham aulas de português para prepararem o BTS em boas condições”. Samedi 8 février, 10h00-17h00 Ecole Nationale de Commerce 70 bd Bessières 75017 Paris Métro: Porte de Clichy ou Porte St Ouen RER C: Porte de Clichy PC3: Porte Pouchet lusojornal.com aCp apresentou João ricardo pedro em feyzin Por Jorge Campos Na sexta feira, dia 31 de janeiro, a Associação Cultural dos Portugueses de Feyzin, em parceria com a livraria Lucioles, organizou na Mediathèque da cidade, um encontro com o escritor João Ricardo Pedro. O encontro foi animado pelo responsável da livraria Lucioles, Renaud Junilion, e traduzida por uma das tradutoras do livro. Na sala estavam várias dezenas de pessoas, entre eles alguns membros da Comunidade portuguesa, para assistirem à apresentação do livro “O teu rosto será o último” com o título em francês “A main de Joseph Castorp”. A Cônsul Geral de Portugal em Lyon, Maria de Fátima Mendes, convidada pela Direção da associação portuguesa, também marcou presença no evento. João Ricardo Pedro foi entrevistado durante cerca de uma hora e meia, onde revelou a estrutura do livro, falou da sua motivação, das dificuldades, assim como das múltiplas surpresas na criação da obra. “Escrevi Conversa com João Ricardo Pedro em Feyzin LusoJornal / Jorge Campos mais de mil páginas, só para depois aproveitar umas duzentas e poucas. Foi pois um trabalho onde por vezes escrevia, escrevia, e depois descobria mais tarde o sentido e a realidade da minha redação”. “Houve certas passagens do livro que foram depois os leitores que me deram uma outra visão e o sentido daquilo que eu próprio escrevi. Capítulos longos, e outros curtos, que vieram a ter uma ligação mas mais tarde, e que eu tive de encontrar essa ligação porque não tinham no mo- mento da minha inspiração” disse João Ricardo Pedro que recebeu um Prémio literário em França, em 2013, pela sua obra traduzida para francês e brevemente para alemão e inglês. “Tenho um novo trabalho que conto terminar antes do fim do ano e publicá-lo no próximo ano. O conteúdo por agora não tem semelhanças com este, só tem o estilo da criação, como teve este. Vou escrever muito e voltar a escrever. Mas como digo, vou descobrindo o que desejo fazer no final e aproveitar o que será bom” declarou ao LusoJornal. A Associação Cultural Portuguesa já organizou conferências com vários escritores vindos de Portugal como por exemplo Lídia Jorge, mas a vinda de João Ricardo Pedro faz parte de um acordo com a livraria Lucioles para este tipo de encontros culturais, convidando os autores para apresentarem as suas obras. No final, a Associação convidou todos os presentes para participarem num “Copo de amizade” oferecido pela associação. foi apresentada em lisboa a nova programação da rTp internacional A nova programação da RTP Internacional foi apresentada, formalmente, em Lisboa, na semana passada. Como novidade, está a programação para 3 fusos horários diferentes. A “nova” RTP Internacional tem agora informação direcionada às Comunidades portuguesas e programas feitos a pensar nos emigrantes, como refere José Arantes, Diretor do Serviço Internacional da Rádio e Televisão de Portugal. “A nossa preocupação é a de respeitar as pessoas que nos vêm. Temos essa preocupação de fazer as coisas bem feitas, com rigor e com profissionalismo” disse aos jornalistas. “Também é fazermos serviços de notícias feitos especialmente para as pessoas que vivem fora. Estamos neste momento a produzir dois telejornais que são feitos com a lógica dos horários da Ásia e das Américas e todos os dias teremos a seguir ao Telejornal um programa de informação que vai desde o magazine de notícias até às entrevistas. Todos esses programas são produzidos em Lisboa, mas são produzidos exclusivamente para as emissões internacionais. Além disso, no entretenimento temos também alguns programas produzidos a pensar exclusivamente nas Comunidades portuguesas espalhadas pelo mundo”. Para José Arantes esta nova programação é mais abrangente. “Nós temos uma audiência muito heterogénea, temos Portugueses que vivem fora do país há 50 ou 60 anos e temos Portugueses que vivem fora do país há 3 meses e é muito difícil conciliar isto tudo. O que nós quisemos foi montar uma programação que fosse abrangente, que não esquecesse aqueles que já nos vêm há mais anos, mas incluindo também estes novos Portugueses que estão a Presidente da RTP Alberto da Ponte Lusa / Mário Cruz viver fora”. José Arantes anunciou uma das novidades: “Nós vamos ter um programa chamado ‘Volta ao Mundo’ apresentado pela Cláudia Almeida que tem como objetivo mostrar o que de mais relevante se passou em cada uma das Comunidades espalhadas pelo mundo. É evidente que nós gostariamos de ter informação diária provinda das Comunidades mas do ponto de vista editorial e orçamental, neste momento é uma tarefa àqual nós não podemos corresponder”. No dia da apresentação da programação da RTP Internacional, José Arantes, disse que a RDP Interncional não está esquecida. “A rádio é uma preocupação nossa que vamos encarar num futuro próximo. Nós temos de chegar aos Portugueses que vivem em todo o mundo e eu acho que a rádio precisa de uma atenção nossa”. Para o Presidente do Conselho de Administração da RTP, Alberto da Ponte, o canal internacional da televisão, começa agora uma nova época. “É uma época marcada pela afirmação de uma plataforma de comunicação global em língua portuguesa, muito mais orientada para a satisfação daqueles que nos vêm, tanto no campo dos conteúdos, que foram renovados e são mais dirigidos aos vários segmentos, como na criação de três fusos horários, o que permite que em cada fuso haja por exemplo um prime-time. Toda a grelha torna-se mais adaptada, molda-se àquilo que são as aspirações, necessidades e hábitos dos cidadãos que em cada país nos vêm”. Na apresentação, àqual não foram convidados os Deputados eleitos pelos círculos eleitorais da emigração, o Secretário de Estado dos Negócios Estrangeiros, Luís Campos Ferreira, sublinhou que um dos desígnios da RTP Internacional, é o de mostrar, além fronteiras, o que Portugal tem de melhor. “Eu acho que estas antenas internacionais de rádio e de televisão devem ter também, como critério editorial, mostrar ao mundo aquilo que Portugal tem de melhor. Esse é um dos desígnios destas antenas internacionais. E se assim o fizerem, se mostrarem aquilo que de excelência há em Portugal, nos mais diversos setores, cumprem muito bem essa missão” disse Luís Campos Ferreira. “É muito mais importante do que mostrar uma ou outra medida que este ou outro Governo possa tomar. O que é fundamental é levar Portugal, levar a excelência de Portugal, a ciência, o conhecimento, as novas tendências com que Portugal se afirma no mundo, na área da música, da pintura, da literatura...” Cultura le 05 février 2014 15 Filipe Ascenção realiza “História de uma lenda” franco-português realiza filme sobre eusébio O retrato de um futebolista humilde, “uma qualidade extraordinária para mostrar às crianças”, inspirou Filipe Ascensão a realizar com Eusébio o documentário a “História de uma lenda”, um projeto ainda em produção e com estreia prevista para julho. A morte da maior estrela do Benfica e grande símbolo do futebol português, a 5 de janeiro, motivou uma alteração do plano inicial, transformando o filme num misto de documentário e ficção, uma mudança que adiou em dois meses a estreia. “Ainda estamos em fase de montagem. A estreia estava inicialmente prevista para maio. Dentro do documentário fizemos uma ficção com uma criança de Mafalala, bairro de Maputo onde nasceu Eusébio. Vamos necessitar de mais tempo para isso e deverá estrear em julho”, disse à Lusa Filipe Ascensão, um luso-francês que se estreia na realização. Uma relação de mais de três anos ia concluir-se a 25 de janeiro, data prevista para a primeira apresentação do documentário. A morte do “Pantera Negra” forçou a uma alteração de planos e um novo argumento. “Foi um processo natural nos últimos três anos. No primeiro ano batalhei muito para encontrar financiamento e escrever o guião. Deu-me também tempo para desenvolver a relação com Eusébio, que estava muito envolvido no projeto. Tinha muita vontade de o ver e fazer. Essa é a grande tristeza”, confessou. Segundo Filipe Ascensão, Eusébio “chegou a ver partes” do filme, embora preferisse esperar pela conclusão da película: “Dizia-me que preferia ver tudo no fim. Tínhamos decidido juntos que a estreia seria em maio. Estava muito feliz por ser antes do Mundial”. O primeiro contacto com o antigo jogador tinha ocorrido há 10 anos, quando Filipe Ascensão tinha apenas 21 anos, graças à ajuda de um amigo. Sete anos depois, voltou a Portugal e não mais largou o projeto que queria realizar com Eusébio. “Criou-se rapidamente uma relação de amizade. Vim para Lisboa sozinho. Ele apadrinhou-me e começámos a criar uma relação de confiança. Nas entrevistas não estava à vontade. Precisei de criar essa relação, porque uma câmara e um jornalista colocavam uma barreira de que ele não gostava muito”, explicou o realizador. Para a película, quis transmitir, sobretudo, a humildade de Eusébio, “uma qualidade extraordinária para mostrar às crianças que se encontra pouco” nos dias de hoje. “Eusébio veio de um bairro muito pobre. Hoje, todas as crianças sonham vingar no futebol, porque atrai muito dinheiro e fama. A humildade é uma qualidade que se encontra pouco. Mesmo sendo considerado um dos melhores jogadores de todos os tempos, Eusébio manteve essa qualidade extraordinária”, reforçou. Eusébio, “História de uma lenda” Lusa / Manuel Moura filme “a Gaiola Dourada” nomeado para os César O filme “La Cage Dorée” do realizador luso-francês Ruben Alves, está nomeado para os César, os prémios de cinema atribuídos em França, na categoria de melhor primeira obra. Para além de ter sido um sucesso em França, a primeira longa-metragem de Ruben Alves, filho de emigrantes portugueses, “La Cage Dorée” foi também o filme mais visto de 2013 em Portugal, com 754.195 espetadores e 3,8 milhões de euros de receitas. Com Rita Blanco e Joaquim de Almeida nos principais papéis, o filme é um retrato da emigração portuguesa em França, a partir da história de uma porteira e de um empregado nas obras, a viverem há várias décadas em Paris. A comédia, que valeu a Ruben Alves o prémio do público nos Prémios Europeus de Cinema e mais de um milhão de espetadores em França, já foi exibida no Brasil, em Macau, na Austrália e na Nova Zelândia, e deverá ser mostrada este ano no Museu de Arte Moderna (MoMa) de Nova Iorque. Os prémios César, cuja lista de nomeados foi divulgada na semana passada, são atribuídos pela Academia de Cinema de França aos melhores filmes estreado em sala. Os vencedores dos Césares serão conhecidos a 28 de fevereiro em Paris. filme de regina pessoa vai ser projetado em paris O filme “Kali, o pequeno vampiro” de Regina Pessoa, foi considerado uma das melhores curtas-metragens do último ano, pela Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura (UNESCO) e será exibido em Paris em junho. De acordo com o produtor Abi Feijó, o premiado filme de animação de Regina Pessoa será exibido em Paris, no âmbito do Panorama of Golden Nights, uma mostra marcada para os dias 16 a 18 de junho, organizada pela UNESCO. O programa “‘Golden Nights’ selecciona o que considera serem as melhores curtas-metragens (de ficção e de animação) do último ano, no mundo, para uma mostra no Grande Teatro da UNESCO em Paris”, escrevem Abi Feijó e Regina Pessoa, em comunicado, acrescentando que tal escolha os orgulha. O Panorama of Golden Nights apresentará em Paris 48 curtas-metragens de 25 países, com esta obra de Regina Pessoa, que tenham sido premiadas por academias de cinema de todo o mundo desde 2013. “Kali, o pequeno vampiro”, o mais recente filme de Regina Pessoa, soma mais de vinte prémios em festivais internacionais, foi distinguido pela Academia Portuguesa de Cinema e foi nomeado ainda para os Annie (Óscares da animação) e para o Cartoon d’Or. Esta é a terceira curta-metragem de animação que Regina Pessoa assina em nome próprio, depois de ter co-realizado “Estrelas de Natal” (1998), com Abi Feijó. Depois de “A noite” (1999) e “Histó- ria trágica com final feliz” (2005), a autora regressou ao universo da infância, através dos medos e da curiosidade de uma criança, um pequeno vampiro, que teme o escuro e deseja ter amigos. “Kali, o pequeno vampiro”, desenho e gravura em computador, é uma coprodução entre Portugal, França, Canadá e Suíça, tem música original dos Young Gods e narração do ator Christopher Plummer, na versão em inglês, e do realizador Fernando Lopes, na versão portuguesa. em síntese lundi littéraire d’altina ribeiro au luxembourg Lundi de la semaine dernière, le 27 janvier, l’auteure Altina Ribeiro a participé à l’un des lundis littéraires organisés à Differdange, au Luxembourg. La salle H2O - un ancien réservoir d’eau, transformé en salle d’exposition - où se déroulent ces évènements culturels, accueille toujours beaucoup de monde, ce qui fut le cas pour Altina Ribeiro. Altina Ribeiro, auteure qui habite en région parisienne, a lu une dizaine d’extraits de son livre «Le fado pour seul bagage», accompagnée par les guitaristes portugais Paulo Simões et João Godinho et entourée de l’exposition de photos de Remo Raffaelli et Jean-Claude Berens. Après la lecture, Altina Ribeiro a pu dédicacer ses ouvrages et échanger avec les personnes présentes autour d’un verre. «Je tiens à remercier Fio Spada, responsable du service culturel, pour son invitation et son accueil ainsi que les musiciens Paulo Simões et João Godinho qui ont également contribué à la réussite de cette soirée» dit Altina Ribeiro au LusoJornal. a escrita intíma de Vieira da silva A partir de 6 de fevereiro até 19 de abril, o Museu Arpad Szenes-Vieira da Silva, em Lisboa, acolhe a exposição “Escrita íntima”. Maria Helena e Arpad conservaram as cartas que trocaram, nos poucos períodos em que estiveram separados numa vida de 55 anos em comum e foi à Fundação Arpad Szenes-Vieira da Silva que foi legado esse espólio, tão especial, que integra o acervo epistolar dos artistas. Vieira da Silva era portuguesa e Arpad Szenes húngaro. As cartas, escritas num francês, estrangeirado, revelam uma linguagem que só a eles pertence, com códigos e léxicos próprios, explícitos ou tácitos. lusojornal.com associações 16 le 05 février 2014 Associação assinou um Protocolo com o Banco BPI aGrafr comemorou o primeiro aniversário em síntese Por Carlos Pereira festa em strasbourg: Grupo folclórico estrelas Douradas No passado dia 25 de janeiro, o Grupo Folclórico Estrelas Douradas, presidido por Eugénio Gonçalves, organizou um evento no Centro Cultural de Neudorf “Marcel Marceau” em Strasbourg (67). Foram “abertas as portas” às 20h00, neste evento tiveram presentes aproximadamente 400 pessoas. Esta festa contou com a participação e animação do grupo musical Tony, representação do grupo folclórico Estrelas Douradas e próximo da meia noite animou a sala o artista brasileiro Mc Marcus com as suas músicas ritmadas. Os presentes beneficiaram no jantar de uma ementa tipicamente portuguesa. Constituiu um momento de convívio e encontro da Comunidade portuguesa residente em Strasbourg, proporcionando-se assim um momento animado como já vem a ser hábito nas festas portuguesas na região da Alsace. Este evento contou com o apoio do Banco BPI, representado por Renato Teixeira, colaborador permanente na região de Alsace, e Luís Ferreira Costa, Responsável do Escritório de Representação de Lyon. Tendo sido efetuada uma Tombola com inscrição gratuita tendo como prémio uma Máquina de Café Delta Q com oferta de 220 cápsulas. PUB PUB A AGRAFr (Association des Diplômés Portugais en France) comemorou na sexta feira da semana passada, dia 31 de janeiro, o 1º aniversário da associação, na Casa de Portugal André de Gouveia, Cité Internationale Universitaire de Paris. Ana Antunes, a Presidente da AGRAFr fez uma apresentação das atividades realizadas no decorrer do ano 2013, desde o ato de fundação que decorreu no dia 28 de janeiro, também na Casa de Portugal. Dos elementos fundadores, dois seguiram para Londes, um para os Estados Unidos e outro ainda para Portugal. A associação tem agora mais de 130 membros, 36% dos quais com formação de Master 2 e 27% com Doutoramento. Vêm de diversas áreas das ciências naturais, às ciências físicas e humanas, mas também no domínio das artes. 91% nasceu Apresentação dos dirigentes da AGRAFr LusoJornal / Carlos Pereira em Portugal e 95% reside na região Ile-de-France. Os atuais dirigentes são, para além da Presidente Ana Antunes: Márcia Dias (Vice Presidente), Luísa Semedo (Secretária), Miguel Lopes (Tesoureiro), Adriano neiva (Presidente da Mesa da Assembleia Geral), Silvia Gabriel Fernandes (Vice Presidente da AG), Carla Marques (Secretária da AG) e Rodrigo Pereira (Webmaster). A AGRAFr apresentou também o plano de atividades para 2014 que passa por um “Dialogue Café” organizado em colaboração com a associação Cap Magellan, sobre “Le rôle de la science et des recherches dans la société”, volta a organizar uma Luso Journée na Fundação Calouste Gulbenkian, sobre “Regards extérieurs sur le Portugal: points de vues professionnels” et vai participar no 3° Fórum anual do GraPE “Graduados Portugueses no Estrangeiro”. O Deputado socialista Paulo Pisco assistiu ao primeiro assiversário da associação, onde foi assinado um Protocolo de parceria entre a AGRAFr e o Banco BPI que estava representado no evento pelo Diretor Comercial Alberto Torres e por alguns dos Diretores de agências da região parisiense. Rodrigo Pereira apresentou a nova versão do site da AGRAFr que entrou em funcionamento no dia 1 de fevereiro. www.agrafr.fr ii festival des jumelages à orsay Après avoir commencé par la commémoration du jumelage Orsay-Vila Nova de Paiva, l’ACPUO a associé à la fête, l’année dernière, le jumelage Les UlisSátão, suite à son officialisation, et cette année le Festival des Jumelages aura lieu au Gymnase Blondi, avenue Guy Moquet à Orsay (91), le samedi 15 février et le dimanche 16 février. Une autre innovation cette année concerne le contenu du Festival, transformé en Foire Artistique et Artisanale pour recevoir, en plus du Groupe folklorique de São Miguel de Vila Boa (Sátão) qui assurera la partie danses traditionnelles, avec le groupe Esperança de l’ACPUO, le dimanche après-midi, des artistes, artisans et producteurs de Vila Nova de Paiva et de Sátão venus du Portugal pour promouvoir leurs produits et leur savoir faire. Aussi, des représentants d’Orsay et des Ulis dans la catégorie artistique seront également parmi les exposants. Cette manifestation se déroulera donc sur deux jours: le samedi 15 février à partir de 15h00, avec une ambiance de Fête Populaire puisque de nom- breux stands: Paivenses et Satenses, mais aussi Orcéens et Ulissiens pourront être visités et appréciés librement avec dégustation de produits régionaux. Des jeux traditionnels seront proposés - tournoi de cartes ‘sueca’, ‘jogo da malha’. Il y aura la possibilité de se restaurer de spécialités au bar (bifanas, pregos, cachorros, caldo verde… ), et la soirée se terminera par une Soirée Dansante animée par le jeune groupe Energya, avec un clin d’œil à la célébration de la Saint Valentin. Ce même programme sera renouvelé l’après-midi du dimanche 16 février après un déjeuner spécial gastronomie française en honneur de nos invités venus du Portugal. En parallèle de cette programmation, la présence du père José Cardoso, de Sátão, lui permettra de co-célébrer la messe à l’Eglise des Ulis (Centre Jean XXIII), le dimanche à 9h45. Engagée auprès des quatre municipalités pour participer activement à leurs échanges culturels et valoriser la culture portugaise, l’ACPUO s’est souciée cette année de promouvoir les produits de Vila Nova de Paiva et de Sátão en invitant leurs propres artisans et producteurs à se déplacer à Orsay et Les Ulis pour faire connaitre leurs spécialités régionales et artisanales auprès des habitants de leurs villes jumelles. Les stands d’expovente et de dégustation pendant le week-end devraient ainsi permettre de donner une petit coup de pouce à la partie développement économique dans les actions de coopération entre ces villes. A cette occasion aussi, le rapprochement entre les quatre villes sera renforcé par la présence de leurs Maires: David Ros d’Orsay, José Morgado de Vila Nova de Paiva, Sonia Dahou des Ulis et Alexandre Vaz de Sátão. associação franco-caboverdiana vai renovar edifício em Cabo Verde O Ministério das Comunidades e o Ministério das Finanças e do Planeamento de Cabo Verde procederam, na semana passada, dia 30 de janeiro, na cidade da Praia, à entrega formal de um edifício, sito em Terra Branca, à associação franco-caboverdiana “Avenir Ecoles Cap Vert” (AECV). O edifício vai ser recuperado e aí instalada uma residência que se destina a jovens mães estudantes que estejam a prosseguir os seus estudos, no âmbito do Projecto “Réhabilitation et équipement de la structure” que a referida associação apresentou ao Ministério das Comunidades. “Avenir Ecoles Cap Vert” é uma associação com sede nos arredores de Paris, fundada em 2004. Tem como principal vocação, promover atividades de apoio às crianças e escolas de Cabo Verde, conseguindo financiamentos, apoios de várias ordens em França. Neste sentido, tem no seu percurso dezenas de projetos de reabilitação de jardins e escolas primárias, tanto na ilha de Santiago como de São Vicente, apoios com bolsas de estudos a estudantes universitários, doação de milhares de materiais escolares a escolas no interior da ilha de Santiago, assim como ajuda às famílias carenciadas. “É uma associação credível no país de acolhimento tendo sido sempre apoiada financeiramente pelo poder local - Câmaras Municipais de Paris, Romanville - e nesse contexto tem representado Cabo Verde nas manifestações culturais através dos seus grupos de danças típicas (grupos de crianças, jovens e adultos)” diz a nota do Ministério das Comunidades. associações le 05 février 2014 17 Festival de folclore durou dois dias Grupo da arCop comemorou 20 anos Por Joaquim Pereira O grupo folclórico da ARCOP de Nanterre festejou no fim de semana passado os seus 20 anos de existência com um Festival que “vai ficar por muitos anos na nossa memória” disse o Presidente Manuel Brito ao LusoJornal. O evento teve lugar no sábado dia 1 e no domingo 2 de fevereiro na Salle des Congrès, com um enchente de público, como raramente aconteceu. Patrick Jarry, o Maire de Nanterre, não faltou à festa, assim como Vassalo Abreu, o Presidente da Câmara Municipal de Ponte da Barca. “A ARCOP é uma associação que tem como Presidente um barquence e eu sinto-me em Ponte da Barca quando cá venho” disse ao LusoJornal Vassalo Abreu. “Só tenho a agradecer o vosso esforço. Vocês merecem todo o nosso A Salle des Congrès de Nanterre encheu completamente LusoJornal / Mário Cantarinha apoio e também deviam merecer todo o apoio por parte do Governo português”. No Festival participaram vários grupos de folclore, de Créteil, Versailles, Bois d’Arcy, Ballancourt, Malakoff e Puteaux, para além do grupo da casa. Da região de Lyon, deslocou-se o Grupo de Caluire e de Portugal veio o Grupo Etnográfico de Ponte da Barca, que viajou com o apoio da Câmara Municipal. “Temos mais de 40 atuações por ano” explica ao LusoJornal António Araújo, o Presidente do grupo que já veio atuar em França, em Plaisir, Versailles, Toulouse et Mónaco. Também já atuou na Suíça, em Andorra e na Holanda. “É sempre um prazer para nós, ter uma sala cheia” respira de alívio Manuel Brito que, como sempre, agradeceu aos membros da associação. Este foi o primeiro de três eventos importantes do ano. Para além do 20° aniversário do grupo folclórico, a ARCOP vai organizar a sua Feira de produtos portugueses no primeiro fim de semana de abril e no dia 13 de julho vai comemorar os 30 anos de atividade da associação, com uma festa que também promete ser rija. festa de santoinho em nantes Por Inês Vaz A Associação Cultural Franco-Portuguesa de Nantes (ACFPN) presidida por Carlos Gomes organizou um evento inédito trazendo o Minho para Nantes, no sábado 1 de fevereiro, na sala Nantes-Erdre. Com a parceria da AVIC e da Quinta de Santoinho de Darque, Viana do Castelo, a coletividade ofereceu às mais de 600 pessoas presentes um verdadeiro arraial minhoto com o rancho “As Lavradeiras de Nantes” e sobretudo o grupo “Sons do Minho” para animar a festa. Com a ajuda de Rosa Portela, representante do Santoinho/AVIC, a ACFPN pôde mostrar e fazer descobrir ao público da região, gigantones, marchas, cabeçudos e a famosa bebida cha- Gigantones e Sons do Minho em Nantes Luis Pinheiro mada Champarrião (ou Champorreão). Como é habitual, vários oficiais estavam presentes, nomeadamente Johanna Rolland que é candidata socialista à Mairie de Nantes, Ali Re- bouh, Vereador de Nantes e o Deputado Paulo Pisco. Johanna Rolland encontrou-se pela primeira vez com a Comunidade mas sabe do dinamismo dos Portugueses a nível associativo e portanto gabou o trabalho feito durante os últimos anos. Na sua lista tem um português, Manuel Ferreira, que “permitirá manter essa ligação forte da Mairie para com os Portugueses” disse Johanna Rolland. Ali Rebouh segue de perto as atividades da associação e é sempre com muito gosto que participa nesses eventos organizados com muito empenho. O Deputado Paulo Pisco também tomou a palavra para saudar as iniciativas da ACFPN e afirmou que é sempre com grande prazer que se desloca a Nantes onde é sempre bem recebido. A noite começou com um jantar típico e depois deixou lugar ao arraial com muita música e também um sorteio que permitiu ganhar bilhetes de avião, muito outros prémios e entradas para o Santoinho original! Grégory David é o novo presidente da ronda Típica de Chalette-sur-loing O grupo de folclore Ronda Típica de Chalete-sur-Loing levou a efeito no passado dia 1 de fevereiro o seu primeiro jantar de confraternização anual, na presença de mais de 300 pessoas que encheram por completo o recinto da Maison des Associations posta à disposição pelo Maire local e que, para o efeito, foi ocasião para apresentação da nova Direção. A Ronda Típica faz parte da Association des Portugais du Gatinais mas goza de uma autonomia financeira e administrativa. Fundada em 1985, constitui um dos grupos mais representativos do folclore nacional em França. Graças ao elevado empenho e vontade de todos os que por ali passam, a Ronda Típica assegura a perenidade do grupo, contando cerca de 80 bailadores ativos, dos seis aos oitenta anos, a idade do senhor Lobo, o seu mais antigo membro. Deste modo, é com orgulho e alegria que Grégory David, José de Paiva, Franck Demaumont, Manuel Torres DR apresentam mesmo dois grupos, um de jovens ao lado do grupo principal. Foi neste contexto que, justamente, em dezembro passado, foi eleito um novo Presidente da Ronda Minhota, o jovem Grégory David, 23 anos, estudante em Direito na Universidade de Orléans. Dançador no grupo principal, oferece a dupla característica de ter integrado a Ronda Típica com a idade de 6 anos e de ser filho de pais franceses. O seu dinamismo e a sua dedicação ao grupo desde a sua mais tenra idade mereceram a total aceitação como novo Presidente e merece ser salientada. A Ronda Típica está nas redes sociais, a juventude e as novas tecnologias conjugam-se com tradição. Numa breve alocução, Grégory David apresentou os membros da nova Direção - António Pinto, Alexandre Pereira e Cyntia Teixeira - na presença do Cônsul Honorário de Portugal de Portugal em Orléans, José de Paiva, do Maire Franck Demaumont e do Presidente da Associação dos Portugueses do Gatinais, Manuel Torres. Na sala, encontrava-se Manuel da Silva, Presidente e forte impulsionador da Ronda Minhota durante 15 anos, e, em plena atuação, Manuel Pereira, mais conhecido por Beto, Presidente cessante, com a esposa Guida, responsável da coreografia do grupo. A animação musical esteve a cargo de Carlos Almeida. boa notícia salgados ou insonsos? No Evangelho do próximo domingo, dia 9, Jesus compara-nos ao sal e até eu (que não sou um grande cozinheiro) sei que com o sal não é preciso exagerar. Ninguém quer comida insonsa, mas os pratos que já não conseguimos “corrigir” sãos os que ficaram demasiado salgados. «Vós sois o sal da terra. Mas se ele perder a força, com que há-de salgar-se? Não serve para nada, senão para ser lançado fora e pisado pelos homens». Com esta analogia, Jesus define a missão dos discípulos no mundo e o tipo de presença que a Igreja deve testemunhar. Ele diz-nos que o mais importante não é sermos muitos, sermos maioria, sermos numerosos. O sal nunca é adicionado às mãos-cheias! O importante é “salgar” o mundo. Por vezes deprimimonos quando vemos que a uma atividade aderiram poucos paroquianos, no entanto o sucesso de uma iniciativa não depende (apenas) do número de participantes. Podemos ser muitos, mas insonsos! Podemos ser poucos… mas o importante é que sejamos sal! Porém, “ser sal” não significa ostentar a própria fé ou perseguir lugares de visibilidade para que as massas nos admirem e aplaudam. A nossa missão é “dar sabor” ao mundo, questioná-lo, provocá-lo, testemunhar o Reino e ser uma interpelação profética. O nosso drama (pelo menos no Ocidente) é sermos muitas vezes um cristianismo sem Cristo, uma religião sem fé, um rito sem celebração. Um cristianismo cultural que se reduza a hábitos e tradições é incapaz de dar sabor à vida e serve apenas para «ser lançado fora»… Abandonemos a nossa insipidez! Sejamos sal para o mundo! P. Carlos Caetano padrecarloscaetano.blogspot.com Sugestão de missa em português: Comunidade Católica Portuguesa da Paroisse de St. Joseph des Nations de Paris 11 161 bis rue Saint Maur 75011 Paris Missa ao domingo, 9h30 lusojornal.com 18 Desporto le 05 février 2014 Portugal-Camarões já não se joga em Lille em síntese Hóquei em patins n1 elite: Hélder Gomes decide Par Nuno Gomes Garcia frança vetou jogo de portugal em lille Por Nuno Gomes Garcia Em meados de janeiro, a Federação Portuguesa de Futebol (FPF), numa parceria com a empresa FameSport, dirigida por Alexandre Ribeiro, anunciou com pompa e circunstância a realização de um jogo amigável entre Portugal e os Camarões a decorrer na cidade de Lille no dia 5 de março. Essa notícia despertou grande expetativa tanto na Comunidade portuguesa residente no norte do Hexágono e na Bélgica, como, também, nas Comunidades africanas e no seio dos adeptos franceses da região, visto que ambas as Seleções jogariam na sua máxima força. Logo, os amantes de futebol da região teriam a oportunidade de assistir in loco ao desempenho de estrelas mundiais, tais como o recente Balon d’Or Cristiano Ronaldo ou Samuel Eto’o. Os organizadores do encontro de preparação para o Mundial do Brasil que pretendiam “reforçar a política de proximidade com a vasta Comunidade portuguesa além-fronteiras” não contavam, todavia, com o veto da Federação Francesa de Futebol (FFF). Segundo o comunicado da FameSport, o jogo “inicialmente previsto para Lille” foi “deslocalizado para território português devido à recusa categórica da FFF em dar a sua autorização, visto que esta não deseja ver a Seleção Portuguesa em território francês no mesmo dia do jogo da Equipe de France”. Recorde-se que nessa mesma quarta feira a Seleção Francesa joga no Stade de France em Paris contra a equipa holandesa. A FameSport conclui que “foi, portanto, contrariada e forçada que a FPF aceitou organizar este jogo em Portugal”. No seio dos adeptos do futebol este veto gaulês causou alguma estupefação. Os adeptos da região Liloise não compreendem a desculpa apresentada pela FFF de que o jogo entre Portugal e os Camarões constituiria uma concorrência direta ao jogo da Equipe de France contra a Holanda, visto que Lille e Paris distam entre si mais de 200 km e o tipo de espetadores interessados em assistir aos respetivos jogos pertencem a grupos distintos, dado que o Portugal-Camarões seria um espetáculo orientado para as Comunidades portuguesas e africanas residentes no Norte de França. A partida entre a Seleção Portuguesa e a sua congénere camaronesa será disputada na quarta feira, 5 de março, às 21h45 (hora francesa), no Estádio Dr. Magalhães Pessoa, em Leiria, e será transmitido em direto pela RTP internacional e por um canal francês que será anunciado proximamente. Coupe Gambardella: aCbb éliminé par le psG Gazinet-Cestas 4-3 Rac St Brieuc A partida entre Saint Brieuc, então o primeiro classificado, e o Gazinet-Cestas, dos lusitanos Daniel Veloso, António Lopes e Hélder Gomes, transformou-se num duelo entre Portugueses que terminou com uma vitória improvável do penúltimo classificado sobre o ex-líder. Hélder Gomes abriu as hostilidades com um golo aos 12 minutos, dando vantagem aos homens da casa. Vantagem que foi ampliada para 2-0 pouco depois. O Saint Brieuc, contudo, possui nas suas fileiras o melhor marcador da época transata, o ribatejano David Abreu. O artilheiro reduziu para 21 aos 24 minutos e o seu companheiro Roux fez o 2-2 à passagem dos 37 minutos. O Gazinet-Cestas, em acesa peleja pela permanência, deu luta ao líder e voltou a colocar a sua vantagem em dois golos de diferença. Hélder Lopes, aos 38 minutos, fez o 4-2 e parecia ter matado o jogo. Mas David Abreu, ao cair do pano, voltou a fazer das suas e reduziu para 4-3. O Saint Brieuc, todavia, não conseguiu chegar ao empate e perdeu a liderança para o Quévert (que derrotou o Lyon dos Portugueses Luís Mendes e Rui Cova por 6-4). Já o SCRA Saint Omer de Tiago Barbosa, o atual Campeão francês, não foi além de um empate (6-6) com o Mérignac, mas manteve a 3ª posição. O português marcou o último golo da sua equipa. Classificação: 1º Quévert com 25 pontos, 2º RAC Saint Brieuc e Le Vendéenee 23, 3º SCRA Saint Omer 21. Todas as semanas, estamos ao seu lado lusojornal.com Par Henrique Ribeiro ACBB (DH) 0-1 PSG (Nat) En match de la 32ème de finale de la Coupe Gambardella, au Stade Maurice Le Gallo, avec 1.000 spectateurs, l’équipe du ACBB de Boulogne Billancourt a perdu 0-1 face au PSG, le dimanche 2 février. L’affiche était belle, avec une belle affluence. Le derby a tenu toutes ses promesses. Un match engagé par les deux équipes où l’ACBB n’a rien à regretter face à un adversaire qui par sa composition et sa stature n’a pas démontré grand chose. Il y a eu une seule opportunité dans le match que Paris a concrétisé, ce qui lui permet d’accéder aux 16ème de Finale. «Le match était difficile, mais le terrain a rajouté encore plus de difficultés» explique Jéremy Teiga au Luso- Tiago Fernandes et Jeremy Teiga de l’ACBB LusoJornal / Henrique Ribeiro Jornal. «Nous n’avons pas été impressionnés par cette équipe du PSG et nous avons donné notre maximum. Nous avons pris un but contre le cours du jeu, mais c’est encourageant pour la suite de la saison et ça restera un match référence pour nous» explique le joueur d’origine portugaise. «J’ai pu me mesurer à des joueurs de haut niveau et je suis très satisfait de mon match». Tiago Fernandes a également considéré que le match a été «très costaud». Le jouer de l’ACBB explique que «nous aurions pu très bien passer, si nous avions pu concrétiser nos deux occasions. Par contre, eux, sur la seule occasion du match, ils ont réussi à la mettre». Olivier Félix, un des dirigeants du club a considéré que «le PSG, sur une occasion a été réaliste. Nous sortons la tête haute et je suis fier des garçons». Cette même fierté a été évoquée par le Coach adjoint. «Je suis fier de nos joueurs» dit Mickael Teixeira au LusoJornal. «Nous n’avons pas démérité notre place. Nous sortons la tête haute et sans regret. Ça nous sert de match de référence pour le Championnat et pour la Coupe de Paris» explique-t-il. les féminines de la VGa saint maur ont écrasé Verchers saint Georges Par Laetitia Morais Le dimanche 2 février, la VGA Saint Maur recevait Verchers Saint Georges au Stade des Corneilles, pour un match comptant pour la 13ème journée du Championnat de France de 2ème division féminine. Les lusodescendantes ont fait un match exceptionnel. Mariane Amaro a une fois de plus fait un travail à la hauteur de son statut international car aucun but encaissé. Cindy Ferreira a tout tenté pour marquer «mais aujourd’hui ça ne voulait pas». Mais ce dimanche était le jour de Marie Pinto, elle a fait une forte impression, elle a marqué son premier but de la saison en D2 et a donné une passe décisive. Le résultat final est de 8-0 et les supporters du PSG «Galactic Paname» sont venus mettre l’ambiance. «Le match n’a pas été si facile qu’on le croyait, parce que cette équipe se Marie Pinto em plein combat sur le terrain LusoJornal / Angélique David-Quinton bat pour ne pas descendre. C’est ce genre de match qu’il faut éviter de prendre à la légère» a dit Marie Pinto au LusoJornal. «On a su prendre le match par le bon côté, garder notre sérieux et le travail a fini par payer». Marie Pinto a mis le premier but dans ce Championnat. «Je suis très heu- reuse parce que j’avais toute ma famille qui était venue pour me supporter, ainsi que des supporters derrière moi, alors ça a été une grande joie». Pour Mariane Amaro «c’était la reprise des matches retour, donc il était indispensable de gagner et surtout de faire une bonne prestation, sachant que la semaine prochaine nous jouons La Roche-sur-Yon, qui est un match en retard et qui nous permettra de récupérer notre place de leader en cas de victoire» explique-t’elle au LusoJornal. C’était donc une bonne manière de «donner le tempo» et de préparer ce match. «Donner le tempo dans le sens où il faut démontrer à travers notre résultat les objectifs et l’ambition du club en cette deuxième partie de saison». A noter que Mariane Amaro (VGA) et Mélissa Gomes (Juvisy) ont à nouveau été convoquées pour rejoindre la Sélection portugaise. PUB 20 Desporto le 05 février 2014 Henrique Marques e Angélique David Quinton em síntese Transferência de mexer para o rennes abortada O Nacional, clube da I Liga portuguesa de futebol, informou que a transferência do moçambicano Mexer para os Franceses do Rennes “foi abortada”, uma vez que “não houve acordo entre as partes”. Segundo o Diretor de comunicação do clube insular, “Mexer está de regresso ao Nacional”, devido ao facto de “não ter havido acordo de verbas”. O jogador já estava em França para se submeter aos exames médicos regulamentares, mas o “volte-face” obriga o defesa-central a regressar de imediato ao Nacional, clube que representou nas duas últimas épocas. netapp de Tiago machado e José mendes convidada para o Tour A alemã NetApp, dos ciclistas portugueses Tiago Machado e José Mendes, é uma das quatro equipas presenteadas com um convite para estar na próxima Volta a França. É a primeira vez que a equipa alemã, que este ano contratou Tiago Machado (ex-RadioShack) para se juntar a José Mendes, foi escolhida pela ASO para receber um convite para a 101ª edição do Tour, juntamente com as francesas Bretagne-Séché Environnement que tem o luso-francês Armindo Fonseca no seu plantel - e Cofidis e a suíça IAM Cycling. Virginie atger no festival de endurance de Évora Colóquios, um estágio de preparação de cavalos jovens e provas de resistência equestre são algumas das iniciativas do primeiro Festival de Endurance de Évora, que se realiza entre os dias 21 de fevereiro e 1 de março. Os destaques do evento vão para um estágio de preparação de cavalos jovens com a cavaleira francesa Virginie Atger e para várias provas de resistência equestre integradas em concursos nacionais e internacionais. A Endurance, ou resistência equestre, é uma modalidade hípica baseada em corridas de longa distância, cuja mais exigente inclui um percurso de 160 quilómetros. lusojornal.com agentes desportivos ajudam a desenvolver o futebol feminino em frança Por Carlos Pereira A ACR Soccer é uma empresa de gestão de carreiras para profissionais de futebol, criada há cerca de um ano, liderada por António Carlos Rodrigues, rodeado por uma equipa profissional, entre os quais o empresário Jorge Brandão. Henrique Marques e Angélique David Quinton promovem a empresa em França. Henrique Marques, scout manager da ACR começou por explicar que “António Carlos Rodrigues tem um percurso de mais de 10 anos no futebol enquanto treinador e enquanto observador”. Como há muitos jogadores portugueses que vêm para o mercado francês e vice versa, a ACR Soccer apostou nesta oportunidade de negócio. Angélique David Quinton, que já representa jogadoras francesas de origem portuguesa, integrou também a equipa como consultora internacional. “Somos a única empresa que se interessa pelo futebol feminino” explica Henrique Marques. “Como é um setor que não dá dinheiro, os outros não estão interessados”. O primeiro contrato de Angélique David Quinton foi assinado com a internacional portuguesa do VGA St Maur, Marianne Amaro, quando esta ainda estava no PSG. “Ela procurava um agente, confiou em mim, e foi assim que a minha aventura começou, continuando depois com outras jogadoras, como a Mélissa Gomes ou a Mathilde Fernandes”, diz com orgulho. “Acreditamos no futebol feminino e sabemos qual é o nível das jogadoras em Portugal e no estrangeiro, e posso confirmar que não é o mesmo”, diz Henrique Marques. “As estruturas e os treinos também Henrique Marques e Angélique David Quinton LusoJornal / Carlos Pereira são completamente diferentes. As referências da Seleção portuguesa estão na Espanha, na Alemanha ou aqui”, acrescenta. “Aqui, com a força da Comunidade podemos ajudar a Seleção. Portugal pode vir ver as miúdas que temos aqui nas diferentes divisões”. Por enquanto apenas duas lusodescendentes de França têm sido selecionadas: Mariane Amaro e Mélissa Gomes. As duas são agenciadas pela ACR que também assinou contrato com Mathilde Fernandes, Marina de Almeida, Leyla Fernandes e Marie Pinto. “Também temos contacto com várias jogadoras francesas da D1” ex- Coupe du Val de Marne plica Angélique David-Quinton. A guarda-redes da Seleção Portuguesa, Patrícia Morais também é agenciada pela ACR. “A Patrícia é a única jogadora de Portugal agenciada por nós, mas sonha em vir jogar para França onde há clubes franceses interessados nela”, aponta a consultora internacional da ACR para o futebol feminino. “Trabalhamos com total dedicação, honestidade e fidelidade. A imagem dos agentes não está muito boa, de facto, muitos só veem o aspeto financeiro, mas nós não trabalhamos assim”, declara Henrique Marques ao LusoJornal. “Com as jogadoras femininas nem recebe- mos praticamente nada, porque ganham muito pouco”. Angélique David-Quinton confiou ao LusoJornal que o futebol feminino não usufrui das mesmas condições que o futebol masculino. “As jovens sacrificam a sua vida privada pela paixão do futebol. Os jogadores beneficiam de todas as vantagens enquanto as jogadoras estão longe de terem as mesmas regalias. E precisamente nós queremos que elas tenham um contrato melhor, profissionalizando de uma certa forma os seus estatutos”. No futebol masculino a empresa também conta com diversos jogadores em França. “Acabámos de assinar com um jovem que joga no ACBB, em Boulogne Billancourt, um dos maiores clubes de formação para jovens na região parisiense. Ele não tinha agente e sabíamos que havia clubes que o observavam”. Filho de José Henrique, o scout manager diz ser “profissional e honesto”, pois quer defender o nome que tem. “O nome do meu pai, que jogou no Benfica e ainda hoje é ‘team manager’ dos U19”. “Em Portugal já somos reconhecidos, aqui em França estamos a começar, mas está a evoluir tão rapidamente que finalmente somos obrigados a travar um pouco para não ficarmos sobrecarregados” explica Henrique Marques. A empresa serve-se de uma alargada rede de parcerias e contactos no estrangeiro, o que permite aos representados um mais vasto leque de oportunidades e perspetivas profissionais. A ACR Soccer também é patrocinada pela marca VIPortuguese. www.acrsoccer.com Ligue 2: jornada 22 eliminação surpreendente Golo de ludovic ribeiro não chegou Por Nuno Gomes Garcia Por Nuno Gomes Garcia Cachan 2-0 Lusitanos Saint Maur Perante um adversário das divisões inferiores, a equipa Lusitanos de Saint Maur, de Adérito Moreira e Artur Machado, deixou-se surpreender e continua sem vitórias neste ano de 2014. Apesar da ausência de alguns jogadores importantes, a equipa de Saint Maur tinha a obrigação de se qualificar para a ronda seguinte. Contudo, os verde-rubros demonstraram falta de ritmo e de agressividade nos despiques individuais. Tudo ao contrário dos adversários que, não obstante o teórico favoritismo do Lusitanos, chegou à vanta- gem aos 37 minutos. Um golo que foi uma machadada fatal na já débil confiança lusitana. Tudo piorou 5 minutos mais tarde. Lima dos Santos jogou a bola com a mão em zona proibida e o árbitro assinalou uma grande penalidade indiscutível. O penálti foi convertido deixando os locais com uma vantagem confortável. Durante toda a segunda parte, o Lusitanos tentou remediar os erros cometidos durante a etapa inicial, mas a solidez defensiva dos anfitriões não permitiu a reviravolta. Aos 77 minutos, o avançado lusitano Maximilien Friboulet falhou uma grande penalidade. No próximo domingo, o Lusitanos de Saint Maur receberá o Versailles, em partida a contar para o Campeonato. Istres 3-2 Créteil/Lusitanos O Créteil/Lusitanos voltou a perder e acumula agora uma série bastante negativa: em 10 jogos, os Franciliens conseguiram apenas 2 vitórias e 2 empates e perderam por 6 vezes. Com este resultado, os homens do Presidente Armando Lopes viram os seus mais diretos adversários, entre os quais o Istres, aproximarem-se.A partida até começou bem para o Créteil/Lusitanos. Aos 3 minutos de jogo, Andriatsima, o melhor marcador da equipa com 8 golos, deu a vantagem aos visitantes através de um cabeceamento eficaz. A equipa mediterrânica, porém, não se deixou abalar pelo golo madrugador e pelo domínio inicial dos visitantes e, aos 27 minutos, chegou à igualdade por intermédio do ex-Cristolien Bagaly Dabo, o homem do jogo.De regresso dos balneários, aos 52 minutos, o lusodescendente e internacional Sub20 pela Equipa das Quinas, Ludovic Ribeiro, executou uma excelente jogada individual culminada, à entrada da área, por um belo remate de pé direito que levou o esférico a anichar-se nas redes contrárias. O primeiro golo do português esta temporada.Mas, 4 minutos depois, um erro da defensiva do Créteil/Lusitanos permitiu a Diarra estabelecer a igualdade. O pior, contudo, estava ainda para vir. Dabo, a 10 minutos do fim, cabeceou para golo e deu a vitória aos Violets. Classificação: 1º Angers com 42 pontos, 14º Créteil/Lusitanos 26, 18º Stade Levallois 20, 20º Bastia 13. Desporto le 05 février 2014 21 Futsal: Championnat national D1 le sporting Club de paris frustré em síntese Par Julien Milhavet KB United 4-4 Sporting Club de Paris meeting de mondeville marca a ‘rentrée’ de florian Carvalho Sporting Club de Paris: Haroun Diogo, Reyes, Chaulet et Teixeira. Remplaçants: Royer - Hamaza, Guessous, Betinho (Cap.), Hamaza, Pupa. Le futsal est un sport formidable, un sport qui permet de vivre des émotions et de passer du paradis à l’enfer en une poignée de secondes de temps effectif. C’est un peu le résumé de cette journée qui opposa les Lions au KB United. En menant 3-0 à dix minutes du terme, on pensait en toute honnêteté que le Sporting Club de Paris allait sceller une nouvelle victoire dans cette D1. Mais une passe en retrait mal ajustée de Reyes, la nouvelle recrue du Sporting Club de Paris, relança le KB United dans le match. Privé de Betinho, blessé au cours de l’échauffement, et de profondeur de banc, le Sporting Club de Paris se trouve dans l’obligation de revisiter son futsal. Laissant le jeu à son adversaire, les Parisiens défendent bec et ongle leur but parfaitement gardé par Djamel Haroun, auteur dès les premiers instants de la rencontre d’arrêts de grande classe notamment sur un corner repris par Vita et qui prenait la direction du petit filet. Le jeu est val de marnais. De son côté le Sporting Paris fait front et profite de ses incursions dans le camp local pour tenter de placer quelques brindilles. Après une première tentative avortée de Chaulet, trop hésitant, la deuxième visite des Verts et Blancs à proximité des buts de Mohammed est la bonne. Grâce à un décalage parfait d’Alexandre Teixeira, honteusement insulté tout au long de l’après midi par les ultras du KBU, Jonathan Chaulet ouvre le score de la partie. Paris a fait preuve de réalisme et assure l’essentiel au cours de cette première période. Chaulet a l’opportunité de doubler la mise mais il se Sporting Club de Paris face à KB United DR trouve en retard alors que le gaucher brésilien Diogo l’avait parfaitement décalé. Le coup franc de Teixeira à 30 secondes du terme de ce premier acte est trop enlevé à la grande joie des supporters locaux qui redoublent d’invectives à l’encontre du symbole du futsal français. Espérons que la maman de ce cher Alexandre n’était pas dans les tribunes pour assister à cet affligeant spectacle. La deuxième période présente un spectacle plus équilibré. Les mouvements sont plus nombreux, le rythme de la partie s’accroit et les occasions se multiplient. Diogo et Chaulet, très présent, se montrent à leur avantage mais trop imprécis. Cependant la fébrilité défensive parisienne est présente. Cela n’empêche pas les hommes de Rodolphe Lopes d’inscrire un deuxième but. Reyes passe à Pupa qui frappe. Le portier du KB United, Mohammed, doublure de Djamel Haroun en équipe de France freine la course du ballon que Diogo pousse dans les filets. Dans la foulée, Reyes de nouveau se trouve à l’origine de la conclusion. Le petit colom- bien conclut un très beau travail de Pupa d’une frappe enroulée. Il reste 10 minutes à jouer. Le Sporting réussit son coup avec les moyens limités qui accompagnent sa sortie du jour. Mais Reyes fait preuve d’imprudence et délivre une passe en retrait mal appuyée qui finit dans les pieds de Mohammed qui trouve la lucarne opposée d’une très belle frappe. Haroun s’oppose encore aux offensives du KB United. A quatre reprises, le portier nordiste fait face aux tentatives. Tout d’abord par le biais d’une très belle manchette qui prenait la direction de ses filets, puis en réalisant un triple arrêt, un triple exploit sur un corner, Haroun repousse l’échéance. Pupa, l’international portugais du Sporting Club de Paris, rate le KO et dans la continuité de l’action, le duo arbitral, siffle un penalty alors qu’une faute au préalable d’un joueur du KB n’est pas sifflée. Hamdoud transforme la sanction. Diogo a de nouveau l’opportunité de sceller le sort de la partie mais est trop maladroit. Et l’inexorable se produit. Sensible à PUB la pression, l’arbitre siffle une énième faute, fruit de son imaginaire. Le KB United revient à égalité. Il reste une minute et Diogo a la possibilité de donner l’avantage aux siens mais sa frappe sur tir à 10 mètres rencontre le poteau. Le Brésilien se rattrapera quelques secondes plus tard et marque le 4ème but. Mais le KB United ne rompt pas et livre ses ultimes forces dans la bataille et obtient une 6ème faute, synonyme de tir à 10 mètres. Le duo arbitral prend ses responsabilités quelques instants après avoir sanctionné d’un carton jaune Sid Belhadj en lieu et place d’Hamdoud. Mohammed inscrit le 4ème but égalisateur et met un terme aux débats. Le Sporting Club de Paris repart avec le match nul mais, sans mésestimer le jeu produit par le KB United, peut s’estimer frustré par le résultat final. Les Lions se remettront au travail très rapidement pour se lancer dans la conquête d’une cinquième Coupe nationale dès samedi prochain face aux Artistes. Regressado do estágio sul-africano da Equipe de France, o atleta lusodescendente Florian Carvalho optou por começar a nova temporada com uma participação na corrida de 800 metros em pista coberta, enquadrada no conceituado Meeting de Mondeville. O atleta, especialista na distância de 1.500 metros, não foi além do 5º lugar, com o tempo de 1’50’’61, numa corrida ganha pelo marroquino Sami Jamaa. Florian Carvalho, em declarações após a prova, confessou ter sido uma prova difícil. “Foi uma boa sensação, se bem que os 60 metros finais tenham sido duros. Eu julgo que a viagem de regresso da África do Sul ainda me pesa nas pernas”. sporting contratou o francês ousmane Dramé O Sporting anunciou na semana passada a contratação do futebolista francês Ousmane Dramé, de 21 anos, que assinou contrato até 2018, com uma cláusula de rescisão de 45 milhões de euros. O extremo francês, contratado pelo Pádua em 2010/11, esteve emprestado ao Ascoli e ao Lecce na época seguinte, antes de ser cedido ao Veneza no início da presente temporada. Atualmente, estava sem clube e chegou a custo zero, esperando-se que, pelo menos numa fase inicial, seja utilizado na equipa B do Sporting, da qual saíram alguns avançados durante a “janela” de transferências de janeiro. PUB 22 Tempo livre le 05 février 2014 sorTeZ De CHeZ Vous Trévise, à Paris 9. Infos: 01.47.70.09.69. EXPOSITIONS CONFERENCES Jusqu’au 8 février Exposition «La beauté dans l’imperfection» avec les designers de mobilier et artistes brésiliens Ana Vaz, Olavo Neto et Zanini de Zaniné, à la Galerie Ricardo Fernandes, 36 rue Notre Dame de Nazareth, à Paris 3. Du mardi au samedi, de 11h00 à 19h00. Le samedi 8 février, 15h00 Conférence «La plainte de Maria la noiraude: mode sérieux ou mode facétieux?» par Olinda Kleiman (Université Lille III). Maison du Portugal André de Gouveia, 7P boulevard Jordan, à Paris 14. Les samedis 15, 22 février, 20h00 Les dimanches 9, 16, 23 février, 15h00 «La plainte de Maria la noiraude» de Gil Vicente. Madeleine Point, João Lourenço (piano) et Ségolène Point (metteur en scène). Maison du Portugal André de Gouveia, 7P boulevard Jordan, à Paris 14. CINEMA FADO Le mardi 11 février, 20h00 Projection de “Les bruits de Recife” (O Som ao Redor) de Kleber Mendonça Filho (Brésil, 2012, 2h11), organisée par Autres Brésils, suivie d’une rencontre avec Erika Campelo, Laura Rebessi et Beatriz Rodovalho (Autres Brésils). Cinéma La Clef, 34 rue Daubenton, à Paris 5. Infos: 09.53.48.30.54. Le vendredi 7 février, 20h00 Dîner fado avec Conceição Guadalupe et Nina Tavares, accompagnées par Filipe de Sousa et Casimiro Silva. Restaurant Alfama, 49 rue de Suresnes, Nanterre (92). Infos: 01.58.47.00.49. Du 13 février au 6 mars «Aristides de Sousa Mendes, Héros de l’Holocauste» de Mestre José Ruy. Au Consulat Général du Portugal à Paris, 6 rue Georges Berger, à Paris 17. Jusqu’au 22 mars Exposition de photographie «Portugal, 1983» de Georges Dussaud, à l’Imagerie, 19 rue Jean Savidan, à Lannion (22). De 15h00 à 18h30, sauf dimanche et lundi. Le jeudi de 10h00 à 12h00 et de 15h00 à 18h30. Entrée libre. Infos: 02.96.46.57.25. Du 22 janvier au 30 mars Exposition de photos et projections de l’artiste de l’Afganistan Lida Abdlul - au delà du contexte de guerre l’artiste veut capter le quotidien d’un pays et d’un peuple. Du lundi au vendredi, de 9h00 à 18h00 et les samedis de 11h00 à 18h00. Fondation Calouste Gulbenkian - Délégation de Paris, 39 boulevard de La Tour Maubourg, à Paris 7. Infos: 01.53.85.93.93. Jusqu’au 25 avril Exposition de photographie «Trás-os-Montes» de Georges Dussaud, à la Péniche Spectacle, quai St Cyr, place de Bretagne, sur la Vilaine, à Rennes (35). Infos: 02.99.59.35.38. Le mercredi 12 février, 20h00 Avant-première de “Le chemin” (A busca) de Luciano Moura, avec Wagner Moura, Mariana Lima, Lima Duarte (Brésil, 2014, 1h30). Cinéma Le Nouveau Latina, 20 rue du Temple, à Paris 4. Le samedi 15 février, 17h00 Projection de «Chronique de la renaissance d’un village», un documentaire de José Vieira (83 min), Coups de cœur du festival Traces de Vies 2013. Bibliothèque Alphonse-Daudet de Gerzat (63). THÉÂTRE Les jeudis et vendredis, 20h00 «Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste José Cruz au Café-Théâtre Le Lieu, 41 rue de Le vendredi 7 février, 19h30 Concert de fado avec Shina (fado de Lisboa), Manuel Mendes (fado de Coimbra), accompagnés par Custódio Castelo, Carlos Leitão et Carlos Menezes. Maison de l’Université, 10 rue Tréfilerie, à Saint Etienne (42). Infos: 04.77.32.61.38. Le vendredi 7 février, 20h00 Soirée fado avec Arminda Baixo, accompagnée par Lino Ribeiro et Victor do Carmo. Canto de Portugal, 14 rue des artisans, à Goussainville (95). Infos: 01.34.04.28.41. Le samedi 8 février, 20h30 20ème Grande Soirée du Fado avec António Pinto Basto, Diamantina, Cristiano de Sousa, Tânia Oleiro, accompagnés par José Luís Nobre Costa, Artur Caldeira, Daniel Paredes et José Carlos Paredes. Organisée par l’Association d’Amitié Franco-Portu- PUB gaise Nemourienne. Salle de fêtes, 135 Route de Morêt, à Nemours (77). Infos: 06.26.33.93.07. Le samedi 8 février, 20h30 Concert de Fado avec Teresa Tapadas et ses 3 guitaristes, organisé par l’Association France-Portugal d’Oloron Ste Marie, dans le cadre du Comité de jumelage Pau/Setúbal et à l’occasion du 40ème anniversaire de la Révolution des Œillets. Théâtre St Louis, à Pau (64). Infos: 06.14.62.62.17. Le samedi 8 février Soirée-dîner Fado avec Sousa Santos et Daniela Costa accompagnés par Manuel Corgas et Casimiro Silva, organisée par l’Association Franco-Portugaise de Boissise-le-Roi. Salle des Fêtes, Hameau d’Orquoy, à Boissise-le-Roi (77). Infos: 06.81.54.24.12. Le samedi 8 février, 19h30 Concert «Le chant andalou à la rencontre du fado et du flamenco» avec Ahmed Larinouna et Jenyfer Rainho et leurs musiciens. Le Nouveau Monde, 3 mail Marie Curie, à Villeneuve-laGarenne (92). Infos: 01.14.47.49.70. Le samedi 8 février, 20h00 Dîner-Fado avec Mélanie dos Santos, Miguel Ramos, Sérgio Costa venus du Portugal, organisé par l’Association Estrelas do Mar de Nogent-sur-Marne, avec Feijoada à Transmontana et Caldo Verde. Salle Emile Zola, 28 rue Emile Zola, à Nogent-sur-Marne (94). Infos: 06.23.88.32.07. Le dimanche 9 février, 21h00 Dîner fado avec Sousa Santos et Daniela Costa, accompagnés par Manuel Corgas et Nuno Estevens. Restaurant Dom Fafe, 118 avenue Jean-Jaures, à Ivry-sur-Seine (94). Infos: 01.49.59.00.12. Le jeudi 13 février, 20h30 Concert de António Zambujo, accompagné par Bernardo Couto (guitare portugaise), Ricardo Cruz (contrebasse), José Conde (clarinette) et João Moreira (trompette). La Salle du Cercle, 2b rue de l’Église, à Bischeim (67). Le vendredi 14 février, 20h00 Soirée Saint-Valentin “Fados e Desgarradas” avec Conceição Guadalupe et Paulo Manuel, accompagnés par Manuel Silva (guitarra) et Vitor do Carmo (viola). Restaurant Malcata, 2 rue de la Gare, à Palaiseau (91). Infos: 01.60.10.52.28. Le vendredi 14 février 3ème Soirée fado de Radio Alfa / émission «Só Fado» avec Manuel Miranda, Gracinda Vilelas, Sousa Santos, Arminda Baixo, Alves de Oliveira et Karina Bucher, accompagnés par Tony Correia, Pompeu Gomes et Manuel Miranda. Présentation de Odete Fernandes. Salle Vasco da Gama, 1 rue Vasco da Gama, à Valenton (94). Infos: 01.45.10.98.60. Le vendredi 14 février, 20h30 Concert de António Zambujo, accompagné par Bernardo Couto (guitare portugaise), Ricardo Cruz (contrebasse), José PUB Tempo livre le 05 février 2014 sorTeZ De CHeZ Vous Conde (clarinette) et João Moreira (trompette). Théâtre de Béthune, boulevard Victor Hugo, à Béthune (62). Le vendredi 14 février Fado avec Lúcia Araújo, accompagnée par Filipe de Sousa et Casimiro Silva. Restaurant Le Terminus, 23 rue Perdrigé, à Neuilly Plaisance (93). Infos: 01.41.53.33.02. Le samedi 15 février, 20h30 Concert de António Zambujo, accompagné par Bernardo Couto (guitare portugaise), Ricardo Cruz (contrebasse), José Conde (clarinette) et João Moreira (trompette). Théâtre Municipal de Rezé, 24 rue de la Balinière, à Rézé (44). Infos: 02.51.70.78.00. Le samedi 15 février Soirée «La véritable histoire (inventée) du fado», présentée par Jean-Luc Gonneau, avec Conçeicão Guadalupe, accompagnée par Filipe de Sousa (guitarra), Nuno Estevens (viola) et Nella Gia (percussions). Artistes invités: Jenyfer Rainho, Sousa Santos et João Rufino. Les Affiches/Le Club, 7 place Saint Michel, à Paris 5. Infos: 06.22.98.60.41. Le samedi 15 février, 19h30 Soirée fado avec Lúcia Araújo et Carlos Neto, accompagnés par José Rodrigues, Tony Lopes et Philippe Leiba. ARCFP, Casa Eça de Queirós, 44 rue Louis Auraux, à Fontenay-sous-Bois (94). Infos: 06.46.32.76.15. sique l’Improviste, amarrée au 36 Quai d’Austerlitz, à Paris 13. 62 avenue Lucien Brunet, à PontaultCombault (77). Infos: 01.70.10.41.26. Le vendredi 7 février, 17h00 Concert de l’Orchestre Camarata Ivoti organisé par l’Association Sol do Sul en collaboration avec l’Association Voix Lusophone et la Sorbonne Nouvelle. Amphithéâtre B de la Sorbonne Nouvelle Paris III, 13 rue Santeuil, à Paris 5. Entrée gratuite. Le lundi 10 février, 20h30 Concert du capverdien Zé Luís au Théâtre de Villefranche-sur-Saône (69). Le vendredi 7 février, 19h00 Concert de piano du MPMP (Mouvement patrimonial pour la Musique portugaise) avec les pianistes Isa Antunes et Philippe Marques. Œuvres de compositeurs portugais du XIXe et XXe siècles: Domingos Bomtempo et António Fragoso. Maison du Portugal André de Gouveia, 7P boulevard Jordan, à Paris 14. Le samedi 8 février, 20h30 Concert de chant avec Jacinta Almeida (soprano) et Amadeu Oliveira (piano). Eglise St. François de Salles, place Kennedy, Adamville, à Saint Maur-desFossés (94). Libre participation aux frais. CONCERTS Le samedi 8 février, 21h00 Concert de Mario Hoffman (jazz), accompagné par Nelson Ferreira et Philippe Leiba. Restaurant Sinfonia, 132 avenue Henri Ginoux, à Montrouge (92). Infos: 01.46.56.70.04. Le jeudi 6 février Concert du guitariste portugais André Santos, présentation de son premier album “Ponto de partida”. Peniche Club Mu- Le samedi 8 février, 21h00 Café concert de musique capverdienne, avec Constantino Gomes, à l’Association Portugaise Culturelle et Sociale, Le lundi 10 février, 19h00 Concert des deux jeunes pianistes Isa Antunes et Philippe Marques avec des œuvres de Scriabin, Debussy et Janacek. Maison du Portugal André de Gouveia, 7P boulevard Jordan, à Paris 14. Le vendredi 14 février, 21h00 Concert de Tony Carreira. Le Capitole, avenue du Président Roosevelt, à Chalons-en-Champagne (51). Infos: 03.26.26.66.44. Le dimanche 15 février, 19h30 Concert du capverdien Zé Luís à la MC2, à Grenoble (38). SPECTACLES Le samedi 8 février, 19h30 Soirée Carnaval, organisée par l’Association culturelle des Portugais de Chaville. Salle Huguette Fradet, rue Alexis Maneyrol, à Chaville (92). Le samedi 8 février, 21h00 Spectacle avec le groupe Roconorte, organisé par l’Association Amicale Franco-Portugaise de Clamart au Gymnase Léo Lagrange (anciens Petits Ponts), 330/336 avenue du Général de Gaulle, à Clamart (92). Infos: 06.22.41.19.23. Les 14 et 15 février, 20h00 Week-end spécial Saint Valentin avec show live de Andreia Filipa, Hugo Manuel, Tiguy, Vamar, Beuz, Thiombane et Judy Brunette. Restaurant Sinfonia, 132 avenue Henri Ginoux, à Montrouge (92). Infos: 01.46.56.70.04. Le vendredi 14 février Dîner spectacle avec Sonya. Restaurant Le Cavado, 13 rue Voltaire, à Rueil Malmaison (92). Infos: 09.80.77.41.79. Le dimanche 9 février, 14h00 Festival de folklore organisé par l’association Convergência 93, avec les groupes Rosas de Portugal de Montreuil, Aldeias de Portugal de Fontenaysous-Bois, Sol de Portugal de Goussainville et le Grupo das Concertinas Convergência de Montreuil. Ecole Diderot II, 19 avenue Walwein, à Montreuil (93). Entrée libre. DIVERS Le vendredi 7 février, 18h30 Fête de la Section Portugaise du Lycée International Saint Germain-en-Laye, organisée par l’Association des Parents d’Elèves, dans le cadre du 40ème anniversaire du 25 Avril 1974. Salons du Château d’Hennemont, 2 bis rue du Fer-à-Cheval, à Saint Germain-en-Laye (78). ! No próximo sábado, dia 08 de fevereiro, o convidado do programa ‘Voz de Portugal’ da rádio Enghien é Dany da Silva para apresentação do seu novo trabalho. No sábado seguinte, dia 15 de fevereiro, o convidado do programa é Dj David Moka com os seus remix. O programa tem lugar aos sábados, das 14h30 às 16h30, e pode ser ouvido na região norte de Paris em FM 98,0 ou por internet em: www.idfm98.fr. PUB PUB De Rogério do Carmo 20 numéros de LusoJornal (30 euros) 50 numéros de LusoJornal (75 euros). Participation aux frais PUB Mme Boneza Exorcista Curandeira Travail avec dons spirituels Résous tous les problèmes Même les plus difficiles (sur rendez-vous) Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible) Prénom + Nom Adresse Code Postal Dany da silva na rádio enghien Le dimanche 9 février, 15h00 Tournoi de Sueca organisé par l’Association Folklorique Jeunesse Portugaise de Paris 7. Salle C3B, 54 rue Emeriau, à Paris 15. Riscos com Alma o Oui, je veux recevoir chez moi, em síntese FOLKLORE PUB abonnemenT 23 Ville Tel. Ma date de naissance J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à l’adresse suivante : LusoJornal: 7 avenue de la Porte de Vanves 75014 Paris LJ 159-II De 9h00 à 19h00 Na vida sempre andei no encalço De todos os mais e possíveis precalços! 01.46.72.02.59 PUB