O Espanhol no ENEM
Beatriz Goaveia Garcia Parra
biagarcia.parra@hotmail.com
Relações entre o Brasil e a
língua espanhola
• Relações Econômicas:
- Empresas espanholas no Brasil
- Mercosul
O Mercado Comum do Sul (Mercosul) é um amplo projeto de
integração concebido por Argentina, Brasil, Paraguai e Uruguai.
Envolve dimensões econômicas, políticas e sociais, o que se pode
inferir da diversidade de órgãos que ora o compõem, os quais
cuidam de temas tão variados quanto agricultura familiar ou cinema,
por exemplo. No aspecto econômico, o Mercosul assume, hoje, o
caráter de União Aduaneira, mas seu fim último é constituir-se em
verdadeiro Mercado Comum, seguindo os objetivos estabelecidos
no Tratado de Assunção, por meio do qual o bloco foi fundado, em
1991.
Estados Associados: Bolívia, Chile, Colômbia, Equador e Peru
Novas Informações:
Paraguai: suspenso até as eleições de abril de 2013
Venezuela: será aderida como membro pleno em 31 de julho de 2012
• Intercâmbios culturais
Ensino de Língua
Espanhola no Brasil
LEI Nº 11.161, DE 5 DE AGOSTO DE 2005.
O PRESIDENTE DA REPÚBLICA Faço saber que o Congresso Nacional decreta e eu sanciono a seguinte Lei:
Art. 1o O ensino da língua espanhola, de oferta obrigatória pela escola e de matrícula facultativa para o aluno,
será implantado, gradativamente, nos currículos plenos do ensino médio.
§ 1o O processo de implantação deverá estar concluído no prazo de cinco anos, a partir da implantação desta
Lei.
§ 2o É facultada a inclusão da língua espanhola nos currículos plenos do ensino fundamental de 5a a
8a séries.
Art. 2o A oferta da língua espanhola pelas redes públicas de ensino deverá ser feita no horário regular de aula
dos alunos.
Art. 3o Os sistemas públicos de ensino implantarão Centros de Ensino de Língua Estrangeira, cuja
programação incluirá, necessariamente, a oferta de língua espanhola.
Art. 4o A rede privada poderá tornar disponível esta oferta por meio de diferentes estratégias que incluam desde
aulas convencionais no horário normal dos alunos até a matrícula em cursos e Centro de Estudos de
Língua Moderna.
Art. 5o Os Conselhos Estaduais de Educação e do Distrito Federal emitirão as normas necessárias à execução
desta Lei, de acordo com as condições e peculiaridades de cada unidade federada.
Art. 6o A União, no âmbito da política nacional de educação, estimulará e apoiará os sistemas estaduais e do
Distrito Federal na execução desta Lei.
Art. 7o Esta Lei entra em vigor na data da sua publicação.
A prova de Espanhol no
ENEM
• O espanhol foi incluído no ENEM em 2010
• A prova prioriza a interpretação de textos ao
invés dos exercícios gramaticais.
Dica: ler textos na língua estrangeira escolhida
para a aquisição de léxico (palavras).
http://www.guiapraticodeespanhol.com.br/2010/10/
enem-2010-lingua-estrangeira-espanhol-e.html
Questões
1. De acordo com o anúncio abaixo
podemos afirmar:
a) A manteiga tem um ótimo sabor e
custa menos que as outras;
b) A margarina tem um grande sabor
e é quase de graça;
c) É um anúncio de bolacha de ótimo
sabor e barata;
d) O anúncio destaca o sabor e a
menor taxa de gordura do produto;
e) Galleta María é uma marca de
bolacha de com menos gordura
2.
(ENEM 2010)
Los animales
En la Unión Europea desde el 1º de octubre de 2004 el uso
de un pasaporte es obligatorio para los animales que
viajan con su dueño en cualquier compañía.
AVISO ESPECIAL: en España los animales deben
haber sido vacunados contra la rabia antes de su dueño
solicitar la documentación. Consultar a un veterinario.
(Disponível em: http://www.agencedelattre.com. Acesso em: 2 maio 2009)
(adaptado)
De acordo com as informações sobre
aeroportos e estações ferroviárias na Europa, uma
pessoa que more na Espanha e queira viajar para a
Alemanha com o seu cachorro deve:
a) Consultar as autoridades para verificar a
possibilidade de viagem;
b) Ter um certificado especial tirado em outubro
de 2004;
c) Tirar o passaporte do animal e logo vaciná-lo;
d) Vacinar o animal contra todas as doenças;
e) Vacinar o animal e depois solicitar o
passaporte dele.
3. Leia o texto abaixo e responda à questão que o segue
AEROPUERTOS: A pesar de lo que su nombre propone, no son
puertos que vuelen; son nidos de aves y de hombres. A veces un
avión se equivoca, al aterrizar, y se produce una catástrofe. Como
en los días de niebla, una paloma, medio ciega, desciende sobre el
borde de la calle, atropellando otra, que protesta, y durante un rato,
hay un escándalo de palomas. La condición imprescindible de los
aeropuertos es tener el suelo encerado, brillante, para que los niños
puedan deslizarse, de un extremo al otro (que ellos llaman
ciudades), de modo que mucho antes de subir al avión ya han
realizado el viaje. Hay adultos que sueñan a menudo con
aeropuertos; aman la sensación de mundanidad que tienen en él, el
arrullo de los parlantes que anuncian vuelos, el hecho de ser
merecidos por las alas de un avión que los traslada casi
imperceptiblemente. Otros aman los aeropuertos porque les gusta
sentirse suspendidos entre una ciudad y otra, entre un horario y otro
diferente, la sensación de no haber partido aún definitivamente, ni
haber llegado, tampoco. Algunos, quedándose, sueñan que pueden
escapar.
Otros aman el instante de premonición, en el aeropuerto, cuando las
incertidumbres se convierten de pronto en certezas y, entre la niebla
perpleja de los visores, un punto de luz LEJANO parece el futuro. El
que se queda suele experimentar una sensación de vacío; el que se
va, de frustración; es entonces cuando el viajero y el que se queda
miran el aeropuerto y comprenden que es una isla. Otros, que aman
el peligro, prefieren los aeropuertos porque en ellos siempre
estamos a punto de perder algo. Los hay que llegan a último
momento, OLVIDANDO promesas y maletas; dan la sensación de
ser LIVIANOS, de que al subir al avión se desprenderán del pasado,
como de un abrigo gastado. Los hay, en cambio que llegan al
aeropuerto tiempo por delante: somnolientos, como bajo el efecto
de una droga suave, habitan en el aeropuerto como si fuera un
útero materno: estiran las piernas, bostezan, sonríen
beatíficamente, fuman lentos cigarros, leen revistas, miran hacia
fuera a través del vidrio. Todo lo cual no quiere decir que suban a
tiempo al avión: la espera ha sido tan placentera que con
frecuencia, adormilados, prefieren quedarse en un sofá del
aeropuerto, mullidos, oyendo a los lejos, el zumbido del vuelo, la
voz maternal de las azafatas que repiten monótonamente cifras y
nombres. - Adaptado de Cristina Peri-Rossi, El museo de los
esfuerzos inútiles. -
En el texto, los antónimos correctos de LEJANO,
OLVIDANDO y LIVIANOS son, respectivamente:
a. sucio, afeitando y fáciles.
b. chico, adornando y dóciles.
c. difícil, acortando y cínicos.
d. lujoso, acostando y sueltos.
e. cercano, recordando y pesados.
4. (ENEM 2011)
Los fallos de software en aparatos médicos, como
marcapasos, van a ser una creciente amenaza para la
salud pública, según el informe de Software Freedom
Law Center (SFLC) que ha sido presentado hoy en
Portland (EEUU), en la Open Source Convention
(OSCON).
La ponencia: “Muerto por el código: transparencia de
software en los dispositivos médicos implantables”
aborda el riesgo potencialmente mortal de los defectos
informáticos en los aparatos médicos implantados en las
personas.
Según SFLC, millones de personas con condiciones
crónicas del corazón, epilepsia, diabetes, obesidad e,
incluso, la depresión, dependen de implantes, pero el
software permanece oculto a los pacientes y sus médicos.
La SFLC recuerda graves fallos
informáticos ocurridos en otros campos,
como en elecciones, en la fabricación de
coches, en las líneas aéreas comerciales
o en los mercados financeros.
Disponível em: http://www.elpais.com. Acesso em: 24 jul. 2010 (adaptado).
O título da palestra, citado no texto,
antecipa o tema que será tratado e mostra
que o autor tem a intenção de
a) Relatar novas experiências em tratamento de saúde.
b) alertar sobre os riscos mortais de determinados
softwares de uso médico para o ser humano.
c) denunciar falhas médicas na implantação de
softwares em seres humanos.
d) divulgar novos softwares presentes em aparelhos
médicos lançados no mercado.
e) apresentar os defeitos mais comuns de softwares
em aparelhos médicos.
Falsos Amigos
• Apenas
Para la prueba yo apenas estudio portugués.
= Casi no
• Todavía
Antonio todavía está en el baño.
= Aún (ainda)
Aun X Aún
Aun lloviendo, iré a la fiesta
• En cuanto
Siempre, en cuanto termino de comer, me
pongo a ver televisión.
= Así que
Não é sinônimo de “mientras”
• Rojo x Morado
• Rubio X Pelirrojo
• Apellido X apodo
Mi apellido es García
Mi apodo es Bia
• Bolsa, bolso, bolsillo
• Vaso, taza, copa
• Oficina (taller)
• Salada
= que tiene sal
Ensalada
• Oso
hueso
• Zurdo X sordo
- Mi abuela está sorda
- Claro, con la edad que tiene era de
suponer que no escuchara bien.
Dicen que las personas zurdas son muy
inteligentes.
Download

O Espanhol no ENEM - Cursinho Vitoriano