USER’S MANUAL FOR MOTORIZED SCREEN
MANUEL UTILISATEUR POUR ÉCRAN MOTORISÉ
GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR MOTORISIERTE LEINWAND
MANUAL DO UTENTE PARA O ÉCRAN DE MOTORIZADO
Parrot Products
22 Cleveland Road
Johannesburg
South African
National Call Centre
0861
BOARDS
2 6 2 73 7
website: www.parrotproducts.biz
Australia
1800
BOARDS
2 6 2 73 7
MOTORIZED SCREEN
ÉCRAN MOTORISÉ
MOTORISIERTE LEINWAND
ÉCRAN MOTORIZADO
OTHER PRODUCTS
ANDERE PRODUKTE
AUTRES PRODUITS
OUTROS PRODUTOS
Video/Data Projector Trolley and side Flaps
Video-/Datenprojectorkarren und Bildwererkarren
mit Seiteklappen
Trolley de Projecteur Vidéo/Données et Trolley de
Projecteur avec Rabats latéraux
Mesa para Projector de vídeo/dados e Mesa para
Projector com abas laterais
OP1050
OP1030
Laser Pointer
Pointeur laser
Lichtzeigers
Apontador de laser
EL1001
EL1002
EL1003
Overhead Projector 250 watt
Bildwerfer 250 watt
Projecteur 250 watt suspendu
Retroprojector de 250 watts
OP0202
Overhead Projector 250 watt Portable
Bildwerfer 250 watt, tragbar
Projecteur 250 watt suspendu, portatif
Retroprojector portátit de 250 watts
OP0105
Projector Screens - Pulldown and Tripod
Bildwerferschirme Abrollbar und auf Stativ
Ecrans de projecteur Rabattant et Trépied
Écrans de Projector Écran de enrolar e de tripé
SC0152
SC0252
Projector Pens - Permanent and Wet Erase
Bildwerferschreibstifte permanent und nass löschbar
Stylos de projecteur Parmanents et à effacement mouillé
Canetas de Projector Apagamento Permanente e Húmido
PO0401B
PO0401A
21
SAFETY GUIDE
RESOLVENDO DIFICULDADES:
LISTA DE VERIFICAÇÃO
SOLUÇÃO
2
Commando à distância
não funciona
correctamente
* Verifique se as pilhas
estão gastas
Coloque pilhas novas
Som anormal do motor
* Capacidade não
funciona correctamente
Mude o condensador
Tecido torto
* Necessita de pequenos
ajustamentos
Ajuste de acordo com
a secção sobre
‘ajustamentos’
(se tiver quaisquer outros problemas, é favor contactar o seu agente local)
3
ENGLISH
1
PROBLEMA
When assembling, do not stand right under the screen. Expansive bolt
should be firmly fixed into the wall or ceiling.
Ensure the ground wire is connected with the power cable correctly.
When using the laser pointer function on remote control, please be sure not
to point it directly at a person’s eyes.
SPECIFICATION
1
2
3
PORTUGUESE
Precise micro adjustments for roll down and roll up.
Special laser pointer function on remote control switch.
Unique assembling methods, fixing brackets suitable for both wall and ceiling
mounting
OBSERVAÇÕES:
1
2
Não deixe o motor funcionar contínuamente durante mais de 10
minutos, para evitar sobreaquecimento; antes de cada utilização,
espere que o motor arrefeça.
Não riscar ou dobrar a tela depois de uso, mantenha a superfície limpa,
verifique se não há objectos na superfície da tela, antes de arrumar a tela
na armação.
ASSEMBLING
1
Wall mounting (Fig 1)
2
Ceiling hung please refer (Fig 2)
Para informação técnica acerca da ligação a um sistema central de controlo,
visite o nosso website www.parrotproducts.biz
Fig 1
Fig 2
20
1
SUGGESTED ASSEMBLING METHODS FOR WALL / CEILING MOUNTING
MUDANÇA DE PEÇAS
ENGLISH
Mudança do commando à distância
Se perder a frequência de rádio ou se necessitar de a ajustar, por favor utilize a
função cópia-corda ('learn cord operation') na chapa de circuito original.
CEILING HUNG
WALL MOUNTING
FRONT SIDE
Fig 3
FRONT SIDE
Fig 4
A função cópia-corda ('learn cord operation') funciona do seguinte modo
(Gravuras 10, 11):
1
Note: Please keep the screen case horizontal when assembling.
Mounting remote control bracket against the wall
2
Gravura 10
Remote control
Remote control
bracket
Insert
Fig 5
Gravura 11
PORTUGUESE
Screw
1 Carregue no pequeno botão na abertura do lado esquerdo da cobertura do
lado direito
2 e depois carregue no botão encarnado na cobertura traseira do novo
commando à distância.
Comandos à distância de raios infra-vermelhos não necessitam desta operação.
LIMPEZA DO TECIDO
OPERATION
1
2
3
1
2
3
2
Switch Control (Fig 6)
To lower or raise the viewing surface, use the up / down buttons 3 on case.
Please note that the cordless remote will only work when the cover 4 for the
up/down button on the power cable is closed.
Screen will stop automatically when fully raised or lowered.
After usage, please draw back the screen fabric into the case to keep clean.
Remote control (Fig 7)
Insert the batteries;
Press the buttons on the remote control to run the screen;
After usage, please draw back the screen fabric into the case to keep clean.
1 Tecido ensartado a vidro
2 Branco baço
- limpeza a seco
- limpeza
com sabão brando e água morna, por
favor não utilize alcóol ou amónia para lavar,
pois danificará o tecido
3 Tecido prateado acinzentado - o mesmo método de limpeza utilizado para o
tecido branco baço
- o mesmo método de limpeza utilizado para o
4 Tecido espectro de video
tecido branco baço
5 Tecido de projeção traseira
- o mesmo método de limpeza utilizado para o
tecido branco baço
6 Tecido de projeção da frente - o mesmo método de limpeza utilizado para o
tecido branco baço
19
up
Para
stop
Para baixo
down
Botão do
apontador
de lazer
Comando à distância (pilhas no: 23A 12V)
Gravura 6
ENGLISH
Para cima
laser pointer
button
Remote control (battery no: 23A 12V)
Fig 7
Fig 6
AJUSTAMENTO DO TECIDO:
FABRIC ADJUSTING:
Quando o produto deixa a fábrica, o tecido está esticado na armação .
Contudo, se o tecido necessitar de ser ajustado, um botão de micro ajustamento é
provido para esse fim (Gravura 8). Por favor utilize uma chave de fendas de 3mm
de diâmetro para ajustar o tecido – veja a Gravura 9.
The fabric is always flush in casing when leaving the factory. However, if fabric
needs adjusting, a micro adjusting switch is provided (Fig 8). Please use a screw
driver of 3mm diameter or other enclosed tool to adjust see Fig 9.
Observações: É favor inserir a chave de fendas ao ângulo correcto, conforme
demonstrado na Gravura 9.
PORTUGUESE
1
2
Ajustando quando enrolado
Vire a chave de fendas no botão de micro ajustamento da esquerda para a
direita (do – para o +).
Ajustando quando desenrolado
Vire a chave de fendas no botão de micro ajustamento da direita para a
esquerda (do + para o -).
Note: Please insert the tool at the correct angle as in Fig 9.
1
2
Adjusting while rolled up
Turn screw driver in micro adjusting switch in clockwise direction (from - to +)
Adjusting while rolled down
Turn screw driver in micro adjusting switch in anticlockwise direction
(from + to -).
adjusting while rolled down
Ajustando quando desenrolado
B
+
B
+
+
+
adjusting while rolled up
Ajustando quando enrolado
+
A
+
+
Gravura 8
16º
Chave de fendas
Parte da frente
18
16º
+
A
Fig 8
adjusting tool/
screwdriver
front side
Fig 9
Gravura 9
3
MONTAGEM: MÉTODOS DE MONTAGEM SUGERIDOS PARA AFIXAÇÃO
AO TECTO / À PAREDE
PARTS CHANGE
ENGLISH
Change circuit plate
Open the right cover, remove the bolts on the terminals, fit corresponding sockets
on terminals to new circuit plate. If you are using a radio frequency control, please
do not set frequency from original control, use the learn cord control.
Change remote control
If radio frequency is lost or needs to be set, please use learn cord operation on the
original circuit plate.
The learn cord operation works as follows (fig 10, 11):
MONTAGEM CONTRA
A PAREDE
PENDURADO DO TECTO
PARTE DA FRENTE
Gravura 3
Note: Por favor mantenha a armação do écran na posição horizontal durante
a montagem.
1
Afixação do parêntesis do comando à distância contra a parede.
Fig 11
- dry-clean
- washable with soft soap and warm water,
please do not use alcohol or ammonia to
wash, this will damage the fabric
- cleaning method same as matte white
Silver grey fabric
Video spectra fabric - cleaning method same as matte white
Rear projection fabric - cleaning method same as matte white
Front projection fabric - cleaning method same as matte white
1 Glass beaded fabric
2 Matte white
3
4
5
6
4
Parêntesis do
comando à distância
Inserção
1 press the small button in left button hole of right end cover
2 and then press the red button on the back cover of the new remote control.
Infrared remote controls do not need this operation.
FABRIC CLEANING
Parafuso
Gravura 2
PORTUGUESE
Comando à distância
2
Fig 10
PARTE DA FRENTE
Gravura 4
Gravura 3
OPERAÇÃO:
Interruptor de controlo (Gravura 6)
Para baixar ou elevar a supervicie de visuallzação, aperte o botão para cima/
1
para baixo. 3 Favor nota que o controle remoto sem fio so funcionara quando
a capa 4 para o batao para cima/para baixo no cabo de energia estiver fechada
2 A tela ira parar automaticamente quando estiver totalmente elevada ou
baixada
3 Após ter utilizado o écran, é favor retirar o tecido do écran para o interior da
armação, para manter o mesmo limpo e livre de marcas de esticamento.
Comando à distância (gravura 7)
Coloque as pilhas
1
2 Carregue nos botões do commando à distância para correr o écran;
3 Após ter utilizado o écran, é favor retirar o tecido do écran para o
interior da armação, para manter o mesmo limpo e livre de marcas de
esticamento.
17
GUIA DE SEGURANÇA:
2
3
Durante a montagem do écran, não deve estar directamente debaixo do
mesmo. O parafuso expansivo deve ser firmamente afixado ao tecto ou à
parede.
Ajustar conforme o capítulo sobre “regulador de tecido”
PROBLEM
Quando utilizar a função do apontador de lazer através do comando à
distância, por favor, não o aponte directamente aos olhos de ninguém.
CHECKLIST
SOLUTION
Remote control
malfunction
Check if the battery
is flat
Replace battery
Abnormal sound
of motor
Capacity malfunction
Change capacitor
Fabric scew
Needs minor
adjustments
Adjust according to the
chapter on “fabric
adjusting”
ESPECIFICAÇÃO:
PORTUGUESE
1
2
Micro ajustamentos precisos para desenrolar e para enrolar.
Função especial de apontador de lazer através do interruptor de comando à
distância.
(if there are any other malfunctions, please consult your local agent)
3
Métodos de montagem únicos, parêntesis de afixação próprios para ambas as
montagens no tecto ou contra a parede.
REMARKS:
MONTAGEM:
1
Montagem contra a parede (gravura 1)
2
Pendurado do tecto – é favor fazer referência à gravura 2
1
2
ENGLISH
1
TROUBLESHOOTING:
Do not run the screen motor continuously for more than 10 minutes to
avoid the motor overheating; before each use, please wait for the motor to
cool down.
Do not scratch or fold the screen. After use, keep the surface clean, check
that there is no objects on the screen surface before drawing the screen
back into the case.
For Technical information on connecting to a central controlling system, visit our
website: www.parrotproducts.biz
Bild 1
Bild 2
16
5
FEHLERBEHEBUNG
GUIDE DE SÉCURITÉ
1
2
FRENCH
3
Lors de l'assemblage, ne pas se tenir juste sous l'écran. Les boulons,
onéreux, devraient être fixés fermement dans le mur ou le plafond.
S'assurer que le fil de terre est connecté correctement avec le câble
d'alimentation.
Lors de l'utilisation de la fonction pointeur laser sur la commande à distance,
merci de faire attention de ne pas la pointer directement sur les yeux d'une
personne.
Überprüfen, ob die
Batterie leer ist
Batterie austauschen
Ungewöhnliches
Motorgeräusch
Kapazitätsfehler
Kondensator auswechseln
Tuch hängt schief
Leichte Einstellung
erforderlich
Einstellen entsprechend
den Anweisungen im
Kapitel „Einstellen“
GERMAN
3
Micro ajustements précis pour l'enroulement et le déroulement
Fonction pointeur laser spéciale sur les commutateurs de contrôle éloignés.
Méthodes d'assemblage unique, crochets de fixation adéquats à la fois pour
montage au mur et au plafond.
LÖSUNG
Fehlfunktion der
Fernbedienung
SPÉCIFICATIONS
1
2
CHECKLISTE
PROBLEM
(Bei jeglichen anderen Fehlfunktionen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort)
HINWEISE:
ASSEMBLAGE:
1
1
Montage au mur (fig1)
2
Suspension au plafond, merci de se référer à la figure (fig2)
2
3
Den Leinwandmotor nicht für länger als 10 Minuten laufen lassen, um ein
Überhitzen des Motors zu vermeiden; vor jedem Gebrauch den Motor
abkühlen lassen.
Die Tuchleinwand nicht kratzen oder zusammenfalten.
Überprüfen Sie nach Gebrauch bitte, ob sich Fremdkörper auf der
Leinwandoberfläche befinden, bevor Sie das Tuch zurück in das Gehäuse
fahren.
Für technische Informationen zum Anschluss an ein zentrales Steuersystem
besuchen Sie bitte unsere
Fig 1
Website www.parrotproducts.biz
Fig 2
6
15
ASSEMBLAGE : MÉTHODES D'ASSEMBLAGE SUGGÉRÉES POUR
MONTAGE AU MUR / AU PLAFOND
AUSTAUSCH VON TEILEN
Fernbedienung austauschen
Wenn Radiofrequenz verloren wurde oder neu eingestellt werden muss, bitte
Lernkabelbetrieb auf der Originalschaltplatte ablesen.
Der Lernkabelbetrieb funktioniert wie folgt (Bild 10, 11):
SUSPENSION AU
PLAFOND
MONTAGE AU MUR
FRENCH
CÔTÉ FACE
Fig 3
1
CÔTÉ FACE
Fig 4
GERMAN
Note : Merci de garder le boîtier de l'écran horizontal lors de l'assemblage.
Bild10
2
Comment monter la fixation de la commande à distance contre le mur.
Bild11
Commande à distance
1 Den kleinen Knopf in dem linken Knopfloch der Abdeckung am rechten
Ende betätigen,
2 und dann den roten Knopf an der hinteren Abdeckung der neuen
Fernbedienung betätigen.
Bei mit Infrarot arbeitenden Fernbedienungen ist dieser Vorgang nicht erforderlich.
REINIGUNG DES TUCHS
1
2
3
4
5
6
chemisch reinigen lassen
waschbar mit milder Seife und warmeWasser,
mattweiß oder Ammoniak zum Reinigen
verwenden, da das Material beschädigen kann dies
Material silbergrau
gleiche Reinigungsmethode wie bitte keinen Alkohol
Material Videospektra gleiche Reinigungsmethode wie mattweiß
Projektionsmaterial
hinten gleiche Reinigungsmethode wie mattweiß
Projektionsmaterial vorn gleiche Reinigungsmethode wie mattweiß
Glasperlengewebe
Mattweiß
Fixation de la
commande à
distance
Insertiont
Fig 5
OPERATION
1
2
3
1
2
3
14
Vis
Pour faire descendre ou monter la surface visualisation, utilisez le bouton
(Fig.6) up / down 3 sur le cable d'alimentation. Merci de bien vouloir noter que
la telecommande sana fil ne fonctionnera que lorsqe le couvercle 4 du bouton
up/down sur le cable d'alimentation est ferme.
L'écran s’arrélera automatiquement lorsqu’ll est monté ou descendu au maximum.
Après utilisation, merci de remettre le tissu de l'écran dans le boitier pour le
garder propre et sans marque d'étirement…
Commande à distance (Fig 7)
Insérer les piles
Appuyer sur les boutons de la commande à distance pour dérouler l'écran ;
Après utilisation, merci de remettre le tissu de l'écran dans le boitier pour le
garder propre et sans marque d'étirement…
7
Vers le haut
Nach oben
Stop
Stopp
Vers le bat
Nach unten
Bouton du pointeur
laser
Bild7
FRENCH
Commande à distance (batterie no: 23A 12V)
Fig 7
Fig 6
Lichtzeigerknopf
Fernbedienung (batterie no: 23A 12V)
Bild6
EINSTELLEN DES TUCHS:
Le tissu est toujours de niveau dans le boitier lorsqu'il quitte l'usine. Cependant, si
le tissu a besoin d'être ajusté, un commutateur de micro ajustement est fourni
(Fig8). Merci d'utiliser un tournevis de 3 mm de diamètre pour l'ajustement, voir
Fig 9.
Wenn das Gerät die Fabrik verlässt, liegt das Tuch stets bündig in dem Gehäuse.
Eine Mikroeinstelltaste kann betätigt werden, falls Einstellung des Tuchs
erforderlich sein sollte (Bild 12). Verwenden Sie bitte einen 3-mmSchraubendreher zum Einstellen, siehe Bild 13.
Remarques : Merci d'insérer l'outil selon l'angle correct comme dans la Fig 9.
Hinweise: Bitte das Werkzeug im richtigen Winkel, wie in Bild 13 gezeigt,
ansetzen.
1
2
Comment ajuster pendant l'enroulement. Tourner le tournevis dans le
ommutateur de micro ajustement dans le sens des aiguilles d'une montre
(de - vers +)
Comment ajuster pendant déroulement. Tourner le tournevis dans le
commutateur de micro ajustement dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre (de + vers -).
1
2
GERMAN
AJUSTEMENT DU TISSU
Einstellung in eingerolltem Zustand. Schraubendreher im
Mikroeinstellschalter im Uhrzeigersinn drehen (von – nach +).
Einstellung in ausgerolltem Zustand. Schraubendreher im
Mikroeinstellschalter gegen den Uhrzeigersinn drehen (von + nach -).
Einstellung in ausgerolltem
Zustand
Ajustement pendant le déroulement
B
+
B
+
+
+
Einstellung in eingerolltem Zustand
Ajustement pendant l'enroulement
+
A
+
+
A
16º
+
16º
Bild 8
Schraubendreher
Fig 8
Tournevis
Fig 9
Vorderseite
Bild 9
Côté face
8
13
VORSCHLAG FÜR VORGEHENSWEISE BEI WAND- /DECKENMONTAGE
CHANGEMENT DES PIÈCES
Changement de la commande à distance
Si la fréquence radio est perdue ou a besoin d'être régler, merci d'utiliser le cordon
leam sur la plaque circuit originale.
WANDMONTAGE
FÜR AUFHÄNGEN
AN DECKE SIEHE
L'opération du cordon leam se fait comme suit (fig 10, 11) :
FRENCH
VORDERSEITE
Bild 4
VORDERSEITE
Bild 3
1
GERMAN
Hinweis: Das Leinwandgehäuse während der Montage bitte waagerecht halten.
Befestigung der Fernbedienungshalterung an der Wand
2
Fig10
Fig11
Schraube
Fernbedienung
Fernbedienungshalterung
Einschub
1
2
Bild 5
BEDIENUNG:
1
2
3
1
2
3
12
Schalterbedienung (Bild 6)
Verwenden Sie den Rauf-/Runterknopf 3 am Stromkabel um die Anzeigeflache
zu heben oder senken. Bitte beachten Sie, da die drahtlose Fernbedienung nur
funktioniert wenn der Deckel 4 des Rauf/Runterknopfes am Stromkabel
geschlossen ist.
Wenn der Schirm die hochste oder tiefste Position erreicht hat, stopt er
automatisch.
Nach Gebrauch bitte das Leinwandtuch zurück in das Gehäuse fahren, sodass
dieses sauber und knitterfrei bleibt.
Fernbedienung (Bild 7)
Batterien einlegen.
Zum Ausfahren der Leinwand die Knöpfe auf der Fernbedienung betätigen.
Nach Gebrauch bitte das Leinwandtuch zurück in das Gehäuse fahren, sodass
dieses sauber und knitterfrei bleibt
appuyer sur le petit bouton dans le trou à droite du couvercle.
et ensuite appuyer sur le bouton rouge sur le couvercle arrière de la nouvelle
commande à distance.
Les commandes à distance infrarouge ne nécessite pas cette opération.
NETTOYAGE DU TISSU
1
2
3
4
5
6
Tissu perlé verre-Nettoyage à sec
Tissu blanc mat-Nettoyer avec du savon doux et de l'eau tiède,
merci de ne pas utiliser d'alcool ou d'ammoniaque
pour le nettoyage, ceci endommagerait le tissu
Tissu gris argent-Méthode de nettoyage similaire à celle du blanc mat
Tissu video spectra-Méthode de nettoyage similaire à celle du blanc mat
Tissu projection arrière-Méthode de nettoyage similaire à celle du blanc mat
Tissu projection frontale-Méthode de nettoyage similaire à celle du blanc mat
9
SICHERHEITSHINWEISE:
DÉPANAGE
1
PROBLÈME
LISTE DE CONTRÔLE
SOLUTION
2
FRENCH
Dysfonctionnement de la Vérifier si la pile est plat
commande à distance
3
Remplacer la pile
Dysfonctionnement de
la capacité
Changer le condensateur
Désalignement du tissu
Nécessite des
ajustements mineurs
Ajuster d'après les
instructions du chapitre
sur “ajustement du tissue”
(s'il y a d'autre dysfonctionnements, merci de contacter votre agent local)
BESCHREIBUNG:
1
2
3
GERMAN
Bruit anormal du moteur
Während der Montage nicht direkt unter der Leinwand stehen.
Spreizdübelschraube fest in der Wand oder Decke befestigen.
Überprüfen, ob das Erdungskabel korrekt mit dem Stromkabel verbunden ist.
Beim Gebrauch der Lichtzeigerfunktion auf der Fernbedienung niemals direkt
auf das Auge einer Person zeigen.
Präzise Mikroeinstellungen zum Rollen nach oben und unten.
Spezielle Lichtzeigerfunktion auf Fernbedienungsschalter.
Einzigartiges Montageverfahren, Befestigungsklammern eignen sich sowohl
für Wand- als auch Deckenmontage
REMARQUES :
1
2
3
Ne pas faire tourner le moteur de l'écran continuellement pour plus de 10
minutes pour éviter une surchauffe du moteur ; avant chaque utilisation ,
merci d'attendre que le moteur refroidisse.
Ne pas rayer ou plier l'écran après utilisation, garder la surface propre,
vérifier qu'il n'y a pas d'objet sur la surface de l'écran avant de remettre
l'écran dans l'étui.
Après utilisation, merci de vérifier qu'il n'y a pas d'objet étrangers sur la
surface de l'écran avant de remettre le tissu dans le boitier.
Pour des informations techniques sur la manière de se connecter à un système
de contrôle central visiter notre site ouèbe www.parrotproducts.biz
MONTAGE
1
Wandmontage (Bild 1)
2
Für Aufhängen an Decke siehe (Bild 2)
Fig 1
Fig 2
10
11
Download

Electrical Screen New.cdr