Informativo da Prefeitura de
▶ Publicação:P
Publicação Prefeitura
refeitura de Kosai
▶ Edição:Setor
Edição Setor de Colaboração ao Cidadão
(Shimin Kyoodoo
Kyoodoo-ka)
☎ 053-576
576-4560
Fax 053-576
576-2315
▶ Website:
Website
http://www.city.kosai.shizuoka.jp/
▶ telefone direto c/intéprete
c/intéprete:
:
053-576-2211
053
(
(horário : 9:00 ~ 17:00)
)
Olha! Olha! Que grande né?
み
み
見て見て、
、おっきいでしょう
おっきいでしょう?
No dia 28 de setembro (2ª), foi realizada a colheita de batata doce da Pré
Pré-escola
escola de Shirasuka. Essas batatas foram p
plantadas
lantadas e
cultivadas em junho, pelos alunos
alunos, na horta da escolinha. As crianças procuravam as batatas entre os ramos e quando encontravam,
falavam entusiasmadas.
entusiasmadas.「Olha,
Olha, que grande!」.
grande!
6 de Dezembro (domingo)
Treinamento contra Calamidades !!」
「Treinamento
にち
ひ
( ぼうさいくんれん
< Vamos conversar entre a família sobre a forma de
comunicação no caso de desastres
desastres>
ひ )
・onde
onde é o local seguro dentro de casa. Se não há mobílias
12 月 6日
日 (日)は「 防 災 訓練の日」です!
impedindo a passagem no refúgio,etc.
・danos
danos esperados na área onde mora.
No dia 6 de dezembro (dom) será realizado o Treinamento
・onde
onde é o local do refúgio.
contra
contr Calamidades .
・ qual o caminho seguro para chegar ao local do refúgio.
Para não ficar perdido na hora do
o terremoto,
terremoto vamos participar
・local
local de agrupamento e como se comunicar com a família e
ativamente do treinamento contra calamidades.
outros.
Não sabemos quando poderá ocorrer um terremoto. Por isso,
Estoques e suprimentos de emergência
emergência>
<Estoques
>
devemos tomar medidas de precaução contra o desastre,
Suprimentos de emergência para levar na hora do refúgio
diariamente. É import
importante
ante construir uma região
região onde cada
família esteja preparada para enfrentar a calamidade.
Objetos necessários para o ref
refúgio
úgio como, comida e água para
Quando participamos do treinamento ficamos conhecendo
3 dias, lanternas e outros.(o
outros.(o que couber na mochila)
os preparativos para a prevenção de desastres de cada região.
Estoques de emergência
E também servirá como um motivo para cada família pensar
Estocar em casa, comida e água (3L par
para
a 1 dia) para 7 dias,
melhor sobre a prevenção.
banheiro portátil, fogão de mesa e outros conforme as
necessidades.
▼quando:
quando: 6 de dezembro ((dom
dom)
▼Informações
Informações
durante o período da manhã
※Entre
Entre as 8:00 às 9:00,
a prefeitura
refeitura informará através
través
de auto-rádio
auto rádio e alarme.
Setor de Gestão de Crises
(Kiki Kanri-ka)
Kanri
☎ 053-576-4538
4538
FAX 053-576-2315
053
2315
1
Sistema do Número de Pessoal
(Kojin Bangoo)
<Como preencher o formulário de solicitação do cartão de
número pessoal>
こ じ ん ばんごう せ い ど
個人番号制度
Frente ⇒
A partir de outubro, cada cidadão registrado no Japão receberá o
My Number com 12 dígitos(número pessoal de identificação).
O cartão de número pessoal (Kojin Bangoo card) tem a foto da
pessoa, portanto servirá como um cartão de identificação.
Pode-se fazer a
leitura do código
<Procedimento para receber o Cartão de número pessoal>
de barras(QR) à
1.De outubro à novembro será enviado um cartão de notificação
direita, e fazer a
em correspondência registrada. ( O carteiro entregará na sua mão
inscrição pelo
e se estiver ausente, ele deixará um aviso de entrega)
Smartphone
※Por favor, não jogue fora e guarde o cartão com cuidado.
☆O envelope contém os itens abaixo (da família toda):
・cartão de notificação (Tsuuchi card)
・formulário de solicitação do Kojin Bangoo Card
・envelope resposta
・panfleto explicativo
Verso⇒
2.Fazer a solicitação do cartão de número pessoa de
identificação (Kojin bangoo card).
☆Como solicitar o cartão
Colocar a data
Colar uma foto do rosto no formulário de solicitação (tamanho
do
da foto: 4.5cm×3.5cm), preencher os dados necessários e
preenchimento, o
enviar no envelope resposta.
nome e
Ou então, tirar uma foto do rosto no smartphone e fazer a
assinatura.
inscrição pela internet.
A partir de janeiro de 2016 a prefeitura enviará um cartão
postal de notificação para o recebimento do documento.
Colar
aqui a
Cartão de Número Pessoal de Identificação
foto do
rosto
▼Informações : Centro de atendimento
0570-20-0291
(inglês・chinês・coreano・espanhol・português)
<Pedido importante>
※A chamada no Navi dial não é gratuita.
Horário previsto de atendimento: dias úteis 9:30 às 17:30
Se a partir de outubro for alterar o nome ou endereço, não
(até setembro de 2017) .De outubro de 2015 à março de 2016,
esqueça de trazer o 「Tsuuchi card」(cartão de notificação) ou o
nos dias úteis até as 20:00. E nos sábados e domingos até às
「Kojin Bangoo card」(cartão de número pessoal).
17:30, exceto no feriado de final e início de ano.
Será necessário alterar o nome ou endereço escritos nos
☆Site em português:
cartões também.
※Para evitar que seus dados sejam usados ilegalmente por
http://www.cas.gp.jp/jp/seisaku/bangoseido/portuguese.html
pessoas estranhas, não mostre o cartão para qualquer pessoa,
sem necessidade.
2
Consultas sobre Impostos
nos Feriados
「Doação de Final de Ano
para Carentes」
さいまつ
ぼきん
え ん ご きんはいぶん
きゅうじつのうぜいそうだん
〔 休 日 納税相談〕
しんせいうけつけ
「歳末たすけあい募金」援護金配分の申請受付
Recebemos doações dos moradores da cidade, e este
Atenderemos às consultas e pagamentos em dinheiro, de
donativo será distribuido para as famílias carentes.
Impostos de Residência Municipal e da Província, de bens
A família terá que estar enquadrada em
imóveis e planejamento urbano, de veículos leves e taxa de
todos os itens do quadro Ⅰ, e também dentre um dos itens de
seguro nacional de saúde (Kokumin Hoken), etc. ※Haverá
❶~❼ do quadroⅡ
atendimento com intérprete em português.
▼População alvo:
Ⅰ
▼quando : 29 de novembro (dom)
・Na atual data do dia 1º de outubro, terá que ser
das 9:00 às 12:00
▼local : Setor de Impostos (Zeimu-ka) e Setor de Seguro e
residente da cidade, e ter pretenção de continuar
Aposentadoria, no 1⁰ andar da Prefeitura
residindo no .
▼ informações :
・Todos os membros da família terão que estar isentos
Setor de Seguro e Aposentadoria
da taxação de imposto
(Hoken Nenkin-ka)
・ A família não pode estar recebendo auxílio de
subsistência (Seikatsu Hogo)
☎ 053-576-4585
FAX.053-576-4880
Setor de Imposto
(Zeimu-ka)
☎ 053-576-4536 FAX.053-576-1896
Ⅱ
❶ Famílias composta de mães e filhos ou pais e filhos que
tenham crianças com idade inferior à 18 anos.
Feriados da Prefeitura
no mês de Novembro
❷Famílias com pessoa ou criança com deficiência física
(pessoas que possuem carteira de deficiência física grau
がつ
1 ou 2)
し やくしょ
やす
11月の市役所のお休み
❸ Famílias com pessoa ou criança com deficiência
intelectual ( que possuem a caderneta de Apóio aos
Fechados aos Sábados e Domingos.
Deficientes nível A ou B)
❹
Famílias com Deficientes Mentais ou Psiquiátricos
(caderneta de Deficiente de grau 1 ou 2)
Feriados: 03 (3ª) Dia da Cultura
❺ Famílias com pessoa idosa que esteja necessitando de
23 (2ª) Dia do Trabalhador
assistência de enfermagem (Yoo Kaigo 4 ou 5)
❻ Famílias com pessoas com ou mais de 65 anos e que
moram sozinhos.
❼ Famílias que estão passando por dificuldades
econômicas para sobrevivência (exceto as pessoas que
Pagamento dos Impostos
no mês de Novembro
recebem o Auxílio de Subsistência – Seikatsu Hogo)
がつ
Preencher o formulário entregue no balcão do Conselho de
Assistência Social de Kosai-shi (Shakai Fukushi Kyoogikai) e
apresentar junto com os documentos necessários.
※Documentos necessários:
Prazo de pagamento: 30 de novembro de 2015
❑Imposto sobre imóveis e planejamento urbano
・comprovante de isenção do imposto residencial municipal
e da província.
・comprovante que se enquadra em um dos ítens de ❷~
❺ do quadro Ⅱ
(3ª parcela)
▼Informações :
Setor de Impostos (Zeimu-ka)
☎ 053-576-4536
FAX.053-576-1896
❏Taxa do Seguro Nacional de Saúde (5ª parcela)
▼data de solicitação: até 13 de novembro (6ª)
▼informações:
▼Informações :
Setor de Seguro e Aposentadoria
Conselho de Assistência
(Hoken Nenkin-ka)
Social de Kosai-shi
☎ 053-576-4585
(Kosai-shi Shakai Fukushi Kyoogikai)
☎ 053-575-0294
のうぜい
11月の納税
▼modo de solicitação:
FAX 053-576-4880
FAX.053-575-0263
3
こ さ い こ く さ い こうりゅう きょうかい
お し ら せ
I n f o r m a t i v o d a A s s o c i a ç ã o d e I n t e r c â m b i o I n t e r n a c i o n a l d e K o s a i湖西国際交流 協会 からのお知らせ
≪Atendimento≫Japonês:segunda~sexta
10:00~15:00 ★ Português: segunda-feira 12:30~14:30【
・FAX 053-575-2008】
Consultas Jurídicas Gratuita para
estrangeiros (c/ hora marcada)
Chukyukko Hiroba
Ajudamos nas tarefas escolares.
※Se precisar de intérprete, fale na hora da reserva.
Os pais também podem aprender o japonês e também sobre os
detalhes da escola japonesa.
▼local: atrás da estação de Washizu 1º andar(Kosai Shimin
▼trazer: tarefas , livro de Kokugo, lápis, borracha, caderno.
Katsudoo Center)
▼local: atrás da estação de Washizu 2º andar
▼custo : gratuito
▼trazer : zairyuu card, passaporte
(Kosai Shimin Katsudoo Center)
▼população alvo: aqueles que entrarão ou estudam na escola
▼tipos de consultas: problemas do dia-a-dia, assuntos sobre
japonesa
o visto, divórcio, dívidas, etc.
Dia da semana
mês
dia
horário
quarta
11
4, 11, 18, 25
15:30~17:30
do da consulta.
sexta
11
6, 13, 20
18:00~19:30
▼Informações e reservas: KOKO
quarta
12
2, 9, 16
15:30~17:30
Dia de semana
sexta
12
4, 11, 18
18:00~19:30
quarta
▼outros: 45 minutos por consulta. Reservas até 3 dias antes
Nihongo Café
domingo
A palavra chave é “Diálogo em linguagem fácil em japonês”.
▼quando: domingo
▼custo : gratuito
▼local: Shimin Katsudoo Center (atrás da estação de Washizu)
※comparecer no dia, direto no local.
mês
dia
horário
quarta
11
1, 8, 15, 22
12
13, 20
2
13:30~16:30
20
10:00~13:00
países,etc
▼participantes: qualquer pessoa
primários e seus pais▼custo: sócios ¥1000 não sócios ¥1500
▼entrada: gratuita
▼levar: avental, lenço de cabeça, vasilha para levar o que cozinhou.
Plantão do mês de Novembro 9:00~17:00
29(dom)
10:00~13:00
no palco, ZUMBA, pratos típicos de diversos
▼participantes: maiores de alunos
23 (2ª)
15
de culturas estrangeiras, apresentações
Alfajores com seus filhos
22(dom)
13:30~16:30
▼local: Amenity Sub Arina
▼conteúdo: fazer Lomo Saltado e
15(dom)
4
▼conteúdo: barracas exposições
▼local: Kosodate Shien center
08(dom)
horário
▼quando: 29 de novembro (dom) 10:00~14:30
▼quando: 12 de dezembro(sáb) 9:30 às 14:30
03 (3ª)
12
dia
2015 Festival International
“KOKO Matsuri”
Culinária peruana para pais e filhos
01(dom)
11
domingo
10:00~12:00
dia
mês
/FAX: 053-575-2008
がつ
きゅうじつとうちょくい
11月 の 休 日 当 直 医
Hospital e Clínica
Telefone
Shinjohara Iin (Clínico geral/ pediatria/ otorrinolaringologia/ dermatologia/ traquéia/ esofagologia)
☎ 053-577-0112
Koide Seikei Ge-ka Hifu-ka (ortopedia/fisioterapia/reumatologia/alergologia)
☎ 053-575-1080
Nagao Kurinikku (Clínico geral/ angiologia/ pediatria/ fisioterapia)
☎ 053-574-3222
Itoo Iin (Clínico geral/ pediatria)
☎ 053-578-0658
Ushida Kurinikku (Cirurgia/ clínico geral/ gastroenterologia/ pediatria/ dermatologia)
☎ 053-574-2252
Nakashima Naika (Gastroenterologia/ clínico geral)
☎ 053-574-3317
Haruna Iin (Clínico geral/ angiologia)
☎ 053-578-1092
Nozato Iin (Clínico geral)
☎ 053-578-1107
Minato Kurinikku (Clínico geral/ angiologia)
☎ 053-595-0780
Suzuki Seikei Geka (Ortopedia/ reumatologia/ fisioterapia)
☎ 053-594-7277
Hikida Kurinikku(Clínico geral/ angiologia/pediatria)
☎ 053-594-8222
Kurinikku Ida (Cirurgia/clínico geral/gastroenterologia/mamas)
☎ 053-595-1188
Kimoto Shoonika (Pediatria)
☎ 053-576-1938
☎ 053-574-2315
Hayashi Jibi Inkooka Iin (Otorrinolaringologia)
☆Atendimento de Emergência
Kosai Byooin ☎ 053-576-1231 (intérprete em português de segunda a sexta-feira das 9:00 às 12:00.) ※Exceto dia 19 .
Hamana Byooin ☎ 053-577-2333 (intérprete em português de segunda à sábado das 9:00 às 13:00.)
4
CONSULTAS SOBRE NAISHOKU,
TRABALHOS EM CASA
EXAME DE AIDS E CONSULTAS
けんさ
そうだん
エイズ
エイズ検査・相談
相談 (marcar
marcar hora)
hora
ないしょく
ないしょくそうだん
内 職 相談
▼data
data e horário:
horári
12 de novembro (5ª) 13:30
30~15:15
18:0
00~19:45
26 de novembro(5ª)
novembro
9:30~11:00
9:30
▼loca
local: Prédio do Governo de Shizuoka Chuuen (oeste) no
consultório do 1º andar
(Chuuen Soogoo Choosha Nishi - kan 1 kai
Kenshin
Shitsu )〔Iwata-shi
shi Mitsuke 3599-4〕
3599
▼assunt
assunto : exame de sangue para pessoas preocupadas
com a possibilidade de contágio da doença ou tirar dúvidas.
※não
não tem intérprete em português
▼informaçõe
informações : Centro de Higie
Higiene e Saúde Seibu
(Seibu Hokenjo)
☎ 0538-37-2253
2253 Fax.0538
0538-37-2224
※Por
※Por ser com hora marcada, favor telefonar antes. O custo
do exame e consulta é gratuito.
▼rrequisitos
equisitos necessários:conversação
necessários:conversação em japonês, saber ler
e escrever em japonês
▼data
data e horário
horári : terça e sexta
sexta- feira 9:00~16:00
9:00
▼loca
local : Centro Comunitário 1º andar (Shimin Kaikan 1 kai)
▼assunt
assunto: Consultas sobre trabalhos em casa
▼ informações: Agência de Emprego Público de Hamamatsu
Posto em Kosai (Haroo Waaku Hamamatsu)
☎ 053-575-0105
0105 Fax. 053-575-0136
053
CONSULTAS PARA MULHERES
“HELLO WORK ”CONSULTORIA
TRABALHISTA PARA ESTRANGEIROS
じょせい
じょせいそうだん
女性 相談
A consultora
consu
ouve suas preocupações e inseguranças. Por
mais que seja pequena a preocupação, ouvimos com toda
Consulta sobre emprego ,seguro desemprego, entre outros.
atenção. Fique tranquila, mantemos o sigilo total.
※ c/ atendimento
atendimento em português.
português
▼quando:
quando:1ª, 2ª,3
,3ª, 4ª quinta-feira
feira do mês(exceto nos feriados)
▼quando
quando: 3ª à 6ª feiras 9:00
9:00~
~12:00 e 13:00~16:00
13:00
Por telefone: 10:00~12:00
10:00 12:00 (japon
(japonês)
▼local
local: 1º piso no hall da prefeitura de Kosai
Pessoalmente: 13:00~16:00
13:00 16:00 (portugu
(português)
▼custo
usto : Gratuito
▼loca
local : Shimin Katsudoo Center
▼informaçõe
nformações: Kosai
Kosai-shi Shookkoo Kankoo-ka
ka
☎ 053-576
576-4799 Fax.053-576-1115
Fax.053
1115
(atrás da estação de Washizu
Washizu)
atendimento por ordem de chegada. S/reservas.
S/reservas
※atendimento
☎ 053--576-4878
4878 ( gratuito )
Dependendo da situação, poderá alongar a hora de espera ou
▼informações: Shimin Katsudou Sentaa
(Shimin
Shimin KyoodooKyoodoo-ka) ☎ 053-576
576-4560 Fax. 053-576-2315
053
2315
não poderá
poder fazer a consulta no dia.
dia
CONSULTAS PARA ESTRANGEIROS
がいこくじん
がいこくじん
そうだんかい
(外国人
外国人のための
のための相談会)
Com consultor estrangeiro ou com intérprete em português em cada consulta.
※Por
Por ser muito procurado, reserve sua hora antecipadamente.Caso o número de pessoas chegue ao limite, poderá nã
não
o ser aceito.
■ Associação de Intercâmbio
■ Associação de Intercâmbio
Internacional de Hamamatsu
Internacional de Toyohashi
HICE
▼local:
local: Hamamatu
Hamamatu-shi Naka-ku
ku Hayauma-cho
Hayauma cho 2-1,
2 1, CREATE
Hamamatsu 4F
(Toyohashi-shi
(Toyohashi shi Eki Mae Oodoori 2 choome 33
33-1
1 Kaihatsu
☎ 053-458-2170
2170 Fax: 053-458-2197
053
Biru 3⁰
3 andar ☎ 0532-55-3671
3671 )
E-mail:
mail: info@hi-hice.jp
info
hice.jp
Espaço de consultas para estrangeiros residentes na região.
região >
<Espaço
dia
<Consultas
<Consultas do dia-a-dia
>
Consultas do dia-a
dia a-dia
dia com consultor estrangeiro
▼dia
dia e horário
horári : 3ª à 6ª feiras
▼data
data e horário :
9:00~17:00
9:00
Terça e quinta-feira
quinta
Sábados e domingos 10:00~16:00
10:00
1º, 3º e 5º sábados e domingos
10:15~17:00
17:00
Consulta gratuita Jurídica
Jurídica>(por
(por ordem de recepção)
<Consulta
Com Advogados, Despachantes Administrativos
▼data
data : 26 de novembro
novembro(5ª) 13:00~16:00
13:00
(recepção:9:00
recepção:9:00~12:00
12:00 ((reservar diretamente no local))
local
5
Programação
Entrega
do
Boshi
Techoo
(caderneta
materno-infantil) e aula
p / gestantes
participantes
Gestantes
quando
06/11 (6ª)
17/11 (3ª)
04/12 (6ª)
22/12 (3ª)
Novembro
não tem
Aulas para mães
Gestantes
11/12(6ª)
Aula sobre
comidinhas para
bebês ★
nascidos em julho de
2015
19/11 (5ª)
nascidos em agosto de
2015
17/12(5ª)
local
9:15~11:30
※Recepção:
9:00~9:15
Centro de Saúde
(Oboto) 3º andar
Shoo Kaigi Shitsu
9:15~12:30
※Recepção:
9:00~9:15
Centro de Saúde
(Oboto) 3º andar
Shoo Kaigi Shitsu
Aula para mães de
bebês de 7 a 8 meses
16/11 (2ª)
Centro de Saúde
(Oboto) 2º andar
Eiyoo Shidoo Shitsu
9:15~11:30
※Recepção:
9:00~9:15
2015 e interessados
Pais de 1º filho,
nascidos em abril de
14/12 (2ª)
・Atestado de Gravidez
・Caderneta materno
infantil(p/quem tem)
・Caderneta
materno-infantil
・avental
・lenço para cabeça
3 panos de prato
・Caderneta
materno-infantil
・toalha de banho
9:15~11:00
※Recepção:
9:00~9:15
Pais de 1º filho,
nascidos em março de
levar
・Caderneta
materno-infantil
・toalha de banho
・questionário
・suporte(canguru)
2015 e interessados
Exame de 1 ano e 6
meses
★
Aula para crianças de 2
anos e seus pais
Exame de 3 anos
★
Consulta
de
desenvolvimento
infantil
(com hora marcada)
Espaço para
Brincadeiras
(Asobi no hiroba)
[Atenção]
nascidos em abril de
2014
04/11 (4ª)
nascidos em maio de
2014
02/12 (4ª)
nascidos em 1~13 de
outubro de 2013
10/11 (3ª)
nascidos em 14~31
de outubro de 2013
24/11 (3ª)
nascidos em 1~16 de
novembro de 2013
01/12 (3ª)
nascidos em 17~30
de novembro de 2013
15/12 (3ª)
nascidos em agosto de
2012
18/11 (4ª)
nascidos em setembro
de 2012
09/12 (4ª)
Centro de Saúde
(Oboto) 2º andar
Kenkoo Hooru
13:20~
※Recepção:
13:00~13:20
・Caderneta
materno-infantil
・toalha de banho
・questionário
・escova de dentes
※vir com os dentes
escovados
13:20~
※Recepção:
13:00~13:20
・Caderneta
materno-infantil
・toalha
・escova de dentes
※vir com os dentes
escovados
13:20~
※Recepção:
13:00~13:20
・Caderneta
materno-infantil
・toalha de banho
・questionário
・escova de dentes
※vir com os dentes
escovados
Consultas sobre pré-natal,puericultura,desenvolvimeto da criança,alimentação,nutrição,dentição,etc. Reservar sua hora por telefone
até um dia antes da consulta.Os interessados que necessitem de intérprete,deverão se informar no Centro de Saúde.
Interessados
※Recepção:
9:30~11:00
20/11 (6ª)
08/12 (3ª)
Centro de Saúde 2ºandar
Kenkoo Hooru
Caderneta
materno-infantil /
toalha de banho
Poderão estar medindo o peso, altura, usar os brinquedos, e brincar à vontade.Participem sem compromisso.
※Os interessados que queiram consultar, favor procurar o Setor de Saúde (Kenkoo Zooshin-ka)
Interessados
Segundas ~ quintas-feiras
9:00~15:00 ☆
Centro de Saúde(Oboto)
Salão Asobi no hiroba 2ºandar
● Não será mandado nenhum aviso.
● Antes do exame, não dar de comer e beber para a criança.
● A folha de exame da caderneta materno-infantil (Boshi Techoo) deve ser preenchida pelo responsável
● O número de vagas no estacionamento do Centro de Saúde (Oboto) é limitado, poderá estacionar no
estacionamento atrás da Prefeitura.
★ Na aula de comidinha para bebês e nos exames de 1 ano e 6 meses e de 3 anos, tem intérprete em português e espanhol.
Se precisar de intérpretes em outras ocasiões, entre em contato com a prefeitura.
☆Funciona nos dias 2, 5, 11, 12, 16, 17, 19, 25 e 26.
▼Informações : Setor de Saúde (Kenkoo Zooshin-ka)
☎ 053-576-4794 Fax.053-576-1150
6
Download

Olha! Que grand P