Relatório Anual
Engevix | 2011
2011 | Annual Report Engevix
ESCRITÓRIOS / OFFICES
São Paulo - Barueri
Centro Empresarial Tamboré
Alameda Araguaia, 3571, Cep 06455-000
Tel: +55 11 2106-0100 / Fax: +55 11 2106-0101
[email protected]
Rio de Janeiro - Rio de Janeiro
Rua da Assembleia, 66, 12º, 13º, 14º, 15º, 16º e 19º andares, Cep 20011-000
Tel: +55 21 2108-0500 / Fax: +55 21 2108-0522
[email protected]
Distrito Federal - Brasília
Setor Comercial Norte
Quadra 4, Bloco B, 100 sala 1301 e 904 - Pétala D, Cep 70714-900
Tel: +55 61 2109-0700 / Fax: +55 61 2109-0702
[email protected]
Santa Catarina - Florianópolis
Rod. SC 404, nº 440, Bloco B – Itacorubi, CEP 88034-000
Tel: +55 48 3877 – 2000 / Fax: +55 48 3877 – 2070
[email protected]
Uma história de 47 anos de
sucesso e grandes realizações
Empresa de projetos de engenharia fundada em 1965, a Engevix cresceu e
formou o que é hoje um importante grupo empresarial nacional com atuação
diversificada e consolidada em segmentos sinérgicos e complementares. Por
vocação e tradição, a Engevix se destaca em serviços de engenharia
consultiva e de empreitadas integrais a diversos setores econômicos, tanto
no Brasil quanto no exterior. As empresas coligadas Engevix, Desenvix, Ecovix
e Infravix atuam diretamente e desenvolvem projetos e soluções em energia
elétrica renovável (geração, transmissão e distribuição), óleo e gás
(produção, beneficiamento, refino e transporte), transportes (aeroportos,
rodovias, ferrovias, hidrovias, portos e transportes urbanos de massa),
saneamento básico (água potável e industrial, efluentes domésticos e
industriais, resíduos sólidos e sistemas de despoluição do ar), indústria de
base e de bens de consumo (naval e de equipamentos petrolíferos,
petroquímica, papel e celulose, siderurgia, automobilística, farmacêutica,
alimentos e outras).
47 years of success and
achievement
Engevix is an engineering design company founded in 1965 which has grown
to become a major Brazilian business group with diversified and consolidated
holdings in complementary and synergistic areas. By vocation and tradition,
Engevix is a major provider of engineering consultancy and turnkey project
services in a range of areas, both in Brazil and abroad. Associated companies
Engevix, Desenvix, Ecovix and Infravix operate independently and develop
designs and solutions for renewable electrical energy (generation,
transmission and distribution), oil & gas (production, processing, refining
and transportation), transport (airports, highways, railways, waterways,
ports and mass urban transit), sanitation (drinking and industrial water,
domestic and industrial sewage, solid waste and air cleaning systems), base
industry and consumer goods (shipping and equipments for the oil,
petrochemical, paper and cellulose, steel, car, pharmaceutical, foodstuffs and
other industries).
EXTERIOR / OVERSEAS
México - Cidade do México
Calle Perpetua, 40 Piso 3 - Colonia San Jose Insurgentes
Delegación Benito Juarez, CP 03900
México DF México
Tel: +52 55 5482-5570
[email protected]
Peru - Lima
Av. Emilio Cavenecia, 225 Torre 2, Oficinas 401-402
San Isidro, Lima - Peru
Tel: +51 1 2069000
Fax: +51 1 2069010
[email protected]
Angola - Luanda
Condomínio Caju, Casa S-04 Talatona
Luanda Sul, Angola
Tel: +244 222 014 480
Fax: +244 222 015 108
[email protected]
Equador - Quito
Av. Republica del Salvador y Av. Portugal
Ed.Zanté – Piso 2 – Oficina 201
Quito, Ecuador
Tel: +59 3 6022799
[email protected]
MISSÃO | MISSION
Nossa missão é prestar serviços de engenharia inteligentes para agregar valor
aos empreendimentos de nossos clientes.
Our mission is to provide intelligent engineering services that add value to
our clients' enterprises.
VISÃO | VISION
Nossa visão é sermos reconhecidos como um centro de excelência em todas
as nossas atividades.
Our vision is to be recognized as a center of excellence in all our activities.
VALORES | VALUES
Queremos ser sempre melhores.
Os clientes são a nossa razão de ser.
Todas as pessoas merecem respeito e dignidade.
O trabalho em equipe e participativo é essencial.
Temos a responsabilidade de incentivar e treinar nossa equipe.
We always want to improve.
We exist for our clients.
Everyone deserves respect and dignity.
Participation and teamwork are essential.
We are responsible for motivating and training our team.
Principais Contratos 2011 | 2011 Main Contracts
Energia Elétrica | Electric Energy
Parque Eólico Bahia - (BA)
Usina Nuclear Angra 3 (RJ)
UHE Belo Monte - (PA)
UHE São Domingos - (MS)
UTE ENERCASA - (SP)
Bahia’s Wind Park Complex - (BA)
Nuclear Power Plant Angra 3 (RJ)
HPP Belo Monte - (PA)
HPP São Domingos - (MS)
TPP ENERCASA - (SP)
Área Internacional | International Area
UTE Santa Elena, Equador
UHE Cambambe, Angola
UHE Balsa Inferior, Costa Rica
UHE Veracruz, México
UHE Tumarin, Nicarágua
TPP Santa Elena, Ecuador
HPP Cambambe, Angola
HPP Balsa Inferior, Costa Rica
HPP Veracruz, Mexico
HPP Tumarin, Nicaragua
URC Cubatão - (SP)
Complexo Petroquímico do Rio de Janeiro - Comperj - (RJ)
Plataformas de exploração de petróleo (RJ)
RG Estaleiros (RS)
Vale Fertilizantes (SP)
CRU Cubatão - (SP)
Rio de Janeiro Petrochemical Complex – Comperj - (RJ)
Platforms for oil exploration (RJ)
RG Shipyards (RS)
Vale Fertilizantes (SP)
Aeroporto Eduardo Gomes, Manaus (AM)
Aeroporto São Gonçalo do Amarante (RN)
Obras para ViaBahia (BA)
Monotrilho (SP)
Estádio de Futebol Arena da Baixada, Curitiba (PR)
Eduardo Gomes Airport, Manaus (AM)
São Gonçalo do Amarante Airport (PE)
Construction for ViaBahia (BA)
Monorail (SP)
Soccer Stadium Arena da Baixada, Curitiba (PR)
Indústria de Base | Heavy Industry
Infraestrutura | Infrastructure
ÍNDICE
Mensagem da Administração .................................... 6
Indicadores de Desempenho..................................... 9
Linha do Tempo – Grupo Engevix .............................. 10
Estrutura Societária................................................. 12
Estrutura Organizacional ......................................... 13
Desempenho Econômico e Financeiro ........................ 14
Expansão Internacional ........................................... 20
Sistemas de Gestão ................................................ 21
Reconhecimento .................................................... 25
Responsabilidade Socioambiental ............................. 26
Demonstrações Financeiras ...................................... 31
Parecer de Auditores Independentes .......................... 32
INDEX
Message from Management ...................................... 7
Highlights ............................................................ 9
Timeline - Group Engevix ......................................... 10
Shareholder Structure.............................................. 12
Organizational Structure........................................... 13
Economic and Financial Performance ......................... 15
International Expansion .......................................... 20
Management System ............................................... 21
Recognition .......................................................... 25
Social and Environmental Responsibility .................... 26
Financial Statements .............................................. 31
Opinion of Independent Auditors .............................. 33
2011 | Relatório Anual | Annual Report | 5
MENSAGEM DA ADMINISTRAÇÃO
MENSAGEM DA ADMINISTRAÇÃO | ADMINISTRATION MESSAGE
Separate and more
competitive companies
o ano de 2011 o Grupo Engevix
concluiu a segregação de seus ativos
em quatro áreas de atuação. A Engevix
Engenharia S/A como projetista,
gerenciadora e integradora de
empreendimentos através de empreitadas
integrais (EPC). A Desenvix Energias Renováveis
S/A, detentora de investimentos em geração
de energia elétrica de fontes renováveis e de
sua transmissão, como holding de um conjunto
de Sociedades de Propósito Específico. A
Infravix Empreendimentos S/A como empresa
de desenvolvimento de empreendimentos
por meio de investimentos em
rodovias, aeroportos e demais
segmentos da infraestrutura. E a
Engevix Construções Oceânicas S/A – Ecovix que se separou da Engevix,
em 2011, para ganhar vida própria como empresa de construção de
plataformas de exploração off-shore, navios sonda e outros segmentos
de alta tecnologia na construção naval.
Essa segregação concluída em 2011 tornou as empresas mais competitivas,
e descruzou as participações em investimentos e operações, tornando o
Grupo Engevix mais transparente.
Assim, o relatório anual de 2011 é o primeiro que apresenta as
demonstrações financeiras da Engevix Engenharia S/A de forma
totalmente separada das demais empresas do Grupo.
Foi um ano de recuperação. Resultados que haviam sido previstos em 2010 não se
efetivaram, e a empresa teve que ajustar o seu patrimônio para dele retirar créditos
de recuperação difícil, e pleitos que terminaram não sendo aprovados. Em dezembro
de 2011, foi feito pelos acionistas um aumento de capital, por subscrição e emissão
de novas ações, no valor de R$ 80 milhões, o que permitiu reduzir o endividamento
de forma significativa.
Embora as perspectivas no início do ano fossem bastante otimistas, em função das
projeções do Plano de Aceleração do Crescimento (PAC) e dos investimentos na
exploração do pré-sal, essas expectativas não se concretizaram em sua plenitude,
em função não só da crise internacional iniciada na zona do euro, como também
pelas dificuldades institucionais em fazer com que projetos de infraestrutura, no
Brasil, avançassem na velocidade desejada.
Por outro lado, todos os pleitos que haviam sido registrados no ano de 2010, no
montante de R$ 97 milhões, foram recebidos ao longo de 2011, e, ao final do ano,
foram aprovados mais de R$ 100 milhões de outros pleitos operacionais, que foram
recebidos até o final do primeiro semestre de 2012. Desta forma, o Contas a Receber
da Engevix ficou totalmente ajustado.
A empresa manteve as suas Receitas Operacionais no patamar de R$ 1,5 bilhão, e
n 2011, the Engevix Group concluded the separation of its assets into four
business areas. Engevix Engenharia S/A designs, manages and integrates
projects based on EPC agreements. Desenvix Energias Renováveis S/A
holds investments in renewable energy generation and transmission
projects as a holding for a number of Specific Purpose Companies. Infravix
Empreendimentos S/A runs projects based on its investments in highways, airports
and other infrastructure areas. And Engevix Construções Oceânicas S/A – Ecovix
was spun off from Engevix in 2011 to operate independently, building offshore
exploration platforms, drilling ships and operate in other high-technology segments
of the maritime construction industry.
The process of separating these businesses was concluded in 2011 and makes the
companies more competitive and unwinds the crossholdings in investments and
operations, resulting in a more transparent Engevix Group.
As result, the 2011 annual report is the first to separate Engevix
Engenharia S/A’s financial statements from other group companies.
In 2011,
the industrial
sector, particularly
oil and gas,
represented 63% of
revenues.
This was a year of recovery. The results which had been forecasting
2010 were not achieved and the company had to adjust its equity to
write down doubtful credits and unsuccessful litigation. In December
2011, the shareholders increased the company’s capital stock through a
new share issue worth 80 million BRL, which significantly reduced the
company’s debt.
Although the outlook at the beginning of the year was extremely
optimistic, based principally on the projections for the Accelerated
Growth Program (PAC) and investment in pre-salt exploration, the
company’s expectations were not fully realized not only because of the
international crisis emanating from the euro zone, but also because of
institutional difficulties which meant that infrastructure projects in Brazil did not
move forward as quickly as planned.
On the other hand, all of the payment claims filed in 2010, totaling 97 million
BRL, were received during 2011 and by the end of the year, over 100 million BRL
in further operational claims have been approved and were received by the end of
the first semester of 2012. As a result, Engevix’s Accounts Receivable were brought
back on track.
The company maintained operating revenues at 1.5 billion BRL, with gross earnings
rising to 302 million BRL and EBITDA (earnings before tax, interest, depreciation and
amortization) of 156 million BRL. Net Profits were affected by financial costs from rolling
over debt and were reported at 80 million BRL. As of December 31, 2011, the company’s
contract portfolio was worth 2.5 billion BRL with portfolio replacement during the year
failing to accompany operating revenues. Net Equity is now in excess of 300 million BRL.
Investments in technology, courses and training amounted to 8.7 million BRL. Deployment
of the integrated Oracle ERP management system was concluded and began stand-alone
operations in June 2012.
2011 | Relatório Anual | Annual Report | 7
MENSAGEM DA ADMINISTRAÇÃO | MESSAGE FROM THE MANAGEMENT
viu seu Lucro Bruto crescer para R$ 302 milhões, com
o EBTIDA (earnings before tax, interest, depreciation
and amortization ou, em português, LAJIDA – lucro
antes de juros, impostos, depreciações e amortizações)
chegando a R$ 156 milhões. O Lucro Líquido foi afetado
pelos custos financeiros derivados do giro da dívida e
chegou a R$ 80 milhões. A carteira de contratos em
31 de dezembro de 2011 superava R$ 2,5 bilhões,
com a reposição de carteira no ano inferior à receita
operacional. O Patrimônio Líquido supera agora os R$
300 milhões.
Os investimentos em tecnologia, cursos e treinamentos
atingiram o valor de R$ 8,7 milhões, tendo sido
concluída a implantação do sistema integrado de gestão
ERP Oracle, que iniciou sua operação autônoma em
junho de 2012.
Foram pagos R$ 252 milhões em tributos estaduais,
municipais e federal, sendo as parcelas mais significativas
aquelas incidentes sobre o faturamento e sobre a folha
de pagamento de salários.
A empresa reforçou, no ano, a sua atuação em
empreitadas integrais, que atingiram 80% de suas
receitas operacionais. O setor industrial, particularmente
na área de óleo e gás, foi responsável por 63% das
receitas, a área de energia respondeu por 28%, e o
segmento de infraestrutura completou os 9% restantes.
O programa sócio-educativo promovido pelo Instituto
Engevix, totalmente financiado pela empresa, teve
prosseguimento, com as atuações em Florianópolis,
Santa Catarina, e em Barueri, na Grande São Paulo.
Agradecemos, assim, aos nossos Conselho de
Administração, pela orientação estratégica aos destinos
da Companhia, e Vice-Presidentes, que, neste ano,
exerceram, em sua plenitude, a gestão compartilhada
da empresa, aos diretores da companhia e a todos os
seus colaboradores pelos resultados alcançados.
Uma menção especial aos fornecedores e parceiros, em
especial às instituições financeiras e de seguros, que
apoiaram as demandas da empresa, aos fornecedores
de bens e serviços e as empresa consorciadas, que
compartilharam com a Engevix os seus resultados e suas
experiências.
Cristiano Kok
Presidente
INDICADORES | HIGHLIGHTS
252 million BRL was paid in state, municipal and federal
taxes, mostly accruing from revenues and payroll.
During the year, the company strengthened its activities
in turnkey projects, which represent 80% of operating
revenues. The industrial sector, particularly oil and gas,
represented 63% of revenues, with energy accounting
for 28% and infrastructure the remaining 9%.
The social and educational program managed by the
Engevix Institute, which is wholly financed by the
company, continued in Florianópolis, Santa Catarina
and in Barueri, in Greater São Paulo.
We would therefore like to thank our Board of Directors
for its strategic guidance and our vice presidents
who, this year, fully implemented shared company
management. We also thank our company officers and
all of our employees for the results we have achieved.
A special mention goes to our suppliers and partners,
particularly the financial and insurance institutions who
responded to the company’s requirements, and to our
goods and services suppliers and consortium members,
who shared their results and experience with Engevix.
Cristiano Kok
CEO
2011 | Relatório Anual | Annual Report | 9
LINHA DO TEMPOTIMELINE
2010
2007
2004
1979
Primeira experiência
internacional da Engevix: UHE
Palmar, no Uruguai, em parceria
com a Mendes Júnior
Engevix é a primeira companhia de
engenharia consultiva no Brasil a contar
com a tríplice certificação:
NBR-ISO-9001, NBR-ISO-14001 e
OHSAS 18001
Engevix is the first Brazilian engineering consultancy
company with triple certification: NBR-ISO-9001,
NBR-ISO-14001 and OHSAS 18001
Inaugurados os dois primeiros
empreendimentos próprios da
Engevix e a controlada Desenvix:
as PCH’s Esmeralda, RS, com 22
MW, e Santa Laura, SC, com 15 MW
The two first enterprises owned by Engevix
and its subsidiary Desenvix are inaugurated:
SHP’s Esmeralda, RS, producing 22 MW, and
Santa Laura, SC, producing 15 MW
Estreia em concessão de estradas,
com a operação da ViaBahia, de
Salvador a Feira de Santana
(BR-324) e trecho da BR 116 até
o norte de Minas Gerais
The company takes its first steps in
highway concessions for ViaBahia between
Salvador and Feira de Santana (BR-324)
and the section of BR - 116 to northern
Minas Gerais
Engevix first international experience:
HPP Palmar, in Uruguay, partnering with
Mendes Júnior
2009
Vencedora de licitações da Petrobras
para construção de cascos para
plataformas de petróleo do tipo
FPSO no valor de US$ 3,5 bilhões
Engevix é eleita pela terceira vez
consecutiva a Melhor Empresa do
Setor de Indústria da Construção
pelo Anuário Melhores&Maiores, da
revista Exame
The company wins Petrobras procurement
process to build hulls for FPSO oil
platforms, worth USD 3.5 billion
For the third consecutive year, Engevix is
elected the Best Company in the
Construction Industry Sector by the
Melhores&Maiores Annual, produced by
Exame magazine
1997
1965
Fundação da Engevix S/A Estudos e Projetos de
Engenharia
Engevix S.A. Estudos e Projetos de
Engenharia founded
Três executivos da Engevix
adquirem a empresa: Cristiano
Kok, Gerson de Mello Almada e
José Antunes Sobrinho
Three Engevix executives acquire the
company: Cristiano Kok, Gérson de Mello
Almada and José Antunes Sobrinho
2005
Início do EPC no polo de
processamento de gás de
Cacimbas, no Espírito Santo
The EPC agreement begins at the Cacimbas
II gas processing center in Espírito Santo
2011
Ingresso da norueguesa SN Power
no capital da controlada Desenvix
A Infravix vence licitação para a
concessão e exploração do
Aeroporto de São Gonçalo do
Amarante, RN
SN Power (Norway) acquires a
shareholding in the Desenvix subsidiary
Infravix wins a government concession to
manage the São Gonçalo do Amarante
airport in RN
ESTRUTURA SOCIETÁRIA | SHAREHOLDER STRUCTURE
ESTRUTURA ORGANIZACIONAL | ORGANIZATIONAL STRUCTURE
(47 anos)
(47 anos)
• Serviços de EPC e projetos
de engenharia
• Principais setores:
- Energia (geração e
transmissão)
- Infraestrutura (portos,
saneamento, aeroportos,
ferrovias e rodovias)
- Indústria (siderurgia,
óleo e gás, polpa e
papel, alimentos,
automotivo)
(17 anos)
• Projetos de energia
renovável
• Operações integradas,
incluindo desenvolvimento,
implementação operação
de ativos de energia
(Geração, PCH,
Hidrelétricas, Eólicas,
Biomassa, Transmissão)
• 40,65% JACKSON
• 40,65% SN Power
• 18,70% FUNCEF
• 100% JACKSON
(2 anos)
• Construção naval e
instalações offshore para a
indústria de óleo e gás Rio
Grande Estaleiros
• 100% JACKSON
• RG Estaleiros:
- 75% ECOVIX
- 25% FUNCEF
• ECIX:
- 50% ECOVIX
- 50% ICEPAR
• Concessões
• Serviços
• Desenvolvimento
imobiliário
• Tecnologia
• Investimento
reorganized and valued Executive Acting
• 100% JACKSON
• INFRAMÉRICA:
- 50% INFRAVIX
- 25% Corporación América
• ViaBahia:
- 50% INFRAVIX
- 50% ISOLUX-CORSAM
Companhias mais
transparentes
e focadas no
mercado
MORE
TRANSPARENT AND
MARKET-ORIENTED
COMPANIES
Holding concebida para atuar como controladora e veículo
de investimentos de seus acionistas, a Jackson estruturou
suas empresas em quatro áreas de negócios.
Jackson is a holding company acting as a controlling
entity and investment vehicle for its shareholders,
establishing companies in four business areas.
A Engevix Engenharia atua como projetista, gerenciadora e
integradora de empreendimentos pelo modelo de empreitadas
integrais e engenharia consultiva. A Desenvix investe em
geração de energia elétrica de fontes renováveis, como
hidráulica, eólica e biomassa, e projetos de transmissão.
Engevix Engenharia designs, manages and integrates
enterprises based on the EPC contract model and
consulting engineering services.
A Ecovix atua no setor de construção de plataformas offshore,
navios-sonda e outros segmentos de alta tecnologia da
indústria naval.
Ecovix works in the construction of offshore platforms
and drilling ships as well as other high-technology in
the navy industry.
A Infravix atua em concessões, serviços, desenvolvimento
imobiliário, novas tecnologias e investimentos.
Infravix invests in concessions, services, real estate
development, new technologies and other areas.
Desenvix invests in renewable energy, including hydro,
wind and biomass, and transmission projects.
Conselho de Administração
| Board of Directors
Vice-Presidências | Vice-Presidents
Adhemar Toshimassa Kajita
Cristiano Kok
Gerson de Mello Almada
José Antunes Sobrinho
José Augusto Arantes Savasini
Luiz Cruz Schneider
Roger Ibrahim Karam
Vice-Presidente de Administração, Finanças
e Relações com Investidores | Vice
President of Administration, Finance and
Investor Relations
Edson Bouer - VPF
José Carlos Mendes Lopes - VPI
Vice-Presidente de Indústrias
| Vice President of Industry
Lailton Vieira Xavier - VPE
Diretoria Executiva | Management
Board
Vice-Presidente de Engenharia e
Gerenciamento de Energia e Recursos
Hídricos | Vice President of Energy and
Hydro Engineering and Management
Cristiano Kok
Wilson Vieira - VPN
Presidente | President
Gerson de Mello Almada
Diretor Executivo de Indústria e
Infraestrutura | Executive Director for
Industry and Infrastructure
José Antunes Sobrinho
Diretor Executivo de Energia e Recursos
Hídricos | Executive Director for Energy and
Hydro Resources
Vice-Presidente de Infraestrutura
e Edificações | Vice President of
Infrastructure and Buildings
Diretorias | Directors
Alessandro Carraro
Diretor Comercial de Energia e Internacional
| Commercial Director for Energy and
International
Artur Henrique Mausbach Filho
Diretor de Recursos Humanos
| Director of Human Resources
Carlo Filippini
Diretor da Qualidade | Quality Director
Ciro Júlio Schmitt
Diretor de TI | IT Director
Santo Bertin Neto
Diretor Regional de Brasília (DF)
| Director of the Regional Office in Brasília (DF)
Diretoria Técnica | Technical Board
Carlos Alberto Moraes
Carlos Eduardo Strauch Albero
Eduardo Minoru Nagao
Luiz Bianchi
Luiz Roberto Pereira
Marco Aurélio Fernandes
Nelson Marchini Junior
Newton Prado
Osmar Tessmer
Sérgio Luiz de Freitas Capelão
Silvano Custódio Albertoni
Ubiratan Ferreira Moraes
Yoshiaki Fujimori
2011 | Relatório Anual | Annual Report | 13
Desempenho Econômico e Financeiro
F
ECONOMIC AND FINANCIAL PERFORMANCE
iscal 2011 ended with gross operating
revenues of 1.513 billion BRL, slightly below
2010 figures.
Gross margins were 302 million BRL (six
times higher than the previous year), resulting in
an EBITDA of 156 million BRL (97% up on 2010).
Net Profit at the end of the year was approximately
80 million BRL, a significant improvement on the
preceding year.
Return on net equity, at a little over 306 million BRL,
was 26.1% up on 2010. The shareholders decided to
inject 80 million BRL into the company.
Total orders on file and under way in future periods
totaled 2.579 billion BRL.
The company achieved gross revenues of 454,000
BRL per employee. In 2011, labor costs from direct
salaries, benefits and taxes rose. Payroll taxes alone
totaled 107 million BRL and company benefits to
employees came to 45 million BRL.
O
Year on year improvement in results
exercício de 2011 terminou com receita bruta
operacional de R$ 1,513 bilhão, ficando próximo
do patamar do ano anterior.
A margem bruta chegou aos R$ 302 milhões (seis vezes
maior que no ano anterior), garantindo um EBITDA de
R$ 156 milhões (97% maior que o de 2010).
Ao final do exercício, o Lucro Líquido atingiu a casa dos
R$ 80 milhões, em clara recuperação sobre o período
anterior.
O retorno sobre o patrimônio líquido, que ficou na marca
de pouco mais de R$ 306 milhões, se firmou em 26,1%
no ano. O capital social foi elevado com a decisão dos
acionistas em capitalizarem a empresa no montante de
R$ 80 milhões.
O total de pedidos em carteira e em execução em
exercícios futuros somavam R$ 2,579 bilhões.
A receita bruta por colaborador no exercício alcançou
a marca de R$ 454 mil per capita. As despesas com
mão de obra, em salários diretos, benefícios e impostos,
se elevaram no ano de 2011. Apenas em tributos
sobre a folha de pagamentos, os valores alcançaram
R$ 107 milhões, enquanto os benefícios sociais aos
colaboradores atingiram R$ 45 milhões.
A maior parte da receita da companhia teve origem na
atividade de EPC, respondendo por 80% dos negócios.
Já a engenharia consultiva, que originou operações ao
redor de R$ 308 milhões no período, cobriu o restante
das entradas financeiras.
2011 | Relatório Anual | Annual Report | 14
Empreendimentos e projetos em
execução
Óleo e Gás
No segmento de óleo e gás, a empresa concluiu a fase
III de Cacimbas para a Petrobras, que iniciou a produção
de gás no último módulo desse projeto desenvolvido no
Espírito Santo.
A Engevix atuou nos empreendimentos da Refinaria
Abreu e Lima, em Pernambuco, da Refinaria Landulpho
Alves, na Bahia, e na Refinaria Presidente Bernardes,
em Cubatão.
Para a controlada Ecovix e sua subsidiária RG Estaleiros,
a Engevix deu início às obras da chamada “fábrica de
blocos” nas instalações em Rio Grande, RS. De lá, sairão
as plataformas FPSO encomendados pela Petrobras
dentro do programa de exploração da camada do pré-sal
brasileiro.
Indústria e Química
Já para o setor industrial, a empresa segue participando
das obras do Complexo Petroquímico do Rio de Janeiro,
Comperj, dentro do Consórcio SPE, que reúne também
as companhias Skanska e Promon. As obras do Comperj
foram iniciadas em 2010 e seguirão até 2014, conforme
o cronograma estabelecido.
Most of the company’s revenues are produced by
EPC activities, which represent 80% of its business.
The company’s remaining revenues were generated
by engineering consultancy services, representing
approximately 308 million BRL.
Ongoing projects and enterprises
Oil and Gas
In the oil and gas sector, the company concluded
phase III of Cacimbas for Petrobras, initiating gas
production in the last module of this project, which
was developed in Espírito Santo.
Engevix was involved in projects at the Abreu e
Lima Refinery in Pernambuco, the Landulpho Alves
Refinery in Bahia, and the Presidente Bernardes
Refinery in Cubatão.
Engevix started work on the “block factory” at
the facilities in Rio Grande, RS, for Ecovix and its
subsidiary RG Estaleiros. New FPSO model ships will
be made there under order from Petrobras as part of
the Brazilian pre-salt oil exploration program.
Industry and Chemical
In the industrial sector, the company is still involved
in works at the Rio de Janeiro Petrochemical
Complex, Comperj, as part of the SPE Consortium
which includes Skanska and Promon. Work at Comperj
began in 2010 and will continue until 2014, based
on the current timetable.
Other Industrial Sectors
Engevix was contracted by Fiat Automóveis to
help build a new industrial unit in Pernambuco.
For Vale Fertilizantes, it is under contract to build
a liquid effluent treatment system at the group’s
unit in Cubatão, SP. And for Brazil’s largest steel
company, Engevix is pursuing a contract to install
a new lamination system at the Cosigua unit in Rio
de Janeiro.
Electrical Energy
In the energy sector, the company has been involved
in wind, hydro and thermal projects in Brazil and
abroad. Hired by Desenvix, Engevix concluded the
wind projects in Brotas de Macaúbas, Bahia, where
wind generators producing 90 MW were installed. In
parallel, the company started a new 30 MW wind
complex, at Aracajú - SE.
The company is using its technology in construction
of the Belo Monte Hydroelectric Plant, a 11 thousand
MW unit, the largest energy plant in construction in
Brazil.
Tributos (R$ mil) / Taxes (BRL Thousand)
Tributos sobre o Lucro / Taxes on Profit
Imposto sobre a renda (IRPJ) / Income Tax (IRPJ)
Contribuição Social sobre o Lucro (CSSL) / Social Contribution on Profit (CSSL)
Tributos sobre o Faturamento / Taxes on Invoicing
Constribuição Social sobre o Faturamento (COFINS) / Social Contribution on Invoicing (COFINS)
Imposto sobre Serviços (ISS) Tax on Services Rendered (ISS)
Programa de Integração Social (PIS) / Social Integration Program (PIS)
Imposto sobre Produto Industrial
Imposto de Circulação de Mercadorias e Serviços (ICMS) / Tax on the Circulation of Goods and Services (ICMS)
Tributos sobre a Folha de Salários / Taxes on Payroll
Contribuição à Previdência Social (INSS) / Social Security Contribution (INSS)
Fundo de Garantia por Tempo de Serviço (FGTS) / Government Severance Indemnity Fund for Employees (FGTS)
Outros Impostos, Taxas e Contribuições / Other Taxes, Duties and Contributions
Total / Total
2011
34.112
24.876
9.236
110.378
45.924
33.140
9.957
2.292
19.065
107.606
79.921
25.505
2.180
252.096
2011 | Relatório Anual | Annual Report | 15
Desempenho Econômico e Financeiro
ECONOMIC AND FINANCIAL PERFORMANCE
The operation of the SHPs Passos Maia
– SC and Moinho – RS, was well as the
Enercasa thermal plant began on 2010.
Abroad, worked in projects in Peru,
Ecuador, Costa Rica, Angola and Liberia.
Engevix signed the engineering project
contract for the Angra III thermonuclear
plant, bringing the company back to
this energy generation sector.
Engevix
signed,
in
consortium,
the turnkey contract to build the
transmission lines MGE (Minas Geraes –
Espírito Santo), and Goiás Transmissão
(state of Goiás).
Infrastructure - Airports
Engevix is a member of the consortium
expanding the Eduardo Gomes airport,
in Manaus, for the World Cup.
It has drawn up designs for the Viracopos
– SP, and Santarém – PA airports.
Outros Setores Industriais
A companhia foi contratada pela
Fiat Automóveis para participar
de seu investimento numa nova
unidade industrial em implantação
no Pernambuco. Já para a Vale
Fertilizantes, desenvolve contrato de
sistema de tratamento de efluentes
líquidos, na unidade do grupo em
Cubatão, SP. E para a maior empresa
nacional de aços planos, a Gerdau,
está em andamento o contrato de
instalação de um novo laminador na
unidade carioca da Cosigua.
Energia Elétrica
Nas operações voltadas para o setor
de energia elétrica, a empresa atuou
em fontes eólicas, hidrelétricas e
térmicas, no Brasil e no exterior.
Contratada pela Desenvix, a Engevix
concluiu os projetos eólicos em
Brotas de Macaúbas, na Bahia, onde
foram instalados aerogeradores com
capacidade de 90 MW. Ao mesmo
tempo, deu início a um novo
complexo eólico de 30 MW, dessa vez
em Aracajú - SE.
A empresa está aplicando a sua
tecnologia no projeto da UHE Belo
Monte – 11.000 MW, maior usina em
construção no Brasil.
Em 2010, foram iniciadas as
operações das PCHs Passos Maia – SC,
Moinho – RS, e da UTE Enercasa – SP.
No exterior, atuou em projetos no
Peru, Equador, México, Costa Rica,
Angola e Libéria.
Foi assinado o contrato de projeto
de engenharia da UTE Angra III –
RJ, retomando-se a participação da
Engevix na geração termo-nuclear.
A Engevix firmou, em consórcio,
contrato de empreitada integral
para a construção dos sistemas de
transmissão da MGE (Minas Gerais –
Espírito Santo) e Goiás Transmissão
(Estado de Goiás).
Infraestrutura - Aeroportos
A Engevix integra o consórcio
construtor do aeroporto Eduardo
Gomes, em Manaus, que está sendo
ampliado para a Copa do Mundo.
Elaborou projetos para os aeroportos
de Viracopos – SP, e Santarém – PA.
Com a vitória da Inframérica na
concessão do aeroporto de São
Gonçalo do Amarante, atuará no
projeto básico, executivo e nas
obras de contrução do terminal
de passageiros do aeroporto que
atenderá Natal – RN.
Infraestrutura - Rodovias
A Engevix está alocada no projeto da
Rodoanel Mario Covas, nos trechos
Norte e Sul, para a Dersa e em
estudos ambientais para as rodovias
operadas pela OHL.
Está alocada, através do consórcio
Rodobahia, na duplicação da Rodovia
Salvador – Feira de Santana para a
ViaBahia, concessionária da referida
ligação rodoviária.
Infraestrutura - Transportes
urbanos
A empresa está desenvolvendo, para
o Metrô de São Paulo, o projeto do
Monotrilho na região sul da cidade
de São Paulo e prosseguindo na
supervisão das obras dos trens
metropolitanos da CPTM. Atua na
supervisão do Metrô de Salvador, na
Bahia.
Tem expressiva atuação em vias
expressas urbanas em Salvador e
Florianópolis, como o acesso ao
Porto de Salvador e os elevados Maria
Rita e Paulo Fontes.
Following
Inframérica’s
successful
attempt to obtain the São Gonçalo do
Amarante airport concession, it will be
involved in producing the basic and
detailed designs for the project and
construction of the passenger terminal
at the airport serving Natal – RN.
Infrastructure - Highways
Engevix is providing services for Dersa
on the North and South sections of the
Mario Covas Ring Road and is producing
environmental surveys for highways
operated by OHL.
Via the Rodobahia consortium, it is also
involved in duplication of the Salvador –
Feira de Santana Highway for ViaBahia,
the concession holder for this route.
Infrastructure - Open transportation
The company is developing a monorail
project for Metrô de São Paulo, which
will operate in the southern region of
the city of São Paulo, and continues
to supervise the metropolitan train
projects for CPTM. Engevix supervises
the Salvador Metro in Bahia.
It is highly involved in urban expressway
projects in Salvador and Florianópolis,
such as the road access infrastructure to
the port of Salvador and the Maria Rita
and Paulo Fontes elevated highways.
2011 | Relatório Anual | Annual Report | 17
Desempenho Econômico e Financeiro | ECONOMIC AND FINANCIAL PERFORMANCE
EXPANSÃO INTERNACIONAL | INTERNATIONAL EXPANSION
Bigger footprint in Latin America
A
Engevix busca a cada ano consolidar-se ainda
mais no mercado internacional. No México,
Peru, Equador, Colômbia e em Angola conta com
escritórios permanentes, equipados para atender
as necessidades locais e prospectar negócios. Além desses
países, a empresa está envolvida no desenvolvimento e
execução de projetos em mais de 15 países.
Dentre os principais contratos firmados e em andamento
no exterior no decorrer de 2011, destacam-se o início da
construção em EPC de duas pequenas centrais hidrelétricas Vera Cruz (30 MW) e Cerro de Oro (8 MW), ambas no México.
Na América Central, a empresa vem realizando trabalhos no
setor de energia na Nicarágua (UHE Tumarin 220 MW) e
Costa Rica (Balsa Inferior, 38,1 MW).
Every year, Engevix further consolidates its presence
on the international market. It has permanent offices
in Mexico, Peru, Ecuador, Colombia and Angola, ready
to handle local requirements and prospect for business.
Additionally, the company is involved in developing and
executing projects in another 15 countries.
The main contracts signed or ongoing in 2011 include
commencement of works under an EPC agreement for
two small hydroelectric power stations, Vera Cruz (30
MW) and Cerro de Oro (8 MW), both located in Mexico.
In Central America, the company has been involved in
energy projects in Nicarágua (HPP Tumarin 220 MW) and
Costa Rica (Balsa Inferior 38.1 MW).
No Peru, a empresa segue participando ativamente no
desenvolvimento do projeto de integração energética com
o Brasil, capitaneado pela Eletrobras e outras empresas
privadas do setor, tendo participado dos estudos da UHE
Inambari (2.200 MW). Na Bolívia, atua no projeto Barragem
Misicuni, em Cochabamba. No Equador, participa de seu
primeiro EPC, onde iniciou as obras da UTE Santa Elena
(40MW) para a Corporación Electrica del Ecuador (Celec).
In Peru, the company continues to be actively involved
in developing the energy integration project with Brazil,
led by Eletrobras and a number of companies from the
private sector, and it was involved in studies for HPP
Inambari (2,200 MW). In Bolivia, it is working on the
Barragem Misicuni project in Cochabamba. In Ecuador,
the company is involved in its first local EPC contract,
beginning work at TPP Santa Elena (40MW) for the
Corporación Electrica del Ecuador (Celec).
Na África, compõe o consórcio que reabilita a Central
Hidrelétrica de Cambambe (260 MW), no rio angolano
Kwanza-Norte, sendo também contratada para o
desenvolvimento do projeto executivo da Casa de Força II
(700 MW) desta central. Na Namíbia, em parceria com a
Eletrobrás e Furnas, concluiu os estudos de Baynes (465
MW). Longe dali, na Ásia, a empresa continua investindo
no desenvolvimento da hidroelétrica Lower Arun (400 MW),
no Nepal.
In Africa, it is part of a consortium rebuilding the
Cambambe Hydroelectric Plant (260 MW), on the KwanzaNorth River in Angola, and is also been contracted to
provide the detailed engineering designs for the No. 2
Power Station (700 MW) at the same plant. In Namibia,
the company is partnering with Eletrobras and Furnas and
has concluded surveys at Baynes (465 MW). Further afield,
the company continues to invest in Asia as it develops
the Lower Arun (400 MW) hydroelectric plant in Nepal.
A Engevix deu início, em 2011, a uma parceria estratégica
para investimentos nos EUA com a Hydro Green, empresa
focada no desenvolvimento de projetos de energia renovável
de fonte hidráulica.
In 2011, Engevix initiated a strategic partnership with
Hydro Green, a company specializing in renewable energy
from hydroelectric sources, to invest in the USA.
2011 | Relatório Anual | Annual Report | 19
SISTEMA DE GESTÃO | MANAGEMENT SYSTEM
SISTEMA DE GESTÃO | MANAGEMENT SYSTEM
Qualidade,
certificações
renovadas
Quality,
renewed
certificates
As empresas do Grupo Engevix, principalmente as mais
recentes, como a Engevix Construções Oceânicas – Ecovix
e a Infravix, também estão perseguindo o caminho da
disseminação e implantação de padrões de qualidade.
Engevix Group companies, particularly the most recent
ones, such as Engevix Construções Oceânicas – Ecovix
and Infravix, are also implementing quality standards.
The process, which began at Ecovix’s Rio de Janeiro
office in 2010, and Engevix – O&M in Macaé, was
concluded in 2011.
O processo, iniciado em 2010 com a Ecovix, na filial do
Rio de Janeiro, e com a Engevix – O&M, instalada em
Macaé, foi concluído, no exercício de 2011.
A Engevix é a primeira empresa de engenharia consultiva
do Brasil a obter e manter as três mais destacadas
certificações para qualidade (ISO 9.001), meio ambiente
(ISO 14.001) e para gestão da segurança e saúde
ocupacional (OHSAS 18.001).
Ao mesmo tempo, a companhia já renovou sua
certificação para o seu Sistema Integrado de Gestão
(SIG) até janeiro de 2013, com as auditorias da Fundação
Carlos Alberto Vanzolini (FCAV), nacional, e da IQNet,
internacional.
As equipes das quatro empresas do Grupo Engevix, cada
qual em seu segmento de atuação, estão avançando rumo
à integração dos procedimentos e padrões de qualidade
e segurança, proporcionando redução significativa de
incidentes e acidentes de trabalho junto aos quadros
próprios e dos subcontratados.
Engevix was the first engineering consultancy company
in Brazil to obtain and retain the three most important
certificates: quality (ISO 9.001), environment
(ISO 14.001) and occupational health and safety
management (OHSAS 18.001).
At the same time, the company has renewed its
Integrated Management System certificate until
January 2013, with audits from Fundação Carlos
Alberto Vanzolini (FCAV), from Brazil, and IQNet, an
international auditor.
The teams at the four Engevix Group companies,
each operating in their own specific area, are taking
steps to integrate quality and safety procedures and
standards, significantly reducing the number of work
accidents and incidents among their own staff and
subcontractor employees.
Tecnologia da
informação,
permanente
“estado da arte”
Information
Technology,
“state-ofthe-art”
A Engevix realiza constantemente investimentos
importantes na atualização e aprimoramento da Tecnologia
da Informação (TI) com o propósito de manter-se alinhada
ao “estado da arte” nessa área. Para aprimorar o ambiente de
infraestrutura de TI, foram feitos relevantes investimentos,
com foco na melhor relação custo e benefício, com novas
ferramentas de administração, virtualização e consolidação
de servidores - Hyper-V da companhia Microsoft.
Engevix is constantly investing to update and improve
its Information Technology (IT) in order to keep
abreast of the latest developments in this area. In
order to improve the IT infrastructure and environment,
significant investments have been made to improve the
cost/benefit relationship in areas such as management
tools, virtualization and server consolidation – using
Microsoft’s Hyper-V.
Em 2011, foi contratado serviço especializado para a gestão
de links de comunicação - outsourcing - onde relatórios
detalhados de nível de serviço (disponibilidade e utilização de
links) são acessados
on line e real time,
facilitando, e com
mais eficiência, entre
outras, a gestão de
tráfego e de gastos.
In 2011, the company contracted a special service to
manage communication links, providing online and real
time service level reports (link availability and usage)
to
streamline
traffic and cost
management.
O
parque
de
equipamentos
é
permanentemente
atualizado,
os
computadores são
renovados a cada
período de três anos,
e os aplicativos
de mercado são
garantidos em última versão por conta dos contratos de
manutenção – no modelo atualização diária. Softwares
gráficos permitem alta produtividade na modelagem,
elaboração, visualização, análise de desenhos e de listas
de materiais. Nova ferramenta de gestão de documentos de
engenharia ganhou espaço em todos os computadores da
empresa, e as equipes passaram a ter trabalhos colaborativos
entre os vários escritórios e com a própria sede. Todos os
projetos são elaborados com tecnologias 3D.
A gestão de suprimentos integrou-se à geração de listas de
materiais diretamente dos projetos. As áreas administrativas
dos mais variados projetos passaram a utilizar o Portal de
Colaboração – Share Point - a fim de estreitar ainda mais
a colaboração entre suas equipes. Um projeto piloto de
comunicação unificada foi desenvolvido em 2011 com a
adoção do Lync, de tecnologia da Microsoft.
O Grupo Engevix adquiriu vários softwares de sistema de
gestão integrada - Oracle EBS –, juntamente com solução de
folha de pagamento - Totvs Datasul – e com suprimentos –
Hant - e sistemas legados de requisições e apropriações, os
quais permitem uma gestão corporativa moderna e eficiente.
The
company
constantly updates
its
equipment,
computers
are
replaced
every
three years and
the company has a
number of ongoing
maintenance
agreements
to
ensure it always has
the latest versions using a daily update model. Graphics software ensures
high levels of productivity for modeling, production,
visualization, design analysis and material lists. New
engineering document management tools are now on
every computer and the teams at the company’s various
offices and its headquarters are now collaborating. All
designs are developed using 3-D technologies.
Supply management now includes material lists
generated directly from designs. The administrative
teams for a wide variety of projects have started using
SharePoint in order to increase collaboration. A pilot
project for unified communications was developed in
2011 using Lync, a Microsoft technology.
The Engevix Group has purchased a number of integrated
management system programs – Oracle EBS – alongside
a payroll – Totvs Datasul - and supplies solution - Hant and legacy requisition appropriation systems, to create
a more modern and efficient corporate management
structure.
Supplies procedures are all carried out within the Hant
2011 | Relatório Anual | Annual Report | 21
SISTEMA DE GESTÃO | MANAGEMENT SYSTEM
Os processos de suprimentos são todos executados dentro do
sistema Hant. Os processos de back office estão todos dentro
do sistema ERP Oracle, tal como contas a pagar, contas a
receber, contabilidade, controle de projetos, apontamentos
de despesas e recebimento de materiais e serviços, além
dos sistemas satélites de tesouraria – XRT, e o sistema de
controle fiscal - Synchro.
Outro projeto piloto para gestão de processos em Business
Inteligence (BI) foi iniciado no final do exercício de 2011. Essas
novas soluções vão proporcionar uma gestão mais moderna
dos nossos processos, passando pela coleta de indicadores,
seu devido tratamento e culminando na apresentação para
tomada de decisões nas mais diversas áreas.
SISTEMA DE GESTÃO | MANAGEMENT SYSTEM
system. Back office processes are all based on the
Oracle ERP system as our Accounts Payable, Accounts
Receivable, accounting, project controls, expense and
revenue entries for materials and services as well as
the satellite treasury - XRT and tax control - Synchro
systems.
Recursos Humanos,
foco em treinamento
e competências
HUMAN RESOURCES,
focUS ON trAINING
AND SKILLS
In 2011, another pilot project for Business Intelligence
(BI) process management began. These new solutions
will further improve management of our processes,
including the data collection for a number of indicators,
data processing and presentation to support decisionmaking in a wide variety of areas.
Com o descruzamento de participações societárias e a
definição das atividades de cada uma das empresas do Grupo
Engevix, a companhia operacional Engevix contabilizou
uma redução de mão de obra própria, terminando o ano
de 2011 com 3.501 colaboradores diretos (dos quais, 168
entre estagiários e menores aprendizes). Do total, mais de
850 são formados em engenharia.
As the crossholdings of Engevix Group companies were
unwound and each company’s activities were defined,
the number of direct employees at Engevix fell to
3501 by the end of 2011 (of which 168 are interns and
apprentices). Altogether, over 850 hold engineering
degrees.
Benefícios (R$ mil) / Benefits (BRL thousand)
PAT (Vale-Refeição) / Workers’ Meal Program (Meal Ticket)
Transportes (Vale-Transporte) / Transportation (Transp. Ticket)
Seguro de Vida / Life Insurance
Assistência Médica / Medical Assistance
Cursos e Treinamentos / Courses and Training
Total / Total
2011
18.769
5.886
954
18.910
996
45.515
Em 2011, entre colaboradores diretos e os atuantes junto
aos consórcios formados com várias empresas, mais de
8.950 profissionais estiveram dedicados a projetos e
empreendimentos com a participação da Engevix.
Uma das ferramentas empregadas pela companhia, foi o
Programa de Formação de Talentos Estagiários, que atraiu
212 participantes desse perfil, sendo a maioria estudantes
de engenharia. Desse total, 57 estagiários passaram a fazer
parte permanente do quadro da empresa ao completarem
os estudos. E dos seus profissionais com nível universitário,
61 completaram programas de MBA, e outros 60 estão
dando continuidade aos estudos com o apoio financeiro da
Engevix.
Entre treinamentos técnicos e operacionais, em informática,
In 2011, including direct employees and employees
working for its various consortia, over 8950 staff were
working on projects that Engevix was involved in.
One of the several tools used by the company was the
Trainee Talent Training Program, which attracted 212
participants, most of them engineering students. Of
the participants, 57 trainees were taken on full-time
by the company when they concluded their courses.
61 of the degree-level employees have concluded MBA
programs and another 60 are continuing their studies
with financial support from Engevix.
The company deployed 30,500 employee development
programs, resulting in an average of 37 hours training
per employee/year, including technical and operational
training in IT, languages, leadership and business
2011 | Relatório Anual | Annual Report | 23
SISTEMA DE GESTÃO | MANAGEMENT SYSTEM
em idiomas e em liderança e gestão empresarial, a empresa
realizou 30.500 ações de desenvolvimento de colaboradores,
numa média de 37 horas de treinamento por funcionário no
ano.
A retenção e o crescimento profissional dos talentos da
Engevix estão dentro do chamado Programa de Aumento da
Felicidade e do Plano de Carreiras e Avaliação de Desempenho
baseado em competências, todos em aplicação desde 2010.
Já o Plano de Carreiras e Avaliação de Desempenho, que
avalia o desenvolvimento dos talentos dentro da cultura
empresarial Engevix, é tabulado anualmente. Em 2011, no
segundo ciclo desta avaliação de desempenho, os resultados
garantiram a promoção para 23% dos colaboradores, um
claro resultado do crescimento das competências individuais
e em linha com as diretrizes empresariais.
A empresa também tem mantido seus talentos assegurando
uma remuneração dentro das médias do mercado, um plano
de participação nos resultados vinculados aos lucros reais
e um plano de benefícios dentro das necessidades básicas
dos colaboradores.
Cada vez mais, novos colaboradores têm assumido cargos
hierárquicos na estrutura da empresa. Cerca de 30% dos
gestores da organização, nos dias de hoje, estão abaixo dos
40 anos de idade (a média etária é de 34 anos) e 60% deles
estão há menos de cinco anos na Engevix.
RECONHECIMENTO | RECOGNITION
management.
At Engevix, talent retention and professional growth
programs are part of what the company refers to as
its Program to Increase Happiness and the skills-based
Careers Plan and Performance Assessment, all of which
began in 2010.
The Careers Plan and Performance Assessment, which
evaluate talent development within the Engevix business
culture, are applied annually. In 2011, during the
second performance assessment cycle, the results lead
to promotion for 23% of employees, clearly reflecting
the increase in individual skills in line with business
guidelines.
The company has also held onto its most talented
employees by guaranteeing compensation in line with
market averages, a profit-sharing plan based on the
company’s actual profits and a benefits plan that meets
all employees’ basic requirements.
An increasing number of new employees have gone on
to take up management positions within the company.
Today, around 30% of company manages are under 40
(the average age is 34) and 60% of them have been
with Engevix for at least five years.
O
crescimento da Engevix
e de suas operações tem
merecido destaque nas
avaliações e análises que
órgãos da Imprensa e da Sociedade
Civil fazem a cada ano das empresas
nacionais e internacionais.
Durante 2011, segundo o ranking do
anuário Exame Melhores&Maiores, a
Engevix ficou na posição 329 entre
as 500 Maiores do Brasil em receita
líquida.
A Engevix também se destacou, na
publicação da Editora Abril, como a
10ª Melhor Empresa na pontuação
do capítulo Indústria da Construção,
um amplo setor que inclui
empreiteiras de construção pesada,
construção civil, empresas de
montagem industrial, de projetos de
engenharia, fabricante de cimento,
de vidro, de tubos e conexões, de
cerâmica, de revestimento e forros,
entre outros.
Media spotlight
on Engevix
The growth of Engevix and its
operations has been highlighted
in annual Press and Civil Society
evaluations and rankings of domestic
and international companies.
In 2011, according to the annual
Exame Melhores&Maiores ranking,
Engevix was 329th of the 500
largest companies in Brazil, by net
revenues.
The Editora Abril magazine also
classified Engevix as the 10th
Best Company in the construction
industry, a large sector including
major construction contractors, civil
construction businesses, industrial
assembly companies, engineering
design companies, cement, glass,
pipes and connections, ceramics,
coatings and linings manufacturers,
and others.
Desde 2007 o Grupo Engevix figura
com destaque nos levantamentos
da revista Exame em seu anuário
Melhores&Maiores. Por três vezes
seguidas, a Engevix foi indicada, em
2007, 2008 e 2009 a empresa do
ano no setor de Construção.
Since 2007, the Engevix Group
has performed well in the Exame
Melhores&Maiores surveys. For three
consecutive years, in 2007, 2008
and 2009, Engevix was nominated
company of the year in the
construction industry.
Revista O Empreiteiro, especializada
no setor e políticas da construção
em geral, aponta a Engevix em
primeiro lugar no ranking na
categoria Projetos e Consultoria,
por classificação que prioriza os
resultados de receita bruta, desde
2006 e incluindo o ano de 2011.
O Empreiteiro, a specialized
magazine focusing on construction
policy and the industry in general,
placed Engevix top of the Design
and Consultancy ranking. Since
2006 and including 2011, Engevix
has retained the top spot based the
gross income classification.
In 2011,
according to the
annual Exame
Melhores&Maiores,
Engevix was 329th
of the 500 largest
companies in
Brazil, by the net
reveneus.
2011 | Relatório Anual | Annual Report | 25
RESPONSABILIDADE SOCIOAMBIENTAL | social and environmental responsibility
RESPONSABILIDADE SOCIOAMBIENTAL | social and environmental responsibility
responsabilidade
social
Atuação em Florianópolis (SC) e
Barueri (SP)
O Instituto Engevix foi criado em 2004 em Florianópolis,
SC, com o objetivo estabelecido de proporcionar serviços de
qualidade para as comunidades da Grande Florianópolis.
O Instituto, depois da experiência bem sucedida em Santa
Catarina, passou a atender as comunidades na região de
Barueri, na Grande São Paulo e cidade onde está implantada
a sede da empresa.
A atuação do Instituto está definida em três conceitos
essenciais para os seus objetivos – Escola, Família e
Comunidade. Os três conceitos são articulados entre si e dão
base para as ações desenvolvidas com os públicos- alvo.
Com o projeto Jornada Ampliada, atende todos os dias 96
crianças e adolescentes, distribuídos em turnos matutino
e vespertino, oferecendo aulas de capoeira, artes, música,
educação física, informática e a clínica de apoio pedagógico.
As crianças e adolescentes de sete a 15 anos são apoiadas
por profissionais como assistente social, psicóloga,
fonoaudióloga, dentista, nutricionista, psicopedagoga,
pedagoga e estagiárias.
Já o Curso Profissionalizante de Informática está definido
para os adolescentes de 14 e 15 anos, alunos regulares
do Instituto Engevix e que estão buscando o mercado de
trabalho. Dentre os objetivos desse projeto, estão a promoção
da inclusão social e tecnológica com o aprendizado da
informática, desenvolvimento do conhecimento de softwares
mais utilizados nas empresas e a geração de oportunidade de
inserção no mercado de trabalho.
Em Santa Catarina, o Instituto participa do Programa Jovem
Aprendiz e encaminhou, no ano de 2011, 18 jovens saídos de
seu programa profissionalizante para o mercado de trabalho,
inclusive na própria empresa Engevix.
responsabilidade
ambiental,
compromisso
permanente
environmental
responsibility,
an ongoing
commitment
Certificada pela norma ISO 14.001 específica para gestão
ambiental, a Engevix e o grupo de empresas controladas
pela holding Jackson sempre agem com rigor em
assuntos ambientais, seja em investimentos próprios ou
em projetos e execução para clientes.
Engevix and the group of companies controlled by the
Jackson holding company have obtained the ISO-14,001
environmental certificate. All of the group’s companies
pay particular attention to environmental issues, either
when investing in their own projects or designing and
executing projects for clients.
Do lado do atendimento de saúde, o Instituto proporciona
consultas odontológicas, realizando exames e tratamentos
bucais. Ao longo de dois anos de acompanhamento, os
beneficiários têm alcançado uma permanente qualidade
de saúde bucal. Ainda em termos de oferta de serviços de
saúde, presta atendimento fonoaudiológico para seus alunos,
buscando habilitar e reabilitar, prevenir e tratar os distúrbios
da fala, audição, voz, motricidade orofacial e escrita. No
último ano, o instituto realizou 45 atendimentos e 16 novas
triagens de alunos novos. Dos 45, 24 foram encaminhados
para atendimento fixo e semanal. Dos novos alunos, 13 estão
em lista de espera para atendimento.
Realidade para algumas comunidades carentes de
Florianópolis, o Instituto Engevix já atendeu na cidade mais
de 1.400 crianças e adolescentes em seu projeto Jornada
Ampliada desde 2004, e ainda tem uma longa lista de espera
de novos alunos.
social
responsibility
In Florianópolis (SC) and Barueri (SP)
The Engevix Institute was set up in Florianópolis,
SC in 2004 in order to improve the quality of life for
underprivileged communities in Greater Florianópolis.
After its successful performance in Santa Catarina, the
Institute started serving communities in the region
around Barueri, in Greater São Paulo, where the company
is headquartered.
The institution’s activities are based on three main
concepts – School, Family and Community. These three
concepts interact and form the basis for all activities
developed for the Institute’s target market.
Through the Extended Workday project, every day the
Institute welcomes 96 children and adolescents during
morning and afternoon periods, offering capoeira, art,
music, physical education, IT classes and educational
support. The children and adolescents between seven
and 15 years of age also have access to a social assistant,
psychology, speech therapist, dentist, nutritionist,
school psychologist and trainees.
The IT Professional Training Course is aimed at
adolescents between 14 and 15 years of age, who are
regular students at the Engevix Institute and are looking
for employment. The project’s goals include increasing
social and technology inclusion based on IT learning,
increasing understanding of the commonest corporate
software products and creating job opportunities.
In Santa Catarina, the Institute takes part in the Young
Apprentice Program and in 2011, it found placements
for 18 youngster from its professional training at
companies including Engevix.
The Institute also provides dental consults, exams
and treatment. After two years of follow-ups, users
have achieved a high level of oral health. Also in the
healthcare area, the Institute provides speech therapy
services for its students to treat, rehabilitate and
prevent speech, hearing, voice, oral, facial and writing
motor disorders.
Last year, the Institute treated 45 people and conducted
16 triage processes for new students. Of those 45, 24
were referred for fixed, weekly sessions. Of the new
students, 13 are on the treatment waiting list.
Through the Extended Workday project, the Engevix
Institute has helped over 1400 children and adolescents
in a number of underprivileged communities in
Florianópolis since 2004 and still has a long waiting list
for new students.
More recently, the Engevix Institute in Barueri, Greater
Sao Paulo, has also started supporting children and
2011 | Relatório Anual | Annual Report | 27
RESPONSABILIDADE SOCIOAMBIENTAL
social and environmental responsibility
Com atuação mais recente, a unidade do Instituto Engevix em
Barueri, na região da Grande São Paulo, também está voltada
para o atendimento de crianças e adolescentes carentes e
com matrículas regulares nas escolas públicas da cidade.
O Instituto
Engevix,
em Barueri,
estimula o
processo ensinoaprendizagem,
tendo o aluno
como
protagonista
de sua própria
formação.
No ano de 2011, o instituto alcançou a marca de atendimento
de 100 crianças e adolescentes nessa unidade, um significativo
crescimento de 60% sobre o total do exercício de 2010, ano
em que começou a atuar com a população carente do Jardim
Mutinga, em Barueri.
Foram dadas aulas de reforço em disciplinas como matemática,
português, história, geografia e ciências, além de práticas de
resgate da cultura brasileira e apoio pedagógico em atividades
escolares. O Instituto Engevix, em Barueri, estimula o processo
ensino-aprendizagem, tendo o aluno como protagonista de
sua própria formação.
Mais conhecido sigla Prese – Programa Engevix Sócio e
Educativo, a unidade de São Paulo tem em sua equipe
psicóloga, pedagogas, educadoras sociais e professor de
educação física. Ao mesmo tempo, com o apoio da prefeitura
de Barueri, os beneficiários obtêm encaminhamentos em
saúde, assistência social, uso de biblioteca de bairro e até
espaços públicos para a realização de eventos do Instituto
Engevix.
Para o ano de 2012, um novo espaço foi locado para a
ampliação do atendimento de adolescentes entre 14 e 18
anos, os quais deverão ser capacitados dentro dos moldes
do projeto Jovem Aprendiz, preparando os mesmos para o
mercado de trabalho.
adolescents from underprivileged communities who are
attending state school in the city.
In 2011, the Institute supported 100 children and
adolescents, up 60% on 2010 when it started working
with the underprivileged community in Jardim Mutinga,
Barueri.
Activities included additional classes in subjects such
as math, Portuguese, history, geography and science, as
well as projects to increase awareness of Brazilian culture
and teaching support for school activities. The Engevix
Institute in Barueri encourages the teaching-learning
process, with the student acting as a protagonist in his
or her own education.
Better known as Prese - the Engevix Social and
Educational program, the São Paulo unit’s team includes
a psychologist, teachers, social educators and a physical
education teacher. In parallel, with support from the
Barueri city hall, the people served by the Institute are
offered support for health and social services issues,
using the local library and even public spaces to hold
Engevix Institute events.
In 2012, a new area was leased to increase the number
of services available to adolescents between 14 and
18 years of age, who will be trained using the Young
Apprentice model, readying them for the job market.
In 2012,
a new area was
leased to increase
the nunber of
services available
to adolescents
between 14
and 18 years
of age ...
2011 | Relatório Anual | Annual Report | 29
RESPONSABILIDADE SOCIOAMBIENTAL | social and environmental responsibility
atuação cultural,
apoio para
manifestações
artísticas de talento
culture,
support
for
THE ARTS
Contando com o apoio da Engevix, o músico Tito Martino
e sua Jazz Band realizaram 38 shows durante 2011 nos
espaços do Teatro Eva Herz, localizado na Livraria Cultura
na Avenida Paulista, em São Paulo.
With support from Engevix, musician Tito Martino and
his Jazz Band held 38 shows in 2011 at the Eva Herz
Theater, located at the Livraria Cultura store on Paulista
Avenue, in Sao Paulo.
Além das apresentações nas tardes de terças-feiras no
Teatro Eva Herz, sempre com público de admiradores e
novos entusiastas do jazz, Tito Martino e sua Jazz Band
fizeram a apresentação da tradicional Jazz Concert 2011
– A Grande Noite do Jazz, lotando o Grande Auditório do
Museu de Arte de São Paulo, MASP, na noite de 10 de
dezembro.
In addition to the Tuesday afternoon shows at the Eva
Herz theater, seen by fans and new jazz enthusiasts,
Tito Martino and his Jazz Band have also played at the
traditional Jazz Concert 2011 - The Big Night for Jazz,
filling the Great Auditorium at the Sao Paulo Museum of
Art - Masp on December 10.
Empresa do Grupo Engevix, a Desenvix, que se dedica
a investimentos em energia renovável, também se
destacou em 2011 com o apoio ao projeto Filhos do
Vento, idealizado pela
Fundação
Gilberto
Salvador.
Concebido para várias
etapas,
o
projeto
começou com o registro
fotográfico da população
e da região de Brotas de
Carnaúbas,
município
cerca de 600 km distante
da capital de Salvador,
na Bahia, e encravado
na Chapada Diamantina. Pelas lentes do consagrado
fotógrafo carioca e radicado em Santa Catarina, Fábio
Cabral, as ruas e estradas, seus moradores, seu meio
ambiente e a terra seca de Brotas e de outras cidades
dali ficaram eternizadas, compondo um cenário que se
transformou em dois livros.
O livro de fotos deu origem a uma exposição dessas
mesmas imagens tanto em Salvador quanto em Brotas
de Macaúbas, marcando a entrada em funcionamento
comercial das torres de energia eólicas instaladas
naquele sertão. E surgiu também um delicado livro de
ilustrações, tendo como tema o vento e as imagens que
produz, em objetos e na natureza. Esse livro foi realizado
pela artista plástica, ilustradora e artista multimídia
Beth Kok, formada em arquitetura, e que atua com temas
de meio ambiente e educação.
Ao todo, o projeto Filhos do Vento se transformou
também em 2.000 exemplares, que serão encaminhados
a bibliotecas públicas, bibliotecas escolares, museus
e fundações culturais, além de distribuição a público
formador de opinião e participante do universo da
fotografia e artes plásticas.
demonstrações financeiras | financial statements
Engevix Engenharia S.A. - Balanço Patrimonial findo
em 31 de dezembro de 2011
Balance Sheet as ended on December 31, 2011
The book of photos led to an exhibition of the same
images in Salvador and in Brotas da Carnaúbas, marking
the commercial start-up of the wind power towers
installed in the region. A beautiful book of illustration
was also produced based on the wind and the images
it produces through objects and nature. The book was
produced by painter, illustrator and multimedia artist
Beth Kok, who is an architect and works on themes such
as the environment and education.
The Filhos do Vento project has produced 2000 copies of
the book, which will be distributed to public libraries,
school libraries, museums and cultural foundations as
well as to opinion markers and people in the photography
and art industries.
Passivo Circulante | Current Liabilities
Empréstimos e financiamentos
| Loans and financing
Ativo (R$ mil) | Assets (BRL thousand)
Ativo Circulante | Current assets
Caixa e equivalentes de caixa
| Cash and cash equivalents
Contas a receber | Receivable
Fornecedores | Suppliers
43.732
296.068
Estoques | Inventories
27.476
Impostos a recuperar | Taxes to retrieve
22.029
Consórcios | Consortium
22.475
Adiantamentos a fornecedores
| Advances to suppliers
33.254
Despesas antecipadas | Prepaid expenses
Outros créditos | Other credits
Total do Circulante | Total Current Assets
Desenvix, an Engevix Group company focusing on
investments in renewable energy, also supported a
number of cultural activities in 2011, sponsoring the
Filhos do Vento (Children of the Wind) project, created
by the Gilberto Salvador
Foundation.
The project involves
a number of phases,
beginning
by
photographing
the
population and the
region in Brotas de
Carnaúbas,
a
city
around 600 km from the
state capital of Bahia,
Salvador, in the Chapada
Diamantina region. Through the lens of renowned
photographer Fabio Cabral, originally from Rio and now
living in Santa Catarina, the streets and highways, the
local inhabitants, the environment and the dry land in
Brotas and other nearby cities are recorded for posterity,
creating an archive that was subsequently transformed
into two books.
Passivo e Patrimônio Líquido (R$ mil)
| Liabilities and stockholders’ equity (R$ thousand)
Outros créditos | Other credits
Investimentos em participações societárias
| Equity Investments
5.385
Contratos de mútuos | Mutual Contracts
9.998
Provisões para contingências
| Contingencies provision
5.387
Obrigações tributárias | Taxes
Total
28
Capital subscrito | Subscribed capital
3.558
2.313
15.410
Reserva de retenção de lucros | Retained profits
15.373
Total do Patrimônio Líquido
| Total stockholders’ equity
300.000
Reserva legal | Legal reserve
Intangível | Intangible assets
607.634
8.046
41.981
Imobilizado
| Property, plant and equipament
Total do Ativo | Total Assets
13.165
Patrimônio Líquido | Stockholders’ equity
5.005
157.758
527
Empréstimos e financiamentos
| Loans and financing
Impostos diferidos | Deferred taxes
7.949
Total do Não-Circulante
| Total non-current assets
58.493
Passivo Não-Circulante | Non-current liabilities
Realizável a Longo Prazo | Long-Term
Receivables
Depósitos judiciais | Escrow deposits
540
Total do Circulante | Total Current Liabilities 259.782
Ativo Não-Circulante | Non-current assets
31.714
55.206
Outras contas a pagar | Other accounts payable
449.876
Impostos diferidos | Deferred taxes
36.880
Obrigações sociais e trabalhistas | Payroll
Consórcios | Consortium
3.967
82.279
5.381
Obrigações tributárias | Taxes
Dividendos a pagar | Dividends payable
875
Contratos de mútuos | Loan agreements
102.755
305.871
Total do Passivo e Patrimônio Líquido
| Total liabilities and stockholders’ equity
607.634
Lucro operacional antes do resultado
financeiro
| Operating profit before financial result
155.008
Engevix Engenharia S.A. - Demonstrações dos
Resultados findos em 31 de dezembro de 2011
Income statements as ended on December 31, 2011
(R$ mil) | (BRL thousand)
Receita líquida operacional
| Net Revenue
Custo dos produtos vendidos | Cost of sales
Custo dos serviços prestados
| Cost of services rendered
Lucro Bruto Operacional | Gross Income
1.402.619
(87.775)
(1.012.645)
302.199
Receitas financeiras | Financial income
Outras (despesas) receitas operacionais
| Other operating income (expenses)
Gerais e administrativas
| General and administrative
Equivalência patrimonial
| Equity equivalence
Outras receitas (despesas) líquidas
| Other income (expenses), net
Total
(153.461)
3.859
2.411
(147.191)
7.979
Despesas financeiras | Financial expenses
(49.069)
Lucro operacional antes dos impostos
| Income before social contribution and
income tax
113.918
Imposto de renda e contribuição social
corrente | Income and social contribution
(30.785)
Imposto de renda e contribuição
social diferido | Income tax and social
contribution
(3.327)
Lucro líquido do exercício
| Net income for the period
79.806
2011 | Relatório Anual | Annual Report | 31
PARECER DOS AUDITORES INDEPENDENTES
Ao Conselho de Administração, Administradores e Acionistas
da Engevix Engenharia S.A. – Barueri – SP
Examinamos as demonstrações financeiras da Engevix
Engenharia S.A. (“Companhia”), que compreendem o balanço
patrimonial em 31 de dezembro de 2011 e as respectivas
demonstrações do resultado e das mutações do patrimônio
líquido para o exercício findo naquela data, assim como o
resumo das principais práticas contábeis e demais notas
explicativas.
Responsabilidade da administração sobre as demonstrações
financeiras: A administração da Companhia é responsável pela
elaboração e adequada apresentação dessas demonstrações
financeiras de acordo com as práticas contábeis adotadas no
Brasil e pelos controles internos que ela determinou como
necessários para permitir a elaboração de demonstrações
financeiras livres de distorção relevante, independentemente
se causada por fraude ou erro.
Responsabilidade dos auditores independentes: Nossa
responsabilidade é a de expressar uma opinião sobre essas
demonstrações financeiras com base em nossa auditoria,
conduzida de acordo com as normas brasileiras e internacionais
de auditoria.
Essas normas requerem o cumprimento de exigências éticas
pelos auditores e que a auditoria seja planejada e executada
com o objetivo de obter segurança razoável de que as
demonstrações financeiras estão livres de distorção relevante.
Uma auditoria envolve a execução de procedimentos
selecionados para obtenção de evidência a respeito dos valores
e divulgações apresentados nas demonstrações financeiras.
Os procedimentos selecionados dependem do julgamento
do auditor, incluindo a avaliação dos riscos de distorção
relevante nas demonstrações financeiras, independentemente
se causada por fraude ou erro. Nessa avaliação de riscos, o
auditor considera os controles internos relevantes para a
elaboração e adequada apresentação das demonstrações
financeiras da Companhia para planejar os procedimentos de
auditoria que são apropriados nas circunstâncias, mas não
para fins de expressar uma opinião sobre a eficácia desses
controles internos da Companhia. Uma auditoria inclui,
também, a avaliação da adequação das práticas contábeis
utilizadas e a razoabilidade das estimativas contábeis feitas
pela administração, bem como a avaliação da apresentação das
demonstrações financeiras tomadas em conjunto. Acreditamos
que a evidência de auditoria obtida é suficiente e apropriada
para fundamentar nossa opinião.
Base para opinião com ressalva: A Companhia possui contas
a receber, diretos ou por meio de consórcios, no montante
agregado de R$ 43.885 mil, cuja realização é improvável
ou duvidosa e para os quais não foi constituída provisão
para perdas. Tivesse tal provisão sido constituída, o contas
a receber de clientes seria reduzido no referido valor e o
patrimônio líquido o resultado do exercício seriam reduzidos
em R$ 28.964 mil, líquidos dos efeitos tributários.
Conforme divulgado nas Notas Explicativas nº 7 e 15, a
Companhia possui saldos de Adiantamentos a Fornecedores e
Adiantamentos de Clientes nos montantes de R$ 103.254 mil
REPORT FROM THE INDEPENDENT AUDITORS
e R$ 84.659 mil respectivamente, sobre os quais a extensão
de nossos exames não nos permitiu formar uma opinião sobre
os respectivos saldos. Adicionalmente, os saldos de contas
a receber de clientes e a pagar a fornecedores, estão sendo
apresentados por valor líquido de R$ 84.659 mil e R$ 70.000
mil, respectivamente, relativos a adiantamentos de clientes
e a fornecedores, sem que esses saldos de adiantamentos
atinjam todas as condições para apresentação de ativos e
passivos financeiros pelo seu valor líquido, conforme previsto
no CPC 39 (Instrumentos financeiros – Apresentação). Como
consequências estão apresentadas a menor os saldos de Contas
a Receber de Clientes e de Fornecedores no referido valor.
Foram apuradas diferenças na rubrica de Estoques no valor de
R$11.651 mil, relativos a contagem física e itens de difícil
realização, oriundos de participações em consórcios. Como
consequências estão a maior o saldo de Estoque no montante
de R$ 11.651 mil, o resultado do exercício e o patrimônio
líquido em R$ 7.690 mil e a menor o saldo de Impostos
Diferidos em R$ 3.961 mil.
O valor de Impostos a Recuperar – ICMS inclui o montante de
R$ 10.940 mil relativo a diferenças entre o saldo contábil e
os respectivos livros auxiliares de controles, para os quais não
existe expectativa de recuperação. Como consequências estão
a maior os saldos de impostos a recuperar no montante de R$
10.940 mil, o resultado do exercício e o patrimônio liquido
no montante de R$ 7.220 mil e a menor o saldo de Impostos
Diferidos em R$ 3.720 mil.
Conforme descrito na Notas Explicativas nº 2b e 3, a Companhia
procedeu em 2011 ajustes relativos aos saldos contábeis no
patrimônio líquido de 31 de dezembro de 2010, com o objetivo
de adequar esses saldos as praticas contábeis adotadas no
Brasil, sem, contudo, estar em condições de reapresentar as
demonstrações financeiras de 2010 por completo, conforme
previsto nas práticas contábeis adotadas no Brasil (CPC 23 –
Políticas contábeis, mudanças de estimativas e retificação de
erros). Como consequência, essas demonstrações não estão
sendo apresentadas de forma comparativa, bem como não está
sendo apresentada a demonstração de fluxo de caixa.
Opinião com ressalva: Em nossa opinião, exceto pelos
efeitos dos assuntos descritos nos parágrafo nº 6 a 9, pelos
possíveis efeitos descritos no parágrafo nº 7 e a insuficiência
de divulgação referente ao assunto descrito no parágrafo nº
10, as demonstrações financeiras acima referidas apresentam
adequadamente, em todos os aspectos relevantes, a posição
patrimonial e financeira da Engevix Engenharia S.A. em 31 de
dezembro de 2011 e o desempenho de suas operações para
o exercício findo naquela data, de acordo com as práticas
contábeis adotadas no Brasil.
Ênfase: Sem modificar nossa opinião, conforme demonstrado na
nota explicativa nº 11 a Companhia possui créditos tributários
relativos a prejuízo fiscal e base negativa de Contribuição
Social no montante de R$ 31.714 mil, cuja realização depende
da obtenção de lucros tributáveis.
Barueri, 26 de abril de 2012
KPMG Auditores Independentes - CRC 2SP014428/O-6 Fernando
Antonio Rodrigues Alfredo - CRC 1SP252419/O-0 - Ricardo
Anhesini Souza - CRC 1SP152233/O-6
To the Board of Directors, Management and Shareholders of
Engevix Engenharia S.A. – Barueri – SP
We have examined the financial statements for Engevix
Engenharia S.A. (the “Company”), including the balance sheet
as of December 31, 2011 and respective financial statements,
as well as changes to net equity for the fiscal year ending on
the same date, as well as the summary of the main accounting
practices and other explanatory notes.
Management liability for financial statements: The
Company management is responsible for drawing up and
adequately presenting these financial statements in line
with accounting practices adopted in Brazil and the internal
controls the Company deemed necessary to produce financial
statements that are free of any material distortion, whether
caused by fraud or error.
Independent auditors’ liability: We are responsible for
expressing an opinion on the financial statements based on
our audit, which was carried out in accordance with Brazilian
and international audit standards.
These standards require auditors to comply with certain ethical
requirements and to plan and execute the audit with the goal
of being reasonably secure that the financial statements are
free of any material distortion. An audit involves a number of
selected procedures used to obtain evidence of the amounts
and representations presented in the financial statements.
The procedures selected depend on the auditor’s judgment,
including an evaluation of the risks of material distortion
in the financial statements, whether or not caused by fraud
or error. During this risk evaluation, the auditor takes into
account the relevant internal controls used when producing
and adequately presenting the Company’s financial statements
in order to plan out the audit procedures most appropriate in
the circumstances, but not with a view to expressing an opinion
on the effectiveness of the Company’s internal controls. An
audit also assesses whether the accounting practices used
are adequate and whether the accounting estimates provided
by management are reasonable. The audit also includes an
evaluation of presentation of the financial statements as a
whole. We believe that the evidence obtained by the audit is
sufficient and appropriate grounds for producing our opinion.
Basis for our opinion with reservation: The company has
accounts receivable, either directly or via consortia, in the
aggregate amount of 43.885 million BRL which are unlikely to
be realized or of doubtful and for which no loss provision has
been created. If this provision had been created, accounts
receivable from customers would have been reduced by this
amount and the net equity and income for the fiscal year
would have been reduced by 28.96 4 million BRL, net of tax
effects.
a net amount of 84.659 million BRL and 70 million BRL
respectively, related to customer and supply advances,
however the balances of these advances do not meet all of
the conditions for presenting financial assets and liabilities of
the net value, as determined in CPC 39 (Financial instruments
– Presentation). As a result, the balances of Accounts
Receivable for Customers and Suppliers are presented without
these amounts.
Differences were discovered in the Inventory item in the
amount of 11.651 million BRL, related to physical counting
and items which are difficult to realize, resulting from
participation in consortia. As a result, the Inventory item was
overstated by 11.651 million BRL, income for the fiscal year
and net equity were overstated by 7.690 million BRL and the
Deferred Tax balance was understated by 3.961 million BRL.
The amount of Recoverable Taxes – ICMS includes the amount
of 10.940 million BRL related to differences between the
accounting balance and respective auxiliary control ledgers,
for which there is no outlook of recovery. As a result, the
balances of recoverable taxes were overstated by 10.940
million BRL, income for the fiscal year and net equity were
overstated by 7.220 million BRL and the Deferred Tax balance
was understated by 3.720 million BRL.
As described in Explanatory Notes 02b and 03, in 2011 the
Company made adjustments to the net equity accounting
balances from December 31, 2010, in order to adapt these
balances to Brazilian accounting practices, however it was
not in a position to republish the 2000 financial statements
in full, as provided in the accounting practices adopted in
Brazil (CPC 23 – Accounting policies, changes to estimates
and error correction). As a result, these financial statements
are not being presented for comparison purposes and the
cash flow statement is also not being presented.
Opinion with reservation: In our opinion, except for the
effects of the issues described in paragraphs 06209, the
possible effects described in paragraphs 07 and the failure to
make full disclosure regarding the issue described in paragraph
10, the foregoing financial statements adequately represent
the equity and financial position of Engevix Engenharia S.A.
in all relevant aspects, as of December 31, 2011, as well as
the performance of its operations for the fiscal year ending on
that date, in accordance with Brazilian accounting practices.
Emphasis: Without modifying our opinion, as stated in
Explanatory Note 11, the Company holds tax credits related
to the tax loss and negative base for Social Contribution in
the amount of 31.715 million BRL, whose realization depends
on the company obtaining taxable profits.
Barueri, April 26, 2012
KPMG Auditores Independentes - CRC 2SP014428/O-6
Fernando Antonio Rodrigues Alfredo - CRC 1SP252419/O-0 Ricardo Anhesini Souza - CRC 1SP152233/O-6
As stated in Explanatory Notes 07 and 15, the company has
balances for Supply Advances and Customer Advances in the
amounts of 103.254 million BRL and 84.659 million BRL
prospectively, in relation to which the extent of our audit
did not allow us to form an opinion regarding the respective
balances. Additionally, the balances of Accounts Receivable
from customers and payable to supplies are presented for
2011 | Relatório Anual | Annual Report | 33
Download

Annual_2011