Relatório Anual Engevix | 2011 2011 | Annual Report Engevix ESCRITÓRIOS / OFFICES São Paulo - Barueri Centro Empresarial Tamboré Alameda Araguaia, 3571, Cep 06455-000 Tel: +55 11 2106-0100 / Fax: +55 11 2106-0101 [email protected] Rio de Janeiro - Rio de Janeiro Rua da Assembleia, 66, 12º, 13º, 14º, 15º, 16º e 19º andares, Cep 20011-000 Tel: +55 21 2108-0500 / Fax: +55 21 2108-0522 [email protected] Distrito Federal - Brasília Setor Comercial Norte Quadra 4, Bloco B, 100 sala 1301 e 904 - Pétala D, Cep 70714-900 Tel: +55 61 2109-0700 / Fax: +55 61 2109-0702 [email protected] Santa Catarina - Florianópolis Rod. SC 404, nº 440, Bloco B – Itacorubi, CEP 88034-000 Tel: +55 48 3877 – 2000 / Fax: +55 48 3877 – 2070 [email protected] Uma história de 47 anos de sucesso e grandes realizações Empresa de projetos de engenharia fundada em 1965, a Engevix cresceu e formou o que é hoje um importante grupo empresarial nacional com atuação diversificada e consolidada em segmentos sinérgicos e complementares. Por vocação e tradição, a Engevix se destaca em serviços de engenharia consultiva e de empreitadas integrais a diversos setores econômicos, tanto no Brasil quanto no exterior. As empresas coligadas Engevix, Desenvix, Ecovix e Infravix atuam diretamente e desenvolvem projetos e soluções em energia elétrica renovável (geração, transmissão e distribuição), óleo e gás (produção, beneficiamento, refino e transporte), transportes (aeroportos, rodovias, ferrovias, hidrovias, portos e transportes urbanos de massa), saneamento básico (água potável e industrial, efluentes domésticos e industriais, resíduos sólidos e sistemas de despoluição do ar), indústria de base e de bens de consumo (naval e de equipamentos petrolíferos, petroquímica, papel e celulose, siderurgia, automobilística, farmacêutica, alimentos e outras). 47 years of success and achievement Engevix is an engineering design company founded in 1965 which has grown to become a major Brazilian business group with diversified and consolidated holdings in complementary and synergistic areas. By vocation and tradition, Engevix is a major provider of engineering consultancy and turnkey project services in a range of areas, both in Brazil and abroad. Associated companies Engevix, Desenvix, Ecovix and Infravix operate independently and develop designs and solutions for renewable electrical energy (generation, transmission and distribution), oil & gas (production, processing, refining and transportation), transport (airports, highways, railways, waterways, ports and mass urban transit), sanitation (drinking and industrial water, domestic and industrial sewage, solid waste and air cleaning systems), base industry and consumer goods (shipping and equipments for the oil, petrochemical, paper and cellulose, steel, car, pharmaceutical, foodstuffs and other industries). EXTERIOR / OVERSEAS México - Cidade do México Calle Perpetua, 40 Piso 3 - Colonia San Jose Insurgentes Delegación Benito Juarez, CP 03900 México DF México Tel: +52 55 5482-5570 [email protected] Peru - Lima Av. Emilio Cavenecia, 225 Torre 2, Oficinas 401-402 San Isidro, Lima - Peru Tel: +51 1 2069000 Fax: +51 1 2069010 [email protected] Angola - Luanda Condomínio Caju, Casa S-04 Talatona Luanda Sul, Angola Tel: +244 222 014 480 Fax: +244 222 015 108 [email protected] Equador - Quito Av. Republica del Salvador y Av. Portugal Ed.Zanté – Piso 2 – Oficina 201 Quito, Ecuador Tel: +59 3 6022799 [email protected] MISSÃO | MISSION Nossa missão é prestar serviços de engenharia inteligentes para agregar valor aos empreendimentos de nossos clientes. Our mission is to provide intelligent engineering services that add value to our clients' enterprises. VISÃO | VISION Nossa visão é sermos reconhecidos como um centro de excelência em todas as nossas atividades. Our vision is to be recognized as a center of excellence in all our activities. VALORES | VALUES Queremos ser sempre melhores. Os clientes são a nossa razão de ser. Todas as pessoas merecem respeito e dignidade. O trabalho em equipe e participativo é essencial. Temos a responsabilidade de incentivar e treinar nossa equipe. We always want to improve. We exist for our clients. Everyone deserves respect and dignity. Participation and teamwork are essential. We are responsible for motivating and training our team. Principais Contratos 2011 | 2011 Main Contracts Energia Elétrica | Electric Energy Parque Eólico Bahia - (BA) Usina Nuclear Angra 3 (RJ) UHE Belo Monte - (PA) UHE São Domingos - (MS) UTE ENERCASA - (SP) Bahia’s Wind Park Complex - (BA) Nuclear Power Plant Angra 3 (RJ) HPP Belo Monte - (PA) HPP São Domingos - (MS) TPP ENERCASA - (SP) Área Internacional | International Area UTE Santa Elena, Equador UHE Cambambe, Angola UHE Balsa Inferior, Costa Rica UHE Veracruz, México UHE Tumarin, Nicarágua TPP Santa Elena, Ecuador HPP Cambambe, Angola HPP Balsa Inferior, Costa Rica HPP Veracruz, Mexico HPP Tumarin, Nicaragua URC Cubatão - (SP) Complexo Petroquímico do Rio de Janeiro - Comperj - (RJ) Plataformas de exploração de petróleo (RJ) RG Estaleiros (RS) Vale Fertilizantes (SP) CRU Cubatão - (SP) Rio de Janeiro Petrochemical Complex – Comperj - (RJ) Platforms for oil exploration (RJ) RG Shipyards (RS) Vale Fertilizantes (SP) Aeroporto Eduardo Gomes, Manaus (AM) Aeroporto São Gonçalo do Amarante (RN) Obras para ViaBahia (BA) Monotrilho (SP) Estádio de Futebol Arena da Baixada, Curitiba (PR) Eduardo Gomes Airport, Manaus (AM) São Gonçalo do Amarante Airport (PE) Construction for ViaBahia (BA) Monorail (SP) Soccer Stadium Arena da Baixada, Curitiba (PR) Indústria de Base | Heavy Industry Infraestrutura | Infrastructure ÍNDICE Mensagem da Administração .................................... 6 Indicadores de Desempenho..................................... 9 Linha do Tempo – Grupo Engevix .............................. 10 Estrutura Societária................................................. 12 Estrutura Organizacional ......................................... 13 Desempenho Econômico e Financeiro ........................ 14 Expansão Internacional ........................................... 20 Sistemas de Gestão ................................................ 21 Reconhecimento .................................................... 25 Responsabilidade Socioambiental ............................. 26 Demonstrações Financeiras ...................................... 31 Parecer de Auditores Independentes .......................... 32 INDEX Message from Management ...................................... 7 Highlights ............................................................ 9 Timeline - Group Engevix ......................................... 10 Shareholder Structure.............................................. 12 Organizational Structure........................................... 13 Economic and Financial Performance ......................... 15 International Expansion .......................................... 20 Management System ............................................... 21 Recognition .......................................................... 25 Social and Environmental Responsibility .................... 26 Financial Statements .............................................. 31 Opinion of Independent Auditors .............................. 33 2011 | Relatório Anual | Annual Report | 5 MENSAGEM DA ADMINISTRAÇÃO MENSAGEM DA ADMINISTRAÇÃO | ADMINISTRATION MESSAGE Separate and more competitive companies o ano de 2011 o Grupo Engevix concluiu a segregação de seus ativos em quatro áreas de atuação. A Engevix Engenharia S/A como projetista, gerenciadora e integradora de empreendimentos através de empreitadas integrais (EPC). A Desenvix Energias Renováveis S/A, detentora de investimentos em geração de energia elétrica de fontes renováveis e de sua transmissão, como holding de um conjunto de Sociedades de Propósito Específico. A Infravix Empreendimentos S/A como empresa de desenvolvimento de empreendimentos por meio de investimentos em rodovias, aeroportos e demais segmentos da infraestrutura. E a Engevix Construções Oceânicas S/A – Ecovix que se separou da Engevix, em 2011, para ganhar vida própria como empresa de construção de plataformas de exploração off-shore, navios sonda e outros segmentos de alta tecnologia na construção naval. Essa segregação concluída em 2011 tornou as empresas mais competitivas, e descruzou as participações em investimentos e operações, tornando o Grupo Engevix mais transparente. Assim, o relatório anual de 2011 é o primeiro que apresenta as demonstrações financeiras da Engevix Engenharia S/A de forma totalmente separada das demais empresas do Grupo. Foi um ano de recuperação. Resultados que haviam sido previstos em 2010 não se efetivaram, e a empresa teve que ajustar o seu patrimônio para dele retirar créditos de recuperação difícil, e pleitos que terminaram não sendo aprovados. Em dezembro de 2011, foi feito pelos acionistas um aumento de capital, por subscrição e emissão de novas ações, no valor de R$ 80 milhões, o que permitiu reduzir o endividamento de forma significativa. Embora as perspectivas no início do ano fossem bastante otimistas, em função das projeções do Plano de Aceleração do Crescimento (PAC) e dos investimentos na exploração do pré-sal, essas expectativas não se concretizaram em sua plenitude, em função não só da crise internacional iniciada na zona do euro, como também pelas dificuldades institucionais em fazer com que projetos de infraestrutura, no Brasil, avançassem na velocidade desejada. Por outro lado, todos os pleitos que haviam sido registrados no ano de 2010, no montante de R$ 97 milhões, foram recebidos ao longo de 2011, e, ao final do ano, foram aprovados mais de R$ 100 milhões de outros pleitos operacionais, que foram recebidos até o final do primeiro semestre de 2012. Desta forma, o Contas a Receber da Engevix ficou totalmente ajustado. A empresa manteve as suas Receitas Operacionais no patamar de R$ 1,5 bilhão, e n 2011, the Engevix Group concluded the separation of its assets into four business areas. Engevix Engenharia S/A designs, manages and integrates projects based on EPC agreements. Desenvix Energias Renováveis S/A holds investments in renewable energy generation and transmission projects as a holding for a number of Specific Purpose Companies. Infravix Empreendimentos S/A runs projects based on its investments in highways, airports and other infrastructure areas. And Engevix Construções Oceânicas S/A – Ecovix was spun off from Engevix in 2011 to operate independently, building offshore exploration platforms, drilling ships and operate in other high-technology segments of the maritime construction industry. The process of separating these businesses was concluded in 2011 and makes the companies more competitive and unwinds the crossholdings in investments and operations, resulting in a more transparent Engevix Group. As result, the 2011 annual report is the first to separate Engevix Engenharia S/A’s financial statements from other group companies. In 2011, the industrial sector, particularly oil and gas, represented 63% of revenues. This was a year of recovery. The results which had been forecasting 2010 were not achieved and the company had to adjust its equity to write down doubtful credits and unsuccessful litigation. In December 2011, the shareholders increased the company’s capital stock through a new share issue worth 80 million BRL, which significantly reduced the company’s debt. Although the outlook at the beginning of the year was extremely optimistic, based principally on the projections for the Accelerated Growth Program (PAC) and investment in pre-salt exploration, the company’s expectations were not fully realized not only because of the international crisis emanating from the euro zone, but also because of institutional difficulties which meant that infrastructure projects in Brazil did not move forward as quickly as planned. On the other hand, all of the payment claims filed in 2010, totaling 97 million BRL, were received during 2011 and by the end of the year, over 100 million BRL in further operational claims have been approved and were received by the end of the first semester of 2012. As a result, Engevix’s Accounts Receivable were brought back on track. The company maintained operating revenues at 1.5 billion BRL, with gross earnings rising to 302 million BRL and EBITDA (earnings before tax, interest, depreciation and amortization) of 156 million BRL. Net Profits were affected by financial costs from rolling over debt and were reported at 80 million BRL. As of December 31, 2011, the company’s contract portfolio was worth 2.5 billion BRL with portfolio replacement during the year failing to accompany operating revenues. Net Equity is now in excess of 300 million BRL. Investments in technology, courses and training amounted to 8.7 million BRL. Deployment of the integrated Oracle ERP management system was concluded and began stand-alone operations in June 2012. 2011 | Relatório Anual | Annual Report | 7 MENSAGEM DA ADMINISTRAÇÃO | MESSAGE FROM THE MANAGEMENT viu seu Lucro Bruto crescer para R$ 302 milhões, com o EBTIDA (earnings before tax, interest, depreciation and amortization ou, em português, LAJIDA – lucro antes de juros, impostos, depreciações e amortizações) chegando a R$ 156 milhões. O Lucro Líquido foi afetado pelos custos financeiros derivados do giro da dívida e chegou a R$ 80 milhões. A carteira de contratos em 31 de dezembro de 2011 superava R$ 2,5 bilhões, com a reposição de carteira no ano inferior à receita operacional. O Patrimônio Líquido supera agora os R$ 300 milhões. Os investimentos em tecnologia, cursos e treinamentos atingiram o valor de R$ 8,7 milhões, tendo sido concluída a implantação do sistema integrado de gestão ERP Oracle, que iniciou sua operação autônoma em junho de 2012. Foram pagos R$ 252 milhões em tributos estaduais, municipais e federal, sendo as parcelas mais significativas aquelas incidentes sobre o faturamento e sobre a folha de pagamento de salários. A empresa reforçou, no ano, a sua atuação em empreitadas integrais, que atingiram 80% de suas receitas operacionais. O setor industrial, particularmente na área de óleo e gás, foi responsável por 63% das receitas, a área de energia respondeu por 28%, e o segmento de infraestrutura completou os 9% restantes. O programa sócio-educativo promovido pelo Instituto Engevix, totalmente financiado pela empresa, teve prosseguimento, com as atuações em Florianópolis, Santa Catarina, e em Barueri, na Grande São Paulo. Agradecemos, assim, aos nossos Conselho de Administração, pela orientação estratégica aos destinos da Companhia, e Vice-Presidentes, que, neste ano, exerceram, em sua plenitude, a gestão compartilhada da empresa, aos diretores da companhia e a todos os seus colaboradores pelos resultados alcançados. Uma menção especial aos fornecedores e parceiros, em especial às instituições financeiras e de seguros, que apoiaram as demandas da empresa, aos fornecedores de bens e serviços e as empresa consorciadas, que compartilharam com a Engevix os seus resultados e suas experiências. Cristiano Kok Presidente INDICADORES | HIGHLIGHTS 252 million BRL was paid in state, municipal and federal taxes, mostly accruing from revenues and payroll. During the year, the company strengthened its activities in turnkey projects, which represent 80% of operating revenues. The industrial sector, particularly oil and gas, represented 63% of revenues, with energy accounting for 28% and infrastructure the remaining 9%. The social and educational program managed by the Engevix Institute, which is wholly financed by the company, continued in Florianópolis, Santa Catarina and in Barueri, in Greater São Paulo. We would therefore like to thank our Board of Directors for its strategic guidance and our vice presidents who, this year, fully implemented shared company management. We also thank our company officers and all of our employees for the results we have achieved. A special mention goes to our suppliers and partners, particularly the financial and insurance institutions who responded to the company’s requirements, and to our goods and services suppliers and consortium members, who shared their results and experience with Engevix. Cristiano Kok CEO 2011 | Relatório Anual | Annual Report | 9 LINHA DO TEMPOTIMELINE 2010 2007 2004 1979 Primeira experiência internacional da Engevix: UHE Palmar, no Uruguai, em parceria com a Mendes Júnior Engevix é a primeira companhia de engenharia consultiva no Brasil a contar com a tríplice certificação: NBR-ISO-9001, NBR-ISO-14001 e OHSAS 18001 Engevix is the first Brazilian engineering consultancy company with triple certification: NBR-ISO-9001, NBR-ISO-14001 and OHSAS 18001 Inaugurados os dois primeiros empreendimentos próprios da Engevix e a controlada Desenvix: as PCH’s Esmeralda, RS, com 22 MW, e Santa Laura, SC, com 15 MW The two first enterprises owned by Engevix and its subsidiary Desenvix are inaugurated: SHP’s Esmeralda, RS, producing 22 MW, and Santa Laura, SC, producing 15 MW Estreia em concessão de estradas, com a operação da ViaBahia, de Salvador a Feira de Santana (BR-324) e trecho da BR 116 até o norte de Minas Gerais The company takes its first steps in highway concessions for ViaBahia between Salvador and Feira de Santana (BR-324) and the section of BR - 116 to northern Minas Gerais Engevix first international experience: HPP Palmar, in Uruguay, partnering with Mendes Júnior 2009 Vencedora de licitações da Petrobras para construção de cascos para plataformas de petróleo do tipo FPSO no valor de US$ 3,5 bilhões Engevix é eleita pela terceira vez consecutiva a Melhor Empresa do Setor de Indústria da Construção pelo Anuário Melhores&Maiores, da revista Exame The company wins Petrobras procurement process to build hulls for FPSO oil platforms, worth USD 3.5 billion For the third consecutive year, Engevix is elected the Best Company in the Construction Industry Sector by the Melhores&Maiores Annual, produced by Exame magazine 1997 1965 Fundação da Engevix S/A Estudos e Projetos de Engenharia Engevix S.A. Estudos e Projetos de Engenharia founded Três executivos da Engevix adquirem a empresa: Cristiano Kok, Gerson de Mello Almada e José Antunes Sobrinho Three Engevix executives acquire the company: Cristiano Kok, Gérson de Mello Almada and José Antunes Sobrinho 2005 Início do EPC no polo de processamento de gás de Cacimbas, no Espírito Santo The EPC agreement begins at the Cacimbas II gas processing center in Espírito Santo 2011 Ingresso da norueguesa SN Power no capital da controlada Desenvix A Infravix vence licitação para a concessão e exploração do Aeroporto de São Gonçalo do Amarante, RN SN Power (Norway) acquires a shareholding in the Desenvix subsidiary Infravix wins a government concession to manage the São Gonçalo do Amarante airport in RN ESTRUTURA SOCIETÁRIA | SHAREHOLDER STRUCTURE ESTRUTURA ORGANIZACIONAL | ORGANIZATIONAL STRUCTURE (47 anos) (47 anos) • Serviços de EPC e projetos de engenharia • Principais setores: - Energia (geração e transmissão) - Infraestrutura (portos, saneamento, aeroportos, ferrovias e rodovias) - Indústria (siderurgia, óleo e gás, polpa e papel, alimentos, automotivo) (17 anos) • Projetos de energia renovável • Operações integradas, incluindo desenvolvimento, implementação operação de ativos de energia (Geração, PCH, Hidrelétricas, Eólicas, Biomassa, Transmissão) • 40,65% JACKSON • 40,65% SN Power • 18,70% FUNCEF • 100% JACKSON (2 anos) • Construção naval e instalações offshore para a indústria de óleo e gás Rio Grande Estaleiros • 100% JACKSON • RG Estaleiros: - 75% ECOVIX - 25% FUNCEF • ECIX: - 50% ECOVIX - 50% ICEPAR • Concessões • Serviços • Desenvolvimento imobiliário • Tecnologia • Investimento reorganized and valued Executive Acting • 100% JACKSON • INFRAMÉRICA: - 50% INFRAVIX - 25% Corporación América • ViaBahia: - 50% INFRAVIX - 50% ISOLUX-CORSAM Companhias mais transparentes e focadas no mercado MORE TRANSPARENT AND MARKET-ORIENTED COMPANIES Holding concebida para atuar como controladora e veículo de investimentos de seus acionistas, a Jackson estruturou suas empresas em quatro áreas de negócios. Jackson is a holding company acting as a controlling entity and investment vehicle for its shareholders, establishing companies in four business areas. A Engevix Engenharia atua como projetista, gerenciadora e integradora de empreendimentos pelo modelo de empreitadas integrais e engenharia consultiva. A Desenvix investe em geração de energia elétrica de fontes renováveis, como hidráulica, eólica e biomassa, e projetos de transmissão. Engevix Engenharia designs, manages and integrates enterprises based on the EPC contract model and consulting engineering services. A Ecovix atua no setor de construção de plataformas offshore, navios-sonda e outros segmentos de alta tecnologia da indústria naval. Ecovix works in the construction of offshore platforms and drilling ships as well as other high-technology in the navy industry. A Infravix atua em concessões, serviços, desenvolvimento imobiliário, novas tecnologias e investimentos. Infravix invests in concessions, services, real estate development, new technologies and other areas. Desenvix invests in renewable energy, including hydro, wind and biomass, and transmission projects. Conselho de Administração | Board of Directors Vice-Presidências | Vice-Presidents Adhemar Toshimassa Kajita Cristiano Kok Gerson de Mello Almada José Antunes Sobrinho José Augusto Arantes Savasini Luiz Cruz Schneider Roger Ibrahim Karam Vice-Presidente de Administração, Finanças e Relações com Investidores | Vice President of Administration, Finance and Investor Relations Edson Bouer - VPF José Carlos Mendes Lopes - VPI Vice-Presidente de Indústrias | Vice President of Industry Lailton Vieira Xavier - VPE Diretoria Executiva | Management Board Vice-Presidente de Engenharia e Gerenciamento de Energia e Recursos Hídricos | Vice President of Energy and Hydro Engineering and Management Cristiano Kok Wilson Vieira - VPN Presidente | President Gerson de Mello Almada Diretor Executivo de Indústria e Infraestrutura | Executive Director for Industry and Infrastructure José Antunes Sobrinho Diretor Executivo de Energia e Recursos Hídricos | Executive Director for Energy and Hydro Resources Vice-Presidente de Infraestrutura e Edificações | Vice President of Infrastructure and Buildings Diretorias | Directors Alessandro Carraro Diretor Comercial de Energia e Internacional | Commercial Director for Energy and International Artur Henrique Mausbach Filho Diretor de Recursos Humanos | Director of Human Resources Carlo Filippini Diretor da Qualidade | Quality Director Ciro Júlio Schmitt Diretor de TI | IT Director Santo Bertin Neto Diretor Regional de Brasília (DF) | Director of the Regional Office in Brasília (DF) Diretoria Técnica | Technical Board Carlos Alberto Moraes Carlos Eduardo Strauch Albero Eduardo Minoru Nagao Luiz Bianchi Luiz Roberto Pereira Marco Aurélio Fernandes Nelson Marchini Junior Newton Prado Osmar Tessmer Sérgio Luiz de Freitas Capelão Silvano Custódio Albertoni Ubiratan Ferreira Moraes Yoshiaki Fujimori 2011 | Relatório Anual | Annual Report | 13 Desempenho Econômico e Financeiro F ECONOMIC AND FINANCIAL PERFORMANCE iscal 2011 ended with gross operating revenues of 1.513 billion BRL, slightly below 2010 figures. Gross margins were 302 million BRL (six times higher than the previous year), resulting in an EBITDA of 156 million BRL (97% up on 2010). Net Profit at the end of the year was approximately 80 million BRL, a significant improvement on the preceding year. Return on net equity, at a little over 306 million BRL, was 26.1% up on 2010. The shareholders decided to inject 80 million BRL into the company. Total orders on file and under way in future periods totaled 2.579 billion BRL. The company achieved gross revenues of 454,000 BRL per employee. In 2011, labor costs from direct salaries, benefits and taxes rose. Payroll taxes alone totaled 107 million BRL and company benefits to employees came to 45 million BRL. O Year on year improvement in results exercício de 2011 terminou com receita bruta operacional de R$ 1,513 bilhão, ficando próximo do patamar do ano anterior. A margem bruta chegou aos R$ 302 milhões (seis vezes maior que no ano anterior), garantindo um EBITDA de R$ 156 milhões (97% maior que o de 2010). Ao final do exercício, o Lucro Líquido atingiu a casa dos R$ 80 milhões, em clara recuperação sobre o período anterior. O retorno sobre o patrimônio líquido, que ficou na marca de pouco mais de R$ 306 milhões, se firmou em 26,1% no ano. O capital social foi elevado com a decisão dos acionistas em capitalizarem a empresa no montante de R$ 80 milhões. O total de pedidos em carteira e em execução em exercícios futuros somavam R$ 2,579 bilhões. A receita bruta por colaborador no exercício alcançou a marca de R$ 454 mil per capita. As despesas com mão de obra, em salários diretos, benefícios e impostos, se elevaram no ano de 2011. Apenas em tributos sobre a folha de pagamentos, os valores alcançaram R$ 107 milhões, enquanto os benefícios sociais aos colaboradores atingiram R$ 45 milhões. A maior parte da receita da companhia teve origem na atividade de EPC, respondendo por 80% dos negócios. Já a engenharia consultiva, que originou operações ao redor de R$ 308 milhões no período, cobriu o restante das entradas financeiras. 2011 | Relatório Anual | Annual Report | 14 Empreendimentos e projetos em execução Óleo e Gás No segmento de óleo e gás, a empresa concluiu a fase III de Cacimbas para a Petrobras, que iniciou a produção de gás no último módulo desse projeto desenvolvido no Espírito Santo. A Engevix atuou nos empreendimentos da Refinaria Abreu e Lima, em Pernambuco, da Refinaria Landulpho Alves, na Bahia, e na Refinaria Presidente Bernardes, em Cubatão. Para a controlada Ecovix e sua subsidiária RG Estaleiros, a Engevix deu início às obras da chamada “fábrica de blocos” nas instalações em Rio Grande, RS. De lá, sairão as plataformas FPSO encomendados pela Petrobras dentro do programa de exploração da camada do pré-sal brasileiro. Indústria e Química Já para o setor industrial, a empresa segue participando das obras do Complexo Petroquímico do Rio de Janeiro, Comperj, dentro do Consórcio SPE, que reúne também as companhias Skanska e Promon. As obras do Comperj foram iniciadas em 2010 e seguirão até 2014, conforme o cronograma estabelecido. Most of the company’s revenues are produced by EPC activities, which represent 80% of its business. The company’s remaining revenues were generated by engineering consultancy services, representing approximately 308 million BRL. Ongoing projects and enterprises Oil and Gas In the oil and gas sector, the company concluded phase III of Cacimbas for Petrobras, initiating gas production in the last module of this project, which was developed in Espírito Santo. Engevix was involved in projects at the Abreu e Lima Refinery in Pernambuco, the Landulpho Alves Refinery in Bahia, and the Presidente Bernardes Refinery in Cubatão. Engevix started work on the “block factory” at the facilities in Rio Grande, RS, for Ecovix and its subsidiary RG Estaleiros. New FPSO model ships will be made there under order from Petrobras as part of the Brazilian pre-salt oil exploration program. Industry and Chemical In the industrial sector, the company is still involved in works at the Rio de Janeiro Petrochemical Complex, Comperj, as part of the SPE Consortium which includes Skanska and Promon. Work at Comperj began in 2010 and will continue until 2014, based on the current timetable. Other Industrial Sectors Engevix was contracted by Fiat Automóveis to help build a new industrial unit in Pernambuco. For Vale Fertilizantes, it is under contract to build a liquid effluent treatment system at the group’s unit in Cubatão, SP. And for Brazil’s largest steel company, Engevix is pursuing a contract to install a new lamination system at the Cosigua unit in Rio de Janeiro. Electrical Energy In the energy sector, the company has been involved in wind, hydro and thermal projects in Brazil and abroad. Hired by Desenvix, Engevix concluded the wind projects in Brotas de Macaúbas, Bahia, where wind generators producing 90 MW were installed. In parallel, the company started a new 30 MW wind complex, at Aracajú - SE. The company is using its technology in construction of the Belo Monte Hydroelectric Plant, a 11 thousand MW unit, the largest energy plant in construction in Brazil. Tributos (R$ mil) / Taxes (BRL Thousand) Tributos sobre o Lucro / Taxes on Profit Imposto sobre a renda (IRPJ) / Income Tax (IRPJ) Contribuição Social sobre o Lucro (CSSL) / Social Contribution on Profit (CSSL) Tributos sobre o Faturamento / Taxes on Invoicing Constribuição Social sobre o Faturamento (COFINS) / Social Contribution on Invoicing (COFINS) Imposto sobre Serviços (ISS) Tax on Services Rendered (ISS) Programa de Integração Social (PIS) / Social Integration Program (PIS) Imposto sobre Produto Industrial Imposto de Circulação de Mercadorias e Serviços (ICMS) / Tax on the Circulation of Goods and Services (ICMS) Tributos sobre a Folha de Salários / Taxes on Payroll Contribuição à Previdência Social (INSS) / Social Security Contribution (INSS) Fundo de Garantia por Tempo de Serviço (FGTS) / Government Severance Indemnity Fund for Employees (FGTS) Outros Impostos, Taxas e Contribuições / Other Taxes, Duties and Contributions Total / Total 2011 34.112 24.876 9.236 110.378 45.924 33.140 9.957 2.292 19.065 107.606 79.921 25.505 2.180 252.096 2011 | Relatório Anual | Annual Report | 15 Desempenho Econômico e Financeiro ECONOMIC AND FINANCIAL PERFORMANCE The operation of the SHPs Passos Maia – SC and Moinho – RS, was well as the Enercasa thermal plant began on 2010. Abroad, worked in projects in Peru, Ecuador, Costa Rica, Angola and Liberia. Engevix signed the engineering project contract for the Angra III thermonuclear plant, bringing the company back to this energy generation sector. Engevix signed, in consortium, the turnkey contract to build the transmission lines MGE (Minas Geraes – Espírito Santo), and Goiás Transmissão (state of Goiás). Infrastructure - Airports Engevix is a member of the consortium expanding the Eduardo Gomes airport, in Manaus, for the World Cup. It has drawn up designs for the Viracopos – SP, and Santarém – PA airports. Outros Setores Industriais A companhia foi contratada pela Fiat Automóveis para participar de seu investimento numa nova unidade industrial em implantação no Pernambuco. Já para a Vale Fertilizantes, desenvolve contrato de sistema de tratamento de efluentes líquidos, na unidade do grupo em Cubatão, SP. E para a maior empresa nacional de aços planos, a Gerdau, está em andamento o contrato de instalação de um novo laminador na unidade carioca da Cosigua. Energia Elétrica Nas operações voltadas para o setor de energia elétrica, a empresa atuou em fontes eólicas, hidrelétricas e térmicas, no Brasil e no exterior. Contratada pela Desenvix, a Engevix concluiu os projetos eólicos em Brotas de Macaúbas, na Bahia, onde foram instalados aerogeradores com capacidade de 90 MW. Ao mesmo tempo, deu início a um novo complexo eólico de 30 MW, dessa vez em Aracajú - SE. A empresa está aplicando a sua tecnologia no projeto da UHE Belo Monte – 11.000 MW, maior usina em construção no Brasil. Em 2010, foram iniciadas as operações das PCHs Passos Maia – SC, Moinho – RS, e da UTE Enercasa – SP. No exterior, atuou em projetos no Peru, Equador, México, Costa Rica, Angola e Libéria. Foi assinado o contrato de projeto de engenharia da UTE Angra III – RJ, retomando-se a participação da Engevix na geração termo-nuclear. A Engevix firmou, em consórcio, contrato de empreitada integral para a construção dos sistemas de transmissão da MGE (Minas Gerais – Espírito Santo) e Goiás Transmissão (Estado de Goiás). Infraestrutura - Aeroportos A Engevix integra o consórcio construtor do aeroporto Eduardo Gomes, em Manaus, que está sendo ampliado para a Copa do Mundo. Elaborou projetos para os aeroportos de Viracopos – SP, e Santarém – PA. Com a vitória da Inframérica na concessão do aeroporto de São Gonçalo do Amarante, atuará no projeto básico, executivo e nas obras de contrução do terminal de passageiros do aeroporto que atenderá Natal – RN. Infraestrutura - Rodovias A Engevix está alocada no projeto da Rodoanel Mario Covas, nos trechos Norte e Sul, para a Dersa e em estudos ambientais para as rodovias operadas pela OHL. Está alocada, através do consórcio Rodobahia, na duplicação da Rodovia Salvador – Feira de Santana para a ViaBahia, concessionária da referida ligação rodoviária. Infraestrutura - Transportes urbanos A empresa está desenvolvendo, para o Metrô de São Paulo, o projeto do Monotrilho na região sul da cidade de São Paulo e prosseguindo na supervisão das obras dos trens metropolitanos da CPTM. Atua na supervisão do Metrô de Salvador, na Bahia. Tem expressiva atuação em vias expressas urbanas em Salvador e Florianópolis, como o acesso ao Porto de Salvador e os elevados Maria Rita e Paulo Fontes. Following Inframérica’s successful attempt to obtain the São Gonçalo do Amarante airport concession, it will be involved in producing the basic and detailed designs for the project and construction of the passenger terminal at the airport serving Natal – RN. Infrastructure - Highways Engevix is providing services for Dersa on the North and South sections of the Mario Covas Ring Road and is producing environmental surveys for highways operated by OHL. Via the Rodobahia consortium, it is also involved in duplication of the Salvador – Feira de Santana Highway for ViaBahia, the concession holder for this route. Infrastructure - Open transportation The company is developing a monorail project for Metrô de São Paulo, which will operate in the southern region of the city of São Paulo, and continues to supervise the metropolitan train projects for CPTM. Engevix supervises the Salvador Metro in Bahia. It is highly involved in urban expressway projects in Salvador and Florianópolis, such as the road access infrastructure to the port of Salvador and the Maria Rita and Paulo Fontes elevated highways. 2011 | Relatório Anual | Annual Report | 17 Desempenho Econômico e Financeiro | ECONOMIC AND FINANCIAL PERFORMANCE EXPANSÃO INTERNACIONAL | INTERNATIONAL EXPANSION Bigger footprint in Latin America A Engevix busca a cada ano consolidar-se ainda mais no mercado internacional. No México, Peru, Equador, Colômbia e em Angola conta com escritórios permanentes, equipados para atender as necessidades locais e prospectar negócios. Além desses países, a empresa está envolvida no desenvolvimento e execução de projetos em mais de 15 países. Dentre os principais contratos firmados e em andamento no exterior no decorrer de 2011, destacam-se o início da construção em EPC de duas pequenas centrais hidrelétricas Vera Cruz (30 MW) e Cerro de Oro (8 MW), ambas no México. Na América Central, a empresa vem realizando trabalhos no setor de energia na Nicarágua (UHE Tumarin 220 MW) e Costa Rica (Balsa Inferior, 38,1 MW). Every year, Engevix further consolidates its presence on the international market. It has permanent offices in Mexico, Peru, Ecuador, Colombia and Angola, ready to handle local requirements and prospect for business. Additionally, the company is involved in developing and executing projects in another 15 countries. The main contracts signed or ongoing in 2011 include commencement of works under an EPC agreement for two small hydroelectric power stations, Vera Cruz (30 MW) and Cerro de Oro (8 MW), both located in Mexico. In Central America, the company has been involved in energy projects in Nicarágua (HPP Tumarin 220 MW) and Costa Rica (Balsa Inferior 38.1 MW). No Peru, a empresa segue participando ativamente no desenvolvimento do projeto de integração energética com o Brasil, capitaneado pela Eletrobras e outras empresas privadas do setor, tendo participado dos estudos da UHE Inambari (2.200 MW). Na Bolívia, atua no projeto Barragem Misicuni, em Cochabamba. No Equador, participa de seu primeiro EPC, onde iniciou as obras da UTE Santa Elena (40MW) para a Corporación Electrica del Ecuador (Celec). In Peru, the company continues to be actively involved in developing the energy integration project with Brazil, led by Eletrobras and a number of companies from the private sector, and it was involved in studies for HPP Inambari (2,200 MW). In Bolivia, it is working on the Barragem Misicuni project in Cochabamba. In Ecuador, the company is involved in its first local EPC contract, beginning work at TPP Santa Elena (40MW) for the Corporación Electrica del Ecuador (Celec). Na África, compõe o consórcio que reabilita a Central Hidrelétrica de Cambambe (260 MW), no rio angolano Kwanza-Norte, sendo também contratada para o desenvolvimento do projeto executivo da Casa de Força II (700 MW) desta central. Na Namíbia, em parceria com a Eletrobrás e Furnas, concluiu os estudos de Baynes (465 MW). Longe dali, na Ásia, a empresa continua investindo no desenvolvimento da hidroelétrica Lower Arun (400 MW), no Nepal. In Africa, it is part of a consortium rebuilding the Cambambe Hydroelectric Plant (260 MW), on the KwanzaNorth River in Angola, and is also been contracted to provide the detailed engineering designs for the No. 2 Power Station (700 MW) at the same plant. In Namibia, the company is partnering with Eletrobras and Furnas and has concluded surveys at Baynes (465 MW). Further afield, the company continues to invest in Asia as it develops the Lower Arun (400 MW) hydroelectric plant in Nepal. A Engevix deu início, em 2011, a uma parceria estratégica para investimentos nos EUA com a Hydro Green, empresa focada no desenvolvimento de projetos de energia renovável de fonte hidráulica. In 2011, Engevix initiated a strategic partnership with Hydro Green, a company specializing in renewable energy from hydroelectric sources, to invest in the USA. 2011 | Relatório Anual | Annual Report | 19 SISTEMA DE GESTÃO | MANAGEMENT SYSTEM SISTEMA DE GESTÃO | MANAGEMENT SYSTEM Qualidade, certificações renovadas Quality, renewed certificates As empresas do Grupo Engevix, principalmente as mais recentes, como a Engevix Construções Oceânicas – Ecovix e a Infravix, também estão perseguindo o caminho da disseminação e implantação de padrões de qualidade. Engevix Group companies, particularly the most recent ones, such as Engevix Construções Oceânicas – Ecovix and Infravix, are also implementing quality standards. The process, which began at Ecovix’s Rio de Janeiro office in 2010, and Engevix – O&M in Macaé, was concluded in 2011. O processo, iniciado em 2010 com a Ecovix, na filial do Rio de Janeiro, e com a Engevix – O&M, instalada em Macaé, foi concluído, no exercício de 2011. A Engevix é a primeira empresa de engenharia consultiva do Brasil a obter e manter as três mais destacadas certificações para qualidade (ISO 9.001), meio ambiente (ISO 14.001) e para gestão da segurança e saúde ocupacional (OHSAS 18.001). Ao mesmo tempo, a companhia já renovou sua certificação para o seu Sistema Integrado de Gestão (SIG) até janeiro de 2013, com as auditorias da Fundação Carlos Alberto Vanzolini (FCAV), nacional, e da IQNet, internacional. As equipes das quatro empresas do Grupo Engevix, cada qual em seu segmento de atuação, estão avançando rumo à integração dos procedimentos e padrões de qualidade e segurança, proporcionando redução significativa de incidentes e acidentes de trabalho junto aos quadros próprios e dos subcontratados. Engevix was the first engineering consultancy company in Brazil to obtain and retain the three most important certificates: quality (ISO 9.001), environment (ISO 14.001) and occupational health and safety management (OHSAS 18.001). At the same time, the company has renewed its Integrated Management System certificate until January 2013, with audits from Fundação Carlos Alberto Vanzolini (FCAV), from Brazil, and IQNet, an international auditor. The teams at the four Engevix Group companies, each operating in their own specific area, are taking steps to integrate quality and safety procedures and standards, significantly reducing the number of work accidents and incidents among their own staff and subcontractor employees. Tecnologia da informação, permanente “estado da arte” Information Technology, “state-ofthe-art” A Engevix realiza constantemente investimentos importantes na atualização e aprimoramento da Tecnologia da Informação (TI) com o propósito de manter-se alinhada ao “estado da arte” nessa área. Para aprimorar o ambiente de infraestrutura de TI, foram feitos relevantes investimentos, com foco na melhor relação custo e benefício, com novas ferramentas de administração, virtualização e consolidação de servidores - Hyper-V da companhia Microsoft. Engevix is constantly investing to update and improve its Information Technology (IT) in order to keep abreast of the latest developments in this area. In order to improve the IT infrastructure and environment, significant investments have been made to improve the cost/benefit relationship in areas such as management tools, virtualization and server consolidation – using Microsoft’s Hyper-V. Em 2011, foi contratado serviço especializado para a gestão de links de comunicação - outsourcing - onde relatórios detalhados de nível de serviço (disponibilidade e utilização de links) são acessados on line e real time, facilitando, e com mais eficiência, entre outras, a gestão de tráfego e de gastos. In 2011, the company contracted a special service to manage communication links, providing online and real time service level reports (link availability and usage) to streamline traffic and cost management. O parque de equipamentos é permanentemente atualizado, os computadores são renovados a cada período de três anos, e os aplicativos de mercado são garantidos em última versão por conta dos contratos de manutenção – no modelo atualização diária. Softwares gráficos permitem alta produtividade na modelagem, elaboração, visualização, análise de desenhos e de listas de materiais. Nova ferramenta de gestão de documentos de engenharia ganhou espaço em todos os computadores da empresa, e as equipes passaram a ter trabalhos colaborativos entre os vários escritórios e com a própria sede. Todos os projetos são elaborados com tecnologias 3D. A gestão de suprimentos integrou-se à geração de listas de materiais diretamente dos projetos. As áreas administrativas dos mais variados projetos passaram a utilizar o Portal de Colaboração – Share Point - a fim de estreitar ainda mais a colaboração entre suas equipes. Um projeto piloto de comunicação unificada foi desenvolvido em 2011 com a adoção do Lync, de tecnologia da Microsoft. O Grupo Engevix adquiriu vários softwares de sistema de gestão integrada - Oracle EBS –, juntamente com solução de folha de pagamento - Totvs Datasul – e com suprimentos – Hant - e sistemas legados de requisições e apropriações, os quais permitem uma gestão corporativa moderna e eficiente. The company constantly updates its equipment, computers are replaced every three years and the company has a number of ongoing maintenance agreements to ensure it always has the latest versions using a daily update model. Graphics software ensures high levels of productivity for modeling, production, visualization, design analysis and material lists. New engineering document management tools are now on every computer and the teams at the company’s various offices and its headquarters are now collaborating. All designs are developed using 3-D technologies. Supply management now includes material lists generated directly from designs. The administrative teams for a wide variety of projects have started using SharePoint in order to increase collaboration. A pilot project for unified communications was developed in 2011 using Lync, a Microsoft technology. The Engevix Group has purchased a number of integrated management system programs – Oracle EBS – alongside a payroll – Totvs Datasul - and supplies solution - Hant and legacy requisition appropriation systems, to create a more modern and efficient corporate management structure. Supplies procedures are all carried out within the Hant 2011 | Relatório Anual | Annual Report | 21 SISTEMA DE GESTÃO | MANAGEMENT SYSTEM Os processos de suprimentos são todos executados dentro do sistema Hant. Os processos de back office estão todos dentro do sistema ERP Oracle, tal como contas a pagar, contas a receber, contabilidade, controle de projetos, apontamentos de despesas e recebimento de materiais e serviços, além dos sistemas satélites de tesouraria – XRT, e o sistema de controle fiscal - Synchro. Outro projeto piloto para gestão de processos em Business Inteligence (BI) foi iniciado no final do exercício de 2011. Essas novas soluções vão proporcionar uma gestão mais moderna dos nossos processos, passando pela coleta de indicadores, seu devido tratamento e culminando na apresentação para tomada de decisões nas mais diversas áreas. SISTEMA DE GESTÃO | MANAGEMENT SYSTEM system. Back office processes are all based on the Oracle ERP system as our Accounts Payable, Accounts Receivable, accounting, project controls, expense and revenue entries for materials and services as well as the satellite treasury - XRT and tax control - Synchro systems. Recursos Humanos, foco em treinamento e competências HUMAN RESOURCES, focUS ON trAINING AND SKILLS In 2011, another pilot project for Business Intelligence (BI) process management began. These new solutions will further improve management of our processes, including the data collection for a number of indicators, data processing and presentation to support decisionmaking in a wide variety of areas. Com o descruzamento de participações societárias e a definição das atividades de cada uma das empresas do Grupo Engevix, a companhia operacional Engevix contabilizou uma redução de mão de obra própria, terminando o ano de 2011 com 3.501 colaboradores diretos (dos quais, 168 entre estagiários e menores aprendizes). Do total, mais de 850 são formados em engenharia. As the crossholdings of Engevix Group companies were unwound and each company’s activities were defined, the number of direct employees at Engevix fell to 3501 by the end of 2011 (of which 168 are interns and apprentices). Altogether, over 850 hold engineering degrees. Benefícios (R$ mil) / Benefits (BRL thousand) PAT (Vale-Refeição) / Workers’ Meal Program (Meal Ticket) Transportes (Vale-Transporte) / Transportation (Transp. Ticket) Seguro de Vida / Life Insurance Assistência Médica / Medical Assistance Cursos e Treinamentos / Courses and Training Total / Total 2011 18.769 5.886 954 18.910 996 45.515 Em 2011, entre colaboradores diretos e os atuantes junto aos consórcios formados com várias empresas, mais de 8.950 profissionais estiveram dedicados a projetos e empreendimentos com a participação da Engevix. Uma das ferramentas empregadas pela companhia, foi o Programa de Formação de Talentos Estagiários, que atraiu 212 participantes desse perfil, sendo a maioria estudantes de engenharia. Desse total, 57 estagiários passaram a fazer parte permanente do quadro da empresa ao completarem os estudos. E dos seus profissionais com nível universitário, 61 completaram programas de MBA, e outros 60 estão dando continuidade aos estudos com o apoio financeiro da Engevix. Entre treinamentos técnicos e operacionais, em informática, In 2011, including direct employees and employees working for its various consortia, over 8950 staff were working on projects that Engevix was involved in. One of the several tools used by the company was the Trainee Talent Training Program, which attracted 212 participants, most of them engineering students. Of the participants, 57 trainees were taken on full-time by the company when they concluded their courses. 61 of the degree-level employees have concluded MBA programs and another 60 are continuing their studies with financial support from Engevix. The company deployed 30,500 employee development programs, resulting in an average of 37 hours training per employee/year, including technical and operational training in IT, languages, leadership and business 2011 | Relatório Anual | Annual Report | 23 SISTEMA DE GESTÃO | MANAGEMENT SYSTEM em idiomas e em liderança e gestão empresarial, a empresa realizou 30.500 ações de desenvolvimento de colaboradores, numa média de 37 horas de treinamento por funcionário no ano. A retenção e o crescimento profissional dos talentos da Engevix estão dentro do chamado Programa de Aumento da Felicidade e do Plano de Carreiras e Avaliação de Desempenho baseado em competências, todos em aplicação desde 2010. Já o Plano de Carreiras e Avaliação de Desempenho, que avalia o desenvolvimento dos talentos dentro da cultura empresarial Engevix, é tabulado anualmente. Em 2011, no segundo ciclo desta avaliação de desempenho, os resultados garantiram a promoção para 23% dos colaboradores, um claro resultado do crescimento das competências individuais e em linha com as diretrizes empresariais. A empresa também tem mantido seus talentos assegurando uma remuneração dentro das médias do mercado, um plano de participação nos resultados vinculados aos lucros reais e um plano de benefícios dentro das necessidades básicas dos colaboradores. Cada vez mais, novos colaboradores têm assumido cargos hierárquicos na estrutura da empresa. Cerca de 30% dos gestores da organização, nos dias de hoje, estão abaixo dos 40 anos de idade (a média etária é de 34 anos) e 60% deles estão há menos de cinco anos na Engevix. RECONHECIMENTO | RECOGNITION management. At Engevix, talent retention and professional growth programs are part of what the company refers to as its Program to Increase Happiness and the skills-based Careers Plan and Performance Assessment, all of which began in 2010. The Careers Plan and Performance Assessment, which evaluate talent development within the Engevix business culture, are applied annually. In 2011, during the second performance assessment cycle, the results lead to promotion for 23% of employees, clearly reflecting the increase in individual skills in line with business guidelines. The company has also held onto its most talented employees by guaranteeing compensation in line with market averages, a profit-sharing plan based on the company’s actual profits and a benefits plan that meets all employees’ basic requirements. An increasing number of new employees have gone on to take up management positions within the company. Today, around 30% of company manages are under 40 (the average age is 34) and 60% of them have been with Engevix for at least five years. O crescimento da Engevix e de suas operações tem merecido destaque nas avaliações e análises que órgãos da Imprensa e da Sociedade Civil fazem a cada ano das empresas nacionais e internacionais. Durante 2011, segundo o ranking do anuário Exame Melhores&Maiores, a Engevix ficou na posição 329 entre as 500 Maiores do Brasil em receita líquida. A Engevix também se destacou, na publicação da Editora Abril, como a 10ª Melhor Empresa na pontuação do capítulo Indústria da Construção, um amplo setor que inclui empreiteiras de construção pesada, construção civil, empresas de montagem industrial, de projetos de engenharia, fabricante de cimento, de vidro, de tubos e conexões, de cerâmica, de revestimento e forros, entre outros. Media spotlight on Engevix The growth of Engevix and its operations has been highlighted in annual Press and Civil Society evaluations and rankings of domestic and international companies. In 2011, according to the annual Exame Melhores&Maiores ranking, Engevix was 329th of the 500 largest companies in Brazil, by net revenues. The Editora Abril magazine also classified Engevix as the 10th Best Company in the construction industry, a large sector including major construction contractors, civil construction businesses, industrial assembly companies, engineering design companies, cement, glass, pipes and connections, ceramics, coatings and linings manufacturers, and others. Desde 2007 o Grupo Engevix figura com destaque nos levantamentos da revista Exame em seu anuário Melhores&Maiores. Por três vezes seguidas, a Engevix foi indicada, em 2007, 2008 e 2009 a empresa do ano no setor de Construção. Since 2007, the Engevix Group has performed well in the Exame Melhores&Maiores surveys. For three consecutive years, in 2007, 2008 and 2009, Engevix was nominated company of the year in the construction industry. Revista O Empreiteiro, especializada no setor e políticas da construção em geral, aponta a Engevix em primeiro lugar no ranking na categoria Projetos e Consultoria, por classificação que prioriza os resultados de receita bruta, desde 2006 e incluindo o ano de 2011. O Empreiteiro, a specialized magazine focusing on construction policy and the industry in general, placed Engevix top of the Design and Consultancy ranking. Since 2006 and including 2011, Engevix has retained the top spot based the gross income classification. In 2011, according to the annual Exame Melhores&Maiores, Engevix was 329th of the 500 largest companies in Brazil, by the net reveneus. 2011 | Relatório Anual | Annual Report | 25 RESPONSABILIDADE SOCIOAMBIENTAL | social and environmental responsibility RESPONSABILIDADE SOCIOAMBIENTAL | social and environmental responsibility responsabilidade social Atuação em Florianópolis (SC) e Barueri (SP) O Instituto Engevix foi criado em 2004 em Florianópolis, SC, com o objetivo estabelecido de proporcionar serviços de qualidade para as comunidades da Grande Florianópolis. O Instituto, depois da experiência bem sucedida em Santa Catarina, passou a atender as comunidades na região de Barueri, na Grande São Paulo e cidade onde está implantada a sede da empresa. A atuação do Instituto está definida em três conceitos essenciais para os seus objetivos – Escola, Família e Comunidade. Os três conceitos são articulados entre si e dão base para as ações desenvolvidas com os públicos- alvo. Com o projeto Jornada Ampliada, atende todos os dias 96 crianças e adolescentes, distribuídos em turnos matutino e vespertino, oferecendo aulas de capoeira, artes, música, educação física, informática e a clínica de apoio pedagógico. As crianças e adolescentes de sete a 15 anos são apoiadas por profissionais como assistente social, psicóloga, fonoaudióloga, dentista, nutricionista, psicopedagoga, pedagoga e estagiárias. Já o Curso Profissionalizante de Informática está definido para os adolescentes de 14 e 15 anos, alunos regulares do Instituto Engevix e que estão buscando o mercado de trabalho. Dentre os objetivos desse projeto, estão a promoção da inclusão social e tecnológica com o aprendizado da informática, desenvolvimento do conhecimento de softwares mais utilizados nas empresas e a geração de oportunidade de inserção no mercado de trabalho. Em Santa Catarina, o Instituto participa do Programa Jovem Aprendiz e encaminhou, no ano de 2011, 18 jovens saídos de seu programa profissionalizante para o mercado de trabalho, inclusive na própria empresa Engevix. responsabilidade ambiental, compromisso permanente environmental responsibility, an ongoing commitment Certificada pela norma ISO 14.001 específica para gestão ambiental, a Engevix e o grupo de empresas controladas pela holding Jackson sempre agem com rigor em assuntos ambientais, seja em investimentos próprios ou em projetos e execução para clientes. Engevix and the group of companies controlled by the Jackson holding company have obtained the ISO-14,001 environmental certificate. All of the group’s companies pay particular attention to environmental issues, either when investing in their own projects or designing and executing projects for clients. Do lado do atendimento de saúde, o Instituto proporciona consultas odontológicas, realizando exames e tratamentos bucais. Ao longo de dois anos de acompanhamento, os beneficiários têm alcançado uma permanente qualidade de saúde bucal. Ainda em termos de oferta de serviços de saúde, presta atendimento fonoaudiológico para seus alunos, buscando habilitar e reabilitar, prevenir e tratar os distúrbios da fala, audição, voz, motricidade orofacial e escrita. No último ano, o instituto realizou 45 atendimentos e 16 novas triagens de alunos novos. Dos 45, 24 foram encaminhados para atendimento fixo e semanal. Dos novos alunos, 13 estão em lista de espera para atendimento. Realidade para algumas comunidades carentes de Florianópolis, o Instituto Engevix já atendeu na cidade mais de 1.400 crianças e adolescentes em seu projeto Jornada Ampliada desde 2004, e ainda tem uma longa lista de espera de novos alunos. social responsibility In Florianópolis (SC) and Barueri (SP) The Engevix Institute was set up in Florianópolis, SC in 2004 in order to improve the quality of life for underprivileged communities in Greater Florianópolis. After its successful performance in Santa Catarina, the Institute started serving communities in the region around Barueri, in Greater São Paulo, where the company is headquartered. The institution’s activities are based on three main concepts – School, Family and Community. These three concepts interact and form the basis for all activities developed for the Institute’s target market. Through the Extended Workday project, every day the Institute welcomes 96 children and adolescents during morning and afternoon periods, offering capoeira, art, music, physical education, IT classes and educational support. The children and adolescents between seven and 15 years of age also have access to a social assistant, psychology, speech therapist, dentist, nutritionist, school psychologist and trainees. The IT Professional Training Course is aimed at adolescents between 14 and 15 years of age, who are regular students at the Engevix Institute and are looking for employment. The project’s goals include increasing social and technology inclusion based on IT learning, increasing understanding of the commonest corporate software products and creating job opportunities. In Santa Catarina, the Institute takes part in the Young Apprentice Program and in 2011, it found placements for 18 youngster from its professional training at companies including Engevix. The Institute also provides dental consults, exams and treatment. After two years of follow-ups, users have achieved a high level of oral health. Also in the healthcare area, the Institute provides speech therapy services for its students to treat, rehabilitate and prevent speech, hearing, voice, oral, facial and writing motor disorders. Last year, the Institute treated 45 people and conducted 16 triage processes for new students. Of those 45, 24 were referred for fixed, weekly sessions. Of the new students, 13 are on the treatment waiting list. Through the Extended Workday project, the Engevix Institute has helped over 1400 children and adolescents in a number of underprivileged communities in Florianópolis since 2004 and still has a long waiting list for new students. More recently, the Engevix Institute in Barueri, Greater Sao Paulo, has also started supporting children and 2011 | Relatório Anual | Annual Report | 27 RESPONSABILIDADE SOCIOAMBIENTAL social and environmental responsibility Com atuação mais recente, a unidade do Instituto Engevix em Barueri, na região da Grande São Paulo, também está voltada para o atendimento de crianças e adolescentes carentes e com matrículas regulares nas escolas públicas da cidade. O Instituto Engevix, em Barueri, estimula o processo ensinoaprendizagem, tendo o aluno como protagonista de sua própria formação. No ano de 2011, o instituto alcançou a marca de atendimento de 100 crianças e adolescentes nessa unidade, um significativo crescimento de 60% sobre o total do exercício de 2010, ano em que começou a atuar com a população carente do Jardim Mutinga, em Barueri. Foram dadas aulas de reforço em disciplinas como matemática, português, história, geografia e ciências, além de práticas de resgate da cultura brasileira e apoio pedagógico em atividades escolares. O Instituto Engevix, em Barueri, estimula o processo ensino-aprendizagem, tendo o aluno como protagonista de sua própria formação. Mais conhecido sigla Prese – Programa Engevix Sócio e Educativo, a unidade de São Paulo tem em sua equipe psicóloga, pedagogas, educadoras sociais e professor de educação física. Ao mesmo tempo, com o apoio da prefeitura de Barueri, os beneficiários obtêm encaminhamentos em saúde, assistência social, uso de biblioteca de bairro e até espaços públicos para a realização de eventos do Instituto Engevix. Para o ano de 2012, um novo espaço foi locado para a ampliação do atendimento de adolescentes entre 14 e 18 anos, os quais deverão ser capacitados dentro dos moldes do projeto Jovem Aprendiz, preparando os mesmos para o mercado de trabalho. adolescents from underprivileged communities who are attending state school in the city. In 2011, the Institute supported 100 children and adolescents, up 60% on 2010 when it started working with the underprivileged community in Jardim Mutinga, Barueri. Activities included additional classes in subjects such as math, Portuguese, history, geography and science, as well as projects to increase awareness of Brazilian culture and teaching support for school activities. The Engevix Institute in Barueri encourages the teaching-learning process, with the student acting as a protagonist in his or her own education. Better known as Prese - the Engevix Social and Educational program, the São Paulo unit’s team includes a psychologist, teachers, social educators and a physical education teacher. In parallel, with support from the Barueri city hall, the people served by the Institute are offered support for health and social services issues, using the local library and even public spaces to hold Engevix Institute events. In 2012, a new area was leased to increase the number of services available to adolescents between 14 and 18 years of age, who will be trained using the Young Apprentice model, readying them for the job market. In 2012, a new area was leased to increase the nunber of services available to adolescents between 14 and 18 years of age ... 2011 | Relatório Anual | Annual Report | 29 RESPONSABILIDADE SOCIOAMBIENTAL | social and environmental responsibility atuação cultural, apoio para manifestações artísticas de talento culture, support for THE ARTS Contando com o apoio da Engevix, o músico Tito Martino e sua Jazz Band realizaram 38 shows durante 2011 nos espaços do Teatro Eva Herz, localizado na Livraria Cultura na Avenida Paulista, em São Paulo. With support from Engevix, musician Tito Martino and his Jazz Band held 38 shows in 2011 at the Eva Herz Theater, located at the Livraria Cultura store on Paulista Avenue, in Sao Paulo. Além das apresentações nas tardes de terças-feiras no Teatro Eva Herz, sempre com público de admiradores e novos entusiastas do jazz, Tito Martino e sua Jazz Band fizeram a apresentação da tradicional Jazz Concert 2011 – A Grande Noite do Jazz, lotando o Grande Auditório do Museu de Arte de São Paulo, MASP, na noite de 10 de dezembro. In addition to the Tuesday afternoon shows at the Eva Herz theater, seen by fans and new jazz enthusiasts, Tito Martino and his Jazz Band have also played at the traditional Jazz Concert 2011 - The Big Night for Jazz, filling the Great Auditorium at the Sao Paulo Museum of Art - Masp on December 10. Empresa do Grupo Engevix, a Desenvix, que se dedica a investimentos em energia renovável, também se destacou em 2011 com o apoio ao projeto Filhos do Vento, idealizado pela Fundação Gilberto Salvador. Concebido para várias etapas, o projeto começou com o registro fotográfico da população e da região de Brotas de Carnaúbas, município cerca de 600 km distante da capital de Salvador, na Bahia, e encravado na Chapada Diamantina. Pelas lentes do consagrado fotógrafo carioca e radicado em Santa Catarina, Fábio Cabral, as ruas e estradas, seus moradores, seu meio ambiente e a terra seca de Brotas e de outras cidades dali ficaram eternizadas, compondo um cenário que se transformou em dois livros. O livro de fotos deu origem a uma exposição dessas mesmas imagens tanto em Salvador quanto em Brotas de Macaúbas, marcando a entrada em funcionamento comercial das torres de energia eólicas instaladas naquele sertão. E surgiu também um delicado livro de ilustrações, tendo como tema o vento e as imagens que produz, em objetos e na natureza. Esse livro foi realizado pela artista plástica, ilustradora e artista multimídia Beth Kok, formada em arquitetura, e que atua com temas de meio ambiente e educação. Ao todo, o projeto Filhos do Vento se transformou também em 2.000 exemplares, que serão encaminhados a bibliotecas públicas, bibliotecas escolares, museus e fundações culturais, além de distribuição a público formador de opinião e participante do universo da fotografia e artes plásticas. demonstrações financeiras | financial statements Engevix Engenharia S.A. - Balanço Patrimonial findo em 31 de dezembro de 2011 Balance Sheet as ended on December 31, 2011 The book of photos led to an exhibition of the same images in Salvador and in Brotas da Carnaúbas, marking the commercial start-up of the wind power towers installed in the region. A beautiful book of illustration was also produced based on the wind and the images it produces through objects and nature. The book was produced by painter, illustrator and multimedia artist Beth Kok, who is an architect and works on themes such as the environment and education. The Filhos do Vento project has produced 2000 copies of the book, which will be distributed to public libraries, school libraries, museums and cultural foundations as well as to opinion markers and people in the photography and art industries. Passivo Circulante | Current Liabilities Empréstimos e financiamentos | Loans and financing Ativo (R$ mil) | Assets (BRL thousand) Ativo Circulante | Current assets Caixa e equivalentes de caixa | Cash and cash equivalents Contas a receber | Receivable Fornecedores | Suppliers 43.732 296.068 Estoques | Inventories 27.476 Impostos a recuperar | Taxes to retrieve 22.029 Consórcios | Consortium 22.475 Adiantamentos a fornecedores | Advances to suppliers 33.254 Despesas antecipadas | Prepaid expenses Outros créditos | Other credits Total do Circulante | Total Current Assets Desenvix, an Engevix Group company focusing on investments in renewable energy, also supported a number of cultural activities in 2011, sponsoring the Filhos do Vento (Children of the Wind) project, created by the Gilberto Salvador Foundation. The project involves a number of phases, beginning by photographing the population and the region in Brotas de Carnaúbas, a city around 600 km from the state capital of Bahia, Salvador, in the Chapada Diamantina region. Through the lens of renowned photographer Fabio Cabral, originally from Rio and now living in Santa Catarina, the streets and highways, the local inhabitants, the environment and the dry land in Brotas and other nearby cities are recorded for posterity, creating an archive that was subsequently transformed into two books. Passivo e Patrimônio Líquido (R$ mil) | Liabilities and stockholders’ equity (R$ thousand) Outros créditos | Other credits Investimentos em participações societárias | Equity Investments 5.385 Contratos de mútuos | Mutual Contracts 9.998 Provisões para contingências | Contingencies provision 5.387 Obrigações tributárias | Taxes Total 28 Capital subscrito | Subscribed capital 3.558 2.313 15.410 Reserva de retenção de lucros | Retained profits 15.373 Total do Patrimônio Líquido | Total stockholders’ equity 300.000 Reserva legal | Legal reserve Intangível | Intangible assets 607.634 8.046 41.981 Imobilizado | Property, plant and equipament Total do Ativo | Total Assets 13.165 Patrimônio Líquido | Stockholders’ equity 5.005 157.758 527 Empréstimos e financiamentos | Loans and financing Impostos diferidos | Deferred taxes 7.949 Total do Não-Circulante | Total non-current assets 58.493 Passivo Não-Circulante | Non-current liabilities Realizável a Longo Prazo | Long-Term Receivables Depósitos judiciais | Escrow deposits 540 Total do Circulante | Total Current Liabilities 259.782 Ativo Não-Circulante | Non-current assets 31.714 55.206 Outras contas a pagar | Other accounts payable 449.876 Impostos diferidos | Deferred taxes 36.880 Obrigações sociais e trabalhistas | Payroll Consórcios | Consortium 3.967 82.279 5.381 Obrigações tributárias | Taxes Dividendos a pagar | Dividends payable 875 Contratos de mútuos | Loan agreements 102.755 305.871 Total do Passivo e Patrimônio Líquido | Total liabilities and stockholders’ equity 607.634 Lucro operacional antes do resultado financeiro | Operating profit before financial result 155.008 Engevix Engenharia S.A. - Demonstrações dos Resultados findos em 31 de dezembro de 2011 Income statements as ended on December 31, 2011 (R$ mil) | (BRL thousand) Receita líquida operacional | Net Revenue Custo dos produtos vendidos | Cost of sales Custo dos serviços prestados | Cost of services rendered Lucro Bruto Operacional | Gross Income 1.402.619 (87.775) (1.012.645) 302.199 Receitas financeiras | Financial income Outras (despesas) receitas operacionais | Other operating income (expenses) Gerais e administrativas | General and administrative Equivalência patrimonial | Equity equivalence Outras receitas (despesas) líquidas | Other income (expenses), net Total (153.461) 3.859 2.411 (147.191) 7.979 Despesas financeiras | Financial expenses (49.069) Lucro operacional antes dos impostos | Income before social contribution and income tax 113.918 Imposto de renda e contribuição social corrente | Income and social contribution (30.785) Imposto de renda e contribuição social diferido | Income tax and social contribution (3.327) Lucro líquido do exercício | Net income for the period 79.806 2011 | Relatório Anual | Annual Report | 31 PARECER DOS AUDITORES INDEPENDENTES Ao Conselho de Administração, Administradores e Acionistas da Engevix Engenharia S.A. – Barueri – SP Examinamos as demonstrações financeiras da Engevix Engenharia S.A. (“Companhia”), que compreendem o balanço patrimonial em 31 de dezembro de 2011 e as respectivas demonstrações do resultado e das mutações do patrimônio líquido para o exercício findo naquela data, assim como o resumo das principais práticas contábeis e demais notas explicativas. Responsabilidade da administração sobre as demonstrações financeiras: A administração da Companhia é responsável pela elaboração e adequada apresentação dessas demonstrações financeiras de acordo com as práticas contábeis adotadas no Brasil e pelos controles internos que ela determinou como necessários para permitir a elaboração de demonstrações financeiras livres de distorção relevante, independentemente se causada por fraude ou erro. Responsabilidade dos auditores independentes: Nossa responsabilidade é a de expressar uma opinião sobre essas demonstrações financeiras com base em nossa auditoria, conduzida de acordo com as normas brasileiras e internacionais de auditoria. Essas normas requerem o cumprimento de exigências éticas pelos auditores e que a auditoria seja planejada e executada com o objetivo de obter segurança razoável de que as demonstrações financeiras estão livres de distorção relevante. Uma auditoria envolve a execução de procedimentos selecionados para obtenção de evidência a respeito dos valores e divulgações apresentados nas demonstrações financeiras. Os procedimentos selecionados dependem do julgamento do auditor, incluindo a avaliação dos riscos de distorção relevante nas demonstrações financeiras, independentemente se causada por fraude ou erro. Nessa avaliação de riscos, o auditor considera os controles internos relevantes para a elaboração e adequada apresentação das demonstrações financeiras da Companhia para planejar os procedimentos de auditoria que são apropriados nas circunstâncias, mas não para fins de expressar uma opinião sobre a eficácia desses controles internos da Companhia. Uma auditoria inclui, também, a avaliação da adequação das práticas contábeis utilizadas e a razoabilidade das estimativas contábeis feitas pela administração, bem como a avaliação da apresentação das demonstrações financeiras tomadas em conjunto. Acreditamos que a evidência de auditoria obtida é suficiente e apropriada para fundamentar nossa opinião. Base para opinião com ressalva: A Companhia possui contas a receber, diretos ou por meio de consórcios, no montante agregado de R$ 43.885 mil, cuja realização é improvável ou duvidosa e para os quais não foi constituída provisão para perdas. Tivesse tal provisão sido constituída, o contas a receber de clientes seria reduzido no referido valor e o patrimônio líquido o resultado do exercício seriam reduzidos em R$ 28.964 mil, líquidos dos efeitos tributários. Conforme divulgado nas Notas Explicativas nº 7 e 15, a Companhia possui saldos de Adiantamentos a Fornecedores e Adiantamentos de Clientes nos montantes de R$ 103.254 mil REPORT FROM THE INDEPENDENT AUDITORS e R$ 84.659 mil respectivamente, sobre os quais a extensão de nossos exames não nos permitiu formar uma opinião sobre os respectivos saldos. Adicionalmente, os saldos de contas a receber de clientes e a pagar a fornecedores, estão sendo apresentados por valor líquido de R$ 84.659 mil e R$ 70.000 mil, respectivamente, relativos a adiantamentos de clientes e a fornecedores, sem que esses saldos de adiantamentos atinjam todas as condições para apresentação de ativos e passivos financeiros pelo seu valor líquido, conforme previsto no CPC 39 (Instrumentos financeiros – Apresentação). Como consequências estão apresentadas a menor os saldos de Contas a Receber de Clientes e de Fornecedores no referido valor. Foram apuradas diferenças na rubrica de Estoques no valor de R$11.651 mil, relativos a contagem física e itens de difícil realização, oriundos de participações em consórcios. Como consequências estão a maior o saldo de Estoque no montante de R$ 11.651 mil, o resultado do exercício e o patrimônio líquido em R$ 7.690 mil e a menor o saldo de Impostos Diferidos em R$ 3.961 mil. O valor de Impostos a Recuperar – ICMS inclui o montante de R$ 10.940 mil relativo a diferenças entre o saldo contábil e os respectivos livros auxiliares de controles, para os quais não existe expectativa de recuperação. Como consequências estão a maior os saldos de impostos a recuperar no montante de R$ 10.940 mil, o resultado do exercício e o patrimônio liquido no montante de R$ 7.220 mil e a menor o saldo de Impostos Diferidos em R$ 3.720 mil. Conforme descrito na Notas Explicativas nº 2b e 3, a Companhia procedeu em 2011 ajustes relativos aos saldos contábeis no patrimônio líquido de 31 de dezembro de 2010, com o objetivo de adequar esses saldos as praticas contábeis adotadas no Brasil, sem, contudo, estar em condições de reapresentar as demonstrações financeiras de 2010 por completo, conforme previsto nas práticas contábeis adotadas no Brasil (CPC 23 – Políticas contábeis, mudanças de estimativas e retificação de erros). Como consequência, essas demonstrações não estão sendo apresentadas de forma comparativa, bem como não está sendo apresentada a demonstração de fluxo de caixa. Opinião com ressalva: Em nossa opinião, exceto pelos efeitos dos assuntos descritos nos parágrafo nº 6 a 9, pelos possíveis efeitos descritos no parágrafo nº 7 e a insuficiência de divulgação referente ao assunto descrito no parágrafo nº 10, as demonstrações financeiras acima referidas apresentam adequadamente, em todos os aspectos relevantes, a posição patrimonial e financeira da Engevix Engenharia S.A. em 31 de dezembro de 2011 e o desempenho de suas operações para o exercício findo naquela data, de acordo com as práticas contábeis adotadas no Brasil. Ênfase: Sem modificar nossa opinião, conforme demonstrado na nota explicativa nº 11 a Companhia possui créditos tributários relativos a prejuízo fiscal e base negativa de Contribuição Social no montante de R$ 31.714 mil, cuja realização depende da obtenção de lucros tributáveis. Barueri, 26 de abril de 2012 KPMG Auditores Independentes - CRC 2SP014428/O-6 Fernando Antonio Rodrigues Alfredo - CRC 1SP252419/O-0 - Ricardo Anhesini Souza - CRC 1SP152233/O-6 To the Board of Directors, Management and Shareholders of Engevix Engenharia S.A. – Barueri – SP We have examined the financial statements for Engevix Engenharia S.A. (the “Company”), including the balance sheet as of December 31, 2011 and respective financial statements, as well as changes to net equity for the fiscal year ending on the same date, as well as the summary of the main accounting practices and other explanatory notes. Management liability for financial statements: The Company management is responsible for drawing up and adequately presenting these financial statements in line with accounting practices adopted in Brazil and the internal controls the Company deemed necessary to produce financial statements that are free of any material distortion, whether caused by fraud or error. Independent auditors’ liability: We are responsible for expressing an opinion on the financial statements based on our audit, which was carried out in accordance with Brazilian and international audit standards. These standards require auditors to comply with certain ethical requirements and to plan and execute the audit with the goal of being reasonably secure that the financial statements are free of any material distortion. An audit involves a number of selected procedures used to obtain evidence of the amounts and representations presented in the financial statements. The procedures selected depend on the auditor’s judgment, including an evaluation of the risks of material distortion in the financial statements, whether or not caused by fraud or error. During this risk evaluation, the auditor takes into account the relevant internal controls used when producing and adequately presenting the Company’s financial statements in order to plan out the audit procedures most appropriate in the circumstances, but not with a view to expressing an opinion on the effectiveness of the Company’s internal controls. An audit also assesses whether the accounting practices used are adequate and whether the accounting estimates provided by management are reasonable. The audit also includes an evaluation of presentation of the financial statements as a whole. We believe that the evidence obtained by the audit is sufficient and appropriate grounds for producing our opinion. Basis for our opinion with reservation: The company has accounts receivable, either directly or via consortia, in the aggregate amount of 43.885 million BRL which are unlikely to be realized or of doubtful and for which no loss provision has been created. If this provision had been created, accounts receivable from customers would have been reduced by this amount and the net equity and income for the fiscal year would have been reduced by 28.96 4 million BRL, net of tax effects. a net amount of 84.659 million BRL and 70 million BRL respectively, related to customer and supply advances, however the balances of these advances do not meet all of the conditions for presenting financial assets and liabilities of the net value, as determined in CPC 39 (Financial instruments – Presentation). As a result, the balances of Accounts Receivable for Customers and Suppliers are presented without these amounts. Differences were discovered in the Inventory item in the amount of 11.651 million BRL, related to physical counting and items which are difficult to realize, resulting from participation in consortia. As a result, the Inventory item was overstated by 11.651 million BRL, income for the fiscal year and net equity were overstated by 7.690 million BRL and the Deferred Tax balance was understated by 3.961 million BRL. The amount of Recoverable Taxes – ICMS includes the amount of 10.940 million BRL related to differences between the accounting balance and respective auxiliary control ledgers, for which there is no outlook of recovery. As a result, the balances of recoverable taxes were overstated by 10.940 million BRL, income for the fiscal year and net equity were overstated by 7.220 million BRL and the Deferred Tax balance was understated by 3.720 million BRL. As described in Explanatory Notes 02b and 03, in 2011 the Company made adjustments to the net equity accounting balances from December 31, 2010, in order to adapt these balances to Brazilian accounting practices, however it was not in a position to republish the 2000 financial statements in full, as provided in the accounting practices adopted in Brazil (CPC 23 – Accounting policies, changes to estimates and error correction). As a result, these financial statements are not being presented for comparison purposes and the cash flow statement is also not being presented. Opinion with reservation: In our opinion, except for the effects of the issues described in paragraphs 06209, the possible effects described in paragraphs 07 and the failure to make full disclosure regarding the issue described in paragraph 10, the foregoing financial statements adequately represent the equity and financial position of Engevix Engenharia S.A. in all relevant aspects, as of December 31, 2011, as well as the performance of its operations for the fiscal year ending on that date, in accordance with Brazilian accounting practices. Emphasis: Without modifying our opinion, as stated in Explanatory Note 11, the Company holds tax credits related to the tax loss and negative base for Social Contribution in the amount of 31.715 million BRL, whose realization depends on the company obtaining taxable profits. Barueri, April 26, 2012 KPMG Auditores Independentes - CRC 2SP014428/O-6 Fernando Antonio Rodrigues Alfredo - CRC 1SP252419/O-0 Ricardo Anhesini Souza - CRC 1SP152233/O-6 As stated in Explanatory Notes 07 and 15, the company has balances for Supply Advances and Customer Advances in the amounts of 103.254 million BRL and 84.659 million BRL prospectively, in relation to which the extent of our audit did not allow us to form an opinion regarding the respective balances. Additionally, the balances of Accounts Receivable from customers and payable to supplies are presented for 2011 | Relatório Anual | Annual Report | 33