澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 公共管理範疇技術員職程第一職階二等技術員 普通對外入職開考 Concurso comum de ingresso externo para técnico de 2.a classe, 1.° escalão, da carreira de técnico, área de Gestão Pública 知識考試(筆試)──地點、日期及時間 Prova de conhecimentos (prova escrita) ── local, data e hora 行政公職局為填補編制內人員技術員職程第一職階二等技術員(公共管理範疇) 六缺,經二零一四年八月六日第三十二期《澳門特別行政區公報》第二組刊登以考核 方式進行普通對外入職開考的開考通告。現公佈知識考試(筆試)的考試地點、日期 及時間如下: Dos candidatos ao concurso comum, de ingresso externo, de prestação de provas, para o preenchimento de seis (6) lugares de técnico de 2.ª classe, 1.º escalão, da carreira de técnico, área de Gestão Pública, do quadro de pessoal desta Direcção de Serviços, aberto por aviso publicado no Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau n.° 32, II Série, de 6 de Agosto de 2014: 請細閱知識考試(筆試)的地點、日期、時間及備註 [Consulte integralmente o local, data e hora de realização da prova de conhecimentos (prova escrita) e as notas] ※ 《准考人須知》及《問題集》已上載行政公職局網頁(http://www.safp.gov.mo/),尤其特別注意 《准考人須知-知識考試(筆試)》內有關違規者將被除名(第5點)的規定。 ※ As «Observações para os candidatos admitidos» e as «Perguntas e respostas» encontram-se na página electrónica do SAFP (http://www.safp.gov.mo/), chama-se em especial a atenção para as regras cujo não cumprimento determina a exclusão do concurso, contidas do ponto n.º 5 do documento “Observações para os candidatos admitidos - Prova de conhecimentos (prova escrita)”. 1 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública ‘ 公共管理範疇技術員職程第一職階二等技術員普通對外入職開考 Concurso comum de ingresso externo para técnico de 2.a classe, 1.° escalão, da carreira de técnico, área de Gestão Pública 考試於二零一四年十二月七日下午三時舉行,作答時間為三小時。 A prova será realizada no dia 7 de Dezembro de 2014, pelas 15h00 horas e terá a duração de 3 horas. 准考人編號 姓名 考室編號 N.° do Cand. Nome N.° da sala (código) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 區曉文 區健和 歐泳茵 AO, HIO MAN AO, KIN WO AO, WENG IAN CARLOS, NOEL 陳靜怡 陳靜雯 陳伺彦 陳志偉 陳曉欣 陳嘉俊 陳家溢 陳嘉俐 陳家華 陳桂敏 陳坤明 陳麗嫦 陳雯詩 陳美琪 陳靄君 陳守詩 陳小琼 陳達堯 陳棟堅 陳頴敏 曾雅詩 周燕紅 周啓峰 CHAN, CHENG I CHAN, CHENG MAN CHAN, CHI IN CHAN, CHI WAI CHAN, HIO IAN CHAN, KA CHON CHAN, KA IAT CHAN, KA LEI CHAN, KA WA CHAN, KUAI MAN CHAN, KUAN MENG CHAN, LAI SEONG CHAN, MAN SI CHAN, MEI KEI CHAN, OI KUAN CHAN, SAO SI CHAN, SIO KENG CHAN, TAT IO CHAN, TONG KIN CHAN, WENG MAN CHANG, NGA SI CHAO, IN HONG CHAO, KAI FONG 2 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública ‘ 公共管理範疇技術員職程第一職階二等技術員普通對外入職開考 Concurso comum de ingresso externo para técnico de 2.a classe, 1.° escalão, da carreira de técnico, área de Gestão Pública 准考人編號 姓名 考室編號 N.° do Cand. Nome N.° da sala (código) 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 周健媚 周莉娜 周可然 周鴻杰 鄭卓斌 鄭嘉豪 鄭嘉欣 鄭偉祺 鄭允南 程曉丹 鄭禮忒 程明海 張曉華 張海軍 張建榮 張廣夫 張麗儀 張麗華 張小燕 張慧儀 張永健 鄭綺雯 鄭家宜 趙寶威 蔡方藝 蔡曉花 蔡頴琪 鍾麗霞 莊雪芬 曹耀麟 施朗濤 CHOU, IO LON 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 02 02 02 02 02 02 02 02 DA SILVA, ARNALDO JORGE 01 CHAO, KIN MEI CHAO, LEI NA CHAU, HO IN CHAU, HONG KIT CHEANG, CHEOK PAN CHEANG, KA HOU CHEANG, KA IAN CHEANG, WAI KEI CHEANG, WAN NAM CHENG, HIO TAN CHENG, LAI TEK CHENG, MENG HOI CHEONG, HIO WA CHEONG, HOI KUAN CHEONG, KIN WENG CHEONG, KUONG FU CHEONG, LAI I CHEONG, LAI WA CHEONG, SIO IN CHEONG, WAI I CHEONG, WENG KIN CHIANG, I MAN CHIANG, KA I CHIO, POU WAI CHOI, FONG NGAI CHOI, HIO FA CHOI, WENG KEI CHONG, LAI HA CHONG, SUT FAN 3 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública ‘ 公共管理範疇技術員職程第一職階二等技術員普通對外入職開考 Concurso comum de ingresso externo para técnico de 2.a classe, 1.° escalão, da carreira de técnico, área de Gestão Pública 准考人編號 姓名 考室編號 N.° do Cand. Nome N.° da sala (código) 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 孫妙然 DIAS AZEDO, CREMILDA ANDRADE DOS SANTOS LAMEIRAS, MIRTILIA 馮淦雄 馮樂詩 馮敏儀 方炳榮 馮佩佩 馮凱暉 侯秀敏 何靜怡 何卓立 何綺璇 何嘉欣 何麗華 何秀麗 何淑軍 何雪儀 許秀虹 洪金英 洪桂英 洪小芳 甄曉澄 易志榮 易倩宜 楊燕玲 楊文詩 楊慧因 楊穎欣 嚴飛 葉嘉麟 葉雅芝 FONG, KAM HONG FONG, LOK SI FONG, MAN I FONG, PENG WENG FONG, PUI PUI FUNG, HOI FAI HAO, SAO MAN HO, CHENG I HO, CHEOK LAP HO, I SUN HO, KA IAN HO, LAI WA HO, SAO LAI HO, SOK KUAN HO, SUT I HOI, SAO HONG HONG, KAM IENG HONG, KUAI IENG HONG, SIO FONG IAN, HIO CHENG IEK, CHI WENG IEK, SIN I IEONG, IN LENG IEONG, MAN SI IEONG, WAI IAN IEONG, WENG IAN IM, FEI IP, KA LON IP, NGA CHI 4 01 01 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública ‘ 公共管理範疇技術員職程第一職階二等技術員普通對外入職開考 Concurso comum de ingresso externo para técnico de 2.a classe, 1.° escalão, da carreira de técnico, área de Gestão Pública 准考人編號 姓名 考室編號 N.° do Cand. Nome N.° da sala (código) 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 葉穎芝 甘智茵 甘志杰 甘美玲 簡艷嫻 高海傑 高嘉倩 高倩愛 古康年 顧家駒 關鑫萍 關光義 關倩芬 郭巧儀 郭伊雯 郭日龍 郭敏華 郭詠豪 郭永佳 鄺芷慧 鄺曉琳 鄺美茵 郭嘉敏 黎凱燕 黎俐婷 黎慧婷 林卓穎 林池勝 林發枝 林凱琪 林君榮 IP, WENG CHI KAM, CHI IAN KAM, CHI KIT KAM, MEI LENG KAN, IM HAN KOU, HOI KIT KOU, KA SIN KOU, SIN OI KU, HONG NIN KU, KA KOI KUAN, KAM PENG KUAN, KUONG I KUAN, SIN FAN KUOK, HAO I KUOK, I MAN KUOK, IAT LONG KUOK, MAN WA KUOK, WENG HOU KUOK, WENG KAI KUONG, CHI WAI KUONG, HIO LAM KUONG, MEI IAN KWOK, KA MAN LAI, HOI IN LAI, LEI TENG LAI, WAI TENG LAM, CHEOK WENG LAM, CHI SENG LAM, FAT CHI LAM, HOI KEI LAM, KUAN WENG 5 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 03 03 03 03 03 03 03 03 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública ‘ 公共管理範疇技術員職程第一職階二等技術員普通對外入職開考 Concurso comum de ingresso externo para técnico de 2.a classe, 1.° escalão, da carreira de técnico, área de Gestão Pública 准考人編號 姓名 考室編號 N.° do Cand. Nome N.° da sala (código) 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 林麗莎 林美琪 林明波 林偉權 林永道 劉錦盈 劉景仲 劉惠瑩 劉泳欣 李曉彥 李甄妮 李柔伴 李加駒 李群仲 李善同 李少華 李少慧 李淑敏 李多寶 李慧敏 凌晉曦 凌寶雯 梁鳳姬 梁恆鋒 梁燕琴 梁勤富 梁麗燕 梁敏傑 梁苑珊 梁啓明 林彥廷 LAM, LAI SA LAM, MEI KEI LAM, MENG PO LAM, WAI KUN LAM, WENG TOU LAO, KAM IENG LAO, KENG CHONG LAO, WAI IENG LAO, WENG IAN LEI, HIO IN LEI, IAN NEI LEI, IAO PUN LEI, KA KOI LEI, KUAN CHONG LEI, SIN TONG LEI, SIO WA LEI, SIO WAI LEI, SOK MAN LEI, TO POU LEI, WAI MAN LENG, CHON HEI LENG, POU MAN MARGARIDA MARIA LEONG, FONG KEI LEONG, HANG FONG LEONG, IN KAM LEONG, KAN FU LEONG, LAI IN LEONG, MAN KIT LEONG, UN SAN LEUNG, KAI MENG LIN, YANTING 6 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública ‘ 公共管理範疇技術員職程第一職階二等技術員普通對外入職開考 Concurso comum de ingresso externo para técnico de 2.a classe, 1.° escalão, da carreira de técnico, área de Gestão Pública 准考人編號 姓名 考室編號 N.° do Cand. Nome N.° da sala (código) 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 廖凱雯 廖嘉慧 廖美珍 羅浩文 羅東傑 呂嘉輝 雷國勝 雷蕙菁 陸世華 陸思琪 陸詠友 LIO, HOI MAN 勞展新 盧啓賢 盧慕賢 LOU, CHIN SAN LIO, KA WAI LIO, MEI CHAN LO, HOU MAN LO, TONG KIT LOI, KA FAI LOI, KUOK SENG LOI, WAI CHENG LOK, SAI WA LOK, SI KEI LOK, WENG IAO LOPES, DIAMANTINO DELFIM LOU, KAI YIN LOU, MOU IN MENDONÇA, BRENDA MARISA 繆裕源 莫碧西 吳志恆 吳志鴻 吳紫茵 吳鳳美 伍海欣 吳雄耀 吳玉珍 吳嘉慧 吳健樂 吳麗晶 吳麗儀 吳雅玲 吳成坤 MIO, U UN MOK, PEK SAI NG, CHI HANG NG, CHI HONG NG, CHI IAN NG, FONG MEI NG, HOI IAN NG, HONG IO NG, IOK CHAN NG, KA WAI NG, KIN LOK NG, LAI CHENG NG, LAI I NG, NGA LENG NG, SENG KUAN 7 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 03 01 03 03 03 01 03 03 03 03 03 03 03 04 04 04 04 04 04 04 04 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública ‘ 公共管理範疇技術員職程第一職階二等技術員普通對外入職開考 Concurso comum de ingresso externo para técnico de 2.a classe, 1.° escalão, da carreira de técnico, área de Gestão Pública 准考人編號 姓名 考室編號 N.° do Cand. Nome N.° da sala (código) 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 吳雪棃 施祖拿 柯麗香 彭美芬 鮑曉彤 龐尚棟 潘皓容 潘基祺 岑麗娟 施恩鴻 施玉鳳 施劍華 施少勇 施遠鴻 蘇潔瑩 蘇雪雁 蘇苑楓 蘇惠玲 孫健榮 譚碧怡 鄧海星 唐嘉琪 余艷敏 余佩珊 袁慶恩 袁詠恩 溫柳寧 黃焯鵬 黃紫欣 黃彩雲 黃貯源 NG, SUT LEI NIZA DA SILVA, JONAS O, LAI HEONG PANG, MEI FAN PAO, HIO TONG PONG, SEONG TONG POON, HOU IONG PUN, KEI KEI SAM, LAI KUN SI, IAN HONG SI, IOK FONG SI, KIM WA SI, SIO IONG SI, UN HONG SOU, KIT IENG SOU, SUT NGAN SOU, UN FONG SOU, WAI LENG SUN, KIN WENG TAM, PEK I TANG, HOI SENG TONG, KA KEI U, IM MAN U, PUI SAN UN, HENG IAN UN, WENG IAN WAN, LAO NENG WONG, CHEOK PANG WONG, CHI IAN WONG, CHOI WAN WONG, CHU UN 8 04 01 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública ‘ 公共管理範疇技術員職程第一職階二等技術員普通對外入職開考 Concurso comum de ingresso externo para técnico de 2.a classe, 1.° escalão, da carreira de técnico, área de Gestão Pública 准考人編號 姓名 考室編號 N.° do Cand. Nome N.° da sala (código) 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 黃杏盈 黃珩玲 王燕航 黃家琪 黃玲玲 黃美元 王綿綿 王雅倫 黃葆儀 黃珊鳳 黃仕濠 黃善羚 王純盈 王華 黃慧英 黃宏輝 黃頴詩 沙加度 徐曾 WONG, HANG IENG WONG, HANG LENG WONG, IN HONG WONG, KA KEI WONG, LENG LENG WONG, MEI UN WONG, MIN MIN WONG, NGA LON WONG, POU I WONG, SAN FONG WONG, SI HOU WONG, SIN LENG WONG, SON IENG WONG, WA WONG, WAI IENG WONG, WANG FAI WONG, WENG SI XAVIER, RICARDO ALBERTO ALEXANDRINO XU, CENG 9 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 05 01 05 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública ‘ 公共管理範疇技術員職程第一職階二等技術員普通對外入職開考 Concurso comum de ingresso externo para técnico de 2.a classe, 1.° escalão, da carreira de técnico, área de Gestão Pública 備註 Notas 知識考試(筆試)地點為澳門宋玉生廣場 336 至 342 號誠豐商業中心六樓公務人員 培訓中心。准考人應查閱考室編號以準確知悉所被分配的考試地點內的具體考室: Local da realização da prova de conhecimentos (prova escrita): Centro de Formação para os Trabalhadores dos Serviços Públicos, Alameda Dr. Carlos d'Assumpção n.º 336 - 342, Centro Comercial Cheng Feng, 6.º andar, Macau. O candidato deve consultar o número da sala da prova, para saber de forma correcta a sala onde vai prestar a prova: 01 : 公務人員培訓中心 01 號考室 Sala de prova n.º 01 do Centro de Formação para os Trabalhadores dos Serviços Públicos 02 : 公務人員培訓中心 02 號考室 Sala de prova n.º 02 do Centro de Formação para os Trabalhadores dos Serviços Públicos 03 : 公務人員培訓中心 03 號考室 Sala de prova n.º 03 do Centro de Formação para os Trabalhadores dos Serviços Públicos 04 : 公務人員培訓中心 04 號考室 Sala de prova n.º 04 do Centro de Formação para os Trabalhadores dos Serviços Públicos 05 : 公務人員培訓中心 05 號考室 Sala de prova n.º 05 do Centro de Formação para os Trabalhadores dos Serviços Públicos 考試於二零一四年十二月七日下午三時舉行,作答時間為三小時。 A prova será realizada no dia 7 de Dezembro de 2014, pelas 15h00 horas e terá a duração de 3 horas. 10 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública ‘ 公共管理範疇技術員職程第一職階二等技術員普通對外入職開考 Concurso comum de ingresso externo para técnico de 2.a classe, 1.° escalão, da carreira de técnico, área de Gestão Pública 考試地點大門(誠豐商業中心六樓入口處)於考試開始前四十五分鐘開門,考試開 始前十五分鐘考室開放予准考人進入。上述考試地點大門將於下午三時準時關閉,逾時 不得進入。准考人務必留意乘搭升降機的等候時間。 A porta do local de realização da prova (Centro Comercial Cheng Feng, 6.º andar) será aberta para entrada dos candidatos 45 minutos antes da hora indicada. Os candidatos só poderão entrar nas salas da prova 15 minutos antes da hora indicada. A porta do local indicado de realização da prova será fechado exactamente às 15h00 horas. Não será permitida a entrada de candidatos fora deste horário. Os candidatos devem prestar atenção ao tempo de espera para o elevador. 各准考人均不得於非指定的地點及時間進行考試。 Não será permitido aos candidatos realizar a prova fora do horário e do local indicado. 在知識考試(筆試)中得分低於 50 分者將被淘汰。 Consideram-se excluídos os candidatos que obtenham classificação inferior a 50 valores na prova de conhecimentos (prova escrita). 准考人無論因任何理由缺席考試,均不得補考。 Não haverá segunda chamada, seja qual for o motivo alegado para justificar a falta. 在知識考試期間,投考人僅可參閱開考通告考試範圍內所指之法規(除原文外,不 得另有其他文字標註或不附有任何註譯的相關法例文本)。不得使用任何其他資料、文 件、書本或法例彚編等其中包含非考試範圍內所指的法律法規文本;此外,亦不得使用 任何電子設備,包括計數機。 Durante a realização da prova de conhecimentos, os candidatos podem apenas consultar a legislação referida no programa do aviso (na sua versão original, sem anotações do editor e sem qualquer nota ou registo pessoal). Não podem consultar outras publicações, documentos, livros ou compilações de legislação que contenham legislação que não esteja incluída no programa, sendo também proibido o uso de qualquer equipamento electrónico, incluindo calculadora. 11 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública ‘ 公共管理範疇技術員職程第一職階二等技術員普通對外入職開考 Concurso comum de ingresso externo para técnico de 2.a classe, 1.° escalão, da carreira de técnico, área de Gestão Pública 准考人必須細閱上載於行政公職局網頁(http://www.safp.gov.mo/)的《准考人須知》 及《問題集》。 Os candidatos devem ler atentamente as «Observações para os candidatos admitidos» e as «Perguntas e respostas» na página electrónica do SAFP (http://www.safp.gov.mo/). 二零一四年十一月二十一日於行政公職局。 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública, aos 21 de Novembro de 2014. 典試委員會: O Júri: 代主席: 王頴中 Presidente Substituto: Wong Weng Chong 委員: 譚惠珠 蔡瑞蘭 Vogais: Tam Wai Chu Choi Soi Lan 12