GUIA DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO GM-17 TM Chave de Nível do Ponto ID Documento: 31429 Nuclear Conteúdo Tabelas v Capítulo 2: Prefácio 2-vii Seus comentários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-viii Capítulo 1: Introdução 1-1 Aviso dos materiais nucleares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conformidade CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informações de Segurança para as áreas EX. . . . . . . . . . Instalação especial, manutenção ou instruções operacionais Segurança da radiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Responsabilidade do fabricante . . . . . . . . . . . . . . . Responsabilidade do usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarme de nível baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarme de nível alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarme de segurança contra falhas . . . . . . . . . . . . . . . Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Atendimento ao Cliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estados Unidos e Canadá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No mundo inteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tenha estas informações à mão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 . 1-2 . 1-2 . 1-2 . 1-2 . 1-4 . 1-4 . 1-6 . 1-6 . 1-7 . 1-8 . 1-9 . 1-10 . 1-11 . 1-11 . 1-11 . 1-11 . 1-12 . 1-12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 . 2-3 . 2-3 . 2-3 . 2-4 . 2-4 . 2-4 . 2-4 . 2-5 . 2-5 . 2-6 . 2-9 . 2-10 . 2-12 . 2-12 Capítulo 2: Instalação Desembalando o equipamento . . . . . . . . Armazenamento do equipamento . . . . . . Suporte da fonte . . . . . . . . . . . . . . Armazenamento do detector . . . . . . . Considerações de local. . . . . . . . . . . . Temperatura estável . . . . . . . . . . . . Isolamento da proteção . . . . . . . . . . Evite obstruções internas . . . . . . . . . Evite obstruções externas . . . . . . . . . Evite uma comunicação cruzada da fonte. Montagem do detector . . . . . . . . . . . . Fiação do equipamento . . . . . . . . . . . Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desconecte a chave . . . . . . . . . . . . Conduíte . . . . . . . . . . . . . . . . . . GM-17 Guia de Instalação e Operação 2-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Capítulo 3: Autorização 3-1 Lista de verificação de autorização do serviço de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Capítulo 4: Configuração, Operação e Calibração Configuração da chave do nível . . . . . Alto funcionamento . . . . . . . . . . Baixo funcionamento . . . . . . . . . Operação da chave do nível . . . . . . . Calibração da chave de nível. . . . . . . calibração de 2 pontos . . . . . . . . Calibração de um ponto . . . . . . . . Obtenção do valor % do processo Curvas Operacionais do GM-17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capítulo 5: Manutenção e reparo 5-1 Diagnóstico da aferição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solução de problemas da placa da CPU . . . . . . . . . . . . . Placa principal simplificada: números do tubo . . . . . . . . . . Chaves giratórias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicadores LED de status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pontes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pontos de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Testes de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teste do relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exiba o teste de tubos ativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exiba o teste de contagens de calibração do processo baixas. Exiba o teste de contagens de calibração do processo altas . Teste de intervalo do tempo operacional da calibração . . . . Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cronograma de manutenção periódica. . . . . . . . . . . . . . . . Reparo do campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peças sobressalentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retorno do equipamento para reparo . . . . . . . . . . . . . . . . Índice iv . 4-2 . 4-2 . 4-2 . 4-3 . 4-5 . 4-6 . 4-7 . 4-7 . 4-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 . 5-2 . 5-3 . 5-4 . 5-5 . 5-6 . 5-7 . 5-7 . 5-8 . 5-8 . 5-9 . 5-10 . 5-10 . 5-11 . 5-12 . 5-13 . 5-14 . 5-17 . 5-18 1-1 GM-17 Guia de Instalação e Operação Tabelas 1.1 1.2 1.3 4.1 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 Ambientes suportados para este equipamento Especificações GM-17 . . . . . . . . . . . . . Informações de contato . . . . . . . . . . . . Tabela de calibração GM-17 . . . . . . . . . . Pinos e funções do terminal GM-17 . . . . . . Funções da chave giratória . . . . . . . . . . Indicadores LED de status . . . . . . . . . . . Indicadores LED do relé . . . . . . . . . . . . Descrições da ponte . . . . . . . . . . . . . . Pontos de teste . . . . . . . . . . . . . . . . Guia de solução de problemas . . . . . . . . Cronograma de manutenção periódica . . . . Peças sobressalentes . . . . . . . . . . . . . GM-17 Guia de Instalação e Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 . 1-7 . 1-12 . 4-9 . 5-2 . 5-4 . 5-5 . 5-6 . 5-7 . 5-7 . 5-12 . 5-13 . 5-17 v vi GM-17 Guia de Instalação e Operação PREFÁCIO Chapter 0 Explicação dos símbolos No manual Aviso da radiação Apresenta informações relativas aos materiais radioativos ou à segurança da radiação. Aviso Apresenta avisos relativos a danos potenciais ao equipamento ou ao operador. No instrumento Corrente ou voltagem AC Um terminal no qual ou a partir do qual uma corrente alternada (onda senoidal) ou voltagem pode ser aplicada ou fornecida. Corrente ou voltagem DC Um terminal no qual ou a partir do qual uma voltagem de corrente direta pode ser aplicada ou fornecida. Voltagens potencialmente perigosas Um terminal no qual existe uma voltagem potencialmente perigosa. Terminal terra de proteção Identifica a localização do terminal usado para a conexão com um condutor externo. GM-17 Guia de Instalação e Operação vii Prefácio Seus comentários Manual: GM-17 Guia de Instalação e Operação da Chave do Nível Data: ______________ Número do Pedido do Cliente: ___________________ Suas informações de contato (opcional): Nome: Título: Empresa: Endereço: Você encontrou erros neste manual? Em caso positivo, especifique o erro e o número da página. ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ Você achou este manual compreensível, útil e bem organizado? Faça sugestões para melhorias. ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ Faltaram informações necessárias ou úteis nesse manual? Favor especificar. ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________ Envie seus comentários para: VEGA Americas Director of Engineering 4241 Allendorf Drive Cincinnati, OH 45209-1599 USA Fax: +1 513-272-0133 viii GM-17 Guia de Instalação e Operação C APÍTULO 1 INTRODUÇÃO Chapter 1 Aviso dos materiais nucleares Este equipamento contém material de fonte radioativa que emite radiação gama. A radiação gama é uma forma de radiação eletromagnética de alta energia. Em muitos casos, apenas as pessoas com uma licença específica do NRC dos Estados Unidos ou outro organismo regulador nuclear podem executar as seguintes ações no suporte da fonte: • Desmontar • Instalar • Manter • Mudar de lugar • Consertar • Testar Os engenheiros do Serviço de Campo VEGA têm a licença específica para instalar e autorizar as aferições nucleares, e podem instruí-lo para operar com segurança sua aferição de nível. Veja página 1_11 para obter informações de contato. Nota: Veja a Segurança da Radiação para as Licenças Específicas e Gerais dos Estados Unidos, o Manual dos Usuários Canadense e Internacional, o Anexo do Manual de Segurança da Radiação do CD de Informações de Referência que veio com o suporte da fonte e os devidos regulamentos da corrente para obter detalhes. GM-17 Guia de Instalação e Operação 1-1 Introdução Segurança Geral Não há restrições para o uso desse instrumento fora dos recipientes de metal fechados. Siga sempre as instruções de segurança neste manual e os padrões de instalação específicos do país (exemplo: regulamentos VDE na Alemanha). Siga os regulamentos de segurança e as regras de prevenção contra acidentes de sua empresa e país. Conformidade CE A chave de nível GM-17 segue as exigências CE para o EMI/EMC por EN61000-4 e EN50011. Informações de Segurança para as áreas EX Tabela 1.1 Ambientes suportados para este equipamento CSA Classe Divisão Grupo I I II II III IECEx/INMETRO Ex d IIB+H2 T6Gb Ta= -40°C...+70°C 1 2 1 2 B, C, D B, C, D E, F, G F, G NEMA Tipo 4X IP66 Locais sem risco Siga as exigências contidas nesta seção para assegurar uma operação segura em locais perigosos. Nota: A área transversal da proteção não deve estar mais do que 60% preenchida quando a eletrônica é adicionada. 1-2 GM-17 Guia de Instalação e Operação Introdução GM - 17 Segurança INMETRO OOP 0034 ! ® CINCINNATI, OH 45209 USA www.vega-americas.com Etiqueta de exemplo para CSA Etiqueta de exemplo para ATEX GM-17 Guia de Instalação e Operação 1-3 Introdução Instalações Classe I, Divisão 2 Ao consertar o equipamento, este aviso aplica-se: Advertência:PERIGO DE EXPLOSÃO – A substituição dos componentes pode prejudicar a conformidade da Classe I, Divisão 2. AVERTISSEMENT - RISQUE D'EXPLOSION - LA SUBSTITUTION DE COMPOSANTS PEUT RENDRE CE MATÉRIEL INACCEPTABLE POUR LES EMPLACEMENTS DE CLASSE I, DIVISION 2. Instalação especial, manutenção ou instruções operacionais Se você tiver que abrir o sensor, este aviso aplica-se: Advertência: PERIGO DE EXPLOSÃO – Não desconecte o equipamento a menos que a chave tenha sido desligada ou a área não ofereça riscos. AVERTISSEMENT: - RISQUE D'EXPLOSION - AVANT DE DÉCONNECTER L'ÉQUIPEMENT, COUPER LE COURANT OU S'ASSURER QUE L’EMPLACEMENT EST DÉSIGNÉ NON DANGEREUX. Aviso: Abra os circuitos antes de remover a tampa. Um lacre à prova de explosões deve ser instalado dentro de 450 mm (18”) da proteção (incluindo as instalações da Divisão 2). AVERTISSEMENT: - Ouvrir les circuits avant d’enlever le couvercle. Un explosion-preove scellement doit être installé à moins de 450 mm du boîtier (inclure installations de la Division 2). Advertência:Para evitar uma descarga eletrostática, limpe a proteção com um pano úmido. Segurança da radiação As informações nesta seção são incluídas como um serviço e devem ser interpretadas como um guia apenas em termos mais gerais. Os organismos reguladores pelo mundo 1-4 GM-17 Guia de Instalação e Operação Introdução têm exigências, regulamentos e restrições diferentes em relação ao uso da instrumentação nuclear. Portanto, você deve familiarizar-se com os regulamentos nacionais e locais. As fontes VEGA, usadas juntamente com o GM-17 para detectar o nível do processo, contêm uma pequena quantidade de material radioativo. Este material emite uma radiação que não é diferente da radiação natural ou de fundo, que está sempre à nossa volta em uma forma menos concentrada. Os regulamentos para o uso seguro de tais materiais asseguram que as pessoas que trabalham próximas às fontes radioativas recebam apenas pequenas quantidades de radiação com o passar do tempo. Por segurança, você deve conhecer e obedecer todos os regulamentos e exigências de licença aplicáveis. Por exemplo, estes regulamentos são impostos por: • Comissão Reguladora Nuclear (NRC) dos Estados Unidos ou Estado de Acordo • Conselho de Controle de Energia Atômica (Canadá) GM-17 Guia de Instalação e Operação 1-5 Introdução Responsabilidade do fabricante A VEGA atende muitas das exigências de segurança fabricando suportes de fonte projetados para minimizar a quantidade de exposição à radiação. A estrutura de nossos contêineres e dispositivos de segurança limita a quantidade de radiação que alcança a parte externa da área de medida. Responsabilidade do usuário O resto da responsabilidade fica com os indivíduos que operam e consertam o equipamento. Isto requer compreensão básica da natureza da radiação e respeito aos procedimentos operacionais. Se for possível a entrada de indivíduos no recipiente em que a aferição é usada, você deverá seguir os devidos procedimentos de bloqueio. Para ver mais sobre estas e outras responsabilidades, veja o manual de segurança da radiação que vem com o suporte da fonte. 1-6 GM-17 Guia de Instalação e Operação Introdução Especificações Tabela 1.2 Especificações GM-17 Fonte de Radiação Gama Césio-137 Meia-vida de 30,2 anos Cobalto-60 Meia-vida de 5,3 anos Força do campo requerida 0.25 mR/Hr a 5.0 mR/Hr (dependendo da aplicação) Detector Integral GM-17 Tipo de Detector Tubo Geiger Mueller (1 a 6 tubos) Energia 110 ou 220 VAC ±10% em 50/60 Hz, com um consumo de energia 4 VA 10 a 30 VDC (inferior a 100 mV, 1/1.000 Hz de pequena voltagem) com 4 VA Tamanho do fio por código local e avaliado a 70 ºC Temperatura -40 °C ... +70 °C (-40 °F ... +158 °F) Umidade 0 a 95%, sem condensar Choque e Vibração Testado para IEC 68-2-6, IEC 68-2-27 e IEC 68-2-36 Material da Proteção Alumínio fundido ASTM A 359 Camada pulverizada de epóxi ou camada PVC Peso 3,18 kg (7 lbs) Aprovações • CSA, ATEX, NEMA: veja Informações de Segurança para as áreas EX na página_1_2. • Grau de Poluição 2 • Excesso de voltagem Categoria II Saída Relé de Alarme do Processo 6A em 240 VAC ou 6A em 24 VDC (SPDT Forma C) 1/4 HP em 120 VAC Tamanho do fio de 1,63 a 0,643 mm (nº.14 a 22 AWG) Relé do Alarme de Segurança contra Falhas 6A em 240 VAC ou 6A em 24 VDC (SPDT Forma C) 1/4 HP em 120 VAC Tamanho do fio de 1,63 a 0,643 mm (nº.14 a 22 AWG) As condições de alarme incluem falhas de tubos individuais e falhas de calibração Pode configurar-se como um segundo relé de alarme do processo GM-17 Guia de Instalação e Operação 1-7 Introdução Visão geral A Chave de Nível GM-17 é desenhada para indicar uma mudança no nível do material do processo ao detectar uma alteração na intensidade do campo de radiação. Ao colocar-se uma fonte de radiação em um lado de um recipiente ou de um cano e uma chave de nível GM-17 (com o detector Geiger-Mueller dentro) no outro lado, as mudanças no nível do material são indicadas quando o nível fica acima ou abaixo do GM17. Quando o nível do material fica abaixo do detector, a quantidade máxima de radiação da fonte atinge o detector. Quando o nível do material fica acima da fonte e do detector, apenas uma pequena quantidade de radiação atinge o detector, porque o material absorve grande parte da energia de radiação quando ela passa. Você pode calibrar a chave de nível para iniciar um alarme para um nível de material do processo baixo ou alto. O GM-17 fornece 2 saídas de relé SPDT. Uma saída do relé fornece a condição de alarme do processo. Você pode configurar a segunda saída do relé como um alarme do processo ou um alarme de segurança contra falhas da unidade. 1-8 GM-17 Guia de Instalação e Operação Introdução Alarme de nível baixo Um alarme de nível baixo ocorre quando a intensidade do campo de radiação excede um limite calibrado. Quando o nível do material do processo em um recipiente excede o ponto definido para o alarme, a intensidade do campo é reduzida. Quando o nível do material do processo fica abaixo desse ponto, a intensidade do campo aumenta e o alarme é iniciado, indicando um nível baixo do processo no recipiente. Exemplo do alarme de nível baixo Tanque Feixe de radiação Suporte da fonte GM-17 Processo GM-17 Guia de Instalação e Operação 1-9 Introdução Alarme de nível alto Um alarme de nível alto ocorre quando a intensidade do campo de radiação fica abaixo de um limite calibrado. Quando o nível do material do processo em um recipiente fica abaixo do ponto definido para o alarme, a intensidade do campo está alta. Quando o nível do material do processo passa desse ponto, a intensidade do campo cai e o alarme é iniciado, indicando um nível alto do processo no recipiente. Exemplo do alarme de nível alto Feixe de radiação Suporte da fonte GM-17 Tanque Processo 1-10 GM-17 Guia de Instalação e Operação Introdução Alarme de segurança contra falhas Se qualquer componente crítico falhar durante a operação ou se a energia da unidade for interrompida, o GM-17 falhará de modo seguro e notificará que: • Algo está errado na aferição • A condição de alarme do material de processo indicada (sem alarme ou alarme) do material pode estar incorreta O alarme de segurança contra falhas é indicado por: • LED vermelho (geralmente) • Saída do alarme de segurança contra falhas (que é separado da saída de alarme do processo) Componentes O sensor de radiação é um detector VEGA Geiger Mueller (GM), colocado dentro da proteção de alumínio à prova de explosões. É um tubo oco de metal preenchido com gás inerte pressurizado (geralmente halogênio). Quando a radiação atinge o tubo, o gás inerte ioniza-se parcialmente. O tubo de metal contém 2 eletrodos: • Anodo (+) • Catodo (-) A aplicação de uma grande voltagem polarizada no catodo aumenta a atração dos íons. A ionização faz com que o catodo atraia os íons positivos e o anodo atraia os íons negativos, gerando uma corrente elétrica. A saída do tubo GM é uma série de pulsos. O número de pulsos/segundo é diretamente proporcional à intensidade do campo de radiação no tubo. A eletrônica lê esses pulsos e fornece um sinal para o microprocessador. Dependendo da sensibilidade e das exigências do tempo de resposta, o GM-17 pode usar de 1 a 6 tubos GM. Atendimento ao Cliente O serviço de campo no local está disponível em muitos lugares. Geralmente, um engenheiro do serviço de campo está em sua instalação para a inicialização. GM-17 Guia de Instalação e Operação 1-11 Introdução Para as emergências (exemplo: paralisação da linha por causa do equipamento VEGA), você pode entrar em contato conosco 24 horas por dia. Tabela 1.3 Informações de contato Tel. (Segunda-feira – Sexta-feira 8:00 – 17:00) Tel. (emergências: siga as instruções do correio de voz) Fax +1 513-272-0131 +1 513-272-0131 +1 513-272-0133 No mundo inteiro Contate seu representante VEGA local para obter peças, serviços e reparos. Tenha estas informações à mão Pedido do Cliente (P.C.) VEGA Número Localizado na etiqueta gravada no suporte da fonte Número serial da aferição Localizado na caixa exterior 1-12 GM-17 Guia de Instalação e Operação C APÍTULO 2 INSTALAÇÃO Chapter 2 Desembalando o equipamento Aviso: Você deve estar familiarizado com as práticas de segurança da radiação conforme o Estado de Acordo dos Estados Unidos, NRC ou outro organismo regulador nuclear antes de desembalar o equipamento. Desembale a unidade em uma área limpa e seca. Examine o carregamento para saber se está completo. Compare com a papeleta da embalagem. Examine o carregamento para verificar se houveram danos durante o envio ou o armazenamento. Se o detector estiver incluído como um pacote separado no carregamento, examine o conjunto para verificar se houveram danos durante o envio ou o armazenamento. Se forem encontrados danos ocorridos durante o envio, faça uma reclamação na transportadora, informando o dano em detalhes. Qualquer reclamação relacionada a faltas ou erros no envio etc. deve ser levada à Vega dentro de 30 dias do recebimento do carregamento. Se você tiver que devolver o equipamento, veja página 5_18. Depois de desembalar o equipamento, examine cada suporte da fonte para assegurar que a manivela de operação esteja na posição OFF (Desligado). Se encontrar a manivela na posição ON (Ligado), coloque-a na posição OFF imediatamente e trave-a. Nota: Isto se aplica apenas a alguns suportes da fonte. GM-17 Guia de Instalação e Operação 2-1 Instalação Nota: A maioria dos modelos de suporte da fonte aceita uma trava. Ligue para o Serviço de Campo da VEGA (veja página 1_11 para obter informações de contato) se: • O suporte da fonte aceitar uma trava e não houver nenhuma trava • A trava não estiver segura • Você não puder prender a trava • A manivela operacional não se mover devidamente para a posição OFF (Desligado) Veja a Segurança da Radiação para as Licenças Específicas e Gerais dos Estados Unidos, o Manual dos Usuários Canadense e Internacional e o Anexo do Manual de Segurança da Radiação do CD de Informações de Referência que veio com o suporte da fonte e os devidos regulamentos da corrente para obter detalhes. 2-2 GM-17 Guia de Instalação e Operação Instalação Armazenamento do equipamento Suporte da fonte Se você tiver que armazená-lo, faça-o em uma área limpa e seca. Certifique-se que seu dispositivo esteja na posição OFF (Desligado) ou CLOSED (Fechado) (se aplicável). Verifique os regulamentos locais da corrente (NRC dos Estados Unidos, Estado de Acordo ou outro) para determinar se essa área deve ter alguma restrição. Armazenamento do detector Evite o armazenamento em temperaturas abaixo do ponto de congelamento. Armazene o detector em uma área fechada e coberta que tenha um controle de temperatura entre +10 °C ... +35 °C (+50 °F ... +95 °F) e < 50% de umidade relativa. Armazene o equipamento em condições secas até a instalação. GM-17 Guia de Instalação e Operação 2-3 Instalação Considerações de local Quando você encomendou a chave de nível, a VEGA dimensionou a fonte para que tivesse uma performance otimizada. Notifique a VEGA antes de instalar a aferição se a sua for diferente. A operação satisfatória depende da localização apropriada. Nota: Coloque o suporte da fonte onde o material do processo não possa cobri-lo. Isto assegura a operação contínua e apropriada do mecanismo ON/OFF (LIGADO/DESLIGADO) da fonte (se aplicável). Muitas agências reguladoras (exemplo: NRC dos Estados Unidos) requerem um teste periódico do mecanismo ON/OFF (LIGADO/DESLIGADO). Veja a Segurança da Radiação para as Licenças Específicas e Gerais dos Estados Unidos, o Manual dos Usuários Canadense e Internacional, o Anexo do Manual de Segurança da Radiação do CD de Informações de Referência que veio com o suporte da fonte e os devidos regulamentos da corrente para obter detalhes. Temperatura estável Monte a aferição de nível em uma parte da linha onde a temperatura do material do processo seja relativamente estável. A temperatura do processo pode afetar a indicação da aferição. A dimensão desse efeito depende de: • Sensibilidade da aferição • Coeficiente da temperatura do material do processo Isolamento da proteção Proteja qualquer isolamento entre o conjunto de medição e o processo de contato com líquidos. A absorção de líquido, tal como água, pode afetar a indicação da aferição porque bloqueia parte da radiação. Evite obstruções internas A melhor instalação possível de uma aferição de nível nuclear é feita em um recipiente que não tenha obstruções internas (exemplo: agitador, defletor, condições humanas) diretamente no caminho do feixe de radiação. Se uma dessas obstruções estiver presente, poderá proteger a radiação do detector, causando um erro de leitura. Se o recipiente tiver um agitador central, o suporte da fonte e o detector poderão ser montados no recipiente em um arco diferente de um diâmetro, de modo que o feixe de radiação não cruze o agitador. Você pode evitar outras obstruções deste modo. 2-4 GM-17 Guia de Instalação e Operação Instalação Evite obstruções externas Qualquer material no caminho da radiação pode afetar a medição. Alguns materiais presentes quando a aferição é calibrada inicialmente não trazem problemas, pois a calibração leva em consideração seu efeito. Exemplos: • Paredes do tanque • Alinhadores • Isolamento Porém, quando os materiais mudam ou você introduz novos materiais a chave pode fazer leituras erradas. Exemplos destas situações são: • O isolamento adicionado depois da calibração, que absorve a radiação e faz com que a aferição pareça mais alta do que é. • Permitir uma mudança rápida das condições do tanque devido ao acúmulo do material. As padronizações regulares compensam a mudança lenta das condições do tanque devido ao acúmulo do material. Evite uma comunicação cruzada da fonte Quando diversos canos adjacentes ou recipientes tiverem aferições nucleares, você deverá considerar a orientação dos feixes da fonte de modo que cada detector perceba a radiação apenas a partir de sua devida fonte. Nesse caso, a melhor posição para os suportes da fonte é no lado de dentro, com os feixes de radiação apontando para longe uns dos outros. GM-17 Guia de Instalação e Operação 2-5 Instalação Montagem do detector Nota: Em alguns casos, a manivela no suporte da fonte opera um dispositivo de rotação. Ao instalar ou remover o suporte da fonte ou o conjunto GM17, você precisa girar a manivela para a posição fechada (OFF) e travála com a trava de combinação fornecida. Monte o GM-17 no recipiente onde o nível será monitorado. Use os 2 orifícios de montagem do GM-17 para prender a unidade no recipiente. Siga as instruções de montagem no desenho da instalação para seu local. 2-6 GM-17 Guia de Instalação e Operação Instalação Organizações de montagem sugeridas Recomendado a menos que o contrário esteja especificado: Mínimo de 1 1/2” (38,1 mm) 2” (50,8 mm) Visão Superior Feixe de Radiação 4 1/16” (103,2 mm) Isolamento, se houver Visão Lateral Braçadeira fornecida pelo cliente 1/4” hardware [6 mm] 427/64” (112,4 mm) 74,4 mm 5 21/32” (143,8 mm) Parede do recipiente Isolamento, se houver Terminal terra externo 5 7/16” (138,3 Área de sensibilidade 5 39/64” (142,4 A 5 21/32” (143,6 mm) Visão A – A Etiqueta com a identificação do produto e aprovações GM-17 Guia de Instalação e Operação 3/4–14 NPT (1) Lateral 204,9 A 10” (254 mm) Mínimo de acesso facilitado para manutenção 2-7 Instalação Nota: A caixa deve ser montada o mais próximo possível do recipiente, mas fora de qualquer isolamento. Monte de modo que: l A. Não haja nenhuma absorção de radiação entre a parede do recipiente e a caixa do detector l B. O material do processo não possa acumular-se entre a parede do recipiente e a caixa do detector Permita uma folga mínima de 254 mm (10") a partir da parte final da caixa. Adicione um lacre de conduíte quando usado em locais com risco de explosão. Instale o lacre conforme o National Eletric Code dos EUA ou o código de seu país. Organização da fonte e do detector para os Suportes da Detectores 2-8 GM-17 Guia de Instalação e Operação Instalação Fiação do equipamento Nota: Se você recebeu um desenho de interconexão da VEGA ou do contratante de engenharia e as instruções forem diferentes das instruções neste manual, use o desenho. Ele contém instruções especiais específicas para seu pedido. Use as notas do desenho e as etapas a seguir para fazer as conexões de entrada e saída. Faça as conexões nas faixas terminais removíveis montadas na placa de energia. Para acessar a placa de energia, remova a tampa da caixa à prova de explosões. A VEGA fornece os parafusos terra interno e externo para conectar o fio terra de energia. Remova a tampa superior; o parafuso terra interno está localizado na frente da caixa. O parafuso terra externo está localizado próximo à entrada do conduíte. Faixas do terminal e placa de energia Entradas de energia AC Entradas de energia DC Relés do processo: - abertos normalmente - comuns - fechados normalmente Posição de armazenamento Relés do processo ou de alarme: - abertos normalmente - comuns - fechados normalmente Fora de uso ON = Processo com alto funcionamento OFF = Processo com baixo funcionamento ON = K2 – Modo do processo OFF = K2 – Modo de falha/segurança Nota: Nem todas as conexões são requeridas para a operação. GM-17 Guia de Instalação e Operação 2-9 Instalação Energia Aviso: fiação. Não aplique energia até ter verificado cuidadosamente toda a A energia de entrada pode ser de 110 VAC, 220 VAC ou 10 a 30 VDC com um consumo de energia 4 VA. A energia de entrada deve ser fornecida por um disjuntor de 15 A ou 20 A. Para a operação AC, a energia é fornecida para o conector E/S superior. A localização do pino 1 (L1 com corrente) é próximo do fusível F1. O pino 2 é L2 neutro. Para a operação com 10 a 30 VDC, a energia é fornecida para os pinos 3 e 4 do conector E/S. O pino 3 é marcado com DC+; Porém, a entrada DC não é sensível à polaridade. Para a operação AC, verifique se a voltagem de entrada coincide com a configuração do GM-17. O GM-17 é configurado na fábrica para uma operação com 110 VAC ou 220 VAC. Esta não é uma ponte selecionável. A placa identificadora na frente do GM-17 indica a potência da voltagem de entrada. Se a voltagem de entrada não coincidir com esta potência, entre em contato com o Serviço de Campo Ohmart/VEGA para obter instruções. Use um fio entre 1,63 e 0,643mm (Nº. 14 – 22 AWG) para a fiação da energia, avaliada para >70°C, e um isolamento adequado para pelo menos 300 V. A fiação sempre deve estar de acordo com o código local. 2-10 GM-17 Guia de Instalação e Operação Instalação O fio terra conecta-se: • Dentro da caixa próximo à entrada do conduíte • Fora da caixa (parafuso G) próximo à entrada do conduíte Fio terra interno Parafuso nº 10 Fio terra externo Parafuso nº 10 GM-17 Guia de Instalação e Operação 2-11 Instalação Desconecte a chave Instale uma chave da linha de força com 1 m a partir da estação de controle do operador. Conduíte O percurso do conduíte deve ser contínuo e você deve fornecer proteção para impedir que a condensação da umidade do conduíte goteje em qualquer caixa ou caixa de derivação. Use selante no conduíte ou organize os percursos de modo que fiquem abaixo das entradas das caixas, e use orifícios de gotejamento onde possível. Use um lacre à prova de explosões próximo à caixa quando esta se localizar em uma área perigosa. A distância deve estar de acordo com o que estabelece o código local. Se você usar apenas um conduíte central, conecte o outro para impedir que a sujeira e a umidade entrem. Nota: Para as aplicações da área de perigo ATEX na Europa, todas as juntas ou pontos centrais devem ser avaliados como EExd. 2-12 GM-17 Guia de Instalação e Operação C APÍTULO 3 AUTORIZAÇÃO Chapter 3 O processo de autorização da chave do nível inclui o seguinte: • Realização dos devidos testes do campo de radiação • Verificação dos parâmetros de configuração pré-programados • Calibração do processo • Verificando se a aferição funciona Os engenheiros do serviço de campo VEGA geralmente autorizam a chave do nível. Você deve remover a trava do suporte da fonte na primeira vez que a chave do nível realizar medidas no campo. Em muitos casos, apenas as pessoas com uma licença específica do NRC dos Estados Unidos, Estado de Acordo ou outro organismo regulador nuclear podem remover a trava do suporte da fonte. Nota: Os usuários fora dos Estados Unidos devem seguir os regulamentos apropriados do organismo regulador nuclear de todos os modos pertinentes à licença e ao manuseio do equipamento. Veja Segurança na página_1_2. GM-17 Guia de Instalação e Operação 3-1 Autorização Lista de verificação de autorização do serviço de campo Em muitas instalações americanas, um engenheiro do serviço de campo VEGA autoriza a aferição. Para reduzir o tempo e os custos do serviço, certifique-se de que a chave do nível esteja pronta para a autorização antes do engenheiro chegar: Monte o suporte da fonte e a chave do nível segundo os desenhos. Permita o acesso para manutenção futura. Faça todas as conexões dos fios usando os desenhos certificados e as instruções neste manual. Ao usar energia AC, certifique-se de que a voltagem da entrada AC coincida com as exigências GM-17 encontradas na placa de identificação da unidade. Certifique-se de que a energia AC para o transmissor seja uma fonte de energia transiente livre e regulada (a energia do tipo UPS é melhor). Ao usar energia DC, verifique se a pequena voltagem é < 100 mV. Nota: A garantia do equipamento será suspensa se houver qualquer dano na chave do nível devido a fiação incorreta não verificada pelos engenheiros do serviço de campo VEGA. Tenha o processo pronto para a calibração. É melhor haver a possibilidade de encher e esvaziar completamente o recipiente nos níveis alto e baixo. Não remova a trava do suporte da fonte até que a unidade esteja pronta para a calibração. 3-2 GM-17 Guia de Instalação e Operação C APÍTULO 4 CONFIGURAÇÃO, OPERAÇÃO E CALIBRAÇÃO Chapter 4 Nota: Todas as informações de configuração e calibração do GM-17 estão armazenadas na memória não volátil, eliminando a necessidade de substituir a bateria de suporte. GM-17 Guia de Instalação e Operação 4-1 Configuração, Operação e Calibração Configuração da chave do nível Configure a operação do relé como uma chave do processo de funcionamento alto ou baixo. Alto funcionamento O relé do processo é energizado até que o material do processo bloqueie o caminho da radiação, reduzindo o nível da radiação para ficar abaixo do início calibrado. Quando o material do processo bloqueia a radiação, o relé desenergiza, indicando o alarme. Procedimento 4.1: Para definir o relé para uma chave com alto funcionamento Coloque uma ponte nos pinos próximos ao centro da placa na lateral à extrema direita. Nota: As pontes são identificadas como HI/LOW (Alto/Baixo). Baixo funcionamento O relé do processo é energizado quando o material do processo bloqueia o caminho da radiação, e desenergizado quando o material do processo está ausente, aumentando o nível da radiação para ficar acima do limite calibrado. Procedimento 4.2: Para definir o relé para uma chave com baixo funcionamento Remova a ponte dos pinos próximos ao centro da placa na lateral à extrema direita. Nota: As pontes são identificadas como HI/LOW (Alto/Baixo). 4-2 GM-17 Guia de Instalação e Operação Configuração, Operação e Calibração Operação da chave do nível O GM-17 opera segundo o princípio de contagem dos pulsos. Cada tubo GM gera pulsos que são contados eletronicamente. O número de pulsos varia com a intensidade do campo de radiação (um campo maior produz mais contagens). Nominalmente, cada tubo de uma unidade GM produz cerca de 19 contagens/segundo para um campo 1 mR/hr. O GM-17 usa uma faixa estatística de ±3 sigmas. Para um campo 1 mR/hr., a faixa de contagem aceitável é de 6 a 32 contagens/segundo. As condições alta e baixa do processo produzem 2 faixas de contagem diferentes com base nos 2 campos diferentes. Para evitar a inicialização falsa da aferição, essas faixas não devem ser sobrepostas. Durante a calibração, o GM-17 aumenta o tempo de amostragem do tubo (tempo de resposta da aferição) para que as faixas de contagem com 3 sigmas não se sobreponham. Para evitar inicializações falsas, o GM-17 decompõe a histerese entre as faixas alta e baixa de contagem do processo. O padrão (60%) é suficiente para a maioria das aplicações. Se inicializações falsas ocorrerem durante a calibração, você poderá mudar o valor da histerese. GM-17 Guia de Instalação e Operação 4-3 Configuração, Operação e Calibração Procedimento 4.3: Para mudar o valor da histerese 1. Defina a chave giratória S1 para o valor da histerese: (Padrão = 60%) • 1 = 10% • 2 = 20% • 3 = 30% • 4 = 40% • 5 = 50% • 6 = 60% • 7 = 70% • 8 = 80% • 9 = 90% 2. Defina a chave giratória S2 para 3. O LED verde pisca 6 vezes e então pára, indicando que a alteração está completa. 3. Defina a chave giratória S1 e S2 para 0 para voltar ao modo operacional. Aumentar o valor da histerese aumenta o tempo operacional da aferição. Nota: As alterações no valor da histerese entram em vigor depois de uma nova calibração ser completada. 4-4 GM-17 Guia de Instalação e Operação Configuração, Operação e Calibração Calibração da chave de nível Antes de usar o GM-17 para fazer medidas, você deve calibrá-lo para relacionar a detecção da radiação a partir da fonte ao nível do material do processo. A calibração calcula um tempo operacional para a operação do relé com base nos campos de radiação do processo alto e baixo. Esse tempo operacional é calculado para que a aferição não tenha uma inicialização falsa. Os tempos operacionais podem variar entre 1 e 120 segundos e dependem da porcentagem de mudança da radiação entre as condições do processo alta e baixa. Quanto menor for a alteração, maior será o tempo operacional da aferição. Essa alteração na radiação é chamada de porcentagem delta I (%. Veja em página 4_10 os gráficos dos tempos operacionais das configurações GM-17. Métodos de calibração suportados: • Um ponto Você deve fornecer % para a aplicação específica antes de iniciar a calibração. • 2 pontos (preferido) Este método fornece uma calibração mais precisa. GM-17 Guia de Instalação e Operação 4-5 Configuração, Operação e Calibração calibração de 2 pontos Você deve fornecer as condições alta e baixa do processo. Procedimento 4.4: Para executar uma calibração de 2 pontos 1. Defina o processo para a condição de nível baixo. 2. Defina a chave giratória S2 para 2 e S1 para 1. • O LED vermelho inicia uma sequência de 2 flashes, por 2 minutos. • O LED verde pisca, indicando que a calibração de baixo nível está completa. 3. Defina o processo para a condição de nível alto. 4. Defina a chave giratória S2 para 2 e S1 para 2. • O LED vermelho inicia uma sequência de 3 flashes, por 2 minutos. • O LED verde pisca, indicando que a calibração de alto nível está completa. 5. Defina S2 para 2 e S1 para 3. Isto calcula os números de calibração finais a partir das condições alta e baixa do processo. • Se o LED verde piscar, os cálculos da calibração estarão completos e ela foi bem-sucedida. • Se o LED vermelho iniciar uma sequência de oito flashes, a calibração falhou (por causa do tempo operacional > 2 minutos). 6. Defina S1 e S2 para 0. Nota: Ao realizar uma calibração de pontos, a ordem de execução das calibrações de nível alto e baixo não importa. 4-6 GM-17 Guia de Instalação e Operação Configuração, Operação e Calibração Calibração de um ponto Você deve fornecer a condição do processo baixa e a % da aplicação (que calcula o campo do processo alto). Nota: Você deve conhecer a % da radiação antes de iniciar esta calibração. Procedimento 4.5: Para executar uma calibração de um ponto 1. Defina o nível do processo para a condição alta do campo de radiação (nível do processo baixo). 2. Defina a chave giratória S1 para a porcentagem % (1 = 10%, 2 = 20%.... 9 = 90%, 0 = 100%). 3. Defina a chave giratória S2 para 1. • O LED vermelho inicia uma sequência de 5 flashes, por 2 minutos. • O LED verde pisca, indicando que a calibração está completa. • Se o LED vermelho iniciar uma sequência de 8 flashes, a calibração falhou (por causa do tempo operacional > 2 minutos). 4. Defina as chaves giratórias S1 e S2 para 0. Advertência:Certifique-se de que o valor % esteja correto antes de iniciar esta calibração ou inicializações falsas poderão ocorrer. Obtenção do valor % do processo • Equações Você deve ter dados de calibração anteriores. • Equação 1 Use isto se você estiver instalando uma nova aferição em uma aplicação existente ou estiver recalibrando uma aferição devido ao acúmulo do processo no recipiente. Depois do cálculo inicial, você deve fornecer apenas uma condição do processo baixa para a recalibração. Considerando: L = contagens de calibração do processo baixas GM-17 Guia de Instalação e Operação 4-7 Configuração, Operação e Calibração H = contagens de calibração do processo altas L–H %I = ------- 100 L 4-8 GM-17 Guia de Instalação e Operação Configuração, Operação e Calibração • Equação 2 Use isto para medir os campos de radiação (em mR/hr.) para as condições do processo alta e baixa no local do GM-17. Para calcular as contagens de calibração do processo baixa e alta: PCC = 18.75 RF Considerando: CCP=Contagens de Calibração do Processo CR=Campo de radiação medido em mR por hora Depois de calcular as contagens baixa e alta, use a Equação 1 para calcular a %. • Se você não puder calcular a %, entre em contato com a VEGA para obter esse valor com base na geometria do recipiente, estrutura e informações do processo (que você deve fornecer). Depois de realizar uma calibração bem-sucedida, registre as informações da calibração na Tabela 4.1. Veja página 5_10 como exibir estes parâmetros no visor do LED do GM17. Tabela 4.1 Tabela de calibração GM-17 Item Valor Contagens de Calibração do Processo Baixas Contagens de Calibração do Processo Altas Tempo Operacional GM-17 Guia de Instalação e Operação Unidades Contagens/segundo Contagens/segundo Segundos 4-9 Configuração, Operação e Calibração Curvas Operacionais do GM-17 Os gráficos nesta seção mostram as curvas operacionais para as unidades com 2, 4 e 6 tubos GM com vários campos de radiação. Embora não sejam exatos, esses gráficos dão uma indicação de quais tempos operacionais podem ser conseguidos e das forças do campo detectadas com diferentes números de tubos. % Change in Radiation Field (% delta I) GM-17 Operating Curves 2 Tube Unit 100.0 90.0 80.0 5mR 70.0 60.0 50.0 40.0 30.0 2mR 1mR 0.5mR 0.25mR 20.0 10.0 0.0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 Time to Operate (seconds) % Change in Radiation Field (% delta I) GM-17 Operating Curves 4 Tube Unit 100.0 90.0 80.0 5 mR 70.0 60.0 50.0 40.0 30.0 2 mR 1 mR 0.5 mR 0.25 mR 20.0 10.0 0.0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 Time to Operate (seconds) 4-10 GM-17 Guia de Instalação e Operação Configuração, Operação e Calibração % Change in Radiation Field (% delta I) GM-17 Operating Curves 6 Tube Unit 100.0 90.0 80.0 5 mR 70.0 60.0 50.0 40.0 30.0 2 mR 1 mR 0.5 mR 0.25 mR 20.0 10.0 0.0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 Time to Operate (seconds) GM-17 Guia de Instalação e Operação 4-11 Configuração, Operação e Calibração 4-12 GM-17 Guia de Instalação e Operação C APÍTULO 5 MANUTENÇÃO E REPARO Chapter 5 Diagnóstico da aferição A unidade GM-17 alerta-o para os problemas do detector: • Desenergizando o relé de segurança contra falhas (se o relé K2 da unidade estiver configurado para a operação de segurança contra falhas) • Piscando o LED vermelho de status, ao invés do verde O GM-17 pode detectar os seguintes erros: • Falha do tubo GM • Dano do EEPROM • Falha da calibração GM-17 Guia de Instalação e Operação 5-1 Manutenção e reparo Solução de problemas da placa da CPU Pino 1 do Terminal Pino 11 do Terminal Fusível Chave Giratória S1 Chave Giratória S2 LED de Status JPX da Ponte Processo/Falha da Ponte HI/LOW (Alto/Baixo) d Ponte Tabela 5.1 Pinos e funções do terminal GM-17 Pino Descrição Função 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 L1 L2/N + - Entrada de energia AC Entrada de energia AC Entrada de energia DC Entrada de energia DC contato aberto normalmente contato comum contato fechado normalmente contato aberto normalmente contato comum contato fechado normalmente 11 5-2 Relé do processo K1 Relé do Alarme de Segurança contra Falhas K2 Saída da frequência GM-17 Guia de Instalação e Operação Manutenção e reparo Placa principal simplificada: números do tubo Ponte 1-2 e 3-4 de 110 VAC. Ponte 2-3 de 220 VAC. GM-17 Guia de Instalação e Operação 5-3 Manutenção e reparo Chaves giratórias Use as chaves S1 (próximas ao receptáculo do bloco do terminal) e S2 (abaixo de S1) para configurar o GM-17. Nota: A função se inicia 5 segundos depois de mudar os botões giratórios. Este atraso permite um tempo para a chave suprimir o salto e definir a chave para a posição correta. Tabela 5.2 Funções da chave giratória S1 0 X* 1 2 3 X 4 1 2 5 6 7 8 8 S2 0 1 2 2 2 3 4 5 5 5 5 5 5 8 Função Modo operacional Execute a calibração de um ponto Execute a calibração do processo baixa para uma calibração de 2 pontos Execute a calibração do processo alta para uma calibração de 2 pontos Calcule os resultados para uma calibração de 2 pontos Defina o valor da histerese da calibração Programe o número de tubos instalados na unidade Teste do relé - energize ambos os relés Teste do relé - desenergize ambos os relés Exiba os tubos ativos Exiba as contagens de calibração baixas Exiba as contagens de calibração altas Exiba o intervalo do tempo operacional da calibração Exiba informações de diagnóstico *X=Qualquer posição Ambas as chaves giratórias devem estar na posição 0 para a aferição operar. Nota: Ambas as chaves giratórias devem estar na posição 0 para monitorar o processo e ativar o relé do processo. 5-4 GM-17 Guia de Instalação e Operação Manutenção e reparo Indicadores LED de status A sequência piscante desses LEDs vermelho e verde (próximos aos botões giratórios) indica o status da aferição. Quando o GM-17 está operando normalmente (ambas as chaves na posição 0), o LED de status pisca em verde uma vez/segundo. Se a unidade GM-17 detectar um problema, o LED piscará em vermelho uma vez/segundo. Para determinar a razão do erro, defina as duas chaves para a posição 8. O LED de status piscará para indicar a condição da falha. Tabela 5.3 Indicadores LED de status Posição da Chave Cor do LED Número de Flashes S1 S2 0 0 X* 0 0 3 Verde Vermelho Verde 1/segundo 1/segundo 6 4 4 Verde 7 4 1 2 X 3 ou X 8 4 2 2 1 2 ou 1 8 Vermelho Vermelho Vermelho Vermelho Vermelho 7 2 3 5 8 Vermelho 2 8 8 Vermelho 8 8 8 1–6 8 8 Vermelho e Verde Vermelho e Verde 10 Status Operacional Falha A definição da histerese está completa. A definição do número de tubos está completa Determinação do nº de tubos calibração de 2 pontos – nível baixo calibração de 2 pontos – nível alto calibração de 1 ponto Erro da calibração Dano do EEPROM: toda a configuração e os dados da calibração são redefinidos. Falha da calibração: tempo operacional calculado < 2 minutos. O número de flashes indica o tubo que falhou. Todos os tubos falharam. *X=Qualquer posição O GM-17 não irá operar devidamente até que a falha seja resolvida. Veja Guia de solução de problemas na página_5_12. GM-17 Guia de Instalação e Operação 5-5 Manutenção e reparo Relés Estes padrões indicam condições normais e de alarme. Relé Normal Alarme K1 = relé do processo • SPDT (Forma C) K2 = relé do processo (a ponte PROCESS/FAIL [K2] está ligada) • SPDT (Forma C) K2 = indicador do alarme da aferição (a ponte PROCESS/FAIL [K2] está desligada) Energizado Desenergizado Energizado Desenergizado Energizado Desenergizado • Falha do tubo GM • Falha da calibração Os LEDs RLYS vermelho e verde próximos aos 2 relés indicam o status dos relés. Tabela 5.4 Indicadores LED do relé Cor ON (Ligado) OFF (Desligado) Relé do processo K1 verde Relé do alarme de segurança contra falhas K2 vermelho Energizado Desenergizado Energizado Desenergizado 5-6 GM-17 Guia de Instalação e Operação Manutenção e reparo Pontes Há três pontes para a configuração da operação. Tabela 5.5 Descrições da ponte Nome Ponte Instalada Ponte Removida JPX Processo/Falha (K2) HI/LOW (Alto/ Baixo) Não usado O relé K2 opera como um relé do processo O GM-17 opera como uma chave com ALTO funcionamento O relé K2 opera como um relé de segurança contra falhas O GM-17 opera como uma chave com BAIXO funcionamento Pontos de teste Os pontos de teste estão na placa do circuito. Tabela 5.6 Pontos de teste Ponto de Teste Descrição +5.3V Voltagem da fonte de energia de +5.3V Voltagem da fonte de energia de 5.2V Voltagem da fonte de energia de 5V Referência do fio terra -5.2V J3 pino 1 J3 pino 2 GM-17 Guia de Instalação e Operação 5-7 Manutenção e reparo Testes de diagnóstico Nota: Durante esses testes, o processo não é monitorado. Teste do relé Procedimento 5.1: Para simular a condição do alarme do processo 1. Defina a chave giratória S1 para 1 e S2 para 5. Ambos os relés ligam-se simultaneamente. Os relés ficam energizados até que as chaves mudem. 2. Defina S1 e S2 para 0 para voltar ao modo operacional. Procedimento 5.2: Para simular a condição do processo normal 1. Defina a chave giratória S1 para 2 e S2 para 5. Ambos os relés desligam-se simultaneamente. Os relés ficam desenergizados até que as chaves mudem. 2. Defina S1 e S2 para 0 para voltar ao modo operacional. 5-8 GM-17 Guia de Instalação e Operação Manutenção e reparo Exiba o teste de tubos ativos Procedimento 5.3: Para verificar o número de tubos ativos 1. Defina as chaves giratórias S1 e S2 para 5. 2. O LED vermelho começa a piscar em sequência para mostrar os tubos ativos. O número de flashes corresponde ao número do tubo. Há uma pausa depois da sequência de cada tubo. Exemplo: Se o GM-17 ativar os tubos 1 e 3, o LED piscará uma vez para o tubo 1, fará uma pausa e piscará 3 vezes para o tubo 3. A sequência piscante continuará até que as chaves giratórias mudem. 3. Defina S1 e S2 para 0 para voltar ao modo operacional. Placa principal simplificada: números do tubo na página_5_3 mostra o local de cada tubo na unidade. GM-17 Guia de Instalação e Operação 5-9 Manutenção e reparo Exiba o teste de contagens de calibração do processo baixas Procedimento 5.4: Para verificar a contagem de calibração do processo baixa 1. Defina a chave giratória S1 para 6 e S2 para 5. Os LEDs iniciam uma sequência piscante para exibir o valor da calibração: • Os LEDs Vermelho e Verde piscam simultaneamente = 100s • LED Vermelho = 10s • LED Verde = 1s Há uma pausa depois de cada sequência piscante. Exemplo: Se o GM-17 for calibrado com um valor de contagem do processo baixa 135, os LEDs vermelho e verde piscarão simultaneamente uma vez, o LED vermelho piscará 3 vezes e o LED verde piscará 5 vezes. A sequência piscante continuará até que as chaves giratórias mudem. 2. Defina S1 e S2 para 0 para voltar ao modo operacional. Exiba o teste de contagens de calibração do processo altas Procedimento 5.5: Para verificar a contagem de calibração do processo alta 1. Defina a chave giratória S1 para 7 e S2 para 5. Os LEDs começam uma sequência piscante para exibir o valor da calibração. • Os LEDs Vermelho e Verde piscam simultaneamente = 100s • LED Vermelho = 10s • LED Verde = 1s Há uma pausa depois de cada sequência piscante Exemplo: Se o GM-17 for calibrado com um valor de contagem do processo alta 26, os LEDs vermelho e verde não piscarão simultaneamente, o LED vermelho piscará duas vezes e o LED verde piscará 6 vezes. A sequência piscante continuará até que as chaves giratórias mudem. 2. Defina S1 e S2 como 0 para voltar ao modo operacional. 5-10 GM-17 Guia de Instalação e Operação Manutenção e reparo Teste de intervalo do tempo operacional da calibração Procedimento 5.6: Para verificar o tempo operacional da calibração 1. Defina a chave giratória S1 para 8 e S2 para 5. Os LEDs começam uma sequência piscante para exibir o valor do tempo. • Os LEDs Vermelho e Verde piscam simultaneamente = 100s • LED Vermelho = 10s • LED Verde = 1s Há uma pausa depois de cada sequência piscante. Exemplo: Se o GM-17 for calibrado com um valor de tempo operacional de 15 segundos, os LEDs vermelho e verde não piscarão simultaneamente, o LED vermelho piscará uma vez e o LED verde piscará 5 vezes. A sequência piscante continuará até que as chaves giratórias mudem. 2. Defina S1 e S2 como 0 para voltar ao modo operacional. GM-17 Guia de Instalação e Operação 5-11 Manutenção e reparo Solução de problemas Tabela 5.7 Guia de solução de problemas Sintomas Causas Soluções Os relés não estão operando devidamente Configuração • Verifique se as duas chaves giratórias estão definidas para 0. • Verifique se as pontes estão definidas corretamente. Recalibre a unidade. Defina as duas chaves giratórias para 8 para exibir a condição do alarme. O LED vermelho está piscando uma vez/segundo • LEDs vermelho e verde piscando • O LED vermelho pisca 8 vezes • O LED vermelho pisca 2 vezes 5-12 Calibração Condição do alarme Falha do tubo GM. O número de flashes dos LEDs vermelho e verde indica qual tubo GM falhou (Exemplo: 2 flashes = tubo GM nº 2. Falha de calibração Falha do EEPROM Substitua o tubo GM com problemas. Recalibre o GM-17, aumentando a mudança de porcentagem na radiação. • Siga o procedimento para definir o número de tubos. • Faça um ciclo na energia da unidade e verifique se nenhum erro está aparecendo. • Recalibre a unidade. GM-17 Guia de Instalação e Operação Manutenção e reparo Cronograma de manutenção periódica Como não há nenhuma parte móvel, o GM-17 requer pouca manutenção periódica. Sugerimos este cronograma para evitar problemas e atender os regulamentos da radiação. Tabela 5.8 Cronograma de manutenção periódica Descrição Frequência Recalibre Quando requerido pelas condições do processo Verificação do dispositivo de suporte da fonte Limpeza da fonte A cada 6 meses, a menos que o contrário seja requerido pelo devido organismo regulador nuclear A cada 3 anos, a menos que o contrário seja requerido pelo devido organismo regulador nuclear Nota: Nenhuma limpeza especial é requerida. GM-17 Guia de Instalação e Operação 5-13 Manutenção e reparo Reparo do campo Nota: Tenha muito cuidado para evitar danos nos componentes elétricos da chave do nível. A VEGA recomenda os devidos procedimentos de descarga eletrostática. As seguintes peças são substituíveis: • Placa do circuito • Tubo GM Procedimento 5.7: Para substituir a placa do circuito 5-14 1. Desligue a energia do GM-17. 2. Remova os 3 parafusos que mantêm a braçadeira da eletrônica na proteção. 3. Remova a eletrônica da caixa. 4. Remova os 4 parafusos que mantêm a placa da frente do tubo. 5. Remova a placa da frente do tubo. 6. Deslize os tubos GM para fora da placa do circuito e da braçadeira. 7. Verifique se o anel O no tubo GM permanece no tubo. 8. Remova a tampa plástica na parte de trás da braçadeira. 9. Remova a placa do circuito da parte de trás da braçadeira. 10. Instale o novo circuito na parte de trás da braçadeira. 11. Instale a tampa plástica na braçadeira. 12. Insira os tubos GM através da braçadeira até a placa do circuito. 13. Certifique-se de que os pinos dos tubos GM deslizem completamente nos soquetes da placa. 14. Certifique-se de que todos os tubos GM tenham um anel O (entre a braçadeira e a placa da frente do tubo) em volta deles. 15. Instale a placa da frente do tubo. 16. Instale a eletrônica na caixa. 17. Forneça energia ao GM-17. 18. Siga o Procedimento 5.9: para configurar a placa do circuito para os tubos GM instalados. GM-17 Guia de Instalação e Operação Manutenção e reparo Procedimento 5.8: Para instalar ou substituir os tubos GM 1. Desligue a energia do GM-17. 2. Remova os 3 parafusos que mantêm a braçadeira da eletrônica na proteção. 3. Remova a eletrônica da caixa. 4. Remova os 4 parafusos que mantêm a placa da frente do tubo. 5. Remova a placa da frente do tubo. 6. Remova qualquer tubo GM que precise de substituição. 7. Insira os novos tubos GM através da braçadeira até a placa do circuito. 8. Verifique se os pinos dos tubos GM deslizam completamente nos soquetes da placa. 9. Instale o anel O em volta do topo do tubo GM. 10. Verifique se todos os tubos GM têm um anel O (entre a braçadeira e a placa da frente do tubo) a sua volta. 11. Instale a placa da frente do tubo. 12. Instale a eletrônica na caixa. 13. Forneça energia ao GM-17. 14. Para instalar tubos GM adicionais, siga o Procedimento 5.9: para configurar a placa do circuito para os novos tubos GM. Para substituir os tubos GM, o procedimento é desnecessário. Procedimento 5.9: Para configurar novos tubos GM 1. Verifique se o GM-17 está em um campo de radiação mínimo. 2. Defina as chaves giratórias S1 e S2 para 4. O LED vermelho inicia uma sequência de 7 flashes, que continua por 2 minutos. O LED verde pisca para indicar que a detecção do tubo está completa. 3. Defina S1 e S2 para 0 para voltar ao modo operacional. 4. Aguarde 10 segundos antes de realizar qualquer outra operação ou ciclo de energia. GM-17 Guia de Instalação e Operação 5-15 Manutenção e reparo Informações de atendimento ao cliente Veja Atendimento ao Cliente na página_1_11 para obter informações de contato. 5-16 GM-17 Guia de Instalação e Operação Manutenção e reparo Peças sobressalentes Veja Atendimento ao Cliente na página_1_11 para obter informações de contato. Solicitação de peças e reparos. Table 5.9 Peças sobressalentes Descrição Número da Peça Placa da CPU – configurada para 110 VAC Placa da CPU – configurada para 220 VAC Tubo GM Fusível 2A na fonte de energia* 243902 245016 244431 244863 Nota: *Ao substituir o fusível, aplique uma vedação de silicone em torno dele e do suporte para evitar que o fusível caia devido à vibração. A VEGA recomenda os silicones GE RTV-167. GM-17 Guia de Instalação e Operação 5-17 Manutenção e reparo Retorno do equipamento para reparo Ao ligar para a VEGA para pedir o serviço de reparo, tenha as seguintes informações disponíveis: Modelo do produto que está sendo retornado para reparo Descrição do problema Pedido do Cliente (P.C.) VEGA Número Número do pedido de compra para o serviço de reparo Endereço de envio Endereço da fatura Data necessária Método de envio Informações dos impostos Procedimento 5.10: Retorno do equipamento para reparo 1. Contate seu representante VEGA local. Veja Atendimento ao Cliente na página_1_11 para obter informações de contato. Solicitação do serviço de reparo. 2. A Ohmart/VEGA atribui ao serviço um número de autorização de retorno do material (ARM). Nota: Você deve entrar em contato com a VEGA e receber um número de autorização de retorno do material (ARM) antes de retornar qualquer equipamento. A VEGA se reserva o direito de recusar qualquer envio que não estiver marcado com o número ARM. 3. Indique o ARM no pedido de compra do serviço de reparo. 4. Marque claramente o pacote de envio com o número ARM. 5. Envie a confirmação de pedido de compra e o equipamento para a VEGA (nos Estados Unidos) ou para seu representante local (fora dos Estados Unidos), aos cuidados do departamento de reparos. 5-18 GM-17 Guia de Instalação e Operação Índice Symbols Atendimento ao Cliente VEGA Serviço de Campo, 1-11 circuito elétrico fechado calibração, 3-1 saída análoga. Veja saída do circuito elétrico fecha do, 3-1 Serviço de campo. Veja Atendimento ao Cliente VE GA, 1-11 Numerics 1, 4-3 243902, 5-17 244431, 5-17 244863, 5-17 245016, 5-17 A Acessar placa de energia, 2-9 Adicionar isolamento, 2-5 agitadores do recipiente efeito, 2-4 alarme de nível alto, 1-8, 1-10 Alarme de Nível Baixo, 1-9 alarme de nível baixo, 1-8 Alarme de segurança contra falhas, 1-11 Alto funcionamento, 4-2 Anodo, 1-11 Aprovações, 1-7 Áreas EX, 1-2 ARM, 5-18 Armazenamento do detector, 2-3 Armazenamento do equipamento, 2-3 Armazenamento do suporte da fonte, 2-3 Atendimento ao Cliente VEGA, 1-11 ATEX, 1-2 autorização da chave do nível, 3-1 Aviso dos materiais nucleares, 1-1 B Baixo funcionamento, 4-2 Bloqueio, 1-6 C Calibração, 5-12 calibração, 3-2 circuito elétrico fechado (saída análoga), 3-1 GM-17 Guia de Instalação e Operação calibração de um ponto, 4-7 Catodo, 1-11 Césio-137, 1-7 Chave, 4-5 Chave para conformidade CE, 2-12 Choque e Vibração, 1-7 Classes, Divisões e Grupos CSA, 1-2 Cobalto-60, 1-7 Componentes, 1-11 comunicação cruzada da fonte, 2-5 Condição do alarme, 5-12 condição do alarme de nível baixo, 1-9 Configuração, 5-12 Configuração da chave do nível, 4-2 Conformidade CE, 1-2 Considerações do local, 2-4 Cronograma de manutenção periódica, 5-13 Curvas operacionais para a unidade com 3 tubos, 411 Curvas operacionais para um tubo GM, 4-11 D Desembalando o equipamento, 2-1 desenvolvimento do material, 2-5 Detector Geiger Mueller (GM), 1-11, 2-2 Detector Geiger-Mueller, 1-8 E Energia, 1-7, 2-10 Energia do tipo UPS, 3-2 Entrada DC, 2-10 Especificações, 1-7 Exiba o teste de contagens de calibração do proces so baixas, 5-10 Exiba o teste de tubos ativos, 5-9 Exigências CE para EMI/EMC, 1-2 F faixas de contagem com 3 sigmas, 4-3 Faixas do terminal e placa de energia, 2-9 Falha da calibração, 5-12 Falha do tubo GM, 5-12 Falha EEPROM, 5-12 Fiação do equipamento, 2-9 fio terra, 2-11 Fio terra interno Parafuso nº 10, 2-11 folga mínima, 2-8 Fonte de Radiação Gama, 1-7 Índice-1 Índice G Guia de solução de problemas, 5-12 I Informações de atendimento ao cliente, 5-16 Informações de Segurança Áreas EX, 1-2 Informações de segurança para áreas EX, 1-2 Instalação especial, manutenção ou instruções opera cionais, 1-4 Instalações Classe I, Divisão 2, 1-3 Isolamento da proteção, 2-4 L lacre do conduíte, 2-8 limpeza da fonte frequência, 5-13 Localização do fio terra, 2-11 M Material da Proteção, 1-7 Montagem do detector, 2-6 Mudança do valor de histerese, 4-4 N NEMA, 1-2 Nomes e descrições dos terminais, 2-9 O O LED vermelho pisca 8 vezes, 5-12 O LED vermelho pisca duas vezes, 5-12 O LED vermelho pisca uma vez/segundo, 5-12 obstruções externas, 2-5 obstruções internas, 2-4 Operação AC, 2-10 orifícios de montagem, 2-6 Os LEDs vermelho e verde estão piscando, 5-12 Os relés não estão operando devidamente, 5-12 P Para configurar novos tubos GM, 5-15 Para definir o relé para uma chave com baixo funci onamento, 4-2 Índice-2 Para instalar ou substituir os tubos GM, 5-15 Para simular a condição do alarme do processo, 5-8 Para simular a condição do processo normal, 5-8 Para substituir a placa do circuito, 5-14 Para verificar a contagem de calibração do processo alta, 5-10 Para verificar a contagem de calibração do processo baixa, 5-10 Para verificar o número de tubos ativos, 5-9 Para verificar o tempo operacional da calibração, 5-1 1 Peças sobressalentes, 5-17 Pedido do Cliente (P.C.) Número, 1-12 requerido para reparos, 5-18 Peso, 1-7 pino 1, 2-10 Pino 2, 2-10 Placa da CPU – configurada para 110 VAC, 5-17 Placa da CPU – configurada para 220 VAC, 5-17 Placa do circuito, 5-14 Placa principal desenho, 5-3 procedimentos de descarga eletrostática, 5-14 Procedimentos de reparo do campo, 5-14 R Recalibração, 5-13 Relé de Alarme do Processo, 1-7 Relé do Alarme de Segurança contra Falhas, 1-7 reparos número da autorização de retorno do material ( ARM), 5-18 retornando equipamento para a VEGA, 5-18 RISCO DE EXPLOSÃO, 1-4 RTV-167, 5-17 S Saída, 1-7 Segurança da Radiação, 1-4 Serviço de Campo VEGA, 5-16 Serviço de Campo VEGA, 1-11 Solução de problemas da placa da CPU, 5-2 T Temperatura, 1-7 Temperatura estável, 2-4 Teste de intervalo do tempo operacional da calibraç ão, 5-11 Teste do relé, 5-8 Testes de diagnóstico, 5-8 Tipo de Detector, 1-7 GM-17 Guia de Instalação e Operação 31429-US- 080324 Fonte e detector para organização dos recipientes a djacentes, 2-8 Força do campo requerida, 1-7 Fusível 2A na fonte de energia, 5-17 Índice Tubo GM, 5-14, 5-17 V U verificação do dispositivo frequência, 5-13 Umidade, 1-7 GM-17 Guia de Instalação e Operação Índice-3 Índice Índice-4 GM-17 Guia de Instalação e Operação VEGA Americas, Inc. 4170 Rosslyn Drive Cincinnati, Ohio 45209 USA Telefone: 1.513.272.0131 Fax: 1.513.272.0133 E-mail: [email protected] www.vega-americas.com Todas as declarações relativas ao âmbito da entrega, aplicação, uso prático, e condições de funcionamento dos sensores e correspondem aos sistemas de processamento de informações disponíveis no momento da impressão. © 2015 VEGA Americas, Inc. Cincinnati, Ohio, USA Sujeitos a alteração sem aviso prévio 31429-PT-150213