UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTA
FACULDADE DE CIÊNCIAS E TECNOLOGIA
CAMPUS DE PRESIDENTE PRUDENTE
DEPARTAMENTO DE GEOGRAFIA
PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM GEOGRAFIA
CARMEN JANETE REKOVVSKY
A GEOGRAFIA DOS RESTAURANTES ALEMÃES DE PORTO ALEGRE - RS
Presidente Prudente
2013
CARMEN JANETE REKOVVSKY
A GEOGRAFIA DOS RESTAURANTES ALEMÃES DE PORTO ALEGRE - RS
Dissertação de mestrado apresentada à
Banca Examinadora como requisito
parcial para a obtenção do título de
Mestre em Geografia junto ao Programa
de Pós-Graduação em Geografia da
Universidade Estadual Paulista.
Orientador: Prof. Dr. Marcos Aurelio
Saquet
Co-orientadora: Profa. Dra. Adriana
Dorfman
Presidente Prudente
2013
FICHA CATALOGRÁFICA
Rekovvsky, Carmen Janete.
R32g
A geografia dos restaurantes alemães de Porto Alegre – RS /
Carmen Janete Rekovvsky. - Presidente Prudente : [s.n], 2013.
216 f. : il.
Orientador: Marcos Aurelio Saquet
Coorientadora: Adriana Dorfman
Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual Paulista,
Faculdade de Ciências e Tecnologia
Inclui bibliografia
1. Geografia Humana. 2. Alimentação étnica. 3. Identidade. 4.
Território I. Saquet, Marcos Aurélio. II. Dorfman, Adriana. III.
Universidade Estadual Paulista. Faculdade de Ciências e Tecnologia.
IV. Título.
Dedico este trabalho aos meus pais, meus
professores da vida; e ao
Thiago,
companheiro a toda prova, amor além da
distância e das palavras.
AGRADECIMENTOS
Agradeço à FCT/UNESP, ao Programa de Pós Graduação em Geografia e ao
corpo docente pela experiência e oportunidade de cursar o mestrado. Agradeço
especialmente à Profa. Margarete Trindade Amorim que, na condição de
coordenadora do PPGG, demonstrou grande humanidade e profissionalismo.
Na pessoa de Cinthia Thiemi Onishi agradeço aos funcionários da Seção de
Pós-Graduação, exemplo de dedicação e competência.
Agradeço ao Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e
Tecnológico (CNPq) e à Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo
(FAPESP) pela concessão de bolsa de mestrado.
Agradeço ao Prof. Marcos Aurelio Saquet por acolher a proposta e pelo
comprometimento, dedicação e presteza com que orientou a pesquisa. Agradeço
à Dra. Adriana Dorfman pelo entusiasmo, amizade e disposição em ajudar. E ao
Raul Dorfman de Bem, alegria para o coração.
Agradeço também aos professores membros das bancas de qualificação
e/ou defesa (Dr. Nécio Turra Neto, Dra. Rosa Maria Vieira Medeiros e Dra. Ruth
Künzli) pela leitura e considerações. Aos entrevistados, agradeço pela paciência e
atenção. Espero que este trabalho honre as histórias compartilhadas. Sou grata
também aos clientes, por doarem seu tempo à mesa e responder aos
questionários.
Minha gratidão àqueles que, de diferentes modos participaram, do
processo de gestação deste trabalho: Isabel Rekowsky, por sempre estar lá –
mesmo que o tempo passe. Guilherme Reichwald Jr., mestre e amigo. Gema
Conte Piccinini, por ser quem é. Rafael Zilio Fernandes, por me guiar no Rio e me
ajudar a pensar os problemas acadêmicos. Marcos Mergarejo Netto, pela
animada troca de ideias, referências de livros e filmes. Renata Menasche, por
incentivar este projeto e pelo seu entusiasmo por Antropologia da Alimentação.
Ana Terra Oliveira e Rebeca Kawahara, por participarem, em solo uruguaio, dos
primeiros insights da pesquisa. Denise Bomtempo, pelo carinho, materiais e
referências compartilhados. Ronaldo Rodrigues Araújo, pelos bate-papos,
indicações de filmes, e por me apresentar Jesus, o guaraná. Francisco Afonso
Cavalcanti Jr., pela boa companhia e por me receber em São Luís. Antonio
Bernardes, quarto elemento da República da Baroa, pelos bons momentos vividos.
Sergio Souza, amigo com profundo entendimento da vida, pelos momentos de
desopilação e encontro. Eder Quirino, por acrescentar mais música e leveza à vida
em Presidente Prudente.
Agradeço pelos aprendizados e amizades nascidos da experiência de
compartilhar um imóvel e construir um lar: Christian Ricardo Ribeiro, com seu
humor impagável e seu enorme coração, sempre boa companhia e bom ouvinte.
Gislene Ortiz, que me conquistou com sua generosidade e seu bom humor. Eder
Pereira dos Santos, apaixonado pelas coisas lindas da vida, amigo de grande
caráter. Michele de Sousa, templo da paciência, amiga querida que iluminou
muitos dos meus dias. Aline Sulzbacher, coração e abraços generosos que fizeram
com que eu me sentisse mais perto de casa.
Minha eterna gratidão: à minha mãe, Odete Schaefer Rekovvsky, que não
compreende totalmente por que sou “vítima do computador” por tantas horas por
dia, mas sabe o quanto este trabalho significa e me ajudou tanto o quanto pôde;
ao meu pai, Rubens Rekovvsky, com quem aprendi a importância de ter
persistência, amor pelo que se faz, e de (tentar) não perder o bom humor ao lidar
com as dificuldades; à Lairane Rekovvsky, grande incentivadora, com quem foi um
prazer
compartilhar
as
emoções
e
angústias
do
mestrado,
cursado
simultaneamente; e ao Jonas Rekovvsky, presença real e virtual, que me dá
equilíbrio e inspira.
Agradecimento especial à Iracema Veloso, pela amizade e alegria, pelos
telefonemas e e-mails e por, assim como o Daniel Veloso, sempre me receber de
braços abertos em Belo Horizonte.
Agradeço ao Thiago Veloso dos Santos, com quem compartilho os sonhos
de uma vida.
RESUMO
Esta dissertação tem como objeto de estudo os restaurantes alemães de Porto
Alegre – RS, descritos a partir de seu percurso histórico-geográfico. Eles têm forte
relação com a imigração teuta dos séculos XIX e XX, e também são influenciados
pela mundialização da indústria agroalimentar e pelo fenômeno do fast
food étnico. O objetivo deste trabalho é analisar os processos de formação e
desenvolvimento dos restaurantes alemães de Porto Alegre, priorizando nesta
análise a construção da denominação étnica a eles atribuída e a relevância da
etnicidade na experiência do comer. Para constituir a documentação da pesquisa
foram realizadas 28 entrevistas semiestruturadas com proprietários, clientes e
funcionários de estabelecimentos diversos e aplicados 50 questionários a clientes
diurnos e noturnos de seis restaurantes. A amostra é composta por 17
estabelecimentos, localizados ao longo de avenidas importantes e em bairros que
configuram, pela concentração de estabelecimentos destinados a este fim,
manchas de lazer. Diversos fundadores e proprietários são descendentes de
alemães, nascidos no interior do Rio Grande do Sul e reterritorializados em Porto
Alegre. O desenvolvimento de alguns estabelecimentos está fortemente atrelado
à história destes indivíduos e de suas famílias. A análise da trajetória dos
restaurantes demonstrou a existência, em diferentes escalas territoriais, de redes
e fluxos de mão-de-obra e know-how entre os estabelecimentos, além de relações
de parentesco e amizade entre proprietários. A denominação étnica dos
restaurantes revelou ser construída e legitimada através dos nomes usados nos
estabelecimentos; dos ingredientes escolhidos; do cardápio e da ambientação,
através da escolha dos objetos decorativos. Embora os ingredientes
industrializados sejam amplamente aceitos, há resistência à substituição de
produtos artesanais, emblemáticos do universo iconográfico dos proprietários
teuto-brasileiros. Os cardápios, buscando atender ao gosto dos comensais,
incorporam pratos tanto da cozinha da imigração, quanto das cozinhas gaúcha,
brasileira, alemã e internacional. Conclui-se que: 1) Os deslocamentos espaciais,
temporais e sociais conferem diferentes linguagens à comida alemã; 2) o
significado étnico/geográfico dos restaurantes alemães pode ser avaliado a partir
da análise do seu significado para os frequentadores atuais, em sua origem e
propósito heterogêneos e; 3) a trajetória dos restaurantes, de seus proprietários e
clientes ilustra a progressiva fusão da comunidade teuta na sociedade portoalegrense e a diminuição da fronteira étnica; ilustra também o deslocamento dos
bares e restaurantes por diferentes áreas da cidade, seguindo as mudanças nos
usos do espaço urbano de Porto Alegre.
Palavras chave: Porto Alegre, alimentação étnica, restaurantes alemães, consumo.
ABSTRACT
The current dissertation has as its study object the German restaurants in Porto
Alegre – RS, described from their historic-geographical course. They keep a strong
link with the German immigration in centuries XIX e XX, and are also influenced by
the globalization of the agro-food industry and by the phenomenon of ethnical
fast food. The objective of this work is to analyze the processes of creation and
development of the German restaurants in Porto Alegre, emphasizing the
construction of the ethnical denomination assigned to them and the importance
of the ethnicity in the experience of eating. In order to build the documentation of
the research, 28 semi-structured interviews have been made with owners, clients
and employees of several establishments and 50 questionnaires have been
applied to day and night customers of six restaurants. The sample is composed of
17 establishments located along important avenues and neighborhoods that form,
according to the density of establishments of this nature, leisure spots. Several
founders and owners are of German descent, born in Rio Grande do Sul
countryside and reterritorialized in Porto Alegre. The development of some
establishments is strongly associated to the history of those individuals and their
family. The analysis of the trajectory of the restaurants has shown the existence,
at different territorial scales, of networks and flows of labor and know-how
amongst the establishments, and kinship and friendship among the owners. The
ethnical denomination is constructed and legitimized through the names have
been used in establishments; the chosen ingredients, the menu and the
ambientation, through the choice of decorative objects. Although industrialized
ingredients are widely accepted, there is some reluctance to replace craft
products, which are emblematic icons of the German-brazilian owners. Menus,
seeking to demand customers’ taste, incorporate dishes not only from the
immigration cuisine, but also from gaúcha, Brazilian, German and international
cuisines. The main conclusions are: 1) The spatial, temporal and social
displacements confer different languages to German food; 2) the
ethnic/geographic meaning of German restaurants can be evaluated from the
analysis of their significance to the regulars today, in its heterogeneous origin and
purpose; 3) the trajectory of the restaurants, their owners and clients illustrates
the progressive fusion of the German community in the porto-alegrense society
and the reduction of the ethnic boundary; it also illustrates the displacement of
the bars and restaurants in different areas of the city, following the changes in the
uses of urban space in Porto Alegre.
Keywords: Porto Alegre, ethnic food, German restaurants, consumption.
LISTA DE ILUSTRAÇÕES
Figura 1:
Mercado Público Central de Porto Alegre (décadas de
1890/1900) ...................................................................................................... 105
Figura 2:
Mercado Público Central de Porto Alegre (2010) ........................... 105
Figura 3:
Representação da trajetória temporal e espacial dos
restaurantes Rhenania e Walter ......................................................................... 109
Figura 4:
Representação do envolvimento temporal e espacial da
família S. com empreendimentos do setor gastronômico................................... 110
Figura 5:
Sociedade Germânia (décadas de 1920/30) ................................... 112
Figura 6:
Restaurante Floresta Negra (década de 1980) ............................... 112
Figura 7:
Localização de antigos bares e restaurantes alemães de Porto
Alegre
...................................................................................................... 117
Figura 8:
Ano de inauguração e localização dos atuais restaurantes
alemães de Porto Alegre .................................................................................... 120
Figura 9:
Representação do envolvimento temporal e espacial da
família B. com empreendimentos do setor gastronômico .................................. 124
Figura 10:
Representação do envolvimento temporal e espacial da
família L. com empreendimentos do setor gastronômico ................................... 125
Figura 11:
Representação do envolvimento temporal e espacial da
família B. com empreendimentos do setor gastronômico .................................. 129
Figura 12:
Representação do envolvimento temporal e espacial da
família D.P. com empreendimentos do setor gastronômico ............................... 130
Figura 13:
Representação da trajetória temporal do restaurante Bier
Garten
...................................................................................................... 131
Figura 14:
Representação do envolvimento temporal e espacial da
família N. com empreendimentos do setor gastronômico .................................. 133
Figura 15:
Representação da trajetória do proprietário do restaurante
Das Kleine
...................................................................................................... 134
Figura 16:
Representação da trajetória temporal e espacial dos
restaurantes Tirol e da rede de franquias Tirol Unique ....................................... 136
Figura 17:
Localização das cidades de origem dos fundadores e
proprietários dos restaurantes alemães de Porto Alegre .................................... 146
Figura 18:
Origem étnica e/ou ascendência informada pelos clientes de
restaurantes alemães ......................................................................................... 157
Figura 19:
Origem da matéria-prima consumida pelos restaurantes – A......... 170
Figura 20:
Origem da matéria-prima consumida pelos restaurantes – B ......... 170
Figura 21:
Exemplos de fachadas de estabelecimentos, voltados para o
interior (E) e para a rua (D) ................................................................................ 178
Figura 22:
A: Estilo náutico e referências à Alemanha. B: Madeira
combinada com telas. C: Motivos florais, quadros e cartoons na decoração.
D: ênfase na madeira como revestimento. E: Fachada em estilo germânico.
F: Visual asséptico e padronizado. ...................................................................... 181
LISTA DE QUADROS
Quadro 1:
Total de restaurantes alemães localizados em Porto Alegre
segundo diferentes fontes de informação. ........................................................... 33
Quadro 2:
Total de restaurantes italianos localizados em Porto Alegre
segundo diferentes fontes de informação. ........................................................... 34
Quadro 3:
Restaurantes alemães de Porto Alegre, em 2012 ............................. 40
Quadro 4:
Origem e identidade étnica de maior referência para
proprietários de restaurante alemães em Porto Alegre ...................................... 145
Quadro 5:
Cidades de origem dos clientes de restaurantes alemães .............. 156
Quadro 6:
Frequência de realização de refeições fora de casa por clientes
de restaurante alemães ..................................................................................... 161
Quadro 7:
Turno de funcionamento e serviços dos restaurantes alemães
de Porto Alegre .................................................................................................. 162
Quadro 8:
Município de fabricação ou origem de alguns produtos e
matérias-primas utilizados nos restaurantes alemães de Porto Alegre ............... 169
LISTA DE TABELAS
Tabela 1:
Principais fontes de informação acerca dos restaurantes em
Porto Alegre segundo 612 questionários respondidos por clientes noturnos ....... 37
Tabela 2:
Especialidades
preferidas
pelos
clientes
noturnos
de
restaurantes porto-alegrenses ........................................................................... 159
LISTA DE ABREVIATURAS E SIGLAS
AMBEV: Companhia de Bebidas das Américas
AMRIGS: Associação Médica do Rio Grande do Sul
CEASA-RS: Centrais de Abastecimento do Estado do Rio Grande do Sul S/A
FAO: Organização das Nações Unidas para Agricultura e Alimentação
IBGE: Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística
IEPHA-MG: Instituto Estadual do Patrimônio Histórico e Artístico do Estado de
Minas Gerais
IPHAN: Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional
RMPA: Região Metropolitana de Porto Alegre
SINDPOA: Sindicato de Hotéis, Restaurantes, Bares e Similares de Porto Alegre
SOGIPA: Sociedade de Ginástica Porto Alegre
SUMÁRIO
INTRODUÇÃO ...................................................................................................... 17
CAPÍTULO I. CAMINHOS E PRESSUPOSTOS ......................................................... 27
1.1 Materiais e métodos .......................................................................................... 29
1.1.1 Método de pesquisa ................................................................................... 29
1.1.1.1 Sobre as fontes de informação ................................................................. 35
1.1.1.2 Definição da amostra ............................................................................... 38
1.2 Fronteiras étnicas, iconografia e territórios-rede: considerações ....................... 42
CAPÍTULO II. A ALIMENTAÇÃO COMO OBJETO DE ESTUDO ................................. 46
2.1 A alimentação contemporânea .......................................................................... 48
2.2 A abordagem multidisciplinar da alimentação ................................................... 56
CAPÍTULO III. IMIGRAÇÃO E RESTAURANTES ÉTNICOS ..................................... 66
3.1
Restaurantes: uma invenção moderna ......................................................... 68
3.2
Cozinhas regionais e comida étnica em restaurantes ................................... 74
3.3
Imigração alemã no Rio Grande do Sul ......................................................... 78
3.4
Os imigrantes alemães em Porto Alegre ....................................................... 81
3.5
A alimentação teuto-brasileira ..................................................................... 89
CAPÍTULO IV.
OS RESTAURANTES ALEMÃES DE PORTO ALEGRE ................... 95
4.1 Os antigos bares e restaurantes alemães ........................................................... 99
4.2 Localizações dos antigos e dos atuais bares e restaurantes alemães ................ 114
4.3 Os atuais bares e restaurantes ......................................................................... 122
4.3.1 Bar e restaurante Prinz ............................................................................. 123
4.3.2 Restaurante Chopp Stübel ........................................................................ 124
4.3.3 Restaurantes Baumbach Ratskeller e Steinhaus ........................................ 125
4.3.4 Bar e restaurante Bier Stube ..................................................................... 130
4.3.5 Restaurante Bier Garten ........................................................................... 131
4.3.6 Restaurantes Schullas e Schullas Kleines Haus........................................... 131
4.3.7 Bar e restaurante Das Kleine ..................................................................... 133
4.3.8 Restaurante Tirol ...................................................................................... 134
CAPÍTULO V. A ATUAL EXPERIÊNCIA COM A COMIDA ALEMÃ EM PORTO
ALEGRE
.............................................................................................. 138
5.1
Ajudar e trabalhar ...................................................................................... 141
5.2
A origem dos proprietários ........................................................................ 144
5.3
Restaurantes alemães: entre o público e o privado .................................... 150
5.4
O perfil dos clientes ................................................................................... 154
5.5
Aquisição da matéria-prima ....................................................................... 164
5.6
Cardápio .................................................................................................... 171
5.7
Decoração e ambiente ............................................................................... 177
5.8
A construção de uma experiência do comer ............................................... 182
CONSIDERAÇÕES FINAIS .................................................................................... 185
REFERÊNCIAS ..................................................................................................... 191
GLOSSÁRIO ...................................................................................................... 202
APÊNDICES ...................................................................................................... 203
ANEXOS
...................................................................................................... 212
17
INTRODUÇÃO
Alimentar-se: uma necessidade vital de todas as espécies de seres vivos.
Enquanto os animais reproduzem instintivamente os hábitos dos seus
antepassados, sem a necessidade de copiá-los ou de se submeter a um processo
de aprendizado, os seres humanos apresentam respostas diferentes a esta
necessidade, variando as formas e os alimentos (LARAIA, 2004). O modo como o
ser humano se alimenta depende do que aprendeu com os seus semelhantes, dos
alimentos e da cozinha, enquanto linguagem socialmente construída e
compartilhada. Depende também de suas escolhas pessoais. Por um lado, não
podemos gostar daquilo que não conhecemos, tendendo a preferir o que é
familiar, mas, por outro, não comemos tudo que se encontra à nossa disposição,
havendo uma seleção entre os itens comestíveis que, de fato, tornam-se
alimentos (FISCHLER, 1995).
A compreensão de que, apesar de ser uma unidade biológica, a espécie
humana apresenta uma grande diversidade cultural e de que a alimentação, mais
do que reposição de energia, é também um ato social e cultural, torna-a um
objeto de estudo multidisciplinar. Não apenas o corpo se nutre, mas também o
imaginário: “Ingerir caviar ou um simples tomate é incorporar não apenas uma
substância nutritiva, mas também uma substância imaginária, um tecido de
evocações, de conotações e de significações que vão da dietética à poesia [...]”
(FISCHLER, 1995, p. 17, tradução livre).
Ao longo da vida passamos por diversas experiências marcantes que
envolvem comida. A experiência do comer1 e a prática culinária podem nos fazer
viajar no tempo e pelos lugares da memória e da imaginação. Por muitas décadas
1
Comer engloba tanto o ato cotidiano (e algumas vezes mecânico) de se alimentar,
quanto as experiências gastronômicas. Gastronomia é aqui entendida como a arte de beber e
comer bem, de consumir e preparar iguarias com o objetivo de obter delas o máximo de deleite
(MIRADOR, 1987). Já a cozinha diz respeito ao conjunto de pratos e regras (MONTANARI, 2008).
Culinária, por sua vez, é sinônimo de cozinha e também diz respeito à arte e técnica de cozinhar
(HOUAISS, 2009).
18
lembramo-nos dos sabores e dos aromas das comidas da infância 2, como
demonstrado neste fragmento escrito por Lívia de Oliveira: “Assim, guardo na
lembrança o sabor brotando da terra, os aromas telúricos exalando do imaginário,
os ruídos do socar dos pilões, as gostosuras das carnes temperadas nas gamelas e
o crepitar das lascas de madeira do fogão de lenha, o antigo poiá” (OLIVEIRA,
2011, p. 105). Rachel de Queiroz escreveu sobre nuances da cozinha da avó que
marcaram sua infância: “A cozinha da fazenda Califórnia, onde reinava a minha
avó, dona Rachel, era, como culinária, detestada por nós, crianças. Dizíamos entre
nós que era feita na base de pimenta-do-reino, que abominávamos” (QUEIROZ,
2010, p. 28). O cardápio não era nem rico nem variado no que se refere às
chamadas comidas de sal, mas nas sobremesas era a glória: “Doce de tudo, em
massa ou em calda. E para nós, inesquecível, um doce de cajus pequeninos, em
calda, tão disputado que quase sempre as merendas acabavam em brigas e
empurrões pela compoteira em que restavam os últimos cajuzinhos *...+”
(QUEIROZ, 2010, p. 29). As experiências do comer, como estas, são incorporadas
ao nosso mundo de significados, e é a partir delas que, por exemplo, encontramos
parâmetros de comparação para avaliar um alimento desconhecido.
Nosso interesse pelo tema da alimentação foi despertado desde cedo, na
criança que acompanhava, na cozinha doméstica, o preparo dos pães, doces e
refeições diárias. Tal qual, o pão nosso de cada dia ainda é produzido
artesanalmente, assim como todos os bolos de aniversário, de Natal e de Páscoa.
Por vezes os ingredientes (preparados no fogão á lenha durante o inverno) vinham
da horta, das plantações e criações dos parentes que permaneceram no campo,
ou de algum animal criado ou comprado e abatido ali mesmo, no quintal.
Considerados sempre mais puros que os da cidade, alguns alimentos foram
substituídos
2
com
muita
relutância
pela
família
de
ex-agricultores
A gastronomia pode explorar intencionalmente estes sabores da infância, confrontando
o comensal com memórias afetivas. Alex Atala, chef e proprietário do premiado restaurante
D.O.M., em São Paulo, criou um prato de canjiquinha com leite queimado. “É um erro que pode ser
considerado virtude se você souber tirar partido daquele amargor [...]. Aquilo é um sabor que beira
o desagradável, mas essas coisas de muita personalidade, quando usadas com precisão, podem ser
um diferencial” (ATALA, 2011, 18min 48 seg. - 19min 18 seg.).
19
reterritorializados na cidade, como o leite fresco pelo de caixinha, o ovo caipira
pelo de granja, a banha de porco pelo óleo de soja.
Mais tarde, na adolescência, descobriram-se os livros de culinária. Por meio
deles foram feitas tentativas, algumas vezes frustradas, de inserir novos paladares
no gosto conservador da família. Em todo caso, ampliou-se o leque de
possibilidades do nosso universo culinário. Ao longo do tempo cresceu o interesse
pela agroecologia, pelo vegetarianismo, pelas culturas alimentares e pelo modo de
preparo dos alimentos. Cada vez mais, percebemos a alimentação como um ponto
de partida, e chegada, para a compreensão de amplas questões da relação
sociedade-natureza e da inserção do homem na sociedade.
A construção do objeto de estudos, os restaurantes alemães portoalegrenses, está permeada pela nossa origem pessoal. Além de laços afetivos e de
ascendência, motivamo-nos a estudar a cozinha alemã em sua versão comercial
devido às transformações que esta vem sofrendo nas últimas décadas e à
expressividade da colonização teuta no Sul do Brasil. Durante alguns meses dos
anos de 2005 e 2006, tivemos a oportunidade de viver em Hamburgo, situação na
qual a concepção familiar e escolar da Alemanha foi contrastada com a da
Alemanha contemporânea. A imersão cultural motivou a reelaboração da
identidade étnica teuto-gaúcha e da própria cozinha teuta, realizando-se a
comparação e aproximação entre a cozinha alemã experimentada no Rio Grande
do Sul e na Alemanha. A opção pelos restaurantes foi um desdobramento da
pesquisa, cuja pretensão era abordar a comida ética.
As primeiras levas de imigrantes alemães3 chegaram a São Leopoldo - RS
em 1824. Nem todos os imigrantes eram de origem rural. Alguns,
profissionalmente capacitados na Alemanha e habituados à vida citadina,
optaram, tão logo quanto possível, por se estabelecer nas cidades e por exercer
diversas profissões (ROCHE, 1969; WOORTMAN, 2000; GANS, 2004). Estudando a
segunda metade do século XIX, Gans (2004) identificou, entre a comunidade teuta
3
No caso dos imigrantes europeus de origem germânica aportados no Brasil, a categoria
“alemã” é globalizante, pois reúne grupos diferentes de imigrantes, simplificados por
características semelhantes (WEBER, 2006).
20
estabelecida em Porto Alegre, registros de profissões como “confeiteiro”,
“padeiro”, “fabricante de bebidas alcoólicas”, “padeiro e refeições”, “taberneiro”,
“restaurateur, hoteleiro, armazém secos e molhados”, “produtos coloniais,
Delicatessen”, “restaurateur”, “hoteleiro, proprietário de restaurante e bilhar”.
Diversos viajantes dos séculos XIX e XX chamaram a atenção para a quantidade de
casas comerciais e armazéns de importação de propriedade de imigrantes alemães
na capital, indicando até mesmo um predomínio dos alemães sobre outros grupos
sociais (NOAL FILHO; FRANCO, 2004). Sobre bares e restaurantes alemães das
primeiras décadas do século XX, foi possível resgatar informações dispersas.
Tinham como localização principalmente a região central de Porto Alegre e
atraíam tanto a comunidade teuta quanto jovens, artistas, intelectuais e boêmios
de outras etnias.
Há quase 190 anos do início da imigração alemã no Rio Grande do Sul, qual
o status do setor de gastronomia alemã no município de Porto Alegre, capital do
estado e nossa área de estudos? Como as transformações na cidade, na
gastronomia,
nos
hábitos
e
na
indústria
alimentar
impactaram
os
estabelecimentos de “bandeira” teuto-brasileira? Por que a inserção de redes de
fast food no ramo de comida alemã é tímida, ao contrário do que ocorreu com os
restaurantes mexicanos, italianos e outros?
Este trabalho tem como tema geral a alimentação e os restaurantes
étnicos. Dentro deste domínio, optamos por estudar os restaurantes alemães
cujos proprietários são, com alguma frequência, de origem alemã. O objetivo geral
é analisar os processos de formação e desenvolvimento dos restaurantes alemães
de Porto Alegre, priorizando nesta análise a construção da denominação étnica a
eles atribuída e a relevância da etnicidade na experiência do comer. Os objetivos
específicos são: 1) identificar a gênese dos restaurantes alemães de Porto Alegre;
2) identificar e caracterizar a existência e a intensidade de laços identitários entre
os proprietários dos restaurantes e a cultura alemã; 3) identificar as relações de
trabalho nos estabelecimentos, como se organizam e se relacionam com a
etnicidade; 4) descrever a territorialização dos restaurantes, identificando os
agentes do processo e a escala de atuação, gerando representações dessa
21
territorialização e 5) analisar as principais estratégias material e imaterialmente
utilizadas nos restaurantes para criar e fortalecer a denominação étnica vinculada
aos mesmos.
A experiência do comer possui elementos materiais e imateriais. Os
aspectos materiais incluem a origem da matéria-prima, a distância que os
alimentos percorrem da produção ao consumo, o lugar onde se come e o que se
come. Entre os aspectos imateriais, destacamos a origem da cozinha e dos que a
praticam, os símbolos ligados à comida e o território como valor de referência nas
escolhas alimentares (MONTANARI, 2008).
Como forma de pensar e elaborar o percurso que permitiu atingir o
objetivo, tratamos o objeto a partir da ótica territorial, valendo-nos, para tanto, do
território-rede (HAESBAERT, 2009), das fronteiras étnicas (BARTH, 1998) e da
iconografia (GOTTMANN, 1952 apud SAQUET, 2009a). A primeira noção amplia o
entendimento sobre as diversas redes e fluxos, materiais e imateriais,
estabelecidos durante a formação e operação dos estabelecimentos estudados. Já
a segunda auxilia a compreender a negociação da identidade étnica e o papel da
cultura alemã na sociedade porto-alegrense, considerando os traços étnicos como
elementos de estratagema, manipulados estrategicamente pelos atores
(POUTIGNAT; STREIFF-FENART, 1998). A iconografia, que funciona como um
sistema de resistência frente às mudanças e à circulação, ajuda a compreender
que mudanças e permanências coexistem.
A pesquisa foi realizada a partir de uma abordagem qualitativa. A amostra
inicial foi definida com base em pesquisa na internet e expandida após trabalhos
de campo, totalizando 17 estabelecimentos. Além de proprietários de
restaurantes, foram entrevistados funcionários e clientes, antigos proprietários de
estabelecimentos extintos e proprietários de outros tipos de estabelecimentos.
Para seleção dos entrevistados, utilizou-se a segmentação de grupo “natural”,
composto por indivíduos que partilham de experiências comuns, neste caso,
ligadas à cozinha alemã e à identidade étnica (GASKELL, 2010).
Foram realizadas 28 entrevistas semiestruturadas. Em bares e restaurantes
alemães entrevistamos dez proprietários, uma ex-proprietária, dois clientes e oito
22
funcionários. Em restaurantes italianos entrevistamos dois proprietários e dois
funcionários e, em estabelecimentos de outros segmentos, três proprietárias. A
entrevista do tipo semiestruturada com uma única pessoa não se pauta em um
conjunto rígido de perguntas pré-determinadas. Pelo contrário, ”as perguntas são
quase um convite ao entrevistado para falar longamente, com suas próprias
palavras, e com tempo para refletir” (GASKELL, 2010, p. 73). As entrevistas tiveram
entre uma e três horas de duração. Ocorreram até quatro encontros com o
mesmo entrevistado e complementação de informações via correio eletrônico e
telefonemas. É oportuno lembrar que o projeto de pesquisa contemplava
restaurantes alemães e italianos, mas o universo empírico foi reduzido após o
segundo trabalho de campo. No terceiro trabalho de campo, aplicamos 50
questionários a clientes diurnos e noturnos de seis restaurantes alemães. Em
algumas situações, dada a boa vontade dos clientes, a aplicação dos questionários
culminou em conversas com até uma hora de duração sobre o tema em estudo,
gerando um significativo conjunto de informações sobre bares e restaurantes
extintos.
Os proprietários dos restaurantes alemães atuais já não são fruto da leva
inicial de imigrantes alemães que se fixou nas cidades gaúchas (GANS, 2004). Em
geral, são descendentes de imigrantes fixados nas colônias4 que, por
circunstâncias diversas, migraram para a cidade. Entre estas circunstâncias,
destacamos os processos de industrialização da região metropolitana de Porto
Alegre, que atraiu grandes levas de camponeses a partir da década de 1950.
A reterritorialização na cidade implicou mudança de atividade econômica e
aprendizagem de novos ofícios. Uma das opções consistiu na inserção no setor
gastronômico. Alguns proprietários iniciaram como trabalhadores assalariados
que, após alguns anos, adquiriram o próprio estabelecimento, no qual há, com
frequência, envolvimento de mais de um membro da família. Outros já iniciaram
4
Cabe esclarecer que “colônia” é o termo geográfico corrente no Rio Grande do Sul para
descrever as áreas que receberam imigração europeia ao longo dos séculos XIX e XX, constituindo
núcleos de povoamento agrícola, núcleos urbanos que os integravam e fronteiras de expansão que
abrigavam os descendentes dos primeiros imigrantes. Nessas áreas, podem ser encontrados
processos identitários significativos, com apelo à origem e cultivo de tradições como festas de
colheita, festas de imigração, celebração em línguas e dialetos europeus, grupos folclóricos etc.
23
como proprietários de estabelecimentos modestos, aprimorados com o tempo. O
aprendizado dos ofícios próprios ao restaurante se deu por diferentes meios:
trabalho assalariado, saber-fazer culinário incorporado nas práticas familiares,
experiência familiar pretérita no ramo, pesquisas na internet e em livros de
receitas, mas os cursos profissionalizantes são raramente citados.
De modo geral, da comida de substância aos pratos mais requintados, os
restaurantes respondem tanto à necessidade de parcela da população de se
alimentar fora de casa durante o trabalho ou estudo quanto a uma atividade de
lazer. Os restaurantes de hoje derivam de um longo desenvolvimento,
provavelmente iniciado na França, na época que antecede a Revolução Francesa
(PITTE, 1993; 1998, SPANG, 2003).
No Brasil contemporâneo, o ato de comer é cada vez mais associado a
locais que não envolvem o lar. Os restaurantes, bares e cantinas fazem parte do
cotidiano da população. Atendem a diversos grupos sociais, que recorrem a eles
em distintas situações, como refeições do dia-a-dia; ocasiões especiais (como
formaturas, casamentos e aniversários) e reuniões. Em diferentes modalidades, da
mais tradicional ao fast food, a alimentação fora de casa é relevante e presente no
cotidiano, principalmente urbano. Realizar refeições fora do ambiente doméstico
está relacionado à necessidade orgânica de alimentar-se, mas também à vida
social, cultural, política e econômica.
Segundo dados da Pesquisa de Orçamentos Familiares (POF), do IBGE, os
gastos com refeições fora de casa representaram 31,1% das despesas com
alimentação nas famílias brasileiras nos anos de 2008 e 2009. A região que
apresentou maior percentual foi o Sudeste, onde estes gastos representaram
37,2% dos gastos com alimentação. O menor percentual foi o da região Norte,
21,4%. Segundo a POF 2008-2009, na região Sul os gastos com alimentação fora
do domicílio representaram 27,7% sobre o total gasto com alimentação, 4,4% a
mais do que o apurado na POF 2002-2003 (IBGE, 2010).
O aumento do consumo de alimentos fora do espaço de moradia reflete
uma tendência comum a diversos países com altas taxas de urbanização, nos quais
a alimentação, principalmente nas grandes cidades, identifica-se cada vez menos
24
com o universo doméstico. Segundo Fischler (1995, 1998), a urbanização e a
industrialização
modificaram
profundamente
os
modos
de
vida.
A
profissionalização das mulheres, a elevação do nível de vida e de educação, a
generalização do uso do carro, o acesso mais amplo ao lazer, férias e viagens
transferiram a incumbência de prover as refeições, que antes era do lar, para
restaurantes, escolas e empresas. Mais do que um fenômeno contemporâneo, o
tamanho das cidades e sua dinâmica tem papel importante no aumento do
percentual de refeições executadas fora do lar. Nos domicílios urbanos brasileiros,
por exemplo, o percentual gasto com alimentação fora do lar sobre o total gasto
com alimentação foi, nos anos de 2008-2009, quase o dobro (33,1%) do que o
gasto nos domicílios rurais (17,5%) (IBGE, 2010).
Nas grandes cidades é comum haver grande variedade de locais
preparados para atender a demanda por refeições fora de casa. Entre estes locais
estão os restaurantes étnicos, difusores de modos diferentes de comer e pensar a
comida. Os restaurantes associam-se tanto ao consumo cotidiano das diferentes
classes sociais quanto ao consumo hedonista, realizado com maior frequência à
noite, nos finais de semana e nos feriados.
Segundo Bolaffi (2006), os restaurantes étnicos, que nasceram com as
grandes migrações europeias dos séculos XIX e XX, eram, no princípio, apenas uma
forma dos imigrantes ganharem a vida, oferecendo aos seus conterrâneos a
comida que eles já não podiam desfrutar no seu cotidiano. Posteriormente, os
autóctones e os membros de outros grupos étnicos passaram a frequentar esses
locais, popularizando-os. A operação de restaurantes étnicos não ficou restrita,
porém, aos imigrantes e descendentes. A recente mundialização da indústria
agroalimentar e de diversos hábitos alimentares contribui para a popularização
dos restaurantes étnicos, ainda que em muitos casos tratem-se de pastiches,
releituras caricatas e reproduções empobrecidas da culinária original, como no
caso dos fast foods (POULAIN, 2006; GIRARDELLI, 2004).
A alimentação étnica superou os bairros de imigrantes para situar-se, por
exemplo, nas praças de alimentação dos shoppings, onde já não causa
estranhamento. No caso em estudo existe uma correlação frequente entre origem
25
dos proprietários e identificação étnica atribuída ao restaurante, mas há exceções,
como um restaurante alemão de propriedade de uma família ítalo-brasileira e uma
rede de franquias.
Em terra estrangeira, os restaurantes étnicos podem se tornar ponto de
encontro da comunidade de imigrantes. Alguns dos antigos bares e restaurantes
alemães de Porto Alegre desempenharam esta função, reunindo grupos de
alemães, que lá conversavam, jogavam cartas, consumiam chope e petiscos.
Criados na segunda metade do século XIX e na primeira do século XX, não
resistiram ao tempo (entrevistados D, masculino, 58 anos; G, feminino, aprox. 80
anos e H, feminino, aprox. 50 anos; GOUVÊA, 1976).
Os restaurantes hoje existentes, criados a partir da década de 1960,
atendem a um público diversificado, composto por indivíduos com diferentes
origens étnicas e que apresentam diferentes motivações de consumo, como
trabalho, lazer e turismo. Por um lado, o hiato temporal entre o momento atual e
o início da imigração alemã no Rio Grande do Sul (1824) torna os limites entre a
alimentação teuta, gaúcha e brasileira menos nítidos, a fronteira étnica mais
diluída; mas, por outro, permite observar movimentos de resgate, renovação e
transformação da cultura gastronômica. Ao mesmo tempo, em um momento no
qual os jornais em alemão já não existem e as associações e clubes fundados pelos
imigrantes alemães se abriram para a participação de outros públicos, os
restaurantes teutos são importantes para a reprodução da cultura material e
imaterial teuto-brasileira e os principais veículos da culinária alemã em Porto
Alegre.
Os restaurantes são condição e resultado da redefinição das fronteiras da
identidade teuto-brasileira, profundamente imbricada com outras identidades. No
movimento de transformação da própria cidade - criação e destruição das suas
formas e funções (SANTOS, 1997) -, assim como os restaurantes, a identidade
alemã - na relação com as outras identidades - também se transforma. A
denominação étnica do restaurante é construída por uma série de sugestões,
presentes com ou sem intenção explícita. A expectativa é o reconhecimento pelo
26
comensal de que o restaurante oferece uma experiência do comer diferenciada e
competitiva.
Por fim, cabe mencionar que estruturamos a dissertação em cinco
capítulos. No Capítulo I (Caminhos e pressupostos) detalhamos o desenvolvimento
da pesquisa e os métodos adotados. Apresentamos, também, os referenciais
utilizados para elaborar a análise do objeto empírico. No Capítulo II (A
alimentação como objeto de estudo) apresentamos os enfoques dados ao estudo
da alimentação em diferentes disciplinas e ciências, entre elas a Geografia. No
Capítulo III (Imigração e restaurantes étnicos) resgatamos a história do
restaurante enquanto instituição moderna, enfatizamos o processo de colonização
alemã no Rio Grande do Sul e em Porto Alegre, bem como as criações,
transformações e adaptações da cozinha alemã no contexto do Sul do Brasil. No
Capítulo IV (Os restaurantes alemães de Porto Alegre) apresentamos informações
sobre antigos e atuais bares e restaurantes alemães da cidade, descrevendo e
analisando a trajetória, história, localização, organização do trabalho e
organização territorial. No Capítulo V (A atual experiência com a comida alemã em
Porto Alegre) discutimos os elementos materiais e imateriais que compõem a
experiência do comer, como a origem dos proprietários e dos clientes, as relações
de trabalho familiar, o cardápio, o ambiente e a decoração dos restaurantes.
27
CAPÍTULO I.
CAMINHOS E PRESSUPOSTOS
28
29
1.1 Materiais e métodos
A definição do que caracteriza um estudo científico é controversa. Os
cientistas muito já se debruçaram sobre esta questão e a própria história da
Geografia demonstra momentos de debate, através de suas diferentes escolas.
Eco (2010) estabelece alguns requisitos para que um trabalho seja científico.
Segundo o autor, não somente trabalhos que envolvam fórmulas, experimentos
laboratoriais e diagramas são científicos. A compreensão que se tem de
cientificidade na universidade é bem mais ampla, e mesmo teses políticas, ligadas
a interesses sociais e políticos, podem ser científicas. O trabalho é científico
quando responde aos seguintes requisitos:
O estudo debruça-se sobre um objeto reconhecível e definido de
tal maneira que seja reconhecível igualmente pelos outros (...); o
estudo deve dizer algo que ainda não foi dito ou rever sob uma
óptica diferente o que já se disse (...); o estudo deve ser útil aos
demais (...) e o estudo deve fornecer elementos para a
verificação e a contestação das hipóteses apresentadas e,
contanto, para uma continuidade pública (ECO, 2010, p.21-23).
Embora não mencione o método explicitamente, o autor indica a
necessidade de “elementos para a verificação”, o que sugere a utilização de
técnicas passíveis de reprodução para apreensão da realidade. Não há consenso
sobre a noção de cientificidade. Para alguns autores, pesquisas que adotam
determinados pressupostos científicos, sem necessariamente haver a identificação
do método como fundamento filosófico que baliza a pesquisa, também fazem
parte da ciência, enquanto que para outros a adoção do método é crucial.
1.1.1 Método de pesquisa
O método de pesquisa se refere ao conjunto de técnicas empregadas para
a formação do corpus da pesquisa. “Refere-se mais ao conjunto de técnicas
utilizadas em determinado estudo. Relaciona-se assim, mais aos problemas
operacionais da pesquisa que a seus fundamentos filosóficos” (MORAES; COSTA,
1999, p. 27).
30
Os métodos de pesquisa permitem ao pesquisador obter informações que
o ajudem a compreender a realidade. A coleta de dados, portanto, é uma etapa
fundamental, que deve estar atentamente relacionada com o problema de
pesquisa, os objetivos e as hipóteses. Segundo Eco (2010), é importante definir
logo o objeto da pesquisa já que, desde o início, impõe-se o problema da
acessibilidade às fontes.
Ter clareza sobre a pesquisa como um todo é fundamental para a escolha
dos métodos adequados. “Embora a pesquisa não possa dar respostas finais às
perguntas que estuda, tem havido um constante esforço para criar processos que
aumentam a provável precisão de respostas da pesquisa” (SELLTIZ et al., 1974, p.
09). A escolha de técnicas adequadas é, portanto, uma etapa importante na busca
por respostas às perguntas formuladas e a delimitação do problema necessita ser
coerente com os meios disponíveis ao pesquisador.
Em
algumas
situações,
a
definição
do
problema
precisa
ser
complementada com um estudo exploratório. Outras informações também
podem ser obtidas desta forma, como a elaboração de hipóteses e alguns
encaminhamentos para a elaboração de questionários e roteiros de entrevista. Os
estudos exploratórios podem também:
aumentar o conhecimento do pesquisador acerca de um
fenômeno que deseja investigar em estudo posterior, mais
estruturado, ou da situação em que pretende realizar tal estudo;
o esclarecimento de conceitos; o estabelecimento de
prioridades para futuras pesquisas; a obtenção de informação
sobre possibilidades práticas de realização de pesquisas em
situações práticas de vida real; apresentação de um
recenseamento de problemas considerados urgentes por
pessoas que trabalham em determinado campo de relações
sociais (SELLTIZ et al., 1974, p.60).
A etapa posterior ao estudo exploratório é o estudo descritivo. Nesta etapa
os métodos a serem usados devem ser cuidadosamente planejados. Como o
objetivo é conseguir informação completa, o plano de pesquisa deve prever maior
cuidado com o viés do que os estudos exploratórios. Neste caso,
O pesquisador precisa ser capaz de definir claramente o que
deseja medir, e de encontrar métodos adequados para essa
31
mensuração. Além disso, precisa ser capaz de especificar quem
deve ser incluído na definição de “determinada comunidade” ou
“determinada população”. Ao coligir provas para um estudo
desse tipo, não há tanta necessidade de flexibilidade, mas de
uma clara formulação de que ou quem deve ser medido, bem
como de técnicas para medidas válidas e precisas (SELLTIZ et al.,
1974, p.77).
Seguindo
esta
metodologia,
primeiramente
foi
executado
um
levantamento sobre a localização, história e as principais tendências de
restaurantes alemães e italianos, utilizando sites da internet e jornais. Além da
familiarização com os estabelecimentos, analisamos textos extraídos de alguns
sites, utilizando-se a técnica da análise do discurso (REKOVVSKY, 2011). A técnica
foi empregada com base nas orientações de Gil (2010, p. 266), segundo a qual
“uma análise de discurso é uma leitura cuidadosa, próxima, que caminha entre o
texto e o contexto, para examinar o conteúdo, organização e funções do discurso”.
Os elementos visuais (cores, imagens, logotipos, marcas) e textuais (nomes dos
pratos, do restaurante e textos em geral) contribuem para a compreensão das
estratégias utilizadas e a ênfase em determinadas características dos restaurantes,
como a valorização da etnicidade e da vinculação com o tradicional e o moderno.
O primeiro trabalho de campo foi realizado após esta etapa e teve como
objetivo verificar a relevância do problema, e a acessibilidade aos informantes e às
informações. Durante o mês de julho de 2011 foram realizadas oito entrevistas,
seguindo o roteiro de entrevista semiestruturada (apêndice 01). Em três
restaurantes italianos e em dois alemães entrevistamos cinco proprietários, um
administrador, uma chef e um garçom. Os restaurantes foram selecionados pela
sua popularidade e reputação de tipicamente étnicos. O embasamento teórico
para realização deste tipo de entrevista foi obtido através dos textos de Gaskell
(2010) e Selltiz et al (1974).
As entrevistas foram transcritas e armazenadas, os ambientes foram
fotografados. Com base neste material e nas impressões proporcionadas pelo
campo, o projeto foi reavaliado, o que suscitou a necessidade de se fazer um
levantamento que indicasse a dimensão do universo da pesquisa, ou seja, quantos
restaurantes italianos e alemães há em Porto Alegre.
32
Definir o que é um restaurante italiano ou alemão não é nada simples, pois
envolve a ideia de autenticidade. Como quantificar ou comparar a autenticidade
dos estabelecimentos? Escapando deste impasse, realizamos um levantamento
inicial utilizando a internet como fonte de pesquisa. Como apenas pequeno
número de restaurantes mantêm páginas próprias, selecionamos algumas fontes
de informação para localizar e obter informações sobre os demais. Optamos por
seguir a orientação das fontes e considerar como restaurantes italianos e alemães
somente aqueles para os quais esta informação estava explicitada nos sites.
Evitamos, neste momento, considerar estabelecimentos registrados em outras
categorias, ainda que o viés étnico fosse sugerido, pois a utilização de critérios
subjetivos poderia gerar confusão.
Utilizamos os buscadores Hagah, Food Brasil e TeleListas, guias de consulta
populares entre consumidores, com destaque para o primeiro, que pertence ao
Grupo RBS e possui ampla divulgação na mídia (HAGAH, 2011; FOOD BRASIL, 2011;
TELE LISTAS, 2011). O guia on-line “Comer & beber”, da revista Veja foi outra fonte
(COMER & BEBER, 2011). Consultamos ainda a página do Sindpoa, onde é possível
encontrar informações sobre diversos estabelecimentos, não apenas associados
(SINDPOA, 2011).
O número de estabelecimentos localizados pelas fontes de informação
varia bastante. Por exemplo: em uma fonte são listados seis restaurantes alemães,
na outra, 14. A diferença é ainda maior entre italianos. Um site fornece
informação sobre treze estabelecimentos, e outro, sobre 85.
Ao realizar buscas nas fontes de informação utilizamos palavras de
interesse para a pesquisa, como cozinha alemã, culinária alemã e alemães. Além
de organizar os estabelecimentos nessas categorias, alguns sites têm um
detalhamento da atividade e das características dos estabelecimentos,
classificando um mesmo estabelecimento em outras categorias ou subcategorias.
Nos quadros 1 e 2 apresentamos um resumo deste levantamento inicial. A
categoria, em negrito, foi o termo principal da busca e as subcategorias, outras
palavras que apareciam associadas aos estabelecimentos.
33
Quadro 1:
Total de restaurantes alemães localizados em Porto Alegre
segundo diferentes fontes de informação.
RESTAURANTES ALEMÃES EM PORTO ALEGRE
Fontes de
informação
Hagah
Food Brasil
TeleListas
Categorias (em negrito) e subcategorias nas
quais os estabelecimentos são classificados
Nº de
restaurantes
encontrados
Cozinha alemã/ Restaurantes/ Bufê/ Cozinha
internacional/ Cozinha variada/ Bares/
Alimentos Orgânicos/ Cursos / Cursos de
Culinária/ Natural e light/ Cozinha chinesa/
Cozinha regional/ Cozinha vegetariana/
Grelhados/ Feijoada
Cozinha Alemã/ Restaurante/
Confeitaria/Bares
Culinária Alemã/ Restaurantes/ Self-service/
Bares e Choperias/ Pizzarias/ Culinária Suíça/
Culinária Internacional/ Frutos do Mar e Peixes
Comer & beber
Porto Alegre
Sindpoa
Total, excluídas as repetições:
13
14
09
Alemães
06
Cozinha Alemã
08
21
Fonte: fontes de informação. Elaboração: ago. 2011.
Identificamos 21 estabelecimentos com matriz alemã, mas este número é
enganoso, pois se percebe em alguns casos falta de critério ao classificar o
restaurante como alemão ou de cozinha alemã. Cita-se o exemplo da “Pizzaria do
Alemão”, mencionada apenas na Tele Listas e que tem a seguinte descrição:
Culinária Alemã/ Pizzarias. Fica a dúvida se o restaurante foi cadastrado nesta
categoria devido ao nome ou ao cardápio, que serviria, além de pizzas, comida
alemã. Outro exemplo é o “Espaço Gourmet Viver a Vida - Alimentação Saudável”,
também citado apenas pela Tele Listas e definido como: Cozinha alemã/ Cozinha
italiana/ Alimentos Orgânicos/ Cursos/ Cursos de Culinária/ Natural e light/
Cozinha chinesa/ Cozinha regional/ Cozinha vegetariana/ Restaurantes. A
miscelânea de subcategorias pouco ajuda na compreensão do conceito seguido
pelo restaurante.
A indefinição é ainda maior entre os restaurantes italianos, para os quais
identificamos 127 ocorrências. As subcategorias são ainda mais abundantes e
incluem grande variedade de cozinhas, como a japonesa e a uruguaia (quadro 2).
34
Quadro 2:
Total de restaurantes italianos localizados em Porto Alegre
segundo diferentes fontes de informação.
RESTAURANTES ITALIANOS EM PORTO ALEGRE
Fontes de
informação
Hagah
Food Brasil
TeleListas
Categorias (em negrito) e subcategorias nas
quais os estabelecimentos são classificados
Cozinha italiana/ Restaurantes/ Cozinha
internacional/ Sopas/ Bufê/ Pizzarias/ Grelhados/
Galeterias/ Pubs/ Natural e light/ Cozinha alemã/
Cozinha chinesa/ Cozinha vegetariana/ Cozinha
regional/ Cozinha francesa/ Bistrô/ Cozinha
uruguaia/ Frutos do mar/ Cozinha japonesa/
Fast-food e Lancheria/ Cozinha variada/ Fondue/
Eventos/ Locação de espaços para festas/ Brunch
Cozinha italiana/ Restaurante/ Pastifício/
Pizzaria/ Churrascaria/ Bares/ Champanharia/
Galeteria/ Fast Food
Culinária Italiana/ Adegas/ Restaurantes/
Pizzarias/ Steak House/ Bistrôs/ Culinária
Francesa/ Bares e Choperias/ Culinária Brasileira/
Cafés/ Cafeterias/ Churrascarias/ Galeterias/
Grelhados/ A Quilo/ Self-service/ Lanchonetes/
Cantinas/ Fast Food/ Frutos do Mar e Peixes/
Comida Caseira/ Buffets/ Saladas
Comer & beber
Porto Alegre
Sindpoa
Total, excluídas as repetições:
Nº de
restaurantes
encontrados
85
70
80
Italianos
21
Cozinha italiana
13
127
Fonte: fontes de informação. Elaboração: ago. 2011.
Há uma visível dificuldade de classificação. Como há várias categorias para
definir um estabelecimento, encontramos restaurantes citados na seção de
comida italiana ou alemã em um site, e em outros sites, não. Outro exemplo: a
galeteria Casa do Marquês é classificada no Hagah como galeterias/ restaurantes/
eventos/ locação de espaços para festas. No Food Brasil, como cozinha variada, e
na Tele Listas como culinária brasileira/ galeterias/ culinária italiana. Na página de
internet da galeteria não há referência à italianidade, mas a casa gaba-se de ter
um cardápio que reúne o melhor do galeto primo canto (CASA, 2011). Embora
esse prato seja considerado como de culinária gaúcha, sabe-se que se origina das
passarinhadas preparadas pelos italianos, em que pássaros resultado da caça eram
assados e servidos com e polenta e radicchio. O galeto ao primo canto é
35
preparado, atualmente, com frangos jovens, abatidos aproximadamente aos 30
dias de vida.
Realizando o mesmo procedimento para localizar restaurantes alemães e
italianos, percebemos que a complexidade de definir o segundo grupo é maior
devido ao número de estabelecimentos, mas também à maior transitividade que a
identificação como comida italiana permite. Como alguns estabelecimentos
parecem estar incluídos nas categorias e subcategorias das fontes de informação
de maneira equivocada, decidiu-se eleger com cuidado os estabelecimentos a
serem visitados no segundo trabalho de campo.
1.1.1.1 Sobre as fontes de informação
O interesse em aparecer com frequência nas pesquisas realizadas pelos
usuários dos sites de busca motiva alguns estabelecimentos a se cadastrarem em
uma diversidade de subcategorias, o que pode gerar alguma confusão sobre o que
é realmente servido e qual é o conceito da casa. Estas indefinições ou definições
excessivas também remetem ao processo de fusão da alimentação étnica com
cozinhas locais, regionais e internacionais. Há, no entanto, algumas diferenças
básicas entre as fontes de informação que podem ajudar a esclarecer porque o
número de restaurantes encontrados varia tanto entre elas.
O portal Hagah atua nos estados do Rio Grande do Sul, Paraná, Santa
Catarina e na cidade de São Paulo. Exibe reportagens sobre saúde, alimentação
saudável, beleza, cinema, espetáculos, entre outras. Organiza promoções com
ingressos para eventos, cupons de descontos e outras premiações, além de
oferecer um guia de serviços bastante amplo, que inclui desde a venda de veículos
e imóveis à divulgação de restaurantes, pet shops, farmácias, etc. Há duas
modalidades de anúncio: gratuito e pago (no modo pago, há dois tipos de
pacotes), que diferem quanto à posição de relevância no resultado de busca
executada pelo internauta e à quantidade de informações agregadas ao anúncio.
Apenas um entrevistado afirmou pagar pelo anúncio, os demais têm anúncios
gratuitos. Este é um buscador amplamente utilizado e transmite bastante
credibilidade. Por este motivo, foi muitas vezes utilizado no levantamento para
36
certificar endereços e nomes. Alguns estabelecimentos citados na categoria de
restaurante italiano por outras fontes aparecem no Hagah com denominações que
não indicam esta inclinação étnica (HAGAH, 2011).
O Food Brasil é um guia de gastronomia que abrange mais de 50 cidades
brasileiras. O cadastro é gratuito, assim como a exibição, mas a empresa aluga
espaços para propaganda no site (FOOD BRASIL, 2011). Apesar de reunir
informações sobre grande quantidade de estabelecimentos, sua popularidade é
menor que a do Hagah.
Os anúncios no site Tele Listas também são gratuitos, é fácil e rápido criar
um cadastro. Encontramos neste catálogo diversos estabelecimentos que até
então não tinham sido citados pelas outras fontes de informação. Ao mesmo
tempo, há algumas incoerências em relação às outras fontes de informação
consultadas. Erros como duplicidade de endereço para um mesmo restaurante,
dois restaurantes diferentes no mesmo endereço, ou endereços e números de
telefone errados ou obsoletos indicam que o site não é atualizado com frequência
ou rigor, sendo a veracidade das informações menos confiável. O catálogo inclui
negócios de pequeno porte localizados em bairros afastados das áreas elitizadas
da cidade. Por um lado este buscador pode conduzir a trabalhos de campo em
estabelecimentos
pouco
representativos,
mas
por
outro,
pode
trazer
contribuições preciosas para a compreensão da amplitude que a culinária étnica
adquiriu na sociedade, em todas as classes econômicas. Definir o que é um
restaurante italiano ou alemão é difícil, mas neste buscador, estabelecimentos
que, por nossa experiência empírica, muito pouco têm a ver com comida étnica
aparecem em tal categoria ou subcategoria. Curiosamente, alguns dos mais
famosos restaurantes da cidade não estão cadastrados (TELE LISTAS, 2011).
A revista Veja costuma premiar estabelecimentos que se destacam no
setor gastronômico. Os vencedores são divulgados através da publicação “Comer
& beber”. Há três categorias principais: bares, restaurantes e comidinhas. Para a
premiação dos melhores da cidade são indicados dez juízes por categoria. Na
categoria “restaurantes”, os jurados de Porto Alegre votam no melhor: alemão;
brasileiro; carne; carne/rodízio; cozinha contemporânea; galeteria; italianos;
37
oriental; peixes e frutos do mar; pizzaria; variado; bom e barato; e chef do ano. O
júri, na última votação de Porto Alegre (2011/2012), foi composto por um
empresário, dois jornalistas, dois críticos de gastronomia, três professores
universitários, uma apresentadora de televisão e um diretor de teatro (COMER &
BEBER, 2011).
A página de internet do Sindpoa disponibiliza uma série de serviços para
empresários do setor. Além disso, um pequeno guia de gastronomia com
estabelecimentos associados e não associados. Em geral, os estabelecimentos
encontrados são bastante conhecidos como referências de comida alemã e
italiana na cidade (SINDPOA, 2011).
“Comer & beber” e “Sindpoa” nos pareceram as fontes de informação
mais confiáveis. No primeiro caso, é possível ler uma pequena resenha sobre o
restaurante, indício adicional de sua existência. No segundo, trata-se de uma
entidade representativa do setor, da qual se espera maior acurácia nas
informações publicadas.
Sobre a relevância das fontes de informação como instrumento de
pesquisa pelos usuários, Lionello (2011) afirma que, numa amostra de 612 clientes
noturnos de restaurante de Porto Alegre, a consulta se dá com maior frequência
em sites e blogs avaliativos (22,1%). Interessante observar que 22,7% dos clientes
não costuma fazer uso de fontes de informação, preferindo, talvez, informar-se
com amigos, eleger os locais por conveniência e curiosidade ou frequentar
estabelecimentos já conhecidos (tabela 1).
Tabela 1:
Principais fontes de informação acerca dos restaurantes em Porto
Alegre segundo 612 questionários respondidos por clientes noturnos
PRINCIPAL FONTE DE INFORMAÇÃO
Não costuma buscar
Sites/blogs avaliativos
Guias gastronômicos
Outro
Jornais ou revistas
Sites/blogs de especialistas
Outdoor
Rádio ou TV
Total
ABSOLUTO (n)
139
135
98
87
78
48
15
12
612
Fonte: Lionello (2011, p. 50).
RELATIVO (%)
22,7
22,1
16
14,2
12,7
7,8
2,5
2
100,0
38
Fontes que não envolvem navegação na internet, como televisão, rádio e
outdoor têm baixa frequência de citação, enquanto jornais, revistas e guias
gastronômicos tem maior expressividade. Essa informação aponta para o
momento histórico vivido e para os meios de pesquisa utilizados pela população
de uma grande cidade e que frequenta restaurantes à noite. Guias gastronômicos,
como o Guia Quatro Rodas5 e o Veja Comer & beber, foram preferência de 16%
dos inquiridos (LIONELLO, 2011). A internet é fonte de consulta de pelo menos
29,9 % dos clientes (sites/blogs avaliativos e sites/blogs de especialistas), além
daqueles que utilizam guias gastronômicos on-line.
1.1.1.2 Definição da amostra
Para o segundo trabalho de campo optamos por selecionar os
estabelecimentos que apresentassem pelo menos uma repetição nas fontes de
informação. O critério da repetição pode indicar que o conceito da casa tende a
ser reafirmado nos diferentes cadastros, demonstrando interesse em que a casa
torne-se conhecida por este aspecto.
Desta forma, obtivemos o número de onze restaurantes alemães e 50
italianos. A realização de entrevistas (como o projeto inicial previa) em todos os
restaurantes provavelmente resultaria em informações incompletas, pois além da
limitação de tempo, uma quantidade muito grande de restaurantes italianos foi
fundada nos últimos quinze anos, o que poderia trazer contribuições de reduzida
significância para a pesquisa. Alternativa seria a aplicação de questionários ao
invés de entrevistas, o que não contemplaria nossos objetivos.
Desta forma, o número de estabelecimentos apurados durante o
levantamento nos conduziu a três caminhos: 1) priorizar um tipo de
estabelecimentos étnicos e investigar mais a fundo sua História e sua Geografia,
realizando entrevistas, além dos outros procedimentos metodológicos previstos;
5
O Guia Quatro Rodas organiza os restaurantes de Porto Alegre em 18 especialidades, não
contemplando a alemã. São elas: brasileira, carnes, carnes (rodízio), chinesa, cozinha
contemporânea, francesa, galeto (rodízio), indiana, italiana, japonesa, pescados, pizza, polonesa,
portuguesa, tailandesa, uruguaia, variada e variada/bufê. Dois dos restaurantes da nossa amostra
estão na subcategoria “variada”.
39
2) continuar trabalhando com estabelecimentos alemães e italianos em paralelo,
adotando uma forma de coleta dos dados mais simplificada; 3) realizar uma
seleção ainda mais rigorosa dos estabelecimentos onde se realizariam entrevistas,
o que poderia prejudicar os restaurantes alemães, por sua desproporcionalidade
numérica em relação aos italianos.
Optamos pelo primeiro caminho, ainda que esta escolha tenha como ônus
a impossibilidade de se executar exercícios comparativos entre os dois tipos de
restaurantes (alemães e italianos), como por exemplo, entre o perfil dos clientes, a
forma de organização e gestão dos estabelecimentos, o papel que o trabalho
familiar desempenha e a localização dos restaurantes. As informações geradas a
respeito dos restaurantes italianos serviram como balizadores e permitiram
elaborar algumas reflexões.
A amostra dos restaurantes alemães foi definida, portanto, como a
totalidade dos restaurantes alemães com mais de uma citação nas fontes de
informação, o que totalizou dez casos, visto que um deles encerrou atividades em
2012 (apêndices 02 e 03). Após o segundo trabalho de campo optamos por incluir
também as sete filiais dos dez estabelecimentos selecionados: dois restaurantes e
cinco lojas franqueadas, totalizando 17 estabelecimentos (quadro 3).
O segundo trabalho de campo, parte do estudo descritivo, teve como
objetivo obter informações o mais completas possíveis sobre os estabelecimentos
da amostra. Seguiu-se um roteiro previamente preparado (apêndice 04), tendo-se
realizado, em fevereiro de 2012, treze entrevistas semiestruturadas e individuais.
Em estabelecimentos teuto-brasileiros entrevistamos: seis proprietários, dois
clientes e um gerente. Entrevistamos também uma ex-proprietária de restaurante
alemão, a proprietária de uma confeitaria alemã e duas proprietárias de
restaurantes diversos.
40
Quadro 3:
Restaurantes alemães de Porto Alegre, em 2012
Restaurante
Ano de inauguração
Idade (anos).
Referência: 2012
47
43
33
30
25
23
19
18
14
05
04
01
Prinz
1965
Chopp Stübel
1969
Steinhaus
1979
Bier Stube
1982
Tirol
1987
Baumbach Ratskeller
1989
Bier Garten
1993
Schullas
1994
Das Kleine
1998
Schullas Kleines Haus
2007
Tirol Strip Center*
2008
Bier Garten Mont’serrat*
2011
Franquia Tirol Unique*
A partir de 2008
0-4
(cinco restaurantes)
* Filiais e franquias incluídas na amostra após o segundo trabalho de campo.
Fonte: autora. Elaboração: mar. 2012.
Os cardápios, reportagens de jornal e fotografias foram copiados através
de um scanner de mão. Os estabelecimentos foram fotografados. As entrevistas
foram novamente gravadas, transcritas e armazenadas. A análise das informações
se deu em escala ascendente de informações mais concretas sobre o trabalho, a
história pessoal e o cotidiano para unidades de significação mais subjetivas e
compatibilização destas com os conceitos e noções de análise como território,
fronteira étnica e identidade.
Em decorrência do trabalho de campo, avaliamos também os serviços e
espaços oferecidos, o emprego da tecnologia e da inovação e o público
predominante de cada estabelecimento visitado. Foram levantadas características
que sugerissem tendências mais tradicionais e mais modernas da gastronomia,
assim como influências regionais, nacionais e internacionais.
Em complementação ao estudo descritivo, realizou-se um terceiro trabalho
de campo, em dezembro de 2012, pois o desenvolvimento da pesquisa indicou a
importância de traçar um perfil geral dos clientes. Com este intuito, aplicamos 50
questionários a clientes noturnos e diurnos de seis restaurantes localizados tanto
em shoppings (fast food) quanto fora deles (apêndice 05). O local de aplicação foi
41
o interior dos restaurantes e as praças de alimentação, mas constatou-se que
muitos clientes transitam por outros estabelecimentos alemães, o que permitiu
perceber aspectos do público que frequenta alguns estabelecimentos não
visitados. Entrevistamos 28 homens e 22 mulheres, com idades entre 21 e 81
anos. Dos entrevistados, 39 residem em Porto Alegre, sete em municípios da
região metropolitana de Porto Alegre (Cachoeirinha, Canoas, Guaíba, Gravataí, São
Jerônimo, São Leopoldo e Viamão), dois no interior do estado (Santo Ângelo e
Morro Reuter) e dois em outros estados (Blumenau – SC e São Paulo - SP).
Um questionário é composto por perguntas estruturadas com respostas a
serem marcadas ou escritas, sem a realização de perguntas suplementares
(SELLTIZ et al, 1974). Em alguns casos, no entanto, o contato com os clientes
superou a aplicação do questionário, evoluindo para conversas mais abrangentes,
o que foi acolhido de bom grado. Todas as respostas a questionários foram
anotadas e gravadas, o que possibilitou que conversas e comentários de maior
relevância fossem transcritos. A amostragem não probabilística por conveniência é
um procedimento não sistemático no qual o pesquisador assume que os
elementos considerados representam a população (GASKELL, 2010). Embora sem
rigor estatístico, consideramos que foi possível traçar um perfil geral dos
consumidores, encerrando-se a aplicação dos questionários quando as respostas
tornaram-se repetitivas.
Nas praças de alimentação, abordamos os clientes enquanto estes
esperavam por seus pedidos nas mesas. Embora tenha sido fácil estabelecer
contato com este público, fomos intimidados pela segurança dos shoppings.
Evitando maiores constrangimentos, a cada duas ou três aplicações de
questionário, fazíamos uma pausa para dissimular nossa real intenção. Nos
restaurantes, contamos com a anuência dos proprietários para aplicação dos
questionários. Em um deles, por receio de que os clientes se sentissem
incomodados, os proprietários solicitaram aos garçons que recrutassem os
voluntários, sendo a mediação posteriormente dispensada.
Aproveitando-se a oportunidade de retorno aos estabelecimentos,
realizamos entrevistas com seis funcionários e um proprietário, com os quais
42
ainda não havíamos feito contato. Retomamos ainda o contato com outros três
proprietários, o que foi interessante para certificar informações.
1.2 Fronteiras étnicas, iconografia e territórios-rede: considerações
A origem dos proprietários dos restaurantes é importante para a
constituição de uma denominação étnica associada aos estabelecimentos?
Poderíamos inicialmente afirmar que sim, que a origem confere credibilidade à
cozinha. E no caso daqueles restaurantes em que não há correspondência entre a
comida étnica e a identidade dos que a produzem, a comida ainda é reconhecida
como étnica? Nas redes de fast food esta desvinculação parece ocorrer sem
maiores questionamentos dos clientes. Já nos casos onde a origem de quem a
prepara ou a explora corresponde à da comida comercializada, a identidade étnica
pode ser uma excelente credencial, estrategicamente explorada no contexto da
sociedade mais ampla.
Nas experiências migratórias a comida pode desempenhar um importante
papel, diferenciando os imigrantes da comunidade local e trabalhando como sinal
diacrítico da identidade étnica do grupo. Os restaurantes éticos podem ser pontos
de aglutinação dos imigrantes em processo de reterritorialização, assim como a
comida pode ser um meio através do qual a cultura dos imigrantes torna-se mais
conhecida pela sociedade receptora. Os restaurantes são um meio pelo qual a
sociedade global acessa parte do universo particular dos imigrantes e seus
descendentes. A comida é também um meio de aceitar o outro: incorporá-la
torna-nos mais parecidos com o outro, pois a substância ingerida passa a fazer
parte do nosso corpo.
A identidade étnica é delimitada por fronteiras, que definem os grupos e
podem permanecer mesmo quando há mobilidade, contato, informação e
relações interétnicas intensas (BARTH, 1998). “As fronteiras persistem apesar do
fluxo de pessoas que as atravessam” (BARTH, 1998, p. 188). Apesar das
transformações que estes fluxos acarretam, se mantêm categorias singulares de
identificação étnica, sendo a principal a origem.
43
Não somente graças ao isolamento dos agrupamentos humanos a
diversidade cultural é mantida. As distinções étnicas entre grupos não estão
condicionadas à ausência de circulação e de mobilidade, de fluxo interétnico
(BARTH, 1998). No entanto, numa situação de contato interétnico, o grupo étnico
tende a selecionar elementos diacríticos e valorativos que o identifiquem
enquanto tal: “Se um grupo conserva sua identidade quando os membros
interagem com outros, isso implica critérios para determinar a pertença e meios
para tornar manifestas a pertença e a exclusão” (BARTH, 1998, p. 195). A interação
interétnica ocorre, por um lado, possibilitando a manutenção das diferenças
culturais e, por outro, sem ser banida por estas. A interação na sociedade
ressignifica a identidade e fornece elementos que permitem, pelas semelhanças e
diferenças, distinguir entre o grupo (“nós”) e os “outros”. Muitas vezes é devido ao
contato com o outro que as fronteiras e os grupos étnicos são redefinidos e
ressignificados, pois toda a identidade se define principalmente em relação a
outras identidades.
A cozinha, enquanto uma linguagem comum e de grande significado
simbólico, pode persistir na prática dos imigrantes por um período mais longo que
outros elementos da cultura (FISCHLER, 1995; CALVO, 1982). A comida é um dos
marcadores da negociação da identidade étnica. Quando comercializada, no caso
dos descendentes de imigrantes, passa de uma esfera privada para a pública,
podendo haver adaptações entre a cozinha doméstica de uso cotidiano e o
restaurante destinado a um público heterogêneo.
As identidades étnicas se constroem e reconstroem em meio ao
movimento e ao fluxo, já iconografias são elementos de resistência em meio à
circulação e mudança. O geógrafo Jean Gottmann (1952 apud SAQUET, 2009a,
2011) abordou a circulação como um elemento característico do território. Ao
invés do território estável e enraizado, a mobilidade lhe é inerente, compondo os
sistemas de circulação, enquanto que as iconografias podem significar resistência
ao movimento de expansão do capital (SAQUET, 2009a). Com base no
pensamento de Gottmann, Saquet (2009a) afirma que a circulação é inerente à
mudança social, tem seu locus principal na cidade e favorece a abertura, a fluidez.
44
Já as iconografias, definidas por símbolos, favorecem a resistência a partir da
divisão política do espaço e da organização política de cada grupo social.
A iconografia identifica o caráter distintivo e individualizante que permite
reconhecer uma comunidade de outa limítrofe; é produto da história da
comunidade e se manifesta nas tradições locais e na variedade das paisagens
culturais e econômicas (GOTTMANN apud SAQUET, 2009a). A comida é parte
importante da iconografia. Ela - e seus tabus, ritos e símbolos – é um elemento da
identidade de um grupo, constitui um dos mediadores na relação com o outro e o
mundo.
A iconografia nem sempre significa resistência, pode apresentar-se como
um movimento de reprodução, continuidade de aspectos culturais misturados às
inovações. Podemos afirmar que os restaurantes alemães de Porto Alegre são
marcados em sua trajetória por rupturas, modificações e continuidades, em um
movimento de reprodução de aspectos culturais diversos, entre eles a cozinha,
misturado às inovações. Tradicional e moderno, familiar e empresarial, cozinha
caseira e cozinha profissional fazem parte da constituição desses restaurantes.
Essa combinação é um diferencial importante, pois, por um lado, permite ampliar
o público, agradar diferentes tipos de clientes e aumentar a competitividade e, por
outro, preservar algumas tradições e aspectos valorizados da cozinha alemã pelos
descendentes.
As transformações pelas quais os restaurantes passam ao longo do tempo
definem novas organizações do território, fortalecimento e enfraquecimento de
vínculos, redes e fluxos, assim como as modificações no espaço intra-urbano e a
produção de manchas de lazer influenciam a localização preferencial dos
estabelecimentos. A trajetória dos restaurantes e das famílias proprietárias está
pautada sobre diferentes territórios, estabelecendo diversos fluxos, como de
migração, mão-de-obra, mercadorias e know-how. As rupturas, modificações e
continuidades são alcançadas, em parte, graças aos fluxos. O aproveitamento da
mão-de-obra formada em restaurante já extinto, por exemplo, permite que o
saber-fazer culinário tenha continuidade em outro.
45
As redes configuram territórios descontínuos, fragmentados e superpostos
(HAESBAERT, 2009). O território-rede está pautado em escalas que se estendem
do local ao global, pois o espaço não pode ser compreendido apenas na sua
contiguidade. É premente que as articulações e o movimento sejam considerados.
Massey (2000) afirma que qualquer explicação adequada tem de colocar o lugar
em seu contexto geográfico mais amplo. Desta forma, pensar os lugares como
espaços articulados em redes de relações e entendimentos sociais é mais
interessante do que pensá-los como áreas com fronteiras ao redor. Essas redes de
relações se constroem em uma escala maior que o lugar. Pensá-lo assim permite
um sentido de lugar que inclui a consciência de suas ligações com o mundo mais
amplo, integra de forma positiva o global e o local (MASSEY, 2000).
46
CAPÍTULO II.
A ALIMENTAÇÃO COMO OBJETO DE ESTUDO
47
48
2.1 A alimentação contemporânea
As últimas décadas, de significativas e rápidas mudanças na alimentação,
deram vida a um importante capítulo da história da alimentação. O capitalismo
contribuiu para o processo que levou à universalidade das técnicas e processos de
fabricação e preparo de alimentos, como podemos perceber na difusão de
freezers,
fornos
de
micro-ondas,
comida
congelada
e
enlatados.
As
transformações na agricultura, o aprimoramento das técnicas de conservação e
processamento dos alimentos, o desenvolvimento dos transportes e as mudanças
nas relações de trabalho deflagradas na sociedade ocidental após a Segunda
Guerra Mundial produziram diferenças profundas entre o modo como pessoas de
duas ou três gerações precedentes se alimentavam e o modo como hoje o
fazemos. A sociedade, com a finalidade de obter alimentos de forma sistemática,
age de forma cada vez mais intensa sobre a natureza, e em escalas até então
inéditas na história do planeta.
Atualmente, a maior parte da comida que chega às nossas mesas é
beneficiada ou processada pela indústria, o que aumenta o tempo de conservação
dos alimentos e torna o consumo mais prático. Os alimentos também são
transportados por distâncias cada vez maiores, fazendo com que a dieta, até então
muito baseada em alimentos locais e regionais, incorpore produtos nacionais,
continentais e globais. E, graças às empresas multinacionais, como Unilever,
Nestlé, Kraft e PepsiCo, há o consumo generalizado dos mesmos produtos em
diferentes países, indo além de distinções de classe, idade e cultura. O
supermercado reúne produtos do mundo inteiro, novidades destinadas a se tornar
fundamentais na nossa alimentação (FISCHLER, 1995).
A industrialização também diminui o trabalho necessário para o preparo
das refeições. Fischler (1995) chama os alimentos industrializados de “alimentosserviço”, pois incorporam cada vez mais trabalho e tempo, dos quais liberam o
consumidor. Os restaurantes também se beneficiam das comodidades oferecidas
pela indústria: molhos prontos para servir, alimentos congelados, temperos
prontos, alimentos ionizados e com conservantes, entre outros. O trabalho dos
49
cozinheiros é parcialmente substituído pela preparação prévia dos ingredientes
industrializados. O exemplo que melhor se adequa é o dos restaurantes de fast
food. Os alimentos congelados e resfriados são distribuídos às lojas das redes. No
momento de servir, executam-se procedimentos, em geral, rápidos e
padronizados.
O consumo de massa é uma das consequências da distribuição em larga
escala. “Os alimentos se convertem em produtos industriais em sua totalidade,
cada vez mais transportados, incorporando um valor agregado cada vez maior. A
seguir se vende sob uma marca; são projetados, embalados e comercializados com
o apoio de todas as técnicas de marketing, de publicidade e outras técnicas de
promoção” (FISCHLER, 1995, p. 188, tradução livre). Entre as consequências deste
consumo está a tendência de que as tradições locais se diluam em favor de um
“mínimo denominador comum”, ou seja, o consumo massificado de alimentos
industrializados substituiria gradativamente os alimentos locais e regionais
(FISCHLER, 1995).
Mas, no âmbito do consumo massificado, há também uma valorização das
especialidades exóticas e regionais, produzidas e distribuídas globalmente pela
própria indústria alimentícia (FISCHLER, 1995). “Assim o agro-business planetário
serve-se dos folclores culinários, que contribuiu para desintegrar, para promover
versões homogeneizadas ou açucaradas de tais tradições alimentares” (FISCHLER,
1995, p. 191, tradução livre). Neste caso, o local atua no interior da lógica da
globalização, respondendo a uma demanda de produtos com identidade
territorial, diferenciados, mas produzidos massivamente.
Poulain (2006, p. 29) aponta um progressivo desenraizamento geográfico
dos alimentos, fruto da superação das limitações de tempo e espaço antes
vinculadas aos alimentos: “Os alimentos se deslocam de um país para outro e
fazem, no curso de sua vida, que vai da semente para os vegetais ou do
nascimento para os animais, até os pratos cozidos, viagens consideráveis”. O
desenraizamento é, em grande parte, alcançado devido ao emprego de técnicas
de cultivo, que superam as dificuldades climáticas tradicionalmente associadas, e
de técnicas inerentes à indústria da alimentação.
50
Ao mesmo tempo em que há uma homogeneização do consumo, se notam
tendências no sentido de uma diversificação dos produtos consumidos, elegendose produtos locais e artesanais (FISCHLER, 1995). Em certos casos, a modernidade
não exclui, mas favorece a formação de particularidades locais, com o que
concorda Poulain (2006) ao afirmar que, dentro das sociedades transnacionais, os
particularismos regionais e nacionais ainda são muito fortes.
As reações contra a industrialização ecoam através de diversas vozes. Os
consumidores temem perder os sabores originais dos produtos e, numa reação à
homogeneização, valorizam produtos naturais, artesanais, caseiros, orgânicos e da
agricultura familiar. Na gastronomia, alguns críticos condenam a utilização de
produtos industrializados no preparo dos pratos. Segundo Fischler (1998, p. 849),
no início dos anos 1970 “os críticos gastronômicos Gault e Millau revistavam latas
de lixo dos restaurantes, denunciando aqueles cujo lixo continha embalagens de
congelados”. Na época isto poderia chocar os consumidores, mas hoje é fato
banal.
Abordando um universo mais amplo da alimentação, surgiu em 1989, na
Itália, o movimento Slow Food, batizado desta forma a fim de realçar sua
contraposição ao famigerado fast food. Além da substituição dos alimentos
industrializados pelos produzidos localmente, de preferência orgânicos e da
agricultura familiar, o movimento propõe que os consumidores adotem outras
formas de relacionamento com o preparo e o consumo dos alimentos. A
valorização das tradições culinárias regionais, o interesse pela alimentação e sobre
como as escolhas alimentares podem afetar o mundo, o interesse pela
procedência e a valorização do sabor dos alimentos estão entre os principais
motes da associação fundada pelo italiano Carlo Petrini. “Bom, limpo e justo: é
como o movimento acredita que deve ser o alimento. O alimento que comemos
deve ter bom sabor; deve ser cultivado de maneira limpa, sem prejudicar nossa
saúde, o meio ambiente ou os animais; e os produtores devem receber o que é
justo pelo seu trabalho” (SLOW FOOD, 2011).
Não é somente a industrialização: a adequação à legislação sanitária
também impõe restrições ao modo de preparo tradicional de alguns alimentos. A
51
desintegração dos folclores culinários, segundo Poulain (2006) baseia-se em parte
nas novas exigências sanitárias, que, por exemplo, bane os queijos artesanais,
criando versões pasteurizadas distribuídas em diversos países.
A discussão em torno da fabricação de queijo de leite cru ilustra bem esta
questão. Diante da dificuldade de se adequar à legislação federal, diversos
acadêmicos, produtores, e associações sem fins lucrativos preveem a diminuição
drástica ou desaparecimento das tradições de produção de queijos artesanais no
Brasil (SLOW FOOD, 2012).
Segundo Cruz & Menasche (2011), em diversas ocasiões as exigências para
a regularização dos produtos artesanais comprometem as características que lhes
conferem singularidade e diversidade. Na medida em que os produtos artesanais
buscam se inserir no mercado formal, torna-se necessário alterar o modo de fazer
para cumprir as legislações. O saber científico sobre o qual se baseiam estas
legislações pouco se aproveita dos conhecimentos tradicionais dos produtores,
sendo, portanto, definidas de modo arbitrário. Um exemplo é a exigência legal de
que a maturação do queijo de leite cru seja de, no mínimo, sessenta dias, o que
não corresponde ao saber tradicional e ao que é praticado há mais de dois séculos
pelos produtores de queijo serrano, no Rio Grande do Sul (CRUZ; MENASCHE,
2011). O queijo serrano surge como símbolo de uma questão identitária, tal como
o camembert, produzido com leite cru, e combatido durante as negociações
agrícolas do GATT, em 1993, e que acabou se tornando um símbolo da nação
francesa (POULAIN, 2006).
Em alguns casos, as exigências sanitárias sobre os produtos tradicionais
podem desconsiderar a trajetória dos produtos e o saber-fazer oralmente
transmitido. Iniciativas como o registro do processo de fabricação do queijo minas
no IEPHA-MG e no IPHAN, no entanto, procuram proteger o patrimônio imaterial
constituído pelos alimentos tradicionais. Segundo Netto (2012, p. 58), as ações de
tombamento deste queijo “resgatam a importância deste produto, salientando
seu valor cultural, social e ainda valoriza o potencial econômico do patrimônio
preservado, incentivando o desenvolvimento e fortalecimento dessa atividade
secular de agricultura familiar”. Além disso, a legislação estadual contribui para
52
que se encontrem soluções para questões sanitárias e de segurança alimentar
sem, no entanto, comprometer a reprodução econômica das famílias produtoras,
nem a continuidade da tradição.
Os assuntos envolvendo mudanças na alimentação sempre suscitam
polêmica e desconfiança. Na alimentação moderna, com a massiva presença de
OCNI’s, (objetos comestíveis não identificados, termo cunhado por Claude Fischler
que remete aos produtos altamente transformados pela indústria), há cada vez
mais incerteza sobre quais critérios deve-se utilizar na eleição dos alimentos. Há,
na visão do autor, uma verdadeira cacofonia dietética, na qual os discursos
dietéticos se mesclam, se enfrentam ou se confundem com os discursos culinários
e gastronômicos (FISCHLER, 1995).
No mundo desenvolvido, uma linguagem dietética sem nexo se
instalou de maneira praticamente constante: o Estado, o
movimento dos consumidores, os médicos de diversas
especialidades, os industriais, a publicidade, a mídia, contribuem
a isso permanentemente, de maneira mais ou menos confusa e
contraditória para o comensal (FISCHLER, 1995, p. 195).
A falta de confiança nos alimentos tem seu auge quando são abordados
temas como a doença da vaca louca, o uso de agrotóxicos, as gripes aviária e suína
e
os
organismos
geneticamente
modificados
(MENASCHE,
2006).
Frequentemente, a ciência é chamada a responder aos consumidores inseguros
sobre os riscos à saúde que certos alimentos podem oferecer. Através do discurso
científico, são eleitos vilões, como a gordura trans e os transgênicos, e amigos da
saúde, como ômega 3, vitaminas e cálcio. A indústria apropria-se destes discursos
nas propagandas dos seus produtos (“livre de transgênicos”, “0% de gordura
trans”, “com ômega 3 e 6” ), bem como desenvolve os alimentos-medicamentos,
ou nutracêuticos 6, com comprovada capacidade de trazer benefícios à saúde.
Ironicamente, a indústria de alimentos causa a doença e vende a cura, produz
alimentos que prejudicam a saúde, com dose excessiva de sal, gordura e açúcar,
6
Termo cunhado para designar os alimentos industrializados que isolam a parte funcional
de algum alimento, transformando-a em cápsulas ou adicionando em algum produto, por exemplo,
o leite com ômega 3 e vitaminas.
53
conservantes e outros aditivos químicos, mas também possui a alternativa, que
não está no retorno a uma alimentação menos industrializada, mas na aquisição
de produtos industrializados que prometem fazer bem à saúde.
Na sociedade urbana contemporânea o comensal se tornou um indivíduo
muito mais autônomo para realizar suas escolhas alimentares. A alimentação faz
parte do seu estilo de vida, é muito mais uma questão de escolha do que de
destino ou imposição do meio. Os tempos, ritos e a companhia se impõem com
muito menos rigor e formalismo e os alimentos não precisam ser consumidos em
família, mas podem ser consumidos fora do horário das refeições, caminhando,
em frente à TV ou computador.
O fim das refeições em família leva à erosão do próprio conceito
de “refeição” numa sociedade em que nas casas vigora o
império do micro-ondas e no trabalho, na rua ou na diversão
expandem-se as práticas da “alimentação rápida”, de beliscar
petiscos e lanches em “lanchonetes”, fenômeno que surge na
fronteira difusa entre os bares e restaurantes e que simboliza
esta nova revelação com os horários e os rituais da comida.
(CARNEIRO, 2003, p. 19).
Mas a liberdade também leva à incerteza. A alimentação se tornou objeto
de decisões cotidianas, e tais decisões caíram na esfera do indivíduo. Para tomar
tais decisões, não há critérios unívocos nem coerentes. “Há sim um mosaico, uma
cacofonia de critérios propostos, muitas vezes conflitantes ou dissonantes”
(FISCHLER, 1995, p. 205-6).
Segundo Fischler (1995), no espírito dos comensais contemporâneos, a
questão crucial é cada vez mais qualitativa: saber o que comer e em que
proporção, e não mais a preocupação quantitativa, na qual uma boa alimentação é
considerada abundante e saciável. No livro Comer, Fischler & Masson (2010),
juntamente com outros pesquisadores, perguntam-se: o que é comer bem?
Investigam a resposta em seis países, consultando a mais de sete mil pessoas. Os
autores reconhecem, na relação com a alimentação contemporânea, dois polos
opostos, representados, em cada um dos extremos, pela França e pelos Estados
Unidos. No lado norte-americano, aparece uma relação privada e individualista
com a alimentação. Cada indivíduo tem a liberdade de julgar e tomar decisões
54
racionais a respeito do que comer. O sujeito é autônomo, cabe a ele fazer suas
escolhas alimentares, mas também cabe a ele buscar informações sobre os
alimentos
(dispondo
de
uma
base
médico-científica),
assim
como
a
responsabilidade pelas escolhas que faz (FISCHLER; MASSON, 2010).
No polo oposto, estão os franceses. O destaque são as formas de comer
(refeições estruturadas, tempo e lugares apropriados) e no tema do “bom
alimento” compartilhado. As posições são mais “comensalistas”, no sentido em
que reivindicam modos de fazer e de comer coletivos, sociais.
Segundo os autores, parece que estamos caminhando para uma
individualização-personalização da alimentação. Do ponto de vista do mercado e
das políticas públicas, as causas dos problemas de saúde relacionados à
alimentação estão no comportamento alimentar dos indivíduos, e não na
estrutura alimentar coletiva. Muitos discursos afirmam que a questão é fazer as
melhores escolhas, individualmente; logo, os obesos, por exemplo, são os que não
fizeram as escolhas certas (FISCHLER; MASSON, 2010).
Ressaltamos que a ampla industrialização dos alimentos produziu
significavas mudanças na alimentação urbana e, em menor grau, na rural. A
alimentação, no entanto, está em constante transformação. Segundo Santos
(2007), as culturas alimentares, sejam quais forem o tempo e espaço geográfico,
estão postas a situações de confrontos que podem levar a certas rupturas, diante
da implementação de novas técnicas, de novas formas de consumo, da introdução
de novos produtos e do encontro e fusão dos mesmos, a partir da inovação e
criatividade. Montanari (2009, p. 12), em direção semelhante, afirma que
“conservadoras, embora nada estáticas, as tradições alimentares e gastronômicas
são extremamente sensíveis às mudanças, à imitação e às influências externas”.
Situações de contato entre culturas diferentes, por exemplo, podem gerar uma
extraordinária experiência de geração de novas identidades gastronômicas e
tradições alimentares.
Como discutiremos na próxima seção, as escolhas alimentares dos
indivíduos não se baseiam apenas nos nutrientes contidos em cada alimento. A
proteína foi descoberta no século XIX, as vitaminas, no século XX, e o ômega 3 na
55
década de 1970. Na história da humanidade, é recente o emprego do
conhecimento científico como parâmetro para as escolhas alimentares. Os
regimes alimentares foram estabelecidos, ao longo do tempo, a partir de outros
critérios, como as condições ambientais e materiais, os modos de vida e os tabus
religiosos. A alimentação possui, além de dimensão material e científica, dimensão
simbólica. Segundo Da Matta (1987), a comida permite exprimir e destacar
identidades que, de acordo com o contexto da refeição, podem ser nacionais,
regionais, locais ou mesmo familiares. A comida tem enorme importância social,
faz parte de importantes rituais de comensalidade.
A forma como um dado grupo se alimenta se expressa também na
organização do território, nas relações de troca, nos fluxos de pessoas e
mercadorias, nas relações ambientais. A alimentação pode ainda conectar
geografias distantes, seja pela procedência dos alimentos, seja pelos intercâmbios
de práticas alimentares.
Segundo Claval (1999, p. 83), “é através dos sentidos que os homens
apreendem o mundo. Os estudos geográficos não desconhecem este domínio,
mas tratam, quase que exclusivamente, da visão”. A audição não fornece uma
apreciação insatisfatória dos espaços. Os odores podem ser lembranças tenazes
dos lugares. O tato permite que se tenha dimensão do tamanho do próprio corpo
e dos objetos, é um sentido para conhecimento do espaço de grande expressão na
infância e fundamental para portadores de deficiências visuais.
A experiência do gosto é menos diretamente associada aos
lugares [que as outras experiências sensoriais]. Mas a
capacidade que tem o paladar de reconhecer substâncias é
muito profundamente socializada. É através dele que
compreendemos a diferença entre o cru e o cozido. Cada
civilização desenvolveu, através de sua cozinha, formas próprias
de gastronomia. A geografia da alimentação não é importante
apenas para compreender as atitudes a respeito dos corpos e as
condições nas quais eles se desenvolvem. Ela nos introduz a uma
das formas mais ricas das interações humanas (CLAVAL, 1999, p.
84).
A experiência do gosto está associada à experiência geográfica. Além da
visão, outros sentidos podem contribuir para uma leitura mais rica do território e
56
das interações humanas. Oliveira (2012, p. 28), afirma que “a experiência gustativa
envolve, além do sabor, o cheiro, o som e a cor. A experiência evoca a memória, o
imaginário e a identidade, transmitida mediante linguagens, significados e
símbolos: as essências de vida e de permanência”.
Antes de encerrar esta seção, chamamos a atenção para o significado de
dois termos empregados no texto. Comida e alimento, embora sejam utilizados
como intercambiáveis, tem diferença de sentido. Da Matta (1987) afirma que
alimento e comida formam um par semântico de grande importância na gramática
culinária brasileira, marcando a diferenciação entre o universal e o particular. Os
dois termos não são sinônimos, antes disso, marcam uma ação de seleção entre a
diversidade. Segundo este autor, toda substância nutritiva é alimento, mas nem
todo alimento é considerado comida. “Alimento é tudo aquilo que pode ser
ingerido para manter uma pessoa viva; comida é tudo que se come com prazer, de
acordo com as regras mais sagradas de comunhão e comensalidade” (DA MATTA,
1991, p. 55). “Comida não é apenas uma substância alimentar, mas é também um
modo, um estilo e um jeito de alimentar-se. E o jeito de comer define não só
aquilo que é ingerido como também aquele que ingere” (DA MATTA, 1991, p. 56).
2.2 A abordagem multidisciplinar da alimentação
A alimentação envolve desde escalas macroeconômicas até o cotidiano
mais privado e íntimo. É uma das esferas mais íntimas da vida humana, pois aquilo
que é ingerido passa a fazer parte da constituição do corpo, daquilo que somos.
Sejam as grandes fomes, causadas por problemas ambientais ou políticas
econômicas inadequadas, sejam as proibições religiosas ou a estrutura mais ou
menos fixa das refeições, a alimentação é um tema que afeta todos os indivíduos.
A boca demarca o limite entre os alimentos que pertencem ao mundo em geral e
os que fazem parte do mundo em particular, entre dentro e fora, entre público e
privado.
Aqueles que se sentam juntos à mesa compartem não apenas a comida e a
conversa, como são colocados em pé de igualdade durante a refeição.
Companheiro, palavra de origem latina (cum + panis), denota aquele que
57
comparte o mesmo pão (HOUAISS, 2009). Recusar o convite para uma refeição
pode gerar desde um leve mal-estar até ao entendimento de que o convidado não
confia no modo como a comida foi preparada ou nas pessoas que o fizeram.
Distintos enfoques contribuíram para tornar a alimentação um objeto
científico de estudo dos mais dinâmicos. Segundo Carneiro (2003, p. 2-3), “a
alimentação é um fenômeno cujo estudo foi estabelecido nos últimos dois últimos
séculos a partir de quatro diferentes enfoques: o biológico, o econômico, o social
e o cultural”, abrangendo, respectivamente, aspectos fisiológico-nutricionais, a
história econômica, os conflitos na divisão social e a história cultural (CARNEIRO,
2003).
Segundo Carneiro (2003, p.8), “os botânicos, que em sua origem eram
médicos e se chamavam herboristas, foram os primeiros a fornecer os dados
históricos das plantas.” A flora era abordada de um ponto de vista utilitário
medicinal e a alimentação era entendida como uma forma de fornecer
combustível para a máquina humana.
A medicina preocupava-se com os mistérios do metabolismo humano,
buscando compreender os fenômenos envolvidos e aperfeiçoar as prescrições
dietéticas para cada tipo de pessoa, segundo idade, sexo e traços predominantes.
A relação de causalidade entre alimentação e saúde era uma preocupação da
medicina da Antiguidade, pois se acreditava que “a saúde e a doença
manifestavam-se respectivamente por um equilíbrio e um desequilíbrio dos
elementos que compõe o corpo humano, como os humores” (MAZZINI, 1998, p.
255). Para equilibrar os humores, era necessário conhecer as características dos
alimentos, divididos geralmente em quatro classes: seco, úmido, quente e frio.
Além disso, era necessário conhecer a natureza de cada corpo, entender suas
necessidades e suas fraquezas para melhor adequar a dieta (MAZZINI, 1998).
Ainda segundo Carneiro (2003, p. 9), “até o século XVIII, os tratados sobre
alimentos encaravam-nos exclusivamente de um ponto de vista médico,
terapêutico e nutricional *...+”. Os alimentos metabolizados eram entendidos
apenas como meio de manter a saúde e origem da doença. A nutrição, como
ciência moderna, desenvolveu-se com fortes resquícios deste enfoque biológico,
58
tendo negligenciado por muito tempo a dimensão humana da alimentação. Há,
portanto, uma lacuna na incorporação dos conhecimentos produzidos pelas
Ciências Humanas nos debates entabulados pelas Ciências Médicas (CARNEIRO,
2003).
Outros
autores
reforçam
esta
crítica:
Pollan
(2008)
critica
o
“nutricionismo”, o enfoque científico que prioriza o nutriente, e não o alimento
como um todo. Segundo o autor, os alimentos são mais que a soma dos
nutrientes, são sistemas complexos parcamente compreendidos pela ciência. A
saúde não deve ser o único parâmetro para as escolhas alimentares, até porque a
nutrição é uma ciência nova e imperfeita. A cultura culinária tradicional seria, na
visão do autor, um guia mais seguro que a ideologia do nutricionismo.
Fischler (1995) afirma que as ciências exatas, ao estudar a alimentação,
com frequência têm aplicado métodos e concepções de modo rigoroso, às vezes
até mesmo redutor e mutilador. Para as ciências da nutrição, o homem, em
definitivo, não comeria alimentos, mas nutrientes.
Canesqui & Garcia (2005, p. 12) defendem maior integração entre ciências
médicas e ciências da saúde: “o paradigma biológico da nutrição fez uma
interlocução com as ciências sociais na qual a cultura, o econômico e o social se
reduzem a fatores ou variáveis sobrepostos a uma visão biologizante das doenças
e da própria desnutrição, agregando-os às análises, que não abalaram a estrutura
do seu entendimento”. Estes estudos contribuíram para a multidisciplinariedade,
mas não a ponto de construir uma abordagem capaz de “recriar novas
perspectivas de leituras e compreensão dos problemas alimentares e nutricionais
com os quais a nutrição se preocupa” (CANESQUI; GARCIA, 2005, p. 12). Tanto é
que, na formação dos nutricionistas, as leituras sobre alimentação produzidas
pelas Ciências Humanas são geralmente marginalizadas (CANESQUI; GARCIA,
2005).
Na visão destes autores, as Ciências Humanas desempenham um papel
secundário nas discussões médicas e nutricionais sobre o fenômeno alimentar. De
fato, a dimensão natural ou biológica da alimentação não é suficiente para
compreender este fenômeno. Por um lado, comer é uma das nossas necessidades
59
vitais, mas por outro, há uma dimensão imaginária, simbólica e social que não
pode ser desprezada. Não escolhemos os alimentos utilizando como único critério
seus nutrientes, tampouco a produção massificada da indústria. Comer envolve
escolhas, ocasiões e rituais, moldados pela cultura (CANESQUI; GARCIA, 2005).
O segundo enfoque apontado por Carneiro (2003) é o econômico, que
abordou a alimentação, historicamente, a partir da produção agrícola e industrial,
do processamento, da preparação dos alimentos, da distribuição através do
comércio e das condições de armazenamento e consumo. Este enfoque
compreende também os estudos agronômicos e a busca por maior produtividade
das plantas cultivadas e de uso alimentício. Os estudos sobre a alimentação
produziram um imenso volume de estatísticas comerciais, fiscais e de preços,
embora, no que se refere ao passado, exista carência de dados sobre produção,
vias de distribuição, políticas de preços e outros índices econômicos e estatísticos
(CARNEIRO, 2003). Carneiro (2003) ainda afirma que a alimentação, por ter sido a
primeira produção com excedente social, destaca-se como um fenômeno
fundador da Economia.
Pode-se dizer que, no que concerne à alimentação, a doutrina econômicopopulacional de maior repercussão foi o malthusianismo. Malthus era economista
e propôs uma teoria para controle populacional. Segundo ele, quando não há
nenhum obstáculo, a população dobra em número a cada 25 anos, crescendo, de
período em período, em uma projeção geométrica. Mas não se obtém com a
mesma facilidade a quantidade de alimento necessária para alimentar um número
maior de homens. Quando toda a terra fértil está ocupada, o aumento da
produção depende da melhoria dos terrenos já cultivados, o que não é capaz de
garantir grandes progressos. Na melhor das hipóteses, e considerando um
aumento constante da produtividade, os meios de subsistência aumentariam em
uma progressão aritmética 7. A consequência da conjugação destas duas premissas
7
Por exemplo, em dois séculos, a população humana, iniciando em 1, passaria a 256 (1, 2,
4, 8, 16, 32, 64, 128, 256). Já a produção de alimentos, começando em 1, passaria a 9 (1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8, 9) (MALTHUS, 1846).
60
é a crescente incapacidade da Terra alimentar o efetivo populacional humano,
gerando fome e miséria (MALTHUS, 1846).
A solução para este desequilíbrio seria um controle de natalidade rigoroso,
que incluía a castidade, o retardamento do matrimônio e controle da quantidade
de filhos por família8. Segundo Malthus (1846), todas as espécies crescem em
consonância com a disponibilidade de alimento. Os indivíduos que extrapolam os
limites de cada espécie são destruídos pela fome. Caso a humanidade não tenha
controle sobre o aumento populacional, a natureza se encarregará disso, e a
guerra, a fome e as epidemias terão a função de diminuir a população até o nível
dos meios de subsistência (MALTHUS, 1846).
Josué de Castro foi, entre tantos outros, um dos críticos do
Malthusianismo. Segundo o médico brasileiro, as fontes de alimentos não são
limitadas, mas subexploradas. Além disso, Malthus não relacionou aspectos
políticos e sociais à sua análise.
O mundo tem recursos suficientes para nutrir uma população
muito mais densa do que a população atual. A natureza não é
ingrata, ela tem recursos suficientes, ela é boa, ela é generosa.
Aqueles que não têm sido muito generosos são alguns grupos
humanos que se apoderaram dos recursos naturais e fizeram
uma divisão destes recursos de forma injusta e ilegal (CASTRO,
2003, p. 120).
O quadro não seria, portanto, de produção insuficiente, mas de
superprodução concentrada nas mãos dos países desenvolvidos, decorrente das
heranças coloniais e do imperialismo internacional. Os países pobres “não são
naturalmente pobres, eles foram explorados de tal maneira que se viram
obrigados a se manterem pobres. Eles não obtiveram ajuda porque os capitais são
sempre investidos nos países bem desenvolvidos, nas indústrias de guerra”
(CASTRO, 2003, p. 121).
O neomalthusianismo, uma atualização das ideias de Malthus, surgiu após
a Segunda Guerra Mundial, período caracterizado por elevado crescimento
8
“El deber de todo hombre es no pensar en el matrimonio sino cuando tiene con que
mantener a su descendencia” (MALTHUS, 1846, p. 345).
61
demográfico. Novamente a pobreza e o subdesenvolvimento nos países pobres
eram atribuídos ao crescimento populacional, que exigia investimentos públicos
maiores em serviços de educação e saúde, preterindo investimentos nos setores
produtivos.
O terceiro enfoque elencado por Carneiro (2003) é o social. As relações
entre comida, gosto, classes sociais, gênero, identidades étnicas e regionais são
materiais indispensáveis para análises sociológicas de distintos grupos humanos.
(CARNEIRO, 2003). As transformações na alimentação e nos hábitos alimentares
contemporâneos têm sido abordadas pela Sociologia da alimentação a partir de
diferentes ângulos, incorporando na discussão a intensificação comercial, a
adoção de novas tecnologias de produção, distribuição e consumo de alimentos e
a expansão de novos hábitos homogeneizados pelas grandes cadeias de
lanchonetes (CARNEIRO, 2003).
Para Benito (2008), a Sociologia da alimentação, que emerge desde os anos
1980, apresenta uma tripla diversidade: uma diversidade de enfoque ou
perspectivas teóricas que constituem diversos paradigmas; uma herança
multidisciplinar, principalmente da Sociologia, História e Antropologia, que a nutre
com as tradições destas disciplinas; e uma grande diversidade temática. Desde seu
surgimento, através de diferentes perspectivas metodológicas, a Sociologia da
alimentação deu destaque aos aspectos produtivos, ao consumo e aos sistemas
alimentares, juntamente com a produção agrícola. Um dos seus desafios atuais é o
de articular produção e consumo sob um mesmo quadro teórico (BENITO, 2008).
A Sociologia da alimentação por vezes se confunde com a Antropologia e a
abordagem cultural da alimentação. Embora não haja limites rígidos entre o
enfoque cultural e o social, os preceitos e tabus alimentícios tornaram-se mais
uma competência da Antropologia que, desde o século XIX, vem desenvolvendo
uma etnografia sistemática dos hábitos alimentares, os quais busca interpretar
culturalmente. “A investigação cultural em nutrição tem como tema central a
identificação dos hábitos alimentares e das motivações das mudanças que eles
podem sofrer” (CARNEIRO, 2003, p. 21).
62
Segundo Canesqui & Garcia (2005, p 11-12),
A antropologia se interessou tradicionalmente pelas crenças e
pelos costumes alimentares dos povos primitivos, pelos aspectos
religiosos em torno dos tabus, totemismo e comunhão; pelas
preferências e repulsas alimentares, pelos rituais sagrados ou
profanos que acompanham a comensalidade, pelo simbolismo
da comida, pelas classificações alimentares, além de muitos
outros aspectos (CANESQUI; GARCIA, 2005, p. 11).
As pesquisas, baseadas inicialmente em estudos etnográficos de
comunidades tradicionais, têm se voltado ultimamente para o fenômeno da
alimentação moderna. Recentemente, na Antropologia, há pesquisadores
interessados pelas cozinhas e pela culinária, que “guardam histórias, tradições,
tecnologias,
procedimentos
e
ingredientes
submersos
em
sistemas
socioeconômicos, ecológicos e culturais complexos, cujas marcas territoriais,
regionais ou de classe lhes conferem especificidade, além de alimentarem
identidades sociais ou nacionais” (CANESQUI; GARCIA, 2005, p. 11-2).
A História, na perspectiva de Carneiro (2003), tem uma função de síntese
do vasto domínio multidisciplinar que compõe o estudo da alimentação. Esta
disciplina busca desvendar, em cada período do passado, as informações
alimentares, e assim efetuar a análise da dinâmica temporal das transformações
da alimentação humana (CARNEIRO, 2003).
Santos (2005) observa uma crescente proliferação de publicações editoriais
e trabalhos acadêmicos sobre História da alimentação. A maior abertura para o
tema, por muito tempo ignorado pela historiografia brasileira, repercute também
na maior integração entre História e outras disciplinas. Este fenômeno tem relação
com um novo olhar sobre a alimentação, que vai além dos aspectos nutricionais e
biológicos, como já apontamos:
Hoje, os estudos sobre a comida e a alimentação invadem as
Ciências Humanas a partir da premissa de que a formação do
gosto alimentar não se dá, exclusivamente, pelo seu aspecto
nutricional, biológico. O alimento constitui uma categoria
histórica, pois os padrões de permanência e mudanças dos
hábitos e práticas alimentares têm referências na própria
dinâmica social. Os alimentos não são somente alimentos.
Alimentar-se é um ato nutricional, comer é um ato social, pois
63
constitui atitudes ligadas aos usos, costumes, protocolos,
condutas e situações. Nenhum alimento que entra em nossas
bocas é neutro (SANTOS, 2005, p.12).
Na Geografia o tema da alimentação não está consolidado como um objeto
acadêmico-científico, mas a partir da década de 1970, com a emergência da Nova
Geografia Cultural, nos Estados Unidos, tem crescido a consciência de que a
cultura reflete e condiciona a diversidade da organização espacial, abrindo campo
para estudos sobre os mais diversos temas, entre eles a alimentação (CORRÊA,
1999).
No Brasil, alguns geógrafos, ligados ao Grupo de Pesquisa Geografia
Humanista Cultural, da Universidade Federal Fluminense, vêm desenvolvendo o
que chamam de Geografia do Gosto, procurando refletir, a partir da
Fenomenologia, sobre a importância do sabor e do gosto como parte da
experiência geográfica. Do ponto de vista da Geografia humanista, Marandola Jr.
(2012, p. 44), afirma que a Geografia esteve historicamente ligada à imagem
(observação, paisagem) e ao sentido da visão, e “*...+ pouca ou nenhuma atenção
deu ao gosto e ao sabor, mesmo na abordagem perceptiva, que, apesar de alguns
esforços isolados, também se concentrou na visão, em detrimento dos demais
sentidos”. A Geografia poderia se beneficiar da leitura do espaço a partir de
diferentes sentidos, entre eles o paladar e o olfato, pois o “prazer hedonista é
parte de nossa existência, da nossa própria relação com lugares e paisagens”
(MARANDOLA JR., 2012, p. 49).
Na Geografia clássica, encontramos trabalhos isolados, sem que ainda se
possa falar em Geografia da alimentação como uma especialidade desta ciência.
Vidal de La Blache (1845 - 1948) acredita que, “entre as relações que ligam o
homem a um certo meio, uma das mais tenazes é a que aparece quando se
estudam os modos de alimentação” (VIDAL DE LA BLACHE, 1954, p. 195).
Pesquisando e escrevendo principalmente na segunda metade do século XIX e
primeiras décadas do século XX, o autor considera que o regime alimentar de um
grupo está menos sujeito a modificações por influência do comércio do que outros
aspectos da vida material, como o vestuário e o armamento.
64
A partir dos elementos fornecidos pelo meio, acrescido dos elementos
obtidos de outros modos, os grupos humanos recorreram a uma grande
diversidade de combinações alimentares (VIDAL DE LA BLACHE, 1954). Apesar do
nivelamento que os progressos da vida urbana operam, ainda persistem, por
exemplo, os domínios dos consumidores de azeite, manteiga, de pão de trigo e
pão de centeio. No livro Principes de géographie humaine, publicado em 1922,
Vidal de La Blache (1954) regionaliza a alimentação humana a partir de cinco
grandes regimes alimentares (mediterrâneo, americano, europeu central, europeu
setentrional e tipos asiáticos). Ao descrever os aspectos materiais da alimentação
e a diferenciação cultural de cada região, a preocupação do autor não são os
significados, e sim como os grupos humanos, na interação com o ambiente,
estruturam seus regimes alimentares. Nesta obra, a partir da descrição da
alimentação de um ponto de vista externo, o autor consolida a diferenciação dos
gêneros de vida a partir dos regimes alimentares e estrutura as grandes cozinhas
da humanidade.
Maximilien Sorre (1880 - 1962), seguidor da Escola Possibilista, foi um dos
mais eminentes geógrafos franceses. Para ele, a primeira tarefa da Geografia
Humana consiste no estudo do homem como um organismo vivo, submetido a
determinadas condições de existência e que reage às excitações recebidas do
meio natural (SORRE, 1955). Na obra Fundamentos Biológicos de la Geografía
humana: ensayo de una ecología del hombre, publicada nas décadas de 1940 e
1950, Sorre estuda o homem na qualidade de máquina vivente.
Entre outros assuntos, Sorre (1955) estuda o percurso da alimentação
humana, discutindo a domesticação de plantas e animais, a luta do homem contra
o ambiente natural e as mudanças radicais na alimentação proporcionadas pela
elevação do nível de vida, pelo desenvolvimento dos transportes e pela irradiação
do gênero de vida urbano. Sorre (1955) também aborda os regimes alimentares e
as necessidades nutricionais do corpo, bem como as enfermidades relacionadas à
alimentação. O autor (1955) reconhece que os regimes alimentares não se
organizam apenas em torno das condições biológicas sob as quais determinado
grupo está submetido. Além das necessidades fisiológicas, dos gostos, das
65
disponibilidades de comida, intervêm outras influências, como as prescrições ou
proibições de caráter social ou religioso.
Josué de Castro (1908 – 1973) realizou diversos estudos sobre a fome e a
subnutrição, assuntos nos quais se tornou uma autoridade internacionalmente
respeitada. Formado em medicina, foi professor de Antropologia Física e
Geografia Humana, deputado federal e presidente do Conselho da FAO. Em 1946,
publicou o livro Geografia da Fome, no qual estuda “as diferentes áreas de fome
no Brasil, as manifestações de subnutrição neste país e a sua influência como fator
biológico na formação e evolução dos nossos grupos humanos” (CASTRO, 2010, p.
21). Castro rompeu com o determinismo geográfico e concluiu que os graves
defeitos na alimentação do povo brasileiro são mais produto de fatores
socioculturais do que de fatores de natureza geográfica. Diferenciando fome
endêmica e fome epidêmica, denunciou a fome coletiva como um fenômeno social
bastante generalizado: dado a carência de determinados elementos nutritivos,
grupos inteiros de populações padecem lentamente, apesar de comerem todos os
dias (CASTRO, 2010).
Em Geopolítica da Fome, publicado em 1951, o autor ampliou sua análise
para a escala mundial. O objetivo da obra era travar uma guerra contra a fome, na
qual os maiores inimigos eram “as ideias de Malthus, o neomalthusianismo, o
determinismo fisiográfico, a monocultura latifundiária e o imperialismo” (VIEITES;
FREITAS, 2009, p. 7). Castro discute a necessidade de que o tabu da fome seja
superado pelos governos, e que o tema passe a ser discutido de forma ampla e
aberta. Também denuncia as heranças coloniais, o sistema político e a estrutura
fundiária como produtores e reprodutores de injustiças.
La Blache, Sorre e Josué de Castro têm pontos em comum. O primeiro
cunhou a noção de gênero de vida e os dois últimos a incorporaram às suas
análises, tratado a alimentação a partir da relação sociedade-natureza. Enquanto
Sorre concentra-se mais na luta do homem contra as forças da natureza, Castro
aponta o próprio homem como maior inimigo. O clima muitas vezes é apontado
como empecilho ao acesso aos alimentos, quando na realidade a razão reside nas
condições socioeconômicas e de distribuição.
66
CAPÍTULO III. IMIGRAÇÃO E RESTAURANTES ÉTNICOS
67
68
3.1 Restaurantes: uma invenção moderna
Os restaurantes, como instituição moderna, são uma invenção cujo marco
é a Revolução Francesa. A alimentação fora do espaço doméstico, até então, era
realizada em estabelecimentos rústicos, como cantinas e pousadas, nos quais os
comensais compartilhavam de uma mesa comum e se serviam de pratos também
rústicos, postos à mesa e compartilhados por todos os comensais ao mesmo
tempo (table d’hôte).
Também eram comuns as cozinhas de rua, provedoras de refeições simples
e rápidas: “No mundo inteiro, e em todas as épocas, as cozinhas de rua se impõem
como o principal comércio de venda de refeições” (PITTE, 1998, p. 752). Equipadas
com balcões, nos quais os clientes ficam sentados lado a lado, protegidos da rua
por cortinas, as cozinhas de rua subsistem em diversos países da Ásia, África,
América Latina, Oriente Médio e, parcamente, na Europa.
O primeiro restaurante, segundo Pitte (1998), surgiu na França, em 1765,
desafiando o monopólio das guildas medievais e dos estatutos que regiam as
atribuições de cada profissão. Spang (2003), no entanto, considera que, embora os
delineamentos profissionais fossem firmemente estabelecidos e nitidamente
descritos em dicionários e códigos 9, na vida cotidiana a compartimentalização
profissional se mostrava mais flexível, havendo o acúmulo de funções (SPANG,
2003). Considerando que, na época, era difícil delimitar o comércio varejista e o
acúmulo de habilidades era comum, a autora afirma que as guildas não impediram
o florescimento dos restaurantes, nem foram eles uma conquista da Revolução
Francesa (SPANG, 2003).
Pitte (1993, 1998) destaca o caso Boulanger, de 1765, como o
acontecimento fundador dos restaurantes modernos. Boulanger, que servia
restaurants (caldos), passou a vender pratos de mais substância em seu
estabelecimento comercial. A guilda dos traiteurs, que detinha o monopólio da
9
“O que o mestre de uma atividade tinha o direito de fazer (como preparar e vender pão
de mel), os demais eram legalmente proibidos de exercer. Devido à natureza inflexível do
regulamento da guilda, aquele que preparava guisados tecnicamente não podia vender mostarda,
e o preparador de patês era proibido de vender café” (SPANG, 2003, p. 20).
69
venda de carnes cozidas, moveu uma ação judicial contra ele, mas perdeu. O
ganho de causa ao restaurateur foi um “sinal de uma aspiração a um novo estilo,
mas também o da decadência do sistema de corporações” (PITTE, 1993, p. 98).
Embora a venda destes caldos fosse comum, a diferença entre o estabelecimento
de Boulanger e os demais estava no fato do primeiro vender refeições e na forma
de servir, com mais conforto, dando início ao restaurante moderno.
Pitte (1993) considera o surgimento dos restaurantes como um indício da
decadência das instituições do Antigo Regime francês. Para ele, no momento em
que as instituições francesas eram severamente questionadas, os restaurantes
permitiram que a burguesia partilhasse do banquete da alta cozinha, até então
privilégio da corte. Assim, na Revolução Francesa, permitiu-se que os restaurantes
e a alta gastronomia alcançassem a burguesia e mesmo classes menos abastadas.
Os representantes do povo desfrutaram legitimamente da alta cozinha, o que não
os tornou inimigos da República.
Spang (2003), no entanto, não destina ao caso Boulanger a mesma
importância. Para a autora, este exemplo sobreviveu por ser ideal para os críticos
do Antigo Regime, mas, na prática, as guildas eram muito mais flexíveis do que
previam os estatutos. Spang (2003) considera que o inventor do restaurante
moderno foi Mathurin Roze de Chantoiseau. Em 1766, Roze abriu as portas de seu
estabelecimento, aliando utilidade pública e prazer, pois tinha a intenção de assim
auxiliar a França a reduzir sua dívida interna. O restaurante fazia parte de um
amplo projeto de correção da economia francesa, que envolvia uma reforma fiscal
e a fundação de um banco privado para melhorar a escassez de moeda corrente e
facilitar a circulação dos bens. Com os restaurantes, a circulação dos próprios
comerciantes pelo território francês seria facilitada, pois seria possível
reestabelecer as energias com mais dignidade do que nas pousadas e tabernas
então existentes (SPANG, 2003).
Para a autora, o restaurante, portanto, não evolui a partir das tabernas e
estalagens, nem se desenvolveu por si só: foi inventado, em conformidade com o
Antigo Regime francês. Chantoiseau aproveitou um momento em que a
70
gastronomia, com o advento da nouvelle cuisine do século XVIII10, fazia parte de
uma série de debates artísticos, intelectuais e científicos e combinou conforto
mundano, estímulo agrícola e venda a varejo (SPANG, 2003). O surgimento dos
restaurantes não ia de encontro ao Antigo Regime, mas foi apoiado por ele.
“Esses primeiros restaurateurs de Paris eram, em grande parte, os beneficiários –
e não as vítimas- do sistema de privilégios e status do Antigo Regime” (SPANG,
2003, p. 39).
Os privilégios concedidos pela Coroa aos restaurateurs os diferenciavam
dos demais comerciantes, ao mesmo tempo em que regularizava a profissão e
conferia status aos estabelecimentos, em sua maioria seguidores da nouvelle
cuisine, que advogava em favor de uma gastronomia composta por pratos leves e
de fácil digestão, em detrimento dos alimentos de substância, comuns na antiga
cozinha francesa (SPANG, 2003).
Os restaurateurs, também chamados de “casas de saúde” durante a
década de 1770, preconizavam a saúde e o bem-estar dos clientes, em geral os
“fracos do peito”, dando ênfase aos pratos revigorantes e saudáveis. A fragilidade
física dos frequentadores indicava saúde instável, mas também refinamento,
espírito sensível e intelectual (SPANG, 2003). Bolaffi (2006) considera que a era
dos grandes restaurantes, com pratos refinados e luxuosos, corresponde a um
novo estilo de vida, no qual o burguês gastrônomo surge não como um cozinheiro,
mas um especialista na arte de comer e um formador de opinião em matéria de
comida.
No afã iluminista de buscar a saúde espiritual e emocional através da saúde
física, “os médicos cada vez mais davam ênfase a seu conhecimento científico
especializado e se distanciavam das artes da cozinha” (SPANG, 2003, p. 43). Na
“guerra” entre cozinheiros e médicos, os restaurantes se conservaram a
salvaguarda. A acusação de que a comida fazia adoecer e representava um sério
10
A expressão nouvelle cuisine foi empregada nos séculos XVIII e XIX para designar
cozinhas inovadoras em seu tempo. Esta mesma expressão foi retomada a partir da década de
1960 por Henri Gault e Christian Millau, tornou-se então mais conhecida (FRANCO, 2006).
71
risco recaiu principalmente sobre os caterers, “cozinheiros públicos” das casas de
pasto e pousadas, que serviam os clientes (em geral trabalhadores urbanos e
artesãos) com simplicidade.
Ao longo dos séculos XVIII e XIX, elevou-se de forma sensível o número,
mas também a qualidade dos estabelecimentos que serviam comida na França.
Segundo Brillat-Savarin (1995, p. 284), o advento dos restaurantes foi de grande
importância para a arte culinária: o lucro acendeu as imaginações, os antigos itens
comestíveis foram melhorados, novos itens foram inventados, importavam-se
invenções estrangeiras. “*...+ O universo inteiro passou a dar a sua contribuição, e
em algumas de nossas refeições poderíamos fazer um curso completo de
geografia alimentar”. Segundo Freixa & Chaves (2012, p. 123), “no final do final do
século XIX já havia cerca de 1.500 restaurantes em Paris, e mais de 20 mil cafés e
cervejarias *...+”. A alta gastronomia, preparada de forma criteriosa, com
ingredientes de qualidade superior e apresentada artisticamente, abandona
definitivamente a corte e torna os cardápios das grandes ocasiões do Antigo
Regime acessível à burguesia, que realiza sua escolha entre uma lista de pratos
pré-selecionados. “A aristocracia não carecia de restaurantes urbanos, pois
banqueteava seus pares nos amplos palacetes em que vivia; mas a burguesia
ascendente passou a frequentar comedouros públicos tanto por necessidade, para
almoçar durante o dia de trabalho, quanto por prazer, diletantismo e sociabilidade
familiar” (BOLAFFI, 2006, p. 70).
Durante a Belle Epoque (1870-1914), os restaurantes viveram uma fase
áurea, de muito luxo em grandes restaurantes, desfrutados pela aristocracia
frívola. O modelo de restaurante moderno nascido na França rapidamente se
difundiu mundo a fora, bem como a gastronomia francesa. Através dos milhares
de cozinheiros, formados na França e migrados para os lugares mais longínquos,
foi possível dar-se a conhecer os produtos franceses e a arte de prepará-los.
Escoffier, considerado o primeiro grande cozinheiro de restaurantes, orgulha-se
de, durante toda a sua carreira, ter “semeado” cerca de dois mil cozinheiros no
mundo inteiro (PITTE, 1998).
72
Através do seu trabalho, Escoffier contribuiu para popularizar e renovar os
métodos tradicionais da cozinha francesa. Trabalhou nos hotéis de César Ritz,
dando início a uma parceria de grande sucesso entre a elite política e financeira da
época. Além disso, introduziu melhoras na qualidade das refeições:
No período que vai da Revolução Francesa até Napoleão III, os
restaurantes constituíam uma alternativa às refeições
domésticas em casos de necessidade, mas a comida que
ofereciam era geralmente de nível e de qualidade inferiores à
doméstica. Já nos tempos de Escoffier, os restaurantes
dominavam pela qualidade, pela variedade da escolha e pelo
requinte dos pratos que serviam. Foi somente a partir dessa
época, relativamente recente, que comer em restaurantes
passou a significar, para as classes ociosas, uma oportunidade de
lazer e divertimento que suas residências já não lhes podiam
proporcionar (BOLAFFI, 2006, p. 71).
Mas, por que a gastronomia francesa é considerada, dentro e fora da
França, a melhor do mundo11? Sendo muito anterior ao restaurante moderno,
Pitte (1993) considera que o nascimento da alta cozinha francesa foi fruto de uma
combinação de diversos fatores favoráveis, entre eles a tolerância (e mesmo o
encorajamento) das autoridades feudais e da moral religiosa católica em relação à
sociabilidade festiva e ao prazer à mesa.
A teologia moral e sua interpretação oscila entre uma postura mais
rigorosa, que associa os prazeres do sentido à necessidade de penitência; e outra,
mais permissiva, que considera que o prazer à mesa pode elevar a alma. Esta
oscilação ocorre dentro de uma mesma religião, conforme a época. É mais
comum, porém, que a primeira postura seja adotada pelo protestantismo, e a
segunda, pelo catolicismo, que na França e na Itália, pelo menos, não deflagrou
uma grande perseguição aos prazeres da gula (PITTE, 1993).
Embora a austeridade encontre exceções entre os protestantes, a
renúncia, indiferença ou hostilidade à boa mesa são características marcantes da
Reforma, que tem um efeito estrangulador em relação à gastronomia, inclusive
11
Posição que pode estar ameaçada: No ranking San Pellegrino World’s 50 Best
Restaurants 2012, não há restaurante francês está entre os dez primeiros lugares.
73
criticando os hábitos faustosos adotados por toda uma parte do clero católico
(PITTE 1993).
Além da crítica moderada da teologia católica aos prazeres da boa mesa, o
mercado bem provido das cidades favoreceu o nascimento de uma alta
gastronomia que se utiliza de ingredientes provindos das mais diferentes regiões.
A cidade atraía produtos refinados para seus mercados e o banquete era servido a
partir de ingredientes cosmopolitas, que desafiam as distâncias e as estações do
ano. Nas cidades também há dinheiro e cultura de lazer, além de “poder e o
desejo mais ou menos ostentatório de mostrar isso por sinais externos” (PITTE,
1993, p. 66).
Hoje em dia, em suas diferentes versões12, os restaurantes são
frequentados por todas as classes sociais, não consistindo mais em luxo, mas em
um serviço indispensável no cotidiano urbano, servindo tanto ao lazer quando à
necessidade. No período Pós - Primeira Guerra Mundial surgiu uma nova massa de
consumidores, de diferentes extratos econômicos, composta tanto pela nova
classe média quanto por trabalhadores. Para atender a esta população urbana,
que, com o aumento da participação da mulher no mercado de trabalho, aos
poucos adota nova rotina familiar, multiplicam-se os restaurantes nos grandes
centros urbanos.
E o restaurante deixaria de ser aquele lugar frequentado apenas
por prazer, diletantismo e sociabilidade familiar, passando a ser
frequentado por necessidade, ou seja, para que aqueles que não
podiam almoçar em casa pudessem se alimentar. [...] E como
alguns tinham maior poder aquisitivo e outros menor, também
surgiriam restaurantes mais caros e mais baratos, para atender a
todas as classes (BOLAFFI, 2006, p. 73).
O mercado se segmentou e a oferta de restaurantes se diversificou,
atendendo diferentes públicos. Com a ascensão da classe média brasileira, que já
engloba a maior parcela dos consumidores, tende a crescer o segmento de
estabelecimentos voltados para esse público. Impactado por esta mudança, o
12
buffet.
Tais como: “à la carte”, self service, prato feito, churrascaria, pizzaria, lanchonete e
74
mercado de Food Service13 brasileiro quase dobrou seu faturamento de entre 2005
e 2010: de R$ 96 bilhões para R$ 181,1 bi14.
3.2 Cozinhas regionais e comida étnica em restaurantes
Em um livro lançado em 1825 Brillat-Savarin (1995) escreveu que a
gastronomia podia, em um festim organizado, fazer um resumo do mundo, onde
cada parte comparecia por intermediário do seu representante. Na época já era
possível obter alimentos com origens tão diversas, mas hoje, consumir produtos
importados ou transportados por longas distâncias é banal 15.
Sempre houve pratos e receitas regionais, vinculados ao território e às
tradições, preparados com os ingredientes disponíveis no local. Embora a
diversidade de culturas alimentares exista desde tempos pré-históricos, a
organização dos diferentes sistemas alimentares sob a forma de cozinhas regionais
data apenas dos últimos duzentos anos (MONTANARI, 2008; CSERGO, 1998; PITTE,
1993 e 1998). O que há de novo, principalmente a partir dos séculos XVIII e XIX, é
a produção de livros de receitas com forte atribuição de referências regionais aos
pratos. Alguns livros de culinária organizados na época, por exemplo, tinham o
claro objetivo de unificar a cozinha dos Estados, reunindo, fundindo e
transformando os fragmentos das culturas locais (MONTANARI, 2008). Assim,
como se procedeu com a língua, a organização territorial e a invenção de
tradições, as cozinhas regionais foram estratégias acionadas na tentativa de
unificar do povo, em um momento de formação do orgulho nacional.
Segundo diversos autores, até então não havia uma preocupação explícita
em classificar as diferenças culinárias sob a forma de cozinhas, o que passa a ser
13
“Mercado que envolve toda a cadeia de produção e distribuição de alimentos, bebidas,
insumos, equipamentos e serviços orientados a atender os estabelecimentos que preparam e
fornecem
refeições
efetuadas
principalmente
fora
do
lar”.
Disponível
em:
<http://www.espm.br/ConhecaAESPM/CAEPM/Eventos/outroseventos/ilsi/Documents/SAS_O_M
ercado_de_Food_Service_no_Brasil_ENZO_DONA.pdf>. Acesso em: abr. 2012.
14
Novos hábitos movimentam mercado de Food Service. Disponível em:
<http://mundodomarketing.com.br/reportagens/mercado/16743/novos-habitos-movimentammercado-de-food-service.html>. Disponível em abr. 2012.
15
Hoje em dia é tão comum que a comida provenha de lugares longínquos que, para se
referir à distância percorrida pelo alimento do momento em que foi produzido até chegar ao prato,
foi criado o termo food miles.
75
mais frequente com a formação do Moderno Estado-Nação, no qual as cozinhas
regionais trabalham como elemento de coesão interna, ao mesmo tempo em que
reforçam identidades étnicas atribuídas ou definidas externamente – algumas
vezes de maneira estereotipada (MONTANARI, 2008; CSERGO, 1998; PITTE, 1993 e
1998). As tradições alimentares foram vistas pelos movimentos folcloristas na
França pós-revolucionária, por exemplo, com a mesma importância que a língua e
o vestuário. “As tradições alimentares, na sua função emblemática, tornam-se um
lugar de resistência cultural”, num primeiro movimento de regionalismos da mesa
(POULAIN, 2006, p. 36).
Os “regionalismos da mesa” encontram uma de suas principais formas de
expressão nos restaurantes étnicos. Os restaurantes de comida étnica se
disseminaram com as grandes migrações europeias dos séculos XIX e XX. Foram,
inicialmente, inaugurados pelos imigrantes reterritorializados, que reproduziam
hábitos alimentares comuns à terra natal. Os estabelecimentos possibilitavam o
emprego dos imigrantes, mas não apenas deles, e a oferta de comida típica para a
população imigrante e autóctone (BOLAFFI, 2006).
Recentemente, com a criação de redes de comida étnica, tais como
Habib’s, China in Box, Spoleto e Taco Bell, não há mais expectativa de que a
origem dos proprietários e cozinheiros e da culinária tenham correspondência. O
criador da rede China in Box, por exemplo, é um brasileiro de descendência
japonesa, que encontrou inspiração para seu negócio de comida chinesa quando
morou nos Estados Unidos16. O descolamento entre a cultura e a culinária parece
não produzir estranhamento entre os clientes, vide o sucesso da rede. O
marketing da comida étnica foi tão eficiente nas redes de fast food que, para que
a comida seja considerada chinesa, como neste caso, não há necessidade da China
nem dos chineses, apenas a reprodução de elementos culinários e argumentativos
pasteurizados, mundialmente reproduzidos.
O descolamento entre a identidade étnica dos proprietários ou cozinheiros
e o tipo de comida produzida nos restaurantes tem relação com a mundialização
16
Disponível em: <http://www.comunidadenews.com/brasil/ex-imigrante-brasileiro-criamaior-rede-de-comida-chinesa-do-pais-8039>. Acesso em: abr. 2012.
76
da indústria agroalimentar, a disseminação dos cursos de gastronomia, dos
programas culinários televisivos e a produção massiva de livros de receitas. O
advento dos alimentos industrializados, por exemplo, impacta a alimentação
étnica consumida no lar e fora dele. Na sua inventividade infinita, a indústria cria
uma ampla linha de produtos, explorando sabores exóticos e, até então,
desconhecidos de muitos consumidores. “Enquanto se suprime as diferenças e
particularidades locais, a indústria agroalimentar envia aos cinco continentes
determinadas especialidades regionais e exóticas, adaptadas ou padronizadas”
(FISCHLER, 1998, p. 859). Assim, a indústria possibilita que se prepare uma
refeição com apelos étnicos ao se executar tarefas simples, como abrir algumas
embalagens, originárias de qualquer parte do mundo, e aquecer os alimentos.
Nos restaurantes das redes de fast food pode ser observada a tendência de
que, quanto mais exótico é a comida, mais simplificado é o cardápio. Por exemplo,
na rede de Habib’s, o “mundo árabe” é reduzido a poucos pratos, apesar de sua
diversidade culinária (também impressa pelas prescrições alimentares de
diferentes grupos religiosos). Há uma simplificação, uma adequação ao paladar
brasileiro.
Embora a industrialização tenha promovido uma homogeneização do
consumo, é “um erro acreditar que os particularismos nacionais e regionais
desapareceram tão rapidamente. Eles são ainda muito fortes e as sociedades
transnacionais da alimentação são obrigadas a dar conta deles” (POULAIN, 2006,
p. 31). Poulain (2006) cita o exemplo da rede McDonald’s, que faz modificações
nos produtos e no cardápio para atender às especificidades dos clientes de
diferentes países: ao territorializar-se, altera padrões estabelecidos em escala
global para atender gostos locais. O poder de transformação da rede sobre o local
é maior do que o poder do local sobre a rede global, sendo que rede surte efeitos
mais desterritorializadores do que territorializadores.
Assim como a comida étnica é desterritorializada, os comensais também se
deslocam no tempo e no espaço, tendo a oportunidade de experimentar sabores
locais em viagens, passeios e excursões. Os restaurantes regionais promovem os
costumes da terra, possibilitando a turistas e visitantes encontrar referências aos
77
hábitos alimentares locais. Os mercados também são bons meios para se conhecer
os produtos de consumo regional.
A exploração comercial da cultura local por meio da turistificação pode
empobrecer patrimônios culturais, principalmente quando a comunidade local
não está envolvida nas ações. Segundo Xavier (2007) a execução de projetos
turísticos nem sempre considera as atitudes e os valores dos moradores dos
núcleos receptores. Quando a comunidade participa intensamente da atividade,
tanto os visitantes quanto os moradores se enriquecem culturalmente, e a
autenticidade dos territórios e dos modos de vida locais é ressaltada e valorizada.
Não é o que tem acontecido, por exemplo, no litoral do Rio de Janeiro,
onde a cultura das comunidades pesqueiras tradicionais está sofrendo grandes
impactos em decorrência da urbanização e de grandes projetos industriais. Holzer
(2012) afirma que alguns pratos da cozinha caiçara já não são mais encontrados: já
não há quem saiba preparar, ou as receitas se sofisticaram, adensando o cardápio
de restaurantes requintados. Os “sabores serão reciclados, oferecidos em
restaurantes de luxo em panelas de barro ou ferro, servidos em uma mesa
enfeitada com requintados aparelhos de jantar *...+ (HOLZER, 2012, p. 73)”. As
comunidades tradicionais, detentoras de uma ciência popular, que envolve o
conhecimento da natureza, a pesca artesanal e o preparo dos peixes, sofrem com
os impactos do turismo; a própria produção de peixes é mais consumida pelos
turistas do que pelos nativos (HOLZER, 2012).
Iniciativas como as de comércio solidário, feiras de pequenos agricultores e
festas organizadas pela comunidade valorizam a cultura local e permitem o
contato mais direto entre comunidade e visitantes. As peculiaridades da culinária
local podem ser mais bem conhecidas nos restaurantes voltados para o público
local e nas cozinhas domésticas, caso se tenha a oportunidade, do que nos
restaurantes que visam preferencialmente aos turistas.
No Rio Grande do Sul, por exemplo, é comum que se faça o churrasco em
casa, reunindo a família e os amigos nos tradicionais almoços de domingo. Embora
existam boas churrascarias, há diferenças significativas entre a refeição feita em
casa e no restaurante. A experiência do comer proporcionada por uma
78
churrascaria em Porto Alegre não se distingue significativamente da experiência
que uma churrascaria da mesma rede, mas localizada em Belo Horizonte, poderia
proporcionar. O churrasco em casa, pelo contrário, tem uma dinâmica instituída
que pauta toda a refeição, como a compra dos ingredientes, o preparo dos
acompanhamentos e do assado, o serviço da mesa, o compartilhar da comida e o
descanso após a farta refeição. Todos esses momentos são permeados por
divisões de tarefas, assuntos e bebidas que reforçam papéis masculinizados e
feminizados na cultura gaúcha.
3.3 Imigração alemã no Rio Grande do Sul
As grandes ondas de imigração europeia para o Brasil nos séculos XIX e XX
foram resultado de uma política do Governo Imperial brasileiro. No Rio Grande do
Sul, a colonização alemã na metade Norte do estado e na escarpa do Planalto
Meridional teve início em 1824. Assim como a colonização italiana, a fixação dos
germânicos incorporou novos matizes culturais ao estado, formado por
hibridizações culturais. A colonização com imigrantes europeus e seus
descendentes deu forma e conteúdo a um novo processo no movimento de
diferenciação territorial no Rio Grande do Sul (SAQUET, 2003).
A imigração de europeus brancos e não ibéricos para o Sul do Brasil foi
estrategicamente dirigida, incentivada e financiada pelo Governo brasileiro. No
caso dos imigrantes italianos, Saquet (2003) destaca que tiveram um papel
poliestratégico, que envolvia a produção de alimentos para o mercado interno e a
oferta de trabalho livre. Além destas funções, tiveram quatro atribuições
principais: “produtores de mercadorias; possíveis consumidores da produção de
outros lugares (inclusive de importados); compradores da mercadoria terra
contribuindo para sua valorização e incrementadores de novas relações de
produção da economia regional” (SAQUET, 2003, p. 44). Estas condições poderiam
ser estendidas ao papel desempenhado pelos imigrantes alemães. A imigração
alemã – assim como a italiana – preencheu a lacuna deixada pela agricultura
voltada à exportação, acelerou a formação do mercado interno e o
desenvolvimento da indústria e do comércio nas cidades.
79
Para fomentar a imigração, o Governo brasileiro organizava o
recrutamento na Europa, custeava uma série de despesas, concedia terras e
insumos, além de indicar as áreas e as condições de instalação, realizando, nas
palavras de Roche (1969, p. 93) uma “verdadeira tutela administrativa”. As
colônias agrícolas tiveram “indiscutível originalidade em relação às outras regiões
do Brasil, onde o Governo não dispunha de tão vasta extensão de terras
devolutas” (ROCHE, 1969, p. 93).
A primeira colônia alemã foi estabelecida em São Leopoldo, em março de
1824, em terras pertencentes à Coroa. A função desta colônia permanece, até a
primeira metade do século XX, essencialmente agrícola. Nesta primeira
experiência, os alemães foram persuadidos através da oferta de uma série de
vantagens, como transporte, título de propriedade de terra, animais para o
trabalho agrícola, insumos agrícolas, ajuda em dinheiro, além de naturalidade
brasileira, liberdade de culto, isenção de impostos e de toda prestação de serviços
por um período de 10 anos. Nas experiências posteriores, algumas cláusulas do
compromisso do Governo com os migrantes foram modificadas: os incentivos
apresentados no recrutamento aos poucos vão escasseando, além de o Governo
nem sempre conseguir honrar as obrigações assumidas (ROCHE, 1969).
Os primeiros imigrantes foram destinados para áreas de mata virgem e de
relevo acidentado. Dos núcleos iniciais (Alte Kolonien) de colonização
desmembraram-se as novas colônias (Neue Kolonien) (WOORTMAN, 2000). O
avanço da frente pioneira afastava progressivamente as novas colônias de Porto
Alegre, por onde a produção era escoada, prejudicando a circulação e a
comunicação, o que era agravado pelos precários meios de transporte. A
derrubada da mata e as grandes distâncias a serem vencidas em relevo acidentado
foram os principais desafios impostos ao colonizador pelo meio físico. Além disso,
temiam-se os indígenas e as feras (ROCHE, 1969).
Uma série de dificuldades políticas suspende a criação de outras colônias a
partir de 1830, o que é retomado pelo Governo, principalmente provincial, após a
Guerra dos Farrapos (1835-1845). Entre 1848 e 1874 são fundadas novas colônias
no interior da província. Por fim, estimulou-se a imigração espontânea e aquela
80
feita por meio de contratos com companhias e firmas encarregadas da imigração,
que recebiam do Governo valores fixos por cada pessoa imigrada, ficando o
Governo responsável apenas pela distribuição de terras. Entre 1850 e 1873, este
foi o meio mais eficaz de alimentar a corrente migratória. Entre 1875 e 1889, a
imigração alemã reduziu-se significativamente, pois seu propósito passava a ser
cada vez mais questionado por membros do próprio Governo Provincial. A
campanha abolicionista, no entanto, motivou incrementos à imigração a partir de
1885, sendo criadas diversas colônias de imigração italiana (ROCHE, 1969) 17.
A partir de 1889, inaugura-se a segunda fase da imigração. No Brasil
República, a Governo do Estado recebe novas atribuições: investe no
desenvolvimento das colônias já existentes e na criação de novas; promove a
regularização das terras, passando-as do domínio público para o privado; e
renegocia o pagamento dos lotes. Além das colônias criadas pelo Governo, são
criadas colônias por particulares ou sociedades. As colônias ganham
expressividade no cenário gaúcho. No início da Primeira Guerra Mundial, um sexto
da população do Rio Grande do Sul estava nas colônias alemãs, que se distribuíam
principalmente na metade Norte do estado e na borda do Planalto Meridional
(ROCHE, 1969).
Foi no período entre o início da Primeira Guerra e o fim da Segunda Guerra
Mundial que a atuação do governo mais esteve em evidência nas colônias. Com o
Brasil lutando contra o Eixo, “novos problemas culturais e cívicos se apresentaram
aos colonos, solicitados pela dependência a um Estado e pela fidelidade espiritual
a uma Nação, assim como à administração rio-grandense, preocupada em integrálos na comunidade brasileira” (ROCHE, 1969, p. 131).
A perseguição aos imigrantes se intensifica no Governo nacionalista de
Getúlio Vargas. As relações efetivadas entre os imigrantes e seus países de origem
eram motivo de temor durante a Segunda Guerra Mundial, o que motiva, por
17
Saquet (2003) afirma que o período de maior imigração italiana para o Rio Grande do
Sul foi compreendido entre 1882 e 1896, sobretudo entre 1887 e 1891; coincidindo com o período
de maior imigração para o Brasil. O fluxo “começou a diminuir significativamente a partir de 1893,
em virtude da instabilidade econômica e política no Rio Grande do Sul e da Revolução Federalista”
(SAQUET, 2003, p. 75).
81
exemplo, a criação de restrições às publicações em língua estrangeira. Além disso,
proibiu-se o uso da língua alemã em espaços públicos e instituições, como escolas
e igrejas, bem como nas associações fundadas pelos imigrantes (FORTES, 2001). As
medidas tinham como finalidade exercer maior controle sobre as atividades
coletivas dos imigrantes e “concluiriam de forma violenta o processo de diluição
das fronteiras étnicas que, sob hegemonia alemã, haviam estruturado a
sociabilidade dos bairros industriais de Porto Alegre até o momento” (FORTES,
2001, p. 96).
A partir dos anos de 1930, a imigração passa a ser rigorosamente
controlada por legislação federal. O Governo instala um sistema de cotas, visando
“preservar a estrutura racial e cultural do Brasil” e cria o Conselho de Imigração e
Colonização (ROCHE, 1969, p. 131).
3.4 Os imigrantes alemães em Porto Alegre
Nem todos os imigrantes de origem germânica que chegaram ao Rio
Grande do Sul eram de origem rural. Havia entre eles alguns “que possuíam
técnicas mais avançadas ou tinham outra cultura e um mais vivo espírito de
iniciativa” e que, assim que possível, desejaram se estabelecer nas cidades. Havia
grande heterogeneidade entre os imigrantes, “diversidade de profissões,
desigualdade de nível cultural e diferença de mentalidade” (ROCHE, 1969, p. 157 e
158). “As primeiras grandes cidades foram os três portos que recebiam navios de
alto mar: Rio Grande, Pelotas e Porto Alegre”, sendo a última o principal destino
dos teuto-brasileiros que se destinaram ao meio urbano (ROCHE, 1969, p. 332).
Porto Alegre, com população de 1.409.351 habitantes (IBGE, 2013), situase na margem esquerda do Guaíba, lago18 formado pela confluência de quatro
rios. O Guaíba está a montante da Laguna dos Patos, que por sua vez desagua no
Oceano Atlântico, na cidade de Rio Grande - RS. O município foi inicialmente
povoado por 60 famílias açorianas, em 1752, sendo então nomeado Porto dos
18
Pela sua especificidade como corpo hídrico, há certa polêmica sobre a denominação
mais apropriada para o Guaíba: lago, rio, estuário, laguna, entre outras.
82
Casais. O povoado foi elevado a freguesia em 1772, data oficial de fundação da
atual capital. O nome foi alterado para Porto Alegre em 1773, mesmo ano em que
se tornou sede do governo da capitania. A cidade, promovida a esta categoria em
1822, aumentou sua importância econômica e estratégica a partir da colonização
alemã (1824), pois tornou-se entreposto comercial para a escoação da produção
do interior do estado por via férrea e hídrica, e o destino de cobiçados produtos
industriais importados (FRANCO, 1983).
As fábricas e o comércio de Porto Alegre deviam muito da sua atividade à
hinterlândia formada pelas colônias alemãs e, posteriormente, italianas. As firmas
de importação e exportação compravam os produtos agrícolas das colônias, para
as quais revendiam uma variedade de mercadorias nacionais e importadas. “É
para Porto Alegre que converge toda a produção agrícola das colônias, assim
como é de Porto Alegre que saem as mercadorias importadas e distribuídas entre
as vendas rurais” (ROCHE, 1969, p. 434). Os comerciantes se apoiavam, ao mesmo
tempo, nos clientes e fornecedores, ambos seus compatriotas.
Do ponto de vista estritamente econômico, a importância da
cidade cresceu proporcionalmente ao desenvolvimento da
produção das regiões coloniais alemã e italiana, com as quais
estabeleceu um forte fluxo de comercialização, sendo este
inclusive o fator determinante que a levou a ultrapassar Pelotas
na condição de principal centro econômico do estado (FORTES,
2001, p. 05).
O comércio associou-se à agricultura desde o início através das “vendas”
localizadas nas colônias. Sobre elas se apoiavam os importadores e exportadores
da capital, principal praça de escoamento dos produtos agropecuários.
De São Leopoldo, onde as comunicações pelo Rio dos Sinos eram
relativamente fáceis, os primeiros comerciantes iam a Porto
Alegre vender os produtos agrícolas e comprar as mercadorias
destinadas às suas lojas. Estas se transformaram logo em fortes
estabelecimentos de meio-atacado, pois os comerciantes rurais
instalados nas picadas quase não podiam transportar, vender ou
comprar em Porto Alegre (ROCHE, 1969, p. 429)
Conforme relatado por diversos viajantes que estiveram Porto Alegre nos
séculos XIX e XX, as casas comerciais, em sua maioria, pertenciam a alemães, cuja
83
prosperidade estava ligada ao comércio mantido com o interior. Porto Alegre era
o porto estratégico de escoamento da produção das colônias, o que foi facilitado
com a inauguração da linha férrea entre Porto Alegre e Novo Hamburgo, em 1873
(NOAL FILHO; FRANCO, 2004). Segundo o geógrafo alemão Hettner, que visitou o
Rio Grande do Sul em 1891,
O comércio de Porto Alegre cresceu consideravelmente em
decorrência das vizinhas colônias de população alemã e, desde
quando aqui foi constituída uma alfândega, tornou-se então,
totalmente independente de Rio Grande. Feijão preto, banha e
tabaco, procedentes das colônias alemãs, couro e carne seca
procedem do lado norte da zona de campanha, erva-mate (chá
paraguaio), procedente da zona das matas, constituem os
principais produtos de exportação (HETTNER, 1891 apud NOAL
FILHO; FRANCO, 2004).
As relações transatlânticas eram mantidas quase exclusivamente pelos
armazéns de importação e exportação alemães, que recebiam mercadorias de
diversas partes da Europa. Grimm, professor suíço que se fixou em São Leopoldo a
partir de 1878 relata: “O porto, que oferece um ancoradouro muito protegido e
seguro, é visitado, sobretudo por navios alemães, franceses, ingleses e
portugueses, que trazem tecidos, ferragens, medicamentos, vinhos e outros
artigos de importação, levando para lá os produtos coloniais [...] e também
produtos pecuários” (GRIMM, 1891 apud NOAL FILHO; FRANCO, 2004, p. 24).
Embora o vínculo entre o comércio da capital e a atividade agrícola das
colônias fosse estreito, os núcleos alemães rurais e urbanos pouco tinham em
comum. Os alemães da capital formavam uma comunidade urbana, inserida na
sociedade luso-brasileira, e que mantinha um contato mais atualizado com a
Alemanha e a cultura alemã (GANS, 2004). Schwartz, um viajante do século XIX,
afirma que, ao alemão recém-chegado a Porto Alegre, a marca forte do
germanismo não só parece familiar como também sublime, pois a cidade, em
grande parte, deve sua acentuada fluorescência à presença teuta, o que pode ser
dito, segundo o autor, sem presunção (SCHWARZ, 1901 apud NOAL FILHO;
FRANCO, 2004). Meyer, alemão que esteve no Brasil em 1895 e 1896, relata que,
quanto ao conforto, os imigrantes estavam muito bem servidos. A importação de
84
diversos artigos permitia que um homem “mal acostumado” de cultura europeia
encontrasse na cidade tudo o que poderia desejar. As ruas iluminadas com luz
elétrica, os alfaiates e costureiros atentos à última moda, o teatro, as residências
da elite: tudo contribuía, na visão do autor, para que as numerosas famílias de
comerciantes alemães se sentissem, muitas vezes, mais confortavelmente
instalados do que em sua antiga pátria (MEYER, 1896 apud NOAL FILHO; FRANCO,
2004). Ruschel (1971, p. 132) destaca que, no início do século XX, Porto Alegre
estava muito bem servida quanto à arte de comer. Os armazéns de especialidades
“*...+ punham ao alcance dos ‘gourmets’ virtuosíssimos ‘secos e molhados’ vindos
de Portugal, da Itália, da França e da Alemanha. Daí um longo e florescente
período de boa comida, para regalo dos homens de espírito e dos que eram mais
estômago que outra coisa”.
A população teuta de Porto Alegre, na segunda metade do século XIX, era
composta, em sua maioria, por imigrantes oriundos diretamente da Europa. A
expressividade do núcleo teuto, no período, era equiparável ao núcleo de São
Leopoldo, “que era o centro com maior concentração de teutos na província,
tanto do ponto de vista numérico como pela complexidade e diversificação de sua
vida social e econômica” (GANS, 2004, p. 21). O censo de 1888 contava 42 mil
habitantes em Porto Alegre, sendo que destes, cinco mil falavam alemão, entre
imigrantes e descendentes (SCHANZ, 1891 apud NOAL FILHO; FRANCO, 2004). No
final do século XIX, Schanz, comerciante alemão e viajante, destaca a importância
dos alemães para a economia da cidade, bem como na vida cultural:
[...] a igreja alemã e dois colégios alemães para rapazes e moças,
com 150 e 100 alunos, respectivamente, servem como base para
a continuação da língua alemã, bem como de seus costumes;
quase todo o comércio atacadista e de ferramentas são alemães;
também são alemãs as doze fábricas de cerveja e a não pouco
expressiva indústria de móveis, cujas fábricas também exportam
aos demais estados do Brasil; em todas as ruas ouve-se falar
alemão; nada menos do que 15 clubes são alemães (SCHANZ,
1891 apud NOAL FILHO; FRANCO, 2004, p. 17-8).
85
A população teuta era formada tanto pelos comerciantes importadores e
exportadores atacadistas, como Roche (1969) e outros autores já haviam
registrado, quanto por um amplo setor médio,
formado majoritariamente por artífices, mas também por
prestadores de serviços diversos tipicamente urbanos, que
contribuíram para a constituição de socialidades urbanas (nos
diversos estabelecimentos teutos de lazer e encontro, como
restaurantes, cafés, livrarias, boliches, bilhares e hotéis, sem
falar nas diversas agremiações) (GANS, 2004, p. 211).
Envolvidos em diversas atividades comerciais, manufatureiras e fabris,
os teutos da capital pouco tinham em comum com os seus
conterrâneos que lá viviam [nas colônias], pois constituíam uma
comunidade urbana que por um lado encontrava-se diretamente
inserida na sociedade luso-brasileira e por outro estava em
condições de manter um contato mais atualizado com a
Alemanha e a cultura alemã propriamente dita (GANS, 2004, p.
212).
A presença alemã na cidade podia ser constatada no comércio e na
indústria, no idioma falado nas ruas e nas placas escritas em alemão, nas escolas e
igrejas. Alguns viajantes mais deslumbrados consideravam Porto Alegre uma
cidade alemã, pelo conjunto de suas características. “Quem a visita esquece que
está a milhares de milhas distante da pátria; ao contrário, tem-se a impressão de
estar numa cidade alemã da província, com seus defeitos e qualidades”
(RAMELOW, 1905 apud NOAL FILHO; FRANCO, 2004, p. 110). Mas, para Hettner,
Porto Alegre não podia ser considerada uma cidade alemã (HETTNER, 1891 apud
NOAL FILHO; FRANCO, 2004). Klobukowski, polonês que visitou Porto Alegre em
no final do século XIX, é da mesma opinião: “pude também me convencer de que
os alemães ocupam um lugar de proa no comércio e na indústria... mas não a tal
ponto que, conforme eles dizem, Porto Alegre seja uma cidade alemã”
(KLOBUKOWSKI, 1898 apud NOAL FILHO; FRANCO, 2004, p. 43).
Na segunda metade do século XIX a população teuta tendia a se localizar
na parte moderna da cidade, justamente aquela que recebia melhorias urbanas.
Gans (2004) constatou que, na época, o padrão de vida dos teutos era, de modo
geral, bom. Roche (1969), entretanto, considera que a uma aglomeração inicial,
86
deu-se em poucas décadas um movimento de dispersão dos operários em direção
à parte norte e oeste da cidade, e da aristocracia em direção aos bairros Moinhos
de Ventos, Assunção, Independência, Ipanema e Conceição.
A ocupação dos bairros Navegantes e São Geraldo, na zona Norte, está
ligada ao trajeto para as colônias alemãs. O bairro Navegantes fazia a ligação entre
o Centro e a região de colonização. No século XIX, muitos imigrantes, viajando no
trem que seguia para Novo Hamburgo, desembarcaram na estação dos
Navegantes, empregando-se e fixando residência nos bairros adjacentes (PORTO
[...], 2012). A partir de 1890, diversas empresas se instalaram no bairro, muitas
delas de propriedade de alemães, o que atraiu grande quantidade de operários,
entre eles imigrantes (FRANCO, 2006).
Atualmente não é possível identificar bairros onde a população teutogaúcha seja predominante em Porto Alegre, embora o Quarto Distrito (formado
pelos bairros Floresta, São Geraldo, Navegantes, Anchieta, São João, IAPI, Passo
D'Areia, Humaitá e Farrapos, na Zona Norte da cidade) ainda seja uma referência,
devido à localização pretérita de diversas indústrias teuto-brasileiras e ao grande
contingente de operários alemães que absorviam:
O componente étnico assumia particular complexidade, à
medida que não apenas o distrito industrial se constituía pela
integração de uma grande diversidade de fluxos migratórios
internos e externos, mas também a grande maioria das
indústrias era de propriedade de teuto-brasileiros que, embora
muitas vezes fossem descendentes de imigrantes de terceira
geração, mantinham, até a Segunda Guerra Mundial, uma forte
autonomia cultural baseada em e reproduzida por uma sólida
rede institucional geralmente denominada como a “colônia
alemã” (FORTES, 2001, p. XLVI - XLVII).
Em Porto Alegre, os alemães fundaram diversas associações e clubes,
destinados tanto à ajuda mútua, quanto à prática de esportes. Com bailes de
carnaval, Oktoberfest, competições e outras atividades, estas instituições
enriqueciam a vida social da comunidade teuta. Auxiliaram na conservação da
tradição cultural alemã e na construção discursiva da germanidade (Deutschtum),
que fortaleceram, naquele momento, as fronteiras étnicas entre teuto-brasileiros
e demais integrantes da sociedade gaúcha.
87
A construção da identidade étnica dos teutos que desembarcaram no Rio
Grande do Sul nos séculos XIX e XX tinha como referencial territorial as regiões da
atual Alemanha, e não o Estado-Nação. Os imigrantes que chegavam ao Brasil só
eram “alemães” para as instituições brasileiras, pois a Alemanha ainda não havia
sido unificada como Estado-Nação: “Aqueles que chegaram era (sic) bávaros,
renanos, frísios, saxões, ou mesmo austríacos, franceses e dinamarqueses, todos
rotulados como ‘alemães’” (WOORTMAN, 2000, p. 218). A identidade teutobrasileira foi forjada a partir de grupos que, muitas vezes, tinham apenas a religião
em comum. As sociedades, os jornais em alemão, a associação comercial, e as
confrarias eram núcleos de resistência à assimilação, ao mesmo tempo em que
conferiam sentido de unidade ao grupo de imigrantes.
As cidades constituíram pontos de atração e contato, mas
também centros de difusão da instrução secundária em alemão
e das novas ideias vindas da Alemanha, isto é, núcleos de
resistência à assimilação. Foi nas cidades que o germanismo se
sentiu mais ameaçado pela civilização luso-brasileira, em virtude
mesmo do contato que tinha com ela (ROCHE, 1969, p. 650).
A primeira sociedade alemã foi fundada em Porto Alegre, em 1855. O
surgimento tardio, e na cidade, ocorreu após os comerciantes terem alcançado
certa prosperidade. A Sociedade Germânia (hoje Sociedade Independência), tinha
como finalidade a preservação da germanidade: da língua, da arte e dos costumes
alemães. Organizava bailes; comemorações de datas importantes para a
Alemanha, como a Unificação; bailes de carnaval em estilo veneziano; além de um
grupo de canto e uma companhia de teatro. Durante as duas guerras mundiais, a
Sociedade sofreu represálias, e as atividades foram interrompidas (entrevistado I,
feminino, 56 anos).
Em 1917, a sede, então localizada no Centro, na Rua Dr. Flores, foi
destruída em represália aos alemães da cidade, no momento em que o Brasil
rompia relações com o bloco germânico, posteriormente declarando guerra.
Segundo Landerberger (1929, apud NOAL FILHO; FRANCO, 2004, p. 213), o
incêndio não só foi tolerado, como também incentivado pelo cônsul inglês em
Porto Alegre:
88
Durante a Guerra Mundial, o ódio ao alemão era demonstrado
em Porto Alegre como verdadeiros tumultos. A Antiga Casa
Mundial Bromberg (os proprietários eram cidadão brasileiros de
terceira geração), o Hotel Schmidt e o Clube Alemão [Sociedade
Independência] foram depredados pelo povo e depois
incendiados. Ainda hoje é voz corrente que, o cônsul inglês –
que promovera o acontecimento com uma considerável doação
em dinheiro – observara o incêndio como toda a tranquilidade,
exatamente como a polícia, que não se atrevia a intervir.
Em 1942, a sede do clube foi transferida para o bairro Independência, onde
permanece. Durante a Segunda Guerra, foi saqueada e ocupada militarmente até
1954 (ROCHE, 1969). Na época da depredação do Germânia, Timpe (1925, apud
NOAL FILHO; FRANCO, 2004) denuncia que diversas casas comerciais alemãs
também foram depredadas ou incendiadas, prejudicando enormemente alguns
pacatos comerciantes.
A segunda associação porto-alegrense foi a Deutscher Hilfsverein
(Sociedade Alemã de Assistência), de 1858, fundada para prestar auxílio aos
alemães que se encontravam em dificuldades. A Sociedade Leopoldina foi fundada
em 1863, fundindo-se com o Clube Recreio Juvenil (de 1903) em 1943. A partir de
então, inúmeras sociedades de socorro mútuo, desportivas e artísticas foram
criadas (ROCHE, 1969).
A Deutscher Turnverein (Sociedade Alemã de Ginástica) foi fundada em
1867. Nas primeiras décadas, as principais atividades eram a ginástica, o tiro ao
alvo, o teatro e a realização de reuniões dançantes. A Sociedade também sofreu
retaliações durante as duas guerras mundiais. Na década de 1940, passa a chamarse SOGIPA (Sociedade de Ginástica Porto Alegre), e a construir cada vez mais uma
identidade brasileira, gaúcha, e porto-alegrense. Com o passar do tempo, novas
atividades foram oferecidas para os associados. As festas alemãs continuaram,
mas a associação não é mais voltada aos descendentes e à preservação da
identidade germânica (SOGIPA, 2012).
Em visita a Porto Alegre, Dedekind (1922 apud NOAL FILHO; FRANCO, 2004,
p. 173), diz-se satisfeito ao ver que, na cidade, a cultura alemã está confiante,
decidida e ativa “no firme propósito de conservar a língua alemã, costumes, modo
de ser e educação”. Os pontos de referência para os alemães de todas as classes,
89
que encontraram no Brasil uma segunda pátria e são obedientes ao Estado
brasileiro, segundo este autor, são a escola, a igreja e o clube Germânia.
O objetivo de manter viva a germanidade perde força com os anos, sendo a
mudança do nome das sociedades um exemplo da gradativa abertura para a
participação de outros grupos. Além do emprego da língua portuguesa em
detrimento da alemã, houve o abandono de algumas tradições germânicas e a
adoção de costumes gaúchos e nacionais.
Dentro das associações, ainda hoje, no entanto, há pequenos grupos de
resistência, que promovem encontros de alemães, conforme relatado por um
informante (entrevistado A, masculino, aprox. 55 anos):
A gente é sócio da SOGIPA desde pequenininho. A SOGIPA é, era
e ainda é, um clube onde origens alemãs são muito fortes. Até
hoje eu participo de um grupo [...]todos os sábados a gente se
reúne lá, toma Chopp, escuta músicas alemãs, conversa e tal.
Então a gente mantém a tradição. E isso é uma coisa que tá já
dentro da nossa própria cultura.
O contato com a sociedade receptora modificou o grupo étnico alemão,
mas, ao mesmo tempo, as sociedades gaúcha e brasileira se transformaram, ao
incorporar os imigrantes em processo de reterritorialização. Tanto as
permanências quanto as rupturas fazem parte do movimento de construção da
História e da Geografia. O que é alemão, gaúcho e porto-alegrense hoje se
confunde e se mescla, fazendo com que Porto Alegre seja o que é, inclusive
quando está à mesa.
3.5 A alimentação teuto-brasileira
Os homens e as mulheres viajam, e com eles viajam suas ideias. Viajam
também suas ações cotidianas, suas soluções adquiridas e elaboradas para a
resolução das situações práticas da vida: como educar os filhos, como se abrigar
das intempéries, como tratar as doenças, como defender o grupo e, entre elas,
como eleger e preparar os alimentos.
Nas situações de contato, o estilo alimentar dos imigrantes é fortemente
marcado pelo resultado da interação entre os imigrantes e a sociedade receptora.
90
Como em outras situações dinâmicas, esse contato deve induzir efeitos e
favorecer a emergência de situações originais, provocadas pelo contato entre
realidades socioculturais distintas. Assim, os elementos de ruptura, modificação e
continuidade com o passado imediato podem ter graus de permanência muito
diferentes (CALVO, 1982).
Os contatos locais, regionais e os intercâmbios culinários modificam tanto a
sociedade receptora quanto aqueles que imigram. Os indivíduos e grupos étnicos
de algum modo se modificam e modificam o espaço ao se reterritorializarem:
A intensificação das migrações, por exemplo, leva ao mesmo
tempo a uma proliferação de microespaços de identidade,
segregados/segregadores, e a um entrecruzamento de traços
culturais que produzem espaços híbridos, virtuais, articuladores
de novas identificações territoriais. Falamos “identificações”
porque se trata muito mais de processos do que de formas bem
definidas, e muito mais de identidades plurais do que de
identidades singulares. Neste sentido, o território pode veicular
poderes simbólicos de múltiplas faces, ora reforçando a
segregação, ora viabilizando uma dinâmica de convívio ou de
ativação de múltiplas identidades. Eis uma armadilha e uma
poderosa fonte de liberdade. Conforme os grupos e classes
sociais pode-se optar por um retorno às identidades monolíticas
e fechadas ou por abertura para as “identidades dinâmicas”
vinculadas à extrema mobilidade do nosso tempo (HAESBAERT,
1999, p. 187).
Os fenômenos migratórios, e seus movimentos de desterritorialização e
reterritorialização, oportunizam contato com práticas culturais distintas. No que
se refere à comida, é muito comum que as mesmas comidas consumidas na terra
natal continuem sendo preparadas em família, ainda que alguns produtos sejam
substituídos ou adaptados. No contato interétnico, as cozinhas luso-brasileira e
teuto-brasileira se enriqueceram. No caso dos teuto-brasileiros, houve a
incorporação de novos alimentos (o chimarrão, no cotidiano) e modos de preparo
(o churrasco, nos dias de festa), mas também a manutenção de diversas tradições.
O desenvolvimento de culturas adaptadas aos climas e aos solos da região Sul do
Brasil alterou a forma de preparo de alguns pratos, levando a substituições. Ainda
que se mantivessem as receitas, as condições locais não permitiam a produção e
aquisição dos mesmos víveres encontrados na Europa. Por exemplo, as geleias de
91
frutas consumidas na Alemanha (Marmelade) foram aqui incrementadas com
batata doce e localmente receberam o nome de Schmier, palavra que em alemão
significa graxa, lubrificante. O pão de trigo recebeu porcentagens de farinha de
milho e mandioca. O amendoim, uma planta sul-americana, substitui as nozes,
amêndoas e castanhas em diversas receitas, como recheios para tortas.
Na cidade, o contato mais intenso com a Alemanha e o maior poder
aquisitivo permitiu que a elite teuta da capital gaúcha adquirisse alimentos
importados e mantivesse algumas práticas tradicionais, como o Abendbrot19. Os
agricultores, por sua vez, tiveram que se adaptar ao que a terra era capaz de
produzir ou ao que podia ser adquirido no comércio local e dos caixeiros-viajantes.
Segundo Roche (1969), entre as colônias e a cidade, foi no campo que a
alimentação dos luso-brasileiros foi mais rapidamente assimilada. No interior
gaúcho não havia trigo, centeio e batata em 1824, assim como carne suína e
vegetais frescos. Os imigrantes aprenderam a cultivar e a consumir milho,
mandioca, batata-doce e feijão preto. Distantes das cidades e com limitados
recursos, era uma questão de vida ou morte (ROCHE, 1969, p. 637).
No entanto, a adaptação dos imigrantes às novas condições de vida
produziu, em poucos anos, os produtos de consumo habitual na Alemanha.
Laticínios, produtos suínos, vegetais frescos, cerveja: o que não era possível
produzir era negociado nas “vendas” ou se comprava dos caixeiros viajantes,
representantes dos comércios de importação/exportação da capital (ROCHE,
1969).
Gierus (2006), analisando a correspondência trocada entre mulheres
imigrantes e familiares que permaneceram na Alemanha, constata que a
alimentação cotidiana dos imigrantes alemães reterritorializados no Brasil
incorporou alimentos locais, como mandioca, sagu e feijão. Nos fins de semana,
havia cuca, bolo de mel, bolo mármore ou biscoitos amanteigados. Nas épocas
festivas, como Páscoa e Natal, eram preparadas iguarias especiais, tradicionais na
19
Literalmente, “pão da noite”. Refeição noturna composta por embutidos, pão, geleias,
queijos e verduras.
92
Alemanha, como biscoitos de Natal e amendoim açucarado acondicionado em
cascas secas de ovos de galinha, pata ou gansa.
Além da cozinha doméstica e das ocasiões festivas (como Kerb e
Oktoberfest), os pratos típicos, marcados por modificação e continuidade também
estão presentes nos restaurantes étnicos. A prática culinária com intuito comercial
deu origem às primeiras bodegas e restaurantes, um tanto quanto rústicos e
atendendo principalmente à comunidade de imigrantes. A abertura para outros
públicos e sofisticação dos pratos foi um processo gradativo, em parte motivado
pelos avanços no ramo da gastronomia e pelo surgimento de outros
estabelecimentos comerciais, com os quais concorriam.
A comida étnica, na relação interétnica tende a ser ressignificada. As
festividades, datas nacionais e comemorações pessoais são celebradas com pratos
de forte simbolismo. Nas situações de contato com outros grupos e de mudanças
internas, podem ser inventadas tradições segundo as quais determinadas
festividades devem ser acompanhadas de pratos específicos. Segundo Fischler
(1995), entre os imigrantes, a alimentação é um dos elementos culturais que mais
persiste ao longo do tempo.
A estabilidade de certas características das práticas alimentares
se encontra atestada em muitos aspectos. Assim, os estudos
etnológicos sobre as populações migrantes concordam em
mostrar que, depois da chegada a uma nova sociedade, os
imigrantes conservam em grande medida seu estilo alimentício e
culinário. A persistência das características culinárias parece
mais forte e mais durável que a de outras características
culturais que são, contudo, básicas, como o vestuário, a prática
religiosa ou até o uso da língua materna (FISCHLER, 1995, p. 148,
tradução livre).
A alimentação tende a persistir como um elemento identitário que
transcende gerações, ainda que seja através de um número reduzido de pratos.
Algumas vezes, esses alimentos remetem a momentos de dificuldades
alimentares, em outros, às festas e tradições religiosas. Alguns pratos adquirem
um lugar ainda mais importante na sociedade receptora do que tinham na
sociedade de origem, tornando-se pratos-totem (FISCHLER, 1995).
93
Algumas destas práticas não só persistem: adquirem um lugar
ainda mais importante na sociedade receptora. Os que as levam
consigo lhes atribuem uma significação considerável, que supera
a que podiam ter na cultura e no país de origem. Certos pratos,
por exemplo, se convertem em “pratos-totem” *…]. Os “pratostotem”, que são a oportunidade da lembrança e da emoção, se
convertem também em “marcadores” da especificidade e da
diferença. Servem ainda para a transmissão de um mesmo
patrimônio de pertencimento que servirá mais tarde, por sua
vez, para a lembrança emotiva por parte da geração seguinte
(FISCHLER, 1995, p.148-9, tradução livre).
Os pratos-totem constituem marcadores da especificidade étnica e da
especificidade da origem imigrante, salientando as fronteiras étnicas. São muito
destacados em festas regionais, como aniversários da imigração, dia do colono e
festas religiosas. O grupo étnico passa a se identificar como consumidor daquele
tipo de comida e a reivindicar uma identidade associada a ela.
Hobsbawm (2008), ao refletir sobre as tradições, afirma que elas surgem
nos momentos de transformação da sociedade e são resgatadas numa reação às
mudanças, ou são criadas para gerar coesão social. Segundo o autor, as tradições
“inventadas” são reações a situações novas que, ou assumem a forma de
referência a situações anteriores, ou estabelecem seu próprio passado através da
repetição quase que obrigatória. Pode-se pensar que, quanto mais a sociedade se
homogeneíza, mais os grupos étnicos procuram elementos que delimitem as
fronteiras étnicas e potencializem a iconografia.
A identidade teuto-brasileira não é um caso clássico para estudo de
relações interétnicas, pois as fronteiras étnicas foram reduzidas e a identidade
alemã não pauta a maioria das personalidades sociais que os indivíduos podem
assumir. Mas, segundo Barth (1998), “uma redução drástica das diferenças
culturais não pode ser correlacionada de modo simples com uma redução da
pertinência organizacional das identidades étnicas, ou com um declínio dos
processos de manutenção das fronteiras” (BARTH, 1998, p. 219-20). Assim, mesmo
numa sociedade cosmopolita, as identidades étnicas continuam pautando algumas
ações, sendo colocadas ou não em movimento de acordo com a pertinência e o
benefício, inclusive monetário, que podem proporcionar ao indivíduo ou grupo.
94
A identidade alemã é reivindicada, nos restaurantes alemães portoalegrenses, tantos por proprietários quanto por clientes. Alguns proprietários
encontram meios de valorizar e resgatar a origem alemã realizando, por exemplo,
viagens para a Alemanha, construindo a árvore genealógica da família, procurando
por parentes distantes na Europa e colecionando objetos, como livros e cadernos
de receitas em alemão. Os estabelecimentos se beneficiam destas atividades e
também as motivam, mas não são as únicas razões de ser.
Alguns clientes teuto-brasileiros percebem o restaurante como um espaço
onde é possível encontrar outros teuto-gaúchos e desfrutar, por alguns
momentos, do sentimento de comunidade. Percebemos durante algumas
entrevistas que alguns teuto-brasileiros, não sendo maioria entre os clientes,
consideram importante distinguirem-se dos demais. A afirmação da identidade
étnica diferencia o consumo, legitima-o:
Tem muita gente que vem almoçar aqui que trabalha em volta,
então eles vem almoçar aqui, mas não tem nada a ver com
origem alemã. No nosso caso não, nós somos alemães de origem
mesmo. Agora a maioria, pode olhar aí, é tudo gente que tu vês,
é cara que trabalha aqui por perto, vem comer, que a comida é
boa. Se tu perguntar para ele: tu és de origem alemã? Ele vai
dizer que não é. É só olhar para a cara das figuras (cliente A,
masculino, 53 anos).
A identificação étnica também pode ser objeto de consumo banal: faz
parte da experiência do comer e agrega informações à comida, mas de modo
efêmero.
Na verdade a gente ‘sorteia’. Um dia quer comer chinês, outro
dia quer comer japonês. Não temos fidelidade (cliente D,
feminino, 41 anos).
O consumo da comida étnica é descompromissado: consome-se o que o
mercado oferece. A comida, sendo a mesma consumida por saudosistas
descendentes de imigrantes, terá o mesmo sabor e tempero? Acreditamos que
não, pois a experiência do comer é única, e dela fazem parte outras experiências e
simbolismos, alheios ao momento presente e à própria comida, como expresso
pela fala do primeiro cliente.
95
CAPÍTULO IV. OS RESTAURANTES ALEMÃES DE PORTO ALEGRE
96
97
Em 1926, isto que hoje vemos e vivemos era uma
cidade típica de província, de casario modesto, com
os bondes trafegando pela Rua da Praia – que não
havia essa história de problema de trânsito e hora
do pique – sem arranha-céus e sem uma só estação
de rádio. Tranquila cidadezinha adormecida no fimde-linha deste país tão grande, ela via passar seus
dias despreocupados e leves, numa intimidade
familiar, ingênua e natural (GOUVÊA, 1976, p. 16).
Entre o final do século XIX e primeira metade do século XX, grande parte do
comércio e da indústria de Porto Alegre estava nas mãos de imigrantes e
descendentes alemães (NOAL FILHO; FRANCO, 2004). A cultura teuta viveu, então,
seus momentos de maior prestígio. Havia bares, confeitarias e restaurantes
alemães, tradicionais, pontos de encontro da boemia, dos intelectuais, dos
políticos e empresários, mas também dos estivadores do porto, dos operários e
trabalhadores do Centro e de bairros adjacentes. Estes eram locais tanto de
discussões e articulações políticas quanto de contratação de serviços, devido à
reunião habitual de profissionais liberais ao fim do dia, mas também de lazer e
confraternização. Algumas das confeitarias alemãs foram fundadas por mestres
confeiteiros formandos na Alemanha que migraram para o Brasil, por vezes em
decorrência das duas guerras mundiais. A profissionalização do ofício era até
então rudimentar no Brasil, e o incremento desta mão-de-obra qualificada elevou
a produção confeiteira a outro patamar (entrevistados D, masculino, 58 anos e G,
feminino, aprox. 80 anos).
As associações esportivas e clubes também eram locais de sociabilidade
entre os alemães, sendo frequentados pelas famílias mais abastadas. A vida social
se desenrolava em bailes (inclusive de carnaval), Oktoberfest, competições,
regatas, entre outras atividades. Segundo informantes, os clubes e associações,
além do lazer, proporcionavam um espaço para a reprodução da vida: entre
negócios, alianças políticas, namoros e festas de casamentos, muitos
acontecimentos marcantes da vida das famílias teuto-brasileiras se desenrolaram
nestes cenários (entrevistado I, feminino, 56 anos).
98
Além dos espaços profanos, os espaços sagrados desempenhavam
importante papel na vida social das famílias teutas 20. A representatividade das
igrejas luterana e católica estava não só nos ritos religiosos (batismo, primeira
comunhão/confirmação, crisma, casamento), como também na vida comunitária
cotidiana e na educação das crianças. As igrejas e associações mantinham colégios
e o ensino formal da língua alemã era realizado por estas instituições. Alguns
colégios fundados pelos alemães ainda existem, como Centro de Ensino Pastor
Dohms e o Colégio Farroupilha. Ainda hoje se realizam-se missas e cultos em
língua alemã em algumas igrejas de Porto Alegre, embora a comunidade falante,
ou que compreenda a língua alemã, seja decrescente.
A contribuição dos alemães na constituição e desenvolvimento econômico
de Porto Alegre e sua região metropolitana ainda hoje demonstra sua força.
Alguns dos exemplos mais marcantes são os grupos e empresas Renner, Gerdau,
Bromberg, Frederico Mentz, Varig e Neugebauer21. O Hospital Alemão, atual
Moinhos de Ventos, foi criado a partir da colaboração de duas entidades alemãs.
Inaugurado em 1927, o hospital tinha como objetivo atender alemães e teutobrasileiros e reunia as melhores condições técnicas entre seus congêneres
(FRANCO, 2006). Outro exemplo foi o trabalho desenvolvido pelo alemão Theo
Wiederspahn,
responsável
por
algumas
das
mais
significativas
obras
arquitetônicas do Centro de Porto Alegre (PRIKLADNICKI, 2012). Entre os prédios
por ele projetados estão o Edifício Ely, o Hotel Majestic (atual Casa de Cultura
Mario Quintana) e o Banco Nacional do Comércio em Porto Alegre (atual
Santander Cultural).
As fronteiras étnicas ente teutos e demais integrantes da sociedade gaúcha
enfraqueceram-se. As instituições fundadas por alemães foram incorporadas à
sociedade e o que era alemão, hoje se funde e se confunde com o que é porto-
20
Rosendahl (1999) propõe o estudo do sagrado e do profano a partir da perspectiva
geográfica. Segundo a autora, que estuda a religião em sua dimensão espacial, há uma dicotomia
entre os dois termos, pois o sagrado se relaciona a uma divindade, enquanto que o profano não.
21
No anexo 01 apresentamos um texto de Theodor Amstad sobre a vida alemã em Porto
Alegre escrito por ocasião do centenário da imigração (1924) (AMSTAD, 1999 apud NOAL FILHO;
FRANCO; 2004). O autor, que faz interessante relato sobre a indústria e o comércio na cidade,
também destaca as instituições religiosas, de ensino e de saúde.
99
alegrense e gaúcho, inclusive na gastronomia. Consideramos, no entanto, que os
atuais restaurantes e bares alemães, fundados na segunda metade do século XX,
são produtores e reprodutores da cultura material teuto-brasileira na capital
gaúcha, principalmente quando de propriedade de descendentes de alemães. Os
restaurantes reúnem uma série de elementos que fortalecem a fronteira étnica e,
havendo relações de controle e influência, conformam territorialidades
específicas. Não excluem do consumo aqueles que não compartilham da origem
alemã, mas conferem outros matizes à experiência do comer daqueles que,
através do restaurante, celebram e vivem a identidade teuto-gaúcha.
Neste capítulo será apresentada a trajetória dos restaurantes que são
objeto de estudo da pesquisa, além de breve descrição do cenário passado deste
setor na capital gaúcha. Os estabelecimentos extintos relacionam-se com os
restaurantes em atividade no presente quando se observa o envolvimento dos
sujeitos, famílias e o desenvolvimento dos estabelecimentos atuais. Ao se
comparar a localização de antigos e atuais estabelecimentos, percebe-se que a
mancha de lazer deslocou-se do Centro em direção aos bairros. As informações
aqui apresentadas baseiam-se em entrevistas e na consulta á páginas de internet,
revistas, jornais e livros.
4.1 Os antigos bares e restaurantes alemães
As entrevistas e leituras indicaram que Porto Alegre, no período entre 1920
e 1970 possuía muitos bares e restaurantes alemães. Um dos motivos indicado
para o fechamento das portas, mas não o único, foi a sucessão geracional. Quando
os fundadores se afastaram dos negócios, os herdeiros, em muitos casos, não
conseguiram dar prosseguimento tanto na administração quanto na manutenção
da qualidade do serviço. O encerramento das atividades foi o destino de muitos
estabelecimentos comerciais, famosos no seu tempo e ainda hoje citados, como
Bar Liliput, Bar Arthur, Bar Hubertus, Bar Zitter Franz, Restaurante Floresta Negra
e Restaurante Rhenania.
O Centro de Porto Alegre concentrava grande quantidade de lojas de
propriedade de teuto-brasileiros, além de bares e restaurantes alemães. Filha e
100
esposa de alemães, uma senhora relatou que, na época em que era jovem, a
principal distração na cidade eram os bares alemães, além dos clubes e
associações alemães. Segundo ela, no Centro havia muitas casas comerciais nas
quais se falava alemão. Durante a Segunda Guerra Mundial, e antes mesmo, com
o governo nacionalista de Getúlio Vargas e a repressão ao uso de línguas
estrangeiras, o costume foi se perdendo (entrevistado G, feminino, aprox. 80
anos).
Uma das localizações preferenciais dos bares e restaurantes da época era a
Rua dos Andradas, ainda hoje uma das principais ruas comerciais da capital. Os
bares eram frequentados pela boemia, pelos jovens e intelectuais da época. Paulo
de Gouvêa, jornalista e cronista gaúcho, lançou, em 1976, um livro intitulado O
Grupo: outras figuras, outras paisagens. O livro reúne uma série de crônicas
publicadas no Correio do Povo entre os anos de 1973 e 1976. O grupo, ao qual o
autor faz menção, é formado por intelectuais, tais como Augusto Meyer, Athos
Damasceno Ferreira, Theodemiro Tostes, João Santana, J. M. de Azevedo
Cavalcanti, Sotero Cosme e o próprio autor. O tempo vivido pelo grupo e narrado
pelo autor é a década de 1920, a partir do no ano de 1926.
Quando se encontravam, o tempo do Grupo, segundo o autor, dividia-se
em duas partes: “uma, desde a tardinha até certas horas da noite, e a outra,
madrugada a dentro. O cenário primeiro era o Café Colombo. O segundo, os
velhos bares, dos quais resta apenas o Liliput” (GOUVÊA, 1976, p. 18).
O Café Colombo marcava o passo inicial do nosso itinerário
noturno. Vinha, depois, a longa jornada pelos bares – o Zitter
Franz, o Eduardo, o Antonello, o Chalé da Praça XV e outros
mais.
Ai, os velhos bares da velha Porto Alegre! Com seu ambiente
carregado de fumaça dos cigarros e do típico aroma do chope de
barril – o “chopp so goldenklar” da esquecida canção – com sua
musiquinha meio capenga mas sem igual para alegres
bebedores, eles eram o refúgio final das nossas perenes
madrugadas. E quanto mais aumentavam as rodelas de papelão
sobre a mesa de toalha em quadradinhos, mais bonita era a vida
olhada através dos copos generosos que os garçons (por onde
andarão o Jacó e seus companheiros?) infatigavelmente
101
renovavam ao nosso também infatigável apelo traduzido para o
alemão: “Bitte, noch ein”... (GOUVÊA, 1976, p. 20).
A descrição de Gouvêa revela a importância que os bares tiveram para a
vida social e cultural da cidade. Assim como os clientes variavam entre um e outro
bar, eles também mudaram de endereço, como o Zitter Franz.
O Zitter Franz, no começo, ocupava uma velha casa na subida da
Rua da Praia, quase à esquina da Dr. Flores, e que foi abaixo
como todas as demais da mesma quadra. Não tinha um jeito de
bar, pois, residência familiar, foi aproveitada mais ou menos
como primitivamente sempre fora. Entrava-se pelo comprido
corredor e ia encontrando as saletas aonde era servida a bebida,
quase que chope ou cerveja exclusivamente: o gostoso chope
Continental, e a Oriente, a mais barata, a Continental, a mais
cara, além de todas as intermediárias em sabor e preço.
Só mais tarde, o Zitter mudou-se para a Rua do Rosário, esquina
da Rua da Praia, nos baixos do Edifício Bastian Pinto. Era um dos
nossos prediletos. Zitter Franz, justificando seu nome, tocava à
cítara velha canções alemãs, cuja fácil melodia ainda nos
sussurra aos ouvidos: “Es war einmal ein Walzer. Es war einmal
ein Wien...”. (GOUVÊA, 1976, p. 20).
Gouvêa continua sua crônica relatando a rotina do Grupo no bar, onde a
bebida parece mais importante do que a comida que a acompanha.
Lá de quando em quando, porém, a coisa enferruscava feio e
sempre na hora de fechar o bar. Nós queríamos continuar no
chope e Zitter queria ir dormir. Depois de muita discussão, ele
sempre ganhava a parada e íamos embora. Antes, porém,
tiramos a indispensável desforra, cantando, ou melhor, berrando
a “Marselhesa”. “Allons enfants de la Patrie; Le jour de gloire est
arrivé... ”
Alemão cem por cento, o Zitter ficava por conta. Era isso,
exatamente, o que a gente queria. No outro dia – perdão – na
outra noite, lá estávamos de volta outra vez. Era a Paz de
Varsóvia. Ou a trégua no Oriente Médio (GOUVÊA, 1976, p. 201).
Contemporâneo de Gouvêa, Ruschel (1971) também escreveu sobre o
Zitter Franz e seu cardápio, composto por chope e pratos típicos da culinária
alemã.
102
Na cozinha alemã destacava-se também o inesquecível “Zither
Franz” (sic), instalado em casa de porta e duas janelas, na subida
da Rua da Praia22. Já foi citado em outro momento, mas não na
decoração, apresentando aquários e gralharias de cervos pelas
paredes. Memorável era o choque não sei se pela qualidade
própria ou pela saúde dos frequentadores, que era lembrada
sempre ao levantar dos copos. Os pratos da casa eram o “Queijo
de porco” e a salsicha ou o “eisbein” com chucrut, com grandes
pinceladas de mostarda. E o pão preto (RUSCHEL, 1971, p. 137).
A oferta de bares tinha centralidade no bairro Centro. O circuito de bares
do Grupo, provavelmente feito a pé, continuava com o Chalé da Praça XV. Quando
fechava, caminhavam até outro bar que ainda estivesse aberto após a meia-noite.
O Bar Eduardo era “outro bar tipicamente alemão, quase à esquina da Voluntários
da Pátria, onde havia uns canecões de louça para chope com capacidade de um
litro, desapareceu bem depois dos outros, tal como o ‘Zum Franziskaner’, o
‘Breustübel’, e vamos parar por aqui” (GOUVÊA, 1976, p. 22).
Ruschel (1971, p. 257) destaca a importância da Rua dos Andradas, “onde
se ia matar a primeira sede”, como local de concentração de bares. Ambos os
autores, Gouvêa e Ruschel, trabalhavam juntos na Telefônica, onde esperavam
ansiosamente pelo fim do expediente nas tardes de verão.
Era a hora de todos se esparramarem, cada um buscando a sua
toca. Pois se a rua da Praia era um bordado de bares, dele
pendiam franjas por todos os lados. Portos de atracação certa: o
chalé da Praça Quinze, o Gambrinus do Mercado, o Zither Franz
(sic), o Franciscano (sic), na rua Sete, o Odalisca, na rua do
Rosário, o Eduardo na dr. Flores, o Zeppelin, na esquina da rua
Hoffman com a São Carlos.
Ruschel (1971) traz detalhes sobre uma série de estabelecimentos por
onde tinha curso a peregrinação noturna da boêmia. Além da coleção de galhos de
cervos, o bar Zitter Franz exibia um quadro representando uma caçada de lebres.
O restaurante Franciscano tinha as paredes decoradas com telas representado
frades medievais, segurando canecões. O bar Hubertos exibia pinturas de Santo
Hubertus, protetor da caça.
Também na rua dos Andradas, o Restaurante Viena tinha notável saliência.
22
Antiga toponímia da Rua dos Andradas, mais antiga rua da cidade (Franco, 2006).
103
[...] Era amplo, ricamente decorado, com muitas mesas –
restaurante e bar – e orquestra na galeria. Tanto os músicos
como o cozinheiro provinham de um navio mercante alemão. Os
garçons eram da mesma equipagem. Muito frequentado pela
alta roda, principalmente por alemães e teuto-brasileiros. Era a
época do predomínio das firmas germânicas no comércio local.
Tinha grande categoria. As músicas vienenses faziam mais
saboroso o chope (RUSCHEL, 1971, p. 133).
Dos estabelecimentos citados pelos autores, apenas o Chalé e o Gambrinus
sobreviveram, mas já não são alemães. O Chalé da Praça XV de Novembro foi
construído em 1911, substituindo um antigo chalé de madeira, levantado em
1880. O prédio foi construído com recursos do poder público municipal e tombado
pelo Patrimônio Histórico Municipal em 1998, mantendo ainda hoje o uso original
de restaurante23. Em 1911, Gaspar Binter tornou-se o primeiro permissionário do
Chalé, dando vida a um espaço frequentado pela boêmia e pela elite portoalegrense e que logo se tornou famoso pelo chope e pelos diversos pratos
germânicos do cardápio (CHALÉ [...], 2012). O Chalé da Praça XV é hoje um dos
poucos espaços destinados à boêmia no Centro da cidade. O Centro já não se
encontra no foco dos acontecimentos sociais, e sua importância histórica nem
sempre se faz lembrar (FISCHER, 2006 apud FANTINEL; CAVEDON, 2010). O
Centro, segundo Fantinel & Cavedon (2010), é fortemente associado à violência
urbana e à degradação do espaço público, sendo representado como um local
sujo, inseguro e desagradável.
A Praça XV, localizada ao lado do Mercado Público Municipal, foi por
muitas décadas um dos pontos mais tradicionais do Centro de Porto Alegre. O
local era frequentado pela alta sociedade, e aos poucos, pelos boêmios e
intelectuais. Hoje o Chalé “é o reduto por excelência de ‘engravatados’, muitos
deles funcionários públicos e bancários, trabalhadores de organizações do centro.
Em horário de almoço, o Chalé é, essencialmente, um espaço de socialização entre
colegas de trabalho” (FANTINEL; CAVEDON, 2010, p. 16-7). Durante o happy hour
23
Não tomamos conhecimento de restaurantes alemães com funcionamento em prédios
tombados, tampouco há relatos de registo do saber-fazer culinário como patrimônio cultural
imaterial de Porto Alegre ou do Rio Grande do Sul.
104
a presença dos jovens é predominante e são numerosas as mesas compostas por
grupos, tanto mistos quanto exclusivamente masculinos ou femininos (FANTINEL;
CAVEDON, 2010).
Próximo ao Chalé está o Gambrinus. Localizado no andar térreo do
Mercado Público Central (inaugurado em 1869), o restaurante tem suas origens
mais remotas no ano de 1889 (figuras 1 e 2). O Gambrinus, segundo relatos e
reportagens, nasceu como uma confraria, espaço utilizado para confraternizações
e ponto de encontro de imigrantes alemães e seus descendentes. Não havia
comércio e, possivelmente, a confraria era frequentada apenas pela comunidade
alemã, da qual faziam parte comerciantes do Centro de Porto Alegre, integrantes
de uma próspera elite teuta.
Em 1944, dois irmãos italianos ali instalaram um bar, preservando o nome.
Em 1964, o ponto foi adquirido pelo português Antonio Dias de Melo. Reconstituir
o passado mais longínquo da casa, no entanto, esbarra na dificuldade da falta de
documentos:
O documento mais antigo que Antonio Dias de Melo conseguiu
resgatar é um alvará emitido pela Prefeitura, onde se afirma que
a casa foi de propriedade de Ida Grussner entre os anos de 1939
e 1944. Ida deve ter sido a última de uma longa lista de alemães,
pois, de 44 a 64 – data em que Melo, nascido em Aveiro,
Portugal, o comprou – o Gambrinus pertenceu a italianos, os
irmãos Finnato. (O INCRÍVEL [...], 1989, p.?).
Considerado o mais antigo restaurante em funcionamento de Porto Alegre,
com 123 anos, o Gambrinus serve hoje pratos das cozinhas gaúcha e portuguesa,
com destaque para os frutos do mar. O passado ligado à comunidade teuta é
relembrado através da decoração (que preserva pinturas deixadas pelos alemães),
de antigas histórias e de um álbum, que reúne documentos, reportagens e
fotografias, alguns com mais de 70 anos (entrevistado H, feminino, aprox. 50
anos).
105
Figura 1:
Mercado Público Central de Porto Alegre (décadas de 1890/1900)
Fonte: Acervo do Museu Joaquim José Felizardo/ Fototeca Sioma Breitman.
Figura 2:
Mercado Público Central de Porto Alegre (2010)
Fonte: Arquivo Prefeitura Municipal de Porto Alegre/Alfonso Abraham.
106
O Gambrinus continua em propriedade da família de Antônio Dias de Melo,
já falecido. A partir de 1964, ano em que o português o adquiriu, o bar se
transformou em restaurante bar-chope. Antonio substituiu a cerveja por chope,
aumentou o preço da cachaça e introduziu pratos mais sofisticados.
O Gambrinus, que significa “Deus da Bebida”, foi fundado por
um grupo de alemães e continuou, por muitos anos, sendo um
bar onde não entravam negros. Aos poucos, porém, ele mudou e
aprendeu a adaptar-se às novas exigências da época. No final da
década de 60, o público era formado por funcionários públicos,
motoristas e carteiros. Veio a crise e o bar, que vendia
praticamente bebidas (70%), mudou de novo (GAMBRINUS [...],
1989, p.?).
Em 1978 o jornal Folha da Tarde retratava a rotina de um grupo de oito
imigrantes e descendentes alemães que, há 55 anos, se encontrava todas as
sextas-feiras no Gambrinus. Todos estavam acima dos 70 anos de idade. Casados
com brasileiras, nenhum jamais havia retornado à terra natal. A Alemanha já não
passava de uma vaga lembrança, e entre as famílias, o idioma alemão aos poucos
deixava de ser praticado. No Gambrinus, no entanto, tinham a oportunidade de
conversar em alemão e relembrar com saudosismo o passado de Porto Alegre:
quando ainda havia bonde, quando se podia ir ao Centro de carro, quando a vida
não era tão nervosa (HÁ 55 ANOS [...], 1978). Mas o público alemão foi aos poucos
desaparecendo. Muitos dos antigos frequentadores faleceram, outros se
aposentaram e se mudaram.
Sobrou apenas um nome dos antigos bares alemães da cidade:
Gambrinus. Não desfazendo da atual casa, cuja cozinha é
honesta e o serviço caprichado, nada resta do estilo e, menos
ainda, da atmosfera dos velhos tempos (REVERBEL, 1988, p. 4).
Patrimônio afetivo de Porto Alegre e principalmente do Mercado Público,
muitas histórias são contadas sobre o Gambrinus. Entre eles, é curiosa a história
da mesa um. Durante muitas décadas esta mesa foi ocupada diariamente por um
grupo de amigos, uma espécie de confraria da casa.
107
Por volta das 11 horas começa a chegar o público habitual do
Gambrinus. Nessa fauna multifacetada, a turma da mesa um, a
que fica logo à direita de quem entra, merece destaque especial.
[...] Ninguém se lembra quando a turma foi formada, mas a data
remonta à décadas (STIGGER, 1989, p?).
Dos mais de trinta frequentadores que se revezavam na mesa, bebendo e
jogando, já não resta ninguém: a maioria faleceu. Com a mudança gradual de
público, a mesa um adquiriu outras funções, e seu passado se tornou mais uma
das histórias deste tradicional restaurante do Centro de Porto Alegre. A mesa um
agora é ocupada por personalidades políticas, pessoas famosas e turistas
estrangeiros. A “confraria da mesa um” já não existe, mas sua territorialidade no
restaurante permanece viva na memória dos que lhe foram contemporâneos e na
placa fixada na parede, oferecida por um frequentador da mesa, por ocasião dos
100 anos do restaurante: “A felicidade não se compra. Se encontra na mesa 1 do
Gambrinus”.
Este é um exemplo de que, mais do que um espaço de sociabilidade, o
restaurante, ou parte dele, pode ser apropriado, tornando-se um território. Neste
caso, o critério de pertencimento vai além da capacidade de pagar o consumido
(condição comum aos clientes), mas em estar inserido no círculo de
frequentadores e ser considerado digno de um lugar ao redor do que foi o símbolo
maior da territorialidade do grupo, a mesa um. Segundo Saquet (2009, p. 87), “a
territorialidade efetiva-se em distintas escalas espaciais e varia no tempo através
das relações de poder, das redes de circulação e comunicação, da dominação, das
identidades, entre outras relações sociais realizadas entre sujeitos e entre estes
com seu lugar de vida, tanto econômica como política e culturalmente”. Os
homens e mulheres vivem relações, e através das diferentes atividades cotidianas,
o território é constituído, animado por num movimento perpétuo, caracterizado
por continuidades (permanências) e descontinuidades (mudanças) (SAQUET,
2009).
Já o bar e restaurante Rhenania teve uma longa existência, que se encerrou
no ano de 2012. Localizado na Avenida Cristóvão Colombo, foi criado em 1946 por
um casal de alemães e adquirido por “W M”, natural de São Leopoldo e segundo
108
dono, no início dos anos 1960. Os fundadores ensinaram à esposa de “W” como
preparar os pratos típicos da culinária alemã, ainda que a família de “M” fosse
descendente de alemães. A transmissão oral de know-how fazia parte do acordo
de compra e venda, e permitiu dar prosseguimento ao negócio (entrevistado J,
feminino, 65 anos).
Por motivos de saúde do proprietário, o Rhenania foi vendido em 1970,
tendo a partir de então passado por diversos donos, atravessando um longo
processo de decadência. O último proprietário o transformou em casa de
panquecas. Descaracterizado de sua culinária tradicional, em 2012 o Rhenania
fechou as portas, dando fim a uma trajetória de 66 anos, muitos deles marcados
pela tradição em culinária alemã e Bar Chopp. O Rhenania era especializado em
pratos à base de porco, como lombinho e salsicha bock, joelho de porco e
sanduíche aberto; além de Hackepeter e salada de maionese, acompanhados de
chope. Mas, segundo um antigo cliente, “quando botou panqueca descaracterizou
total” (entrevistado M, masculino, 65 anos).
Outro cliente, frequentador do Rhenania no tempo que a família de “W M”
administrava, afirma que nos últimos anos o restaurante já não tinha mais
características alemãs: “Faz uns seis, sete anos que eu entrei lá com a minha
mulher: duas ou três mesas com vagabundos, um casal de negros servindo, Deus o
livre! Nada a ver com alemão” (entrevistado L, masculino, 67 anos). Além da
evidente dose de preconceito, há um indicativo de que houve uma
descaracterização do restaurante, que não atendia mais às expectativas do cliente.
O cliente preferiu migrar para o restaurante fundado posteriormente por “W” e o
frequenta há mais de 40 anos.
Após se desfazer do Rhenania, a família “M” inaugurou outro restaurante,
em 1972, batizando-o como Bar e Restaurante Walter. Ao contrário do Rhenania,
que primava pela culinária alemã, houve no restaurante Walter uma abertura para
um cardápio mais diversificado (figura 3). Os pratos mais servidos, hoje, são filé
acebolado, filé à parmegiana, batata frita, salsicha bock e sanduíche aberto. Os
pratos típicos alemães foram retirados do cardápio, pois eram pouco requisitados
(entrevistado J, feminino, 65 anos).
109
Figura 3:
Representação da trajetória temporal e espacial dos restaurantes
Rhenania e Walter
O restaurante Walter não foi incluído na amostra, pois, ainda que preserve
influências alemãs do Rhenania, a) não foi classificado como alemão nas fontes de
informação e, b) uma das atuais proprietárias afirma que o estabelecimento não é
mais alemão: “A alemoada sumiu. A maioria que era do tempo do Rhenania
morreu” (entrevistado J, feminino, 65 anos).
Alguns clientes, no entanto, o consideram “o melhor *restaurante+ alemão
de Porto Alegre” (entrevistados L, masculino, 67 anos e M, masculino, 65 anos). A
identificação étnica reconhecida pelos clientes nem sempre é sugerida pelos
proprietários. Neste caso, foi relacionada à nostalgia da juventude e do Bar Chopp.
Os clientes, que frequentavam o Rhenania, encontraram no Walter, desde a
inauguração, as condições propícias para estabelecer relações sociais cotidianas:
“A semana que eu não venho aqui parece que tá faltando alguma coisa na minha
vida [...]. Aqui a gente janta junto, dá risada, conversa. É gostoso, e faz falta”
(entrevistado L, masculino, 67 anos).
Interessante observar que, na trajetória de diversos restaurantes alemães,
as famílias começaram a trabalhar em estabelecimentos diversos e depois
focaram em comida alemã. Neste caso, deu-se justamente o contrário. Apesar de
possuir saber-fazer e experiência, a família preferiu investir em outro tipo de
comida, mas mantendo no cardápio alguns pratos alemães e chope. O motivo para
a mudança foi a melhor aceitação de pratos populares em comparação aos da
110
culinária alemã. A cozinha alemã é, muitas vezes, considerada exótica pelos
clientes (entrevistado J, feminino, 65 anos).
Quando o tema é restaurante alemão antigo, os entrevistados são
praticamente unânimes em citar o Floresta Negra, que há 20 anos encerrou
atividades. Durante os 25 anos em que operou, foi considerado um dos melhores
restaurantes de Porto Alegre. Especializado em cozinha alemã, tinha entre os
pratos mais apreciados peixe ao molho de maçã, pato à Floresta Negra
(acompanhado de repolho roxo, batata sauté e purê de maçã), goulash à moda
húngara com Spätzel, perna de vitela com chucrute e Spätzel, linguado capa preta,
Eisbein e Apfelstrudel (entrevistado I, feminino, 56 anos).
Nascido em Cachoeira do Sul - RS, “F S” foi garçom no Restaurante Renner,
parte do complexo fabril e comercial de A. J. Renner, e no Novo Hotel Jung, do
grupo Frederico Mentz e Cia. Depois viajou para Buenos Aires, onde também
trabalhou em restaurantes. Retornando à cidade de Porto Alegre no início dos
anos 50, casou-se, em 1954, com “C S”, natural de Estrela – RS. No mesmo ano,
assumiu o economato da AMRIGS (figura 4).
Figura 4:
Representação do envolvimento temporal e espacial da família S.
com empreendimentos do setor gastronômico
111
Entre 1956 e 1967 o casal foi ecônomo da Sociedade Germânia 24, onde
organizou, além dos tradicionais almoços de domingo, diversas festas de
casamento, bailes de formatura, entre outros eventos25 (figuras 5 e 6). Primeiro
restaurante próprio, o Floresta Negra foi inaugurado em 1967 e localizava-se na
Avenida 24 de Outubro. O encerramento das atividades do Floresta Negra foi
decidido pela família e antecipado pelo falecimento do patriarca, em 1991
(entrevistado I, feminino, 56 anos).
A atividade do restaurante se alicerçava sobre o trabalho de “C”, que
comandava a cozinha, e “F”, a cargo das atividades no salão. Os pratos eram
preparados em fogão á lenha e havia baixo emprego de tecnologia. Na hipótese
de seguir trabalhando nesses moldes, o restaurante poderia enfrentar dificuldades
decorrentes da organização operacional e da concorrência com estabelecimentos
mais modernos. Estes problemas poderiam ser comparados aos relatados por
Collaço (2008): em São Paulo, nas cantinas criadas pelos primeiros imigrantes
italianos, “o modelo de restaurante que se pode inferir à época era de um espaço
profundamente marcado pelo viés étnico, uma extensão da casa, aonde a comida
servida para os familiares era a mesma para os clientes” (p. 148). Com a chegada
de uma nova leva de imigrantes, após a Segunda Guerra Mundial, e com o
fenômeno da globalização a partir da década de 1980, as cantinas, que serviam a
comida das mammas, perderam espaço para os restaurantes comandados por
chefs de cozinha e equipados com as novidades da cozinha italiana
contemporânea. “As cantinas continuam explorando seu viés étnico, mas a
cozinha doméstica praticada pelas primeiras mammas começa a ficar restrita ao
domínio da casa e às fronteiras dos bairros ligados à comunidade italiana”
(COLLAÇO, 2008, p. 158).
24
Durante a Segunda Guerra Mundial, por pressão do Departamento de Ordem Política e
Social (DOPS) a associação passa a chamar-se Sociedade Independência. Em 1971, num contexto
mais favorável à expressão da cultura teuto-brasileira, o nome original foi restituído, sendo
mantido até os dias de hoje (SOCIEDADE GERMÂNIA, 2012).
25
“B S C” gentilmente organizou uma lista com os sobrenomes de famílias que realizaram
festas na Sociedade Germânia durante o período em que sua família esteve à frente do
economato. Entre os 63 sobrenomes relacionados, apenas seis nomes não soam como de origem
germânica, o que indica que o predomínio da comunidade teuta no clube ainda se mantinha nos
anos de 1950/60.
112
Figura 5:
Sociedade Germânia (décadas de 1920/30)
Fonte: Acervo do Museu Joaquim José Felizardo/ Fototeca Sioma Breitman.
Figura 6:
Restaurante Floresta Negra (década de 1980)
Fonte: Arquivo da família S.
113
Após o encerramento das atividades do restaurante, uma das filhas do
casal fundador auxiliou a mãe a escrever um livro contendo as melhores receitas
do restaurante (SCHIRMER, 1992). O registro foi um processo trabalhoso, pois a
cozinheira, “C”, não seguia receitas, trabalhando de modo empírico e autodidata.
Para que as receitas pudessem ser reproduzidas pelos leitores, foi necessário
acompanhar o preparo de cada uma delas, medir a quantidade de ingredientes
utilizados e anotar o modo de fazer (entrevistado I, feminino, 56 anos).
O registro por escrito possibilitou que o conhecimento acumulado pela
cozinheira, antes transmitido de forma oral, superasse as barreiras do tempo e do
espaço. Segundo Thompson (1998, p. 18), as práticas e normas se reproduzem
através das gerações e “as tradições se perpetuam em grande parte mediante a
transmissão oral, com seu repertório de anedotas e narrativas exemplares.”
Dentro da cozinha, o saber-fazer é muitas vezes transmitido dessa forma, oral.
Mas, havendo a interrupção das atividades do restaurante, a família encontrou no
livro um meio de que as receitas continuassem vivas, reproduzidas por outras
mãos. Segundo Montanari (2008), a construção de uma memória escrita da
cozinha torna possível o desenvolvimento cumulativo de conhecimentos, um
verdadeiro saber instituído. A cozinha oral, por sua vez, está destinada, em teoria,
a não deixar traços de si em longo prazo.
O Bar Arthur, também alemão e famoso por pratos como Hackepeter e
Sülze, foi de propriedade de “H K”, irmão de “C S”. No local, trabalhava ainda uma
terceira irmã. Localizado na Alberto Bins, no Centro de Porto Alegre, encerrou
atividades há aproximadamente quatro anos. Na ocasião do encerramento, “H K”
já havia se desfeito do negócio há vários anos. Antes de ser proprietário do bar,
“H” foi ecônomo da Associação Leopoldina Juvenil (final dos anos 1940 e início dos
anos 1950) (entrevistados D, masculino, 58 anos e I, feminino, 56 anos).
Segundo um entrevistado, amigo dos dois últimos proprietários, o Bar
Arthur, ao longo de 60 ou 70 anos, teve cinco ou seis gerações de donos. A
localização, próxima ao terminal rodoviário, não favoreceu a continuidade do
negócio. Houve uma “degradação geral desta parte da cidade”, e os clientes, aos
114
poucos, deixaram de frequentar o bar. Há alguns anos a Avenida Alberto Bins26 era
local de encontro da comunidade alemã: nela também estava localizada a SOGIPA
e casas comerciais de origem teuta (entrevistado D, masculino, 58 anos).
4.2 Localizações dos antigos e dos atuais bares e restaurantes alemães
As ruas do Centro de Porto Alegre concentraram, por muitas décadas, não
apenas o comércio como também as opções de divertimento da capital. Diversos
viajantes dos séculos XIX e XX relatam a concertação do comércio ao longo das
ruas Voluntários da Pátria, Sete de Setembro e Andradas, no Centro de Porto
Alegre. Segundo Königswald (1898 apud NOAL FILHO; FRANCO, 2004, p. 59),
A principal rua comercial é a dos Andradas, que além de luz a gás
possui também luz elétrica e representa o centro do mundo
elegante. Nela estão as lojas de luxo e outras para venda a
varejo, sendo que as atacadistas se encontram principalmente
na Rua 7 de Setembro, bem próximas ao porto. Os
estabelecimentos industriais de maior importância como,
estaleiros, fábricas de máquinas, serrarias a vapor, fábricas de
móveis e outras, localizam-se a maior parte à Rua dos
Voluntários, também chamada de Caminho Novo.
Em 1906, um autor compara as lojas da Rua dos Andradas àquelas da Rua
do Ouvidor, no Rio de Janeiro, pois são “ricas e bem abastecidas daquilo que a
moda produz de mais precioso e mais elegante- com vitrines montadas e dispostas
artisticamente – têm tudo o que pode satisfazer o gosto e a ambição de uma
refinada parisiense” (BUCCELLI, 1906 apud NOAL FILHO; FRANCO, 2004, p. 118). O
autor destaca a vida noturna desta rua: “De fato, durante toda a noite, senhoras e
senhoritas elegantíssimas fazem daquela rua o seu ponto de encontro favorito,
dando-lhe vida, brio e encanto de um dos mais clamorosos centros europeus”
(BUCCELLI, 1906 apud NOAL FILHO; FRANCO, 2004, p. 118). O autor relata a
26
Segundo Franco (2006) a Avenida Alberto Bins foi aberta na década de 1870, e foi
endereço de residência e trabalho de muitos alemães, assim como de algumas instituições
germânicas. No começo do século XX, foi calçada, logo se tornando uma ‘rua nobre’, onde se
localizava a sede de vários colégios, o Turner Bund (atual SOGIPA) e residências de pessoas
importantes da colônia germânica. Atualmente tem “função de radial urbana, decisiva para o fluxo
de tráfego entre o Centro e o Bairro Floresta” (FRANCO, 2006, p. 20).
115
existência de muitos cafés, ponto de encontro da juventude e de viveurs de todas
as classes, especialmente à noite.
Dias (1907 apud NOAL FILHO; FRANCO, 2004, p. 127) também considera a
Rua dos Andradas como uma das mais bonitas da capital, além de ser muito
frequentada e barulhenta. “Ali se encontram cafés, brasseries27, lojas de moda,
ourivesarias, várias redações de jornais, escritórios de advocacia, agências, etc.”.
Vallentin (1909 apud NOAL FILHO; FRANCO, 2004, p. 105) afirma que na referida
rua “se encontram grandes e luxuosas casas comerciais e bem montadas lojas para
vendas a varejo. Por ela, nas frescas horas da tarde, passeia o mundo elegante, ou
se encontra na Praça da Alfândega, repleta de sombra; tangenciando a qual, passa
a referida rua”. Walle (1910 apud NOAL FILHO; FRANCO, 2004, p. 141) indica que a
Rua dos Andradas é orlada por construções modernas, onde se “concentram as
lojas mais bonitas, cafés e bares da cidade”. Nas ruas Sete de Setembro,
Voluntários da Pátria e naquelas próximas ao porto notava-se o maior movimento
comercial e as atividades consideráveis.
Ruschel (1971) indica que, nos anos 1930, havia presença de um
diversificado comércio na Rua dos Andradas, composto por cigarrarias, magazines,
armazéns de especialidades, barbearias, casas lotéricas, farmácias, livrarias,
alfaiatarias, restaurantes e bares: “Ao falar em poetas e artistas a evocação se
volta toda para os bares. Os bares da Rua da Praia! Na fisionomia da rua eles
pintavam o mágico encanto da mocidade, na estonteante lufada de uma época”
(RUSCHEL, 1971, p. 16). Segundo o autor, a antiga arquitetura das lojas foi
cedendo espaço às linhas verticais, frias e descaracterizadas, e a rua tomou ares
de importância quando recebeu seu primeiro arranha-céu.
A Praça da Alfândega, vizinha à Rua dos Andradas, era um importante
centro da cidade. Nela estavam os principais hotéis, por sua proximidade ao porto,
e as redações dos jornais. No coração da cidade, a praça estava circundada por
estabelecimentos e edifícios que asseguravam intensa movimentação. “O Grande
Hotel, o Clube do Comércio, o Cinema Guarany, o Cinema Central, os mais
27
Cervejarias ou bares [N.T.].
116
prestigiados jornais. Isso para não citar as famosas casas de pasto, os fígaros
popularíssimos, as agências lotéricas [...], casas de móveis de alta categoria [...]”
(RUSCHEL, 1971, p. 33).
A partir das obras de Ruschel (1971), Gouvêa (1976) e Noal Filho e Franco
(2004), e de entrevistas foi possível esboçar a localização dos antigos bares e
restaurantes alemães (figura 7). O período destacado refere-se à época que os
autores ou entrevistados indicaram, e, quando se tinha informação mais
completa, à época de fundação. Isso não significa que o estabelecimento não
possa ter existido antes ou depois do período indicado no mapa.
É possível observar uma grande concentração de estabelecimentos no
Centro, principalmente entre os citados nos três primeiros quartéis do século XX.
Localizamos
alguns
próximos
da
Avenida
Cristóvão
Colombo
e
um
estabelecimento no Quarto Distrito (nº 13), Zona Norte da cidade. O Quarto
Distrito concentra elevado número de descendentes de imigrantes alemães e
italianos. Há relatos de grande quantidade de bares alemães instalados naquela
parte da cidade, que tinham os operários como público mais assíduo. As fontes
consultadas, no entanto, não foram suficientes para levantar mais nomes e
localizações.
117
Figura 7:
Localização de antigos bares e restaurantes alemães de Porto
Alegre
Tal como diversos dos entrevistados, Gouvêa lamenta o fim dos bares
alemães, bares que frequentou em seu tempo de mocidade. Mas “são outros os
tempos, e é outro, por sua natural exigência, o estilo adotado para tudo, inclusive
para beber” (GOUVÊA, 1976, p. 22). São outros os tempos e são também outros
118
os lugares nos quais se mata a sede em Porto Alegre. Os estabelecimentos hoje
tendem a estar localizados próximos às grandes vias, em bairros valorizados da
cidade e pontos de adensamento demográfico, além de shoppings centers (no
caso dos restaurantes de fast food). Ao contrário do que ocorria há algumas
décadas, hoje há uma rejeição do Centro, desvalorizado para este tipo de serviço,
com funcionamento principalmente noturno. A figura 8 ilustra o esvaziamento de
restaurantes alemães da região central da cidade.
A oferta do serviço prestado pelos restaurantes alemães está ligada tanto
ao trabalho (destaque para o almoço) quanto ao lazer (destaque para o jantar). No
entanto, a localização escolhida para o restaurante é definida, em geral, em
função da atividade noturna. Servir almoço é uma forma de aumentar a
lucratividade dos proprietários, mas é secundária em relação ao jantar. Tanto é
que alguns proprietários já não servem almoço. Ao optarem por diminuir a
jornada de trabalho, passaram a atender somente à noite, quando a lucratividade
é maior.
Os bairros que mais se destacam pela concentração de bares e
restaurantes em Porto Alegre são Cidade Baixa, Moinhos de Ventos e Ipanema,
além dos eixos de avenidas importantes, como Avenida Plínio Brasil Milano e
Avenida do Forte (HAGAH, 2010) 28. Estes bairros formam manchas de lazer, termo
utilizado por Magnani (2000), para referir-se a áreas contíguas do espaço urbano
nas quais há concentração de equipamentos destinados ao lazer, cada qual
concorrendo à sua maneira para a atividade que dá a marca característica à
mancha. As atividades que a mancha oferece e as práticas que propicia a
transformam em ponto de referência físico, visível e público para um número mais
amplo de usuários (MAGNANI, 2000).
Nos bairros Cidade Baixa e Ipanema não há bares e restaurantes alemães.
A Cidade Baixa tem a característica de concentrar estabelecimentos, como bares e
botecos, onde há presença assídua do público jovem e de estudantes
28
Alegre.
Como material de apoio, o anexo 02 traz uma representação dos bairros de Porto
119
universitários. A mancha de lazer do bairro Ipanema, na Zona Sul, está em
consolidação: não tem o mesmo poder de atração sobre estudantes e jovens de
outras partes da cidade e da Região Metropolitana, mas tem se beneficiado do
adensamento urbano que vem ocorrendo nos últimos anos nesta zona. Já no
bairro Moinhos de Ventos, localização comum para restaurantes, pizzarias e
bistrôs, há um restaurante alemão. Nos bairros contíguos (Auxiliadora, Floresta,
Rio Branco e Mont’Serrat), que, assim como o Moinhos de Ventos, são
tradicionalmente ocupados pela população de alta renda, estão localizados outros
sete estabelecimentos alemães. A localização destes restaurantes coincide com
setores censitários de alto rendimento nominal mensal, segundo dados do Censo
Demográfico 2000, do IBGE (anexo 03).
Na localização de bares e restaurantes alemães destacam-se também os
eixos e adjacências das avenidas Cristóvão Colombo e Protásio Alves, sendo que,
entre as décadas de 1950 a 1970, a Avenida Protásio Alves tenha sido uma
mancha de lazer conhecida por sua concentração de bares e restaurantes
(entrevistados A, masculino, aprox. 55 anos; D, masculino, 58 anos e N, masculino,
aprox. 30 anos). A dispersão dos restaurantes (a partir do número 11,
principalmente), está ligada à localização dos shoppings, afastados do Centro e
muito atrativo para o público que se desloca de carro, além daqueles que utilizam
transporte público e táxis.
Observando-se pretéritas e as novas localizações dos bares e restaurantes
alemães, podemos perceber o surgimento de novas manchas de lazer para
atender a demanda do público noturno da cidade e da região metropolitana. No
entorno dos restaurantes alemães, percebe-se com frequência a presença de
outros equipamentos voltados ao lazer. Os restaurantes alemães tendem a
reforçar as manchas, pois, aumentando a densidade de estabelecimentos,
contribuem para atrair o público.
120
Figura 8:
Ano de inauguração e localização dos atuais restaurantes alemães
de Porto Alegre
121
Como exceção, é interessante destacar o caso de um restaurante alemão,
localizado na Zona Norte da cidade, em um bairro com intenso movimento diurno
gerado pela indústria e comércio locais. Á noite, as ruas do bairro, ao longo das
quais há grande quantidade de construções abandonadas e degradadas, esvaziamse, podendo causar sensação de medo. Para atrair o público com alto poder
aquisitivo ao bairro, investiu-se em amplo estacionamento e em segurança
privada em frente ao estabelecimento. O restaurante destoa radicalmente do
entorno: sua arquitetura e o ambiente interior produzem uma ruptura com a
paisagem externa, constituindo um enclave. As relações sociais estabelecidas no
quotidiano, na escala reduzida do restaurante e do bairro, estabelecem um campo
de forças. Através do poder econômico, busca-se defender o território de um
entorno que transmite insegurança, principalmente pela sua ocupação noturna –
associada à criminalidade e à prostituição. Assim, aumenta-se a sensação de
segurança das conexões (linhas e fluxos) para melhor acessar a zona (local de
parada) (HAESBAERT, 2008).
Comparando antigos e atuais bares e restaurantes, percebe-se uma
mudança locacional significativa. Gouvêa (1976), comparando os anos de 1970 aos
anos de 1920 e 1930, observa que o Centro de Porto Alegre perdeu importância
como núcleo cultural da cidade. Enquanto que nas primeiras décadas do século XX
o bairro possuía uma intensa atividade noturna, com diversos bares e restaurantes
na Rua dos Andradas e cercanias, nos anos 1970 estes estabelecimentos
espraiaram-se para outros bairros. O autor destaca que, logicamente, as
dimensões de Porto Alegre superam em muito as dos anos 1920 e 1930, época em
que o Café Colombo e diversos bares eram cenários de uma intensa vida
intelectual. A trajetória dos restaurantes pode dar alguma ideia da trajetória da
imigração alemã em Porto Alegre: a expansão para áreas periféricas e a
progressiva hibridização com a cultura local.
122
4.3 Os atuais bares e restaurantes
Nesta seção do capítulo será descrita a trajetória dos atuais restaurantes
alemães de Porto Alegre e de seus proprietários. Em alguns casos, a descrição será
mais sucinta, devido tanto à qualidade/quantidade de informações obtidas em
campo quanto devido a trajetórias menos meandrantes.
Ao observar o percurso histórico-geográfico dos estabelecimentos
alemães, percebemos fluxos de know-how e de mão-de-obra entre restaurantes;
relações de cooperação, amizade e parentesco entre proprietários; e a criação de
novos restaurantes como consequência e condição da extinção de outros.
Com maior ou menor grau de detalhamento, os proprietários de
restaurantes teuto-brasileiros têm conhecimento do universo a que pertencem no
cenário gastronômico da capital. Percebe-se, no entanto, que a comunicação
entre proprietários se desenvolve com maior intensidade quando há relações de
parentesco. Alguns proprietários se conhecem e participam das mesmas
associações culturais ou dos mesmos órgãos representativos do setor. Segundo
Saquet (2009, p. 88),
O território significa articulações sociais, conflitos, cooperações,
concorrências e coesões; é produto de tramas que envolvem as
construções (formas espaciais), as instituições, as redes
multiescalares, as relações sociais e a natureza exterior ao
homem; é objeto-material e subjetivo-imaterial ao mesmo
tempo.
Ao mesmo tempo em que concorrem uns com os outros e com todos os
demais
da
cidade,
os
restaurantes
beneficiam-se
dessa
concorrência,
principalmente quando localizados em manchas de lazer. Segundo Gottman (apud
SAQUET 2009a, p.139), “a fluidez e a circulação favorecem o fortalecimento dos
mercados, a concorrência, os contatos e as transformações, acirrando conflitos
entre os agentes econômicos e o Estado”. Na relação entre estabelecimentos,
também coexistem aqueles menos integrados ou integrados a redes que
relacionam outras territorialidades, como a Alemanha e o interior do estado.
Segundo Massey (2000) os lugares constroem sua especificidade através de
relações sociais que se dão em escalas muito maiores que o lugar. E, na condição
123
dos restaurantes, parece emblemática a escala do global e das transformações
que a alimentação, inclusive étnica, sofreu nas últimas décadas. As relações que
alguns proprietários mantêm com a Alemanha moderna também são
significativas, pois influenciam no modo de servir nos restaurantes, assim como
ressignificam a origem alemã de alguns proprietários, confrontando-os, por
exemplo, com passado construído pela historiografia oficial ou pela memória da
imigração.
Os restaurantes alemães de Porto Alegre não podem ser compreendidos
com base apenas no estudo do tempo presente. Como afirma Saquet (2011),
vivemos múltiplas temporalidades ao mesmo tempo, passadas, presentes e
futuras. Há, no território, portanto, relações internas e externas, que articulam
indivíduos e lugares em diferentes níveis escalares, sendo efetivadas ao longo do
tempo histórico, processual, mas também no tempo das coexistências.
4.3.1 Bar e restaurante Prinz
Mais antigo restaurante alemão em atividade, o Prinz foi fundado em 1965
por um casal de imigrantes alemães (“P B” e “E B”), que também viveu na Ucrânia.
O casal migrou para o Brasil durante a Segunda Guerra, após morar por dois anos
na China. Jamais voltou à Europa.
Em Porto Alegre, inauguraram o bar Urso Branco, no Centro, onde vendiam
sanduíche aberto e chope. O cardápio foi elaborado pela mulher, que tinha muita
destreza para cozinhar, sem jamais se guiar por receitas (entrevistado N,
masculino, aprox. 30 anos). Encerrado o bar, o casal investiu em outros negócios.
Em abril de 1965, inauguraram o bar-restaurante Prinz. Atualmente administrado
pelos descendentes dos fundadores, o estabelecimento mantém basicamente o
mesmo cardápio de quando foi inaugurado (figura 9). Um dos proprietários realiza
uma segunda jornada de trabalho no bar, trabalhando durante o dia em ramo
distinto.
Desde a fundação, o endereço ainda é o mesmo, mas o espaço físico
passou por reformas, incluindo ampliação. Localizado na Protásio Alves,
beneficiou-se do período de grande concentração de bares e restaurantes ao
124
longo desta avenida, entre as décadas de 1950 e 1970. Da grande concentração de
bares e restaurantes, hoje restam poucos na Protásio Alves (antigamente
conhecida como “barlândia”) (entrevistados A, masculino, aprox. 55 anos; D,
masculino, 58 anos e N, masculino, aprox. 30 anos).
Figura 9:
Representação do envolvimento temporal e espacial da família B.
com empreendimentos do setor gastronômico
4.3.2 Restaurante Chopp Stübel
O Chopp Stübel foi criado, em 1969, por um casal teuto-brasileiro (de
Rolante e Nova Petrópolis, municípios gaúchos que receberam imigrantes
alemães), juntamente com seu filho e atual proprietário (figura 10). A família “L”
não tinha experiência no ramo, mas praticava parte da culinária alemã em casa. O
patriarca era alfaiate e, com a proliferação das indústrias de confecção, optou por
mudar de setor, abrindo um restaurante de comida alemã.
À experiência empírica prévia, do saber-fazer familiar, somaram-se
pesquisas e diversas viagens internacionais realizadas pelo atual proprietário. A
comida alemã foi um elo que uniu o presente ao passado da imigração, dando
novos significados a ambos. Em outros casos também percebemos a articulação
da culinária familiar com o conhecimento angariado de outras formas. O fundador
do Prinz, amigo da família, foi um grande incentivador do empreendimento
(entrevistado A, masculino, aprox. 55 anos; CHOPP STÜBEL, 2012).
O restaurante foi inaugurado na Avenida Assis Brasil. “Nesta região
predominavam moradores e empresas de origem alemã, tais como Zive Hercules e
Bayer. Logo, seus diretores e familiares tornaram-se frequentadores assíduos do
125
restaurante” (CHOPP STÜBEL, 2012). Em 1989, o restaurante foi transferido para o
bairro Moinho de Ventos, onde permanece. Um dos motivos que levou à mudança
foi a criação de um corredor exclusivo para ônibus na Avenida Assis Brasil. Além
das mudanças estéticas, ficou mais difícil de estacionar. A opção por mudar de
localização trouxe algumas vantagens, como maior espaço físico – possibilitando
colocar mais mesas e criar diversos ambientes, num prédio de melhor padrão
construtivo.
Por influência de inúmeras viagens, o cardápio do restaurante foi
aprimorado, e ainda hoje são acrescentadas novidades. A seleção de pratos
procura ir além do estereótipo de culinária alemã no Rio Grande do Sul, e oferecer
um extenso e original cardápio, que se aproxima mais dos restaurantes alemães
contemporâneos do que da colônia, no interior do estado (entrevistado A,
masculino, aprox. 55 anos).
Figura 10:
Representação do envolvimento temporal e espacial da família L.
com empreendimentos do setor gastronômico
4.3.3 Restaurantes Baumbach Ratskeller e Steinhaus
O ponto de partida para compreender a formação destes dois
estabelecimentos é o restaurante Tirolesa, de São Leopoldo – RS, que, como
tantos outros, encerrou suas atividades após o falecimento da proprietária29. A
proprietária, berlinense, pertencia a uma família com tradição de mais de cem
29
Segundo informação da Rádio ABC 900, o prédio onde funcionou o restaurante foi
parcialmente destruído por um incêndio em julho de 2009. O local encontrava-se abandonado.
Disponível em: <http://www.jornalvs.com.br/acidente/204960/incendio-destroi-parcialmenterestaurante-abandonado-em-sl.html>. Acesso em ago. 2012.
126
anos no setor gastronômico alemão. Radicada no Brasil e atuando no Tirolesa,
tinha como prática convidar moças e rapazes do interior do estado para trabalhar
no restaurante. Não exigia experiência, oferecia moradia e alimentação, além do
salário. Oportunizava, para estes jovens, as condições materiais para o início na
vida na cidade (entrevistados B, masculino, 71 anos; E, feminino, 73 anos e F,
feminino, aprox. 50 anos).
No restaurante, a organização hierárquica das tarefas possibilitava às
mulheres ascenderem a cozinheiras, e os homens, a garçons 30. O casal
proprietário do Baumbach Ratskeller (“O B” e “V B”) se conheceu trabalhando no
restaurante. O homem trabalhou, ao longo de sete anos, como copeiro, ajudante
de garçom e garçom aos fins de semana, atividade que conciliava com a de
marcenaria, realizada durante a semana. A mulher foi auxiliar de limpeza, depois
auxiliar de cozinha e cozinheira (entrevistado B, masculino, 71 anos).
Outros integrantes da família do homem trabalharam no restaurante. Sua
irmã mais velha (“M B”) é hoje proprietária do Steinhaus, onde é a principal
cozinheira. Assim como nos dois casos anteriores, com o tempo houve uma
mudança de função. Ela iniciou com faxineira, e depois se tornou cozinheira.
Em 1966, “O”, “V” e “M” saíram Tirolesa e foram trabalhar no restaurante
Mini Golf, em Gramado, construído por um irmão da proprietária do Tirolesa e
outros dois sócios – todos alemães. Após poucos meses de funcionamento, o
restaurante foi fechado por dificuldades com o público. Gramado era então um
tímido destino turístico, e a demanda de clientes variava significativamente ao
longo do ano.
Após esta experiência, todos migraram para Porto Alegre, e iniciaram um
novo negócio: o restaurante Ratskeller. O casal passou a ser sócio dos três
alemães fundadores do Mini Golf. O Ratskeller foi inaugurado em 1967, na
Avenida Protásio Alves. Os alemães, no entanto, logo venderam sua parte dos
30
Entre as atividades menos gratificadas e destinadas principalmente aos principiantes,
(conforme diferentes falas) estão a de copeiro, faxineiro, auxiliar de cozinha e lavador de louça. A
estrutura dos restaurantes, no entanto, permite a ascensão profissional e mesmo a mudança de
status social devido ao incremento de renda. Diversos funcionários de churrascarias, conforme
estudado por Demichei (2009), ascenderam a proprietários de churrascaria, o que corrobora para
demonstrar que este é um setor com grande mobilidade social e econômica.
127
negócios para o casal e à “M”, que conquistaram, assim, seu primeiro restaurante
(entrevistados B, masculino, 71 anos; E, feminino, 73 anos, e F, feminino, aprox. 50
anos).
Com o acúmulo de experiência, assumiram paralelamente o economato da
Sociedade Suíça e criaram o restaurante Steinhaus, em 1979. Além de “O” e “M”,
outros membros da família se envolveram com o setor gastronômico, e nove
irmãos chegaram a possuir nove restaurantes (entrevistado B, masculino, 71
anos). No começo da década de 1980, a família vendeu o Ratskeller e desfez a
sociedade. O casal assumiu o economato da Sociedade Suíça (o que durou de 1979
a 1989) e “M”, o Steinhaus (entrevistados E, feminino, 73 anos, e F, feminino,
aprox. 50 anos).
Em março de 1989, o casal inaugura, em Porto Alegre, seu primeiro
restaurante com sede própria, o Baumbach. Há três anos, quando passaram por
uma reformulação do logotipo e da marca, decidiram incorporar o nome do antigo
Ratskeller, pois o restaurante, criado em 1967 e vendido para outros proprietários,
já havia fechado as portas. Assumiram, assim, o nome Baumbach Ratskeller
(entrevistado F, feminino, aprox. 50 anos).
A família B. possui atualmente cinco restaurantes, sendo dois economatos
de clubes. Além dos cinco proprietários, há um sexto irmão trabalhando no
Steinhaus. Três restaurantes dedicam-se à culinária alemã (Steinhaus e Ratskeller
Baumbach em Porto Alegre, e Romanus em Gramado) (figura 11). Representamos
os demais por estarem intimamente ligados ao Ratskeller e, de forma indireta, ao
Tirolesa.
É interessante perceber o fluxo de pessoas entre os estabelecimentos: um
dos irmãos, hoje ecônomo no clube Lindóia, foi funcionário do Floresta Negra
durante 15 anos. Um dos garçons do Steinhaus foi funcionário do Hannover 31 por
quatro anos. Antes, o homem foi garçom no bar alemão Luís Alberto, entre os
31
O Hannover também pertenceu à família B. e tinha a peculiaridade de ser um buffet de
comida alemã, cotando com mais de 70 pratos, entre saladas, pratos quentes e sobremesas
(entrevistado R, masculino, 68 anos).
128
anos de 1958 a 1978 (entrevistado R, masculino, 68 anos). Percebe-se que a
carreira do garçom foi permeada pelo contato com bares e restaurantes alemães
porto-alegrenses, tendo sido testemunha do encerramento de muitos deles. O
fechamento de alguns se deu em decorrência da transição geracional: “Quando
passa de pai para filho, o filho geralmente sabe trabalhar por que aprendeu com o
pai. Só que tem muitos que não gostam de trabalhar, ou estudaram, tem
faculdade, aí não querem saber. Aí acaba. Todos acabaram.” (entrevistado R,
masculino, 68 anos).
Pode-se afirmar que o restaurante Tirolesa foi a forma de ingresso da
família no setor gastronômico. O cardápio dos restaurantes ainda conta com
pratos que eram servidos no Tirolesa, além de outros, criados e inspirados por
viagens à Alemanha e pesquisas.
129
Figura 11:
Representação do envolvimento temporal e espacial da família B. com empreendimentos do setor gastronômico
130
4.3.4 Bar e restaurante Bier Stube
No bar e restaurante Bier Stube há uma situação muito peculiar: é o único
estabelecimento alemão de Porto Alegre de propriedade de uma família ítalobrasileira. Os proprietários são naturais de Veranópolis, cidade de colonização italiana,
e assumiram o restaurante há seis anos. O restaurante foi inaugurado no início da
década de 1980, e adquirido por um familiar dos atuais proprietários na década de
1990, que posteriormente revendeu-lhes (figura 12) (entrevistado K, masculino, aprox.
65 anos, BIER STUBE, 2012).
A origem ítalo-brasileira não impediu que houvesse a produção e reprodução
de uma gama de elementos diacríticos pertencentes à outra identidade étnica. Embora
não tenha origem alemã, a família tem larga experiência no setor gastronômico,
iniciada em 1968, tendo sido proprietária de outros dois restaurantes e de uma
churrascaria, todos em Porto Alegre. Outro elemento que facilitou a continuidade do
trabalho foi a contratação de uma antiga cozinheira da casa.
Beneficiados pelas experiências pretéritas com o setor culinário, gerir o
restaurante alemão não trouxe maiores dificuldades, pois, além do funcionamento de
um restaurante, o cardápio e a cozinha eram conhecidos. Ao cardápio com pratos
alemães, acrescentaram alguns da culinária italiana, como polenta, massas, radicchio e
sopa de capeletti. Já o tortéi de moranga foi retirado do cardápio: não foi bem aceito.
Figura 12:
Representação do envolvimento temporal e espacial da família D.P.
com empreendimentos do setor gastronômico
131
4.3.5 Restaurante Bier Garten
O Restaurante Bier Garten foi criado há 20 anos por um chef de cozinha. Há
dois anos, foi revendido para duas pessoas, sócias, passando à segunda administração
(figura 13). Um dos atuais proprietários é do ramo da gastronomia, foi dono de
churrascaria e de uma galeteria e pizzaria. Como parte do acordo de transição, a antiga
chef de cozinha permaneceu no restaurante, liderando a cozinha. Além dela, outra
cozinheira e um garçom, este com 18 anos de casa, permaneceram. A transferência de
know-how, através das contratações, foi fundamental para dar prosseguimento ao
negócio (entrevistado O, masculino, aprox. 35 anos; BIER GARTEN, 2012).
Há um ano, foi inaugurada a primeira filial, no bairro Mont’Serrat, em Porto
Alegre. Este estabelecimento não foi citado nas fontes de informação, mas o incluímos
na amostra por seguir a mesma tendência da matriz. Segundo um funcionário, o
restaurante não é tipicamente alemão, mas uma casa com algumas especialidades
alemãs, pois é especializado em filés (entrevistado O masculino, aprox. 35 anos).
Figura 13:
Representação da trajetória temporal do restaurante Bier Garten
4.3.6 Restaurantes Schullas e Schullas Kleines Haus
O proprietário do Restaurante Schullas está envolvido com o setor de bares e
restaurantes desde os 14 anos de idade. Em Porto Alegre, foi proprietário de boates e
restaurantes especializados em cozinha internacional. Trabalhou com cozinha alemã
no restaurante Schnapshaus, e posteriormente inaugurou o Restaurante Max und
Moritz. Com a saída de um sócio e a mudança de endereço, alterou o nome do
restaurante para Schullas. Inaugurado em 1994, o restaurante incorporou pratos tanto
132
da cozinha alemã quanto da cozinha internacional32. Inspirado na tradição dos bares
alemães, que o proprietário frequentava, quando jovem, o restaurante serve tanto
petiscos quanto refeições. A maior parte do público está na faixa dos 40 anos
(entrevistados C, masculino, 73 anos; D, masculino, 58 anos e P, masculino, 40 anos).
O filho do proprietário do Schullas, juntamente com um sócio, abriu seu próprio
restaurante, chamado Schullas Kleines Haus (também conhecido como Schullinhas),
onde predomina público mais jovem. O cardápio deste segundo restaurante foi
montado com base em duas influências principais. A primeira foi do Restaurante
Rock´s, famoso por seus filés. O Schullinhas foi inaugurado no mesmo ponto onde,
antigamente, funcionava este restaurante e incorporou ao seu cardápio alguns pratos.
Hoje, está instalado em outro prédio, no mesmo bairro. A segunda influência foi o
próprio Schullas, que, além do nome, do estilo de ambiente e decoração e da fama,
cedeu dois empregados (uma cozinheira e um garçom), que casualmente haviam sido
funcionários do antigo Rock´s. O cardápio conjuga influências destes dois restaurantes
(entrevistados C, masculino, 73 anos e P, masculino, 40 anos).
Antes de inaugurar seu próprio restaurante, em 2007, o filho trabalhou com o
pai no Max und Moritz, e em restaurantes de Londres e Maceió (figura 14). Ao
contrário do pai, o filho passou por cursos de formação em gastronomia.
32
A cozinha internacional deriva da grande cuisine do século XX. Mais do que uma coletânea de
receitas de diversas partes do mundo, é um conjunto de técnicas e princípios que permite a adaptação
às possibilidades regionais (FRANCO, 2006). Os hotéis de luxo do final do século XIX, instalados em
várias cidades europeias, eram famosos por sua cozinha requintada, equipada para servir receitas
clássicas de diversos países. Foi nestes hotéis que nasceu a vertente da cozinha internacional, na moda
até a década de 1980 (FREIXA; CHAVES, 2008).
133
Figura 14:
Representação do envolvimento temporal e espacial da família N. com
empreendimentos do setor gastronômico
4.3.7 Bar e restaurante Das Kleine
O bar e restaurante Das Kleine foi criado em 1998 (figura 15). A proposta do
proprietário é resgatar o estilo dos antigos bares da cidade, principalmente dos
estabelecimentos da primeira metade do século XX (Bar Chopp), frequentados em
grande parte por alemães e descendentes de alemães. A decoração do restaurante
incorpora objetos náuticos e referências à Alemanha. O proprietário foi mergulhador
amador, trabalhou como pescador profissional e foi sócio em um bar em Garopaba –
SC. (entrevistado D, masculino, 58 anos).
O estabelecimento atende ao meio-dia, com buffet, e à noite, com pratos à la
carte, principalmente petiscos e acompanhamentos para o chope. O bar e restaurante
é frequentado por uma clientela fiel. O modo praticamente caseiro de preparo da
comida, o reduzido número de funcionárias (duas) e o atendimento personalizado aos
134
clientes conferem características bastante particulares à casa. Neste caso, não
reconhecemos o trabalho familiar como sustentáculo no negócio.
Figura 15:
Representação da trajetória do proprietário do restaurante Das Kleine
4.3.8 Restaurante Tirol
O restaurante Tirol foi criado em 1987, no Bairro Menino Deus, por três sócios.
Um deles foi gerente do Prinz e possuía o know-how necessário para dar suporte ao
empreendimento. No começo, eram servidos apenas três pratos: Rahmschnitzel, filé
recheado e sanduíche aberto. Em 1992, o cardápio foi ampliado e a casa se
especializou em filés grelhados, além de passar ao controle de uma das famílias (TIROL,
2012).
Em 2008, foi inaugurada a primeira filial, localizada no Bairro Sarandi, no
shopping Boulevard Strip Center. Este restaurante, citado uma única vez pelas fontes
de informação, oferece atendimento diversificado: fast food na praça de alimentação,
à la carte na parte interna e local para eventos (TIROL, 2012).
No mesmo ano, 2008, foi instalado o sistema de franquias, através da proposta
Tirol Unique33, que tem como objetivo atender praças de alimentação de shoppings
centers (figura 16). Com localização atípica para estabelecimentos de comida alemã, as
cinco lojas franqueadas Tirol Unique, todas na capital gaúcha, seguem a tendência já
presente em diversas redes nacionais e internacionais de alimentação étnica. Ou seja,
através da combinação do sistema franchising, do fast food e da localização em
33
“Unique” é francês. Há uma intenção no modo como as palavras são usadas. Elas também
compõem a experiência do comer.
135
shopping centers, tem inserção em espaços com grande volume de circulação de
pessoas e capitais, podendo comercializar alimentos “étnicos” em larga escala e com
grandes possibilidades de expansão territorial. Por enquanto, as lojas franqueadas
pertencem à família: somente a partir da 11ª unidade os empreendimentos serão
vendidos para terceiros (TIROL, 2012).
Segundo um entrevistado (S, masculino, 23 anos), as lojas são de propriedade
dos irmãos, e cada um administra as suas de modo autônomo, realizando-se reuniões
mensais para debater problemas comuns. A maior dificuldade em criar a rede de
franquias está na ausência de um centro unificado de beneficiamento dos alimentos.
Esta carência dificulta a padronização do produto final oferecido ao cliente, embora os
cardápios e os valores sejam os mesmos. Os fornecedores de matéria-prima também
são diferentes, o que pode significar pequenas alterações nos produtos. A rede ainda
não possui a estrutura técnica necessária para uma significativa expansão territorial,
limitando-se à capital.
A padronização das receitas é garantida graças às fichas técnicas produzidas
por uma empresa de consultoria terceirizada. Entre as orientações, está o modo de
preparo dos molhos e preparação das carnes. A empresa faz visitas semanais às lojas,
atribuindo pontuações e detectando deficiências.
Os cinco irmãos fazem parte da mesma rede, mas cada um tem seus próprios
negócios. O pagamento de royalties se dá ao idealizador da proposta de fast food, um
dos irmãos. A padronização dos Uniques inclui o layout das lojas, os uniformes dos
funcionários, os cardápios, os valores e a forma de atendimento e preparo dos
alimentos, o que é alcançado através de diversos cursos de formação oferecidos pela
empresa de consultoria.
O sistema de franquias e operacionalização do fast food confere especificidades
ao Tirol, quando comparado aos demais restaurantes alemães de Porto Alegre. Além
disso, pode-se perceber que a lógica de gerenciamento é empresarial, o que torna o
processo mais impessoal e burocrático. Há, por exemplo, um SAC, serviço de
atendimento ao consumidor, inédito nos outros estabelecimentos.
As franquias não são identificadas pelas fontes de informação como
restaurantes alemães. No caso da filial Tirol Strip Center, há uma indicação no
136
buscador Hagah. Consideramos, para efeitos da pesquisa, todos os sete restaurantes
como de culinária alemã, embora a marca étnica não seja explicitamente trabalhada
pela rede, tampouco reconhecida pelos clientes com os quais tivemos contato.
Figura 16:
Representação da trajetória temporal e espacial dos restaurantes Tirol
e da rede de franquias Tirol Unique
Embora a imigração no estado do Rio Grande do Sul tenha iniciado há quase
200 anos, o restaurante alemão mais antigo de Porto Alegre tem 47 anos. Fatores
como sucessão na administração, operacionalização e eficiência, concorrência,
redefinições do uso e ocupação da cidade, além da repressão aos imigrantes e
descendentes de alemães em decorrência das duas guerras mundiais, contribuem para
que se compreenda a roda vida de surgimento e extinção de restaurantes alemães.
Compreendidos como um setor da alimentação étnica que compete entre si e
com outros segmentos da comercialização de refeições, os restaurantes alemães
revelam complexos fluxos de criação e extinção de estabelecimentos, transferência de
know-how e mobilidade de funcionários, além da ascensão econômica de diversos
137
indivíduos. O fluxo de pessoas, mercadorias e informação flui através de redes, cujos
restaurantes são os pontos ou zonas.
A trajetória familiar, em alguns casos, não pode ser dissociada do restaurante.
Ele não estrutura apenas a rotina individual: estrutura também a vida familiar, pois,
com frequência, mais de um membro da mesma família é envolvido no negócio. O
negócio tanto provê o sustento, ás vezes por duas ou mais gerações, como canaliza
energia, trabalho, recursos e sonhos da família. A construção da identidade, articulada
por uma trajetória de vida e de um saber-fazer, é perpassada pelo trabalho em prol do
restaurante, como registrado na fala a seguir:
Então a minha casa, eu te diria assim... eu ao menos sinto dessa
forma. A minha casa ela tem identidade. O meu restaurante, ele tem
espírito. Ele não é somente um lugar que comercializa comida. Eu
acho que ele tem que ter identidade própria, o restaurante em si. Tu
chegas nele, tu tens que sentir ele, não é uma coisa fria, não é [só]
cadeiras, talheres. Não, eu acho que tem que ter mais do que isso. E
eu, no meu restaurante, eu consigo identificar isso. Nele, e em
muitos outros que eu vou. Enfim, eu consigo identificar isso. Não é
somente um lugar pra tu te alimentares. Então eu gosto
pessoalmente disso que faço, dessa atividade (entrevistado A,
masculino, aprox. 55 anos).
A importância do restaurante é tão saliente que, além de representar uma
imbricação com a família (e a cozinha doméstica), corresponde também a uma
personificação própria, uma identidade, um “lugar” que precisa ser acolhedor e
familiar. Elementos que o diferenciam dentre os demais do ramo, afinal o restaurante
tem espírito (entrevistado A, masculino, aprox. 55 anos).
138
CAPÍTULO V.
A ATUAL EXPERIÊNCIA COM A COMIDA ALEMÃ EM
PORTO ALEGRE
139
140
Os restaurantes apresentam diferentes estratégias frente ao consumidor.
Diferenciar-se é uma forma de concorrer com outros restaurantes alemães e também
com os demais da cidade. As diferenciações incluem desde aspectos mais banais, como
localização e a opção de estacionamento, até itens mais substanciais, como
atendimento e os alimentos servidos. A construção da imagem dos estabelecimentos
para o mercado se pauta em diferentes aspectos, entre eles a afirmação da
identificação étnica e a possibilidade de se viver uma experiência do comer prazerosa
no estabelecimento.
Entre proprietários, o fato de lidar com a cultura alemã pode apresentar
significados que extrapolam a esfera empresarial. Já os clientes, principalmente
aqueles que não possuem origem alemã ou que não procuram realçá-la, tem um perfil
mais próximo ao consumidor que transita por uma gama de estabelecimentos,
desfrutando de uma diversidade de sabores, inclusive étnicos, que a grande cidade
oferece.
Consideramos que a experiência do comer envolve todos os sentidos e, além
deles, aciona as informações de que dispomos sobre a comida, pois elas modificam o
modo de comer e pensar a comida 34. As informações não estão contidas no alimento
em si, mas na cultura, que o ressignifica. A experiência do comer, portanto, envolve a
comida, mas vai além, incluindo, por exemplo, a história dos pratos, dos restaurantes,
de seus proprietários e famílias.
Neste capítulo, abordaremos a origem dos proprietários e dos clientes, os
dilemas de empresas com organização familiar e a relação entre público e privado
contida na comida étnica comercializada. Aproximando-nos mais da experiência do
comer, observamos a origem dos ingredientes utilizados nas cozinhas. A maioria dos
produtos é adquirida de grandes indústrias alimentícias, mas há também ingredientes,
34
A Virada Cultural de São Paulo, em maio de 2012, organizou um evento de alta gastronomia
no Minhocão, convidando chefes consagrados para servir pratos a preços simbólicos. A intenção era
distribuir 500 porções da galinhada de Alex Atala, por exemplo, mas, superando todas as expectativas,
cerca de cinco mil pessoas compareceram, causando enorme confusão e a espera de até 6 horas na fila
(ARAÚJO, 2012). Não fosse a informação de que a comida seria produzida pelos mais renomados chefes
de São Paulo, haveria tamanho interesse da população? Outro exemplo é a hóstia: o pão ázimo
converte-se (transubstancia-se), por intermédio da religião, no corpo de Jesus Cristo. Sua ingestão,
permitida apenas para os que já passaram pela 1ª comunhão, faz parte de um ritual sagrado.
141
marcadores da especificidade alemã, cuja procedência e jeito de fazer são observados
com rigor. O cardápio, os ambientes e a decoração do restaurante também são objeto
de análise. A alimentação, principalmente noturna, alia o prazer à satisfação de uma
necessidade básica. O ambiente pauta onde se dará o consumo da comida, marcador
maior da refeição e o que motiva o encontro, a conversa e o desfrute em conjunto da
refeição.
5.1 Ajudar e trabalhar
Na trajetória dos restaurantes, a família representa o tempo. A família efetua
um deslocamento no tempo, que se representa também como um percurso no espaço
e na sociedade. O restaurante viabiliza e materializa a ascensão social da família, mas é
em grande parte o trabalho familiar que estrutura e permite a reprodução do
restaurante. A passagem do tempo inflige mudanças na relação família-negócio, como
a sucessão geracional, momento crítico para as empresas familiares.
Em muitos dos casos analisados, a família está profundamente envolvida com o
restaurante e a continuidade do negócio, o que pode caracterizar uma empresa
familiar. Segundo Donnelley (1976 apud ROSSATO NETO; CAVEDON, 2004, p. 2) a
empresa familiar é aquela “perfeitamente identificada com uma família, pelo menos,
há duas gerações e quando essa ligação resulta numa influência recíproca na política
geral da firma e nos interesses e objetivos da família”. Já o conceito cunhado por
Leone (1991 apud ROSSATO NETO; CAVEDON, 2004, p. 3) não considera necessária a
presença da segunda geração na empresa. As características elencadas pelo autor são:
“iniciadas por um membro da família; membros da família participante da propriedade
e/ou da direção; valores institucionais se identificando com um sobrenome de família
ou com a figura do fundador; sucessão ligada ao fator hereditário”.
Considerando que alguns restaurantes aproximam-se desta estrutura,
discutiremos o modo como os membros de algumas famílias se envolvem com o
empreendimento e como o trabalho é dividido. Algumas vezes, a distribuição de
tarefas condiz com a divisão dos papéis historicamente atribuídos segundo o gênero,
principalmente nos negócios mais antigos e tradicionais, sendo as mulheres excluídas
dos negócios ou designadas a papéis menores (CAPELÃO, 2000). Também chama
142
atenção a distribuição de tarefas de acordo com a idade e a hierarquia familiar. Há aí
uma sutil diferença entre trabalho e ajuda, e que pode dizer muito sobre o futuro do
negócio.
Percebemos que, em alguns estabelecimentos, os fundadores lideram a
tomada de decisões e os filhos, quando permanecem ligados ao negócio, mesmo
adultos, ajudam os pais. Esta configuração é, aparentemente, aceita por ambos os
lados, mas também produz insegurança e preocupação quanto à sucessão. Devido aos
problemas enfrentados na transmissão de poder, patrimônio e conhecimento entre
membros de uma mesma família, a sucessão é um dos maiores responsáveis pela baixa
expectativa de vida de empresas familiares35.
Conforme constatado nas entrevistas, diversos donos dos restaurantes
iniciaram a carreira como trabalhadores em diferentes funções, somando
conhecimento empírico adquirido no âmbito doméstico e durante experiências de
trabalho e viagens. Com tempo e dedicação, foram aos poucos construindo o próprio
patrimônio e melhorando a condição de vida. O trabalho foi o meio que possibilitou,
para alguns, sair do interior do Rio Grande do Sul e morar na capital, superar a situação
de pobreza e conquistar uma situação confortável, inseridos na expansão urbana da
cidade. Por estes e outros motivos, o restaurante é um símbolo da determinação e da
vitória pessoal e familiar sobre as adversidades. O restaurante não é apenas uma fonte
de renda, mas um lugar onde se vive e do qual se cuida com dedicação.
Com o passar dos anos, começa a crescer a preocupação com a sucessão no
restaurante. Alguns proprietários receiam que o restaurante entre em crise ou feche
as portas após seu afastamento, o que é ainda mais complicado nos estabelecimentos
em que não há candidato à sucessão. Além deste temor, há um forte apego à rotina de
trabalho e ao lugar (“quando a gente tem amor nas coisas, a gente tem que continuar”
(entrevistado E, feminino, 73 anos)), fazendo com que muitos proprietários continuam
ativos após os 70 anos de idade.
35
Segundo Lethbridge (2005), dados dos consultores de negócios familiares Joseph Astrachan e
John Ward indicam que, de cada 100 empresas familiares, 34 chegam à segunda geração, 12 chegam à
terceira geração e três atingem a quarta geração.
143
Há casos em que os filhos se dedicam a outras áreas, trabalham e, quando
possível, realizam no restaurante uma segunda – e mais leve - jornada de trabalho. Há
também situações em que, apesar da principal ocupação dos herdeiros ser a empresa
familiar, as tarefas de maior responsabilidade continuam sendo de competência dos
patriarcas. Quando esta relação se prolonga indefinidamente, sem que a sucessão seja
planejada,
pode
comprometer
a
continuidade
do
empreendimento
após
aposentadoria ou falecimento do fundador.
Percebemos que, em quatro casos, os pais tendem a poupar os filhos de
determinadas tarefas, e os filhos se resguardam de assumi-las. Aqui talvez fique claro
que, na lógica familiar, os pais trabalham e os filhos ajudam: são territorialidades
específicas da vida familiar. As responsabilidades são pensadas e assumidas de modo
diferente por cada um dos envolvidos, e os filhos têm um papel de menor
protagonismo, mesmo em tarefas mais desgastantes para idosos, como cozinhar, fazer
compras no CEASA, lidar com pagamentos, bancos e fornecedores.
Trata-se de relações de poder vividas no âmbito familiar e que se materializam
no local de trabalho: a transição geracional significa, acima de tudo, dividir ou entregar
o controle aos familiares, mas também sujeitar-se a mudanças que podem, inclusive,
comprometer a fonte de renda da família. Com a sucessão geracional, a reprodução
social (continuidade da família no ramo, do saber-fazer e das características do
restaurante) e econômica (o restaurante como fonte de renda da família) fica
ameaçada, principalmente quando os filhos não possuem experiência nos diferentes
setores do restaurante 36.
A entrada do herdeiro nos negócios inicia uma fase de aprendizado, que pode
culminar na sucessão bem-sucedida. Mas o aprendizado também pode ficar restrito a
algumas tarefas, a ajudar, e não preparar o sucessor para o momento de transição. Aí,
mesmo com idade avançada e situação econômica confortável, muitos proprietários
continuam trabalhando, procurando manter a vitalidade e o patrimônio valorizado
(entre eles a marca, a boa fama e a clientela).
36
O trabalho na cozinha é um dos menos prestigiado. Ainda que alguns sucessores tenham
interesse por gastronomia – e até mesmo formação específica, o trabalho rotineiro e monótono
afugenta. As atividades preferidas são atender no caixa e organizar as reservas dos clientes.
144
Nas empresas familiares, há que se considerar também a questão pessoal, de
não haver interesse dos herdeiros pela continuidade da empresa. Neste caso, o sonho
pessoal do fundador pode não corresponder aos desejos e ambições pessoais da
segunda geração (LODI, 1994 apud ROSSATO NETO; CAVEDON, 2004). O restaurante,
por exemplo, devido à história de vida dos fundadores, pode ter mais significado para
eles do que para a geração dos sucessores. A própria comida alemã pode ter menos
sentido de identidade para esta geração, que nasceu ou cresceu na cidade, do que
teve para os pais e avós, nascidos no campo. O problema de sucessão geracional em
empresas familiares parece ser uma tendência comum a diversos segmentos
empresariais e não uma particularidade dos restaurantes alemães.
Ser trabalhador, para muitos teuto-brasileiros, é uma qualidade moral das mais
importantes. O trabalho valoriza o indivíduo e justifica a acumulação econômica, além
de conferir uma função social ao sujeito. Mas, curiosamente, foram ausentes as
declarações de censura dos pais a respeito do envolvimento, ou ajuda, dos filhos. Em
ambas as gerações, o discurso do trabalho está presente, mas na segunda geração, em
alguns casos, o discurso se sobrepõe à prática, uma vez que não há necessidade
iminente de garantir o próprio sustento.
5.2 A origem dos proprietários
A história dos restaurantes étnicos se confunde, algumas vezes, com a
trajetória espacial de famílias e indivíduos. Outras vezes, a estrutura de empresa
familiar não fica explícita, tampouco a origem étnica dos proprietários.
Nos casos que trabalhamos, observamos que os proprietários, ou fundadores
dos restaurantes alemães possuem uma origem comum: a maior parte é originária do
interior do estado do Rio Grande do Sul. As cidades de origem dos indivíduos
localizam-se preferencialmente na escarpa do Planalto Meridional e na metade Norte
do estado, na região identificada como colônia, com seu duplo pertencimento
germânico e brasileiro/gaúcho (quadro 4 e figura 17). Algumas vezes, foram as
dificuldades enfrentadas no espaço rural que motivaram a migração para os centros
urbanos, caracterizando uma situação de êxodo do indivíduo e, com frequência, de
mais membros da família, replicando a trajetória dos migrantes saídos da Europa.
145
Na cidade, as relações intra-familiares e sociais podem ser mantidas e
cultivadas, criando uma rede de ajuda mútua entre aqueles que permaneceram no
campo e os que migraram. Segundo Oliven (1985), em cidades latino-americanas, a
rede familiar continua desempenhando importantes funções tanto para imigrantes
como para não-imigrantes. Entre as funções estaria o empréstimo de dinheiro em
momentos de crise, a indicação para cargos e empregos, o apoio nos momentos de
perdas e aos desprotegidos e a ajuda mútua na construção de casas. O auxílio dentro
da rede de relações parentais deixaria subentendido que, num momento de
necessidade, o auxiliado saberia retribuir aos que lhe prestaram ajuda, prezando e
mantendo suas relações. As relações com a comunidade também se constroem a
partir da família em casamentos endógenos, frequência a clubes, escolas e outros
espaços de socialização, inclusive restaurantes.
Quadro 4:
Origem e identidade étnica de maior referência para proprietários de
restaurante alemães em Porto Alegre
Origem dos atuais proprietários (ou
antecessores e fundadores)
Identidade étnica de
maior referência para
os atuais proprietários
Alemanha e Ucrânia (fundadores)
/Porto Alegre
Alemã
Chopp Stübel
Baumbach Ratskeller
Schullas
Steinhaus
COLÔNIAS ALEMÃS*:
Arroio do Meio – RS
Nova Petrópolis – RS
Rolante – RS
Santa Mº do Herval - RS
São José do Hortêncio – RS
Alemã
Das Kleine
Schullas Kleines Haus
Porto Alegre – RS
Alemã
COLÔNIA ITALIANA*:
Veranópolis – RS
Italiana
ESTABELECIMENTO
Prinz
Bier Stube
Tirol (2)
Tirol Unique (5)
Origem desconhecida
Bier Garten (2)
* identificação da colonização dos municípios de acordo com Brum Neto (2012).
Desconhecida
Fonte: trabalho de campo.
A rede de relações, em nosso caso, incluiu a inserção no mercado de trabalho e
a profissionalização. No Brasil, o setor gastronômico não exige formação específica.
Para aqueles que chegavam à RMPA sem formação, o trabalho no setor constituiu uma
alternativa. A inserção de algum membro da família no ramo era uma forma de outros
146
serem indicados para trabalhar. E, uma vez conquistado o próprio negócio, como no
caso do Ratskeller e do Baumbach, outras pessoas do núcleo familiar se beneficiaram,
trabalhando e aprendendo com os parentes.
Figura 17:
Localização das cidades de origem dos fundadores e proprietários dos
restaurantes alemães de Porto Alegre
Base cartográfica Google Maps. Disponível em: <https://maps.google.com.br/>.
Acesso em out. 2012.
Em geral, as habilidades necessárias para o trabalho não foram conquistadas
através de formação específica em gastronomia, mas alcançadas por meio do trabalho,
iniciando-se em funções básicas e ascendendo a outros postos. Além das relações de
trabalho formais e não formais, a família também desempenha um papel fundamental
nesta empreitada, possibilitando o aprendizado da profissão e a consolidação do saber
tácito por meio da convivência e do trabalho familiar intergeracional.
147
Demichei (2009) estudou a migração de jovens que deixam o interior do Rio
Grande do Sul para trabalhar em churrascarias, em grandes centros no Brasil e no
exterior. Segundo o autor, as churrascarias, pertencentes a parentes, amigos ou
conhecidos destes jovens e de suas famílias, constituem uma perspectiva de
acolhimento para os imigrantes. As redes de mobilidade social estão ligadas a um
conjunto de relações interpessoais entre sujeitos, como parentesco, amizade e poder.
Essas relações facilitam o processo migratório, mas também comportam
constrangimentos, regras e normas, pois se fazem presente e interferem nas relações
de trabalho (DEMICHEI, 2009).
Os teuto-brasileiros envolvidos com a culinária alemã são, com poucas
exceções, nascidos nas colônias. Não são os imigrantes que se fixaram nas cidades,
profissionais qualificados na Alemanha, e que ingressaram no mercado formal portoalegrense, como os relatados por Gans (2004). São descendentes dos imigrantes que
se fixaram no interior do estado, e, por circunstâncias diversas, trocaram os ofícios do
campo pelos da cidade. Na reterritorialização, os descendentes de europeus, no Sul do
Brasil, reproduzem identidades, ritmos, diferenças, identidades, territórios, [...]
“reproduzem traços comuns e heterogeneidades que, ao mesmo tempo, estão na base
da apropriação e produção dos novos territórios” (SAQUET, 2009, p. 88).
A migração não é um processo que dura apenas a transumância dos imigrantes,
é reproduzido pelas gerações subsequentes, na construção da história dos sujeitos. Os
elementos para esta elaboração são fornecidos pela história oral familiar, e também
pela narrativa historiográfica da imigração. Woortmann (2000) destaca que a memória
genealógica dos teuto-brasileiros alcança apenas aqueles que atravessaram o
Atlântico, não incluindo aqueles que ficaram na Alemanha. No Brasil, alguns imigrantes
eram desbravadores, engajados no começo de uma nova vida, na saga do
desbravamento, trabalho duro, enriquecimento e êxito (WOORTMANN, 2000).
A Alemanha, como disse, é hoje apenas um lugar mais ou menos
vago que foi se perdendo nas brumas do esquecimento. Os colonos
sabem que seus ancestrais vieram “de lá”, von drüben, mas “lá” é
apenas um lugar onde “se fazia diferente”; se falava, se vivia de
modo diferente. Esse esquecimento é construtivo da nova identidade
no novo mundo: Deutscher, isto é, teuto-brasileiro. Ser Deutscher, na
concepção desses colonos é ser de origem alemã, quando se
contrastam aos luso-brasileiros ou aos “gringos” (ítalo-brasileiros),
148
em relação aos quais se consideram superiores quanto à ética de
trabalho. Mas é ser também rural, simples, ingênuo e pouco
familiarizado com as coisas do mundo urbano. Por outro lado,
Deutscher não se confunde com Deutschländer, “alemão da
Alemanha”, isto é, estrangeiro, mais “outro” em algumas
circunstâncias (porque identidades são sempre conjunturais) que os
“gringos” (WOORTMANN, 2000, p. 217).
Limitados nos seus deslocamentos físicos, alguns sujeitos re/constroem suas
identidades étnicas baseados em representações da Alemanha transmitidas pelas
narrativas familiares e oficiais, podendo valer-se da narrativa historiográfica da
imigração e da memória – na qual estão incluídas a língua e a cozinha. Na construção
da identidade dos descendentes de alemães e italianos, o mito da origem comum “faz
parte de um processo de valorização de identidades ressentidas em um contexto em
que a origem vem sendo ressignificada sob um processo de positivação”
(VENDRUSCULO, 2009, p. 104). O mito civilizador também é reivindicado como sinal
distintivo da identidade dos imigrantes.
O mito civilizador é construído a partir da significação da chegada dos
imigrantes italianos e alemães como desbravadores e povoadores
das terras produtivas do Rio Grande do Sul, as quais não eram
aproveitadas pelos então habitantes locais. [...] Esta reivindicação
distingue os colonos europeus, não ibéricos, dos outros grupos que
eram proprietários de terras, representados pelo termo gaúcho ou
brasileiro. Assim, os imigrantes vieram ao Brasil para ocupar os
espaços vazios (VENDRUSCULO, 2009, p. 107-8).
Os mitos fazem parte do exercício de elaboração do passado para construção
do presente e do futuro. Em diversas narrativas, os imigrantes são apresentados como
desbravadores e heróis, que, com grande sofrimento e muito trabalho, produziram
uma civilização próspera, material e ideologicamente diferenciada, superando uma
série de obstáculos.
A imigração produziu uma crescente ruptura entre os que permaneceram e os
que partiram. As gerações sucessoras perderam quase por completo os referenciais e
vínculos europeus, até mesmo aqueles mantidos via correspondência, como as cartas
trocadas entre mulheres alemãs nos anos subsequentes à travessia do Atlântico
(GIERUS, 2006). Um dos entrevistados também destaca que a noção de Alemanha de
muitos teuto-brasileiros é de um ou dois séculos atrás.
149
E mais, aquelas pessoas todas que, e é uma coisa muito interessante
de se verificar isso, vieram pro Brasil, os imigrantes como os meus
bisavós, lá em mil oitocentos e caqueirada, vieram com uma noção
de uma Alemanha que não tem nada a ver hoje, nem a língua. E essas
pessoas ficaram aí, sem contato com a Alemanha original. E enfim,
então eles perderam o desenvolvimento de lá, o vínculo deles, se tu
vai, entra aqui na colônia, pega algumas pessoas, o vínculo deles é
com a, com a... eles veem a Alemanha, apesar de ter nascido aqui na
segunda, terceira geração, o olhar deles da Alemanha é a Alemanha
do século passado, retrasado (entrevistado A, masculino, aprox. 55
anos).
As dificuldades de comunicação e transporte afrouxaram as relações entre a
Alemanha e as colônias, aprofundando o movimento de des-re-territorialização:
movimento de perda e reconstrução de relações sociais, um refazer de territórios e
territorialidades, na qual o velho é recriado no novo (SAQUET, 2003). Em Porto Alegre,
as condições mais favoráveis para a manutenção do fluxo de pessoas, mercadorias e
informações possibilitaram articulação um pouco maior com a Europa, substancial
para o desenvolvimento e formação da própria cidade. O território pode ser
identificado através das redes, do conjunto de lugares hierarquizados, ligados por
itinerários, como o papel desempenhado por Porto Alegre, entreposto entre Europa e
colônias (HAESBAERT, 2009).
Embora a atividade no setor gastronômico alemão nem sempre tenha
culminado em visitas à Alemanha, com frequência estimulou o estudo e a pesquisa,
que possibilitam a apropriação de nomenclaturas, receitas, estilos arquitetônico e
decorativo comuns àquele país. Os proprietários, de modo geral, interessam-se pela
Alemanha contemporânea, e, vivenciando-a, atualizam a ideia de Alemanha
“esquecida”, narrada pelos imigrantes e seus descendentes, deslocando os referenciais
utilizados para construção da identidade étnica teuto-brasileira. Reestabelecer fluxos
com a Alemanha possibilita encontrar recursos que acentuem a etnicidade dos
restaurantes, como enriquecer o cardápio e incrementar a decoração. Assim, a atual
geração é capaz de recorrer a uma relação direta com a etnicidade alemã, por vezes
contornando aquela recebida dos pais e demais familiares. No caso de dois
entrevistados houve, por exemplo, a busca pelas origens, com o restabelecimento de
laços familiares rompidos há muitas décadas e visitas recíprocas entre parentes no
Brasil e na Alemanha. O movimento é dotado de significado, de expressividade, “isto é,
150
que tem um significado determinado para quem o constrói e/ou para quem dele
usufrui” (HAESBAERT, 2009, P. 281).
A comida, e também o trabalho, contribuem para a expressão das fronteiras
étnicas. Mesmo em uma sociedade global, na qual estas fronteiras sejam
constantemente transpostas e enfraquecidas, a origem e a identidade continuam
pautando determinadas ações. Os descendentes de imigrantes trabalham para que os
resquícios da imigração não se esvaiam totalmente no tempo e no espaço. Neste
sentido, ser proprietário de restaurante alemão pode significar mais do que ser
empresário, pois a atividade, ao fortalecer a presença da cultura teuto-brasileira,
adquire uma função social. A iconografia, que favorece a resistência frente à circulação
e à mudança social, efetiva-se, por exemplo, quando o saber-fazer tradicional é
preservado frente às inovações.
A atividade da culinária alemã adquire significado para os proprietários teutobrasileiros ao torná-los capazes de reproduzir e estimular o consumo de alguns pratos
típicos. O envolvimento do trabalho familiar no cotidiano do restaurante também é
importante, assim como o espaço de convivência e as relações com os clientes:
Sabe, é uma família para mim. E é uma coisa bem seletiva, não que
eu tenha procurado essa seleção. Os [clientes] que vêm, gostam,
ficam (entrevistado D, masculino, 58 anos).
Mas enfim, o restaurante pra mim o que é? Meu meio de vida. Na
verdade [...] um pouco mais que meio de vida, uma maneira de viver
(entrevistado A, masculino, aprox. 55 anos).
Pensei: vou fazer um bar como os eu me lembro que frequentava
(entrevistado C, masculino, 73 anos).
Há uma extensão ou mesmo uma imbricação do negócio com a vida pessoal,
transformando-o em um projeto não só profissional, mas de vida, que exige dedicação,
trabalho e determinação – valores que comumente são associados à “cultura alemã”.
5.3 Restaurantes alemães: entre o público e o privado
Com a integração dos imigrantes na sociedade receptora, a cozinha por eles
produzida no âmbito doméstico extrapola a esfera do privado, tornando-se disponível
(com alguma dose de modificação), a outros comensais através do comércio e das
151
festas típicas. Não apenas a cozinha doméstica é posta à mostra, como também os
rituais de convivialidade e consumo. “Bem mais do que a palavra, a comida auxilia na
intermediação entre culturas diferentes, abrindo os sistemas culinários a todas as
formas de invenções, cruzamentos e contaminações” (MONTANARI, 2009, p. 11).
A cozinha é um elemento de distinção de um grupo étnico, mas também um
meio de aceitação da cultura estrangeira, pois a incorporação da comida consumida
pelo outro torna-nos mais parecidos com ele, considerando que aquilo que é ingerido
passa a fazer parte do nosso corpo. Incorporar um alimento é, tanto no plano real
quanto no plano simbólico, incorporar todas as suas propriedades ou parte delas:
chegamos a ser o que comemos (FISCHLER, 1995). Ao comer a comida do outro, nos
irmanamos a ele, pois simbolicamente absorvemos a mesma substância de que ele é
feito. Montanari (2009, p. 11), em um exercício de comparação entre a cozinha e a
linguagem, afirma que, exatamente como esta,
a cozinha contém e expressa a cultura de quem a pratica, é
depositária das tradições e identidades de grupo. Constitui, assim,
um extraordinário veículo de autorrepresentação e de comunicação:
não é apenas instrumento de identidade cultural, mas talvez seja o
primeiro modo para entrar em contato com culturas diversas, já que
consumir o alimento alheio parece mais fácil – mesmo que apenas na
aparência - do que decodificar-lhe a língua.
O que é consumido pelos imigrantes e descendentes em suas casas pode ser
muito diferente do que é encontrado nos restaurantes étnicos e festas típicas. A
comida caseira (aqui entendida como a comida feita em casa, sem fins lucrativos) é
preparada para um número reduzido de pessoas, das quais, teoricamente, se conhece
os gostos alimentares de antemão. Não há obrigatoriedade de reprodução dos pratos,
os deslizes culinários são percebidos com menor gravidade, assim como há menor
rigor nas combinações e alteração de receitas. O improviso é comum e, muitas vezes,
bem-vindo.
Nos restaurantes, cada prato necessita ser preparado rapidamente. O cardápio
à la carte deve ser de fácil reprodução, os pratos devem manter um padrão de sabor,
textura, quantidade, aspecto visual, ingredientes e tempo de preparo. Diversas
técnicas culinárias são empregadas para garantir o funcionamento e a eficiência da
cozinha. E, ainda que as receitas sejam de família ou que o restaurante conte com o
152
trabalho familiar, o modo de organizar o trabalho é distinto daquele que se utiliza em
casa. Os pratos também devem ter aceitação: o que é considerado culturalmente
comestível ou exótico e as preocupações médico-dietéticas influenciam as escolhas
dos clientes, e precisam ser observadas pelos empresários. Além disto, status,
exclusividade, preço e praticidade desempenham seu papel no ato decisório do
consumidor.
No cardápio dos restaurantes étnicos estão incluídos pratos fortemente
valorizados pelos imigrantes e seus descendentes, símbolos da identidade étnica e da
imigração. Tais pratos são chamados por Fischler (1995) de pratos-totem: no que se
refere à gastronomia, cumprem a função de âncoras da etnicidade. Mas a relação de
consumo dos pratos-totem pode ser ambígua para o próprio grupo étnico. Menasche
(2010) percebe que, entre jovens ítalo-gaúchos de uma comunidade no interior
gaúcho, a polenta (farinha de milho cozida, geralmente salgada) é emblemática da
condição de colono, e parece compartilhar o estigma associado à condição de
agricultor e rural. A vida rural, e a polenta, são depreciadas em relação à cidade. Por
outro lado, nas festividades alusivas à imigração italiana, a polenta “é apreciada como
símbolo de um rural convertido numa tradição, valorizado” (MENASCHE, 2010, p. 2134). Associada a percepções diferentes do rural, há movimentos contraditórios na
valoração do prato-totem. Além disso, os pratos-totem têm diferentes papéis no
cotidiano das famílias. Podem, por exemplo, estar mais presentes nas festas de
celebração da identidade étnica do que no dia-dia.
Não são todos os alimentos com largo consumo entre os imigrantes que se
tornam totens quando há apropriação ou, melhor, organização das tradições por parte
do governo, do comércio, da indústria ou dos próprios imigrantes e descendentes. É o
caso da banha de porco. Como subproduto da criação e abate de suínos, é
tradicionalmente utilizada no espaço rural. Nas residências urbanas e restaurantes,
praticamente desapareceu, sendo substituída por produtos industrializados (óleos e
gorduras vegetais). A carne de lata, comum entre os descendentes de alemães, mas
não apenas entre eles, foi uma técnica de conservação importante enquanto os
refrigeradores, e mesmo a energia elétrica, eram inacessíveis, até a década de 1970.
Nesta técnica, a carne suína frita é acondicionada em latas com gordura (confit). A
153
banha age como conservante, e preserva o alimento por muitos meses. Mesmo entre
agricultores teuto-brasileiros que dispõem de geladeiras e freezers é possível
encontrar a utilização desta técnica, mas não encontramos esse tipo de preparo em
restaurantes ou festas típicas alemãs. Os embutidos (salsichas e congêneres) também
surgiram como forma de conservação e melhor aproveitamento da carne dos animais
abatidos, e permanecem associados à identidade alemã.
O conjunto de pratos típicos varia ao longo do tempo. Alguns deixam de ser
consumidos nos restaurantes, dependendo das intenções do estabelecimento quanto
ao público preferido e ao tipo de particularidades que o estabelecimento pretende
destacar. É o caso do Sülze e do Sauerbraten. O consumo, que foi representativo no
passado, é hoje insignificante.
Tem bastante prato alemão que os antigos que comiam. Sülze,
aquela geleia de carne de porco. Não sai mais. Faz, fica dois dias, uma
semana no frigidaire. Tem outros pratos também, como se diz, o
coxão ele é azedo, Sauerbraten, isso antigamente se vendia, fazia
duas três vezes por semana aquilo (entrevistado B, masculino, 71
anos).
Estes pratos eram, em grande parte, consumidos pelos clientes mais antigos,
alemães e seus descendentes. Com o falecimento de alguns clientes e uma mudança
no perfil do público, cada vez mais heterogêneo, o cardápio foi adaptado para atrair
também os jovens e um mercado consumidor que não se restringe aos teutobrasileiros. Alguns entrevistados opinam que a comida alemã pode ser algo bastante
exótico: “é aqueles chucrute, joelho de porco, fica até mais para o lado asiático até do
que de uma comida ocidental” (entrevistado A, masculino, aprox. 55 anos). Buscando
estratégias que os tornem mais competitivos, os donos dos restaurantes acrescentam
aos cardápios outros pratos, não só da culinária alemã.
Muitos proprietários guardam relações com a origem alemã e, algumas vezes, o
restaurante serve pratos que eram consumidos em família. A origem alemã dos
proprietários manifesta-se por diferentes modos, como o dialeto alemão, falado
principalmente por pessoas mais velhas (“Eu tenho uma prima que mora ali perto da
rodoviária. Então às vezes eu vou e a gente fala bastante em alemão” (entrevistado E,
feminino, 73 anos)); a culinária praticada em casa, com destaque para as cucas; a
154
religião católica ou luterana e algumas orações e provérbios em alemão. Mas, ao
romper o limite do privado, os pratos são objeto de consumo de um público diverso,
atraído por diferentes motivos.
O perfil dos clientes indica que a origem alemã, entre eles, não é
predominante. Hoje, frequentar um restaurante alemão pode ser uma forma de
diversificar as opções de lazer: usufruindo da oferta que a cidade oferece, os clientes
transitam por um circuito de estabelecimentos, conforme o desejo e conveniência,
lembrando que, segundo Haesbaert (2009), a mobilidade é um instrumento de poder
diferenciado, principalmente quando a liberdade do deslocamento e o acesso aos
recursos são extremamente desiguais.
5.4 O perfil dos clientes
Com o objetivo de traçar um perfil geral dos frequentadores de restaurantes
alemães de Porto Alegre, aplicamos 50 questionários a clientes noturnos e diurnos
(almoço e jantar) de seis restaurantes alemães. Entre os clientes, há predomínio de
pessoas com Educação Superior. No almoço, de um total de 37 clientes, 26 declararam
possuir diploma e nove estavam cursando ou interromperam a graduação. Um
informante interrompeu os estudos no Ensino Fundamental e outro, no Ensino Médio.
Na ocasião do jantar, todos os entrevistados (13) informaram possuir diploma de
Educação Superior, alguns com mestrado e doutorado. Algumas das profissões citadas
foram: advogado, analista de sistemas, médico, estudante, contador, comerciante,
empresário, engenheiro civil, professor universitário, vendedor, comerciário, corretor
de imóveis, auxiliar de locação, aposentado, economista, consultor de vendas,
professor, bancário, biólogo, vendedor de automóveis, veterinário e oficial de justiça.
Muitas destas profissões têm como pré-requisito o diploma de Educação Superior, o
que reflete no poder aquisitivo das famílias e no seu potencial de escolha sobre a
oferta gastronômica da cidade. Alguns proprietários de restaurantes informaram ser o
público predominante composto pelas classes A e B, embora existam estabelecimentos
mais acessíveis a outras classes na nossa amostragem.
Segundo Toledo & Associados (2006 apud ANR, 2012), o percentual de
refeições fora do lar por motivo de trabalho é inversamente proporcional à renda (89%
155
para a classe E e 66% para a classe A) e as classes que mais se destacam pelas refeições
realizadas nos finais de semana, em momentos de lazer, são A, B e C (TOLEDO &
ASSOCIADOS, 2006 apud ANR, 2012). Assim, o consumo de refeições fora do lar como
forma de lazer estaria mais associado às classes mais favorecidas, enquanto o
consumo por motivo de trabalho, às menos.
A atividade turística também é responsável pela atração de clientes. O fluxo de
turistas em cidades como Canela e Gramado tem desdobres no consumo da capital. Os
restaurantes recebem uma quantidade significativa de clientes por consequência de
eventos diversos, na capital e no interior:
É períodos, tipo agora, final de ano vem bastante gente pelo fato do
Natal em Gramado. Vem bastante gente para conhecer, do
Leopoldina, de tênis, vem bastante gente. Feriadão, quando tem
feira: Expointer, FIERGS. Quando tem essas coisas diferentes em
Porto Alegre. Quando tem esses eventos mais diferenciados respinga
alguma coisa (entrevistado T, masculino, aprox. 40 anos).
O público também é formado por estrangeiros e moradores de cidades de
colonização alemã:
Pega americano, pega alemão. E na parte de São Leopoldo, Novo
Hamburgo, Ivoti, aquele lado ali. A parte mais alemã. Dizem eles que
não tem restaurantes bons para lá. Não tem restaurantes de comida
alemã pra lá, eles acabam se deslocando para cá (entrevistado T,
masculino, aprox. 40 anos).
Na amostra de 50 questionários, o público de maior expressão foi o
proveniente da capital e da Região Metropolitana de Porto Alegre (RMPA) (quadro 5).
A rede urbana torna possível a circulação e o consumo entre as cidades, sendo Porto
Alegre a cabeça de uma área em crescente expansão demográfica e econômica,
reflexo e condição de intensa divisão territorial do trabalho (CÔRREA, 2006).
156
Quadro 5:
Cidades de origem dos clientes de restaurantes alemães
Cidade de origem dos clientes
ALMOÇO
Porto Alegre
RMPA (Guaíba, São Leopoldo, Canoas, Gravataí e Cachoeirinha).
Morro Reuter – RS
Santo Ângelo – RS
Blumenau – SC
São Paulo – SP
JANTAR
Porto Alegre
RMPA (São Gerônimo e Viamão)
Nº de
clientes
28
05
01
01
01
01
11
02
Fonte: trabalho de campo.
Nos seis estabelecimentos em que aplicamos questionários, observa-se que os
clientes apresentam diversidade quanto às origens étnicas: “A territorialidade é um
fenômeno social que envolve indivíduos que fazem parte do mesmo grupo social e de
grupos distintos” (SAQUET, 2009, p. 88). A ascendência alemã está presente, muitas
vezes combinada com outras, mas não tem destaque. Do total de cinquenta, dezenove
clientes identificam-se como de origem alemã, assim como também são dezenove os
clientes de origem italiana, ainda que a origem não seja exclusivamente alemã ou
italiana. A origem portuguesa foi citada por 18 clientes (figura 18). Na maioria dos
casos, a origem informada é uma combinação da origem dos antepassados, algumas
vezes de genealogia distante. Embora todos os entrevistados sejam brasileiros (um
cliente declarou ter também cidadania alemã), no Rio Grande do Sul, é comum fazerse distinção quando à origem étnica, principalmente quando se trata dos
descendentes dos imigrantes europeus que colonizaram o estado nos séculos XIX e XX.
157
Figura 18:
Origem étnica e/ou ascendência informada pelos clientes de
restaurantes alemães
Se no passado os bares e restaurantes alemães eram bastante frequentados
pela comunidade teuta, hoje o cenário mudou. As fronteiras étnicas, cada vez mais
permeáveis, tornam o acesso à comida alemã uma questão de gosto e poder
aquisitivo, e não apenas pertencimento étnico. O cliente, principalmente noturno,
desfruta das possibilidades oferecidas pela grande cidade e transita por um amplo
circuito de bares e restaurantes. O cosmopolitismo alimentar faz parte das suas
escolhas e do seu estilo de vida urbano e moderno:
De noite eu saio para comer fora, eu não fico em casa, aí é para não
fazer nada. Aí vou num barzinho, vou numa pizzaria, outro dia vou
num restaurante. À noite, para mim, varia muito (cliente A,
masculino, 53 anos).
Segundo Haesbaert (2009), o “território mínimo” pode advir da nossa própria
corporeidade. Mais do que as formas concretas, são as relações sociais que
funcionalizam e dão significado ao espaço. A vivência individual de múltiplos territórios
é marcada por alguma liberdade em traçar os próprios territórios no interior da cidade.
Dependendo da condição político-econômica e da “predisposição” cultural de cada
indivíduo ou grupo, a multiplicidade pode se cruzar em uma infinidade de
combinações. Mas, nas metrópoles, a multerritorialidade nem sempre é efetiva. O
movimento no interior do espaço urbano depende do contexto social, econômico,
158
político e cultural (HAESBAERT, 2009). No caso do comensal, frequentar diferentes
restaurantes de comida étnica depende da sua flexibilidade e das “chaves culturais”
usadas na interpretação dos sabores:
Frequento todos [os tipos de restaurantes étnicos]. Não tem
restrição. Todas as etnias porque à noite pode ser japonês, pode ser
italiano, pode ser alemão. Vou sempre mudando (cliente C,
masculino, 38 anos).
Assim como frequentam restaurantes alemães, muitos clientes entrevistados
frequentam restaurantes japoneses, libaneses, indianos, mexicanos, italianos,
chineses, tailandeses, árabes, franceses e portugueses, botecos, praças de alimentação
e churrascarias. A escolha entre eles, afirma um cliente, é uma questão simples:
Às vezes eu tô com vontade de comer comida alemã. É a mesma
coisa que viajar: às vezes eu quero viajar pra França, às vezes para a
Alemanha, depende (cliente F, masculino, 62 anos).
E, no caso da comida étnica, desde que o bolso não seja obstáculo, o cliente
pode obter experiências gastronômicas diversificadas em uma mesma cidade. Segundo
Haesbaert (2008, p. 352), quando, em escala individual, se vivencia múltiplos
territórios ao mesmo tempo, constrói-se um território-rede de baixa intensidade. Os
locais de parada constituem as zonas; e as linhas e os fluxos, a conexão entres as
diferentes zonas. “Esse movimento significa possibilidades, acesso, abertura, mas
também, ao mesmo tempo, significa grandes exclusões espaciais de vastas áreas e,
assim, de mobilidade e relacionamento humano através da cidade”.
Lionello (2011) aplicou 612 questionários a clientes de 10 restaurantes portoalegrenses e delineou as preferências dos clientes noturnos (tabela 2). Curiosamente, a
culinária alemã foi a que encontrou menos entusiastas, enquanto a italiana é a
preferida. O número de restaurantes italianos, conforme apuramos no Capítulo I, é
muito superior ao de restaurantes alemães em Porto Alegre. As razões para esta
diferença podem ser apenas sugeridas, uma vez que não estamos fazendo um
exercício comparativo. Possíveis explicações podem ser encontradas ao se analisar as
diferenças entre a internacionalização da cozinha alemã e italiana e também a
159
formação do gosto dos brasileiros enquanto experiência cultural coletiva e comunicada
(MONTANARI, 2008).
Tabela 2:
Especialidades preferidas pelos clientes noturnos de restaurantes
porto-alegrenses
ABSOLUTO
RELATIVO
ESPECIALIDADE PREFERIDA
(n)
(%)
Italiano
122
19,9
Variado
92
15
Oriental
90
14,7
Cozinha contemporânea
88
14,4
Peixes e frutos do mar
67
10,9
Carne/rodízio
35
5,7
Pizzaria
31
5,1
Carne
30
4,9
Outro
24
3,9
Brasileiro
17
2,8
Galeteria
09
1,5
Alemão
07
1,1
Total
612
100
Fonte: Lionello (2011, p. 51).
Lionello (2011) destaca que, entre os clientes da sua amostra, curiosamente, a
preferência por carnes é pequena, mesmo quando o churrasco é o prato mais popular
entre os gaúchos. Como o autor sugere, o churrasco pode ser um prato de consumo
feito preferencialmente em casa. Quando se come fora, há preferência por pratos
diversos, inclusive exóticos (LIONELLO, 2011).
A oferta de bares e restaurantes atende não só a um público que precisa
comer e beber fora porque não está em casa, durante o dia de trabalho, mas também
àquele que vai para a rua para se alimentar em busca da satisfação de uma
necessidade básica ou de uma experiência do comer diferenciada, que pode envolver
comida étnica. Mas há também os clientes que preferem a segurança da comida com a
qual estão familiarizados. Dizem eles: “Eu tenho um pouco de dificuldade de aceitar
comidas diferentes. Eu até gosto, mas eu sou meio receoso” (cliente B, masculino, 23
anos). A preferência de outro cliente é pela comida cotidiana, o clássico prato com
arroz, feijão, carne, batata frita, ovo e salada: “Eu sou muito do tradicional. Gosto
muito de uma à la minuta” (cliente E, masculino, 38 anos).
160
Os clientes costumam identificar a marca étnica dos restaurantes,
principalmente naqueles localizados fora das praças de alimentação e naqueles que
servem cardápio à la carte à noite. Entre o público do almoço, nove clientes de um
restaurante são unanimes ao considerá-lo como alemão, embora um deles faça a
ressalva: “é mais alemão à noite”. Durante o jantar, no mesmo local, outro grupo de
nove clientes também foi unânime ao classificar o restaurante como alemão. No caso
das franquias em praças de alimentação, os 20 clientes são unânimes em não
considerá-las como de comida alemã. Alguns identificam o restaurante como “comida
brasileira”, “restaurante de carnes” e “à la minuta”, mas jamais alemão. Em outro
restaurante, no almoço, nenhum cliente (total de oito) o considerou alemão, já no
jantar, houve atribuição de dois (total de dois) informantes quanto à origem
germânica. Outros quatro clientes noturnos também acreditavam serem os
restaurantes representantes adequados da gastronomia alemã.
Embora a associação do restaurante com a identidade alemã seja frequente
entre clientes, principalmente noturnos, ela não foi indicada como um fator
determinante na escolha do restaurante. Os motivos citados como mais relevantes
foram o atendimento, a praticidade, a qualidade da comida, a proximidade do
trabalho, a localização, o tipo de público que o frequenta, o conforto, o chope sempre
gelado e a amizade com o dono e com outros clientes. Um cliente foi enfático ao
destacar a importância da comida alemã:
[...] A gente comia essas comidas quando criança, por ser de origem
alemã [...]. Eu não procuraria um restaurante japonês, por exemplo.
Eu procuraria um restaurante internacional que puxasse para a
comida alemã [...] Eu acabei de comer um lombo de porco recheado,
maravilhoso. A galinha na caçarola, isso minha avó fazia. A minha
mãe fazia (cliente A, masculino, 53 anos).
Para este cliente de origem alemã, a comida evoca memórias e sabores da
infância e da cozinha da família. Seu gosto pela comida alemã não se aplica a outras
comidas étnicas, embora frequente estabelecimentos com diferentes características.
As relações estabelecidas com outros clientes e com os proprietários fazem do
restaurante um lugar para celebração:
161
Para mim é o melhor bar de Porto Alegre. [...] É uma relação de
amizade. Nos aniversários a “S", que é a dona, a mãe da menina *do
caixa], manda servir uns chopão desse tamanho. Traz uma vela,
cantam parabéns, é gostoso. E as pessoas conhecem, batem palma,
cantam parabéns, é muito gostoso. [...] O alemão é festeiro.
(entrevistado L, masculino, 67 anos)
O horário da refeição indica diferentes intenções dos clientes. O almoço, dada
sua funcionalidade no cotidiano urbano, está mais relacionado à rotina de trabalho e a
uma necessidade de cunho prático, à qual se destina um breve período do dia. O
jantar, com maior frequência, produz uma experiência de consumo associada ao lazer
e ao descanso, à busca por prazer e descontração. Segundo Lionello (2011), a
sensorialidade e o prazer são as tendências mais presentes no ato de jantar em
restaurantes em Porto Alegre. Ainda segundo o autor, o consumo hedonista, como no
caso do jantar, se dá mais pelo prazer intrínseco do que pelo fim instrumental ou para
resolver algum problema. Este tipo de consumo considera os aspectos emotivos da
experiência do consumidor com os produtos, sendo que, nas experiências de consumo,
o mais importante é o ato de consumo em si, e não o estado final desejado (LIONELLO,
2011).
Os clientes pesquisados almoçam fora de casa com mais frequência do que
jantam: 43 entrevistados almoçam duas ou mais vezes por semana fora de casa,
enquanto apenas 22 jantam com esta frequência fora do lar. O jantar fora de casa é
um evento que acontece poucas vezes por semana. É mais comum que a refeição seja
preparada em casa ou substituída por lanches. Apenas sete clientes jantam fora de
casa cinco ou mais vezes por semana. Um deles o faz em função do trabalho. Para os
demais, é uma forma de divertimento ou uma necessidade, pois não cozinham e não
há quem o faça (quadro 6).
Quadro 6:
Frequência de realização de refeições fora de casa por clientes de
restaurante alemães
Frequência de realização das refeições fora de casa
Almoço Jantar
01 ou 02 vezes por mês
02
11
01 vez por semana
05
17
02 ou 03 vezes por semana
11
15
05 ou mais vezes por semana
32
7
Total:
50
50
Fonte: trabalho de campo.
162
Nos 37 questionários aplicados durante o almoço, 22 clientes indicaram que o
motivo para almoçar fora de casa era o trabalho. Quatro informantes, três acima dos
70 anos de idade, declararam comer sempre fora de casa, pois não cozinham. Uma das
informantes, de 81 anos, declarou almoçar diariamente no mesmo restaurante há mais
de oito anos. Um informante afirmou ser cliente do mesmo restaurante há mais de 18
anos: “[...] Almoço aqui quase que diariamente. [...] Quase sempre nessa mesinha
aqui” (cliente H, masculino, 79 anos). Para almoçar, desloca-se cerca de sete
quilômetros, o que considera um “passeio”. Nove pessoas indicaram o lazer como
maior motivação para o almoço fora de casa, e dois, os estudos.
O funcionamento dos restaurantes alemães é em grande parte noturno. Alguns
atendem também ao meio-dia, servindo buffet executivo, expressão que tem intenção
de indicar que a comida é de boa qualidade e que agrada ao público formado por
trabalhadores qualificados (quadro 7). A refeição servida desta forma é de grande
praticidade, pois é mais rápida em relação ao à la carte.
Quadro 7:
Turno de funcionamento e serviços dos restaurantes alemães de Porto
Alegre
Restaurante
Almoço
Happy hour e/ou jantar
Prinz
---à la carte
Chopp Stübel
---à la carte
Steinhaus
---à la carte
Bier Stube
---à la carte
rodízio, à la carte e
Tirol
rodízio, à la carte e buffet
buffet
Baumbach Ratskeller
Buffet
à la carte
Bier Garten
Buffet
à la carte
Schullas
---à la carte
Das Kleine
Buffet
à la carte
Schullas Kleines Haus
---à la carte
Rodízio, à la carte,
Tirol Strip Center
Rodízio, à la carte, buffet
buffet
Bier Garten Mont’serrat
Buffet
à la carte
Franquia Tirol Unique
à la carte
à la carte
(cinco restaurantes)
Fonte: trabalho de campo
163
Nos restaurantes que funcionam em dois turnos, as refeições são, em geral,
pautadas por ritmos diferentes. Em um restaurante, por exemplo, o almoço e o jantar
são servidos em ambientes diferentes: o primeiro é um salão amplo, iluminado, onde
há intenso contato visual entre os clientes, que conversam animadamente e servem-se
diretamente do buffet. Há colegas de trabalho vestindo uniformes, algumas famílias e
pessoas desacompanhadas. No jantar, os clientes se distribuem por salas menores
parcialmente revestidas com madeira escura, a iluminação é mais suave, o tom de voz
geral é mais baixo. No jantar, é comum haver casais de meia idade, famílias e
pequenos grupos, mas são raras as pessoas sem companhia. O clima descontraído do
almoço dá espaço a um clima mais reservado e sério no jantar: são arranjos espaciais
distintos marcados por ambientações distintas. O uniforme dos garçons é mais formal,
assim como o atendimento. Tanto no almoço quanto no jantar há presença de
empresários, pessoas públicas e profissionais renomados ou, como os funcionários da
casa denominam, “clientes diferenciados”. Além disso, o restaurante serve apenas
refeições, afastando o público interessado em petiscos e chope, combinação preferida
no happy hour. O restaurante, no almoço e no jantar, apresenta territorializações
flexíveis, admitindo a multifuncionalidade em torno dos usos temporários
(HAESBAERT, 2009).
O almoço, quando durante horário de trabalho, costuma ser realizado no
mesmo bairro ou em shoppings centers, que oferecem acesso facilitado para quem faz
uso do automóvel. Em restaurantes mais caros, o almoço, mesmo durante a semana,
pode ser uma ocasião especial, podendo motivar deslocamentos maiores. Os
shoppings recebem um público muito diverso. Alguns clientes das praças de
alimentação conciliam as compras com o almoço, outros buscam sair da rotina, como
uma cliente que cotidianamente almoça no refeitório da empresa, mas vai à praça de
alimentação quando pretende diversificar a refeição. O shopping é também um
destino para pessoas de outras cidades, que estão em Porto Alegre a passeio, para
compras ou a trabalho.
Muitos clientes do almoço não frequentam o mesmo restaurante à noite,
quando se deslocam para suas cidades ou bairro de residência. Algumas clientes
declararam que raramente frequentam restaurantes à noite, pois costumam preparar
164
esta refeição para a família. Esse exemplo demostra que, embora a família tenha que
se adequar à ausência da mãe ao meio-dia, à noite a mulher retorna ao lar e assume
parte das tarefas domésticas, iniciando uma nova jornada de trabalho.
Embora não se tenha trabalhado com análise estatística, consideramos que a
aplicação de 50 questionários possibilitou perceber facetas do perfil de clientes de
restaurantes alemães de Porto Alegre e a motivação das refeições. No almoço, é mais
comum que a refeição se dê em função das atividades cotidianas. Por ser um serviço
usado diariamente, tem valor mais acessível. No jantar, a refeição adquire outras
nuances e, a um custo mais elevado, seu consumo torna-se uma atividade de lazer e
de distinção social.
Embora a marca étnica seja percebida e valorizada, a preocupação com a
autenticidade da comida ou a origem dos proprietários e cozinheiros nem sempre
aparece. Os clientes (em geral com formação acadêmica) desfrutam e frequentam
uma ampla gama de estabelecimentos, atendendo tanto a um desejo pessoal quanto
ao estímulo da sociedade urbana contemporânea, que confere status àquele que
conhece e frequenta restaurantes noturnos, principalmente os que são caros, exóticos
e famosos.
Além das relações de trabalho e do perfil de proprietários e clientes, interessa
para a pesquisa o prato principal da experiência do comer, ou seja, a comida. Na
sequência, trataremos da matéria-prima, do cardápio e do ambiente onde a comida é
consumida, dando destaque para a decoração.
5.5 Aquisição da matéria-prima
Ao identificar e mapear a origem da matéria-prima utilizada pelos restaurantes
na elaboração dos pratos, percebemos que grande parte das compras é feita em
atacados, supermercados, no Mercado Público de Porto Alegre e na CEASA/RS. Os
ingredientes adquiridos são, em geral, fabricados ou produzidos no Brasil, muitas vezes
por empresas multinacionais. Os produtos importados mais citados são os vinhos e as
especiarias, adquiridos nos mesmos locais que os nacionais ou em importadoras.
Compra-se também diretamente de empresas frigoríficas, laticínios, pequenos
165
fornecedores de embutidos e aves no interior do estado e na RMPA, além de estados
como Santa Catarina, São Paulo e Rio de Janeiro 37.
A matéria-prima base para elaboração dos pratos é fornecida pela indústria (de
beneficiamento e transformação) e pela agropecuária, é de fácil aquisição e não difere
muito de um caso para outro. São produtos como farinha de trigo, sal, óleo, azeite,
ovos, presunto, maionese, pão, embutidos, polpa de frutas, nata, conservas,
enlatados, congelados, derivados de leite, cereais, frutas, verduras e legumes. A ação
sobre o espaço torna possível obter produtos frescos em todas as épocas do ano. Em
um país com as dimensões do Brasil, é possível alterar o fornecedor conforme a
sazonalidade e a relação custo-benefício, muitas vezes dispensando a importação. Já
alguns dos ingredientes mais sofisticados, que proporcionam diferencial ao prato ou
usados no acabamento, são adquiridos em lojas especializadas, importadoras ou
diretamente dos produtores, inclusive alemães e teuto-brasileiros.
Podemos perceber que, como afirma Fischler (1995), os restaurantes se
converteram em grandes consumidores de alimentos industrializados. Segundo o
autor, a tendência é que, em alguns casos, os restaurantes se convertam mais em
distribuidores de alimentos processados do que em prestadores de serviço envolvidos
profundamente na preparação. Esta tendência é mais apurada para restaurantes de
praças de alimentação e redes de fast food, ainda que na rede de franquia estudada
não exista uma central de fornecimento de ingredientes previamente beneficiados.
No caso em estudo, esta tendência é tímida, mas ainda assim podemos
observar algumas mudanças na dinâmica das cozinhas, na comparação com algumas
décadas atrás. Graças à ampla industrialização dos alimentos e à legislação sanitária, as
aves já não são criadas nos fundos de alguns dos restaurantes, nem mesmo depenadas
e limpas na cozinha, mas compradas resfriadas ou congeladas, aos pedaços ou inteiras.
O chucrute é comprado pronto, assim como a maionese e muitas sobremesas, a
chuleta de porco é defumada e temperada pela indústria, entre outros exemplos 38.
37
Uma proprietária declarou utilizar no restaurante os excedentes de laranja, salsa, acerola,
raiz forte e limão produzidos na horta que mantém em casa.
38
Exceção parece ser o joelho de porco: a antiga fábrica de Caxias do Sul - RS, que o
comercializava temperado e pré-cozido, fechou. Sendo este o fornecedor de referência, alguns dos
entrevistados se viram diante da necessidade de aprender o processo integral de preparo. A
166
Segundo os proprietários entrevistados, os maiores problemas no fornecimento
de produtos alimentares, sejam eles industrializados ou não, residem na dificuldade de
manter a regularidade da oferta e o padrão de qualidade. As alternativas para este
problema variam entre comprar de grandes indústrias, com maior escala de produção;
ou de pequenos fornecedores, com produtos algumas vezes personalizados e por
encomenda. Os transtornos no fornecimento exigem certas manobras, como alterar
com regularidade os fornecedores, excluir pratos do cardápio devido à dificuldade de
encontrar um ingrediente essencial e até mesmo submeter a matéria-prima a um
grande deslocamento, como é o caso de um proprietário de restaurante que compra
truta em São Paulo: junto aos fornecedores da região Sul não foi possível obter o
produto com o padrão de peso por unidade necessário ao preparo dos pratos.
Em geral, os restaurantes apresentam variações quanto ao fornecimento de
carnes, sobremesas e embutidos. Mas, sem dúvida, as maiores diferenças estão
quanto à procedência e o modo de fabricação da salsicha bock (e outros embutidos) e
ao preparo do molho de mostarda. No caso da salsicha, há críticas à versão
industrializada e valorização da fabricação artesanal ou de indústrias de pequeno porte
e cooperativas de suinocultores. Já o molho de mostarda, quase um cartão de visitas
do restaurante, é preparado a partir de diferentes matérias-primas e cada restaurante
tem sua própria receita. A qualidade da semente, do pó ou da essência e a
disponibilidade no mercado são motivos de inquietação, pois, em determinadas
épocas, é difícil encontrar o produto, inclusive importado – e considerado de melhor
qualidade que o nacional.
A industrialização dos alimentos proporcionou praticidade e conforto, mas
também inquietação, uma vez que não se tem total controle sobre o que está sendo
consumido. As entrevistas revelaram que, uma das formas de se ter confiança no
produto é saber quem faz, e que o modo de fazer é “do jeito antigo”. Há variadas
combinações entre processos globais, como a mundialização da indústria
industrialização dos alimentos, enquanto um processo que diminui o trabalho e o tempo de preparo das
refeições, neste caso não favoreceu os empresários. Situação que, sem dúvida, tem relação com a
demanda para este produto.
167
agroalimentar, e processos locais, de manutenção e valorização dos métodos
tradicionais de produção.
No caso da salsicha, superar a desconfiança para alguns é comprar de pequenos
produtores alemães, imigrantes com formação específica na Alemanha e radicados no
interior do estado. Solução intermediária, encontrada por outro empresário, é
comprar da grande indústria, mas com uma significativa substituição: ao invés da tripa
artificial, há a exigência que se use a tripa natural, de carneiro, nas encomendas do
restaurante. A indústria também passou a fazer tamanhos especiais para este cliente.
Assim, recupera-se a confiança e diferencia-se o produto: a salsicha do restaurante é
diferente da comprada no supermercado, ainda que do mesmo fornecedor.
As grandes indústrias são fornecedoras de salsicha aceitas por vários dos
proprietários de restaurante. A principal delas, de Sapucaia do Sul, também foi
fundada por um alemão, com formação específica. Segundo alguns entrevistados, o
produto recentemente sofreu modificações (entrevistados F, feminino, aprox. 50 anos
e C, masculino, 73 anos). Além da substituição da tripa natural por artificial, um
proprietário denuncia a presença de proteína de soja misturada à carne, o que, para
ele, é inadmissível. Prefere, então, comprar do pequeno produtor, porque “essa do
alemão não, essa é purinha” (entrevistado C, masculino, 73 anos).
A salsicha bock, como parte do universo iconográfico, é um símbolo, um totem,
da cozinha teuta. No universo culinário, mudanças e permanências coexistem e, em
alguns âmbitos, as modificações são percebidas de modos diferentes, encontrando
resistência. Ter um fornecedor exclusivo de uma salsicha que não pode ser encontrada
em supermercados é motivo de satisfação. Os proprietários, nas entrevistas, são
inclusive lacônicos, ao indicar a procedência do produto, informação que pode ser
considerada sigilosa.
O molho de mostarda, condimento usado em diversos pratos, é
frequentemente produzido nos restaurantes a partir de diferentes matérias-primas.
Em um dos restaurantes, a preparação é feita a partir do pó do grão. Acrescenta-se um
pouco de mostarda industrial ao preparo, para garantir que haverá conservantes
(entrevistado N, masculino, aprox. 30 anos). O modo de fazer, mantido sob sigilo, foi
transmitido, tal como o restaurante, de uma geração para outra – está agora na
168
terceira. Em outros restaurantes, encontramos a fabricação a partir da essência de
mostarda, líquida. Uma das receitas inclui, além da essência, vinagre, pimenta dedo de
dama, farinha de trigo e corante comestível amarelo (entrevistado E, feminino, 73
anos).
A transmissão de know-how, no caso de compra e venda de restaurante, em
pelo menos dois casos incluiu a receita do molho de mostarda. Percebe-se neste
detalhe a importância da mostarda como elemento de individualização do restaurante
associado à tradição de preparo, em geral, familiar.
Há também os restaurantes que a compram da indústria. Uma das
fornecedoras, a Hemmer, de Blumenau, é, segundo o site da empresa, a maior
importadora de sementes de mostardas do Brasil, trazendo a matéria-prima da
Alemanha e da Holanda39. Outro restaurante prepara apenas o molho que acompanha
um determinado prato de filé com a semente de mostarda. O molho de mostarda para
condimentação dos pratos é comprado pronto.
Quando não é possível encontrar grãos de mostarda no Mercado Público ou em
atacados da cidade, alguns empresários procuram comprá-la através de contatos em
outras capitais, como São Paulo. Também há contatos que medeiam a importação,
tendo sido citada a Inglaterra como origem da matéria-prima.
O fornecimento de chope aos restaurantes que servem a bebida é feito, com
apenas uma exceção, pela Brahma, marca da Ambev. Um empresário adquire o
produto da Eisenbahn, de Blumenau. Outras multinacionais citadas como fornecedoras
de produtos industrializados são a Elegê, do grupo Brasil Foods; a Coca-Cola, a Kibon e
o Grupo Marfrig.
Embora a indústria nacional atenda grande parte das necessidades dos
restaurantes há também a preferência por fabricantes locais/regionais, principalmente
para aqueles produtos que mais diretamente produzem diferenças qualitativas nos
pratos. Além de algumas cidades na região metropolitana de Porto Alegre, municípios
do interior (alguns de colonização alemã e italiana) e de outros estados são
fornecedores (quadro 8, figuras 19 e 20).
39
Disponível em: <http://www.hemmer.com.br/>. Acesso em ago. 2012.
169
Quadro 8:
Município de fabricação ou origem de alguns produtos e matériasprimas utilizados nos restaurantes alemães de Porto Alegre
Matéria-prima/ produto
Salsicha bock e outros
embutidos
Chuleta de porco
defumada
Vitela
Chucrute
Molho de mostarda
Chope
Sobremesas
Peixe
Pão tipo alemão
Município de fabricação / origem
Sapucaia do Sul - RS
Ivoti -RS
Caxias do Sul - RS
Osório - RS
Picada Café - RS
Colônia alemã


Novo Hamburgo - RS

Viamão - RS
Blumenau - SC
Blumenau - SC
Blumenau - SC
Porto alegre - RS
Santa Catarina
Teresópolis - RJ
Rio Grande- RS
São Paulo - SP
Porto Alegre - RS



-
Fonte: trabalho de campo
Entre os municípios fornecedores de ingredientes e os restaurantes formam-se
redes de circulação de mercadorias e dinheiro: o território não tem seu consumo
restrito aos produtos locais. Ao contrário da zona ou do território contíguo, cuja
concepção e prática privilegia a homogeneidade e a exclusividade, a rede evidencia a
heterogeneidade e a multiplicidade, inclusive as sobreposições espaço temporais
(HAESBAERT, 2009). Não é somente a contiguidade espacial que promove a
homogeneidade: a indústria agroalimentar, através de redes planetárias, também.
Para Haesbaert (2009, p. 294), [...] “a característica mais importante das redes é seu
efeito concomitante territorializador e desterritorializador, o que faz com que os fluxos
que por elas circulam tenham um efeito que pode ser ora de sustentação, mais
‘interno’ ou construtor de territórios, ora de desestruturação, mais ‘externo’ ou
desarticulador de territórios”. Os produtos listados, com algumas exceções, são
distribuídos em escala regional e, principalmente os artesanais, são alternativos à
grande indústria. A pequena escala de produção confere exclusividade aos produtos,
usados no acabamento dos pratos ou consagrados no cardápio por sua especificidade.
São produtos com “marca de origem”: a origem geográfica e o modo de fazer são
marcadores da etnicidade e do fazer artesanal.
170
Figura 19:
Origem da matéria-prima consumida pelos restaurantes – A
Base cartográfica Google Maps. Disponível em: <https://maps.google.com.br/>.
Acesso: out. 2012.
Figura 20:
Origem da matéria-prima consumida pelos restaurantes – B
Base cartográfica Google Maps. Disponível em: <https://maps.google.com.br/>.
Acesso: out. 2012.
171
A presença de fornecedores situados nas regiões de colonização alemã
representa bem essa geografia composta pela Alemanha originária, a colônia familiar e
a metrópole de encontros.
5.6 Cardápio
Os restaurantes de comida alemã são meios pelos quais a cultura teuta se faz
presente em uma sociedade heterogênea. Assim como as associações e clubes
alemães de Porto Alegre mudaram de nome e perfil, a comida alemã se atualizou. Nos
restaurantes de vida mais longa, alguns pratos (como Sauerbraten, Sülze e Schmier de
torresmo) já não são mais consumidos: os clientes que os apreciavam já faleceram, e
os novos têm outros gostos. Em compensação, novas opções são acrescentadas, com
especial abertura para a cozinha internacional, pratos regionais e variados. Este é um
modo de atrair o público pouco afeito à comida tradicional alemã. Na visão de alguns
proprietários, o cardápio exclusivamente alemão restringiria muito o público,
afastando principalmente os jovens. Os jovens, por sua dinâmica de vida noturna na
cidade, são o público-alvo preferencial dos estabelecimentos que têm o chope como
elemento de destaque, mas também de estabelecimentos com outros conceitos e que
desejam diversificar e fidelizar a clientela.
Os restaurantes alemães praticam uma cozinha que considera algumas
preferências dos consumidores, como o gosto pelas carnes e pelos petiscos, também
receitas sugeridas e adaptadas:
Tinha um médico muito legal, ele era muito legal. Ele ia a tudo que
lugar, e achava coisas diferentes. E quando ele voltava, vinha logo
aqui e pedia para eu fazer: faz assim e assim, corta um filé, faz na
chapa, depois tu esquentas um pouco de manteiga e essa pimenta
preta. Compra ela inteira, depois pega a máquina, mói bem grosso.
Quando o filé tá pronto, bota essa pimenta e manteiga quente em
cima. Esse filé faz anos que ele trouxe essa receita, e tem sempre tem
bastante saída. Filé au poivre (entrevistado E, feminino, 73 anos).
[Batata suíça] foi uma mulher, não faz tantos anos. Veio lá da Suíça e
ensinou (entrevistado E, feminino, 73 anos).
[...] O camarão a grega também foi uma coisa meio gozada. Eu queria
aprender, mas eu nunca tinha visto. E o meu irmão tinha ido para São
Paulo e viu lá. [Tinha o prato em um restaurante alemão de Porto
Alegre], mas o homem era tinhoso, ele não deixava, não dava uma
receita para ninguém. Um dia [uma amiga] disse assim: segunda-feira
172
nós estamos de folga. Vamos lá [...] jantar e eu peço camarão a
grega. Aí tu só olhas como é feito. [...] E eu olhei como era. Mas
naquela época era a milanesa, aí eu comecei a fazer e deu certo. Mas
nós sempre colocamos um cubinho de queijo entre cada camarão e
fizemos grelhado, não fizemos mais a milanesa (entrevistado E,
feminino, 73 anos).
No início era mais comida alemã, mas sempre teve alguma coisa de
peixe no cardápio. Alguma coisa de filé, e hoje a gente abriu um
pouco mais o leque e quer tirar um pouquinho o estigma de comida
alemã (entrevistado F, feminino, aprox. 50 anos).
[Então] por que a gente tá colocando cozinha internacional? Porque
senão tu restringes o teu público muito. Se não a pessoa vai pensar,
ah, não, eu não vou ir lá porque lá só tem porco, salsicha e batata. E
na realidade não é isso (entrevistado F, feminino, aprox. 50 anos).
Há também as criações, transformações e adaptações ocorridas ao longo dos
quase dois séculos de hiato temporal entre a chegada dos primeiros imigrantes e o
momento presente. A própria comida alemã (da Alemanha) transformou-se. A
Alemanha recebeu influência, entre outras, da cozinha francesa, espanhola, americana
e italiana, bem como do grande contingente de imigrantes residentes no país 40
(entrevistado A, masculino, aprox. 55 anos).
Os cardápios dos restaurantes, sempre na busca por perfis diferenciados, são
influenciados tanto pelas tradições culinárias familiares (resquícios da imigração)
quanto por tendências modernas da gastronomia - algumas vezes acessadas por
pesquisas e viagens à Alemanha. Algumas famílias já dominavam, antes do
envolvimento com o ramo da alimentação, parte do saber-fazer da cozinha alemã.
Alguns cardápios e outros elementos do restaurante foram influenciados por viagens
dos proprietários. Um proprietário afirma que, graças ao subsídio dado pelas viagens à
Alemanha e a outros países, foi possível compor um cardápio alemão muito
diversificado. Como resultado final, o restaurante ficou muito parecido com os
restaurantes encontrados hoje na Alemanha, tanto pela comida quanto pela
ambientação e decoração, que utiliza muitos quadros, fotografias e madeira
(entrevistado A, masculino, aprox. 55 anos).
40
A organização não-governamental OXFAM encomendou um estudo para avaliar as
preferências alimentares de 16 mil pessoas em 17 países, inclusive o Brasil e a Alemanha. Segundo o
estudo, na Alemanha os pratos mais citados foram: massas, pizza e vegetais. Apenas em quarto lugar
surge um prato nacional: Schnitzel (filé de frango, boi ou porco) (OXFAM, 2011).
173
Os restaurantes teuto-brasileiros são fruto de diferentes influências. Os
cardápios expressam e são produto destas influências, ao mesmo tempo em que
contribuem para consolidar uma imagem de comida alemã. No caso da cidade de
Porto Alegre, distinguem-se duas tendências bastante claras – e que polarizam os
estabelecimentos: a do restaurante típico alemão e a do Bar Chopp. A bebida é um
ponto de partida para identificar o estilo da casa. A partir de diversos entrevistados,
constatou-se, por exemplo, ser raro uma casa investir tanto em chope quanto em
cerveja. “É o seguinte: em casa de chope, cerveja não sai. É difícil. Não sai, ninguém
quer” (entrevistado C, masculino, 73 anos). Apenas uma casa tem, além do chope, uma
ampla carta de cervejas. Os demais possuem poucas marcas, apenas para satisfazer os
clientes que não gostam de chope. Dois restaurantes priorizam os vinhos, não servindo
chope.
Os restaurantes típicos oscilam entre a antiga cozinha alemã (com resquícios
colonial-imigrante) e alemão-moderna, num híbrido reproduzido historicamente com
mudanças e continuidades. Alguns proprietários vangloriam-se de que a cozinha alemã
praticada por eles é, atualmente, pouco encontrada na Alemanha41.
Essa comida [que servimos] é a antiga comida alemã. Isto, lá na
Alemanha, é muito difícil tu encontrares. Lá a mão-de-obra é muito
escassa. Então o quê que eles gostam de fazer, na Alemanha? Batata
frita, que tu tiras do freezer... E tu não perdes, tu não perdes aquilo
(entrevistado B, masculino, 71 anos).
Outros estabelecimentos se inspiram nos antigos bares de Porto Alegre, tanto
do Quarto Distrito Industrial quanto do Centro (GOUVÊA, 1976). Para estes
empresários, a função social do bar-restaurante (ou Bar Chopp, como alguns preferem)
vai além de servir aos clientes, mas de manter viva uma tradição.
Esse tipo de restaurante, que é choperia, bar e restaurante, é uma
coisa que estava entrando em extinção. Porque vários proprietários
desse tipo de bar-restaurante faleceram e não houve continuidade.
Adoeceram. Outros fecharam. E é o tipo de bar que eu sempre
frequentei na minha juventude. (...) É bem assim da nossa cultura
alemã, que é um belisquete, é um sanduíche aberto, que tu comes e
acompanha o chope (entrevistado C, masculino, 73 anos).
41
Segundo os entrevistados, os pratos de preparo mais demorado como Eisbein, Sauerbraten e
Kassler, seriam os mais difíceis de encontrar na Alemanha.
174
A minha proposta aqui do bar era justamente pra resgatar esse tipo
de coisa, que tá em extinção, principalmente em Porto Alegre. Bar
Chopp e um tipo de público mais seletivo, assim. (...) Então é o tipo
de lugares que... na época dos 1940-1950, enfim, essa época assim
dos anos 40-50, a maioria das colônias alemãs, que era
principalmente no 3º e 4º Distrito, e o 1º Distrito no Centro, vamos
dizer assim, se reuniam, saiam das indústrias, das firmas que tinha
principalmente na Zona Norte e se reuniam de tarde para fazer esse
happy [hour] (entrevistado D, masculino, 58 anos).
O Bar Chopp é uma autodenominação assumida por alguns empresários, que o
definem como um local onde é servido chope e alguns petiscos, podendo haver
refeições. A diferença entre um Bar Chopp e um restaurante, na prática, pode ser sutil.
Os três estabelecimentos cujos proprietários empregaram esta expressão durante as
entrevistas aproximam-se, em nossa opinião, também do formato restaurante
(principalmente um deles, que serve refeições completas e atende a um público mais
velho).
Embora, nos restaurantes tenta-se criar uma identidade própria, podemos
agrupá-los ao identificar algumas tendências comuns:

O típico alemão:
Grupo composto por três restaurantes com grande diversidade de pratos
alemães. Na bebida, um serve principalmente vinho, outro chope e vinho, e o terceiro
vinho e cervejas fabricadas na Alemanha. São restaurantes com décadas de tradição,
fundados por descendentes de imigrantes originários das colônias de imigração. Os
cardápios são extensos, priorizando pratos da cozinha alemã, entre eles: salsicha bock
e salsicha branca, Sülze, Eisbein, Kassler, Ramschnitzel, lombo defumando, chucrute,
Spätzel, Hackepeter, batata suíça, purê de maçã, Apfelstrudel, sanduíche aberto.
Também: pato assado, truta, filé, vitela, pratos a base de suíno e cordeiro. Os pratos
que escapam à cozinha alemã incluem: bolinho de bacalhau, “camarão à baiana”,
goulasch, fettuccine e batata frita.

O alemão – internacional
Classificamos dois restaurantes nesta tipologia. Eles se caracterizam por
manter, ao lado de um cardápio com pratos alemães, uma série de pratos da cozinha
internacional. Esta opção permitiu oferecer maior diversidade e agradar também ao
cliente que não procura por pratos típicos. Os pratos típicos incluem patos, Kassler,
175
Eisbein, salsicha bock, Hackepeter, Rahmschnitzel e sanduíche aberto, regados a
chope. Além deles, há uma grande diversidade de filés, petiscos, almôndegas, peixes e
massas.

A fórmula filé + chope
Quatro estabelecimentos apostam no chope e no filé como uma combinação
de sucesso. Em um deles há sanduíche aberto misto e de lombo, almôndegas, ovos
mexidos, filés, Rahmschnitzel, lombo, salsicha bock, chucrute e saladas, embora o foco
da casa sejam os filés e o chope.
Em dois deles, o enfoque está no filé, tanto de boi quanto de búfalo. Nestas
casas, encontramos o diferencial das cervejas. Há cervejas especiais (artesanais),
nacionais e importadas, e chope. O quarto estabelecimento, um bar e restaurante,
serve sanduiche aberto, salsicha bock, filé, almôndega e outros petiscos de bar. Os filés
e o lombinho são as únicas refeições, propriamente, que acompanham o chope.

Pratos variados + chope
Um bar e restaurante faz uma curiosa combinação de pratos alemães com
pratos da culinária italiana e outros. Há no cardápio filés diversos, inclusive
Rahmschnitzel, lombo suíno, Kassler, Eisbein, chuleta de porco (acompanhada por
polenta e farofa!). Nos petiscos, há sanduíche aberto, frango a passarinho, bolinho de
bacalhau, siri na casca, polenta frita, mandioca frita e linguiça calabresa. E também
massas, sopa de capeletti e salada de radicchio com bacon, acompanhados por chope.

Rodizio
Dois restaurantes são especializados em filés de boi, frango e peixe. Há um
prato com nome em alemão: Rahmschnitzel, e a porção de chucrute como
acompanhamento. Massas e petiscos (um deles é salsicha bock) também compõem o
cardápio, que tem Apfelstrudel como opção de sobremesa.

Fast deutsch
Os cinco restaurantes localizados em praças de alimentação já não guardam
semelhanças com a culinária alemã. O mote dos restaurantes são os filés- de frango,
boi e peixe, - acompanhados por molhos diversos, batata e arroz. Um diferencial para
outras franquias semelhantes talvez seja o molho de nata, que compõe o
Rahmschnitzel alemão.
176
Em todos os cardápios foi possível encontrar palavras em alemão, tais como
Weisswurst, Senfsüsse, Kartoffelsalat e Sauerkraut. Para tornar o cardápio acessível ao
consumidor que desconhece o alemão, frequentemente há a tradução ou descrição
dos pratos em português. Principalmente quando utilizada para batizar os pratos, a
língua alemã visa conferir autenticidade ao restaurante, inclusive, pelo uso de
caracteres góticos.
Percebemos que, conforme o restaurante distancia-se da cultura alemã, o
emprego do alemão também é feito com mais cautela. Um proprietário disse ter
consultado uma professora de alemão para certificar-se que o nome do restaurante
estava correto: “Como eu não falo alemão, mas entendo alguma coisa, claro que eu
pesquisei. Fui falar com um alemão, inclusive com uma professora” (entrevistado D,
masculino, 58 anos).
No cardápio de um restaurante, que classificamos como “típico alemão”, todos
os pratos da cozinha alemã estão descritos em alemão, inclusive os ingredientes, com
a tradução para o português:
Lammkoteletts und spätzle mit gefülltepilz
Costela de cordeiro, spätzle ao molho branco e cogumelos recheados
O uso da língua alemã para descrever os pratos é uma exceção. Os demais
cardápios citam os pratos típicos, mas não fazem em alemão a mesma descrição feita
em português:
Hackepeter
Filé mignon picado in natura, preparado com cebola, azeitona verde
e preta, alho, gema de ovo e tempero verde. Temperado a gosto na
mesa com especiarias.
Bockwurst
Salsicha tipo bock, acompanhada de salada de batata, chucrute,
repolho roxo, mostarda e raiz forte.
É comum a ocorrência de erros de grafia nos cardápios, como falta ou excesso
de letras. O erro mais comum, no entanto, é a grafia dos substantivos. Na língua
alemã, todos os substantivos, independente do lugar que ocupam na frase, são
escritos com a letra inicial maiúscula, e isto raramente é observado nos cardápios.
177
A introdução de palavras exóticas no cardápio faz parte da experiência do
comer proporcionada pelos restaurantes étnicos. Em algumas situações, o
estrangeirismo é empregado para verbetes sem tradução para o português, como bock
e Strudel; em outras, são palavras que tem tradução aceitável (Fleisch ˃ carne; Ente ˃
pato, Fleischklösschen ˃ almôndega).
A grafia do cardápio em língua estrangeira é um recurso que acentua a
etnicidade, e também reforça a fronteira étnica, diferenciando aqueles que conhecem
a cozinha e a língua alemãs daqueles que não as conhecem. Os erros nos cardápios e o
desconhecimento da língua por parte dos proprietários, no entanto, indicam que a
língua é mais um recurso textual dos cardápios do que um sistema de representações
presente no cotidiano. Assim, a língua escrita nos cardápios tem uso estratégico na
construção do ambiente étnico. Sua presença é mais simbólica do que funcional, e seu
emprego é um recurso de marketing e de elaboração da identidade alemã 42.
5.7 Decoração e ambiente
A ambientação refere-se a uma experiência global da pessoa no espaço,
conjugando sensações de todos os órgãos dos sentidos O ambiente dos restaurantes
faz parte da experiência do comer, pauta o ritmo em que se dá a refeição. Alguns são
bem separados da rua: a entrada discreta introduz o cliente a lugar mais tranquilo e
acolhedor. Um refúgio, no qual o cliente consegue desligar-se do que acontece no lado
de fora. Outros estabelecimentos utilizam a agitação da rua como plano de fundo,
como os que colocam mesas nas calçadas e sobre decks. O ambiente é dinâmico, os
diálogos são intensos. São lugares nos quais se vai para ver e ser visto (figura 21).
Nos trabalhos de campo, observamos que se utilizam, nos estabelecimentos,
quadros com palavras em alemão, fotografias da Alemanha, relógios cuco, forração em
madeira nos interiores, além de canecos e garrafas de cerveja importadas (a regra, no
entanto, é servir chope nacional e vinhos de diferentes nacionalidades). Trata-se de
42
Com a proximidade da Copa de 2014, alguns restaurantes estão providenciando a tradução
dos cardápios para inglês e espanhol, visando ao público estrangeiro.
178
simulacros, objetos de imitação organizados estrategicamente com o objetivo de
produzir determinada impressão.
Figura 21:
Exemplos de fachadas de estabelecimentos, voltados para o interior
(E) e para a rua (D)
Fonte: autora.
Há também ambientes que não fazem menção à Alemanha, que utilizam outros
apelos ou que não manifestam interesse em serem identificados como étnicos pelos
clientes. Proprietários destacam que os restaurantes simulam experiências alemãs:
Nós queremos cada vez mais mostrar que somos descendentes de
alemães. Tem inúmeros locais assim [como esse] na Floresta Negra
da Alemanha, Schwarzwald. A gente tenta demonstrar assim. Hoje
em dia tu vais a um restaurante, eles põe uma decoração muito
futurista. É muito bonito tu ires num restaurante que é lançado, mas
eles não têm raízes. [...] A gente não, nós somos descendentes de
alemães. A gente tem culinária alemã. Os molhos e tudo
(entrevistado V, masculino, aprox. 53 anos).
Na verdade eu dei uma cara bem alemão [pra] esse meu restaurante
Se tu fores pra Alemanha, muitos deles você vai encontrar muito
parecido com esse. As coisas nas paredes, fotografias, quadros,
madeira. Usa muita madeira o alemão. Então isso tu vais encontrar
(entrevistado A, masculino, aprox. 55 anos).
Em geral, são os próprios proprietários que decoram os espaços. A
ambientação vai sendo construída ao longo dos anos, com objetos de família; quadros
179
e fotografias adquiridos em viagens, na própria cidade ou recebidos de presente;
palavras escritas com caracteres góticos; trilha sonora em alemão; uniformes dos
trabalhadores; arquitetura do prédio, revestimento das paredes e pisos; e mobiliário
em geral. Não encontramos situações nas quais foi contratado serviço especializado de
decoração, exceto no caso das franquias, em que uma empresa terceirizada realizou o
projeto de arquitetura.
Para dar uma impressão geral de como a ambientação varia e é utilizada para
dar especificidade, vamos comentar alguns casos: dois estabelecimentos destoam
bastante quanto aos objetos empregados. Um restaurante é decorado com troféus de
corrida de carro, esporte praticado pelos proprietários. Além deles, não há outros
objetos decorativos, nem alusões à germanicidade. Desde que o restaurante foi
inaugurado, os ambientes passaram por poucas reformas, principalmente para troca
de piso, de forro e para pintura. Outro restaurante investe na decoração com estilo
náutico, também uma característica forte do proprietário, ex-mergulhador amador e
pescador. Além desses objetos, utiliza objetos com menção à Alemanha. Alguns
painéis foram doados pelo consulado alemão. O bar é voltado para dentro e não para a
rua. Além do chope, várias marcas de destilados compõem o cardápio e a decoração
(figura 22 A).
A madeira é um material empregado com frequência. Torna os ambientes mais
familiares e aconchegantes e minimiza o ruído. O prédio de um restaurante foi
projetado e construído com a ajuda de seu proprietário, marceneiro de profissão.
Tendo cursando apenas as séries iniciais do Ensino Fundamental, este senhor também
construiu o madeiramento interno, incluindo escadas, bar, mesas e cadeiras do
restaurante. Para projetar o restaurante, trabalhou e viajou pela Alemanha por alguns
meses, juntamente com um amigo. Além da madeira, o restaurante tem pinturas
florais e um painel retratando uma cozinha. Pode-se dizer que a madeira é o
componente estético principal (figura 22 B e D). Além deste, outro restaurante,
pertencente à mesma família se beneficiou do trabalho de marcenaria. Este segundo
restaurante é decorado com relógios-cucos comprados na Europa, garrafas de vinho,
quadros e canecos de cerâmica.
180
Em outro restaurante os objetos reunidos ao longo das viagens do proprietário
são um diferencial na casa. Há, por exemplo, a sala da truta, onde estão expostas
diversas peças temáticas. Quadros em alemão, charges, canecos, livros de receitas em
alemão são outros objetos interessantes. A trilha sonora é alemã e contemporânea. A
fachada da casa reproduz a arquitetura enxaimel (figura 22 E).
Cartoons do escritor alemão Wilhelm Busch, criador dos personagens Max und
Moritz, compõem a decoração de dois restaurantes. Os apliques de flores sobre a
madeira, tanto em um quanto em outro estabelecimento, dão ares rurais ao ambiente
(figura 22 C). Três restaurantes não procuram, através da decoração, sugerir
influências alemãs. Através das entrevistas, da decoração e dos cardápios, percebe-se
que, para estes estabelecimentos, a identificação étnica não é uma estratégia forte.
Nas praças de alimentação, o ambiente é padronizado, clean e asséptico, voltado a um
cliente receptivo aos shoppings (figura 22 F).
Além de objetos inanimados, a ambientação é também constituída pelas
pessoas. A experiência do comer inclui aqueles dos quais se come em companhia. O
público que frequenta um local pode ser atrativo ou repulsivo, assim como o
atendimento. Alguns ambientes são acolhedores, propícios para a interação com
clientes desconhecidos e funcionários; outros já exigem tom de voz mais baixo e
discrição. Fala-se apenas o essencial com os funcionários e evita-se estabelecer
contato visual com pessoas desconhecidas.
Em restaurantes com clientela já formada, o padrão de renda, faixa etária e
composição das mesas tende a se repetir. Essa padronização é indicada como atrativa
por diversos entrevistados: há um desejo de estar entre iguais, que tenham
comportamentos semelhantes. Os restaurantes com preços mais acessíveis costumam
ser os que apresentam maior diversidade, principalmente no almoço. Considerando
este critério, destacam-se também as praças de alimentação. Ainda que os shoppings
centers possam configurar “enclaves fortificados”, envolvidos em processos de
segregação socioespacial (CALDEIRA, 2000), no consumo das refeições, são mais
democráticos e acessíveis do que diversos dos restaurantes da amostra.
181
Figura 22:
A: Estilo náutico e referências à Alemanha. B: Madeira combinada com telas. C: Motivos florais, quadros e cartoons na decoração.
D: ênfase na madeira como revestimento. E: Fachada em estilo germânico. F: Visual asséptico e padronizado.
Fonte: autora e sites dos restaurantes.
182
5.8 A construção de uma experiência do comer
A experiência gustativa envolve, além do sabor, o cheiro,
o som e a cor. A experiência evoca a memória, o
imaginário e a identidade, transmitida mediante
linguagens, significados e símbolos: as essências de vida
e de permanência (OLIVEIRA, 2012, p. 28).
Há, nos restaurantes, a tentativa de proporcionar uma experiência do comer
fortemente associada à etnicidade. Mesmo quando estão localizados a grande
distância do local de origem da cozinha a que fazem referência, a presença dos pratostotens, associados às nomenclaturas, ao ambiente e ao atendimento, proporciona uma
experiência do comer diferenciada. Essa experiência é estimulada e vivenciada de
diferentes formas pelos clientes que, ao frequentarem os restaurantes, fazem parte da
sua reprodução e territorialização.
As identidades territoriais às quais os restaurantes fazem referência, no
entanto, podem estar afastadas da complexidade da sociedade. E isto parece ser
agravado no caso dos restaurantes de fast-food. O modo como eles se organizam e
operam contribui para criar identidades padronizadas, que reforçam estereótipos,
ainda que no caso analisado não se procure vincular os estabelecimentos à
identificação étnica.
Nos restaurantes alemães de Porto Alegre, o saber-fazer tradicional e
transgeracional coexiste com a utilização de equipamentos modernos e matériasprimas transformadas pela indústria. Ainda que tenham incorporado tendências atuais
da gastronomia, os restaurantes resistem em substituir a mão-de-obra pouco
especializada e familiar por chefs e profissionais altamente qualificados. Através das
relações de trabalho (vários proprietários declaram não contratar pessoas capacitadas,
pois chegam “cheias de vícios”) podemos inferir a presença de temporalidades
distintas entre os restaurantes organizados segundo uma estrutura assídua de trabalho
familiar e assalariado e, aqueles centrados na figura do chef, um profissional
multifacetado, presente em revistas, programas de televisão e reality shows.
183
A etnicidade do restaurante é construída a partir da referência a um território e
a um modo de vida. Embora o restaurante exótico não possa deslocar o cliente nem
temporal nem espacialmente, propõe oferecer-lhe alguns sabores “importados” de
territórios alheios. São os sabores imaginários, “realidade transfigurada para ser
saboreada metaforicamente” (OLIVEIRA, 2012, p. 28). Como destaca o slogan de um
restaurante alemão de Porto Alegre, o estabelecimento proporciona “através de
deliciosos pratos, uma viagem pelo mundo”.
A experiência do comer não diz respeito somente à comida, mas a toda uma
contextualização da refeição, como o horário e a ordem de ingestão dos alimentos, o
ambiente, a companhia, quem cozinhou, quem serviu, de quem é o restaurante, quem
são os outros clientes:
[...] Quando saboreamos um prato, um alimento, uma bebida, não se
trata do mero ato de ingerir nutrientes; em termos experienciais, o
ato envolve a relação interioridade-exterioridade, expressa na
vontade, no prazer e no gosto que não está circunscrito ao sentido
gustativo, mas se estende aos outros sentidos e se associa na
experiência integral daquele momento, daquele lugar (MARANDOLA
JR., 2012, p. 46).
A experiência integral dos sentidos nos permite qualificar os lugares. A
sensibilidade é individual a cada pessoa, mas não é incomum associarmos experiências
e lugares a gostos e odores. E, então, em algum momento da vida, o sabor ou odor
desperta lembranças antigas:
[A comida do almoço] é típica de algum lugar, de algum momento, de
alguma região. Que nem o cliente te falou: eu como aqui porque me
lembra, me projeta minha infância, que eu comia alguma coisa. Essas
pequenas coisas, pratos diferentes, a galinha na caçarola, o goulash,
a massa alemã, alguma comida típica, tipo ovelha, risoto de camarão
(entrevistado T, masculino, aprox. 40 anos).
O inverso também é coerente: associamos os gostos a lugares, mesmo que
sejam lugares do imaginário, jamais visitados por nós. Através do cinema, da televisão,
da literatura, do marketing e de outros meios, diversas paisagens nos são
comunicadas. Mesmo sem conhecê-las, conseguimos imaginar odores, sensações, sons
e texturas para elas. Viajar através dos sabores exóticos pode ser um atrativo a mais
para clientes de restaurantes étnicos, engajados em uma busca por determinada
184
experiência ou sensação, que vai muito além da comida em si. A imaginação geográfica
– o imaginário associado aos lugares – é acionada no consumo alimentar como prática
cultural e comercial
185
CONSIDERAÇÕES FINAIS
No filme O tempero da vida (POLITIKI..., 2003), há uma cena em que o avô,
dono de uma loja de temperos, mergulha cartões postais nas especiarias e os entrega
ao neto e à outra criança. Através do olfato, as crianças conhecem o mundo,
relacionam a paisagem dos cartões postais aos odores das especiarias vindas de lá.
Esta cena foi o gatilho para esta pesquisa. A partir dela, percebemos o quanto a
associação sabor/odor-espaço pode enriquecer e ilustrar a ideia que temos do mundo.
A comida, para a maioria das pessoas, é o único meio de contato com uma cultura
diferente da sua. Para outras, representa a manutenção de laços com lugares distantes
no tempo e no espaço. E, entre todos os aspectos da cultura, talvez seja o de mais fácil
assimilação.
Ao desenvolver o projeto, avaliamos que os restaurantes étnicos poderiam ser
um interessante objeto, tanto pela forma comercial da comida quanto pelo passado de
imigração no estado do Rio Grande do Sul. A dimensão rural da imigração alemã no Rio
Grande do Sul, em detrimento da urbana, foi muito explorada pela historiografia
oficial. Mas, através de diversas obras, podemos observar que, em Porto Alegre, a
fixação de imigrantes vindos diretamente da Europa também foi expressiva. E, como
entreposto entre as colônias e a Europa, a capital deve parte de seu crescimento ao
comércio de compra de produtos agrícolas e venda de bens importados para os
imigrantes. Com a formação de uma comunidade próspera, tornou-se viável a criação
de diversas instituições alemãs, como associações e clubes, colégios, igrejas e um
hospital. A elite também se beneficiava da atividade dos armazéns de
importação/exportação. Graças a eles, uma série de produtos europeus abastecia as
lojas finas da Rua dos Andradas e as despensas dos bares e restaurantes.
Os imigrantes alemães fixados em Porto Alegre desempenhavam diversas
profissões, entre elas a de restaurateur e taberneiro. As refeições na capital, nos
séculos XIX e XX, eram servidas também nos hotéis e hospedarias, além dos populares
bares e confeitarias. Até onde nossas buscas alcançaram, percebemos que o Centro, à
noite, fervilhava com o movimento de peregrinação de parte da população entre bares
186
e restaurantes, no qual se destacavam os homens, entre eles estudantes, intelectuais,
políticos e artistas.
Nos atuais bares e restaurantes alemães de Porto Alegre, os proprietários já
não são alemães, mas teuto-brasileiros, e, em muitos casos, perderam referências
importantes da cultura alemã, como a língua e a religião. São originários tanto das
colônias de imigração quanto das cidades. Alguns dos atuais proprietários foram
funcionários em outros restaurantes, assim como estiveram à frente de outros
negócios. Nestes casos, a profissionalização deu-se através do trabalho, tendo-se
iniciando em funções menos gratificadas. A atividade no setor gastronômico
possibilitou ascender socialmente e fixar-se na cidade, sendo o restaurante uma fonte
de renda para até três gerações.
A construção da identidade étnica, ao longo das gerações, é perpassada pelos
lugares vividos: a Alemanha, a colônia e a cidade, como uma nova situação de
moradia. A identidade teuto-brasileira não é uma unidade, mas uma construção que,
entre pais e filhos, ex-agricultores e jovens urbanos, apresenta nuances diferenciadas.
A construção da identidade étnica dos proprietários teuto-brasileiros acolhe
elementos fornecidos pela origem e pela memória compartilhada dos antepassados,
mas também os elementos reunidos no envolvimento com a comida e a cultura alemã
contemporânea. Em uma relação complexa de escalas territoriais, proprietários
acolhem elementos de ressignificação da sua própria identidade étnica, entrelaçada de
forma profunda com a história dos restaurantes. Os territórios acionados na
re/construção da identidade teuto-brasileira perpassam diferentes escalas, embora os
vínculos com a colônia e com a Alemanha sejam muito diferentes. Os territórios são
hoje, mais do que nunca, movimento, ritmo, fluxo e rede.
A trajetória dos proprietários difere quanto à origem social e ao modo como se
deu a inserção no setor, com frequência implicando em deslocamentos geográficos.
Nos deslocamentos, além dos sujeitos, a família costuma ser mobilizada. O trabalho
familiar é estruturador da atividade, sendo percebido como indispensável para o
funcionamento cotidiano do negócio, principalmente quando a divisão do trabalho se
dá entre o casal e os filhos. Ao mesmo tempo, a organização como empresa familiar
187
pode ser um ponto de fragilidade na sucessão geracional do estabelecimento, o que
preocupa alguns proprietários.
Os restaurantes de Porto Alegre foram fundados nos últimos 50 anos e hoje são
frequentados por um público diversificado. A concentração de estabelecimentos
dispersou-se do Centro da cidade para bairros principalmente de elite, inclusive
aqueles onde se formaram manchas de lazer. Essa dispersão acompanhou a expansão
urbana de Porto Alegre. Há o cliente que frequenta um circuito variado de bares e
restaurantes, mas há também aqueles que se mantêm fiéis, almoçando há muito
tempo no mesmo local, ou frequentando-os à noite e estabelecendo relações de
amizade com clientes e proprietários. São territorialidades específicas fundamentais
para a continuidade/ reprodução do estabelecimento comercial.
As preocupações dos clientes e dos proprietários são diferentes. Para alguns
clientes teuto-brasileiros, o restaurante é um lugar de confraternização, tal como nos
antigos bares e confrarias alemães. A experiência do comer pode contemplar também
a nostalgia de outrora, seja da infância, da colônia rural paterna ou da Europa dos
avós. Para o público de modo geral, o restaurante pode ser uma forma de conhecer
algo diferente – exótico-, ou vivenciar uma experiência do comer diferenciada. Caso
não houvesse o restaurante alemão, a lacuna, possivelmente, seria suprida por outro
estabelecimento, principalmente naqueles casos em que a identidade do cliente não
se aproxima da teuto-brasileira. O étnico é um critério de distinção em termos de
oferta no mercado, e a comida alemã, não sendo a única, se adapta e soma mais uma
possibilidade de divertimento para os porto-alegrenses. Buscar restaurantes étnicos é
próprio das cidades multiculturais e da população urbana, para o qual o estilo de vida e
os hábitos alimentares são, além de outras influências, uma escolha.
Para os proprietários, a identificação com o étnico tende a ser mais forte, pois
demonstram preocupação em manter o restaurante pelo que ele representa para a
sustentação da família e para cultura teuto-brasileira na cidade. A tradição do Bar
Chopp, por exemplo, foi inspiração para alguns empresários teuto-brasileiros ao
criarem seus estabelecimentos. Obviamente, a finalidade maior é econômica, o
investimento em um nicho de mercado. Não podemos ignorar, no entanto, uma
preocupação com a valorização da cultura e da culinária teuta; de um ambiente que,
188
mesmo parcialmente, é reproduzido socialmente. Os homens e as mulheres são
movidos por múltiplos interesses, e neste caso, não se pode explicar a realidade com
base apenas em uma lógica, seja ela cultural ou econômica.
Nos estabelecimentos alemães, a fronteira étnica é estrategicamente
manipulada pelos proprietários: não é rígida a ponto de excluir aqueles consumidores
que não compartilham da identidade teuta, mas também não é branda a ponto de
esfacelar a identificação étnica do restaurante. Alguns cardápios, que usam tanto a
língua alemã quanto a portuguesa, são exemplo deste ponto de equilíbrio. Ainda sobre
cardápios, observamos que, os pratos servidos nos restaurantes são resultado da
interação complexa entre a cozinha trazida pelos imigrantes, a cozinha alemã
contemporânea e as cozinhas gaúcha e brasileira. Muitas vezes, devido ao tipo de
público que frequenta os restaurantes, os pratos alemães dividem a cena com outros,
muito diversificados. Há ainda situação em que a referência à culinária alemã é pálida.
A seleção da amostra da pesquisa incluiu uma rede de franquias. Tendo
selecionado fontes de informação para indicar quais os restaurantes alemães da
cidade, a Tirol Unique compôs a amostra em função do restaurante Tirol, que já estava
presente. Percebemos, no entanto, que a rede não prioriza a comida alemã, tampouco
utiliza recursos alusivos à Alemanha no seu material publicitário. A inserção da comida
alemã nas redes de fast food, concluímos, é tímida se comparada ao processo ocorrido
com outras culturas alimentares. Por outro lado, observam-se casos de desvinculação
entre origem dos proprietários e a comida étnica produzida pelo restaurante,
tendência que pode aumentar nos próximos anos, com a popularização do chope e dos
botecos na cidade.
Os restaurantes, hoje, são mediadores na rotina de estudo, trabalho e lazer.
Tal como há um século em Porto Alegre, e como há tantos outros ao redor do mundo,
a reunião em torno da mesa é um momento de confraternização, parte do costume da
espécie humana de comer e beber junto aos seus. Instaurada a jornada de trabalho
preferencialmente diurna, o período do dia consagrado para o lazer, nos dias úteis,
convencionou-se, é à noite. Nos fins de semana, os horários são mais flexíveis. São
relações específicas, diurnas e noturnas, que se objetivam no movimento mais geral de
reprodução da sociedade.
189
Sobre a metodologia, consideramos que a seleção das fontes de informação foi
adequada, embora as páginas de internet possam conter informações incompletas e
errôneas, sendo necessário um exercício de verificação. O trabalho de campo foi
indispensável para precisar informações e para excluir certos estabelecimentos que
são equivocadamente classificados como étnicos. No nosso caso em específico,
pensamos que a amostra poderia ser reduzida, caso de desejasse trabalhar somente
com restaurantes típicos, para aqueles cujos cardápios classificamos como “típico
alemão” e “alemão internacional”. Sobre a técnica de entrevistas com proprietários e
questionários com clientes, avaliamos os resultados como positivos, pois o segundo
grupo mostra-se menos propenso à colaboração com pesquisas acadêmicas no
momento da refeição. Já os proprietários foram receptivos e colaboraram de maneira
decisiva para a pesquisa.
Observamos três tipos de deslocamentos na trajetória das famílias e na
constituição dos restaurantes: a) deslocamento espacial dos europeus que migraram
para o Rio Grande do Sul e se fixaram nas colônias e nas cidades; êxodo rural dos
teuto-brasileiros que migram para a cidade; deslocamentos das famílias e dos
restaurantes no espaço intra-urbano; b) deslocamento temporal: progressivo
distanciamento da Alemanha enquanto realidade material e imaterial; elaboração de
uma Alemanha imaginária; hiato temporal entre imigração e tempo presente; c)
deslocamento social: da condição de imigrante à reterritorialização no Brasil;
progressiva inserção na sociedade gaúcha; êxodo para a cidade, muitas vezes na
condição de assalariado; ascensão social e consolidação da condição de proprietário e
empregador. Estes deslocamentos tornam a cozinha alemã múltipla, pois, a partir
deles, ela é entendida e comunicada por diferentes linguagens.
A comida alemã em restaurantes tem peculiaridades que comunicam mais
sobre Porto Alegre do que sobre a própria Alemanha. Os restaurantes e a comida
alemã fornecem indícios sobre a trajetória da imigração, a negociação da identidade
teuto-brasileira e a formação da sociedade porto-alegrense; sobre o consumo, os
hábitos alimentares e as relações de sociabilidade; sobre os momentos de lazer e
trabalho, cotidiano e festa; sobre os efeitos da globalização e da mundialização da
indústria agroalimentar na esfera local. A Alemanha, mais imaginária do que real, é um
190
centro comum em torno do qual se trabalham as diferenças e se reproduzem as
relações sócio-territoriais da cidade e dos restaurantes.
A trajetória dos restaurantes, de seus proprietários e clientes ilustra a
progressiva fusão da comunidade teuta na sociedade porto-alegrense e a diminuição
da fronteira étnica; a criação de lugares segregados e a posterior abertura desses
espaços para a participação geral da cidade, como as associações e confrarias; e o
deslocamento dos bares e restaurantes por diferentes áreas da cidade, seguindo as
mudanças nos usos do espaço urbano de Porto Alegre.
191
REFERÊNCIAS
ANR – ASSOCIAÇÃO NACIONAL DE RESTAURANTES. Mercado de Alimentação fora do
Lar.
Disponível
em:
<http://www.anrbrasANRil.org.br/Apresentacao_Institucional__2008.pdf>. Acesso em
dez. 2012.
ARAÚJO, Pedro Henrique. Mico culinário na Virada Cultural. Veja São Paulo.
16/05/2012. Disponível em: <http://vejasp.abril.com.br/revista/edicao-2269/micoculinario-virada-cultural>. Acesso em ago. 2012.
ATALA, Alex. Roda Viva. São Paulo: TV Cultura, 09 de maio de 2011. Programa de TV.
Disponível em: http://www.youtube.com/watch?v=SOIoB5kfmLo. Acesso em dez.
2013.
BARTH, Fredrik. Grupos étnicos e suas Fronteiras. In. POUTIGNAT, Philippe; STREIFFFENART, Jocelyne. Teorias da etnicidade. São Paulo: Ed. da UNESP, 1998. p. 185 - 228.
BENITO, Cristóbal Gómez. Aproximación a la sociología de la alimentación.
Distribución y consumo. nº 18, Número 97. 2008. p. 18-27.
BIER GARTEN. Disponível em: <http://www.restaurantebiergarten.com.br/>. Acesso
em out. 2012.
BIER STUBE. Disponível em <http://bierstubers.blogspot.com.br/>, acesso em out.
2012.
BOLAFFI, Gabriel. A saga da Comida. In: ARAUJO, Wilma Maria Coelho; TENSER, Carla
Marcia Rodrigues (Org.) Gastronomia: cortes & recortes, v. 1, Brasília: Senac Distrito
Federal, 2006. p. 69-79.
BRILLAT-SAVARIN, Jean Anthelme. A Fisiologia do Gosto. São Paulo: Companhia das
Letras, 1995.
BRUM NETO, Helena. Os territórios da Imigração alemã e italiana do Rio Grande do
Sul. 2012. Tese (Doutorado em Geografia). Faculdade de Ciência e Tecnologia,
Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Presidente Prudente.
192
CALDEIRA, Teresa Pires do Rio. Cidade de muros: crime, segregação e cidadania em
São Paulo. São Paulo: 34: EDUSP, 2000.
CALVO, Manuel. Migration et Alimentation. Information sur les Sciences Sociales. 21
(3). 1982. p. 383-446.
CANESQUI, Ana Maria; GARCIA, Rosa Wanda Diez (Org.). Antropologia e nutrição: um
diálogo possível. Rio de Janeiro: Editora Fiocruz; 2005.
CAPELÃO, Luiz Gonzaga Ferreira. Relações de poder no processo de sucessão em
empresas familiares: o caso das Indústrias Filizola SA. Organizações & Sociedade,
Salvador – BA, v. 7, n. 18, p. 141- 155, mai/ago. 2000.
CARNEIRO, Henrique. Comida e sociedade: uma história da alimentação. Rio de
Janeiro: Elsevier, 2003.
CASA do Marquês. Disponível em: <http://galeteriacasadomarques.com.br/>. Acesso
em ago. 2011.
CASTRO, Josué de. Armamentismo (discurso). In: ANDRADE, Manuel Correia de [et al.].
Josué de Castro e o Brasil. São Paulo: Editora Fundação Perseu Abramo, 2003, p. 118125.
CASTRO, Josué. Geografia da fome. Rio de Janeiro: Civilização brasileira, 2010.
CHALÉ da Praça XV. História do Chalé, História de Porto Alegre. Disponível em:
<http://www.chaledapracaxv.com.br/>. Acesso em dez. 2012.
CHOPP
STÜBEL.
História.
Disponível
em:
<http://www.choppstubel.com.br/historia.php>. Acesso em: abr. 2012.
CLAVAL, Paul. A geografia cultural: o estado da arte. In: CORRÊA, Roberto Lobato;
ROSENDAHL, Zeny. (Org.). Manifestações da Cultura no Espaço. Rio de Janeiro:
EdUERJ, 1999, p. 59-97.
COLLAÇO, Janine Helfst Leicht. Cozinha doméstica e cozinha profissional: do discurso
às práticas. Caderno Espaço Feminino, v.19, n.01, Jan./Jul. 2008.
COMER
&
BEBER.
Publicação
da
revista
Veja.
<http://vejabrasil.abril.com.br/portal>. Acesso em mai. 2011.
Disponível
em:
193
CORRÊA, Roberto Lobato. Estudos sobre a Rede Urbana. Rio de Janeiro: Bertrand
Brasil, 2006.
CORRÊA, Roberto Lobato. Geografia Cultural: passado e futuro – uma introdução. In:
CORRÊA, Roberto Lobato; ROSENDAHL, Zeny. (Org.). Manifestações da Cultura no
Espaço. Rio de Janeiro: EdUERJ, 1999, p. 49-58.
CRUZ; Fabiana Thomé da; MENASCHE, Renata. “Se o leite é cozido, o queijo não é
Serrano”: tradição, conhecimento e discurso instituído no controverso debate em
torno de queijos feitos de leite cru. In: COLÓQUIO AGRICULTURA FAMILIAR E
DESENVOLVIMENTO RURAL, 3, 2011, Porto Alegre. Anais... Disponível em:
<http://www6.ufrgs.br/pgdr/eventos/2011/III_Coloquio/arquivos_oficinas/Cruz.pdf>.
Acesso em jan. 2012.
CSERGO, Julia. A emergência das cozinhas regionais. In: FLANDRIN Jean-Louis,
MONTANARI Massimo. (Org). História da alimentação. São Paulo: Estação Liberdade;
1998. p. 806- 824.
DA MATTA, Roberto. O que faz o brasil, Brasil? Rio de Janeiro: Rocco, 1991.
DA MATTA, Roberto. Sobre o simbolismo da comida no Brasil. O Correio da UNESCO.
Rio de Janeiro, v. 15, n. 7, p. 22-23, 1987.
DEMICHEI, Neudy Alexandro. Redes gastronômicas e sociais: os caminhos construídos
por meio das churrascarias. 2009. 238 f. Dissertação (Mestrado em Geografia) –
Instituto de Geociências, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre.
ECO, Umberto. Como se faz uma tese. São Paulo: Perspectiva, 2010.
FANTINEL, Letícia Dias; CAVEDON, Neusa Rolita. A cultura organizacional do
Restaurante Chalé da Praça XV em Porto Alegre: espaços e tempos sendo revelados.
Revista de Administração Mackenzie, v. 11, n. 1. 2010. p. 6-37.
FISCHLER, Claude. A McDonaldização dos costumes. In: FLANDRIN Jean-Louis,
MONTANARI Massimo. (Org). História da alimentação. São Paulo: Estação Liberdade;
1998. p. 841- 862.
FISCHLER, Claude. El (h)omnívoro. Barcelona: Anagrama, 1995.
194
FISCHLER, Claude; MASSON, E. Comer: a alimentação de franceses, outros europeus e
americanos. São Paulo: Senac São Paulo, 2010.
FOOD BRASIL. Guia de restaurantes, bares e gastronomia. Disponível em:
<http://www.foodbrasil.com.br>. Acesso em mai. 2011.
FORTES, Alexandre. ‘- Nós do Quarto Distrito…’ A classe trabalhadora porto-alegrense
e a Era Vargas. 2001. 633 f. Tese (Doutorado em História) - Departamento de História
do Instituto de Filosofia e Ciências Humanas da Universidade Estadual de Campinas,
Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2001.
FRANCO, Ariovaldo. De caçador a gourmet: uma história da gastronomia. São Paulo:
Senac São Paulo, 2006.
FRANCO, Sérgio da Costa. Porto Alegre e seu comércio. Porto Alegre: Associação
comercial de Porto Alegre, 1983.
FRANCO, Sérgio da Costa. Porto Alegre: Guia Histórico. Porto Alegre: Ed. Da UFRGS,
2006.
FREIXA, Dolores; CHAVES, Guta. Gastronomia no Brasil e no Mundo. Rio de Janeiro:
Senac Nacional, 2012.
GAMBRINUS, no Mercado Público, restaurante com 100 anos de história. Correio do
Povo, Porto Alegre, 4 out. 1989.
GANS, Magda Roswita. Presença teuta em Porto Alegre no século XIX (1850-1889).
Porto Alegre: Editora da UFRGS/ANPUH/RS, 2004.
GASKELL, George. Entrevistas individuais e grupais. In.: BAUER, Martin W; GASKELL,
George. Pesquisa qualitativa com texto, imagem e som. Petrópolis: Vozes, 2010, p.
64-89.
GIERUS, Renate. “Além das grandes águas”: mulheres alemãs imigrantes que vêm ao
sul do Brasil a partir de 1850. Uma proposta teórico-metodológica de historiografia
feminista a partir de jornais e cartas. 2006. 207 f. Tese (Doutorado em Teologia) –
Instituto Ecumênico de Pós-graduação em Teologia, Escola Superior de Teologia, São
Leopoldo.
195
GIL, Rosalind. Análise de discurso. In.: BAUER, Martin W; GASKELL, George. Pesquisa
qualitativa com texto, imagem e som. Petrópolis: Vozes, 2010. p. 244 -270.
GIRARDELLI, Davide. Commodified Identities: The Myth of Italian Food in the United
States. Journal of Communication Inquiry.; n. 28, p. 307- 324, 2004.
GOUVÊA, Paulo de. O grupo: outras figuras, outras paisagens. Porto Alegre:
Movimento/ Instituto Estadual do Livro, 1976.
HÁ 55 ANOS Gambrinus reúne os alemães. Folha da tarde, Porto Alegre, 11 ago. 1978.
HAESBAERT, Rogério. Identidades Territoriais. In: CORRÊA, Roberto Lobato;
ROSENDAHL, Zeny. (Org.). Manifestações da Cultura no Espaço. Rio de Janeiro:
EdUERJ, 1999, p. 169-190.
HAESBAERT, Rogério. O mito da desterritorialização: do “fim dos territórios” à
multiterritorialidade. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2009.
HAGAH. Descubra a gastronomia pelas ruas de Porto Alegre. Disponível em:
<http://bares-e-restaurantes.hagah.com.br/especial/rs/gastronomiars/19,0,3104397,Descubra-a-gastronomia-pelas-ruas-de-Porto-Alegre.html>.
Notícia:
10/11/2010. Acesso em: out. 2012.
HAGAH. Portal de serviços Grupo RBS. Disponível em: <http://www.hagah.com.br>.
Acesso em mai. 2011.
HOBSBAWM, Erich. Introdução: A Invenção das Tradições. In: HOBSBAWM, Erich;
RANGER, Terence. (Org). A invenção das tradições. São Paulo: Paz e Terra, 2008. p. 924.
HOLZER, Werther. Cozinhas e comida caseira: pratos com peixe e paisagens de
restinga. Geograficidade: Dossiê Sabores Geográficos, Niterói, v. 2, n. 1, p. 68-75,
2012.
HOUAISS. Dicionário eletrônico Houaiss da língua portuguesa. Rio de Janeiro:
Objetiva. Versão 3.0. 1 [CD-ROM]. 2009.
IBGE
Cidades.
Porto
Alegre.
Disponível
http://www.ibge.gov.br/cidadesat/topwindow.htm?1. Acesso em jan. 2013.
em:
196
IBGE. Pesquisa de Orçamentos Familiares 2008-2009: Despesas, Rendimentos e
Condições
de
Vida.
Rio
de
Janeiro:
IBGE,
2010.
Disponível
em:
<http://www.ibge.gov.br/home/estatistica/populacao/condicaodevida/pof/2008_200
9/POFpublicacao.pdf>. Acesso em dez. 2011.
LARAIA, Roque de Barros. Cultura: um conceito antropológico. Rio de Janeiro: Zahar,
2004.
LETHBRIDGE, Tiago. O desafio de trabalhar com o pai. Revista Exame. Edição 0838.
10/03/2005.
2005.
Disponível
em:
<http://exame.abril.com.br/revista-
exame/edicoes/0838/noticias/o-desafio-de-trabalhar-com-o-pai-m0040697>.
Acesso
em ago. 2012.
LIONELLO, Rafael Laitano. O cliente noturno de restaurante de Porto Alegre: uma
pesquisa sobre a segmentação deste mercado consumidor. 2011. Trabalho de
conclusão de curso (Graduação em Administração) - Departamento de Ciências
Administrativas, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre.
MAGNANI, J. G. C. Quando o campo é a cidade: fazendo Antropologia na metrópole.
In: MAGNANI, José Guilherme C.; TORRES, Lilian de Lucca (org.). Na Metrópole: textos
de Antropologia Urbana. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo; Fapesp,
2000. p. 12-53.
MALTHUS, Thomas Robert. Ensayo sobre el principio de la población. Madrid:
Estabelecimiento literario y tipográfico de D. Lucas González y compañía, 1846.
MARANDOLA JR., Eduardo. Sabor enquanto experiência geográfica: por uma geografia
hedonista. Geograficidade: Dossiê Sabores Geográficos, Niterói, v. 2, n. 1, p. 42-52,
2012.
MASSEY, Doreen. Um sentido global do lugar. In.: ARANTRES, Antonio (org.) O espaço
da diferença. Campinas: Papirus, 2000. p. 176-185.
MAZZINI, Innocenzo. A alimentação e a medicina no mundo antigo. In: FLANDRIN,
Jean-Louis ; MONTANARI, Massimo. História da Alimentação. São Paulo: Estação
Liberdade, 1998. p. 254-265.
197
MENASCHE, Renata. Alimentos transgênicos, incerteza científica e percepções de risco:
leigos com a palavra. Antropolítica, Niterói, n. 21, p. 109-125, 2006.
MENASCHE, Renata. Campo e cidade, comida e imaginário: percepções do rural à
mesa. Ruris, Campinas, v. 3, n. 2, p. 195-218, 2010.
MIRADOR Internacional, Enciclopédia /Antonio Houaiss (ed.). São Paulo: Encyclopaedia
Britannica do Brasil, 1987.
MONTANARI, Massimo. Comida como cultura. São Paulo: Senac São Paulo, 2008.
MONTANARI, Massimo. O mundo na cozinha. São Paulo: Estação Liberdade: Senac,
2009.
MORAES, Antonio Carlos Robert; COSTA, Wanderley Messias da. Geografia Crítica: a
valorização do espaço. 4ª. ed. São Paulo: Hucitec, 1999.
NETTO, Marcos Mergarejo. O Mercado Central de Belo Horizonte: entre queijos e
sabores. Geograficidade: Dossiê Sabores Geográficos, Niterói, v. 2, n. 1, p. 53-67, 2012.
NOAL FILHO, Valter Antonio; FRANCO, Sérgio da Costa. Os viajantes olham Porto
Alegre: 1890-1914. Santa Maria: Anaterra, 2004.
O INCRÍVEL guardanapo-documento. Zero Hora, Porto Alegre, 24. mar. 1989.
OLIVEIRA, Lívia de. Introdução: O estudo do sabor pela Geografia. Geograficidade:
Dossiê Sabores Geográficos, Niterói, v. 2, n. 1, p. 27-29, 2012.
OLIVEIRA, Lívia de. Lembranças da cozinha caipira paulista: pilões, gamelas e poiás.
Geograficidade, Niterói, v. 1, n. 1, p. 105-108, 2011.
OLIVEN, R. G. Antropologia de grupos urbanos. Rio de Janeiro, Vozes, 1985.
OXFAM. Grow Campaign 2011. Global Opinion Research – Final Topline Report.
Disponível
em:
http://www.oxfamnovib.nl/Redactie/Downloads/Rapporten/finalgrowcampaignglobes
canresearchmainpresentation.pdf. Acesso em 10 de agosto de 2011.
PITTE, Jean-Robert. A gastronomia francesa: história e geografia de uma paixão. Porto
Alegre: L & P M, 1993.
198
PITTE, Jean-Robert. Nascimento e expansão dos restaurantes. In: FLANDRIN, JeanLouis ; MONTANARI, Massimo. História da Alimentação. São Paulo: Estação Liberdade,
1998. p. 751-762
POLITIKI Kouzina. Direção: Tassos Boulmetis. [S.I.]: Imagem Filmes, 2003. 1 DVD (107
min).
POLLAN, Michael. Em defesa da comida: Um manifesto. Rio de Janeiro: Intrínseca,
2008.
PORTO
Alegre.
História
dos
bairros
de
Porto
Alegre.
Disponível
em:
http://lproweb.procempa.com.br/pmpa/prefpoa/observatorio/usu_doc/historia_dos_
bairros_de_porto_alegre.pdf. Acesso em dez. 2012.
POULAIN, Jean-Pierre. Sociologias da alimentação: os comedores e o espaço social
alimentar. Florianópolis: Editora da UFSC, 2006.
POUTIGNAT, Philippe; STREIFF-FENART, Jocelyne. Teorias da etnicidade. São Paulo: Ed.
da UNESP, 1998.
PRIKLADNICKI, Fábio. Arquiteto Theo Wiederspahn foi responsável por parte da
arquitetura mais significativa da Capital. Zero Hora, Porto Alegre, 14. Jul. 2012. Cultura
e Lazer.
QUEIROZ, Rachel de. O não me deixes: suas histórias e sua cozinha. Rio de Janeiro:
José Olympio, 2010.
REKOVVSKY, Carmen Janete. A utilização da referência ao espaço na construção da
identidade étnica em restaurantes alemães e italianos na cidade de Porto Alegre/RS.
In.: Encontro Nacional da Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em
Geografia, 9, 2011, Goiânia/ GO. Anais... Goiânia: ANEPEGE, 2011. 1 CD-ROM
REVERBEL, Carlos. Gambrinus em Porto Alegre. Zero Hora, Porto Alegre, p. 4, 17 mar.
1988.
ROCHE, Jean. A colonização alemã e o Rio Grande do Sul. Porto Alegre: Globo, 1969,
2v.
199
ROSENDAHL, Zeny. O espaço, o sagrado e o profano. In: CORRÊA, Roberto Lobato;
ROSENDAHL, Zeny. (Org.). Manifestações da Cultura no Espaço. Rio de Janeiro:
EdUERJ, 1999, p. 59-97.
ROSSATO NETO, Félix João; CAVEDON, Neusa Rolita. Empresas familiares desfilando
seus processos sucessórios. Cadernos EBAPE.BR. Volume II, nº 3, p. 1-16, dez. 2004.
RUSCHEL, Nilo. A Rua da Praia. Porto Alegre: Prefeitura Municipal de Porto Alegre,
1971.
SANTOS, Carlos Roberto Antunes dos. A alimentação e seu lugar na história: os tempos
da memória gustativa. História: Questões & Debates, Curitiba, n. 42, p. 11-31, 2005.
SANTOS, Carlos Roberto Antunes dos. História da Alimentação no Paraná. 2. ed.
Curitiba: Juruá Editora, 2007.
SANTOS, M. A Natureza do Espaço. Técnica e Tempo. Razão e Emoção. São Paulo:
Hucitec, 1997.
SAQUET, Marcos Aurelio. A renovação da geografia: a construção de uma teoria de
território e de territorialidade na obra de Jean Gottmann. Revista da ANPEGE, v. 5, p.
173-187, 2009a.
SAQUET, Marcos Aurelio. Os tempos e os territórios da colonização italiana: o
desenvolvimento econômico na Colônia Silveira Martins (RS). Porto Alegre: EST, 2003.
SAQUET, Marcos Aurelio. Por uma abordagem territorial. In: SAQUET, Marcos Aurelio;
SPOSITO, Eliseu Savério (Org.). Territórios e territorialidades: teorias, processos e
conflitos. São Paulo: Expressão Popular, 2009, p. 73-94.
SAQUET, Marcos Aurelio. Por uma Geografia das territorialidades e das
temporalidades. São Paulo: Outras Expressões, 2011.
SCHIRMER, Christa. Floresta Negra: as melhores receitas. Porto Alegre: Tchê!, 1992.
SELLTIZ, Claire et al. Métodos de pesquisa nas relações sociais. São Paulo: EPU: 1974.
SINDPOA. Sindicato de Hotéis, Restaurantes, Bares e Similares de Porto Alegre.
Disponível em: <http://www.shrbs-rs.org.br/>. Acesso em mai. 2011.
200
SLOW FOOD. Os queijos artesanais brasileiros, preparados com leite cru, estão em
risco
de
extinção.
Disponível
em:
<http://www.slowfoodbrasil.com/content/view/487/95/> Acesso em jan. 2012.
SLOW
FOOD.
Portal
Slow
food
Brasil.
Disponível
em:
<http://www.slowfoodbrasil.com/>. Acesso em dez. 2011.
SOCIEDADE GERMÂNIA. História. Disponível em: <http://www.sociedadegermaniapoa.com.br/site/historia.php>. Acesso em jul. 2012.
SOGIPA. História. Disponível em: <http://www.sogipa.com/2010/historia.php>. Acesso
em abr. 2012.
SORRE, Max. Fundamentos biológicos de la geografía humana: ensayos de una
ecología del hombre. Barcelona: Juventud, 1955.
SPANG, Rebecca. A invenção do restaurante. Rio de Janeiro: Record, 2003.
STIGGER, Ivo Egon. Cem anos de confraria. Zero hora, 2º caderno, 24 mar. 1989.
TELE LISTAS. Lista telefônica online. Disponível em: <http://www.telelistas.net>.
Acesso em mai. 2011.
THOMPSON, Edward Palmer. Costumes em comum. São Paulo: Companhia das Letras,
1998.
TIROL, Restaurante. Tirol. Disponível em: <http://www.restaurantetirol.com.br>
Acesso em: ago. 2012.
VENDRUSCULO, Rafaela. “Somos da quarta colônia”: os sentidos de uma identidade
territorial em construção. 2009. 209 f. Dissertação (Mestrado em Extensão Rural) Centro de Ciências Rurais, Universidade Federal de Santa Maria, Santa Maria, 2009.
VIDAL DE LA BLACHE, Paul Marie Joseph. Princípios de geografia humana. Lisboa:
Cosmos, 1954. v. 1.
VIEITES; Renato Guedes; FREITAS, Inês Aguiar de. A Influência de Maximilien Sorre e
Vidal de La Blache na Geografia Médica de Josué de Castro. Scientia Plena, v. 5, n. 6, p
1-12, 2009.
201
WEBER, Regina. Imigração e identidade étnica: temáticas historiográficas e
conceituações. In: Dimensões: Revista de História da UFES. Vitória: Universidade
Federal do Espírito Santo. n. 18, 2006 p. 236-250.
WOORTMANN, Ellen Fensterseifer. Identidades e memória entre teuto-brasileiros: os
dois lados do Atlântico. Horizontes Antropológicos, Porto Alegre, ano 6, n. 14, p. 205238, nov. 2000.
XAVIER, Herbe. A percepção geográfica do turismo. São Paulo: Aleph, 2007.
202
GLOSSÁRIO
Apfelstrudel: torta de maçã.
Bockwurst: salsicha bock.
Chucrute: do francês, choucroute. Repolho fermentado em salmoura com vinagre.
Eisbein: joelho de porco.
Enxaimel ou Fachwerk: técnica de construção que consiste em paredes montadas com
hastes de madeira encaixadas entre si em posições horizontais, verticais ou inclinadas,
cujos espaços são preenchidos geralmente por pedras ou tijolos.
Goulash: prato húngaro que consiste em ensopado de carne bovina com cebola,
batata e páprica.
Hackepeter: também conhecido como steak tartare ou bife tártaro. Carne moída crua
e condimentada.
Kartoffelsalat: salada de batata
Kassler ou Kasseler: carne de porco defumada e cozida.
Rahmschnitzel: filé ao molho de nata
Sagu: doce produzido a partir da fécula da mandioca granulada em formato de
pequenas pérolas, cozinhada com açúcar e especiarias no vinho, leite, leite de coco ou
suco de frutas.
Sanduiche aberto: prato semelhante ao Smørrebrød dinamarquês, composto por pão
escuro, fiambre, queijo, e vegetais. O sanduíche aberto de lombo de porco é muito
popular nos restaurantes alemães de Porto Alegre, além de outras variedades.
Sauerbraten: carne assada marinada previamente em uma mistura de vinagre, água e
especiarias.
Sauerkraut: chucrute (ver).
Senfsüsse: mostarda doce
Spätzel: massa com ovos de textura macia, popular na Alemanha.
Sülze: geleia ou queijo de porco.
Weisswurst: salsicha branca.
203
APÊNDICES
APÊNDICE 01: ROTEIRO PARA ESTUDO EXPLORATÓRIO (JULHO DE 2011)
Elaboração: maio de 2011.
Primeiro contato
Observar:
- quem frequenta o estabelecimento (famílias, casais, pessoas desacompanhadas).
- quem recepciona os clientes (quando for o caso).
- qual o tempo médio de permanência (observar alguns casos)
- como é o ambiente e a decoração (descrição das impressões).
- como é o cardápio (diversidade, valor, nomes dos pratos).
Segundo contato (visita, de preferência agendada ao final do primeiro contato).
Procurar saber:
- a história do restaurante (quando foi criado, quem criou, como surgiu - contexto)
- gestão
- quem cozinha (e qual a formação desta pessoa)
- os donos, cozinheiros, auxiliares e garçons passaram por cursos de formação?
- como são criados os pratos (qual a origem das receitas)
- qual a procedência dos ingredientes (produtos industrializados, importados,
produtos coloniais).
- Qual a relação entre a pessoa entrevistada e a Itália/Alemanha
- Como foi criada a decoração do restaurante
- Qual o público visado, qual o local de moradia do público.
- Porque da escolha de um restaurante alemão/italiano.
204
Restaurantes cotados para as entrevistas:
Italianos: Copacabana, Macarroni e Atelier das massas. Alemães: Chopp Stübel,
Ratskeller.
Objetivos do estudo exploratório:
- delimitar o problema
- reformular hipóteses
- verificar a acessibilidade às informações
- obter indicação sobre as melhores técnicas a utilizar no trabalho de campo descritivo
- preparação para a formulação do roteiro de entrevistas do trabalho de campo
descritivo.
205
APÊNDICE 02: RESTAURANTES ALEMÃES ELENCADOS PELAS FONTES DE INFORMAÇÃO E CATEGORIAS EM QUE OS ESTABELECIMENTOS
SÃO CLASSIFICADOS.
Destaque (sublinhado) para os onze estabelecimentos selecionados para entrevistas. Elaboração: agosto de 2011.
FERRAMENTAS
DE BUSCA
RESTAURANTES
ALEMÃES/ endereço
HAGAH
FOOD BRASIL
Bufê/ Cozinha alemã/ Cozinha
internacional/ Restaurantes
Cozinha Alemã/
Restaurante
Restaurante Bier Garten
Avenida Nova York, 79 - Auxiliadora
Restaurantes/ Cozinha
internacional/ Cozinha alemã/
Cozinha variada
Cozinha Alemã/
Restaurante
Restaurante Chopp Stübel
Rua Quintino Bocaiúva, 940 - Moinhos de
Vento
Confeitaria Estação do Sabor
Avenida Benjamin Constant, 1173 - São João
Bar Das Kleine
Rua Liberdade, 210 - Rio Branco
TELELISTAS
COMER & BEBER
PORTO ALEGRE
CATEGORIAS EM QUE OS ESTABELECIMENTOS ESTÃO CLASSIFICADOS
Restaurante Baumbach Ratskeller
Avenida Pará, 1324 - São Geraldo
Bar Bier Keller
Rua João Abbott, 596 - Petrópolis
Bar Bier Markt
Rua Castro Alves, 442 - Moinhos de Vento
Restaurante Bier Stube
Rua Doutor Timóteo, 81 - Floresta
SINDPOA
Cozinha alemã/ Restaurantes/
Bares
Bares/ Cozinha alemã/
Restaurantes
Cozinha Alemã/
Bares
Cozinha Alemã/
Bares
Cozinha Alemã/
Restaurante
Cozinha Alemã/
Restaurante
Cozinha Alemã/
Confeitaria
Cozinha Alemã/
Bares
Cozinha Alemã
Selfservice/Culinária
Alemã/
Restaurantes
Cozinha Alemã
Cozinha Alemã
Alemães
Culinária Alemã/
Bares e
Choperias/
Restaurantes
Culinária Alemã/
Bares e
Alemães
206
Choperias/
Restaurantes
Restaurante Espaço Gourmet Viver a Vida
Rua Senador Annibal Di Primio Beck, 375 Boa Vista
Confeitaria Leckerhaus
Avenida Doutor Nilo Peçanha, 2294 - Três
Figueiras
Panquecaria e restaurante Rhenania*
Av. Cristovão Colombo, 916 - Floresta
Pizzaria do alemão
Rua Dr. Ary Ramos de Lima, 43 - Passo da
Areia
Restaurante Porto Filés
Avenida Protásio Alves, 3226 - Rio Branco
Restaurante Prinz
Avenida Protásio Alves, 3208 - Petrópolis
Cozinha italiana/ Alimentos
Orgânicos/ Cursos / Cursos de
Culinária/ Natural e light/
Cozinha chinesa/ Cozinha
regional/ Cozinha vegetariana/
Restaurantes/ Cozinha alemã
Cozinha Alemã/
Confeitaria
Cozinha alemã/ Restaurantes
Cozinha Alemã/
Restaurante
Culinária Alemã/
Pizzarias
Grelhados/ Cozinha alemã/
Restaurantes
Restaurantes/ Cozinha alemã
Cozinha Alemã/
Restaurante
Cozinha Alemã
Bares / Cozinha alemã /
Restaurantes / Cozinha
internacional
Cozinha Alemã/
Restaurante
Cozinha Alemã
Cozinha alemã/ Cozinha
internacional/ Bares/ Feijoada/
Cozinha Alemã/
Restaurante
Cozinha Alemã
Restaurante Recanto Suíço
Rua Santo Inácio, 568 - Moinhos de Vento
Restaurante Schullas
Rua Mariland, 431 - Mont Serrat
Restaurante Schullas Kleines Haus
Rua Cândido Silveira, 222 - Auxiliadora
Culinária Alemã/
Restaurantes
Culinária Alemã/
Culinária Suíça/
Restaurantes
Culinária Alemã/
Bares e
Choperias/
Restaurantes
Alemães
Alemães
Alemães
207
Restaurantes
Restaurante Scuna Sul
Avenida Guaíba, 2941 – Vila Assunção
Restaurante Steinhaus
Rua Coronel Paulino Teixeira, 415 - Rio
Branco
Restaurante Tirol
Rua José de Alencar, 520 - Menino Deus
Restaurante Tirol Strip Center
Av. Assis Brasil, 4320 - Cristo Redentor
Cozinha alemã/ Restaurantes
Cozinha alemã/ Grelhados/
Restaurantes
Grelhados/ Restaurantes/
Cozinha alemã
* Este estabelecimento deixou de existir em 2012.
Cozinha Alemã/
Restaurante
Cozinha Alemã
Cozinha Alemã
Culinária Alemã/
Bares e
Choperias/
Culinária
Internacional
Culinária Alemã/
Frutos do Mar e
Peixes/
Restaurantes
Alemães
208
APÊNDICE 03: DISTRIBUIÇÃO DOS RESTAURANTES ALEMÃES E CONGÊNERES EM
PORTO ALEGRE/RS. organizados conforme número de citações nas fontes de
informação. Ano de referência: 2011.
209
APÊNDICE 04: ROTEIRO PARA ESTUDO DESCRITIVO (JAN/FEV DE 2012)
Elaboração: dezembro de 2011.
Tópicos norteadores das entrevistas:
História (quando foi criado, quem criou, como surgiu /contexto)
Público antigo (Como mudou com o tempo? Era voltado para descendentes no
início?).
Alemanha (O que significa? Relações).
Colônia (O que significa? Relações).
Trabalho (formação dos funcionários, rotatividade da MDO, quantidade de
funcionários).
Cozinha (Quem cozinha e qual a formação).
Curso de formação (os donos, cozinheiros, auxiliares e garçons).
Gestão
Família (familiares envolvidos no negócio)
Refeições (quantidade/dia)
Faixa etária (Famílias com crianças, jovens universitários, idosos, casais sem filhos).
Público alvo (Hoje, quem frequenta? Alemães, gaúchos, outros estados,
estrangeiros?).
Decoração (elementos, criação).
Uniformes
Cardápio (como são criados os pratos, qual a origem das receitas).
Ingredientes (produtos industriais, importados, produtos da colônia).
Entidades representativas (SINDPOA, ABRASEL, CDL)
Divulgação (sites, jornais, revistas).
Porque alemão?
210
Restaurantes-alvo: Bier Garten, Bier Stube, Das Kleine, Panquecaria e restaurante
Rhenania, Prinz, Schullas Choperia & Restaurante, Schullas Kleines Haus, Steinhaus
Restaurante e Tirol.
INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES:
Retorno: rest. 1.
- História e Geografia dos antigos restaurantes de Porto Alegre;
- Pratos da gastronomia alemã e o cardápio do restaurante.
- Predominância de público de descendência alemã no início?
- Qual era o domínio que tinham da culinária alemã em casa?
- SOGIPA
- Ingredientes (mapear origem)
- Quais eram os bairros alemães?
- Pessoas interessantes de entrevistar.
Retorno: rest. 2.
- História familiar de envolvimento com a gastronomia alemã (irmãos).
- Comida alemã em casa e no restaurante (o que comiam quando crianças).
- “Comida do restaurante é da antiga Alemanha”. E onde ficou a da colônia?
- Ingredientes (mapear origem)
- Qual era o público quando iniciaram? Mudou? (descendência alemã?)
- “Tinha bastante alemão em Porto Alegre”. Restaurantes? Bairros? E agora?
- Quais são os restaurantes alemães típicos de Porto Alegre hoje?
- Pessoas interessantes de entrevistar.
211
APÊNDICE 05: QUESTIONÁRIO PARA CLIENTES (dez 2012)
QUESTIONÁRIO
Público-alvo: clientes de restaurantes alemães de Porto Alegre - RS
Anotações:
1) Sexo:
( ) Masculino
( ) Feminino
2) Idade: _____ anos
3) Município e bairro de residência e trabalho: _____________
/____________
4) Profissão:
5) Escolaridade:__________________________
6) Quais são suas origens étnicas/origem dos sobrenomes?
________________________________________________________
7) Você considera este restaurante como de comida alemã? Por quê?
( )Sim
( ) Não
8) Esta informação foi importante na escolha do restaurante? Porquê?
( ) Sim
( ) Não
9) Você frequenta este restaurante também no jantar / almoço? Por
quê?
( ) Sim
( ) Não
10) Você frequenta outros restaurantes alemães?
( ) Sim
( ) Não
Quais?_____________________________________________________
11) Você frequenta outros restaurantes (étnicos)?
( ) Sim
( ) Não
Quais?_____________________________________________________
12) Com que frequência você almoça fora? Por quê?
( ) 01 ou 02 vezes por mês
( ) 01 vez por semana
( ) 02 ou 03 vezes por semana
( ) 05 ou mais vezes por semana
13) Com que frequência você janta fora? Por quê?
( ) 01 ou 02 vezes por mês
( ) 01 vez por semana
( ) 02 ou 03 vezes por semana
( ) 05 ou mais vezes por semana
212
ANEXOS
ANEXO 01: TEXTO DE THEODOR AMSTAD, PADRE JESUÍTA (1851 - 1938),
SOBRE A VIDA DOAS ALEMÃES EM PORTO ALEGRE NA DÉCADA DE 1820.
Fonte: NOAL FILHO, Valter Antonio; FRANCO, Sérgio da Costa. Os viajantes
olham Porto Alegre: 1890-1914. Santa Maria: Anaterra, 2004. p. 181-3.
213
214
215
ANEXO 02: REPRESENTAÇÃO DOS BAIRROS DO MUNICÍPIO DE PORTO
ALEGRE.
Adaptado
de:
9º
Batalhão
de
Brigada
Militar.
Disponível
em:
http://www.brigadamilitar.rs.gov.br/Estrutura/9bpm/localiza.html. Acesso em dez.
2012.
216
ANEXO 03: CARTOGRAMA: RENDA MÉDIA POR SETOR CENSITÁRIO, EM CINCO
FAIXAS, SEGUNDO DADOS DO IBGE – CENSO DEMOGRÁFICO 2000.
Retângulo
branco: localização aproximada dos bairros Moinhos de Ventos, Auxiliadora, Rio
Branco, Mont’serrat e Floresta.
Adaptado de: SILVA, Elvis Vitoriano. Desigualdade de renda no espaço intraurbano: análise da evolução na cidade de Porto Alegre no período 1991-2000. 2011,
200f. Dissertação (Mestrado em planejamento Urbano e Regional) – Faculdade de
Arquitetura, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre. p. 167.
Download

versão completa - UNESP : Campus de Presidente Prudente