Edital de Licitação Pública Internacional (SDP) Nº 19729/2012 (Contratação de Empresa para Diagramação, Tradução e Revisão) ATA DA AUDIÊNCIA PRÉVIA Às quinze horas e vinte minutos, do dia 21 de janeiro dois mil e treze, foi realizada a Reunião de Audiência Prévia relativa ao Edital Nº 19729/2012, que objetiva à contratação de empresa para diagramação, tradução e revisão do livro sobre a avaliação da qualidade do gasto público e mensuração da eficiência. Reuniram-se no Escritório do Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento – PNUD, situado no novo endereço: Setor de Embaixadas Norte (SEN) - Quadra 802 - Lote 17, CEP: 70800-400 Brasília - DF., os representante da Equipe Técnica do Projeto, Sr. Felipe Bardella, Sr. Luis Felipe Pereira e Sra. Janete Duarte, a Assistente de Compras, Sra. Ireny Schernikau Soares, bem como os representantes das Empresas registradas na Lista de Presença devidamente arquivada nos autos do processo. Após a abertura dos trabalhos, registro e apresentação dos presentes, a Assistente de Compras do PNUD esclareceu os objetivos da Sessão de Audiência Prévia, realizando comentários sobre os procedimentos em questão com o objetivo de contribuir para elaboração de propostas por parte dos interessados. Aspectos como apresentação de propostas em dois envelopes distintos (técnica e comercial), e que a avaliação das propostas será realizada com base nas informações fornecidas pelas licitante e correspondente documentação de suporte, dentre outros, foram reforçados. Foi ressaltado também que a proposta técnica – Envelope A - não deve conter informações comerciais de forma alguma. Foi reforçado que a garantia da proposta deve estar contida no Envelope A – Proposta Técnica, e que a data limite para o recebimento das propostas é 08 de fevereiro de 2013, às 17h00min (Horário de Brasília). Em seguida, a representante da Equipe Técnica do Projeto, Sr. Felipe Bardella, realizou comentários sobre os aspectos técnicos em conformidade com os Termos de Referência, Anexo II do Edital. À oportunidade, foi possibilitado aos participantes um momento para apresentação de questionamentos. Aspectos como a importância da realização das atividades correlatas dentro dos prazos estabelecidos foram reforçados pela Equipe Técnica. Os esclarecimentos prestados encontram-se anexos à presente Ata. Foi informado que os registros da Sessão de Audiência Prévia (presente documento) serão publicados no Portal de Compras do PNUD. Após a explanação detalhando os principais aspectos dos serviços requeridos e questões pontuais sobre a apresentação das propostas, a Assistente de Compras do PNUD, Sra. Ireny Soares encerrou os trabalhos agradecendo a presença e atenção dos participantes e estimulando a participação das licitantes interessados no Certame em referência. Nada mais havendo a ser tratado, a Reunião de Audiência Prévia foi finalizada às 16h55min do mesmo dia registrado acima. A relação de questionamentos e respostas descritos a seguir constitui um anexo da presente Ata. Questionamentos e Respostas 1 - Devemos criar um projeto gráfico baseado em um guideline já existente seguindo o Manual do Projeto de Arte fornecido pela Secretaria do Tesouro Nacional ou apenas diagramar em cima de um projeto gráfico já pronto? Resposta: A empresa contratada realizará o trabalho de diagramação a partir de um Projeto Gráfico que está sendo desenvolvido exclusivamente para este livro. A empresa receberá um package de indesign com todas as fontes, estilos de aplicação, paleta de cores, capas, páginas de títulos e afins. 2 - O texto já vira pronto apenas para revisão e tradução ou devemos também editá-lo? Resposta: O conteúdo do livro será fornecido à empresa contratada, pronto para que seja realizada a revisão e tradução. Conforme o item 2.1 do Termo de Referência, o trabalho de revisão compreende a revisão ortográfica e gramatical de acordo com a norma culta da língua portuguesa, incluindo análise da metalinguagem, coerência do texto e interligação das linhas de pensamento. O trabalho de revisão poderá incluir alterações no texto que tenham por objetivo melhorar a fluidez e facilitar a compreensão do texto. 3 - Quanto aos 20% de gráficos e tabelas não ficou claro quantos em média terão que ser feitos? Resposta: os organizadores do livro fornecerão a maior parte das tabelas em formato Excel. Com relação aos gráficos: i) Os gráficos de alta complexidade (ex. mapas) serão fornecidos em arquivos vetoriais. ii) Os gráficos de média complexidade serão fornecidos em planilha Excel, juntamente com os dados. iii) Os gráficos de baixa complexidade serão fornecidos como bitmap e poderão ter que ser redesenhados pela empresa contratada. As equações serão todas fornecidas no arquivo Word, escritas com Microsoft Equation. 4 - Quantas páginas (capas inclusas) terão cada livro (português e inglês)? Resposta: Resposta: Os livros terão no máximo 600 páginas, além de capas. 5 - Quantas laudas de texto em arquivo word receberemos para tradução e revisão e quanto toques contém cada lauda? Resposta: Resposta: A empresa contratada receberá os arquivos Word que totalizarão, no máximo, 850 laudas (de 1400 caracteres, com espaços). 6 – Serão fornecidas as imagens que ilustrarão os livros? Resposta: Resposta: As imagens que ilustrarão o livro serão todas fornecidas, juntamente com o Manual do Projeto Gráfico. 7 - Confirmando, se houver imagens, não devemos prever tratamento, compra ou produção de imagens e ilustrações? Resposta: Resposta: A empresa contratada não precisará tratar, comprar ou produzir as imagens e ilustrações. As imagens e ilustrações que comporão as capas, abertura de partes e capítulos serão fornecidas junto com o Manual do Projeto Gráfico. 8 - Devemos orçar acompanhamento gráfico? Se sim, seria interessante sabermos a tiragem de cada livro. Podem nos fornecer? Resposta: Resposta: Sim. A empresa contratada deverá realizar o acompanhamento gráfico. A tiragem inicial dos livros será de 3.000 exemplares para o português e 1.000 exemplares para inglês. 9 - No caso da necessidade do acompanhamento, os 2 serão impressos juntos? Ou seja, o trabalho de acompanhamento será feito de apenas uma vez? Resposta: Resposta: Os dois livros serão encaminhados juntos à gráfica para impressão. Logo, haverá apenas um acompanhamento gráfico. 10 - Em qual localidade será feita a impressão? Caso seja fora da cidade sede da agência os custos de transporte e hospedagem serão por conta do Contratante/Beneficiário? Resposta: Resposta: Neste momento não é possível prever a localidade. Eventuais despesas de transporte e hospedagem deverão ficar por conta da empresa contratada. 11 - O documento fala em impressão de uma prova em PB e outra em cor? Seria uma boneca montada na agencia ou uma prova de gráfica? Resposta: As provas exigidas na Seção 3 são bonecas próprias da agência. Não serão exigidas provas de gráfica. 12 - Caso seja uma prova de gráfica esses custos não seriam da gráfica que responderá pela impressão? Resposta: Resposta: Não se aplica. 13 - Ainda sobre esse item, não ficou claro o motivo da solicitação da boneca em Preto e Branco? Devemos prever uma versão de cada livro também em Preto e Branco? Resposta: Resposta: Os livros serão impressos apenas em cor. As bonecas em preto e branco são para uso exclusivo da Equipe Técnica. 14 - O atendimento ao trabalho deverá ser feito por profissional em Brasília ou pode ser remoto? Resposta: Resposta: Os trabalhos poderão ser realizados por profissionais de forma remota. No entanto, estes deverão estar disponíveis para vídeo e tele-conferências sempre que necessário. Excepcionalmente poderão ser solicitadas reuniões presenciais com representantes da empresa. 15 - Confirmando, no Anexo II, Item 3, a linha de % refere-se ao que cada um desses itens representará no preço global? Resposta: Resposta: A coluna de % na Seção 3 do Termo de Referência refere-se ao percentual do valor global do contrato associado a cada produto. 16 - Com relação ao Objeto item 1 letra a, trecho “... e a impressão de uma (01) prova em modo preto e branco e uma (01) prova em modo cor, ambas em papel couchê branco 75g” a prova a ser fornecida trata-se de prova a ser impressa pela empresa contratada ou trata-se de prova gráfica? Resposta: As provas exigidas na Seção 3 são bonecas próprias da agência. Não serão exigidas provas de gráfica. 17 - Com relação ao Escopo dos Trabalhos, item 2.1 – trata-se de revisão ou edição do texto? Apesar de citar revisão a descrição “...incluindo análise da meta-linguagem, coerência do texto e interligação das linhas de pensamento. O revisor poderá solicitar esclarecimentos aos autores, sempre que necessário” Nos remete a um trabalho de edição de texto. Resposta: O conteúdo do livro será fornecido à empresa contratada, pronto para que seja realizada a revisão e tradução. Conforme o item 2.1 do Termo de Referência, o trabalho de revisão compreende a revisão ortográfica e gramatical de acordo com a norma culta da língua portuguesa, incluindo análise da meta-linguagem, coerência do texto e interligação das linhas de pensamento. O trabalho de revisão poderá incluir alterações no texto que tenham por objetivo melhorar a fluidez e facilitar a compreensão do texto. 18 - Com relação ao Escopo dos Trabalhos, item 2.2 – o que se entende por lauda? Qual o número de toques? Ainda no mesmo item, o “Manual do Projeto de Arte fornecido pela Secretaria do Tesouro Nacional” pressupõe padrão gráfico para os gráficos, tabelas e equações? Além desses elementos o Manual também pressupõe fotos? Se sim as mesmas serão fornecidas pela Secretaria de Tesouro Nacional? As fotos que por ventura existirem já virão tratadas e em alta resolução? Resposta: A empresa contratada receberá os arquivos Word que totalizarão, no máximo, 850 laudas (de 1400 caracteres, com espaços). O Manual do Projeto de Arte fornecido pela equipe técnica contém o padrão gráfico para gráficos, tabelas e equações. Os organizadores do livro fornecerão a maior parte das tabelas em formato Excel. Com relação aos gráficos: i) Os gráficos de alta complexidade (ex. mapas) serão fornecidos em arquivos vetoriais. ii) Os gráficos de média complexidade serão fornecidos em planilha Excel, juntamente com os dados. iii) Os gráficos de baixa complexidade serão fornecidos como bitmap e poderão ter que ser redesenhados pela empresa contratada. As equações serão todas fornecidas no arquivo Word, escritas com Microsoft Equation. As imagens e ilustrações que comporão as capas, abertura de partes e capítulos serão fornecidas junto com o Manual do Projeto Gráfico. 19 - Com relação ao Escopo dos Trabalhos, item 2.3 – entende-se que e-pub é uma extensão para leitura em formato digital que a princípio deveria atender a todas as plataformas de leitura (tablets e smartphones), contudo, existe no mercado de comunicação o entendimento dubio de que e-pub também pode ser qualquer publicação em meio digital (como um arquivo em pdf) que abra em plataformas conectadas à internet (para download). Lembrando que a extensão .epub não trabalha bem tabelas, gráficos ou similares, sendo uma extensão destinada basicamente a textos. Tendo conhecimento da publicação a ser diagramada contendo mapas, gráficos e fórmulas, entendemos que a melhor solução, no caso de publicações com essas características é a utilização do formato e-book, porém, para que a mesma funcione de maneira adequada em todas as tecnologias disponíveis no mercado será necessária a diagramação para os “devices” mais utilizados (ipad, smartphone, androide, iphone) pressupondo assim 04 diagramações diferenciadas. Vale ressaltar que mesmo e-pub ou outra extensão a visualização só será permitida através de e-reads e no caso do e-book da Apple só através da Apple Store. Outra solução seria o formato e-pub, entretanto utilizando somente texto, ou seja, sem imagens. Na intenção de termos contribuído com esclarecimento técnico sobre as tecnologias disponíveis, esperamos desta forma ajuda-los na definição do melhor caminho para a consolidação do produto final digital a ser demandado pelos senhores. Resposta: O requisito mínimo para atendimento dos produtos listados nos itens 2.3 e 2.6 do Termo de Referência é um arquivo PDF indexado. Eventualmente pode ser necessário dividir o arquivo em partes ou capítulos para facilitar o download e a leitura. 20 - Haverá acompanhamento da produção? Se sim, as 02 versões (português e inglês) serão impressas juntas? Existe o local da impressão? Resposta: Sim. A empresa contratada deverá realizar o acompanhamento gráfico. A tiragem inicial dos livros será de 3.000 exemplares para o português e 1.000 exemplares para inglês. Os dois livros serão encaminhados juntos à gráfica para impressão. Logo, haverá apenas um acompanhamento gráfico. Neste momento não é possível prever a localidade. Questionamentos sobre o Anexo III – Critério de Avaliação 1 - Item 1.3.3 – Equipe Técnica - Apesar de solicitado o trabalho em e-pub não foi solicitado curriculum de profissional da área. Seria prudente acrescentar no critério de avaliação o curriculum de tal profissional uma vez que trata-se de serviço especializado. Resposta: A Equipe Técnica avalia que não há necessidade de atender essa demanda. 2 - Item 1.3.4 – Qualificação da Empresa – Não fica claro se os atestados de prestação de serviços a serem fornecidos devem contemplar todos os serviços solicitados ou apenas o de diagramação do impresso. O item cita “As empresas poderão fornecer até 3 (três) atestados de prestação de serviços de editoração contratada por instituições públicas ou privadas” a empresa deverá fornecer também atestado para o serviço de diagramação de e-pub? Resposta: Conforme apresentado no Anexo III – Critério de Avaliação, as empresas e seus profissionais serão avaliados quanto à sua experiência com base na documentação de suporte apresentada. Logo, sugere-se que as empresas forneçam atestados que comprovem experiência de forma mais abrangente possível.