GUIA DE INSTALAÇÃO
E OPERAÇÃO
GM-17
TM
Chave de Nível do Ponto
ID Documento:
31429
Nuclear
Conteúdo
Tabelas
v
Capítulo 2: Prefácio
2-vii
Seus comentários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-viii
Capítulo 1: Introdução
1-1
Aviso dos materiais nucleares . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conformidade CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informações de Segurança para as áreas EX. . . . . . . . . .
Instalação especial, manutenção ou instruções operacionais
Segurança da radiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Responsabilidade do fabricante . . . . . . . . . . . . . . .
Responsabilidade do usuário . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme de nível baixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme de nível alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme de segurança contra falhas . . . . . . . . . . . . . . .
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Atendimento ao Cliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estados Unidos e Canadá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
No mundo inteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tenha estas informações à mão. . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 1-1
. 1-2
. 1-2
. 1-2
. 1-2
. 1-4
. 1-4
. 1-6
. 1-6
. 1-7
. 1-8
. 1-9
. 1-10
. 1-11
. 1-11
. 1-11
. 1-11
. 1-12
. 1-12
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 2-1
. 2-3
. 2-3
. 2-3
. 2-4
. 2-4
. 2-4
. 2-4
. 2-5
. 2-5
. 2-6
. 2-9
. 2-10
. 2-12
. 2-12
Capítulo 2: Instalação
Desembalando o equipamento . . . . . . . .
Armazenamento do equipamento . . . . . .
Suporte da fonte . . . . . . . . . . . . . .
Armazenamento do detector . . . . . . .
Considerações de local. . . . . . . . . . . .
Temperatura estável . . . . . . . . . . . .
Isolamento da proteção . . . . . . . . . .
Evite obstruções internas . . . . . . . . .
Evite obstruções externas . . . . . . . . .
Evite uma comunicação cruzada da fonte.
Montagem do detector . . . . . . . . . . . .
Fiação do equipamento . . . . . . . . . . .
Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desconecte a chave . . . . . . . . . . . .
Conduíte . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GM-17 Guia de Instalação e Operação
2-1
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
iii
Capítulo 3: Autorização
3-1
Lista de verificação de autorização do serviço de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Capítulo 4: Configuração, Operação e Calibração
Configuração da chave do nível . . . . .
Alto funcionamento . . . . . . . . . .
Baixo funcionamento . . . . . . . . .
Operação da chave do nível . . . . . . .
Calibração da chave de nível. . . . . . .
calibração de 2 pontos . . . . . . . .
Calibração de um ponto . . . . . . . .
Obtenção do valor % do processo
Curvas Operacionais do GM-17 . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4-1
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Capítulo 5: Manutenção e reparo
5-1
Diagnóstico da aferição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solução de problemas da placa da CPU . . . . . . . . . . . . .
Placa principal simplificada: números do tubo . . . . . . . . . .
Chaves giratórias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicadores LED de status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pontes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pontos de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Testes de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Teste do relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exiba o teste de tubos ativos . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exiba o teste de contagens de calibração do processo baixas.
Exiba o teste de contagens de calibração do processo altas .
Teste de intervalo do tempo operacional da calibração . . . .
Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cronograma de manutenção periódica. . . . . . . . . . . . . . . .
Reparo do campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peças sobressalentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retorno do equipamento para reparo . . . . . . . . . . . . . . . .
Índice
iv
. 4-2
. 4-2
. 4-2
. 4-3
. 4-5
. 4-6
. 4-7
. 4-7
. 4-10
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 5-1
. 5-2
. 5-3
. 5-4
. 5-5
. 5-6
. 5-7
. 5-7
. 5-8
. 5-8
. 5-9
. 5-10
. 5-10
. 5-11
. 5-12
. 5-13
. 5-14
. 5-17
. 5-18
1-1
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Tabelas
1.1
1.2
1.3
4.1
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
Ambientes suportados para este equipamento
Especificações GM-17 . . . . . . . . . . . . .
Informações de contato . . . . . . . . . . . .
Tabela de calibração GM-17 . . . . . . . . . .
Pinos e funções do terminal GM-17 . . . . . .
Funções da chave giratória . . . . . . . . . .
Indicadores LED de status . . . . . . . . . . .
Indicadores LED do relé . . . . . . . . . . . .
Descrições da ponte . . . . . . . . . . . . . .
Pontos de teste . . . . . . . . . . . . . . . .
Guia de solução de problemas . . . . . . . .
Cronograma de manutenção periódica . . . .
Peças sobressalentes . . . . . . . . . . . . .
GM-17 Guia de Instalação e Operação
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 1-2
. 1-7
. 1-12
. 4-9
. 5-2
. 5-4
. 5-5
. 5-6
. 5-7
. 5-7
. 5-12
. 5-13
. 5-17
v
vi
GM-17 Guia de Instalação e Operação
PREFÁCIO
Chapter 0
Explicação dos símbolos
No manual
Aviso da radiação
Apresenta informações relativas aos materiais radioativos ou à segurança da
radiação.
Aviso
Apresenta avisos relativos a danos potenciais ao equipamento ou ao operador.
No instrumento
Corrente ou voltagem AC
Um terminal no qual ou a partir do qual uma corrente alternada (onda senoidal)
ou voltagem pode ser aplicada ou fornecida.
Corrente ou voltagem DC
Um terminal no qual ou a partir do qual uma voltagem de corrente direta pode
ser aplicada ou fornecida.
Voltagens potencialmente perigosas
Um terminal no qual existe uma voltagem potencialmente perigosa.
Terminal terra de proteção
Identifica a localização do terminal usado para a conexão com um condutor
externo.
GM-17 Guia de Instalação e Operação
vii
Prefácio
Seus comentários
Manual: GM-17 Guia de Instalação e Operação da Chave do Nível
Data: ______________
Número do Pedido do Cliente: ___________________
Suas informações de contato (opcional):
Nome:
Título:
Empresa:
Endereço:
Você encontrou erros neste manual? Em caso positivo, especifique o erro e o número da página.
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
Você achou este manual compreensível, útil e bem organizado? Faça sugestões para melhorias.
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
Faltaram informações necessárias ou úteis nesse manual? Favor especificar.
___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
Envie seus comentários para:
VEGA Americas
Director of Engineering
4241 Allendorf Drive
Cincinnati, OH 45209-1599 USA
Fax: +1 513-272-0133
viii
GM-17 Guia de Instalação e Operação
C
APÍTULO
1
INTRODUÇÃO
Chapter 1
Aviso dos materiais nucleares
Este equipamento contém material de fonte radioativa que emite radiação gama. A
radiação gama é uma forma de radiação eletromagnética de alta energia. Em muitos
casos, apenas as pessoas com uma licença específica do NRC dos Estados Unidos ou
outro organismo regulador nuclear podem executar as seguintes ações no suporte da
fonte:
• Desmontar
• Instalar
• Manter
• Mudar de lugar
• Consertar
• Testar
Os engenheiros do Serviço de Campo VEGA têm a licença específica para instalar e
autorizar as aferições nucleares, e podem instruí-lo para operar com segurança sua
aferição de nível. Veja página 1_11 para obter informações de contato.
Nota: Veja a Segurança da Radiação para as Licenças Específicas e Gerais
dos Estados Unidos, o Manual dos Usuários Canadense e Internacional,
o Anexo do Manual de Segurança da Radiação do CD de Informações
de Referência que veio com o suporte da fonte e os devidos
regulamentos da corrente para obter detalhes.
GM-17 Guia de Instalação e Operação
1-1
Introdução
Segurança
Geral
Não há restrições para o uso desse instrumento fora dos recipientes de metal fechados.
Siga sempre as instruções de segurança neste manual e os padrões de instalação
específicos do país (exemplo: regulamentos VDE na Alemanha). Siga os regulamentos
de segurança e as regras de prevenção contra acidentes de sua empresa e país.
Conformidade CE
A chave de nível GM-17 segue as exigências CE para o EMI/EMC por EN61000-4 e EN50011.
Informações de Segurança para as áreas EX
Tabela 1.1 Ambientes suportados para este equipamento
CSA
Classe
Divisão
Grupo
I
I
II
II
III
IECEx/INMETRO
Ex d IIB+H2 T6Gb
Ta= -40°C...+70°C
1
2
1
2
B, C, D
B, C, D
E, F, G
F, G
NEMA
Tipo 4X IP66
Locais sem risco
Siga as exigências contidas nesta seção para assegurar uma operação segura em locais
perigosos.
Nota: A área transversal da proteção não deve estar mais do que
60% preenchida quando a eletrônica é adicionada.
1-2
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Introdução
GM - 17
Segurança
INMETRO
OOP 0034
!
®
CINCINNATI, OH 45209 USA
www.vega-americas.com
Etiqueta de exemplo para CSA
Etiqueta de exemplo para ATEX
GM-17 Guia de Instalação e Operação
1-3
Introdução
Instalações Classe I, Divisão 2
Ao consertar o equipamento, este aviso aplica-se:
Advertência:PERIGO DE EXPLOSÃO – A substituição dos
componentes pode prejudicar a conformidade da
Classe I, Divisão 2.
AVERTISSEMENT - RISQUE D'EXPLOSION - LA SUBSTITUTION
DE COMPOSANTS PEUT RENDRE CE MATÉRIEL
INACCEPTABLE POUR LES EMPLACEMENTS DE
CLASSE I, DIVISION 2.
Instalação especial, manutenção ou instruções operacionais
Se você tiver que abrir o sensor, este aviso aplica-se:
Advertência: PERIGO DE EXPLOSÃO – Não desconecte o equipamento a
menos que a chave tenha sido desligada ou a área não ofereça
riscos.
AVERTISSEMENT: - RISQUE D'EXPLOSION - AVANT DE DÉCONNECTER
L'ÉQUIPEMENT, COUPER LE COURANT OU S'ASSURER QUE
L’EMPLACEMENT EST DÉSIGNÉ NON DANGEREUX.
Aviso:
Abra os circuitos antes de remover a tampa. Um lacre à prova de
explosões deve ser instalado dentro de 450 mm (18”) da proteção (incluindo as
instalações da Divisão 2).
AVERTISSEMENT: - Ouvrir les circuits avant d’enlever le couvercle. Un
explosion-preove scellement doit être installé à moins de 450 mm du boîtier
(inclure installations de la Division 2).
Advertência:Para evitar uma descarga eletrostática, limpe a
proteção com um pano úmido.
Segurança da radiação
As informações nesta seção são incluídas como um serviço e devem ser interpretadas
como um guia apenas em termos mais gerais. Os organismos reguladores pelo mundo
1-4
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Introdução
têm exigências, regulamentos e restrições diferentes em relação ao uso da
instrumentação nuclear. Portanto, você deve familiarizar-se com os regulamentos
nacionais e locais.
As fontes VEGA, usadas juntamente com o GM-17 para detectar o nível do processo,
contêm uma pequena quantidade de material radioativo. Este material emite uma
radiação que não é diferente da radiação natural ou de fundo, que está sempre à nossa
volta em uma forma menos concentrada.
Os regulamentos para o uso seguro de tais materiais asseguram que as pessoas que
trabalham próximas às fontes radioativas recebam apenas pequenas quantidades de
radiação com o passar do tempo. Por segurança, você deve conhecer e obedecer todos
os regulamentos e exigências de licença aplicáveis.
Por exemplo, estes regulamentos são impostos por:
• Comissão Reguladora Nuclear (NRC) dos Estados Unidos ou Estado de Acordo
• Conselho de Controle de Energia Atômica (Canadá)
GM-17 Guia de Instalação e Operação
1-5
Introdução
Responsabilidade do fabricante
A VEGA atende muitas das exigências de segurança fabricando suportes de fonte
projetados para minimizar a quantidade de exposição à radiação. A estrutura de nossos
contêineres e dispositivos de segurança limita a quantidade de radiação que alcança a
parte externa da área de medida.
Responsabilidade do usuário
O resto da responsabilidade fica com os indivíduos que operam e consertam o
equipamento. Isto requer compreensão básica da natureza da radiação e respeito aos
procedimentos operacionais.
Se for possível a entrada de indivíduos no recipiente em que a aferição é usada, você
deverá seguir os devidos procedimentos de bloqueio. Para ver mais sobre estas e outras
responsabilidades, veja o manual de segurança da radiação que vem com o suporte da
fonte.
1-6
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Introdução
Especificações
Tabela 1.2 Especificações GM-17
Fonte de Radiação Gama
Césio-137
Meia-vida de 30,2 anos
Cobalto-60
Meia-vida de 5,3 anos
Força do campo
requerida
0.25 mR/Hr a 5.0 mR/Hr (dependendo da aplicação)
Detector Integral GM-17
Tipo de Detector
Tubo Geiger Mueller (1 a 6 tubos)
Energia
110 ou 220 VAC ±10% em 50/60 Hz, com um consumo de energia  4 VA
10 a 30 VDC (inferior a 100 mV, 1/1.000 Hz de pequena voltagem) com 4 VA
Tamanho do fio por código local e avaliado a 70 ºC
Temperatura
-40 °C ... +70 °C (-40 °F ... +158 °F)
Umidade
0 a 95%, sem condensar
Choque e Vibração
Testado para IEC 68-2-6, IEC 68-2-27 e IEC 68-2-36
Material da Proteção
Alumínio fundido ASTM A 359
Camada pulverizada de epóxi ou camada PVC
Peso
3,18 kg (7 lbs)
Aprovações
• CSA, ATEX, NEMA: veja Informações de Segurança para as áreas
EX na página_1_2.
• Grau de Poluição 2
• Excesso de voltagem Categoria II
Saída
Relé de Alarme do
Processo
6A em 240 VAC ou 6A em 24 VDC (SPDT Forma C) 1/4 HP em 120 VAC
Tamanho do fio de 1,63 a 0,643 mm (nº.14 a 22 AWG)
Relé do Alarme de
Segurança contra Falhas
6A em 240 VAC ou 6A em 24 VDC (SPDT Forma C) 1/4 HP em 120 VAC
Tamanho do fio de 1,63 a 0,643 mm (nº.14 a 22 AWG)
As condições de alarme incluem falhas de tubos individuais e falhas de
calibração
Pode configurar-se como um segundo relé de alarme do processo
GM-17 Guia de Instalação e Operação
1-7
Introdução
Visão geral
A Chave de Nível GM-17 é desenhada para indicar uma mudança no nível do material do
processo ao detectar uma alteração na intensidade do campo de radiação.
Ao colocar-se uma fonte de radiação em um lado de um recipiente ou de um cano e uma
chave de nível GM-17 (com o detector Geiger-Mueller dentro) no outro lado, as
mudanças no nível do material são indicadas quando o nível fica acima ou abaixo do GM17.
Quando o nível do material fica abaixo do detector, a quantidade máxima de radiação da
fonte atinge o detector. Quando o nível do material fica acima da fonte e do detector,
apenas uma pequena quantidade de radiação atinge o detector, porque o material
absorve grande parte da energia de radiação quando ela passa.
Você pode calibrar a chave de nível para iniciar um alarme para um nível de material do
processo baixo ou alto.
O GM-17 fornece 2 saídas de relé SPDT. Uma saída do relé fornece a condição de
alarme do processo. Você pode configurar a segunda saída do relé como um alarme do
processo ou um alarme de segurança contra falhas da unidade.
1-8
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Introdução
Alarme de nível baixo
Um alarme de nível baixo ocorre quando a intensidade do campo de radiação excede um
limite calibrado. Quando o nível do material do processo em um recipiente excede o
ponto definido para o alarme, a intensidade do campo é reduzida. Quando o nível do
material do processo fica abaixo desse ponto, a intensidade do campo aumenta e o
alarme é iniciado, indicando um nível baixo do processo no recipiente.
Exemplo do alarme de nível baixo
Tanque
Feixe de radiação
Suporte da
fonte
GM-17
Processo
GM-17 Guia de Instalação e Operação
1-9
Introdução
Alarme de nível alto
Um alarme de nível alto ocorre quando a intensidade do campo de radiação fica abaixo
de um limite calibrado. Quando o nível do material do processo em um recipiente fica
abaixo do ponto definido para o alarme, a intensidade do campo está alta. Quando o
nível do material do processo passa desse ponto, a intensidade do campo cai e o alarme
é iniciado, indicando um nível alto do processo no recipiente.
Exemplo do alarme de nível alto
Feixe de radiação
Suporte da
fonte
GM-17
Tanque
Processo
1-10
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Introdução
Alarme de segurança contra falhas
Se qualquer componente crítico falhar durante a operação ou se a energia da unidade for
interrompida, o GM-17 falhará de modo seguro e notificará que:
• Algo está errado na aferição
• A condição de alarme do material de processo indicada (sem alarme ou alarme) do
material pode estar incorreta
O alarme de segurança contra falhas é indicado por:
• LED vermelho (geralmente)
• Saída do alarme de segurança contra falhas (que é separado da saída de alarme do
processo)
Componentes
O sensor de radiação é um detector VEGA Geiger Mueller (GM), colocado dentro da
proteção de alumínio à prova de explosões. É um tubo oco de metal preenchido com gás
inerte pressurizado (geralmente halogênio). Quando a radiação atinge o tubo, o gás
inerte ioniza-se parcialmente. O tubo de metal contém 2 eletrodos:
• Anodo (+)
• Catodo (-)
A aplicação de uma grande voltagem polarizada no catodo aumenta a atração dos íons.
A ionização faz com que o catodo atraia os íons positivos e o anodo atraia os íons
negativos, gerando uma corrente elétrica.
A saída do tubo GM é uma série de pulsos. O número de pulsos/segundo é diretamente
proporcional à intensidade do campo de radiação no tubo. A eletrônica lê esses pulsos e
fornece um sinal para o microprocessador.
Dependendo da sensibilidade e das exigências do tempo de resposta, o GM-17 pode
usar de 1 a 6 tubos GM.
Atendimento ao Cliente
O serviço de campo no local está disponível em muitos lugares. Geralmente, um
engenheiro do serviço de campo está em sua instalação para a inicialização.
GM-17 Guia de Instalação e Operação
1-11
Introdução
Para as emergências (exemplo: paralisação da linha por causa do equipamento VEGA),
você pode entrar em contato conosco 24 horas por dia.
Tabela 1.3 Informações de contato
Tel. (Segunda-feira – Sexta-feira 8:00 – 17:00)
Tel. (emergências: siga as instruções do correio de voz)
Fax
+1 513-272-0131
+1 513-272-0131
+1 513-272-0133
No mundo inteiro
Contate seu representante VEGA local para obter peças, serviços e reparos.
Tenha estas informações à mão
 Pedido do Cliente (P.C.) VEGA Número
Localizado na etiqueta gravada no suporte da fonte
 Número serial da aferição
Localizado na caixa exterior
1-12
GM-17 Guia de Instalação e Operação
C
APÍTULO
2
INSTALAÇÃO
Chapter 2
Desembalando o equipamento
Aviso:
Você deve estar familiarizado com as práticas de segurança da
radiação conforme o Estado de Acordo dos Estados Unidos, NRC ou
outro organismo regulador nuclear antes de desembalar o equipamento.
 Desembale a unidade em uma área limpa e seca.
 Examine o carregamento para saber se está completo. Compare com a papeleta da
embalagem.
 Examine o carregamento para verificar se houveram danos durante o envio ou o
armazenamento.
 Se o detector estiver incluído como um pacote separado no carregamento, examine
o conjunto para verificar se houveram danos durante o envio ou o armazenamento.
 Se forem encontrados danos ocorridos durante o envio, faça uma reclamação na
transportadora, informando o dano em detalhes. Qualquer reclamação relacionada a
faltas ou erros no envio etc. deve ser levada à Vega dentro de 30 dias do
recebimento do carregamento.
 Se você tiver que devolver o equipamento, veja página 5_18.
 Depois de desembalar o equipamento, examine cada suporte da fonte para
assegurar que a manivela de operação esteja na posição OFF (Desligado). Se
encontrar a manivela na posição ON (Ligado), coloque-a na posição OFF
imediatamente e trave-a. Nota: Isto se aplica apenas a alguns suportes da fonte.
GM-17 Guia de Instalação e Operação
2-1
Instalação
Nota: A maioria dos modelos de suporte da fonte aceita uma trava. Ligue para
o Serviço de Campo da VEGA (veja página 1_11 para obter
informações de contato) se:
• O suporte da fonte aceitar uma trava e não houver nenhuma trava
• A trava não estiver segura
• Você não puder prender a trava
• A manivela operacional não se mover devidamente para a posição OFF
(Desligado)
Veja a Segurança da Radiação para as Licenças Específicas e Gerais dos
Estados Unidos, o Manual dos Usuários Canadense e Internacional e o Anexo
do Manual de Segurança da Radiação do CD de Informações de Referência
que veio com o suporte da fonte e os devidos regulamentos da corrente para
obter detalhes.
2-2
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Instalação
Armazenamento do equipamento
Suporte da fonte
Se você tiver que armazená-lo, faça-o em uma área limpa e seca. Certifique-se que seu
dispositivo esteja na posição OFF (Desligado) ou CLOSED (Fechado) (se aplicável).
Verifique os regulamentos locais da corrente (NRC dos Estados Unidos, Estado de
Acordo ou outro) para determinar se essa área deve ter alguma restrição.
Armazenamento do detector
Evite o armazenamento em temperaturas abaixo do ponto de congelamento. Armazene o
detector em uma área fechada e coberta que tenha um controle de temperatura entre
+10 °C ... +35 °C (+50 °F ... +95 °F) e < 50% de umidade relativa. Armazene o
equipamento em condições secas até a instalação.
GM-17 Guia de Instalação e Operação
2-3
Instalação
Considerações de local
Quando você encomendou a chave de nível, a VEGA dimensionou a fonte para que
tivesse uma performance otimizada. Notifique a VEGA antes de instalar a aferição se a
sua for diferente. A operação satisfatória depende da localização apropriada.
Nota: Coloque o suporte da fonte onde o material do processo não possa cobri-lo.
Isto assegura a operação contínua e apropriada do mecanismo ON/OFF
(LIGADO/DESLIGADO) da fonte (se aplicável). Muitas agências
reguladoras (exemplo: NRC dos Estados Unidos) requerem um teste
periódico do mecanismo ON/OFF (LIGADO/DESLIGADO).
Veja a Segurança da Radiação para as Licenças Específicas e Gerais dos
Estados Unidos, o Manual dos Usuários Canadense e Internacional, o
Anexo do Manual de Segurança da Radiação do CD de Informações de
Referência que veio com o suporte da fonte e os devidos regulamentos da
corrente para obter detalhes.
Temperatura estável
Monte a aferição de nível em uma parte da linha onde a temperatura do material do
processo seja relativamente estável. A temperatura do processo pode afetar a indicação
da aferição. A dimensão desse efeito depende de:
• Sensibilidade da aferição
• Coeficiente da temperatura do material do processo
Isolamento da proteção
Proteja qualquer isolamento entre o conjunto de medição e o processo de contato com
líquidos. A absorção de líquido, tal como água, pode afetar a indicação da aferição
porque bloqueia parte da radiação.
Evite obstruções internas
A melhor instalação possível de uma aferição de nível nuclear é feita em um recipiente
que não tenha obstruções internas (exemplo: agitador, defletor, condições humanas)
diretamente no caminho do feixe de radiação. Se uma dessas obstruções estiver
presente, poderá proteger a radiação do detector, causando um erro de leitura.
Se o recipiente tiver um agitador central, o suporte da fonte e o detector poderão ser
montados no recipiente em um arco diferente de um diâmetro, de modo que o feixe de
radiação não cruze o agitador. Você pode evitar outras obstruções deste modo.
2-4
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Instalação
Evite obstruções externas
Qualquer material no caminho da radiação pode afetar a medição. Alguns materiais
presentes quando a aferição é calibrada inicialmente não trazem problemas, pois a
calibração leva em consideração seu efeito.
Exemplos:
• Paredes do tanque
• Alinhadores
• Isolamento
Porém, quando os materiais mudam ou você introduz novos materiais a chave pode fazer
leituras erradas.
Exemplos destas situações são:
• O isolamento adicionado depois da calibração, que absorve a radiação e faz com que
a aferição pareça mais alta do que é.
• Permitir uma mudança rápida das condições do tanque devido ao acúmulo do
material. As padronizações regulares compensam a mudança lenta das condições do
tanque devido ao acúmulo do material.
Evite uma comunicação cruzada da fonte
Quando diversos canos adjacentes ou recipientes tiverem aferições nucleares, você
deverá considerar a orientação dos feixes da fonte de modo que cada detector perceba a
radiação apenas a partir de sua devida fonte.
Nesse caso, a melhor posição para os suportes da fonte é no lado de dentro, com os
feixes de radiação apontando para longe uns dos outros.
GM-17 Guia de Instalação e Operação
2-5
Instalação
Montagem do detector
Nota: Em alguns casos, a manivela no suporte da fonte opera um dispositivo
de rotação. Ao instalar ou remover o suporte da fonte ou o conjunto GM17, você precisa girar a manivela para a posição fechada (OFF) e travála com a trava de combinação fornecida.
Monte o GM-17 no recipiente onde o nível será monitorado. Use os 2 orifícios de
montagem do GM-17 para prender a unidade no recipiente. Siga as instruções de
montagem no desenho da instalação para seu local.
2-6
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Instalação
Organizações de montagem sugeridas
Recomendado a menos que o contrário
esteja especificado:
Mínimo de 1 1/2” (38,1 mm)
 2” (50,8 mm)
Visão Superior
Feixe de Radiação
4 1/16”
(103,2 mm)
Isolamento, se houver
Visão Lateral
Braçadeira fornecida pelo cliente
1/4” hardware [6 mm]
427/64”
(112,4 mm)
74,4 mm
5 21/32”
(143,8 mm)
Parede do recipiente
Isolamento, se houver
Terminal terra externo
5 7/16”
(138,3
Área de
sensibilidade
5 39/64”
(142,4
A
5 21/32”
(143,6 mm)
Visão A – A
Etiqueta com a identificação
do produto e aprovações
GM-17 Guia de Instalação e Operação
3/4–14 NPT
(1) Lateral
204,9
A
10” (254 mm)
Mínimo de acesso facilitado
para manutenção
2-7
Instalação
Nota: A caixa deve ser montada o mais próximo possível do
recipiente, mas fora de qualquer isolamento. Monte de modo
que:
l
A. Não haja nenhuma absorção de radiação entre a parede
do recipiente e a caixa do detector
l
B. O material do processo não possa acumular-se entre a
parede do recipiente e a caixa do detector
Permita uma folga mínima de 254 mm (10") a partir da parte final da
caixa.
Adicione um lacre de conduíte quando usado em locais com risco de
explosão. Instale o lacre conforme o National Eletric Code dos EUA
ou o código de seu país.
Organização da fonte e do detector para os
Suportes da
Detectores
2-8
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Instalação
Fiação do equipamento
Nota: Se você recebeu um desenho de interconexão da VEGA ou
do contratante de engenharia e as instruções forem diferentes
das instruções neste manual, use o desenho. Ele contém
instruções especiais específicas para seu pedido.
Use as notas do desenho e as etapas a seguir para fazer as conexões de entrada e
saída. Faça as conexões nas faixas terminais removíveis montadas na placa de energia.
Para acessar a placa de energia, remova a tampa da caixa à prova de explosões.
A VEGA fornece os parafusos terra interno e externo para conectar o fio terra de energia.
Remova a tampa superior; o parafuso terra interno está localizado na frente da caixa. O
parafuso terra externo está localizado próximo à entrada do conduíte.
Faixas do terminal e placa de energia
Entradas de energia AC
Entradas de energia DC
Relés do processo:
- abertos normalmente
- comuns
- fechados normalmente
Posição de
armazenamento
Relés do processo ou de alarme:
- abertos normalmente
- comuns
- fechados normalmente
Fora de uso
ON = Processo com alto funcionamento
OFF = Processo com baixo funcionamento
ON = K2 – Modo do processo
OFF = K2 – Modo de falha/segurança
Nota: Nem todas as conexões são requeridas para a operação.
GM-17 Guia de Instalação e Operação
2-9
Instalação
Energia
Aviso:
fiação.
Não aplique energia até ter verificado cuidadosamente toda a
A energia de entrada pode ser de 110 VAC, 220 VAC ou 10 a 30 VDC com um consumo
de energia  4 VA. A energia de entrada deve ser fornecida por um disjuntor de 15 A ou
20 A.
Para a operação AC, a energia é fornecida para o conector E/S superior. A localização do
pino 1 (L1 com corrente) é próximo do fusível F1. O pino 2 é L2 neutro.
Para a operação com 10 a 30 VDC, a energia é fornecida para os pinos 3 e 4 do conector
E/S. O pino 3 é marcado com DC+; Porém, a entrada DC não é sensível à polaridade.
Para a operação AC, verifique se a voltagem de entrada coincide com a configuração do
GM-17. O GM-17 é configurado na fábrica para uma operação com 110 VAC ou 220
VAC. Esta não é uma ponte selecionável. A placa identificadora na frente do GM-17
indica a potência da voltagem de entrada. Se a voltagem de entrada não coincidir com
esta potência, entre em contato com o Serviço de Campo Ohmart/VEGA para obter
instruções.
Use um fio entre 1,63 e 0,643mm (Nº. 14 – 22 AWG) para a fiação da energia, avaliada
para
>70°C, e um isolamento adequado para pelo menos 300 V. A fiação sempre deve estar
de acordo com o código local.
2-10
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Instalação
O fio terra conecta-se:
• Dentro da caixa próximo à entrada do conduíte
• Fora da caixa (parafuso G) próximo à entrada do conduíte
Fio terra interno
Parafuso nº 10
Fio terra externo
Parafuso nº 10
GM-17 Guia de Instalação e Operação
2-11
Instalação
Desconecte a chave
Instale uma chave da linha de força com  1 m a partir da estação de controle do
operador.
Conduíte
O percurso do conduíte deve ser contínuo e você deve fornecer proteção para impedir
que a condensação da umidade do conduíte goteje em qualquer caixa ou caixa de
derivação. Use selante no conduíte ou organize os percursos de modo que fiquem abaixo
das entradas das caixas, e use orifícios de gotejamento onde possível.
Use um lacre à prova de explosões próximo à caixa quando esta se localizar em uma
área perigosa. A distância deve estar de acordo com o que estabelece o código local.
Se você usar apenas um conduíte central, conecte o outro para impedir que a sujeira e a
umidade entrem.
Nota: Para as aplicações da área de perigo ATEX na Europa, todas
as juntas ou pontos centrais devem ser avaliados como EExd.
2-12
GM-17 Guia de Instalação e Operação
C
APÍTULO
3
AUTORIZAÇÃO
Chapter 3
O processo de autorização da chave do nível inclui o seguinte:
• Realização dos devidos testes do campo de radiação
• Verificação dos parâmetros de configuração pré-programados
• Calibração do processo
• Verificando se a aferição funciona
Os engenheiros do serviço de campo VEGA geralmente autorizam a chave do nível.
Você deve remover a trava do suporte da fonte na primeira vez que a chave do nível
realizar medidas no campo. Em muitos casos, apenas as pessoas com uma licença
específica do NRC dos Estados Unidos, Estado de Acordo ou outro organismo regulador
nuclear podem remover a trava do suporte da fonte.
Nota: Os usuários fora dos Estados Unidos devem seguir os regulamentos
apropriados do organismo regulador nuclear de todos os modos
pertinentes à licença e ao manuseio do equipamento.
Veja Segurança na página_1_2.
GM-17 Guia de Instalação e Operação
3-1
Autorização
Lista de verificação de autorização do serviço de campo
Em muitas instalações americanas, um engenheiro do serviço de campo VEGA autoriza
a aferição. Para reduzir o tempo e os custos do serviço, certifique-se de que a chave do
nível esteja pronta para a autorização antes do engenheiro chegar:
 Monte o suporte da fonte e a chave do nível segundo os desenhos.
 Permita o acesso para manutenção futura.
 Faça todas as conexões dos fios usando os desenhos certificados e as instruções
neste manual.
 Ao usar energia AC, certifique-se de que a voltagem da entrada AC coincida com as
exigências GM-17 encontradas na placa de identificação da unidade.
 Certifique-se de que a energia AC para o transmissor seja uma fonte de energia
transiente livre e regulada (a energia do tipo UPS é melhor).
 Ao usar energia DC, verifique se a pequena voltagem é < 100 mV.
Nota: A garantia do equipamento será suspensa se houver qualquer dano na
chave do nível devido a fiação incorreta não verificada pelos
engenheiros do serviço de campo VEGA.
 Tenha o processo pronto para a calibração.
 É melhor haver a possibilidade de encher e esvaziar completamente o recipiente nos
níveis alto e baixo.
 Não remova a trava do suporte da fonte até que a unidade esteja pronta para a
calibração.
3-2
GM-17 Guia de Instalação e Operação
C
APÍTULO
4
CONFIGURAÇÃO, OPERAÇÃO E
CALIBRAÇÃO
Chapter 4
Nota: Todas as informações de configuração e calibração do GM-17
estão armazenadas na memória não volátil, eliminando a
necessidade de substituir a bateria de suporte.
GM-17 Guia de Instalação e Operação
4-1
Configuração, Operação e Calibração
Configuração da chave do nível
Configure a operação do relé como uma chave do processo de funcionamento alto ou
baixo.
Alto funcionamento
O relé do processo é energizado até que o material do processo bloqueie o caminho da
radiação, reduzindo o nível da radiação para ficar abaixo do início calibrado. Quando o
material do processo bloqueia a radiação, o relé desenergiza, indicando o alarme.
Procedimento 4.1: Para definir o relé para uma chave com alto
funcionamento
Coloque uma ponte nos pinos próximos ao centro da placa na lateral à extrema
direita.
Nota: As pontes são identificadas como HI/LOW (Alto/Baixo).
Baixo funcionamento
O relé do processo é energizado quando o material do processo bloqueia o caminho da
radiação, e desenergizado quando o material do processo está ausente, aumentando o
nível da radiação para ficar acima do limite calibrado.
Procedimento 4.2: Para definir o relé para uma chave com baixo
funcionamento
Remova a ponte dos pinos próximos ao centro da placa na lateral à extrema
direita.
Nota: As pontes são identificadas como HI/LOW (Alto/Baixo).
4-2
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Configuração, Operação e Calibração
Operação da chave do nível
O GM-17 opera segundo o princípio de contagem dos pulsos. Cada tubo GM gera pulsos
que são contados eletronicamente. O número de pulsos varia com a intensidade do
campo de radiação (um campo maior produz mais contagens).
Nominalmente, cada tubo de uma unidade GM produz cerca de 19 contagens/segundo
para um campo 1 mR/hr. O GM-17 usa uma faixa estatística de ±3 sigmas. Para um
campo 1 mR/hr., a faixa de contagem aceitável é de 6 a 32 contagens/segundo.
As condições alta e baixa do processo produzem 2 faixas de contagem diferentes com
base nos 2 campos diferentes. Para evitar a inicialização falsa da aferição, essas faixas
não devem ser sobrepostas. Durante a calibração, o GM-17 aumenta o tempo de
amostragem do tubo (tempo de resposta da aferição) para que as faixas de contagem
com 3 sigmas não se sobreponham.
Para evitar inicializações falsas, o GM-17 decompõe a histerese entre as faixas alta e
baixa de contagem do processo. O padrão (60%) é suficiente para a maioria das
aplicações. Se inicializações falsas ocorrerem durante a calibração, você poderá mudar o
valor da histerese.
GM-17 Guia de Instalação e Operação
4-3
Configuração, Operação e Calibração
Procedimento 4.3: Para mudar o valor da histerese
1.
Defina a chave giratória S1 para o valor da histerese:
(Padrão = 60%)
• 1 = 10%
• 2 = 20%
• 3 = 30%
• 4 = 40%
• 5 = 50%
• 6 = 60%
• 7 = 70%
• 8 = 80%
• 9 = 90%
2.
Defina a chave giratória S2 para 3.
O LED verde pisca 6 vezes e então pára, indicando que a alteração está
completa.
3.
Defina a chave giratória S1 e S2 para 0 para voltar ao modo operacional.
Aumentar o valor da histerese aumenta o tempo operacional da aferição.
Nota: As alterações no valor da histerese entram em vigor depois de
uma nova calibração ser completada.
4-4
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Configuração, Operação e Calibração
Calibração da chave de nível
Antes de usar o GM-17 para fazer medidas, você deve calibrá-lo para relacionar a
detecção da radiação a partir da fonte ao nível do material do processo. A calibração
calcula um tempo operacional para a operação do relé com base nos campos de
radiação do processo alto e baixo.
Esse tempo operacional é calculado para que a aferição não tenha uma inicialização
falsa. Os tempos operacionais podem variar entre 1 e 120 segundos e dependem da
porcentagem de mudança da radiação entre as condições do processo alta e baixa.
Quanto menor for a alteração, maior será o tempo operacional da aferição. Essa
alteração na radiação é chamada de porcentagem delta I (%.
Veja em página 4_10 os gráficos dos tempos operacionais das configurações GM-17.
Métodos de calibração suportados:
• Um ponto
Você deve fornecer % para a aplicação específica antes de iniciar a calibração.
• 2 pontos (preferido)
Este método fornece uma calibração mais precisa.
GM-17 Guia de Instalação e Operação
4-5
Configuração, Operação e Calibração
calibração de 2 pontos
Você deve fornecer as condições alta e baixa do processo.
Procedimento 4.4: Para executar uma calibração de 2 pontos
1. Defina o processo para a condição de nível baixo.
2. Defina a chave giratória S2 para 2 e S1 para 1.
• O LED vermelho inicia uma sequência de 2 flashes, por 2 minutos.
• O LED verde pisca, indicando que a calibração de baixo nível está completa.
3. Defina o processo para a condição de nível alto.
4. Defina a chave giratória S2 para 2 e S1 para 2.
• O LED vermelho inicia uma sequência de 3 flashes, por 2 minutos.
• O LED verde pisca, indicando que a calibração de alto nível está completa.
5. Defina S2 para 2 e S1 para 3.
Isto calcula os números de calibração finais a partir das condições alta e baixa do
processo.
• Se o LED verde piscar, os cálculos da calibração estarão completos e ela foi
bem-sucedida.
• Se o LED vermelho iniciar uma sequência de oito flashes, a calibração falhou
(por causa do tempo operacional > 2 minutos).
6. Defina S1 e S2 para 0.
Nota: Ao realizar uma calibração de pontos, a ordem de execução
das calibrações de nível alto e baixo não importa.
4-6
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Configuração, Operação e Calibração
Calibração de um ponto
Você deve fornecer a condição do processo baixa e a % da aplicação (que calcula o
campo do processo alto).
Nota: Você deve conhecer a % da radiação antes de iniciar esta
calibração.
Procedimento 4.5: Para executar uma calibração de um ponto
1.
Defina o nível do processo para a condição alta do campo de radiação (nível do
processo baixo).
2.
Defina a chave giratória S1 para a porcentagem % (1 = 10%, 2 = 20%.... 9 =
90%,
0 = 100%).
3.
Defina a chave giratória S2 para 1.
• O LED vermelho inicia uma sequência de 5 flashes, por 2 minutos.
• O LED verde pisca, indicando que a calibração está completa.
• Se o LED vermelho iniciar uma sequência de 8 flashes, a calibração falhou (por
causa do tempo operacional > 2 minutos).
4.
Defina as chaves giratórias S1 e S2 para 0.
Advertência:Certifique-se de que o valor % esteja correto antes
de iniciar esta calibração ou inicializações falsas
poderão ocorrer.
Obtenção do valor % do processo
• Equações
Você deve ter dados de calibração anteriores.
• Equação 1
Use isto se você estiver instalando uma nova aferição em uma aplicação existente
ou estiver recalibrando uma aferição devido ao acúmulo do processo no recipiente.
Depois do cálculo inicial, você deve fornecer apenas uma condição do processo
baixa para a recalibração.
Considerando:
L = contagens de calibração do processo baixas
GM-17 Guia de Instalação e Operação
4-7
Configuração, Operação e Calibração
H = contagens de calibração do processo altas
L–H
%I =   -------  100
 L 

4-8
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Configuração, Operação e Calibração
• Equação 2
Use isto para medir os campos de radiação (em mR/hr.) para as condições do
processo alta e baixa no local do GM-17. Para calcular as contagens de calibração
do processo baixa e alta:
PCC = 18.75  RF
Considerando:
CCP=Contagens de Calibração do Processo
CR=Campo de radiação medido em mR por hora
Depois de calcular as contagens baixa e alta, use a Equação 1 para calcular a %.
• Se você não puder calcular a %, entre em contato com a VEGA para obter esse
valor com base na geometria do recipiente, estrutura e informações do processo (que
você deve fornecer).
Depois de realizar uma calibração bem-sucedida, registre as informações da calibração
na Tabela 4.1. Veja página 5_10 como exibir estes parâmetros no visor do LED do GM17.
Tabela 4.1
Tabela de calibração GM-17
Item
Valor
Contagens de Calibração
do Processo Baixas
Contagens de Calibração
do Processo Altas
Tempo Operacional
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Unidades
Contagens/segundo
Contagens/segundo
Segundos
4-9
Configuração, Operação e Calibração
Curvas Operacionais do GM-17
Os gráficos nesta seção mostram as curvas operacionais para as unidades com 2, 4 e 6
tubos GM com vários campos de radiação. Embora não sejam exatos, esses gráficos dão
uma indicação de quais tempos operacionais podem ser conseguidos e das forças do
campo detectadas com diferentes números de tubos.
% Change in Radiation Field
(% delta I)
GM-17 Operating Curves
2 Tube Unit
100.0
90.0
80.0
5mR
70.0
60.0
50.0
40.0
30.0
2mR
1mR
0.5mR
0.25mR
20.0
10.0
0.0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
Time to Operate (seconds)
% Change in Radiation Field
(% delta I)
GM-17 Operating Curves
4 Tube Unit
100.0
90.0
80.0
5 mR
70.0
60.0
50.0
40.0
30.0
2 mR
1 mR
0.5 mR
0.25 mR
20.0
10.0
0.0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
Time to Operate (seconds)
4-10
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Configuração, Operação e Calibração
% Change in Radiation Field
(% delta I)
GM-17 Operating Curves
6 Tube Unit
100.0
90.0
80.0
5 mR
70.0
60.0
50.0
40.0
30.0
2 mR
1 mR
0.5 mR
0.25 mR
20.0
10.0
0.0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
Time to Operate (seconds)
GM-17 Guia de Instalação e Operação
4-11
Configuração, Operação e Calibração
4-12
GM-17 Guia de Instalação e Operação
C
APÍTULO
5
MANUTENÇÃO E REPARO
Chapter 5
Diagnóstico da aferição
A unidade GM-17 alerta-o para os problemas do detector:
• Desenergizando o relé de segurança contra falhas (se o relé K2 da unidade estiver
configurado para a operação de segurança contra falhas)
• Piscando o LED vermelho de status, ao invés do verde
O GM-17 pode detectar os seguintes erros:
• Falha do tubo GM
• Dano do EEPROM
• Falha da calibração
GM-17 Guia de Instalação e Operação
5-1
Manutenção e reparo
Solução de problemas da placa da CPU
Pino 1 do Terminal
Pino 11 do Terminal
Fusível
Chave Giratória S1
Chave Giratória S2
LED de Status
JPX da Ponte
Processo/Falha da
Ponte
HI/LOW (Alto/Baixo) d
Ponte
Tabela 5.1 Pinos e funções do terminal GM-17
Pino
Descrição
Função
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
L1
L2/N
+
-
Entrada de energia AC
Entrada de energia AC
Entrada de energia DC
Entrada de energia DC
contato aberto normalmente
contato comum
contato fechado normalmente
contato aberto normalmente
contato comum
contato fechado normalmente
11
5-2
Relé do processo K1
Relé do Alarme de
Segurança contra Falhas
K2
Saída da frequência
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Manutenção e reparo
Placa principal simplificada: números do tubo
Ponte 1-2 e 3-4 de 110 VAC. Ponte 2-3 de 220 VAC.
GM-17 Guia de Instalação e Operação
5-3
Manutenção e reparo
Chaves giratórias
Use as chaves S1 (próximas ao receptáculo do bloco do terminal) e S2 (abaixo de S1)
para configurar o GM-17.
Nota: A função se inicia 5 segundos depois de mudar os botões
giratórios. Este atraso permite um tempo para a chave
suprimir o salto e definir a chave para a posição correta.
Tabela 5.2 Funções da chave giratória
S1
0
X*
1
2
3
X
4
1
2
5
6
7
8
8
S2
0
1
2
2
2
3
4
5
5
5
5
5
5
8
Função
Modo operacional
Execute a calibração de um ponto
Execute a calibração do processo baixa para uma calibração de 2 pontos
Execute a calibração do processo alta para uma calibração de 2 pontos
Calcule os resultados para uma calibração de 2 pontos
Defina o valor da histerese da calibração
Programe o número de tubos instalados na unidade
Teste do relé - energize ambos os relés
Teste do relé - desenergize ambos os relés
Exiba os tubos ativos
Exiba as contagens de calibração baixas
Exiba as contagens de calibração altas
Exiba o intervalo do tempo operacional da calibração
Exiba informações de diagnóstico
*X=Qualquer posição
Ambas as chaves giratórias devem estar na posição 0 para a aferição operar.
Nota: Ambas as chaves giratórias devem estar na posição 0 para
monitorar o processo e ativar o relé do processo.
5-4
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Manutenção e reparo
Indicadores LED de status
A sequência piscante desses LEDs vermelho e verde (próximos aos botões giratórios)
indica o status da aferição.
Quando o GM-17 está operando normalmente (ambas as chaves na posição 0), o LED
de status pisca em verde uma vez/segundo. Se a unidade GM-17 detectar um problema,
o LED piscará em vermelho uma vez/segundo.
Para determinar a razão do erro, defina as duas chaves para a posição 8. O LED de
status piscará para indicar a condição da falha.
Tabela 5.3 Indicadores LED de status
Posição da
Chave
Cor do LED
Número de Flashes
S1
S2
0
0
X*
0
0
3
Verde
Vermelho
Verde
1/segundo
1/segundo
6
4
4
Verde
7
4
1
2
X
3
ou
X
8
4
2
2
1
2
ou
1
8
Vermelho
Vermelho
Vermelho
Vermelho
Vermelho
7
2
3
5
8
Vermelho
2
8
8
Vermelho
8
8
8
1–6
8
8
Vermelho e
Verde
Vermelho e
Verde
10
Status
Operacional
Falha
A definição da histerese está
completa.
A definição do número de tubos
está completa
Determinação do nº de tubos
calibração de 2 pontos – nível baixo
calibração de 2 pontos – nível alto
calibração de 1 ponto
Erro da calibração
Dano do EEPROM: toda a
configuração e os dados da
calibração são redefinidos.
Falha da calibração: tempo
operacional calculado < 2 minutos.
O número de flashes indica o tubo
que falhou.
Todos os tubos falharam.
*X=Qualquer posição
O GM-17 não irá operar devidamente até que a falha seja resolvida. Veja Guia de
solução de problemas na página_5_12.
GM-17 Guia de Instalação e Operação
5-5
Manutenção e reparo
Relés
Estes padrões indicam condições normais e de alarme.
Relé
Normal
Alarme
K1 = relé do processo
• SPDT (Forma C)
K2 = relé do processo
(a ponte PROCESS/FAIL [K2] está
ligada)
• SPDT (Forma C)
K2 = indicador do alarme da
aferição
(a ponte PROCESS/FAIL [K2] está
desligada)
Energizado
Desenergizado
Energizado
Desenergizado
Energizado
Desenergizado
• Falha do tubo GM
• Falha da calibração
Os LEDs RLYS vermelho e verde próximos aos 2 relés indicam o status dos relés.
Tabela 5.4 Indicadores LED do relé
Cor
ON (Ligado)
OFF (Desligado)
Relé do processo K1
verde
Relé do alarme de
segurança contra falhas
K2
vermelho
Energizado
Desenergizado
Energizado
Desenergizado
5-6
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Manutenção e reparo
Pontes
Há três pontes para a configuração da operação.
Tabela 5.5 Descrições da ponte
Nome
Ponte Instalada
Ponte Removida
JPX
Processo/Falha
(K2)
HI/LOW (Alto/
Baixo)
Não usado
O relé K2 opera como um relé do
processo
O GM-17 opera como uma chave
com ALTO funcionamento
O relé K2 opera como um relé de
segurança contra falhas
O GM-17 opera como uma chave
com BAIXO funcionamento
Pontos de teste
Os pontos de teste estão na placa do circuito.
Tabela 5.6 Pontos de teste
Ponto de Teste
Descrição
+5.3V
Voltagem da fonte de energia
de +5.3V
Voltagem da fonte de energia
de 5.2V
Voltagem da fonte de energia
de 5V
Referência do fio terra
-5.2V
J3 pino 1
J3 pino 2
GM-17 Guia de Instalação e Operação
5-7
Manutenção e reparo
Testes de diagnóstico
Nota: Durante esses testes, o processo não é monitorado.
Teste do relé
Procedimento 5.1: Para simular a condição do alarme do processo
1. Defina a chave giratória S1 para 1 e S2 para 5.
Ambos os relés ligam-se simultaneamente.
Os relés ficam energizados até que as chaves mudem.
2. Defina S1 e S2 para 0 para voltar ao modo operacional.
Procedimento 5.2: Para simular a condição do processo normal
1. Defina a chave giratória S1 para 2 e S2 para 5.
Ambos os relés desligam-se simultaneamente.
Os relés ficam desenergizados até que as chaves mudem.
2. Defina S1 e S2 para 0 para voltar ao modo operacional.
5-8
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Manutenção e reparo
Exiba o teste de tubos ativos
Procedimento 5.3: Para verificar o número de tubos ativos
1.
Defina as chaves giratórias S1 e S2 para 5.
2.
O LED vermelho começa a piscar em sequência para mostrar os tubos ativos.
O número de flashes corresponde ao número do tubo.
Há uma pausa depois da sequência de cada tubo.
Exemplo:
Se o GM-17 ativar os tubos 1 e 3, o LED piscará uma vez para o tubo 1, fará uma
pausa e piscará 3 vezes para o tubo 3.
A sequência piscante continuará até que as chaves giratórias mudem.
3.
Defina S1 e S2 para 0 para voltar ao modo operacional.
Placa principal simplificada: números do tubo na página_5_3 mostra o local de cada
tubo na unidade.
GM-17 Guia de Instalação e Operação
5-9
Manutenção e reparo
Exiba o teste de contagens de calibração do processo baixas
Procedimento 5.4: Para verificar a contagem de calibração do processo
baixa
1. Defina a chave giratória S1 para 6 e S2 para 5.
Os LEDs iniciam uma sequência piscante para exibir o valor da calibração:
• Os LEDs Vermelho e Verde piscam simultaneamente = 100s
• LED Vermelho = 10s
• LED Verde = 1s
Há uma pausa depois de cada sequência piscante.
Exemplo:
Se o GM-17 for calibrado com um valor de contagem do processo baixa 135, os
LEDs vermelho e verde piscarão simultaneamente uma vez, o LED vermelho
piscará 3 vezes e o LED verde piscará 5 vezes.
A sequência piscante continuará até que as chaves giratórias mudem.
2. Defina S1 e S2 para 0 para voltar ao modo operacional.
Exiba o teste de contagens de calibração do processo altas
Procedimento 5.5: Para verificar a contagem de calibração do processo alta
1. Defina a chave giratória S1 para 7 e S2 para 5.
Os LEDs começam uma sequência piscante para exibir o valor da calibração.
• Os LEDs Vermelho e Verde piscam simultaneamente = 100s
• LED Vermelho = 10s
• LED Verde = 1s
Há uma pausa depois de cada sequência piscante
Exemplo:
Se o GM-17 for calibrado com um valor de contagem do processo alta 26, os
LEDs vermelho e verde não piscarão simultaneamente, o LED vermelho piscará
duas vezes e o LED verde piscará 6 vezes.
A sequência piscante continuará até que as chaves giratórias mudem.
2. Defina S1 e S2 como 0 para voltar ao modo operacional.
5-10
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Manutenção e reparo
Teste de intervalo do tempo operacional da calibração
Procedimento 5.6: Para verificar o tempo operacional da calibração
1. Defina a chave giratória S1 para 8 e S2 para 5.
Os LEDs começam uma sequência piscante para exibir o valor do tempo.
• Os LEDs Vermelho e Verde piscam simultaneamente = 100s
• LED Vermelho = 10s
• LED Verde = 1s
Há uma pausa depois de cada sequência piscante.
Exemplo:
Se o GM-17 for calibrado com um valor de tempo operacional de 15 segundos, os
LEDs vermelho e verde não piscarão simultaneamente, o LED vermelho piscará
uma vez e o LED verde piscará 5 vezes.
A sequência piscante continuará até que as chaves giratórias mudem.
2. Defina S1 e S2 como 0 para voltar ao modo operacional.
GM-17 Guia de Instalação e Operação
5-11
Manutenção e reparo
Solução de problemas
Tabela 5.7 Guia de solução de problemas
Sintomas
Causas
Soluções
Os relés não estão
operando
devidamente
Configuração
• Verifique se as duas chaves giratórias
estão definidas para 0.
• Verifique se as pontes estão definidas
corretamente.
Recalibre a unidade.
Defina as duas chaves giratórias para
8 para exibir a condição do alarme.
O LED vermelho
está piscando uma
vez/segundo
• LEDs vermelho e
verde piscando
• O LED vermelho
pisca 8 vezes
• O LED vermelho
pisca 2 vezes
5-12
Calibração
Condição do alarme
Falha do tubo GM.
O número de flashes dos LEDs
vermelho e verde indica qual
tubo GM falhou (Exemplo: 2
flashes = tubo GM nº 2.
Falha de calibração
Falha do EEPROM
Substitua o tubo GM com problemas.
Recalibre o GM-17, aumentando a
mudança de porcentagem na
radiação.
• Siga o procedimento para definir o
número de tubos.
• Faça um ciclo na energia da unidade
e verifique se nenhum erro está
aparecendo.
• Recalibre a unidade.
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Manutenção e reparo
Cronograma de manutenção periódica
Como não há nenhuma parte móvel, o GM-17 requer pouca manutenção periódica.
Sugerimos este cronograma para evitar problemas e atender os regulamentos da
radiação.
Tabela 5.8 Cronograma de manutenção periódica
Descrição
Frequência
Recalibre
Quando requerido pelas condições do processo
Verificação do
dispositivo de suporte da
fonte
Limpeza da fonte
A cada 6 meses, a menos que o contrário seja requerido pelo
devido organismo regulador nuclear
A cada 3 anos, a menos que o contrário seja requerido pelo
devido organismo regulador nuclear
Nota: Nenhuma limpeza especial é requerida.
GM-17 Guia de Instalação e Operação
5-13
Manutenção e reparo
Reparo do campo
Nota: Tenha muito cuidado para evitar danos nos componentes elétricos da
chave do nível. A VEGA recomenda os devidos procedimentos de
descarga eletrostática.
As seguintes peças são substituíveis:
• Placa do circuito
• Tubo GM
Procedimento 5.7: Para substituir a placa do circuito
5-14
1.
Desligue a energia do GM-17.
2.
Remova os 3 parafusos que mantêm a braçadeira da eletrônica na proteção.
3.
Remova a eletrônica da caixa.
4.
Remova os 4 parafusos que mantêm a placa da frente do tubo.
5.
Remova a placa da frente do tubo.
6.
Deslize os tubos GM para fora da placa do circuito e da braçadeira.
7.
Verifique se o anel O no tubo GM permanece no tubo.
8.
Remova a tampa plástica na parte de trás da braçadeira.
9.
Remova a placa do circuito da parte de trás da braçadeira.
10.
Instale o novo circuito na parte de trás da braçadeira.
11.
Instale a tampa plástica na braçadeira.
12.
Insira os tubos GM através da braçadeira até a placa do circuito.
13.
Certifique-se de que os pinos dos tubos GM deslizem completamente nos
soquetes da placa.
14.
Certifique-se de que todos os tubos GM tenham um anel O (entre a braçadeira e
a placa da frente do tubo) em volta deles.
15.
Instale a placa da frente do tubo.
16.
Instale a eletrônica na caixa.
17.
Forneça energia ao GM-17.
18.
Siga o Procedimento 5.9: para configurar a placa do circuito para os tubos GM
instalados.
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Manutenção e reparo
Procedimento 5.8: Para instalar ou substituir os tubos GM
1.
Desligue a energia do GM-17.
2.
Remova os 3 parafusos que mantêm a braçadeira da eletrônica na proteção.
3.
Remova a eletrônica da caixa.
4.
Remova os 4 parafusos que mantêm a placa da frente do tubo.
5.
Remova a placa da frente do tubo.
6.
Remova qualquer tubo GM que precise de substituição.
7.
Insira os novos tubos GM através da braçadeira até a placa do circuito.
8.
Verifique se os pinos dos tubos GM deslizam completamente nos soquetes da
placa.
9.
Instale o anel O em volta do topo do tubo GM.
10.
Verifique se todos os tubos GM têm um anel O (entre a braçadeira e a placa da
frente do tubo) a sua volta.
11.
Instale a placa da frente do tubo.
12.
Instale a eletrônica na caixa.
13.
Forneça energia ao GM-17.
14.
Para instalar tubos GM adicionais, siga o Procedimento 5.9: para configurar a
placa do circuito para os novos tubos GM.
Para substituir os tubos GM, o procedimento é desnecessário.
Procedimento 5.9: Para configurar novos tubos GM
1.
Verifique se o GM-17 está em um campo de radiação mínimo.
2.
Defina as chaves giratórias S1 e S2 para 4.
O LED vermelho inicia uma sequência de 7 flashes, que continua
por 2 minutos.
O LED verde pisca para indicar que a detecção do tubo está
completa.
3.
Defina S1 e S2 para 0 para voltar ao modo operacional.
4.
Aguarde 10 segundos antes de realizar qualquer outra operação
ou ciclo de energia.
GM-17 Guia de Instalação e Operação
5-15
Manutenção e reparo
Informações de atendimento ao cliente
Veja Atendimento ao Cliente na página_1_11 para obter informações de contato.
5-16
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Manutenção e reparo
Peças sobressalentes
Veja Atendimento ao Cliente na página_1_11 para obter informações de contato.
Solicitação de peças e reparos.
Table 5.9
Peças sobressalentes
Descrição
Número da Peça
Placa da CPU – configurada para 110 VAC
Placa da CPU – configurada para 220 VAC
Tubo GM
Fusível 2A na fonte de energia*
243902
245016
244431
244863
Nota: *Ao substituir o fusível, aplique uma vedação de silicone em
torno dele e do suporte para evitar que o fusível caia devido à
vibração. A VEGA recomenda os silicones GE RTV-167.
GM-17 Guia de Instalação e Operação
5-17
Manutenção e reparo
Retorno do equipamento para reparo
Ao ligar para a VEGA para pedir o serviço de reparo, tenha as seguintes informações
disponíveis:
 Modelo do produto que está sendo retornado para reparo
 Descrição do problema
 Pedido do Cliente (P.C.) VEGA Número
 Número do pedido de compra para o serviço de reparo
 Endereço de envio
 Endereço da fatura
 Data necessária
 Método de envio
 Informações dos impostos
Procedimento 5.10: Retorno do equipamento para reparo
1. Contate seu representante VEGA local. Veja Atendimento ao
Cliente na página_1_11 para obter informações de contato. Solicitação do
serviço de reparo.
2. A Ohmart/VEGA atribui ao serviço um número de autorização de retorno do
material (ARM).
Nota: Você deve entrar em contato com a VEGA e receber um número de
autorização de retorno do material (ARM) antes de retornar qualquer
equipamento. A VEGA se reserva o direito de recusar qualquer envio que
não estiver marcado com o número ARM.
3. Indique o ARM no pedido de compra do serviço de reparo.
4. Marque claramente o pacote de envio com o número ARM.
5. Envie a confirmação de pedido de compra e o equipamento para a VEGA (nos
Estados Unidos) ou para seu representante local (fora dos Estados Unidos), aos
cuidados do departamento de reparos.
5-18
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Índice
Symbols
Atendimento ao Cliente VEGA
Serviço de Campo, 1-11
circuito elétrico fechado
calibração, 3-1
saída análoga. Veja saída do circuito elétrico fecha
do, 3-1
Serviço de campo. Veja Atendimento ao Cliente VE
GA, 1-11
Numerics
1, 4-3
243902, 5-17
244431, 5-17
244863, 5-17
245016, 5-17
A
Acessar placa de energia, 2-9
Adicionar isolamento, 2-5
agitadores do recipiente
efeito, 2-4
alarme de nível alto, 1-8, 1-10
Alarme de Nível Baixo, 1-9
alarme de nível baixo, 1-8
Alarme de segurança contra falhas, 1-11
Alto funcionamento, 4-2
Anodo, 1-11
Aprovações, 1-7
Áreas EX, 1-2
ARM, 5-18
Armazenamento do detector, 2-3
Armazenamento do equipamento, 2-3
Armazenamento do suporte da fonte, 2-3
Atendimento ao Cliente VEGA, 1-11
ATEX, 1-2
autorização da chave do nível, 3-1
Aviso dos materiais nucleares, 1-1
B
Baixo funcionamento, 4-2
Bloqueio, 1-6
C
Calibração, 5-12
calibração, 3-2
circuito elétrico fechado (saída análoga), 3-1
GM-17 Guia de Instalação e Operação
calibração de um ponto, 4-7
Catodo, 1-11
Césio-137, 1-7
Chave, 4-5
Chave para conformidade CE, 2-12
Choque e Vibração, 1-7
Classes, Divisões e Grupos CSA, 1-2
Cobalto-60, 1-7
Componentes, 1-11
comunicação cruzada da fonte, 2-5
Condição do alarme, 5-12
condição do alarme de nível baixo, 1-9
Configuração, 5-12
Configuração da chave do nível, 4-2
Conformidade CE, 1-2
Considerações do local, 2-4
Cronograma de manutenção periódica, 5-13
Curvas operacionais para a unidade com 3 tubos, 411
Curvas operacionais para um tubo GM, 4-11
D
Desembalando o equipamento, 2-1
desenvolvimento do material, 2-5
Detector Geiger Mueller (GM), 1-11, 2-2
Detector Geiger-Mueller, 1-8
E
Energia, 1-7, 2-10
Energia do tipo UPS, 3-2
Entrada DC, 2-10
Especificações, 1-7
Exiba o teste de contagens de calibração do proces
so baixas, 5-10
Exiba o teste de tubos ativos, 5-9
Exigências CE para EMI/EMC, 1-2
F
faixas de contagem com 3 sigmas, 4-3
Faixas do terminal e placa de energia, 2-9
Falha da calibração, 5-12
Falha do tubo GM, 5-12
Falha EEPROM, 5-12
Fiação do equipamento, 2-9
fio terra, 2-11
Fio terra interno Parafuso nº 10, 2-11
folga mínima, 2-8
Fonte de Radiação Gama, 1-7
Índice-1
Índice
G
Guia de solução de problemas, 5-12
I
Informações de atendimento ao cliente, 5-16
Informações de Segurança
Áreas EX, 1-2
Informações de segurança para áreas EX, 1-2
Instalação especial, manutenção ou instruções opera
cionais, 1-4
Instalações Classe I, Divisão 2, 1-3
Isolamento da proteção, 2-4
L
lacre do conduíte, 2-8
limpeza da fonte
frequência, 5-13
Localização do fio terra, 2-11
M
Material da Proteção, 1-7
Montagem do detector, 2-6
Mudança do valor de histerese, 4-4
N
NEMA, 1-2
Nomes e descrições dos terminais, 2-9
O
O LED vermelho pisca 8 vezes, 5-12
O LED vermelho pisca duas vezes, 5-12
O LED vermelho pisca uma vez/segundo, 5-12
obstruções externas, 2-5
obstruções internas, 2-4
Operação AC, 2-10
orifícios de montagem, 2-6
Os LEDs vermelho e verde estão piscando, 5-12
Os relés não estão operando devidamente, 5-12
P
Para configurar novos tubos GM, 5-15
Para definir o relé para uma chave com baixo funci
onamento, 4-2
Índice-2
Para instalar ou substituir os tubos GM, 5-15
Para simular a condição do alarme do processo, 5-8
Para simular a condição do processo normal, 5-8
Para substituir a placa do circuito, 5-14
Para verificar a contagem de calibração do processo
alta, 5-10
Para verificar a contagem de calibração do processo
baixa, 5-10
Para verificar o número de tubos ativos, 5-9
Para verificar o tempo operacional da calibração, 5-1
1
Peças sobressalentes, 5-17
Pedido do Cliente (P.C.) Número, 1-12
requerido para reparos, 5-18
Peso, 1-7
pino 1, 2-10
Pino 2, 2-10
Placa da CPU – configurada para 110 VAC, 5-17
Placa da CPU – configurada para 220 VAC, 5-17
Placa do circuito, 5-14
Placa principal
desenho, 5-3
procedimentos de descarga eletrostática, 5-14
Procedimentos de reparo do campo, 5-14
R
Recalibração, 5-13
Relé de Alarme do Processo, 1-7
Relé do Alarme de Segurança contra Falhas, 1-7
reparos
número da autorização de retorno do material (
ARM), 5-18
retornando equipamento para a VEGA, 5-18
RISCO DE EXPLOSÃO, 1-4
RTV-167, 5-17
S
Saída, 1-7
Segurança da Radiação, 1-4
Serviço de Campo VEGA, 5-16
Serviço de Campo VEGA, 1-11
Solução de problemas da placa da CPU, 5-2
T
Temperatura, 1-7
Temperatura estável, 2-4
Teste de intervalo do tempo operacional da calibraç
ão, 5-11
Teste do relé, 5-8
Testes de diagnóstico, 5-8
Tipo de Detector, 1-7
GM-17 Guia de Instalação e Operação
31429-US- 080324
Fonte e detector para organização dos recipientes a
djacentes, 2-8
Força do campo requerida, 1-7
Fusível 2A na fonte de energia, 5-17
Índice
Tubo GM, 5-14, 5-17
V
U
verificação do dispositivo
frequência, 5-13
Umidade, 1-7
GM-17 Guia de Instalação e Operação
Índice-3
Índice
Índice-4
GM-17 Guia de Instalação e Operação
VEGA Americas, Inc.
4170 Rosslyn Drive
Cincinnati, Ohio 45209 USA
Telefone: 1.513.272.0131
Fax: 1.513.272.0133
E-mail: [email protected]
www.vega-americas.com
Todas as declarações relativas ao âmbito da
entrega, aplicação, uso prático, e condições de
funcionamento dos sensores e correspondem
aos sistemas de processamento de informações
disponíveis no momento da impressão.
© 2015 VEGA Americas, Inc. Cincinnati, Ohio, USA
Sujeitos a alteração sem aviso prévio
31429-PT-150213
Download

GUIA DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO