RESOLUÇÃO CA No 337 DE 25 DE AGOSTO DE 2014. Aprova a assinatura do Convênio de Intercâmbio Acadêmico a ser celebrado entre a Universidade Estadual de Ponta Grossa e a Faculdade de Filosofia e Letras daUniversidade de Buenos Aires. O CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO, no uso de suas atribuições legais e estatutárias, na reunião do dia 25 de agosto de 2014, considerando o art. 15, II e VI do Estatuto da Universidade Estadual de Ponta Grossa; o estabelecimento de relações de cooperação e complementação acadêmico científica e cultural, contribuindo para o desenvolvimento institucional incrementando a capacidade docente e desenvolvendo a investigação tanto tecnológica como cultural; e, considerando mais, os termos do expediente autuado no Protocolo Geral da Universidade Estadual de Ponta Grossa, onde se consubstanciou no Processo n o 9646/2014, aprovou e eu, Reitor, sanciono a seguinte Resolução: Art. 1o Fica aprovada a assinatura do Convênio a ser celebrado entre a Universidade Estadual de Ponta Grossa e a Faculdade de Filosofia e Letras da Universidade de Buenos Aires, na forma do Anexo que passa a integrar este ato legal. Art. 2 o Fica designado como Coordenador do referido Convênio o professor Claudio de Nipoti, Coordenador do Mestrado em História, desta Universidade. Art. 3 o Esta Resolução entrará em vigor na data de sua publicação. Reitoria da Universidade Estadual de Ponta Grossa. Carlos Luciano Sant’Ana Vargas, Reitor. ANEXO DA RESOLUÇÃO CA No 337 DE 25 DE AGOSTO DE 2014. FL 1 DE 12 CONVÊNIO DE COOPERACIÓN MUTUA E INTERCAMBIO ESPECÍFICO ENTRE LA FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS DE LA UNIVERSIDAD DE BUENOS AIRES Y UNIVERSIDADE ESTADUAL DE PONTA GROSSA CONVÊNIO DE COOPERAÇÃO MÚTUA E INTERCÂMBIO ESPECÍFICO ENTRE A FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS DA UNIVERSIDAD DE BUENOS AIRES E A UNIVERSIDADE ESTADUAL DE PONTA GROSSA La Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires representada en este acto por su Decana, Dra. Graciela Alejandra MOrgade, con domiciliio en Viamonte 430 Planta Baja, Ciudad Autónoma de Buenos aires – Dirección de Mesa de Entradas, Salidas y Archivo del Rectorado y Consejo superior, Universidad de Buenos aires, por una parte, y Universidade Estadual de Ponta Grossa, PR Brasil, representado en este acto por su rector, Carlos Luciano Sant’Ana Vargas, por otra parte, con domicilio en Av. General Carlos Cavalcanti, 4748 – CEP 84030-900 Ponta Grossa – PR – Brasil celebran este convenio de cooperación mutua e intercambio de conformidad con los siguientes términos y condiciones: A Faculdade de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires, representada neste ato por sua Decana, Dra. Graciela Alejandra Morgade, com domicílio na Rua Viamonte, 430, Planta Baja, Ciudad Autónoma de Buenos Aires – Dirección de Mesa de Entradas, Salidas y Archivo del Rectorado y Consejo Superior, Universidad de Buenos Aires, por um lado, e a Universidade Estadual de Ponta Grossa , PR, Brasil, representada neste ato por seu reitor, Carlos Luciano Sant’Ana Vargas, com domicílio à Av. Carlos Cavalcanti, 4748 – CEP 84030-900 – Ponta Grossa – PR, Brasil, celebram este convênio de cooperação mútua e intercâmbio de acordo com os seguintes termos e condições: ANTECEDENTES I. La Universidad de Buenos Aires, es una entidad de derecho público, cuyos fines son la promoción, divulgación y preservación de la cultura. ANTECEDENTES I. A Universidade de Buenos Aires é uma entidade de direito público, cujos fins são a promoção, divulgação e a preservação da cultura. II. La Universidad de Buenos Aires tiene su fundamento jurídico en el Edicto de creación del 12 de agosto de 1821 y se rige por los siguientes instrumentos juridicos: la Ley 23.068, el Decreto 154/83 y el Estatuto Universitario aprobado por la Asamblea Universitaria el 28 de octubre de 1958, con las modificaciones aprobadas el 22 de julio de 1960. II. A Universidad de Buenos Aires tem seu fundamento jurídico no “Edicto de creación del 12 de agosto de 1821” e é regida pelos seguintes instrumentos jurídicos: Lei 23.068, Decreto 154/83 e o Estatuto Universitário aprovado pela Assembleia Universitária em 28 de outubro de 1958, com as modificações aprovadas em 22 de julho de 1960. III. La Universidad Estatal de Ponta Grossa es una organización pública sin fines de lucro que tiene como objetivo producir y difundir conocimientos multimplos, en el marco de grado y post-grado a los estudiantes para la formación de individuos éticos, críticos y creativos, para mejorar la III. A Universidade Estadual de Ponta Grossa é uma entidade pública sem fins lucrativos que tem a finalidade de produzir e difundir conhecimentos múltiplos, no âmbito da graduação e da pós-graduação, visando à formação de indivíduos éticos, críticos e criativos, para a melhoria da ANEXO DA RESOLUÇÃO CA No 337 DE 25 DE AGOSTO DE 2014. FL 2 DE 12 la calidad de la vida humana. El Estatuto de la Universidade Estadual de Ponta Grossa cuyo dictamen fue aprobado por el Conselho Federal de Educação, a través de la decisión 2175, de 7 de noviembre de 1973, aprobado por el Decreto 73.269, de 7 de diciembre de 1973; dictamen aprobado por el 192/82, por el Conselho Estadual de Educação, aprobado por la Resolución 2644, de 8 de octubre de 1982, de la Secretaria de Estado da Educação. Modificado por el Conselho Universitário UEPG, por la Resolución R. 01, de 4 de junio de 1982, aprobada por el dictamen 264, de 12 de noviembre de 1982, do Conselho Estadual de Educação, aprobado por la Resolución 3072, de 24 de noviembre de 1982, da Secretaria de Estado da Educação. qualidade de vida humana. O Estatuto da Universidade Estadual de Ponta Grossa foi aprovado pelo Conselho Federal de Educação, através do Parecer 2175, de 7 de novembro de 1973, homologado pelo Decreto 73.269, de 7 de dezembro de 1973; aprovado pelo Parecer 192/82, do Conselho Estadual de Educação, homologado pela Resolução 2644, de 8 de outubro de 1982, da Secretaria de Estado da Educação. Alterado pelo Conselho Universitário UEPG, através da Resolução R. 01, de 4 de junho de 1982, aprovada pelo Parecer 264, de 12 de novembro de 1982, do Conselho Estadual de Educação, homologado pela Resolução 3072, de 24 de novembro de 1982, da Secretaria de Estado da Educação. DECLARACIONES Ambas partes declaran: Que la cooperación y complementación entre las partes contribuye al su desarrollo institucional, incrementando la capacidad docente y desarrollando la investigación científica, tecnológica, social y cultural. DECLARAÇÕES Ambas as partes declaram: Que a cooperação e complementação entre as partes contribuem para seu desenvolvimento institucional, incrementando a capacidade docente e desenvolvendo a investigação tanto tecnológica como cultural. Que el intercambio produce un crecimiento en la capacidad de servicios de extensión en beneficio de las comunidades de las que forman parte. Que es voluntad de las partes establecer un marco de cooperación que estreche lazos entre ambas Instituciones. Que se reconocen mutuamente como personas con plena capacidad para celebrar el presente convenio, que estará sujeto a las siguientes: Que o intercâmbio produz crescimento na capacidade dos serviços de extensão em beneficio das comunidades que delas fazem parte. Que é vontade de ambas as partes estabelecer um marco de cooperação que estreite laços entre ambas as instituições. Que se reconhecem mutuamente como pessoas com plena capacidade para celebrar o presente convênio, que estará sujeito ao que segue: CLAUSULAS CLÁUSULAS PRIMERA: Ambas partes acuerdan establecer relaciones de cooperación y complementación académica, científica y cultural. PRIMEIRA: Ambas as partes acordam estabelecer relações de cooperação e complementação acadêmica, científica e cultural. SEGUNDA: Las actividades abarcarán SEGUNDA: As atividades abarcarão ANEXO DA RESOLUÇÃO CA No 337 DE 25 DE AGOSTO DE 2014. FL 3 DE 12 preferentemente los siguientes aspectos: preferivelmente os seguintes aspectos: a) Facilitar información concerniente a planes de estudio, administración o planificación docente. b) Intercambiar material didáctico y bibliográfico. c) Promover estadías de profesores por períodos determinados, con el propósito de dictar conferencias, participar en cursos y en programas de docencia común. d) Realizar en forma conjunta estudios y proyectos de investigación sobre temas de interés común, pudiendo en tales casos, recurrir a fuentes de financiamiento externo para el desarrollo de dichos proyectos, previo acuerdo de ambas partes. e) Colaborar en proyectos de investigación y desarrollo que la contraparte tenga en ejecución, intercambiando información, docentes, investigadores y técnicos. f) Asistir a graduados y postgraduados que estén realizando cursos de postgrado, especialización, maestría, doctorado y programas de extensión. g) Organizar conferencias, seminarios y cursos sobre temas de interés común. a) Facilitar a informação concernente a planos de estudos, administração ou planificação docentes. b) Fazer permutas de material didático e bibliográfico. c) Promover estadias de professores por períodos determinados, com o propósito de realizar conferências, participar em cursos e em programas de docência comum. d) Realizar de forma conjunta estudos e projetos de pesquisa sobre temas de interesse comum, podendo, em tais casos, recorrer a fontes de financiamento externo para o desenvolvimento dos ditos projetos, com acordo prévio de ambas as partes. e) Colaborar em projetos de pesquisa e desenvolvimento que a contraparte tenha em execução, trocando informações, docentes, pesquisadores e técnicos. f) Assistir a graduandos e pós-graduandos que estejam realizando cursos de pósgraduação, especialização, mestrado, doutorado ou programas de extensão. g) Organizar conferências, seminários e cursos sobre temas de interesse comum. TERCERA: Ambas partes se comprometen mutuamente a: Prestar facilidades de acceso a los servicios académicos, científicos, tecnológicos y culturales a profesores, investigadores, graduados y estudiantes que visiten a la contraparte. Abrir posibilidades de intercambio en todas las disciplinas ofrecidas por cada parte. TERCEIRA: Ambas as partes se comprometem a: Facilitar o acesso aos serviços acadêmicos, científicos, tecnológicos e culturais a professores, pesquisadores, pós-graduandos e estudantes que visitem a contraparte. Abrir possibilidades de intercâmbio em todas as disciplinas oferecidas por cada parte. CUARTA: El personal docente y/o de investigación que ofrezcan ambas instituciones para las actividades mencionadas en la cláusula anterior habrá de ser aceptado por ambas partes conforme a los más estrictos principios de idoneidad profesional para las tareas previstas. QUARTA: O pessoal docente e/ou de pesquisa que ofereçam ambas as instituições para as atividades mencionadas na cláusula anterior deverá ser aceito por ambas as partes conforme os mais precisos princípios de idoneidade profissional para as tarefas previstas. QUINTA: Para la implementación de este convenio y el logro de los propósitos señalados, se constituirá una Unidad de QUINTA: Para a implementação deste convênio e o sucesso dos propósitos indicados, se constituirá uma Unidade de ANEXO DA RESOLUÇÃO CA No 337 DE 25 DE AGOSTO DE 2014. FL 4 DE 12 Coordinación. Cada parte designará un representante, quien se encargará de centralizar, coordinar y supervisar las actividades emergentes de la ejecución del presente convenio. PABLO POZZI es designado para representar a la Facultad de Filosofía y Letras y CLAUDIO DENIPOTI es designado para representar a la UEPG. Cada institución se reserva el derecho de sustituir a su representante, sin ningún tipo de compensación. Coordenação. Cada parte designará um representante, que se encarregará de centralizar, coordenar e supervisionar as atividades resultantes da execução do presente convênio. PABLO POZZI é o designado para representar a Facultad de Filosofía y Letras e CLÁUDIO DENIPOTI é designado para representar a UEPG. Cada instituição se reserva o direito de substituir seu representante sem nenhuma indenização. SEXTA: El princípio general para la financiación de cada actividad académica derivada de este convenio [debe estar] de acuerdo con las posibilidades financieras de cada institución. Ambas partes se esforzarán en apoyar financeiramente a este acuerdo. Ambas partes buscarán financiación externa para apoyar los intercambios académicos. Las condiciones para el intercambio de estudiantes se encuentran en el anexo de Intercambio Estudiantil. SEXTA: O princípio geral para o financiamento de cada atividade acadêmica derivada deste convênio deve estar de acordo com as possibilidades financeiras de cada instituição. Ambas as partes se esforçarão por apoiar financeiramente a este acordo. Ambas as partes buscarão financiamento externo para apoiar os intercâmbios acadêmicos. As condições para o intercâmbio de estudantes se encontram no anexo de Intercâmbio Estudantil. SÉPTIMA: La firma de este convenio no implica otro vínculo entre las partes más que el derivado directamente del presente. Las partes mantendrán su individualidad y autonomía y tienen el derecho de celebrar convenios similares con otras instituciones públicas o privadas, salvaguardando los derechos surgidos de este convenio. SÉTIMA: A assinatura deste convênio não implica em outro vínculo entre as partes além do derivado diretamente deste convênio. As partes manterão sua individualidade e autonomia e tem o direito de celebrar convênios similares com outras instituições públicas ou privadas salvaguardando os direitos surgidos deste convênio. OCTAVA: Este convenio tendrá una duración de cinco (5) años a partir de la fecha de su ratificación por parte de las autoridades pertinentes. Podrá ser prorrogado por mutuo acuerdo de las partes mediante la formalización de otro convenio, que estará sujeto a la aprobación del Consejo Directivo de la Facultad de Filosofía y Letras y el Consejo Superior de la Universidad de Buenos Aires y de los consejos superiores de la UEPG. OITAVA: Este convênio terá uma duração de cinco (5) anos a partir da data de assinatura pelas autoridades competentes. Poderá ser prorrogado por acordo mútuo das partes, mediantes a formalização de outro convênio que estará sujeito à aprovação do Conselho Diretivo da Facultad de Filosofía y Letras e o Consejo Superior de la Universidade de Buenos Aires e dos Conselhos Superiores da UEPG. NOVENA: La parte contratante que haya hecho un invento dentro del alcance del proyecto de investigación tendrá derecho a A parte contratante que NONA: desenvolver um produto ou patente dentro do alcance do projeto terá direito de ANEXO DA RESOLUÇÃO CA No 337 DE 25 DE AGOSTO DE 2014. FL 5 DE 12 desarrollar dicho invento. Los inventos conjuntos serán de titularidad conjunta de las partes contratantes. desenvolver o dito produto ou patente. Os produtos ou patentes conjuntos serão de titularidade conjunta das partes contratantes. DÉCIMA: Este convenio podrá ser rescindido por cualquiera de las partes mediante una notificación fehaciente enviada con sesenta (60 días) de anticipación a la otra parte. Dicha rescisión no dará lugar a indemnización alguna y no afectará los trabajos en curso. DÉCIMA: Este convênio poderá ser rescindido por qualquer das partes mediante uma notificação prévia com antecipação de sessenta (60) dias à outra parte. Tal rescisão não permitirá qualquer indenização e não afetará os trabalhos em andamento. DECIMOPRIMERA: Sin perjuicio de los recursos que asigne cada una de las partes, ambas entidades se comprometen a realizar las gestiones pertinentes ante las respectivas instituciones oficiales, como los Ministerios de Relaciones Exteriores de cada país, Consejos de Investigaciones Científicas y Técnicas, y entidades similares; organismos internacionales, fundaciones, organizaciones de bien público o asociaciones privadas, con el fin de procurar su contribución al mejor logro de los objetivos de este convenio. DÉCIMA PRIMERA: Sem prejuízo dos recursos designados por cada uma das partes, ambas as entidades se comprometem a realizar as gestões pertinentes junto às respectivas instituições oficiais, como os Ministérios de Relações Exteriores de cada país, Conselhos de Pesquisa Científica e Técnica e entidades semelhantes; organismos internacionais, fundações, organizações de bem público, ou associações privadas, com o fim de buscar contribuir para o melhor desenvolvimento dos objetivos deste convênio. DÉCIMOSEGUNDA: Las partes se comprometen a mantener en estricta confidencialidad y a no revelar a terceros cualquier información que llegue a su conocimiento a través de este convenio y en relación con desarrollos técnicos, etc.,m que sean de propiedad intelectual y/o industrial de la otra parte, salvo previo consentimiento por escrito de esta última. DÉCIMA SEGUNDA: As partes se comprometem a manter em rígido segredo e não revelar a terceiros quaisquer informações que cheguem a seu conhecimento através deste convênio, e com relação a desenvolvimentos técnicos, etc., que sejam de propriedade intelectual e/ou industrial da outra parte, salvo consentimento prévio, por escrito, desta última. DÉCIMOTERCERA: Los derechos intelectuales que se originen en trabajos realizados en el marco de este convenio pertenecen a ambas partes en proporciones iguales. En los trabajos publicados constará que los mismos se originan en el presente convenio. En aquellos emprendimientos en los sea posible la obtención de resultados de importancia económica, ambas partes realizarán las debidas previsiones respecto a la propiedad de los resultados que se DÉCIMA TERCEIRA: Os direitos intelectuais que se originem de trabalhos realizados sob a égide deste convênio pertencem a ambas as partes em proporções iguais. Nos trabalhos publicados constará que os mesmos se originam do presente convênio. Naqueles empreendimentos em que seja possível a obtenção de resultados de importância econômica, ambas as partes farão as devidas previsões com relação à ANEXO DA RESOLUÇÃO CA No 337 DE 25 DE AGOSTO DE 2014. FL 6 DE 12 obtengan, así como de su protección. propriedade dos resultados que se obtenham, assim como de sua proteção. DÉCIMOCUARTA: Todo gasto y/o rogación que surja de este convenio o de acuerdos específicos y que deban ser pagados por la Facultad de Filosofía Y Letras de la Universidad de Buenos Aires será afrontada con recursos propios de la Universidad que el Consejo Superior haya asignado a la Unidad Académica. DÉCIMA QUARTA: Todo gasto e/ou despesa que surja deste convênio ou de acordos específicos e que devam ser pagos pela Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires será realizado com recursos próprios da universidade que o Conselho Superior tiver designado àquela unidade acadêmica. DÉCIMOQUINTA: Las partes acuerdan que cualquier controversia que pueda surgir de este convenio o en relación con él será dirigida en forma amigable. En caso de que el desacuerdo no pudiera solucionarse, las partes acuerdan por el presente someter el asunto a un tribunal arbitral conformado por hasta 3 árbitros (un árbitro designado por cada parte y un tercer árbitro elegido por mutuo acuerdo). DÉCIMA QUINTA: As partes concordam que qualquer controvérsia que possa surgir deste convênio ou com relação a ele será dirimida de modo amigável. Em caso de disputa, as partes concordam pelo presente em submeter o assunto a um tribunal arbitral composto por até três árbitros (um árbitro designado por cada parte e um terceiro árbitro eleito de mútuo acordo). DÉCIMOSEXTA: En cualquier actividad por desarrollarse en el marco del presente convenio y/o sus respectivos acuerdos específicos, cuando ello resulte pertinente, se utilizará el logotipo y/o isotipo de la Universidad de Buenos Aires, previa autorización del Consejo Superior de la Universidad de Buenos Aires, de conformidad con la Resolución (CS) Nº 3404/99. DÉCIMA SEXTA: Em qualquer atividade a ser desenvolvida sob o presente convênio e/ou seus respectivos acordos específicos, quando seja pertinente, se utilizará o logotipo e/ou o isotipo da Universidade de Buenos Aires, sob autorização prévia do Conselho Superior da Universidade de Buenos Aires, de acordo com a Resolução (CS) Nº 3404/99. DÉCIMOSÉPTIMA: Este convenio es firmado ad referéndum del Consejo Superior de la Universidad de Buenos Aires y de Universidade Estadual de Ponta Grossa. DÉCIMA SÉTIMA: Este convênio é assinado ad referendum pelos Conselhos Superiores da Universidade de Buenos Aires e da Universidade Estadual de Ponta Grossa. Ambas partes manifiestan su plena conformidad con todas y cada una de las cláusulas del presente convenio, y en señal de aceptación lo suscriben en cuatro (4) ejemplares, dos (2) en castellano y dos (2) en portugués. Ambas as partes manifestam sua plena conformidade com todas e cada uma das cláusulas do presente convênio, e em sinal de aceitação assinam em quatro (4) exemplares, dois (2) em castelhano e dois (2) em português. ANEXO Sobre la base del convenio de cooperación mutua e intercambio específico entre Universidade Estadual de Ponta Grossa, y ANEXO Sobre a base do convênio de cooperação mútua e intercâmbio específico entre a Universidade Estadual de Ponta Grossa e ANEXO DA RESOLUÇÃO CA No 337 DE 25 DE AGOSTO DE 2014. FL 7 DE 12 la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires, ambas partes acuerdan establecer el siguiente programa de actividades: a Facultad de Filosofía y Letras da Universidad de Buenos Aires, ambas as partes concordam estabelecer o seguinte programa de atividades: INTERCAMBIO DE ESTUDIANTES INTERCÂMBIO DE ESTUDANTES PRIMERO PRIMEIRO En este anexo, “intercambio” significa el intercambio de un estudiante de una de las Facultades por otro estudiante de la contraparte. Neste anexo, “intercâmbio” significa a troca de um estudante de uma das Faculdades por outro estudante da contraparte. Ambas partes acuerdan que intercambiarán hasta cuatro (4) estudiantes por año durante períodos de un semestre académico (5meses), en las fechas más adecuadas para las partes, salvo que este número cambie por acuerdo mutuo. Ambas as partes concordam que intercambiarão até quatro (4) estudantes por ano durante períodos de um semestre acadêmico (5 meses), nas datas mais adequadas para as partes, salvo que este número seja alterado por acordo mútuo. Las propuestas de intercambio serán efectuadas por cada institución por lo menos con seis (6) meses de anticipación e incluirán información sobre la identidad y situación académica de los estudiantes propuestos, además de la información solicitada por este anexo. As propostas de intercâmbio serão efetuadas por cada instituição pelo menos com seis (6) meses de antecipação e incluirão informações sobre a identidade e situação acadêmica dos estudantes propostos, além da informação solicitada por este anexo. La institución anfitriona se reserva el derecho de tomar la decisión final sobre la admisibilidad de cada estudiante designado para el intercambio. Para el cumplimiento de las propuestas de intercambio efectuadas, la institución de origen recibirá, en todos los casos, el consentimiento expreso de la Facultad anfitriona a través del Área de Relaciones Internacionales o su equivalente. A instituição anfitriã se reserva o direito de tomar a decisão final sobre a admissibilidade de cada estudante designado para o intercâmbio. Para o cumprimento das propostas de intercâmbio efetuadas, a instituição de origem receberá, em todos os casos, o consentimento expresso da instituição anfitriã através da área de Relações Internacionais ou sua equivalente. SEGUNDO SEGUNDO Por acuerdo mutuo, las partes eligen HISTÓRIA como área de especialización con el fin de desarrollar actividades académicas. Los académicos responsables son: CLÁUDIO DENIPOTI en representación de Universidade Estadual de Por acordo mútuo, as partes elegem HISTÓRIA, como área de especialização com o objetivo de desenvolver atividades acadêmicas. Os acadêmicos responsáveis são: CLÁUDIO DENIPOTI, representando a Universidade Estadual de Ponta Grossa ANEXO DA RESOLUÇÃO CA No 337 DE 25 DE AGOSTO DE 2014. FL 8 DE 12 Ponta Grossa y PABLO POZZI en representación de la Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires. e PABLO POZZI, representando a Facultad de Filosofía y Letras da Universidad de Buenos Aires. TERCERO TERCEIRO Los estudiantes de intercambio podrán elegir cualquier programa académico ofrecido por la institución anfitriona dentro de los programas de cursos acordados antes de la solicitud y dentro de la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA y Universidade Estadual de Ponta Grossa. La institución anfitriona se reserva el derecho de excluir a los estudiantes de intercambio de programas con inscripción restringida. Todo crédito académico obtenido en la institución anfitriona podrá ser transferido a la institución de origen de acuerdo con los procedimientos determinados por esta última. Os estudantes de intercâmbio poderão escolher qualquer programa acadêmico oferecido pela instituição anfitriã dentro dos programas de cursos acordados antes da solicitação e dentro da Facultad de Filosofía y Letras da Universidad de Buenos Aires e da Universidade Estadual de Ponta Grossa. A instituição anfitriã se reserva o direto de excluir os alunos de intercâmbio de programas com inscrição restrita. Todos os créditos acadêmicos obtidos na instituição anfitriã poderão ser transferidos para a instituição de origem, de acordo com os procedimentos determinados por esta última. CUARTO QUARTO Los estudiantes de intercambio tienen que haber completado por lo menos el cincuenta por ciento (50%) de sus cursos en las instituciones de origen a la fecha de presentación de la solicitud de intercambio. Os estudantes de intercâmbio têm que ter completado pelo menos cinquenta por cento (50%) de seus cursos nas instituições de origem até a data de solicitação de intercâmbio. Los estudiantes de intercambio deberán cumplir con todas las normas y reglamentos vigentes en la institución anfitriona. Os estudantes de intercâmbio deverão cumprir todas as normas e regulamentos vigentes na instituição anfitriã. Una vez que se hayan completado las actividades en la institución anfitriona, dentro del plazo estipulado en este anexo, los estudiantes de intercambio deberán volver a su institución de origen. Uma vez que tenham completado as atividades na instituição anfitriã, dentro do prazo estipulado neste anexo, os estudantes de intercâmbio deverão retornar à sua instituição de origem. QUINTO QUINTO Los estudiantes de intercambio tendrán los mismos privilegios y gozarán de los mesmos servicios que otros estudiantes inscriptos en la institución anfitriona, de acuerdo con los reglamentos de cada institución. Os estudantes de intercâmbio terão os mesmos privilégios e gozarão dos mesmos serviços que outros estudantes matriculados na instituição anfitriã, de acordo com os regulamentos de cada instituição. ANEXO DA RESOLUÇÃO CA No 337 DE 25 DE AGOSTO DE 2014. FL 9 DE 12 Los estudiantes de intercambio deberán cumplir con todas las normas y reglamentos vigentes en la institución anfitriona. Os estudantes de intercâmbio deverão cumprir todas as regras e regulamentos vigentes na instituição anfitriã. SEXTO SEXTO La Facultad de Filosofía y Letras establece un arancel que deberán abonar cada estudiante al momento de inscribirse en cada uno de los cuatrimestre que fueran a cursar. A Facultad de Filosofía y Letras estabelece uma tarifa que todos os estudantes devem pagar no momento de inscreverem-se em cada semestre a ser cursado. La Facultad de Filosofía y Letras no reembolsará ningún arancel cobrado en caso de que los estudiantes no completen los cursos. A Facultad de Filosofía y Letras não reembolsará nenhuma tarifa cobrada em caso dos estudantes não completarem os cursos. La Facultad de Filosofía y Letras aceptará a los estudiantes seleccionados por Universidade Estadual de Ponta Grossa y los inscribirá como estudiantes no graduados no regulares con acceso a cualquier curso regular ofrecido por la Facultad de Filosofía y Letras, conforme a la Resolución (CS) 3836/11. A Facultad de Filosofía y Letras aceitará os estudantes selecionados pela Universidade Estadual de ponta Grossa e matricula-los-á como estudantes não graduados, não regulares, em qualquer curso regular oferecido pela Facultad de Filosofía y Letras, conforme a Resolução (CS) 3836/11. La Facultad de Filosofía y Letras otorgará certificados académicos oficiales a cada estudiante de Universidade Estadual de Ponta Grossa dentro de un plazo de 3 meses posteriores a la finalización del trimestre. A Facultad de Filosofía y Letras outorgará certificados acadêmicos oficiais a cada estudante da UEPG dentro de um prazo de 3 meses posteriores ao fim do trimestre. SÉPTIMO SÉTIMO La Facultad de Filosofía y Letras de Buenos Aires acepta inscribir a estudiantes de intercambio como estudiantes de tiempo completo en cursos regulares durante el ciclo académico (en general, de marzo a diciembre). A Facultad de Filosofía y Letras da Universidad de Buenos Aires aceita matricular estudantes de intercâmbio como estudantes de tempo completo em cursos regulares durante o período acadêmico (em geral, de março a dezembro). En todos los casos, los estudiantes que participen en las actividades de intercambio tomarán un seguro de accidente, salud y discapacidad antes de iniciar la actividad. Em todos os casos, os estudantes que participem das atividades de intercâmbio farão um seguro de acidentes, saúde e incapacidade antes de iniciar a atividade. ANEXO DA RESOLUÇÃO CA No 337 DE 25 DE AGOSTO DE 2014. FL 10 DE 12 Un documento que evidencie la cobertura del seguro de salud deberá ser entregado a la persona a cargo de administrar el programa de intercambio en cada institución. Um documento que evidencie a cobertura do seguro de saúde deverá ser entregue à pessoa encarregada de administrar o programa de intercâmbio em cada instituição. OCTAVO OITAVO Si los estudiantes desean obtener la cobertura médica de D.O.S.U.B.A. (Seguro de Salud de la Universidad de Buenos Aires), deberán pagarla según lo establece la entidad, pero la Universidad de Buenos Aires no estará obligada por dicho procedimiento. Se os estudantes desejarem obter a cobertura médica de D.O.S.U.B.A. (Seguro de Saúde da Universidad de Buenos Aires), deverão pagá-la segundo as normas daquela entidade, mas a UBA não se obriga a dito procedimento. NOVENO NONO Con el fin de participar en el programa de intercambio, los estudiantes deben estar inscriptos como estudiantes regulares ne su institución de origen. Com a finalidade de participar no programa de intercâmbio, os estudantes devem estar matriculados como estudantes regulares em sua instituição de origem. Los estudiantes de intercambio serán responsables de solicitar y obtener la visa y los pertinentes documentos de inmigración. Cada institución anfitriona proveerá los documentos necesarios para que los estudiantes obtengan su visa. Os estudantes de intercâmbio serão responsáveis por solicitar e obter o visto e os documentos pertinentes de imigração. Cada instituição anfitriã proverá os documentos necessários para que os estudantes obtenham seu visto. Los estudiantes de intercambio deberán cumplir con los reglamentos académicos y disciplinarios y con las normas de conducta de la institución anfitriona. Os estudantes de intercâmbio deverão cumprir os regulamentos acadêmicos e disciplinares e as normas de conduta da instituição anfitriã. DÉCIMO DÉCIMO Los estudiantes de intercambio deberán asumir los siguientes gastos: viaje, alojamiento y comidas cobertura de seguro libros de texto y otros materiales de aprendizaje que serán utilizados en la institución anfitriona, visa, pasaporte, permiso de residencia y cualquier otro documento necesario, transporte desde y hacia la institución anfitriona, seguro médico deudas en que incurran durante su estadía ne la institución anfitriona. Os estudantes de intercâmbio deverão assumir os seguintes gastos: viagem, alojamento e alimentação, cobertura de seguro, livros e outros materiais de aprendizagem que sejam utilizados na instituição anfitriã, visto, passaporte, permissão de residência e qualquer outro documento necessário, seguro médico, dívidas em que incorram durante sua estadia na instituição anfitriã. ANEXO DA RESOLUÇÃO CA No 337 DE 25 DE AGOSTO DE 2014. FL 11 DE 12 DÉCIMOPRIMERO DÉCIMO PRIMEIRO Las partes del presente se comprometen a mantener en estricta confidencialidad y a no divulgar a terceros ninguna información que pudiera llegar a su conocimiento a través de este Convenio en relación con desarrollos técnicos, etc., que sea de propiedad intelectual y/o industrial de la otra parte, salvo que dicha parte dé su consentimiento previo por escrito para efectuar tal divulgación. As partes do presente acordo se comprometem a manter a confidencialidade e não divulgar a terceiros nenhuma informação que possa chegar a seu conhecimento através deste convênio com relação a desenvolvimentos técnicos, etc., sejam de propriedade intelectual e/ou industrial da outra parte, salvo que a dita parte dê seu consentimento prévio por escrito para efetuar tal divulgação. DÉCIMOSEGUNDO DÉCIMO SEGUNDO Con el fin de facilitar la implementación de este Convenio, cada parte designará un miembro de su cuerpo docente, quien será responsable de este programa. En la fecha de firma de este anexo, los dos supervisores del programa son: por UEPG, CLÁUDIO DENIPOTI y por la Facultad de Filosofía y Letras de la universidad de Buenos Aires, PABLO POZZI. Cada institución se reserva el derecho de sustituir a su representante, sin ningún tipo de compensación. Para facilitar a implementação deste convênio cada parte designará um representante, responsável por este programa. Na data de assinatura deste anexo, os dois supervisores do programa são PABLO POZZI, designado para representar a UBA, e CLÁUDIO DENIPOTI, designado para representar a UEPG. Cada instituição se reserva o direito de substituir seu representante sem nenhuma indenização. DÉCIMOTERCERO DÉCIMO TERCEIRO Ninguna de las partes será responsable de ningún daño que pudiera afectar a los especialistas o a los estudiantes de intercambio durante las actividades establecidas en este anexo, salvo que sea directamente responsable de dicho daño. Nenhuma das partes será responsável por nenhum dano que possa afetar os especialistas ou a algum dos estudantes de intercâmbio durante as atividades estabelecidas neste anexo, salvo quando for diretamente responsável pelo dito dano. DÉCIMOCUARTO DÉCIMO QUARTO El plazo de vigencia de este anexo será de cinco (5) años a partir de la fecha de firma del presente por ambas partes. Este acuerdo no implica expectativa o derecho de prórroga. Podrá ser prorrogado o renovado solo mediante acuerdo conjunto de las partes a través de la firma de otro acuerdo sujeto a la aprobación del Consejo Directivo de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires y O prazo de vigência deste anexo será de cinco (5) anos a partir da assinatura do presente por ambas as partes. Este acordo não implica expectativa ou direito de prorrogação. Poderá ser prorrogado ou renovado somente mediante acordo conjunto das partes através da assinatura de outro acordo sujeito a aprovação do Conselho Diretivo da Facultad de Filosofía y Letras da Universidad de Buenos Aires y ANEXO DA RESOLUÇÃO CA No 337 DE 25 DE AGOSTO DE 2014. FL 12 DE 12 del Consejo Superior de la Universidad de Buenos Aires y Consejos Superiores de la UEPG. del Consejo Superior de la Universidad de Buenos Aires y dos Conselhos Superiores da UEPG. Cada parte podrá rescindir este acuerdo en cualquier momento mediante notificación escrita enviada a la otra parte con una anticipación de seis (6) semanas. Dicha rescisión no afectará la continuidad y finalización de los trabajos en marcha y no dará lugar a compensación alguna. Cada parte poderá rescindir este acordo em qualquer momento mediante notificação escrita enviada à outra parte com uma antecipação de seis (6) semanas. Tal rescisão não afetará a continuidade ou finalização dos trabalhos em andamento e não dará lugar a nenhuma compensação. DÉCIMOQUINTO DÉCIMO QUINTO Las partes acuerdan que cualquier controversia que pudiera surgir de este acuerdo o en relación con él será dirimida en forma amigable. En caso de que el desacuerdo no pudiera solucionarse, las partes por el presente acuerdan someter el asunto a un tribunal arbitral conformado por hasta 3 árbitros ( un árbitro designado por cada parte y un tercer árbitro elegido por acuerdo mutuo). As partes concordam que qualquer controvérsia que possa surgir deste convênio ou com relação a ele será dirimida de modo amigável. Em caso de disputa, as partes concordam pelo presente em submeter o assunto a um tribunal arbitral composto por até três árbitros (um árbitro designado por cada parte e um terceiro árbitro eleito de mútuo acordo). DÉCIMOSEXTO DÉCIMO SEXTO A Facultad de Filosofía y Letras da Universidad de Buenos Aires declara que seu endereço legal é à Rua Viamonte, 430, Planta Baja, Ciudad Autónoma de Buenos Aires- Dirección de Mesa de Entradas, Salidas y Archivo del Rectorado y Consejo Superior, Universidad de Buenos Aires, República Argentina, e a Universidade Estadual de Ponta Grossa, PR Brasil, declara que seu endereço legal é Av. General Carlos Cavalcanti, 4748 – CEP 84.030-900 – Ponta Grossa – Paraná – Brasil. Ambas as partes estabelecem que todas as notificações e comunicações enviadas aos endereços indicados serão consideradas válidas. La Facultad de Filosofía y Letras de la universidad de Buenos Aires declara que su domicilio legal está situado en Viamonte 430 Planta Baja, Ciudad Autónoma de Buenos Aires- Dirección de Mesa de Entradas, Salidas y Archivo del Rectorado y Consejo Superior, Universidad de Buenos Aires, República Argentina Y Universidade Estadual de Ponta Grossa, PR, Brasil, declara que su domicilio legal está situado en Av. General Carlos Cavalcanti, 4748 – CEP 84.030-900 – Ponta Grossa – Paraná – Brasil. Ambas partes establecen que todas las notificaciones y comunicaciones enviadas a los domicilios indicados serán consideradas válidas. EN PRUEBA DE CONFORMIDAD, las partes firman cuatro (4) ejemplares, dos (2) en español y dos (2) en portugués. COMO PROVA DE CONFORMIDADE, as partes assinam quatro (4) exemplares, dois (2) em espanhol e dois (2) em português.