SCHEDA TECNICA / TECHNICAL DATA SHEET / FICHA TECNICA
GP 700 S/P
STRUTTURA / STRUCTURE / ESTRUTURA / ESTRUCTURA
Versione supersilenziata 70dB( A)±3 a 7mt
Accoppiamento motore/alternatore in monosupporto tramite giunto a dischi, su basamento in acciaio
elettrosaldato con interposizione di antivibranti.
Cofanatura silenziata e sportelli di ispezione realizzati con lamiera da 15/10, materiale insonorizzante in
classe 1, marmitta interna, maniglie e cerniere, caricamento combustibile dall’esterno con chiave, gancio
estraibile di sollevamento, verniciatura a polvere. (Immagine a scopo illustrativo).
Model: supersilenced 70dB(A)±3 at 7mt
Engine/alternator monoblock unit coupled through flexi-disc couplings, installed on a welded steel
baseframe,complete with antivibration mountings.Soundproof enclosure with doors made of 15/10 sheet
steel, soundproof material, internal silencer,steel handles and hinges, external fuel tank cap with key,
lifting hook, powder painting. (images are forillustrative purpose only).
Modelo supersilencioso 70dB(A)±3 a 7mt
Acoplamento directo entre motor/alternador num só monobloco sendo este montado sobre bancada de
aço com apoios anti-vibração, estando incorporado no mesmo o depósito de combustível.
Estrutura insonorizante e portas fabricadas em chapa de aço 15/10, material insonorizante de classe 1, silenciador interno, puxadors e fechaduras em aço
inox, tampa de depósito de combustível externo com chave, alhal para elevação, pintura industrial (imagens para fins ilustrativos).
Versión supersilenciada 70dB(A)±3 a 7mt
Acoplamiento motor/alternador en monosuporto trámite junto con discos, sobre basamiemto en acero electrosoldado con interposi ción de antivibrantes.
Capot silenciado y escotillones de inspeción realizados con chapa de 15/10, material insonorizado en clase 1, silenciador interna, asas y bisagras maniglie,
cargamiento combustible desde el exterior con llave, anzuelo extraíble de levantamiento, pintura en polvo. (imàgenes para fines ilustrativos).
QUADRO ELETTRICO
Interruttore magnetotermico +
differenziale
Terminali per prelevamento potenza
totale
ELECTRIC PANEL
Magnetothermic circuit breaker +
earth fault device
QUADRO ELÉCTRICO
Interruptor magnetotermico +
interruptor diferencial
CUADRO ELÉCTRICO
Interruptor magnetotermico +
interruptor diferencial
Power generator terminals
Terminais ligação potência total
Bornes para toma potencia total
Manometro olio
Oil gauge
Manómetro de óleo
Manómetro aceite
Termometro acqua
Water Temperature gauge
Termómetro de água
Termómetro agua
Livello gasolio
Fuel level indicator
Indicador nivel de gasóleo
Indicador nivel gasóleo
Voltmetro+ commutatore voltmetrico
Amperometro
Frequenzimetro
Contaore
Voltmeter + phase selector switch
Ammeter
Frequency meter
Hours run meter
Voltimetro + selector de fases
Amperimetro
Frequencimentro
Conta horas
Voltímetro+conmutador voltímetro
Amperímetro
Frecuencímetro
Cuentahoras
Pulsante di arresto di emergenza
Emergency stop button
Botão paragem emergência
Botón de parada de emergencia
CENTRALINA MANUALE / MANUAL CONTROL UNIT / QUADRO DE CONTROLO MANUAL / CUADRO DE CONTROL MANUAL
BE24:
Centralina manuale per avviamento tramite chiave e protezione motore.
Display digitale a 4 cifre, Lettura di n°1 corrente, n.1 tensione di fase, Hz, Vdc batteria, Vd+, contaore, 30
parametri programmabili, 15 segnalazioni allarmi
Keystart control unit equipped with an LCD display panel with 4 figures.
Parameter displays: One phase current, One phase voltage, Frequency, Vdc battery, D+Voltage , Hours
run , 30 programmable parameters and settings, 15 shutdowns and alarms
Quadro manual mod. BE24 com modo de proteção do motor e arranque através de chave.
Painel digital com 4 digitos, Leitura 1 corrente, 1 tensão, Frequência, Vdc bateria,Vd+, contador de
horas, 30 parametros programáveis, 15 sinalizações de alarmes.
Central manual para arranque a través de llave y protección motor
Pantalla digital con 4 cifras Lectura de n. 1 red, n.1 tensión de grupo, Hz, Vdc batería,Vd+, contador horas
30 parámetros programables 15 señalización de alarmas
_______________________________________________________________________________________________________
COMINGERSOLL – Comércio e Industria de Equipamentos, S.A.
SEDE: Rua da Fraternidade Operária, 8  2790 – 076 Carnaxide
Tel: 21 424 44 00  Fax: 21 424 44 94
FILIAL: Zona Industrial da Maia, 1 Sector X, Lotes 372, 373, 374  4470-407 Maia
Tel: 22 947 78 70  Fax: 22 947 79 07
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DADOS TÉCNICOS / DATOS TÉCNICOS
PRESTAZIONI DEL GRUPPO
(ISO8528/1)
Potenza in servizio di
emergenza cosfì 0.8
EQUIPMENT SPECIFICATION
(ISO 8528/1)
Standby power at cosfì 0.8
ESPECIFICAÇÕES DO GRUPO
(ISO 8528/1)
PRESTACIÓN DEl GRUPO
(ISO 8528/1)
50Hz
60Hz
Potência em emergência a
cosfì 0.8
Potencia en servicio de
emergencia cosfì 0.8
715 kVA
688 kVA
Potenza in servizio continuo
cosfì 0.8
Prime power at cosfì 0.8
Potência em continuo a
cosfì 0.8
Potencia en servicio continuo
cosfì 0.8
650 kVA
625 kVA
Potenza in servizio di
emergenza cosfì 0.8
Standby power at cosfì 0.8
Potência em emergência a
cosfì 0.8
Potencia en servicio de
emergencia cosfì 0.8
572 kW
550 kW
520 kW
500 kW
400/230 V
460/265 V
Potenza in servizio continuo
cosfì 0.8
Prime power at cosfì 0.8
Potência em continuo a
cosfì 0.8
Potencia en servicio continuo
cosfì 0.8
Tensione disponibile ai
morsetti
Voltage available to the
terminals
Tensão disponível nos
terminais
Tensión disponible a la bornera
Serbatoio incorporato nel
basamento
Integrated fuel tank
Depósito de combustível
integrado
Tanque incorporado en el
basamento
Batteria al piombo
Lead acid batteries
Baterias
Batería en plombo
24V145Ah
Dimensioni (mm)
Dimensions (mm)
Dimensões (mm)
Dimensiones(mm)
5000x1900x2400
Peso (Kg)
Weight (Kg)
Peso (Kg)
Peso (Kg)
MOTORE
ENGINE
MOTOR
490 lt
7300
MOTOR
50Hz
60Hz
PERKINS
2806A-E18TAG2
Costruttore e tipo
Brand and model
Marca e modelo
Costructor y tipo
Regolatore di giri elettronico
Electronic governor
Regulador electrónico
Regolator de giros electrónico
Potenza Max
Max power
Potência Máxima
Potencia max
833 Hp
813 Hp
N. giri/min
R.P.M.
R.P.M.
N. giros/min.
1500
1800
N. cilindri
Cylinders
Nº cilindros
N. cilindros
6 in linea
Cilindrata
Displacement
Cilindrada
Cilindrada
18130 cc
Consumo specifico al 75%
Fuel consumption at 75% of
load
Consumo combustível a 75%
de carga
Consumo específico potencia
75%
ALTERNADOR
ALTERNADOR
ALTERNATORE
ALTERNATOR
ISO 3046
97 L/h
95 L/h
50Hz
60Hz
MECC ALTE
ECO40-2L (*)
Costruttore e tipo
Brand and model
Marca e modelo
Costructor y tipo
Sincrono con regolazione
elettronica della tensione
Synchronous with electronic
governor voltage
Sincrono com regulador
electrónico
Sincrónico con regolación
electrónica de la tensiòn
N° poli
Pole
N° polos
N° polos
4
Classe isolamento
statore/rotore
Stator/rotator insulation
Classe isolamento estator/rotor
Clase de isolamento
estador/rotor
H
Grado di protezione
Protection level
Nível de Proteção
Grado de proteción
IP21
Potenza continua
Continuous power
Potência em continuo
Potencia continua
± 0,5%
680 kVA
816 kVA
(*) = o equivalente di marca primaria / or similar brand / ou marca equivalente / o equivalente de marca primaria
Le specifiche tecniche sono soggette a variazioni senza preavviso
In line with our policy of continuous development
Reservamos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio
Nos reservamos el derecho de cambiar los datos de los productos sin previo aviso
_______________________________________________________________________________________________________
COMINGERSOLL – Comércio e Industria de Equipamentos, S.A.
SEDE: Rua da Fraternidade Operária, 8  2790 – 076 Carnaxide
Tel: 21 424 44 00  Fax: 21 424 44 94
FILIAL: Zona Industrial da Maia, 1 Sector X, Lotes 372, 373, 374  4470-407 Maia
Tel: 22 947 78 70  Fax: 22 947 79 07
Download

Via Provinciale, 14 - 61020 LUNANO (PS) ITALY