Informativo da Prefeitura de ▶ Publicação:P Publicação Prefeitura refeitura de Kosai ▶ Edição:Setor Edição Setor de Colaboração ao Cidadão (Shimin Kyoodoo Kyoodoo-ka) ☎ 053-576 576-4560 Fax 053-576 576-2315 ▶ Website: Website http://www.city.kosai.shizuoka.jp/ ▶ telefone direto c/intéprete c/intéprete: : 053-576-2211 053 ( (horário : 9:00 ~ 17:00) ) Olha! Olha! Que grande né? み み 見て見て、 、おっきいでしょう おっきいでしょう? No dia 28 de setembro (2ª), foi realizada a colheita de batata doce da Pré Pré-escola escola de Shirasuka. Essas batatas foram p plantadas lantadas e cultivadas em junho, pelos alunos alunos, na horta da escolinha. As crianças procuravam as batatas entre os ramos e quando encontravam, falavam entusiasmadas. entusiasmadas.「Olha, Olha, que grande!」. grande! 6 de Dezembro (domingo) Treinamento contra Calamidades !!」 「Treinamento にち ひ ( ぼうさいくんれん < Vamos conversar entre a família sobre a forma de comunicação no caso de desastres desastres> ひ ) ・onde onde é o local seguro dentro de casa. Se não há mobílias 12 月 6日 日 (日)は「 防 災 訓練の日」です! impedindo a passagem no refúgio,etc. ・danos danos esperados na área onde mora. No dia 6 de dezembro (dom) será realizado o Treinamento ・onde onde é o local do refúgio. contra contr Calamidades . ・ qual o caminho seguro para chegar ao local do refúgio. Para não ficar perdido na hora do o terremoto, terremoto vamos participar ・local local de agrupamento e como se comunicar com a família e ativamente do treinamento contra calamidades. outros. Não sabemos quando poderá ocorrer um terremoto. Por isso, Estoques e suprimentos de emergência emergência> <Estoques > devemos tomar medidas de precaução contra o desastre, Suprimentos de emergência para levar na hora do refúgio diariamente. É import importante ante construir uma região região onde cada família esteja preparada para enfrentar a calamidade. Objetos necessários para o ref refúgio úgio como, comida e água para Quando participamos do treinamento ficamos conhecendo 3 dias, lanternas e outros.(o outros.(o que couber na mochila) os preparativos para a prevenção de desastres de cada região. Estoques de emergência E também servirá como um motivo para cada família pensar Estocar em casa, comida e água (3L par para a 1 dia) para 7 dias, melhor sobre a prevenção. banheiro portátil, fogão de mesa e outros conforme as necessidades. ▼quando: quando: 6 de dezembro ((dom dom) ▼Informações Informações durante o período da manhã ※Entre Entre as 8:00 às 9:00, a prefeitura refeitura informará através través de auto-rádio auto rádio e alarme. Setor de Gestão de Crises (Kiki Kanri-ka) Kanri ☎ 053-576-4538 4538 FAX 053-576-2315 053 2315 1 Sistema do Número de Pessoal (Kojin Bangoo) <Como preencher o formulário de solicitação do cartão de número pessoal> こ じ ん ばんごう せ い ど 個人番号制度 Frente ⇒ A partir de outubro, cada cidadão registrado no Japão receberá o My Number com 12 dígitos(número pessoal de identificação). O cartão de número pessoal (Kojin Bangoo card) tem a foto da pessoa, portanto servirá como um cartão de identificação. Pode-se fazer a leitura do código <Procedimento para receber o Cartão de número pessoal> de barras(QR) à 1.De outubro à novembro será enviado um cartão de notificação direita, e fazer a em correspondência registrada. ( O carteiro entregará na sua mão inscrição pelo e se estiver ausente, ele deixará um aviso de entrega) Smartphone ※Por favor, não jogue fora e guarde o cartão com cuidado. ☆O envelope contém os itens abaixo (da família toda): ・cartão de notificação (Tsuuchi card) ・formulário de solicitação do Kojin Bangoo Card ・envelope resposta ・panfleto explicativo Verso⇒ 2.Fazer a solicitação do cartão de número pessoa de identificação (Kojin bangoo card). ☆Como solicitar o cartão Colocar a data Colar uma foto do rosto no formulário de solicitação (tamanho do da foto: 4.5cm×3.5cm), preencher os dados necessários e preenchimento, o enviar no envelope resposta. nome e Ou então, tirar uma foto do rosto no smartphone e fazer a assinatura. inscrição pela internet. A partir de janeiro de 2016 a prefeitura enviará um cartão postal de notificação para o recebimento do documento. Colar aqui a Cartão de Número Pessoal de Identificação foto do rosto ▼Informações : Centro de atendimento 0570-20-0291 (inglês・chinês・coreano・espanhol・português) <Pedido importante> ※A chamada no Navi dial não é gratuita. Horário previsto de atendimento: dias úteis 9:30 às 17:30 Se a partir de outubro for alterar o nome ou endereço, não (até setembro de 2017) .De outubro de 2015 à março de 2016, esqueça de trazer o 「Tsuuchi card」(cartão de notificação) ou o nos dias úteis até as 20:00. E nos sábados e domingos até às 「Kojin Bangoo card」(cartão de número pessoal). 17:30, exceto no feriado de final e início de ano. Será necessário alterar o nome ou endereço escritos nos ☆Site em português: cartões também. ※Para evitar que seus dados sejam usados ilegalmente por http://www.cas.gp.jp/jp/seisaku/bangoseido/portuguese.html pessoas estranhas, não mostre o cartão para qualquer pessoa, sem necessidade. 2 Consultas sobre Impostos nos Feriados 「Doação de Final de Ano para Carentes」 さいまつ ぼきん え ん ご きんはいぶん きゅうじつのうぜいそうだん 〔 休 日 納税相談〕 しんせいうけつけ 「歳末たすけあい募金」援護金配分の申請受付 Recebemos doações dos moradores da cidade, e este Atenderemos às consultas e pagamentos em dinheiro, de donativo será distribuido para as famílias carentes. Impostos de Residência Municipal e da Província, de bens A família terá que estar enquadrada em imóveis e planejamento urbano, de veículos leves e taxa de todos os itens do quadro Ⅰ, e também dentre um dos itens de seguro nacional de saúde (Kokumin Hoken), etc. ※Haverá ❶~❼ do quadroⅡ atendimento com intérprete em português. ▼População alvo: Ⅰ ▼quando : 29 de novembro (dom) ・Na atual data do dia 1º de outubro, terá que ser das 9:00 às 12:00 ▼local : Setor de Impostos (Zeimu-ka) e Setor de Seguro e residente da cidade, e ter pretenção de continuar Aposentadoria, no 1⁰ andar da Prefeitura residindo no . ▼ informações : ・Todos os membros da família terão que estar isentos Setor de Seguro e Aposentadoria da taxação de imposto (Hoken Nenkin-ka) ・ A família não pode estar recebendo auxílio de subsistência (Seikatsu Hogo) ☎ 053-576-4585 FAX.053-576-4880 Setor de Imposto (Zeimu-ka) ☎ 053-576-4536 FAX.053-576-1896 Ⅱ ❶ Famílias composta de mães e filhos ou pais e filhos que tenham crianças com idade inferior à 18 anos. Feriados da Prefeitura no mês de Novembro ❷Famílias com pessoa ou criança com deficiência física (pessoas que possuem carteira de deficiência física grau がつ 1 ou 2) し やくしょ やす 11月の市役所のお休み ❸ Famílias com pessoa ou criança com deficiência intelectual ( que possuem a caderneta de Apóio aos Fechados aos Sábados e Domingos. Deficientes nível A ou B) ❹ Famílias com Deficientes Mentais ou Psiquiátricos (caderneta de Deficiente de grau 1 ou 2) Feriados: 03 (3ª) Dia da Cultura ❺ Famílias com pessoa idosa que esteja necessitando de 23 (2ª) Dia do Trabalhador assistência de enfermagem (Yoo Kaigo 4 ou 5) ❻ Famílias com pessoas com ou mais de 65 anos e que moram sozinhos. ❼ Famílias que estão passando por dificuldades econômicas para sobrevivência (exceto as pessoas que Pagamento dos Impostos no mês de Novembro recebem o Auxílio de Subsistência – Seikatsu Hogo) がつ Preencher o formulário entregue no balcão do Conselho de Assistência Social de Kosai-shi (Shakai Fukushi Kyoogikai) e apresentar junto com os documentos necessários. ※Documentos necessários: Prazo de pagamento: 30 de novembro de 2015 ❑Imposto sobre imóveis e planejamento urbano ・comprovante de isenção do imposto residencial municipal e da província. ・comprovante que se enquadra em um dos ítens de ❷~ ❺ do quadro Ⅱ (3ª parcela) ▼Informações : Setor de Impostos (Zeimu-ka) ☎ 053-576-4536 FAX.053-576-1896 ❏Taxa do Seguro Nacional de Saúde (5ª parcela) ▼data de solicitação: até 13 de novembro (6ª) ▼informações: ▼Informações : Setor de Seguro e Aposentadoria Conselho de Assistência (Hoken Nenkin-ka) Social de Kosai-shi ☎ 053-576-4585 (Kosai-shi Shakai Fukushi Kyoogikai) ☎ 053-575-0294 のうぜい 11月の納税 ▼modo de solicitação: FAX 053-576-4880 FAX.053-575-0263 3 こ さ い こ く さ い こうりゅう きょうかい お し ら せ I n f o r m a t i v o d a A s s o c i a ç ã o d e I n t e r c â m b i o I n t e r n a c i o n a l d e K o s a i湖西国際交流 協会 からのお知らせ ≪Atendimento≫Japonês:segunda~sexta 10:00~15:00 ★ Português: segunda-feira 12:30~14:30【 ・FAX 053-575-2008】 Consultas Jurídicas Gratuita para estrangeiros (c/ hora marcada) Chukyukko Hiroba Ajudamos nas tarefas escolares. ※Se precisar de intérprete, fale na hora da reserva. Os pais também podem aprender o japonês e também sobre os detalhes da escola japonesa. ▼local: atrás da estação de Washizu 1º andar(Kosai Shimin ▼trazer: tarefas , livro de Kokugo, lápis, borracha, caderno. Katsudoo Center) ▼local: atrás da estação de Washizu 2º andar ▼custo : gratuito ▼trazer : zairyuu card, passaporte (Kosai Shimin Katsudoo Center) ▼população alvo: aqueles que entrarão ou estudam na escola ▼tipos de consultas: problemas do dia-a-dia, assuntos sobre japonesa o visto, divórcio, dívidas, etc. Dia da semana mês dia horário quarta 11 4, 11, 18, 25 15:30~17:30 do da consulta. sexta 11 6, 13, 20 18:00~19:30 ▼Informações e reservas: KOKO quarta 12 2, 9, 16 15:30~17:30 Dia de semana sexta 12 4, 11, 18 18:00~19:30 quarta ▼outros: 45 minutos por consulta. Reservas até 3 dias antes Nihongo Café domingo A palavra chave é “Diálogo em linguagem fácil em japonês”. ▼quando: domingo ▼custo : gratuito ▼local: Shimin Katsudoo Center (atrás da estação de Washizu) ※comparecer no dia, direto no local. mês dia horário quarta 11 1, 8, 15, 22 12 13, 20 2 13:30~16:30 20 10:00~13:00 países,etc ▼participantes: qualquer pessoa primários e seus pais▼custo: sócios ¥1000 não sócios ¥1500 ▼entrada: gratuita ▼levar: avental, lenço de cabeça, vasilha para levar o que cozinhou. Plantão do mês de Novembro 9:00~17:00 29(dom) 10:00~13:00 no palco, ZUMBA, pratos típicos de diversos ▼participantes: maiores de alunos 23 (2ª) 15 de culturas estrangeiras, apresentações Alfajores com seus filhos 22(dom) 13:30~16:30 ▼local: Amenity Sub Arina ▼conteúdo: fazer Lomo Saltado e 15(dom) 4 ▼conteúdo: barracas exposições ▼local: Kosodate Shien center 08(dom) horário ▼quando: 29 de novembro (dom) 10:00~14:30 ▼quando: 12 de dezembro(sáb) 9:30 às 14:30 03 (3ª) 12 dia 2015 Festival International “KOKO Matsuri” Culinária peruana para pais e filhos 01(dom) 11 domingo 10:00~12:00 dia mês /FAX: 053-575-2008 がつ きゅうじつとうちょくい 11月 の 休 日 当 直 医 Hospital e Clínica Telefone Shinjohara Iin (Clínico geral/ pediatria/ otorrinolaringologia/ dermatologia/ traquéia/ esofagologia) ☎ 053-577-0112 Koide Seikei Ge-ka Hifu-ka (ortopedia/fisioterapia/reumatologia/alergologia) ☎ 053-575-1080 Nagao Kurinikku (Clínico geral/ angiologia/ pediatria/ fisioterapia) ☎ 053-574-3222 Itoo Iin (Clínico geral/ pediatria) ☎ 053-578-0658 Ushida Kurinikku (Cirurgia/ clínico geral/ gastroenterologia/ pediatria/ dermatologia) ☎ 053-574-2252 Nakashima Naika (Gastroenterologia/ clínico geral) ☎ 053-574-3317 Haruna Iin (Clínico geral/ angiologia) ☎ 053-578-1092 Nozato Iin (Clínico geral) ☎ 053-578-1107 Minato Kurinikku (Clínico geral/ angiologia) ☎ 053-595-0780 Suzuki Seikei Geka (Ortopedia/ reumatologia/ fisioterapia) ☎ 053-594-7277 Hikida Kurinikku(Clínico geral/ angiologia/pediatria) ☎ 053-594-8222 Kurinikku Ida (Cirurgia/clínico geral/gastroenterologia/mamas) ☎ 053-595-1188 Kimoto Shoonika (Pediatria) ☎ 053-576-1938 ☎ 053-574-2315 Hayashi Jibi Inkooka Iin (Otorrinolaringologia) ☆Atendimento de Emergência Kosai Byooin ☎ 053-576-1231 (intérprete em português de segunda a sexta-feira das 9:00 às 12:00.) ※Exceto dia 19 . Hamana Byooin ☎ 053-577-2333 (intérprete em português de segunda à sábado das 9:00 às 13:00.) 4 CONSULTAS SOBRE NAISHOKU, TRABALHOS EM CASA EXAME DE AIDS E CONSULTAS けんさ そうだん エイズ エイズ検査・相談 相談 (marcar marcar hora) hora ないしょく ないしょくそうだん 内 職 相談 ▼data data e horário: horári 12 de novembro (5ª) 13:30 30~15:15 18:0 00~19:45 26 de novembro(5ª) novembro 9:30~11:00 9:30 ▼loca local: Prédio do Governo de Shizuoka Chuuen (oeste) no consultório do 1º andar (Chuuen Soogoo Choosha Nishi - kan 1 kai Kenshin Shitsu )〔Iwata-shi shi Mitsuke 3599-4〕 3599 ▼assunt assunto : exame de sangue para pessoas preocupadas com a possibilidade de contágio da doença ou tirar dúvidas. ※não não tem intérprete em português ▼informaçõe informações : Centro de Higie Higiene e Saúde Seibu (Seibu Hokenjo) ☎ 0538-37-2253 2253 Fax.0538 0538-37-2224 ※Por ※Por ser com hora marcada, favor telefonar antes. O custo do exame e consulta é gratuito. ▼rrequisitos equisitos necessários:conversação necessários:conversação em japonês, saber ler e escrever em japonês ▼data data e horário horári : terça e sexta sexta- feira 9:00~16:00 9:00 ▼loca local : Centro Comunitário 1º andar (Shimin Kaikan 1 kai) ▼assunt assunto: Consultas sobre trabalhos em casa ▼ informações: Agência de Emprego Público de Hamamatsu Posto em Kosai (Haroo Waaku Hamamatsu) ☎ 053-575-0105 0105 Fax. 053-575-0136 053 CONSULTAS PARA MULHERES “HELLO WORK ”CONSULTORIA TRABALHISTA PARA ESTRANGEIROS じょせい じょせいそうだん 女性 相談 A consultora consu ouve suas preocupações e inseguranças. Por mais que seja pequena a preocupação, ouvimos com toda Consulta sobre emprego ,seguro desemprego, entre outros. atenção. Fique tranquila, mantemos o sigilo total. ※ c/ atendimento atendimento em português. português ▼quando: quando:1ª, 2ª,3 ,3ª, 4ª quinta-feira feira do mês(exceto nos feriados) ▼quando quando: 3ª à 6ª feiras 9:00 9:00~ ~12:00 e 13:00~16:00 13:00 Por telefone: 10:00~12:00 10:00 12:00 (japon (japonês) ▼local local: 1º piso no hall da prefeitura de Kosai Pessoalmente: 13:00~16:00 13:00 16:00 (portugu (português) ▼custo usto : Gratuito ▼loca local : Shimin Katsudoo Center ▼informaçõe nformações: Kosai Kosai-shi Shookkoo Kankoo-ka ka ☎ 053-576 576-4799 Fax.053-576-1115 Fax.053 1115 (atrás da estação de Washizu Washizu) atendimento por ordem de chegada. S/reservas. S/reservas ※atendimento ☎ 053--576-4878 4878 ( gratuito ) Dependendo da situação, poderá alongar a hora de espera ou ▼informações: Shimin Katsudou Sentaa (Shimin Shimin KyoodooKyoodoo-ka) ☎ 053-576 576-4560 Fax. 053-576-2315 053 2315 não poderá poder fazer a consulta no dia. dia CONSULTAS PARA ESTRANGEIROS がいこくじん がいこくじん そうだんかい (外国人 外国人のための のための相談会) Com consultor estrangeiro ou com intérprete em português em cada consulta. ※Por Por ser muito procurado, reserve sua hora antecipadamente.Caso o número de pessoas chegue ao limite, poderá nã não o ser aceito. ■ Associação de Intercâmbio ■ Associação de Intercâmbio Internacional de Hamamatsu Internacional de Toyohashi HICE ▼local: local: Hamamatu Hamamatu-shi Naka-ku ku Hayauma-cho Hayauma cho 2-1, 2 1, CREATE Hamamatsu 4F (Toyohashi-shi (Toyohashi shi Eki Mae Oodoori 2 choome 33 33-1 1 Kaihatsu ☎ 053-458-2170 2170 Fax: 053-458-2197 053 Biru 3⁰ 3 andar ☎ 0532-55-3671 3671 ) E-mail: mail: info@hi-hice.jp info hice.jp Espaço de consultas para estrangeiros residentes na região. região > <Espaço dia <Consultas <Consultas do dia-a-dia > Consultas do dia-a dia a-dia dia com consultor estrangeiro ▼dia dia e horário horári : 3ª à 6ª feiras ▼data data e horário : 9:00~17:00 9:00 Terça e quinta-feira quinta Sábados e domingos 10:00~16:00 10:00 1º, 3º e 5º sábados e domingos 10:15~17:00 17:00 Consulta gratuita Jurídica Jurídica>(por (por ordem de recepção) <Consulta Com Advogados, Despachantes Administrativos ▼data data : 26 de novembro novembro(5ª) 13:00~16:00 13:00 (recepção:9:00 recepção:9:00~12:00 12:00 ((reservar diretamente no local)) local 5 Programação Entrega do Boshi Techoo (caderneta materno-infantil) e aula p / gestantes participantes Gestantes quando 06/11 (6ª) 17/11 (3ª) 04/12 (6ª) 22/12 (3ª) Novembro não tem Aulas para mães Gestantes 11/12(6ª) Aula sobre comidinhas para bebês ★ nascidos em julho de 2015 19/11 (5ª) nascidos em agosto de 2015 17/12(5ª) local 9:15~11:30 ※Recepção: 9:00~9:15 Centro de Saúde (Oboto) 3º andar Shoo Kaigi Shitsu 9:15~12:30 ※Recepção: 9:00~9:15 Centro de Saúde (Oboto) 3º andar Shoo Kaigi Shitsu Aula para mães de bebês de 7 a 8 meses 16/11 (2ª) Centro de Saúde (Oboto) 2º andar Eiyoo Shidoo Shitsu 9:15~11:30 ※Recepção: 9:00~9:15 2015 e interessados Pais de 1º filho, nascidos em abril de 14/12 (2ª) ・Atestado de Gravidez ・Caderneta materno infantil(p/quem tem) ・Caderneta materno-infantil ・avental ・lenço para cabeça 3 panos de prato ・Caderneta materno-infantil ・toalha de banho 9:15~11:00 ※Recepção: 9:00~9:15 Pais de 1º filho, nascidos em março de levar ・Caderneta materno-infantil ・toalha de banho ・questionário ・suporte(canguru) 2015 e interessados Exame de 1 ano e 6 meses ★ Aula para crianças de 2 anos e seus pais Exame de 3 anos ★ Consulta de desenvolvimento infantil (com hora marcada) Espaço para Brincadeiras (Asobi no hiroba) [Atenção] nascidos em abril de 2014 04/11 (4ª) nascidos em maio de 2014 02/12 (4ª) nascidos em 1~13 de outubro de 2013 10/11 (3ª) nascidos em 14~31 de outubro de 2013 24/11 (3ª) nascidos em 1~16 de novembro de 2013 01/12 (3ª) nascidos em 17~30 de novembro de 2013 15/12 (3ª) nascidos em agosto de 2012 18/11 (4ª) nascidos em setembro de 2012 09/12 (4ª) Centro de Saúde (Oboto) 2º andar Kenkoo Hooru 13:20~ ※Recepção: 13:00~13:20 ・Caderneta materno-infantil ・toalha de banho ・questionário ・escova de dentes ※vir com os dentes escovados 13:20~ ※Recepção: 13:00~13:20 ・Caderneta materno-infantil ・toalha ・escova de dentes ※vir com os dentes escovados 13:20~ ※Recepção: 13:00~13:20 ・Caderneta materno-infantil ・toalha de banho ・questionário ・escova de dentes ※vir com os dentes escovados Consultas sobre pré-natal,puericultura,desenvolvimeto da criança,alimentação,nutrição,dentição,etc. Reservar sua hora por telefone até um dia antes da consulta.Os interessados que necessitem de intérprete,deverão se informar no Centro de Saúde. Interessados ※Recepção: 9:30~11:00 20/11 (6ª) 08/12 (3ª) Centro de Saúde 2ºandar Kenkoo Hooru Caderneta materno-infantil / toalha de banho Poderão estar medindo o peso, altura, usar os brinquedos, e brincar à vontade.Participem sem compromisso. ※Os interessados que queiram consultar, favor procurar o Setor de Saúde (Kenkoo Zooshin-ka) Interessados Segundas ~ quintas-feiras 9:00~15:00 ☆ Centro de Saúde(Oboto) Salão Asobi no hiroba 2ºandar ● Não será mandado nenhum aviso. ● Antes do exame, não dar de comer e beber para a criança. ● A folha de exame da caderneta materno-infantil (Boshi Techoo) deve ser preenchida pelo responsável ● O número de vagas no estacionamento do Centro de Saúde (Oboto) é limitado, poderá estacionar no estacionamento atrás da Prefeitura. ★ Na aula de comidinha para bebês e nos exames de 1 ano e 6 meses e de 3 anos, tem intérprete em português e espanhol. Se precisar de intérpretes em outras ocasiões, entre em contato com a prefeitura. ☆Funciona nos dias 2, 5, 11, 12, 16, 17, 19, 25 e 26. ▼Informações : Setor de Saúde (Kenkoo Zooshin-ka) ☎ 053-576-4794 Fax.053-576-1150 6