Iê, viva meu deus
Iê, viva meu deus
Iêeee, viva meu deus, camará
Iê, viva meu mestre
Iêeee,viva meu mestre, camará
Iê, quem me ensinou
Iêeee, quem me ensinou, camará
Iê, a malandragem
Iêeee, a malandragem, camará
Iê, a capoeira
Iêeee, a capoeira, camará
Iê, galo cantou
Iêeee, galo cantou, camará
Iê, cocoroco
Iêeee, cocoroco, camará
Iê, vamos embora
Iêeee, vamos embora, camará
Iê, é hora, é hora
Iêeee, é hora, é hora, camará
Iê, agua de beber
Iê, agua de beber, camará
Textbuch
A canoa virou marinheiro
A canoa virou marinheiro
No fundo do mar tem dinheiro
Sai do Kongo, passei por Angola
Das Kanu ist gekentert, Matrose
Auf dem Meeresgrund liegt Geld
A canoa virou marinheiro
No fundo do mar tem segrędo
Auf dem Meeresgrund liegt ein
Geheimnis
A canoa virou marinheiro
No fundo do mar tem malícia
Auf dem Meeresgrund gibt es
Malicia
Auf dem Meeresgrund gibt es
Capoeira
Habe Angola durchquert
Chegei aqui agora
Jetzt bin ich hier
Quero vadiar angola
Und will Capoeira Angola spielen
Passei por Angola
Chegei aqui agora
Quero vadiar Angola
Ich will Angola spielen
Quero vadiar Angola
Ich will Angola spielen
Aber wenn es kentert, nimm es
hin
Berimbau ta me chamando
Das Berimbau ruft,
Vamos vadiar Angola
lass uns Angola spielen
Oh jetzt liegt es da auf dem
Meeresgrund
Coro
A canoa virou marinheiro
Oi está lá no fundo do mar
Passei por Angola
Quero vadiar angola
A canoa virou marinheiro
Mas se virou deixa virar
Ich habe den Kongo verlassen
Sai do Kongo
A canoa virou marinheiro
No fundo do mar tem capoeira
Sai do Kongo
A canoa virou marinheiro
Quero vadiar
Ich will spielen
Olha quero vadiar
Los, ich will spielen
Capoeira de Angola
Capoeira Angola
Eu tambem quero jogar
ich will auch dabei sein
Nunca vi casa nova cair
Xuê Xua
Ave Maria, me deus
Heilige Maria, um Gottes Willen
Eu pisei na folha seca
Ich bin auf das trockene Laub
nunca vi casa nova cair
Noch nie hab ich ein neues Haus
einstürzen sehen (2x)
vim fazer Xuê Xua
getreten
Xuê Xuê Xuê Xua
es machte Xuê Xua
E vim fazer Xuê Xua
und es machte Xuê Xua
Xuê Xuê Xuê Xua
Xuê Xuê Xuê Xua
E vim fazer Xuê Xua
(lautmalerische Umschreibung
für Rascheln)
nunca vi casa nova cair
eu já vi casa velha cair
Ich habe schon ein altes Haus
einstürzen sehen
Coro:
Ave Maria, me deus,
nunca vi casa nova cair
Eu já vi casa velha cair
nunca vi casa nova cair
Ein altes Haus habe ich schon
einstürzen sehen,
aber noch nie ein neues
Eu já vi o menino cair
E vim fazer Xuê Xua
Joga perna para cima, deixa
Coro
Eu já vi a menina cair
Na volta que mundo deu na volta Die Welt dreht sich und dreht
que mundo da
sich...
nego vadiar
Ich hab schon das Mädchen
fallen sehen
Ich hab schon den Jungen fallen
sehen
Wirf die Beine in die Luft, lass
den Schwarzen spielen
Sao Bento me chama
A bananeira caiu
Ai Ai Ai Ai
Ai Ai Ai Ai
Mas o facão bateu em baixo
Die Machete hat zugeschlagen
Sao Bento me chama
Sankt Benedikt ruft mich
A bananeira caiu
Die Bananenstaude ist gefallen
Mas o facão tava amolado
Das Messer war recht scharf
Ai Ai Ai Ai
Sao Bento chamou
Sankt Benedikt hat gerufen
Ai Ai Ai Ai
chamou pra jogar
Cai, cai bananeira
er hat zum Spielen gerufen
Ai Ai Ai Ai
Capoeira, menino
Capoeira, Junge!
Zieh und wirf ihn zu Boden
Ai Ai Ai Ai
Castiga esse nego
Bestrafe diesen Schwarzen,
Ai Ai Ai Ai
Conforme a razão
wie es sich gehört
Ai Ai Ai Ai
Capoeira de Angola
Capoeira Angola
Ai Ai Ai Ai
Jogo com coracão
Ai Ai Ai Ai
Ein Spiel von Herzen
Falle, falle Bananenstaude!
A bananeira caiu
Cai, cai, cai bananeira
Ai Ai Ai Ai
Puxa e bota no chão
A bananeira caiu
A bananeira caiu
Falle, falle, falle, Bananenstaude!
Canarinho d'alemanha
Camunjerê
Camunjerê
Como vai, como tá
Camunjerê
Wie geht’s, alles klar?
Canarinho d'alemanha
Deutscher Kanarienvogel
Quem matou meu curió?
Camunjerê
Camunjerê
Na roda de capoeira
Wer hat meinen Curió*
umgebracht?
Ô como vai vosmicê?
Oh, wie geht’s Dir?
Quero ver quem é o melhor.
Im Kreis der Capoeira
Coro:
will ich sehen, wer der Bessere
ist
Canarinho d'alemanha
Deutscher Kanarienvogel
Quem matou meu curió?
Wer hat meinen Curió
umgebracht?
Eu jogo capoeira
Ich spiele Capoeira
Mas Pastinha é o maior.
aber Pastinha ist der Größte
Camunjerê
Como vai de saúde
Was macht die Gesundheit?
Camunjerê
Me interessa saber
Ich würds gerne wissen
Camunjerê
Vim aqui pra lhe ver
Camunjerê
Para mim é um prazer
Camunjerê
Ich kam hierher um Dich zu
sehen
Coro
Es ist mir eine Freude
O segredo da lua
Das Geheimnis des Mondes
Quem sabe é o clarão do sol.
liegt im Strahlen der Sonne
Coro
Eu jogo capoeira
Ich spiele Capoeira
Da Bahia a Maceió.
von Bahia bis Maceió
*Curió: vom aussterben bedrohte Vogelart, botanisch:
Oryzoborus angolensis , auf deutsch
Schwarzkopf-Reisknacker,
begehrter und wertvoller Singvogel,
mit dem Handel betrieben wird
Dim, dim, dim, lá vai viola
Dona Maria como vai você
Dim, dim, dim, lá vai viola,
Dim, dim, dim, singt die Viola
Vai você, vai você
Wie geht’s, wie geht’s?
Segura esse nego no jogo de
angola,
Der Schwarze ist beim Capoeira
kaum zu bremsen
Dona Maria como vai você
Frau Maria wie geht’s Ihnen?
Mas como passou, como vai
você?
Wie ist es Ihnen ergangen, wie
geht’s?
Dim, dim, dim, lá vai viola
Dim, dim, dim, singt die Viola
Dona Maria como vai você
Lêlê lá vai viola
Lêlê so singt die Viola
Joga bonito que eu quero
aprender
Spiele schön damit ich lerne
Dona Maria como vai você
Dim, dim, dim, lá vai viola,
Dim, dim, dim, singt die Viola
Quero aprender a jogar com
você
Segura menino esse corpo de
mola
Dieser Junge ist super –
elastisch
Dona Maria como vai você
Ich möchte von dir lernen, wie
man spielt
Faça jogo de baixo que eu quero Ich möchte ein Spiel am Boden
ver
sehen
Dona Maria como vai você
Como vai você, como vai você? Wie geht’s Ihnen wie geht’s
Ihnen?
Dona Maria como vai você
Joga bonito que o mestre quer
ver
Spiele schön, das will der Mestre
sehen
Dona Maria como vai você
Capoeira não é karaté
Capoeira ist nicht Karate
Dona Maria como vai você
Joga bonito pra mim aprender
Dona Maria como vai você
Spiele schön, damit ich lerne
É no balanço do mar
É no balanço do mar,
que eu vou voltar pra angola
Ê, Paraná
Auf den Wogen des Meeres
kehre ich zurück nach Angola
Ê, Paraná
Paraná, Paraná ê, Paraná
É no balanço do mar,
Ê, Paraná
que eu vou voltar pra angola
Eu não vou na sua casa, Paraná
Ê, Paraná
Paraná, Paraná ê, Paraná
Ich gehe nicht zu dir
Ê, Paraná
Que eu vou
Ich kehre zurück
Pra você não ir na minha, Paraná
Voltar pra Angola
Nach Angola
Ê, Paraná
Que eu vou
Ich kehre zurück
Voltar pra Angola
nach Angola
Porque você tem boca grande,
Paraná
Eu vou ver minha história
Ich werde meine Geschichte
erfahren
Vou voltar pra angola
Damit du nicht zu mir kommst
Weil du immer großen Hunger
hast
Ê, Paraná
Vai comer minha galinha, Paraná
mir das Essen wegisst
Ê, Paraná
Ich werde nach Angola
zurückkehren
Paraná está me chamando, Paraná Paraná ruft mich
Eu vou ver meu tesouro
Vou voltar pra angola
Ich werde meinen Schatz finden
Me chamando pra jogar, Paraná
Eu vou ver angoleiro
Ich werde den Angoleiro treffen
Ê, Paraná
flinker Angoleiro
Minha mãe está me chamando,
Paraná
Vou voltar pra angola
Angoleiro legeiro
Vou voltar pra angola
Eu não sou angolano
ruft mich zum Spielen
Meine Mutter ruft nach mir
Ê, Paraná
Ich bin kein Angolaner
Vou voltar pra angola
mais eu sou angoleiro
Ê, Paraná
Aber ich bin Angoleiro
Vê que vida de moleque, Paraná
als wär ich noch ein Kind
Paraná ê, Paraná ê, Paraná
Vou dizer minha mulher, Paraná
Capoeira me venceu, Paraná
Ich werd meiner Frau sagen,
dass Capoeira mich besiegt hat
Paraná ê, Paraná ê, Paraná
Vou me embora enquanto é cedo, Ich gehe in der Frühe
Paraná
e de noite eu tenho medo ,
in der Nacht habe ich Angst
Paraná
É batuque todo dia, Paraná
Mulata de qualidade, Paraná
Trommeln jeden Tag,
mit reizenden Mulatinnen
Vou me embora vou embora,
Paraná
como já disse que vou, Paraná
Ich mach mich aus dem Staub,
das hatte ich ja schon gesagt
Eu aqui não sou querido, Paraná Hier bin ich nicht willkommen,
mais la em Brasília eu sou,
aber in Brasília bin ich es wohl
Paraná
Minha terra tem palmeiras,
Paraná
onde canta sabiá, Paraná
In meiner heimat gibt es Palmen
wo die Drossel* singt
Minha mãe que é mulher velha, Meine Mutter ist schon alt
Paraná
fecha a casa dorme cedo, Paraná sie verschließt die Tür, geht früh
zu Bett
Vou-me embora prá favela,
Ich geh heim ins Favela
Paraná
Como eu ja disse que vou,
das hatte ich ja schon gesagt
Paraná
Eu aqui nao so querido, Paraná
Mas minha terra eu sou, Paraná
Vou me embora que é cedo,
Paraná
Que de noite eu tenho sono,
Paraná
Hier bin ich nicht willkommen
Aber in meiner Heimat bin ich
es wohl
Ich gehe, solange es noch früh
ist
Denn nachts bin ich müde
O enfeite de uma mesa, Paraná Der Schmuck eines Tisches
É um garfo e uma colher, Paraná Ist Messer und Gabel
O enfeite de uma cama, Paraná
É um homem e uma mulher,
Paraná
Der Schmuck eines Bettes
ist ein Mann und eine Frau
Lá no céu tem tres estrelas,
Hoch im Himmel, drei Sterne
paraná
Todas tres em carrerinha, Paraná Alle Drei in einer Reihe
Uma é minha a outra é tua,
paraná
E a outra vai ficar sozinha,
Paraná
Einer gehört mir, der andere Dir,
A mulher pra ser bonita, paraná
Não precisa se pintar, Paraná
Eine Frau muss sich nicht
schminken, um schön zu sein
Der andere bleibt allein
* Sabiá: Rotbauch Drossel, gilt als Symbol für die brasilianische
Nation
Download

Iê, viva meu deus Textbuch