Faculdade de Letras da Universidade do Porto
Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos
COMUNICAÇÃO
ESPECIALIZADA
INTRODUÇÃO À
INTERPRETAÇÃO
S1 2010
Quarta feira
19:30-21:30 – Sala 204
Aula 3
Elena Zagar Galvão
[email protected]
Webpage: web.letras.up.pt/egalvao
FLUP - Elena Zagar Galvão
Interpreting – Interpretar
Actividade muito antiga/precede a
invenção da escrita e a tradução escrita
 Conceito expresso com um termo de
etimologia própria, independente do
termo da tradução escrita, em varias
línguas Indo-Europeias.

FLUP - Elena Zagar Galvão
Etimologia
Línguas germânicas, escandinavas, e
eslavas: termo deriva do Acádico, a antiga
língua semítica da Assíria e Babilónia
(cerca de 1900 a.C.)
 targumanu (A dragoman (EN),
dragomanno (IT), dragomano – turgimão
(PT)
 interpres (Latim) (quem explica o que é
obscuro, difícil de entender)

FLUP - Elena Zagar Galvão
Interpres
Inter – partes / pretium (intermediário,
comércio, negociações)
 Alguém que explica o significado daquilo
que outros têm dificuldade em
compreender
 Sentido hermenêutico

FLUP - Elena Zagar Galvão
Definição do termo
interpretação/interpreting
Não equivale a tradução oral
(interpretação gestual/sign language
interpreting)
 Actividade imediata: acontece aqui –
agora para benefício de pessoas que
querem/precisam de comunicar
quebrando a barreira linguística e cultural

FLUP - Elena Zagar Galvão
Critérios definidos por Otto Kade
na década de 1960
Definição de Kade (1968)
a form of Translation in which
- The source-language text is presented
only once and cannot be reviewed or
replayed, and
- The target-language text is produced
under time pressure, with little change for
correction and revision
FLUP - Elena Zagar Galvão
Definição de Pöchhacker (2004)
Interpreting is a form of Translation
in which a first and final rendition in
another language is produced on the
basis of a one-time presentation of
an utterance in a source language.
(2004:11)
FLUP - Elena Zagar Galvão
Contexto social da interpretação como
forma de categorização da actividade
Contexto comercial (business
interpreting/liaison interpreting)
 Contexto político (diplomatic
interpreting/military interpreting)
 Contexto jurídico (legal interpreting/ court
interpreting)
 Serviços públicos: educativos, saúde, etc.
(community interpreting/public service
interpreting)

FLUP - Elena Zagar Galvão
Classificação de acordo com
parametros tipológicos
Language modality
 Working mode
 Directionality
 Techonology
 Professional status

Download

power point 2 - Universidade do Porto