1 Jornada de Diplomacia Económica ISEG 5.12.2012 Dinâmicas de rede e valor económico da língua portuguesa [email protected] As línguas no mundo 2 Ecologia da Língua (Calvet) 3 Hipercentral – Inglês Super- Centrais (12) – incluem o Espanhol, o Árabe, o Português e o Francês Centrais (200) Outras (4 a 5.000) 3 Ecologia da Língua (Calvet) 4 O predomínio de uma língua tende a originar fenómenos de fragmantação. O latim deu origem ao português, espanhol, francês italiano, romeno e integrou outras como o inglês. O inglês começa a dividir-se: a Nigéria e a Índia falam tipos de inglês com diferenças significativas. 4 População e riqueza dos países lusófonos 5 Ranking PIB Ranking mundial (milhões mundial Países de língua População Portuguesa (milhões) Brasil 203,4 5 1.561.801 Moçambique 22,9 51 7.391 122 Angola 13,3 70 63.741 62 Portugal 10,8 75 171.350 38 Guiné-Bissau 1,6 151 657 170 Timor Leste 1,8 158 524 174 Cabo Verde 0,56 170 1.231 160 São Tomé e Príncipe 0,18 185 147 181 Total 254,54 1.806.841 % do mundo 3,66% 3,85% Fonte: População – CIA, Country Comparison – Population, Julho 2011 População €) PIB 7 Os falantes de português no Mundo 7 População 250 milhões Riqueza Superfície 10,8 milhões de km2 €1.862.727 milhões 3,7% 4% 7,25% Principais línguas mundiais – diferentes observatórios 8 Ethnologue (Lewis, 2009) Posição relativa Baromètre Calvet des langues du monde (Portalingua, 2011) Língua Nº falantes como 1ª língua (milhões) Língua Nº falantes como 1ª língua (milhões) 1213 (845) 329 Mandarim 845 2º Chinês (Mandarim) Espanhol Espanhol 3º Inglês 328 4º Árabe 5º Observatório da Língua Portuguesa, 2010 Nº falantes como 1ª língua (milhões) Língua Mandarim 845 329 Espanhol 329 Chinês, Mandarim Inglês Inglês 328 Inglês 328 Hindi 487 221 Árabe 222 Português 240 Espanhol 417 Hndi 182 Hindi 182 Hindi 182 Russo 277 6º Bengali 181 Bengali 181 Bengali 181 Bengali 211 7º Português 178 Português 178 Russo 144 Português 191 8º Russo 144 Russo 143 Japonês 122 Alemão 128 9º Japonês 122 Japonês 122 Alemão 90 Francês 128 10º Alemão 90 Alemão 90 Javanês 85 Japonês 126 1º Língua Ostler, 2005 Nº falantes como 1ª ou 2ª língua (milhões) 1052 508 O Português no Barómetro Calvet 9 Notoriedade – Acesso à Internet 10 10 Crescimento no Facebook Relação entre línguas latinas 12 Existe 10 relações entre línguas latinas – considerando apenas as nacionais. No entanto, a intercompreensão é elevada. Ensino do Português – Instituto Camões 13 Países com leitorados Centros de Centros língua culturais portuguesa Europa 30 29 3 África 18 19 10 América do Norte 2 2 - América Central e do Sul 6 4 1 Ásia e Oceânia 12 6 5 Total 68 60 19 O Valor Económico da Língua 14 Principais Estudos: Economics of Language: a network externalities approach, Slavana Dalmazzone, 2000, sobre Economias da rede e idioma; El Valor Económico de la Lengua Española de Ángel Martín Municio et al., 2003 sobre O valor da língua em % do PIB; Economia del Español - una introducción de José Garcia Delgado et al., 2007 sobre a língua como parte do capital humano, facilitador do comércio internacional e intangível empresarial O Valor Económico da Língua 15 Despesa óptima na diversidade linguística (Grin, 2003) Valor Benefício Custo Lucro D* Diversidade O conhecimento de maior número de idiomas gera um rendimento marginal decrescente. A influência de um idioma (nº e riqueza dos utilizadores) influencia a ordem de preferência da sua escolha. 15 Resumo 16 Objecto do estudo: Analisar o impacto da proximidade linguística, do ponto de vista do português sobre: O comércio externo; O investimento directo estrangeiro; Os O fluxos migratórios; turismo 16 17 Resumo Relações linguísticas analisadas: Países de língua oficial portuguesa; Países de língua próxima, neste caso o espanhol; Países de língua inglesa; Países com outros idiomas. 17 Resumo 18 A proximidade linguística influencia: Significativamente O investimento directo no estrangeiro Os fluxos migratórios. Moderadamente O comércio externo Os fluxos turísticos. 18 Comércio Externo 19 Modelos “gravitacionais” Impacto da língua no comércio externo Número e a riqueza dos utilizadores do idioma Facilidade nas trocas comerciais entre utilizadores do mesmo idioma As diferenças linguísticas são barreiras ao comércio, equivalentes a tarifas que podem ir dos 15 aos 22%. Hagel, em Stickel (2008) 19 Comércio Externo 20 • Comércio internacional de mercadorias por idioma, 2007 3% 7% 33% 30% 52% Exportações 57% Importações 6% 12% Língua Portuguesa Língua Inglesa Língua Espanhola Outras Línguas Língua Portuguesa Língua Inglesa Língua Espanhola Outras Línguas A proximidade linguística apenas é significativa nas exportações. O peso nas importações é equivalente ao peso dos países lusófonos na economia mundial. Fonte: INE, Estatísticas do Comércio Internacional. 20 Investimento Directo Estrangeiro 21 Comparação entre o investimento directo português no estrangeiro (IDPE) e o investimento à entrada (IDE) famílias linguísticas (1996-2007) 70% 60% 60% 52% 50% 40% IDE 30% 19% 20% Fonte: Banco Portugal, Março de 2009. de 13% IDPE 23% 12% 16% 5% 10% 0% Língua Portuguesa Língua Espanhola Língua Inglesa Outras Línguas A proximidade linguística é muito significativa no Inv. Directo Estrangeiro, sobretudo à saída de Portugal (IDPE). O peso da língua espanhola deve-se à proximidade e dimensão da economia espanhola. 21 Fluxos Migratórios 22 Comparação entre emigrantes e imigrantes por família linguística. 41% Outras Línguas 42% 5% Língua Inglesa 35% 3% Língua Espanhola 10% 51% Língua Portuguesa 13% 0% 10% 20% Imigrantes 30% 40% 50% 60% Emigrantes Fonte: (Emigrantes) Observatório da Emigração, residentes nascidos em Portugal, dados de 2008; (Imigrantes) Serviço de Estrangeiros e Fronteiras, dados de Junho de 2009. 22 Turismo 23 Portugal Saída de Turistas por país de destino (milhares) 3% 44% 47% 6% Língua Portuguesa Língua Espanhola Fonte: Inquérito ao Movimento de Pessoas nas Fronteiras – 2007 Língua Inglesa Outras Línguas 23 Turismo 24 Portugal - Entrada de Turistas por país de 4% origem (milhares) 20% 51% 25% Língua Portuguesa Língua Espanhola Língua Inglesa Outras Línguas A proximidade linguística apresenta a mais baixa relevância ao nível do turismo. Ao contrário dos emigrantes, as diferenças não surgem como obstáculo ao visitante temporário. Fonte: Inquérito ao Movimento de Pessoas nas Fronteiras – 2007 24 25 Factores de Valorização – Factores de Valorização da Língua Portuguesa Respostas mais significativas à questão aberta “Para mim, a língua portuguesa é/tem…” (%) Importância estratégica Bela/Expressiva Ligação afectiva Língua oficial 22,0 16,8 7,8 7,7 Usos da Língua Portuguesa 26 Notoriedade - Personalidades 27 27 Notoriedade – Marcas (países não lusófonos) 28 28 Notoriedade – Marcas (países lusófonos) 29 29 Conclusões 30 O impacto do IDE para o desenvolvimento económico dos países é muito significativo. A verificação feita neste estudo sugere que as empresas reduzem fortemente os custos de organização quando investem em países com o mesmo idioma. Esta situação é mais significativa nas empresas com menor experiência internacional (diferença entre IDPE e IDE). Existe uma forte aposta no português, pelas oportunidades profissionais e empresariais para os seus utilizadores A ênfase dada ao impacto da proximidade linguística sobre o comércio externo parece excessiva. No caso do português, o IDE e as migrações são muito mais sensíveis. 30 Conclusões 31 A língua promove relações, principalmente nas migrações. Os trabalhadores do conhecimento exercem mais facilmente o seu potencial quando não existem custos de adaptação linguística. O valor da língua para as empresas e os países pode ser potenciado se for canalizado para as actividades com maior potencial da sua utilização – cultura, conhecimento científico e técnico e funções de coordenação e gestão. Este estudo pode ser desenvolvido em duas direcções: Análise sectorial distinguindo “indústrias da língua” e outras actividades com menor intensidade linguística; Repetição desta metodologia junto de cada país de expressão portuguesa. 31 Conclusões 32 Acções estratégicas a desenvolver Aprofundar a intercompreensão entre os utilizadores do português, com destaque para o vocabulário científico e técnico. Desenvolver a actividade editorial e de produção científica em português. Privilegiar o ensino do português junto dos utilizadores do idioma hiper-central (inglês, desenvolvimento vertical) e dos países falantes do espanhol (desenvolvimento horizontal) Promover a aliança com a língua espanhola, incluindo a intercompreensão e a aproximação na área editorial (ex.: acesso às listas da ISI de publicações científicas em português e espanhol ou mistas) 32 33 O Valor Económico da Língua nas Relações com o Exterior: O Caso do Português •Estudo promovido e financiado pelo Instituto Camões •Coordenador: Luis Reto •Equipa: José Paulo Esperança,Mohamed Azzim Gulamhussen, Fernando Luís Machado, António Firmino da Costa •Colaboradores: Andrea Freitas, Helena Torres, Sergio Estevinha, Jorge Horta Ferreira, Alice Alexandre, Ivo Pereira