EPP-202 Fonte de Energia de Plasma Manual de instruções (PT) Date: 02/2015 Part Number: 0558012272 Language: PT Assegure-se de que estas informações chegam às mãos do operador. Pode obter mais cópias através do seu fornecedor. Cuidado Estas INSTRUÇÕES são para operadores experientes. Se não estiver completamente familiarizado com os princípios de funcionamento e com as práticas seguras para equipamentos de soldadura e de corte por arco, insistimos que leia o nosso livrito “Precauções e práticas seguras para soldadura, corte e goivagem por arco”, Formulário 52-529. NÃO permita que pessoas não treinadas instalem, operem ou façam manutenção neste equipamento. NÃO tente instalar nem operar este equipamento até que tenha lido e compreendido completamente estas instruções. Se não compreender completamente estas instruções, contacte o seu fornecedor para obter mais informações. Assegure-se de que leu as Precauções de Segurança antes de instalar ou operar este equipamento. RESPONSABILIDADES TO UTILIZADOR Este equipamento irá funcionar conforme a descrição que fazemos dele neste manual e nas etiquetas e/ou folhetos inseridos que o acompanham, uma vez que seja instalado, operado, mantido e reparado de acordo com as instruções fornecidas. Este equipamento tem que ser verificado periodicamente. Um equipamento que funcione de forma deficiente ou que sofra de má manutenção não deverá ser utilizado. Peças que estejam partidas, gastas, deformadas, contaminadas ou em falta deverão ser substituídas imediatamente. Se tais reparações ou substituições se tornarem necessárias, o fabricante recomenda que se faça pelo telefone ou por escrito um pedido de aconselhamento ao Distribuidor Autorizado au qual tenha sido feita a compra. Não deverão ser feitas alterações a este equipamento ou a qualquer das suas peças sem aprovação prévia por escrito do fabricante. O utilizador deste equipamento terá exclusiva responsabilidade por qualquer mau funcionamento que resulte de uso incorrecto, manutenção deficiente, danos, reparação incorrecta ou alteração por qualquer pessoa que não seja o fabricante ou uma entidade de serviço designada pelo fabricante. LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO OU OPERAÇÃO. PROTEJA-SE A SI MESMO E AOS DEMAIS! EPP-202 Plasma Power Source 4 EPP-202 Plasma Power Source Contents Precauções de Segurança Precauções de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Classe do invólucro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Descrição Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Acessórios opcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Instalação Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Geral17 Desembalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Colocação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Ligação da energia de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Procedimento de ligação do refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Regulação da pressão de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ligações de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Conectores dos cabos de interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Funcionamento Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 EPP-202 Diagrama de Blocos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Modos de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 EPP-202 J1 (RAS) - Diagrama de interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Sequência de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Diagrama de fluxo da operação da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 MAINTENANCE Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turbine Flow Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Level Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coolant Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 43 43 44 45 45 5 EPP-202 Plasma Power Source TROUBLESHOOTING Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Help Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Interface Adaptor Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Fault Isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 REPLACEMENT PARTS Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Ordering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 6 Precauções de Segurança 7 Precauções de Segurança 8 Precauções de Segurança Precauções de Segurança Os utilizadores de equipamentos ESAB de soldadura ou corte por plasma terão em última análise a responsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe com o equipamento ou perto dele cumpra todas as precauções de segurança relevantes. As precauções de segurança terão que satisfazer os requisitos que se apliquem a este tipo de equipamento de soldadura ou corte por plasma. As recomendações seguintes deverão ser cumpridas, para além dos regulamentos normais que se apliquem ao local de trabalho. Todo o trabalho deverá ser efectuado por pessoal treinado que conheça bem a operação do equipamento de soldadura ou corte por plasma. A operação incorrecta do equipamento poderá levar a situações de perigo que poderão resultar em ferimentos para o operador ou danos ao equipamento. 1. Qualquer pessoa que use equipamento de soldadura ou corte por plasma tem que estar familiarizada com: –– o seu funcionamento –– a localização dos interruptores de paragem de emergência –– a sua função –– as precauções de segurança relevantes –– a soldadura e/ou corte por plasma. 2. O operador tem que se assegurar de que: –– não haja nenhuma pessoa não autorizada situada dentro da área de trabalho do equipamento quando ele comece a funcionar, –– ninguém esteja desprotegido quando salte o arco. 3. O local de trabalho tem que: –– ser apropriado para a finalidade –– estar livre de correntes de ar. 4. Equipamento de segurança pessoal: –– Use sempre o equipamento de segurança pessoal recomendado, tal como óculos de segurança, roupa à prova de chama, e luvas de segurança. –– Não use acessórios soltos tais como cachecol, pulseiras, anéis, etc., que possam prender-se ou causar queimaduras. 5. Precauções Gerais: –– Assegure-se de que o cabo de retorno está firmemente ligado. –– Trabalhos em equipamentos de alta tensão só poderão ser efectuados por electricistas qualificados. –– Equipamento de extinção de incêndios tem que star claramente marcado e perto do utilizador. –– A lubrificação e manutenção não podem ser efectuadas no equipamento durante a sua operação. Classe do invólucro O código IP indica a classe do invólucro que contém o equipamento, isto é, o grau de protecção contra a penetração de objectos sólidos ou de água. Fornece protecção contra o toque de um dedo, a penetração de objectos maiores que 12 mm e contra borrifos de água até 60 graus da vertical. Os equipamentos marcados com IP21S podem ser armazenados ao ar livre, mas não foram feitos para ser usados ao ar livre durante precipitação de chuva a não ser que estejam protegidos. Cuidado Se o equipamento for colocado numa superfície com um declive de mais de 15°, poderá tombar. Nesse caso será possível que ocorram ferimentos pessoais e/ou danos significativos ao equipamento. Máxima inclinação permitida 15° 9 Precauções de Segurança A SOLDADURA E O CORTE POR PLASMA PODEM CAUSAR FERIMENTOS A SI OU A OUTRAS PESSOAS. TOME PRECAUÇÕES QUANDO SOLDAR OU CORTAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR, QUE DEVERÃO ESTAR BASEADAS NOS DADOS DE PERIGO DO FABRICANTE. AVISO CHOQUES ELÉCTRICOS - Podem matar. –– Instale e ligue à terra a máquina de soldadura ou corte por plasma de acordo com as normas aplicáveis. –– Não toque em peças ou eléctrodos que estejam ligados à corrente eléctrica com a sua pele nua, luvas húmidas nem roupas húmidas. –– Trate de se manter isolado da terra e da peça em que está a trabalhar. –– Assegure-se de que a sua postura de trabalho é segura. FUMOS, VAPORES E GASES - Podem ser perigosos para a sua saúde. –– Mantenha a sua cabeça fora dos fumos e vapores. –– Use ventilação, extracção ou ambas no arco, para retirar fumos, vapores e gases para fora da zona da sua respiração e da área em geral. RAIOS DO ARCO - As radiações produzidas pelo arco podem danificar os olhos e queimar a pele. –– Proteja os seus olhos e corpo. Use a máscara e lentes filtrantes correctas para soldadura/ corte por plasma e vista roupa protectora. –– Proteja os espectadores com máscaras ou cortinas apropriadas. PERIGO DE INCÊNDIO –– As fagulhas (salpicos) podem causar incêndios. Portanto assegure-se de que não haja materiais inflamáveis perto. RUÍDO - Ruído excessivo pode danificar a audição. –– Proteja os seus ouvidos. Use protectores auriculares ou outras protecções dos ouvidos. –– Avise os espectadores sobre este risco. MAU FUNCIONAMENTO - Peça a assistência de um especialista em caso de mau funcionamento. LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO OU OPERAÇÃO. PROTEJA-SE A SI MESMO E AOS DEMAIS! Cuidado Este produto foi feito apenas para corte por plasma. Qualquer outro uso poderá resultar em ferimentos pessoais e/ou danos ao equipamento. Cuidado Para evitar ferimentos pessoais e/ou danos ao equipamento, use o método de elevação e os pontos de fixação mostrados aqui. 10 Descrição 11 Descrição 12 Descrição Descrição A fonte de energia EPP-202 foi concebida para aplicações de corte mecanizado e marcações por plasma. Pode ser usada com outros produtos ESAB tais como o maçarico PT-36 juntamente com a interface m3 de gás, uma regulação de gás computorizada e um sistema de comutação. Características • • • • • • • • 25 a 200 amperes de intervalo de variação da corrente de corte e um valor baixo de 10 para marcar Arrefecimento por ar forçado IGBTs arrefecidos por água Circulador interno de refrigerante Energia de corrente contínua em estado sólido Protecção da tensão de entrada Protecção por interruptor térmico para os IGBTs e para o rectificador de entrada Apuramento empilhadeira Base para transporte Especificações Número de Peça EPP-202, 200/230/460V, 60Hz, 0558011310 Tensão Corrente (3 fases) Frequência Entrada EPP-202, 575V, 60Hz, 0558011313 10 A a 36 A Saída (ciclo de Gama da corrente contínua trabalho de (cortar) 100%) Energia Tensão (3 fases) EPP-202, 400V CE, 50Hz, 0558011312 160 V CC Gama da corrente contínua (marcar) Tensão em circuito aberto (OCV) EPP-202, 380/400V CCC, 50Hz, 0558011311 30 A a 200 A 32 KW 360 V CC 342/360 V CC 360 V CC 366 V CC 200/230/460 V 380/400 V 400 V 575 V 115/96/50 A RMS 60/57 A RMS 57 A RMS 43 A RMS 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz KVA 39,5 KVA 39,5 KVA 39,5 KVA 39,5 KVA Energia 35,5 KW 35,5 KW 35,5 KW 35,5 KW 90% 90% 90% 90% 150/125/70 A 80/75 A 75 A 60 A 941 (427) 939 (426) 957 (434) 1085 (492) Factor de potência Fusível de entrada (recomendado) Peso - libras (kg) 13 Descrição Dimensões 23.75” (603.25 mm) 40.75” (1035 mm) Acessórios opcionais Adaptador Interface - permite que o EPP-202/362 para ser usado no lugar do EPP-201/360. Para a instalação consulte a secção de código ajuda.......................................p/n 0558011592 14 47.25” (1200 mm) Instalação 15 Instalação 16 Instalação Instalação Geral AVISO Não seguir as instruções pode conduzir à morte, ferimentos ou estragos ao equipamento. Siga estas instruções para evitar ferimentos ou estragos ao equipamento. Tem que cumprir os códigos eléctricos e de segurança locais e nacionais. Desembalar • • • Inspeccione para detectar danos imediatamente após receber a mercadoria. Retire todos os componentes do contentor de transporte e verifique se há peças soltas no contentor. Inspeccione as grelhas de ventilação para detectar obstruções à circulação do ar. Colocação • • • • • No mínimo 1 metro de separação na frente e na traseira para o escoamento do ar de arrefecimento. Conte com o facto de os painéis superior e laterais terem que ser retirados para manutenção, limpeza e inspecção. Coloque a máquina de plasma relativamente perto de uma fonte de corrente eléctrica com fusíveis apropriados. Mantenha a área por baixo da fonte de energia livre para o escoamento do ar de arrefecimento. O ambiente deverá estar relativamente livre de poeiras, fumos, vapores e calor excessivo. Estes factores irão afectar a eficiência do arrefecimento. Cuidado Poeira e sujidade que sejam condutoras dentro da fonte de energia poderão causar descarga sob a forma de um arco. Poderão ocorrer danos ao equipamento. Poderão ocorrer curto-circuitos se se permitir a acumulação de poeira dentro da fonte de energia. Consulte a secção de manutenção. 17 Instalação Ligação da energia de entrada Choques eléctricos podem matar! Forneça o máximo de protecção contra choques eléctricos. Antes de fazer quaisquer ligações dentro da máquina, abra o interruptor de corte na linha de alimentação na parede para desligar a energia. AVISO Energia primária A energia primária trifásica de entrada tem que ser fornecida a partir de um interruptor de corte na linha de alimentação (na parede) que contenha fusíveis ou contactores de corte do circuito, de acordo com os regulamentos locais ou nacionais. Tamanhos recomendados para condutores de entrada e fusíveis da linha: Requisitos da entrada e carga nominal Condutores de cobre de entrada e de terra Fusível de linha com atraso de tempo Volts Amperes Tamanho AWG/ mm2 Amperes 200 115 2/0 AWG 150 230 96 1 AWG 125 380 CCC 60 25 mm2 80 400 CE 57 25 mm2 75 460 50 4 AWG 70 575 43 4 AWG 60 A carga nominal é de 200 A a 160 V na saída Tamanhos conforme o Código Eléctrico Nacional (EUA) para condutores de cobre a 90° C (194˚ F) nominais, a uma temperatura ambiente de 40° C (104˚ F). Não deve haver mais de três condutores no cabo ou canal. Os códigos locais deverão ser seguidos se especificarem tamanhos diferentes dos indicados acima. Para fazer a estimativa de correntes de entrada para uma ampla gama de condições de saída, use a fórmula abaixo. (V arco) x (I arco) x 0,73 Corrente de entrada = (V linha) NOTIFICAÇÃO 18 Poderá ser necessária uma linha de energia dedicada. A máquina de plasma está equipada com compensação de tensão de linha, mas para evitar desempenho defeituoso devido a um circuito sobrecarregado, poderá ser necessária uma linha de energia dedicada. Instalação Condutores de entrada • • • Fornecidos pelo cliente Poderão consistir quer de condutores de cobre recobertos de borracha espessa (três condutores de energia e um de terra) quer correr num tubo (conduit) rígido ou flexível. Tamanhos seleccionados de acordo com o quadro. Procedimento de ligação da entrada AVISO Um aterramento incorrecto poderá resultar em morte ou ferimentos. O chassis tem de ser ligado a uma terra eléctrica aprovada. Assegure-se de que o cabo de terra NÃO esteja ligado a nenhum terminal primário. Terminais primários Abertura de acesso do cabo de entrada de energia (Painel traseiro) Terra do chassis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Retire o painel traseiro pequeno da máquina de plasma. Passe os cabos através da abertura de acesso no painel traseiro. Fixe os cabos de forma a aliviar tensões na abertura de acesso. Ligue o condutor de terra ao borne no chassis. Ligue os condutores de energia aos terminais primários. Ligue os condutores de entrada ao interruptor de corte da linha (na parede) Antes de aplicar energia, volte a colocar a tampa do painel traseiro. 19 Instalação Configuração de entrada de tensão e de mudança 200/230/460 VAC modelos - Como enviado da fábrica, este modelo de EPP-202 está configurado para a tensão mais alta conectável. Se estiver usando outras tensões de entrada, os links da placa terminal (TB) no interior da unidade devem ser reposicionados para a tensão de entrada adequado. Ver as imagens abaixo para configurações de tensão de entrada. Para ter acesso, remova a parte superior do painel ou painel do lado direito. Fio de Ligação Direta Fio de Ligação Direta Placa de Terminais de Entrada Modelos 230/460 VCA Placa de Terminais de Entrada Modelos 230/460 VCA Configuração 230 VCA Configuração 460 VCA A unidade também é configurável para um serviço de entrada de 200/400 VCA, mas as ligações secundárias do transformador principal têm de ser relocalizadas em todas as 3 bobinas do transformador, sendo que os fios de ligação direta na PT2 têm de ser reposicionados. Um painel de serviço amovível encontra-se acima das ligações do transformador, de modo a melhorar o acesso. 20 Instalação 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 7 8 9 10 11 12 TB2 Posições da ligação direta para 230/460 VCA NOTA: Os fios da PT2 ligados em 230/460 têm de ser religados para 200/400. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 TB2 Posições da ligação direta para 200/400 VCA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 NOTA: 1 2 3 Tomada 200/400 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Os fios ligados na tomada do transformador principal 230/460 têm de ser religados à tomada do transformador principal 200/400 nas 3 bobinas. Certifique-se que substitui a cobertura isolante de vinil que cobre as ligações. Tomada 230/460 Fio de Ligação Direta Fio de Ligação Direta Placa de Terminais de Entrada Modelos 230/460 VCA Placa de Terminais de Entrada Modelos 230/460 VCA Configuração 200 VCA Configuração 400 VCA 21 Instalação 380 VAC e 400 VAC modelos - Como enviado da fábrica, estes modelos de EPP-202 são configurados para a tensão de entrada única listada na placa de identificação. Se estiver usando outras tensões de entrada, é possível configurar essas unidades para 380 VAC, 400 VAC ou 460 VAC. Há 3 passos a seguir ao fazer esta conversão: 1. Reconfigurar a torneira de tensão no transformador de controle (T2) para a tensão de entrada adequada: Mova este fio para conexão: 460 VCA - H6 (tal como mostrado) 400 VAC - H5 380 VAC - H4 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Instalação 380 VAC e 400 VAC Models (continuação) 2. Reconfigurar TB2 barra de terminais para a tensão adequada. 1 TB2 Posições dos jumpers para 400 VCA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 TB2 Posições dos jumpers para 380 VCA 1 2 1 2 380 tap 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 NOTA: Fios conectados em transformador principal da torneira deve ser re-conectado a 400 ou 380 principais torneiras transformador em todos os três bobinas. Certifique-se de substituir isolante cobertura de vinil através de conexões. Painel de Acesso 400 tap Torneiras secundárias 3. Reconfigurar em todos os três principais bobinas de transformadores. Um painel de serviço removível está localizada acima das conexões do transformador para melhorar o acesso. 575 VAC modelos - este modelo não é configurável para qualquer outra tensão de entrada. 23 Instalação Procedimento de ligação do refrigerante 1. Abra o painel de acesso na parte de baixo da frente da fonte de energia, retirando quatro parafusos M6. 2. Enfie os tubos flexíveis de refrigerante através das aberturas na parte de baixo da fonte de energia imediatamente por trás do painel da frente. 3. Ligue os tubos flexíveis aos terminais designados montados dentro da fonte de energia. 4. Feche o painel de acesso da frente. Painel de acesso da frente fechado Retire quatro parafusos M6 para abrir o painel de acesso Painel de acesso da frente aberto Ligações do refrigerante Para facilitar as ligações, enfie os cabos/ tubos flexíveis através destes 2 orifícios de acesso Com o maçarico ligado, encha o reservatório com o refrigerante de fórmula especial para o maçarico (aproximadamente 15 Litros (4 galões)). Não use soluções anticongelantes normais, tais como para um automóvel, porque os aditivos irão danificar a bomba e o maçarico. Recomenda-se a Peça Nº. 0558004297 da ESAB para serviço até -11° C (12° F). Recomenda-se a Peça Nº. 156F05 da ESAB para serviço abaixo de -11° C (12° F) e até -36° C (-34° F). Depois de encher o reservatório, LIGUE “ON” a fonte de energia e deixe qua a bomba funcione com a tampa to reservatório retirada, a fim de purgar o ar do radiador, dos tubos flexíveis e do maçarico. Volte a verificar o nível do refrigerante para assegurar que o reservatório esteja cheio. Volte a colocar a tampa do reservatório depois da purga e de ter verificado o nível do refrigerante. Inspeccione para detectar fugas. Cuidado Não deixe que a bomba funcione com o reservatório de refrigerante vazio, porque poderá resultar em estragos permanentes na bomba. Cuidado Não ligue os tubos flexíveis a uma válvula de solenoide que possa ser fechada quando a bomba estiver a funcionar, porque pode resultar em estragos na bomba. 24 Instalação Regulação da pressão de saída A pressão de saída é controlada pela válvula de alívio montada ao lado da bomba no compartimento do tanque. Rodar o parafuso de regulação da pressão no sentido dos ponteiros do relógio aumenta a pressão da mola e faz subir a pressão de saída. Rodá-lo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio reduz a pressão na mola e reduz a pressão de saída. A pressão é regulada na fábrica para dar cerca de 1200 kPa (12 bar) (175 psig) a 5,7 L/min (1,5 galões/min). Esta é a regulação apropriada para o PT-36 num sistema M3. Normalmente, isto não precisaria de mais ajustes. Esta válvula de alívio envia refrigerante por uma derivação através da placa fria do IGBT e de volta para o tanque. Consequentemente, uma tubagem de descarga fechada não deveria danificar a bomba. A bomba também tem uma válvula de alívio montada nela própria. Esta válvula está regulada para completamente aberta a 1.550 kPa (15,5 bar) (225 psig) pelo fabricante da bomba. A sua única finalidade é proteger a bomba no caso de a válvula de alívio externa avariar fechada. Esta válvula de alívio não deve ser ajustada no campo. Parafuso de regulação da pressão Console Plasma unidade visto de cima com painel superior removido 25 Instalação Ligações de saída AVISO Choques eléctricos podem matar! Tensão e corrente perigosas! Sempre que trabalhe perto de uma fonte de energia de plasma com as tampas retiradas: • DESLIGUE A FONTE DE ENERGIA NO INTERRUPTOR DE CORTE DA LINHA (NA PAREDE). • PEÇA A UMA PESSOA QUALIFICADA QUE VERIFIQUE AS BARRAS DO BARRAMENTO DE SAÍDA (POSITIVA E NEGATIVA) COM UM VOLTÍMETRO. Cabos de saída Escolha os cabos para o corte por plasma com base em um cabo de cobre isolado de tamanho 4/0 AWG, 600 Volts para cada 400 Amperes de corrente de saída. Nota: Não use cabo isolado de 100 Volts para soldadura, porque não é suficiente. AVISO 26 Não faça funcionar a máquina de plasma com as tampas retiradas. Ficarão expostos componentes de alta tensão, aumentando o perigo de choque. Os componentes internos poderão ser danificados porque os ventiladores de arrefecimento perdem eficiência. Instalação Procedimento de ligação da saída 1. Abra o painel de acesso na parte de baixo da frente da fonte de energia, retirando quatro parafusos M6. 2. Enfie os cabos de saída através das aberturas na parte de baixo da fonte de energia imediatamente por trás do painel da frente. 3. Ligue os cabos aos terminais designados montados dentro da fonte de energia, usando conectores de pressão aprovados pela UL nos condutores. 4. Feche o painel de acesso da frente. Painel de acesso da frente fechado Painel de acesso da frente aberto Retire quatro parafusos M6 para abrir o painel de acesso Para facilitar as ligações, enfie os cabos/ tubos flexíveis através destes 3 orifícios de acesso A máquina de plasma não tem um interruptor de LIGAR/ DESLIGAR (ON/OFF). A corrente principal é controlada pelo interruptor de corte da linha (na parede). 27 Instalação Conectores dos cabos de interface Conector CAN (Rede de Área do Controlador) Este é o conector da barra de comunicação CAN. O cabo deste conector está ligado no CNC (Controlador Numérico Computorizado)/ controlador de processo. J1 (RAS) Este é um conector para fazer interface com a unidade de Arranque Remoto do Arco (RAS). O cabo deste conector transporta sinais tais como: Modo de Marcar e Alta Frequência LIGADA (ON). Conector de interface analógica Este conector é usado quando a máquina de plasma é usada em modo de comunicação analógico sempre que a comunicação CAN não esteja disponível. Uma caixa de derivação é usada para ligar o CNC/ controlador de processo do cliente à máquina de plasma. Um cabo blindado DB25DB25, conforme mencionado na secção 3.8.3, liga o conector da interface analógica à caixa de derivação. Painel de conectores dos cabos de interface (lado inferior do painel da frente). Interface analógica CAN J1 (RAS) 28 Instalação J1 (RAS) Cabo de interface VER NO QUADRO Desenho Peça Nº. da ESAB Comprimento em corte (Pés) Descrição Cabos CAN Peça Nº. Descrição “A” Peça Nº. Descrição “A” 29 Instalação 30 Funcionamento 31 Funcionamento 32 Funcionamento Funcionamento AVISO Tensão e corrente perigosas! Choques eléctricos podem matar! Antes de pôr a funcionar, assegure-se de que os procedimentos de instalação e aterramento foram cumpridos. Não faça funcionar este equipamento com as tampas retiradas. EPP-202 Diagrama de Blocos Ventilador principal 200/230/380/ 400/460/575V 3 ~ Entrada Fusíveis de entrada (F1, F2) Contactor principal Relé de arranque suave Transformador principal Resistências de 3 x 2 Ohm 300 Watt 3 ~ Rectificador Placa de impulsor IGBT 1 x 6000uf condensadores de 450 V 2 x 400 Amp IGBTs Indutor 1 ~ T2 Transformador de controlo Placa de controlo principal Sensores Hall Fusível F3 CAN Bomba CNC Interface e isolamento Bloco de relés Saída 33 Funcionamento EPP-202 Diagrama de escoamento do refrigerante Assim que a fonte de energia recebe corrente de entrada, o motor da bomba de refrigerante é LIGADO “ON”. O refrigerante é bombeado para o maçarico e regressa ao tanque de refrigerante através dos radiadores, filtro, sensor de caudal e placa fria do IGBT respectivamente. A bomba tem uma válvula interna de derivação ajustável regulada para 1700 kPa (17 bar) (250 psi). Também existe um regulador ajustável externo, regulado para 1200 kPa (12 bar) (175 psi), para enviar o caudal do refrigerante por uma derivação (bypass) se a pressão exceder 1200 kPa (12 bar) (175 psi). O diagrama de escoamento do refrigerante é mostrado na figura abaixo. FORNECIMENTO VÁLVULA DE ALÍVIO PLACA FRIA DO IGBT IGBT COLD PLATE GAUGE INSTRUMENTO DE MEDIDA FILTRO TANQUE BOMBA SENSOR DE CAUDAL FLOW SENSOR (FS1) (FS1) SENSOR NÍVEL LEVELDE SENSOR (LS1)(LS1) FILTRO RADIADOR RADIADOR RETORNO Diagrama de escoamento do refrigerante 34 Funcionamento Mostrador A - Luz de energia Este indicador ilumina-se quando a corrente de entrada é aplicada à fonte de alimentação de energia. B - Luz de erro/falha Sempre que houver um erro ou falha, este indicador ilumina-se. Poderá continuar LIGADO (ON) continuamente ou piscar com intervalos de 50% LIGADO/DESLIGADO (ON/OFF), dependendo do tipo de falha. Se a falha for uma falha térmica, o indicador irá manter-se LIGADO (ON) continuamente. Para outros tipos de falhas, o indicador irá piscar. A informação real de erro/falha é mostrada no CNC/ controlador de processo através da barra CAN. A B 35 Funcionamento Modos de operação A máquina de plasma pode ser operada em Modo de Cortar ou em Modo de Marcar. O comando para fazer com que a máquina opere em modo de Cortar ou de Marcar pode ser recebido do CNC ou do controlador de processo através da comunicação CAN (digital) ou através da comunicação analógica. O modo pré-estabelecido de operação é cortar. Comunicação digital: Neste modo, a máquina de plasma e o CNC ou controlador de processo comunicam através do protocolo CAN (conector CAN). A máquina de plasma recebe as entradas digital e analógica necessárias para o processo do estado da máquina e transmite a respectiva saída digital ao CNC ou controlador de processo através do protocolo digital CAN. O CNC ou o controlador de processo envia o comando para operar a máquina de plasma quer em modo de cortar quer em modo de marcar. Um cabo blindado CAN, conforme indicado na secção 3.8.2, é usado para ligar o conector CAN e o CNC/ controlador de processo do cliente. Existe uma resistência terminal de 120 Ohms disponível na placa de controlo (PCB1) que é seleccionada por uma regulação de comutador. Por pré-definição, este comutador está regulado para a posição de 120 Ohms de resistência terminal. Nota: Ligue sempre a unidade de alimentação de corrente CAN na extremidade da caixa do CAN. Comunicação analógica: Neste modo, a máquina de plasma e o CNC ou controlador de processo comunicam através do Conector da Interface Analógica. O CNC ou o controlador de processo fecham e abrem o relé, estando ligados por condutores a entradas digitais do microcontrolador PCB1 dentro da máquina de plasma, para operar a máquina de plasma no modo de marcar ou de cortar respectivamente. Um cabo blindado DB25-DB25, conforme mencionado na secção 3.8.3, liga o conector da interface analógica à caixa de derivação. 36 PS 24 V CC COMUM 120 V CA COM TENSÃO 24 V CA PS 24 V CC COMUM 120 V CA NEUTRO CAN CAN ANALOG INTERFACE INTERFACE ANALÓGICA SELECÇÃO DO TIPO DE MAÇARICO 120 V CA NEUTRO 24 V CC 120 V CA COM TENSÃO MODO DE MARCAR LIGADO (ON) H.F. (ALTA FREQUÊNCIA) LIGADO (ON) / INVERTENDO A VÁLVULA CAN PS CAN Caixa RAS PLACA HF/VDR ACTIVAR PS ACTIVAR PS ADAPTOR/JUNCTION BOX ADAPTADOR/ CAIXA DE DERIVAÇÃO COMUNICAÇÃO CAN CAN COMMUNICATION A B 5 Cabo condutor ACTIVAR LIGAÇÃO PS CNC/Controlador de processo EPP-202 J1 (RAS) - Diagrama de interface 120 V CA 14 Cabo condutor Funcionamento 37 Funcionamento Sequência de operação O EPP-202 não tem interruptor de energia instalado na máquina. O disjuntor de corte na parede é o interruptor de corte da energia para este alimentador de energia. Uma vez que o disjuntor de corte na parede esteja fechado, ocorrerão os seguintes eventos: 1.É aplicada energia ao transformador de controlo T2. Isto fornece energia às placas de circuitos - PCB1 a placa de controlo e PCB2 a placa de impulso. O micro principal na placa de controlo (PCB1) estabelece a comunicação digital com o CNC/ controlador de processo através do CAN ou da interface analógica através do conector DB25. 2.O motor de bomba (M2) é LIGADO (ON). O refrigerante é bombeado para o maçarico e regressa ao tanque de refrigerante através dos radiadores, filtro, sensor de caudal e placa fria do IGBT respectivamente. 3.A placa de controlo efectua uma verificação de erro/falha. Se não existirem erros/falhas a sequência de arranque continuará. 4.A luz de energia (PL) no painel da frente estará LIGADA (ON) permanentemente indicando qua há energia de entrada disponível, e a luz de erro (FL) estará DESLIGADA (OFF) indicando que não há erros/falhas. 5.O relé K4 de activação da unidade de alimentação de energia irá fechar se não houver erros/falhas na alimentação de energia e não existir interrupção na cadeia de activação PS na máquina de cortar. 6. Se os passos acima forem satisfeitos, então o contactor de pré-carga da barra (K2) fecha e carrega o condensador do filtro da barra (C1) através de uma resistência de 2 Ohms em cada fase. 7.Uma vez que a barra esteja pré-carregada a um limite de 200 V CC, então a placa de controlo emite o comando para fechar o contactor principal (K1), o motor do ventilador principal (M1) e abrir K2. Isto permitirá que o condensador do filtro da barra carregue à tensão completa de 360 V CC. 8.A barra estará alta assim que o contactor da parede tiver fechado e não houver falhas na alimentação de energia. K1 e M1 permanecerão LIGADOS (ON) durante 5 minutos de operação sem actuação e então irão DESLIGAR (OFF), consequentemente ocorrerá o escoamento da tensão do condensador do filtro da barra através da resistência R8 (3 kOhms, 100 W). Quando se comandar ao EPP-202 que inicie o processo de cortar com plasma, irão ocorrer os seguintes eventos: 1. Uma vez que um sinal de início seja enviado, se a barra não estiver alta, irá começar uma sequência de arranque suave. A placa de controlo principal (PCB1) emite o comando para fechar o relé K2 de pré-carga da barra. Este sinal é enviado ao módulo do bloco de relés (RB1) através do conector J6 do cabo achatado (tipo fita). No módulo do bloco de relés, o relé um (RB1-1) é energizado. Isto passa 24 V CA à bobina do K2, o relé de arranque suave. Isto coloca corrente eléctrica da linha principal no transformador principal (T1) com uma resistência se 2 Ohms em série (com cada fase) para limitar inicialmente a quantidade de corrente. Isto é feito por duas razões: a. Devido aos grandes condensadores do filtro de entrada, uma corrente muito grande seria vista na saída do transformador principal. b. Para limitar a corrente no caso de haver um curto-circuito no rectificador, nos condensadores ou no transformador. 2. Depois de K2 ser fechado, o PCB1 monitoriza a tensão da barra através de C1. O micro principal no PCB1 procura que a tensão do condensador do filtro da barra atinja +200 V CC ou um tempo de corte de 500 ms. Se +200 V CC estiverem presentes, o micro inicia comandos para armar o contactor principal K1, LIGAR (ON) o ventilador principal (M1) e depois abrir K2. Depois de K1 ser armado, a alimentação de energia espera alguns milisegundos que a barra atinja a sua tensão completa de 360 V CC. Se a tensão do condensador do filtro da barra não alcançar +200 V CC antes do tempo de corte de 500 ms, então a alimentação de energia enviará Erro 15 ao CNC/ controlador de processo por via do CAN e comutará a luz de erro (FL) no painel da frente para um ciclo de 50%. 3. Uma vez que a barra esteja completamente carregada e o micro principal tenha lido todas as correntes respectivas e tempos de arranque do CNC/ controlador de processo através da comunicação CAN, o micro principal irá emitir o sinal de início PWM ao servo-micro que por sua vez fornece impulsos com frequência de 25 kHz aos IGBTs. Nesta altura o micro principal monitoriza a tensão de circuito aberto (OCV) na saída, que deverá ser pelo menos 280 V CC por um período de 200 ms. Se isto falhar, então a alimentação de energia irá desligar, disparar a luz de erro e enviar Erro 13 para o CNC/ controlador de processo. 38 Funcionamento 4. Se a tensão de circuito aberto (OCV) apropriada for lida, o micro principal enviará o comando de fechar o relé HF que fornece 115 V CA ao circuito HF na caixa RAS e envia o sinal de activar o arco piloto ao servo-micro que então fornece o sinal PWM ao arco piloto IGBT (Q5). Se a HF (Alta Frequência) estiver presente no maçarico, o arco piloto será estabelecido. 5. Uma vez que o arco piloto esteja estabelecido, se o maçarico estiver suficientemente próximo do trabalho e a peça a ser trabalhada estiver aterrada, faz-se a transferência para arco principal para trabalhar. Uma vez que o arco principal esteja estabelecido, o que será verificado sentindo a corrente de trabalho através de HS2 (corrente de trabalho maior que 5 A), a alimentação de energia enviará o sinal de arco LIGADO (ON) ao CNC/ controlador de processo por via do CAN e começará a aumentar progressivamente a corrente de acordo com a ficha TDF ou com a matriz interna. 6. Depois de um corte estar terminado ou um sinal de paragem ser enviado do CNC/ controlador de processo, a alimentação de energia reduz progressivamente a corrente de acordo com a ficha TDF/SDP, o ventilador continua LIGADO (ON) e o contactor K1 continua fechado durante 5 minutos. Se outro sinal de iniciar for enviado antes do tempo de corte de 5 minutos, como a tensão do condensador do filtro da barra está a 360 V CC, a alimentação de energia não irá através da sequência de arranque suave. 7. Depois dos 5 minutos de tempo de corte terem passado, o ventilador principal desliga e o K1 abre. Agora, se for enviado um sinal de iniciar, o EPP-202 irá efectuar a sequência de operações - passos 1 até 6. No caso de MARCAR, o CNC/ controlador de processo irá enviar o sinal de LIGAR (ON) do modo de marcar à fonte de energia por via da comunicação CAN. A fonte de energia então fecha o relé RB1-5 para enviar 115 V CA à caixa RAS onde a razão VDR do modo de marcar é seleccionada para uma operação correcta. O resto da operação é o mesmo que foi mencionado nos passos 1 até 7 da máquina de plasma. Diagrama de fluxo da operação da máquina ENTRADA TRIFÁSICA Transformador principal TRANSFORMADOR DE CONTROLO MONOFÁSICO COOLANTDO CIRCULADOR CIRCULATOR REFRIGERANTE RECTIFICADOR TRIFÁSICO BARRA DO FILTRO IGBTs Placa de impulsor IGBT Indutor Saída Placa de controlo principal INTERFACE CNC 39 Funcionamento 40 MAINTENANCE 41 Maintenance 42 Maintenance Maintenance General WARNING WARNING caution Electric Shock Can Kill! Shut off power at the line (wall) disconnect before attempting any maintenance. Eye Hazard When Using Compressed Air To Clean. • • Wear approved eye protection with side shields when cleaning the power source. Use only low pressure air. Maintenance On This Equipment Should Only Be Performed By Trained Personnel. Cleaning Regularly scheduled cleaning of the power source is required to help keep the unit running trouble free. The frequency of cleaning depends on environment and use. 1. Turn power off at wall disconnect. 2. Remove side panels. 3. Use low pressure compressed dry air, remove dust from all air passages and components. Pay particular attention to heat sinks in the front of the unit. Dust insulates, reducing heat dissipation. Be sure to wear eye protection. caution WARNING Air restrictions may cause plasma unit heat to over heat. Thermal Switches may be activated causing interruption of function. Do not use air filters on this unit. Keep air passages clear of dust and other obstructions. Electric Shock Hazard! Be sure to replace any covers removed during cleaning before turning power back on. 43 Maintenance Turbine Flow Sensor Features : Small and compact dimension Easy connection, 1/2” BSP thread High reliability and durability Installation flexibility : vertical or horizontal Wide rated voltage : 2.4 to 26 VDC Hall effect sensor, digital output Electrical : Supply voltage : 2.4 – 26 V DC Supply current : typical 3.0 mA, maximum 6.0 mA. Output mode : open collector Output rise time : typical 1.0μsecond. maximum 10μsecond. Output falling time : typical 0. 3μsecond. maximum 1.5μsecond. Wire connection : Termianl 1 (Red) : Vdd Terminal 2 (Brown) : Vout Terminal 3 (Black) : Gnd Application : Mounting Method : Horizontal to Vertical Range of Flow Rate : 1.5 – 25 L/min. Maximum working pressure : 1MPa Fluid : Cold / Warm Water Fluid temperature : 0 ~ 80o C Environment temperature : -20 ~ 80o C Body Materials : PPS with 40% glass fiber Inside turbine holder : Acetal copolymer (POM) Turbine : plastic magnet Turbine stick : ceramic 44 FLOAT SG: 0.60 MAX PRESSURE: 100PSIG LEADS: 22GA, 24INCHES Maintenance Level Switch Level switch is used to tell if the level of coolant in the tank drops below certain level. When the level of the coolant drops below level switch position in the tank, control board reads the switch open signal, an error signal is sent to CNC/Process AND CONFIDENTIAL controller by the PROPRIETARY power supply through CAN communication. THE INFORMATION CONTAINED IN THIS DRAWING IS THE SOLE PROPERTY VENDOR: MADISON COMPANY VENDOR P/N: 411 S. Ebenez Florence, SC DESCRIPTION: PLASTIC SIDE-MOUNTED SWITCH M8790 STEM: POLYPROPYLENE FLOAT: POLYPROPYLENE MAX TEMP: 105C NOM CURRENT: 30VA SPST SWITCH FLOAT SG: 0.60 MAX PRESSURE: 100PSIG LEADS: 22GA, 24INCHES Coolant Filter A filter is used to prevent the foreign particles entering the power source through coolant and damaging the equipment. NAME DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: DRAWN MEA FRACTIONAL .03 PMD ANGULAR: MACH .1 BEND .5 CHECKED ENG APPR. TWO PLACE DECIMAL .015 MEA THREE PLACE DECIMAL .005 MATERIAL DATE PA6900-11-16 10/20/11 11/14/12 11/14/12 11/15/12 SWITCH LEVEL BULKHEAD COMMENTS: FINISH REVISIONS PTION (8)0558011991 OF ESAB WELDING & CUTTING. ANY REPRODUCTION IN PART OR AS A WHOLE WITHOUT THE WRITTEN PERMISSION OF ESAB WELDING & CUTTING IS PROHIBITED. DATE APPROVED DO NOT SCALE DRAWING SIZE (8)0558011991 A DWG. NO. SCALE:1:5 WEIGHT: REV. -+ SHEET 1 OF 1 45 DIMENSIONS ARE IN INCHES NAME DATE PA6900-11-16 10/2 Maintenance 46 TROUBLESHOOTING 47 TROUBLESHOOTING 48 TROUBLESHOOTING Troubleshooting WARNING caution Electric Shock Can Kill! Do not permit untrained persons to inspect or repair this equipment. Electrical work must be performed by an experienced electrician. Stop work immediately if power source does not work properly. Have only trained personnel investigate the cause. Use only recommended replacement parts. Check the problem against the symptoms in the following troubleshooting guide. The remedy may be quite simple. If the cause cannot be quickly located, shut off the input power, open up the unit, and perform simple visual inspection of all the components and wiring. Check for secure terminal connections, loose or burned wiring or components, bulged or leaking capacitors, or any other sign of damage or discoloration. The cause of control malfunctions can be found by referring to the sequence of operations, electrical schematics and checking the various components. A volt-ohmmeter will be necessary for some of these checks. Troubleshooting Guide When the input power is applied to EPP-202 power source, pump motor should turn ON immediately, the power light on the front panel will be ON and fault light will be OFF (if there are no errors/faults) indicating normal operation. Check the following: 1. If pump motor doesn’t turn ON, fuse(F3) might be bad or check for a bad connection to pump motor. 2. If POWER light doesn’t turn ON or main contactor and main fan doesn’t turn ON, then it could be caused by blown fuses F1 or F2. 3. If the FAULT light is ON, then check the CNC/Process Controller display screen for the type of error message from power source. Fault Light, Main Contactor and Main Fan status for different errors/faults: Type of Fault Fault Light Status Fault Light Frequency K1 and Main Fan Status Thermal or Ambient ON Continuous ON Servo Fault TOGGLE 50% duty cycle with a period of 1 second OFF All other Faults TOGGLE 50% duty cycle with a period of 2 seconds OFF 49 TROUBLESHOOTING Help Codes When fault light is in either one of the above-mentioned states, check the CNC/Process Controller screen for the complete description of the error. The list of errors with detail description for the power source are shown in the table below. Error code Problem 01 Supply Line Voltage exceeded or dropped below + / - 15% of rated input when machine is in Idle mode 1. Check the input voltage to the machine with a voltage meter. 2. Check the input power cable for correct size and resistance. 3. Check the Main Transformer (T1) voltage tapping connections. 4. Check the input fuses in the PS. 5. Check the input line fuses in the disconnect box. 6. Check the multi-color ribbon cable between J12 on PCB1 and J2 and PCB2. 02 Supply Line Voltage exceeded or dropped below + or - 20% of rated input while cutting 1. Check the input line voltages to the machine with a voltage meter. 2. Check the input power cable for correct size and resistance. 3. Check the Main Transformer (T1) voltage tapping connections. 4. Check the input fuses in the PS. 5. Check the input line fuses in the disconnect box. 6. Check the multi-color ribbon cable between J12 on PCB1 and J2 and PCB2. 7. Notify your power company of the line stiffness issues. 03 Control Transformer not supplying proper voltage to control board or the +24 and +/-15 volt bias supplies are not balanced 1. Check the input voltage taps on the control transformer. 2. Check the control transformer output voltages on TB3, if the voltages read within +/-15% of the specified value then replace the control board else replace control transformer. 04 There is a thermal fault inside the power supply. Fix any coolant flow errors before investigating this error. 1. Wait 10 minutes for the unit to cool. If the thermal fault clears on its own then check for the ambient temperature being above 40C or dirt in the radiators. 2. Check if main fan is functioning and it is pulling air through the power supply. 3. Shut off the power supply and allow the machine to cool. 4. Check the diode bridge for an open thermal switch. If the switch is still open after certain time then replace the switch. 5. Check the IGBT module for an open thermal switch. If the switch is still open after certain time then replace the switch. 05 CYCLE START signal is high while the power source is booting up. 1. Check the start signal to the power supply while the power supply is OFF. If there is voltage on the input, find and fix the wiring error. 2. Check the start signal to the power supply while the power supply is ON. If there is voltage on the input while CNC is OFF, check the power supply control wiring for a short to the input. 06 Failed to fire/ ignition did not take place within 4 seconds after HF is turned ON. 1. Check the distance from the work piece matches the recommended ignition height. 2. Check the electrical connection from the work piece to the work connection on the power supply. 3. Check the HF relay inside the power supply. 4. Check the 115VAC voltage on the control transformer. 5. Check the consumables. 08 Torch error/Electrode current was present before the PWM was enabled. 1. Check the jumper inside the RAS box between pins L and J on the 14-pin Amphenol connector. 2. Check for short between electrode and nozzle. 3. Check the IGBT gate pulse voltage connection on the driver board. 4. Check for shorted IGBT. 5. Check for shorted diode (D9). 09 Arc voltage is greater than 40V in Idle mode. 1. Check for shorted IGBT. 2. Check for shorted diode (D9). 3. Check the arc voltage feedback connection on the driver board from the Electrode (-) terminal. 4. Check IGBT gate pulse voltage connection on the driver board. 11 Output current is greater than the minimum idle current. 1. Check for shorted IGBT. 2. Check for shorted diode (D9). 3. Check the IGBT gate pulse voltage connection on the driver board. If there is positive voltage then replace the driver board. 4. Check the hall sensors and their connections to the control board. 5. Replace the control board. 12 A phase of the input power is missing. 1. Check the fuses in the disconnect box for bad fuse. 2. Check the main contactor contacts for any damage. 3. Verify the input to the power supply is providing all 3 phases. 13 Open circuit voltage did not reach 280 volts within 200 msec. 1. Check for short between the electrode and nozzle. 2. Check for short between the electrode cable and a connection to the work output of the power supply. 3. Check for an open IGBT. 4. Check the IGBT gate pulse voltage connection on the driver board. 5. Check the multi-color ribbon connection from J12 on PCB1 to J2 on PCB2. 14 Ambient temperature exceeded 75° C in control enclosure. 1. Check the temperature inside the control panel, if it reads below 55C and still the error is present then replace the control board. 2. Cool the area around the power supply to below 40C. This is the upper limit of the rated operating range for the power supply. 15 Bus voltage failed to reach 200 VDC with in 500 ms. 1. Check for faulty input fuse. 2. Check for shorted bus filter capacitor. 3. Check the bus charger contactor (K2) contacts and coil for any damage. 4. Check the bus-charger contactor relay (RB1-1) for failure. 5. Check bus charger resistors connections. 6. Check the ribbon cable connection between J6 and Relay Module (RB1). 7. Check the multi-color ribbon cable connection between J12 on PCB1 to J2 on PCB2. 8. Check the 24VAC supply on the control transformer. 50 Solution TROUBLESHOOTING 18 Output voltage fell below 70 volts during cutting or below 40 volts during marking. 1. Check for short in the torch cable. 2. Check cutting or marking height is too low. 3. Check for short between electrode and nozzle. 4. Check for short between Work (+) and Electrode (-) terminals on the power supply. 5. Check for coiled or looped up electrode or work cables. 20 Output or Arc voltage detected before START signal issued 1. Check for a shorted IGBT. 2. Check the gate pulse voltage to IGBT from driver board. If there is a positive voltage during idle, replace the driver board. 3. Check the IGBT gate pulse voltage connections and make sure they are as per schematics. 4. Check the arc voltage feedback connections on the driver board. 5. Check for shorted diode (D9). 6. Check the multi-color ribbon cable connection between J12 on PCB1 and J2 on PCB2. 21 Main contactor failed to engage or disengage. 1. Check the input fuses inside the disconnect box. 2. Check the main contactor (K1) contacts. 3. Check the main transformer auxiliary windings connection on TB2 for 115VAC. 4. Check the relay RB1-2 on the relay module RB1. 5. Check the ribbon cable connection between J6 and relay module RB1. 22 Work current is greater than Electrode current plus threshold limit during cutting. 1. Check the feedback from the hall sensors. 2. Check the connection from hall sensors to the control board. 3. Replace the control board. 23 The power supply enable signal is missing. 1. Check the power supply enable signal is present. This should be a dry contact output from the CNC. 2. Check for the power supply enable signal going to J1 connector on PCB1. 3. Check the enable signal contacts on K4 relay. 4. Check control transformer 24VAC voltage on TB3 powering K4 and K5. 5. Replace the control board. 24 There was an SPI communication error between the main and servo micro on control board. 1. Shut off the power supply for at least 5 minutes. If the error clears, check the grounding of the machine and the power supply. 2. Replace the control board. 25 The EEPROM on the control has failed. 1. Shut off the power supply for at least 5 minutes. If the error clears, check the grounding of the machine and the power supply. 2. Replace the control board. 27 The servo and supervisor on the control board of the power supply has firmware version mismatch. Replace the control board. 28 Jumper in the RAS box is missing. 1. Check the jumper inside the RAS box between pins L and J on the 14-pin Amphenol connector. 2. Check for damaged control cable. 3. Replace the control board. 30 The servo on the control board has fault. 1. Check for bad hall sensor. 2. Check for diode (D9) connection on the IGBT module bus bars. 3. Shut off the power supply for at least 5 minutes. If the error clears, check the grounding of the machine and the power supply. 4. Replace the control board. 31 Coolant flow is below 0.45GPM. 1. Check the coolant level. 2. Check for a clogged filter. 3. Check for leaks in the coolant return line. 4. Check the bypass regulator for bypassing too much coolant. 5. Check input power to the pump. 6. Check for proper pump function by looking for flow into the tank. If there is no flow and the motor in running, replace the pump head. 7. Check the connection of the flow sensor to the control board. 8. Check for the SW6 position set properly according the flow sensor either turbine flow or rotor flow sensor. 9. Replace the control board. 32 Coolant flow is above 2.4GPM. 1. Check the connection of the flow sensor to the control board. 2. Check for the SW6 position set properly according the flow sensor either turbine flow or rotor flow sensor. 3. Replace the control board. 33 There was a watchdog error on the CAN bus. 1. Check the CAN connection between the interface control and the power supply’s control board. 2. Check the input power to the interface control. 3. Check for all the dip switches on the IC board are toward the display. 4. Check for SW5 on the control board in the power supply is set to “CLOSE”. 5. Check for coiling of the CAN cable near power leads. 34 Ignition/Arc lost in dwell state immediately after it attached to the plate. 1. Check that the piercing distance of the torch is at the recommended level. 2. Check that the ignition distance of the torch is at the recommended level. 3. Check the consumables. 35 The station constant’s CRC received from the controller did not match the calculated CRC. This will normally correct itself, if not replace the control board. 39 Hall Sensor Connector is removed or jumper is missing. 1. Check the hall sensor feedback connector for proper wiring. 51 TROUBLESHOOTING Interface Adaptor Box The Interface Adaptor Box is required when using a EPP-202/362 in place of a EPP-201/360. The box has 2 LED indicators. The indicator on the left represents the “10s” digits, the indicator on the right represents the “1s” digits. Count each flash of the indicators to determine the help code number. The indicators will flash in sequence, pause, and repeat. Example: if the left indicator flashes 2 times, pauses and repeats, and the right indicator flashes 4 times, pauses and repeats, your help code would be 24. See help code lists for explanation. Installation: Remove existing connections from the EPP-201/360 and connect to the Interface Adaptor Box. Use the existing cables supplied and currently used on your EPP-201/360. The E-stop connector has either a 2-pin or 4-pin connector, determine which connector your equipment has and connect to the appropriate connector. The paralleled power source connections are not supported with the EPP-202/362 applications. Additionally, the internal coolant circulator must be used with the EPP-202/362, thus any external coolant circulator should be disconnected. LED indicators E-stop connection (2-pin or 4-pin) Connection from Remote Control on the EPP-201/360 connects here Connect to Analog Interface on the EPP202/362 Connect to J1 (RAS) on the EPP-202/362 Interface Adaptor Box top view Connections made on the front of the EPP-202/362 52 TROUBLESHOOTING WARNING Electric Shock Can Kill! Shut off power at the line (wall) disconnect before attempting any maintenance. WARNING Electric Shock Can Kill! Do not permit untrained persons to inspect or repair this equipment. Electrical work must be performed by an experienced electrician. The adaptor box isolated current reference signal is calibrated from the factory. No further calibration should be necessary in the field. If the output current from the machine does not match the commanded current from the CNC machine, it can be adjusted using the span pot on the WAS4 PRO isolation module. This module is located inside the adaptor box. To calibrate the current reference use the following procedure. 1. Remove the cover from the adaptor box and locate the WAS4 PRO isolation module. 2. Lift the protective cover from the WAS4 PRO isolation module to expose the ZERO and SPAN pots. DO NOT adjust the ZERO span pot. 3. Pick a cutting condition that is about 80% of the maximum power supply output current. 4. While making a straight cut, adjust the Span pot on the WAS4 PRO until the output current from the power supply matches the commanded current. Measure power supply current using a clamp-on meter or precision shunt attached to the work cable. WAS4_Zero_&_Span_Pots.JPG [#7] 53 TROUBLESHOOTING Fault Isolation Fan Not Working Problem Fan does not turn ON Possible Cause Action This is normal when unit is in idle mode for more than 5 minutes. None Broken or disconnected wire in fan motor circuit. Repair wire. Faulty fan(s) Replace fans Relay failed to close Check relay connection and/or replace relay. Torch Will Not Fire Problem Possible Cause Action Communication between plasma unit Check communication cable. and CNC or process controller is lost. Main Arc Transfers to the work with a short “pop”, placing only a small dimple in the workpiece. Arc does not start. There is no arc at the torch. Open circuit voltage is OK. 54 CNC or Process Controller removes the start signal when the main arc transfers to the work. Make sure CNC or Process Controller is sending start signal correctly. Remote current values are not present. Check if correct current values are sent down the CAN Bus. Current value is too low. Increase current value. Open connection between the power source positive output and the work. Repair connection. Pilot current and/or start current should be increased for better starts when using consumables for 100A or higher (Refer to process data included in torch manuals). Increase pilot current. (Refer to process data included in torch manuals). Fault light is ON. Check Help Codes table. Faulty PCB1 (control board). Replace PCB1 (control board). REPLACEMENT PARTS 55 Replacement Parts 56 Replacement Parts Replacement Parts General Always provide the serial number of the unit on which the parts will be used. The serial number is stamped on the unit serial number plate. Ordering To ensure proper operation, it is recommended that only genuine ESAB parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB parts may void your warranty. Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor. Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering replacement parts. Refer to the Communications Guide located on the back page of this manual for a list of customer service phone numbers. EPP-202 Information EPP-202, 200/230/460V, 60Hz, 0558011310 EPP-202, 380/400V CE, 50Hz, 0558011311 EPP-202, 400V CE, 50Hz, 0558011312 EPP-202, 575V, 60Hz, 0558011313 Note Items listed in the following Bill of Materials that do not have a part number shown are not available from ESAB as a replaceable item and cannot be ordered. Descriptions are shown for reference only. Please use local retail hardware outlets as a source for these items. Note Replacement Parts, Schematics and Wiring Diagrams are printed on 279.4mm x 431.8mm (11” x 17”) paper and are included inside the back cover of this manual. 57 Replacement Parts 58 revision history 1. Originally released - 59 ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81 THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260 Asia/Pacific NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622 POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277 INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080 SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 Representative offices BULGARIA ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88 EGYPT ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13 ROMANIA ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74 RUSSIA-- CIS ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80 ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85 Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.com SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55 North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63 BRAZIL ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440 CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48 ESAB AB SE-- 695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 www.esab.com 60 041227