RA06_Capa 4/10/07 1:17 PM Page 1 Relatório Anual Annual Report 2006 Rua Fortunato Ferraz, 365 São Paulo, SP 05093-901 – Brasil www.sadia.com.br www.sadia.com RA06_Capa 4/10/07 1:16 PM Page 2 Bolsa RA06_Tripla_AF_03 4/10/07 1:45 PM Page 2 Principais Indicadores Operacionais e Financeiros Operating and Financial Highlights Indicadores Financeiros Financial Highlights R$ mil R$ thousand Receita Operacional Bruta Gross Operating Revenue 2004 2005 2006 4.689.274 5.855.435 7.316.546 8.327.999 7.940.480 Domestic Market 2.729.894 3.195.807 3.732.013 4.251.675 4.482.017 Mercado Externo Export Market 1.959.380 2.659.628 3.584.533 4.076.324 3.458.463 Receita Operacional Líquida Net Operating Revenue 4.238.843 5.292.124 6.307.473 7.318.438 6.876.701 Lucro Bruto 1.299.844 1.553.769 1.845.204 2.007.376 1.691.484 LAJIR Margem LAJIR LAJIDA Margem LAJIDA Lucro Líquido Margem Líquida RA2006 2003 Mercado Interno Margem Bruta 2 2002 Gross Profit Gross Margin (%) EBIT EBIT Margin EBITDA EBITDA Margin Net Income Net Margin 30,7% 29,4% 29,3% 27,4% 24,6% 338.930 369.882 601.728 640.834 343.756 8,0% 7,0% 9,5% 8,8% 5,0% 461.415 648.737 842.557 895.527 658.437 10,9% 12,3% 13,4% 12,2% 9,6% 234.092 446.763 438.736 657.339 376.588 5,5% 8,4% 6,9% 9,0% 5,5% Ativo Total Total Assets 5.216.515 5.487.666 5.725.817 6.495.437 7.576.351 Patrimônio Líquido (PL) Shareholder's Equity (SE) 1.261.654 1.487.422 1.777.848 2.223.649 2.458.358 Dívida Líquida / PL Net Debt / SE Dívida Líquida / LAJIDA Net Debt / EBITDA Investimentos CAPEX Remuneração Bruta ao Acionista Shareholder's Gross Compensation Número de Ações Number of Shares Lucro por Ação Earnings per Share Valor de Mercado Market Capitalization Funcionários Employees 32.200 34.400 40.600 45.381 47.490 Receita Líquida por Funcionário Net Operating Revenue per Employee 130 152 155 161 145 Produtividade por Funcionário (t / ano) Productivity per Employee (tons / year) 54,0 52,2 50,0 48,9 49,3 70,7% 23,9% 17,8% 18,8% 53,6% 1,9 0,5 0,4 0,5 2,0 119.363 110.220 246.444 865.992 1.055.378 76.667 150.454 148.310 201.359 683 683 683 683 683 0,34 0,65 0,64 0,96 0,55 118.920 928.880 2.718.340 4.084.340 4.507.802 4.890.282 Estrutura Operacional Operating Structure Unidades Industriais Industrial Units Centros de Distribuição Distribution Centers Clientes Mercado Interno Domestic Market Customers Clientes Mercado Externo Export Market Customers 476 Abate de Frangos (milhões de cabeças / ano) Chicken Slaughter (million heads / year) 644 Abate de Perus (milhões de cabeças / ano) Turkey Slaughter (million heads / year) Abate de Suínos (milhões de cabeças / ano) Hog Slaughter (million heads / year) Produção de Industrializados (milhares de toneladas / ano) Processed Products Prodution (thousand tons / year) Produção de Frangos (milhares de toneladas / ano) Chicken Production (thousand tons / year) Produção de Perus (milhares de toneladas / ano) Turkey Production (thousand tons / year) Produção de Suínos (milhares de toneladas / ano) Hog Production (thousand tons / year) Produção de Ração Animal (milhares de toneladas / ano) Animal Feed Production (thousand tons / year) Produtores Integrados de Aves (mil) Integrated Poultry Farmers (thousand) 6,6 Produtores Integrados de Suínos (mil) Integrated Hog Farmers (thousand) 3,6 2006 13 8 96.000 23 4 773 1.036 153 380 4.746 RA06_Tripla_AF_03 4/10/07 1:44 PM Page 1 Relatório Anual Missão Annual Report Alimentar consumidores e clientes com soluções diferenciadas Visão 2006 Ser a empresa de alimentos mais competitiva do mundo em soluções de agregação de valor Vantagens Competitivas Imagem e conceito da marca Liderança de mercado Segurança alimentar Controle da cadeia produtiva e rastreabilidade Portfólio de produtos amplo e inovador Logística integrada de congelados e resfriados Competitividade internacional Mission To provide consumers and clients with differentiated solutions Principais Indicadores Operacionais e Financeiros 00 Operating and Financial Highlights 2 Perfil 00 Profile 4 Vision Mensagem da Administração 00 To be the world´s most competitive food company in providing value-added solutions Desempenho dos Negócios Message from the Management Business Performance Competitive Advantages Brand image and concept Desempenho Econômico-Financeiro Economic and Financial Performance Nossas Ações como Investimento Market leadership Our Stock as an Investment Food safety Governança Corporativa Production chain control and traceability Broad and innovative product portfolio Corporate Governance Gestão Estratégica Strategic Management Refrigerated and frozen products integrated logistics Perspectivas International competitiveness Outlook Gestão Socioambiental Social and Environmental Management Prêmios Awards Informações Corporativas Company Information 6 00 11 00 19 00 27 00 33 00 45 00 59 00 63 00 86 00 88 RA06_Tripla_AF_03 4/10/07 1:44 PM Page 1 Relatório Anual Missão Annual Report Alimentar consumidores e clientes com soluções diferenciadas Visão 2006 Ser a empresa de alimentos mais competitiva do mundo em soluções de agregação de valor Vantagens Competitivas Imagem e conceito da marca Liderança de mercado Segurança alimentar Controle da cadeia produtiva e rastreabilidade Portfólio de produtos amplo e inovador Logística integrada de congelados e resfriados Competitividade internacional Mission To provide consumers and clients with differentiated solutions Principais Indicadores Operacionais e Financeiros 00 Operating and Financial Highlights 2 Perfil 00 Profile 4 Vision Mensagem da Administração 00 To be the world´s most competitive food company in providing value-added solutions Desempenho dos Negócios Message from the Management Business Performance Competitive Advantages Brand image and concept Desempenho Econômico-Financeiro Economic and Financial Performance Nossas Ações como Investimento Market leadership Our Stock as an Investment Food safety Governança Corporativa Production chain control and traceability Broad and innovative product portfolio Corporate Governance Gestão Estratégica Strategic Management Refrigerated and frozen products integrated logistics Perspectivas International competitiveness Outlook Gestão Socioambiental Social and Environmental Management Prêmios Awards Informações Corporativas Company Information 6 00 11 00 19 00 27 00 33 00 45 00 59 00 63 00 86 00 88 RA06_Tripla_AF_03 4/10/07 1:45 PM Page 2 Principais Indicadores Operacionais e Financeiros Operating and Financial Highlights Indicadores Financeiros Financial Highlights R$ mil R$ thousand Receita Operacional Bruta Gross Operating Revenue 2004 2005 2006 4.689.274 5.855.435 7.316.546 8.327.999 7.940.480 Domestic Market 2.729.894 3.195.807 3.732.013 4.251.675 4.482.017 Mercado Externo Export Market 1.959.380 2.659.628 3.584.533 4.076.324 3.458.463 Receita Operacional Líquida Net Operating Revenue 4.238.843 5.292.124 6.307.473 7.318.438 6.876.701 Lucro Bruto 1.299.844 1.553.769 1.845.204 2.007.376 1.691.484 LAJIR Margem LAJIR LAJIDA Margem LAJIDA Lucro Líquido Margem Líquida RA2006 2003 Mercado Interno Margem Bruta 2 2002 Gross Profit Gross Margin (%) EBIT EBIT Margin EBITDA EBITDA Margin Net Income Net Margin 30,7% 29,4% 29,3% 27,4% 24,6% 338.930 369.882 601.728 640.834 343.756 8,0% 7,0% 9,5% 8,8% 5,0% 461.415 648.737 842.557 895.527 658.437 10,9% 12,3% 13,4% 12,2% 9,6% 234.092 446.763 438.736 657.339 376.588 5,5% 8,4% 6,9% 9,0% 5,5% Ativo Total Total Assets 5.216.515 5.487.666 5.725.817 6.495.437 7.576.351 Patrimônio Líquido (PL) Shareholder's Equity (SE) 1.261.654 1.487.422 1.777.848 2.223.649 2.458.358 Dívida Líquida / PL Net Debt / SE Dívida Líquida / LAJIDA Net Debt / EBITDA Investimentos CAPEX Remuneração Bruta ao Acionista Shareholder's Gross Compensation Número de Ações Number of Shares Lucro por Ação Earnings per Share Valor de Mercado Market Capitalization Funcionários Employees 32.200 34.400 40.600 45.381 47.490 Receita Líquida por Funcionário Net Operating Revenue per Employee 130 152 155 161 145 Produtividade por Funcionário (t / ano) Productivity per Employee (tons / year) 54,0 52,2 50,0 48,9 49,3 70,7% 23,9% 17,8% 18,8% 53,6% 1,9 0,5 0,4 0,5 2,0 119.363 110.220 246.444 865.992 1.055.378 76.667 150.454 148.310 201.359 683 683 683 683 683 0,34 0,65 0,64 0,96 0,55 118.920 928.880 2.718.340 4.084.340 4.507.802 4.890.282 Estrutura Operacional Operating Structure Unidades Industriais Industrial Units Centros de Distribuição Distribution Centers Clientes Mercado Interno Domestic Market Customers Clientes Mercado Externo Export Market Customers 476 Abate de Frangos (milhões de cabeças / ano) Chicken Slaughter (million heads / year) 644 Abate de Perus (milhões de cabeças / ano) Turkey Slaughter (million heads / year) Abate de Suínos (milhões de cabeças / ano) Hog Slaughter (million heads / year) Produção de Industrializados (milhares de toneladas / ano) Processed Products Prodution (thousand tons / year) Produção de Frangos (milhares de toneladas / ano) Chicken Production (thousand tons / year) Produção de Perus (milhares de toneladas / ano) Turkey Production (thousand tons / year) Produção de Suínos (milhares de toneladas / ano) Hog Production (thousand tons / year) Produção de Ração Animal (milhares de toneladas / ano) Animal Feed Production (thousand tons / year) Produtores Integrados de Aves (mil) Integrated Poultry Farmers (thousand) 6,6 Produtores Integrados de Suínos (mil) Integrated Hog Farmers (thousand) 3,6 2006 13 8 96.000 23 4 773 1.036 153 380 4.746 RA06_p03-25 4/10/07 1:49 PM Page 03 Receita Operacional Bruta Gross Operating Revenue LAJIDA e Margem LAJIDA EBITDA and EBITDA Margin Volume de Vendas Sales Volume R$ milhões | R$ million R$ milhões | R$ million mil toneladas | thousand tons 8.328 843 7.940 51% 51% 4.689 56% 45% 42% 2002 658 2003 49% 2004 2005 616 625 13,4% 12,2% 541 570 151 151 128 140 122 2002 2003 2004 2005 2006 9,6% 44% 2006 800 665 461 10,9% 49% 918 739 13,4% 55% 58% 951 809 700 7.317 5.855 896 2002 2003 2004 2005 2006 Mercado Interno | Domestic Market LAJIDA | EBITDA Aves | Poultry Mercado Externo | Export Market Margem LAJIDA % | EBITDA Margin % Industrializados | Processed Products Suínos | Pork suinos aves Composição do Faturamento Revenue Breakdown 4% industrializado Exportação por Região Export by Region 4% 7% 15% 49% Industrializados | Processed Products 23% Aves Partes | Poultry Cuts 17% Europa | Europe Ásia | Asia 21% Aves Inteiras | Whole Poultry Eurásia | Eurasia Américas | Americas Suínos | Pork 26% Bovinos | Beef 19% Oriente Médio | Middle East Outros | Other 15% Lucro Líquido e Margem Líquida Net Income and Net Margin Dividendos / Lucro Líquido Dividends / Net Income Dívida Líquida / PL Net Debt / SE R$ milhões | R$ million R$ milhões | R$ million R$ milhões | R$ million 657 33% 34% 34% 657 1.318 32% 70,7% 447 234 8,4% 5,5% 439 447 377 9,0% 7,0% 439 31% 53,6% 377 418 150 2003 2004 2005 893 234 5,5% 148 2006 2002 2003 2004 317 201 119 77 2002 962 2005 2006 20,7% 2002 2003 17,8% 18,8% 2004 2005 2006 2005 2006 Lucro Líquido | Net Income Dividendos | Dividends Dívida Líquida | Net Debt Margem Líquida | Net Margin % Lucro Líquido | Net Income Dívida Líquida / PL | 2002 2003 2004 Lucro Líquido – R$ milhões 2005 2006 Margem EBITDA 2002 2003/ Lucro2004 Dividendos Líquido 2005 | Dividends Lucliquido / Net Income dividentos 2006 Margem EBITDA Net Debt2003 / SE 2002 2004 Lucro Líquido – R$ milhões Margem EBITDA RA06_p03-25 4/10/07 1:49 PM Page 04 Sadia Líder nacional nos segmentos de produtos industrializados congelados, resfriados e de margarinas, a Sadia conquistou reconhecida excelência no setor agroindustrial e na produção e inovação de alimentos derivados de carnes suína, bovina, de frango e de peru, além de massas, margarinas e doces. Desde 2001 é a marca brasileira mais valiosa do setor de alimentos, de acordo com pesquisa realizada pela consultoria britânica Interbrand. A Sadia consolidou-se como uma das maiores empresas de alimentos da América Latina e figura entre as principais exportadoras do País. No mercado doméstico, comercializa cerca de 680 itens, distribuídos para mais de 300 mil pontosde-venda. Ainda nos anos 60, começou a atuar também no mercado externo – exporta, atualmente, cerca de 1.000 produtos para mais de uma centena de países. Investindo firmemente em sua internacionalização, a Companhia mantém equipes de vendas dedicadas, formadas por profissionais brasileiros e locais, para atender aos diversos mercados em que atua, com escritórios comerciais em 11 países: Inglaterra, Alemanha, Emirados Árabes, Rússia, Japão, China, Turquia, Argentina, Uruguai, Chile e Panamá. Perfil Profile Sadia is the Brazilian market leader in frozen and chilled meat products and margarines and has gained a reputation for excellence in the agroindustrial sector and in the production and innovation of pork, beef, chicken and turkey products, as well as pasta, margarine and deserts. Sadia’s brand has been the most valued in the food sector since 2001, according to a survey done by the British consultancy Interbrand. Sadia has consolidated itself as one of the largest food companies in Latin America and is among Brazil’s largest exporters. It sells around 680 items in the domestic market which are distributed to more than 300,000 sales points. It made its first steps into the export market in the 60s and currently exports around 1,000 products to over 100 countries. The Company invests heavily in its international operations and has dedicated sales teams, made up of Brazilians and local staff, to serve the various markets where it operates. It has sales offices in 11 countries: the UK, Germany, United Arab Emirates, Russia, Japan, China, Turkey, Argentina, Uruguay, Chile and Panama. RA06_p03-25 4/10/07 1:49 PM Page 05 A Sadia tem 13 unidades industriais e oito modernos centros de distribuição localizados em sete Estados brasileiros – Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, Rio de Janeiro, Minas Gerais, Mato Grosso e Distrito Federal. Com foco em seu core business e na internacionalização, iniciou a construção de sua primeira unidade no exterior em Kaliningrado, na Rússia, em 2006. A Empresa tem profissionalizado cada vez mais sua gestão e emprega, atualmente, 47 mil funcionários. Por meio do Sistema de Fomento Agropecuário, mantém parcerias com aproximadamente 10 mil granjas integradas de criação de aves e suínos, o que lhe garante o fornecimento de matéria-prima de ótima origem sanitária. O crescente interesse em se engajar com as comunidades em que atua estimulou a Sadia a criar, em 2004, o Instituto Sadia de Sustentabilidade, com o objetivo de fazer a gestão de forma estruturada de seus investimentos e ações socioambientais. Atuando como companhia aberta desde 1971, lançou na Bolsa de Nova York, em 2001,American Depositary Receipts (ADRs) e aderiu ao Nível 1 de Governança Corporativa da Bolsa de Valores de São Paulo (Bovespa). Em 2004, passou a fazer parte do Latibex, bolsa eletrônica que negocia papéis de empresas latino-americanas na Bolsa de Madri. A partir de dezembro de 2005, os acionistas titulares de ações preferenciais também têm o direito a tag along de 80% no caso de alienação do controle da Companhia. As ações da Sadia participam do Índice Bovespa (Ibovespa), do Índice de Ações com Governança Corporativa Diferenciada (IGC) e do Índice de Ações com Tag Along (ITAG). Sadia has 13 industrial plants and eight modern distribution centers located in seven Brazilian states – Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, Rio de Janeiro, Minas Gerais, Mato Grosso and the Federal District. As part of its strategy of focusing on its core business and internationalization, it began constructing its first plant abroad in Kaliningrad, Russia, in 2006. The Company’s has become increasingly more professional and currently has 47 thousand employees. Through its Agricultural Foment System, Sadia maintains partnerships with approximately 10 thousand integrated poultry and pork breeding farmers which ensures its supply of raw materials with excellent sanitary conditions. Sadia’s growing interest in becoming closer to the communities in which it operates led to the creation of the Sadia Sustainability Institute in 2004. Its goal is to manage the Company’s social and environmental investments in a structured way. Sadia has been listed since 1971 and its shares were launched on the New York Stock Exchange in 2001 as American Depositary Receipts (ADRs) and adhered to Corporate Governance Level 1 of the São Paulo Stock Exchange (Bovespa) in 2001. In 2004, its shares started trading on Latibex, an electronic exchange for Latin American companies on the Madrid stock exchange. From December 2005, holders of preferred shares have also been granted tag-along rights of 80%, should control of the Company be sold. Sadia’s shares are included in the Bovespa Index (Ibovespa), the Index of Shares with Differentiated Corporate Governance (IGC) and the Index of Shares with Tag-Along Rights (ITAG). RA2006 05 RA06_p03-25 4/10/07 1:49 PM Page 06 O ano de 2006 trouxe grandes desafios para a Sadia e pôs à prova a solidez da Organização, comprovada pelo modo como os enfrentou. O impacto da gripe aviária no mercado internacional reduziu o consumo de aves em todo o mundo e afetou de forma significativa as atividades do setor. A suspensão das importações de carne suína brasileira pela Rússia, principal destino desse produto, por causa dos focos de febre aftosa, teve impacto nos resultados da Empresa, sobretudo no primeiro semestre. Outro fator que pressionou a receita foi a desvalorização de 10,1% do dólar no período. Apesar do cenário desfavorável, a Sadia reafirmou a força de sua marca e demonstrou sua vigorosa capacidade para superar as contingências do mercado. Com ações e estratégias que se mostraram positivas ao longo do ano, a Empresa conseguiu reverter, no segundo semestre, a tendência adversa que, a rigor, já se anunciara no final de 2005, com o surgimento dos primeiros casos de gripe aviária. O redirecionamento estratégico, com ênfase na melhoria dos processos e na gestão eficiente dos riscos operacionais, cumpriu papel importante na recuperação dos resultados. Aumentamos o volume da produção destinada ao mercado interno e ampliamos a oferta de bovinos também no mercado externo. Mantivemos o foco de nossos negócios nos produtos de maior valor agregado, inauguramos nossa segunda fábrica de margarinas, Mensagem da Administração Message from the Management The year of 2006 was of great challenges for Sadia and the Organization’s strength was confirmed in the way it confronted them. The impact of bird flu on the international market reduced poultry consumption throughout the world and had a significant effect on the sector’s activities. The ban on Brazilian pork imports by Russia, the main market for this product, due to outbreaks of food and mouth disease also had an impact on the Company’s results, particularly in the first semester. Another factor which put pressure on the revenues was the depreciation of 10.1% in the dollar during this period. Despite this unfavorable backdrop Sadia reaffirmed the strength of its brands and showed its strong ability to overcome the market difficulties. The Company took initiatives and strategies which proved to be positive during the year and managed to turn around the adverse trend in the second semester. This trend became noticeable at the end of 2005 when the first outbreaks of bird flu appeared. The strategic redirection, which concentrated on improving processes and the efficient management of operating risks, played an important role in the recovery of the results. We increased the production volumes for the domestic market and increased the supply of beef also on the export market. We kept our business focused on higher value-added products and opened our second margarine plant, invested in making the brand more international with the construction of our first industrial unit abroad, and in the expansion and automation of the other plants and distribution centers in Brazil. 06 RA2006 RA06_p03-25 4/10/07 1:49 PM Page 07 investimos na internacionalização da marca, com a construção de nossa primeira unidade industrial no exterior, e na expansão e automação das demais unidades e Centros de Distribuição no Brasil. O volume de vendas consolidado da Empresa, em 2006, totalizou 1,9 milhão de toneladas, o que representa crescimento de 2,1% em relação ao ano anterior. No mercado interno, esse volume alcançou resultado 12,2% superior, em linha com as perspectivas da Administração, com destaque para os produtos industrializados, que registraram incremento de 11,7%. O volume das exportações foi 6,0% inferior ao do ano anterior, por causa da queda do consumo mundial de aves e em decorrência da restrição das importações de suínos pela Rússia. A retomada da demanda, no segundo semestre, permitiu fecharmos o ano com receita operacional bruta de R$ 7,9 bilhões, a segunda maior da história da Sadia, embora 4,7% menor que a obtida em 2005. Registrouse EBITDA de R$ 658 milhões, com margem de 9,6%, abaixo da perspectiva de 13% para o ano, em razão das dificuldades enfrentadas principalmente ao longo do primeiro semestre.A Sadia pretende trabalhar com margem de EBITDA de 12% a 13% em 2007. Com o firme compromisso de crescimento e com foco no seu core business e na internacionalização, a Companhia manteve o plano de investimentos, apesar das adversidades. Encerramos 2006 com R$ 1,1 bilhão de investimentos, incluindo o início da construção da fábrica de processados de carne em Kaliningrado, na Rússia. Os planos para 2007 prevêem o investimento de R$ 800 milhões, a serem aplicados principalmente na unidade de Lucas do Rio Verde (MT), na fábrica na Rússia, na ampliação da capacidade de industrializados e na modernização dos processos fabris. The Company’s consolidated sales volume in 2006 came to 1.9 million tons, an increase of 2.1% over the previous year. This volume was 12.2% higher in the domestic market and in line with the management’s estimates, with the emphasis on processed products, which increased by 11.7%. There was a fall of 6.0% in the volume of exports compared with the previous year due to the worldwide drop in poultry consumption and the restrictions on pork imports by Russia. The upturn in demand in the second semester led us to end the year with gross operating revenue of R$ 7.9 billion, the second highest in Sadia’s history, although 4.7% lower than in 2005. EBITDA came to R$ 658 million, with an EBITDA margin of 9.6%. This was below the projection of 13% for the year and was caused by the difficulties the Company faced, particularly in the first semester. For 2007, Sadia is aiming to achieve an EBITDA margin of 12% to 13%. With its commitment to growth and focusing on its core business and internationalization, the Company has maintained its investment plans despite the difficulties. We ended 2006 with R$ 1.1 billion in investments, including the start of construction of a meat processing plant in Kaliningrad, Russia. The plans for 2007 forecast an investment of R$ 800 million,mostly directed to Lucas do Rio Verde (MT) plant, the plant in Russia, the expansion of industrial capacity and modernizing the manufacturing processes. RA2006 07 RA06_p03-25 4/10/07 1:49 PM Page 08 Mensagem da Administração No mercado interno, a expectativa para 2007 é de que o consumo de carne aumente, em decorrência do maior poder de compra do brasileiro, e as vendas físicas cresçam entre 8% e 10%. Acreditamos também na recuperação do mercado externo. Projetamos um crescimento de 10% a 12% no ano, com cenário mais positivo para o setor e para a demanda por aves – que respondem por 70% da receita de nossas exportações. O acordo de cotas de exportação firmado entre o Brasil e a União Européia (UE), no final de 2006, embora limite o crescimento, deverá criar melhores condições ao exportador brasileiro para negociar com os importadores da UE. Em função das novas demandas por consumo de grãos, especialmente de milho, destinados à produção de energia, os patamares de preço mudaram. Por isso, entendemos que haverá uma adequação de valor dos produtos de proteína animal em base global. O aumento da produtividade será fundamental para a competitividade futura. Continuaremos investindo no aprimoramento da gestão empresarial, voltando nossos esforços não apenas para o aumento da produtividade, mas também para o desenvolvimento e o crescimento de nossos profissionais. Recentemente, promovemos mudanças que reforçam e renovam nosso quadro de executivos e certamente manterão a Empresa apta e preparada para enfrentar os desafios dos mercados globais. Message from the Management Meat consumption on the domestic market is expected to rise in 2007 due to the greater popular purchasing power and physical sales should rise by between 8% and 10%. We also believe the export market will recover. We are projecting an increase of 10% to 12% in the year, with the most positive prospects for the sector and demand for poultry, which is responsible for almost 70% of our export revenues. The export quota agreement between Brazil and the European Union (EU), signed at the end of 2006, although it limits growth, should create better conditions for Brazilian exporters in negotiating with European importers. Due to the new demand for grain consumption, particularly corn, for the production of energy, the price levels have changed. For this reason we believe that there will be an adjustment in the price of animal protein products on a global base. Increasing productivity will be decisive for the Company’s future competitiveness. We will continue to invest in improving the business management, directing our efforts not only to increase productivity but also to the development and growth of our employees. Recently we carried out changes which strengthen and renew our executive board and will ensure that the Company is prepared to face the challenges of the global markets. 08 RA2006 RA06_p03-25 4/10/07 1:49 PM Page 09 Para vencer esses desafios de maneira sustentável, intensificamos as iniciativas que atestam o compromisso da Empresa com o desenvolvimento sustentável. Por meio do Comitê de Sustentabilidade e Meio Ambiente, ligado ao Conselho de Administração, as diretrizes de sustentabilidade são endereçadas à Administração Executiva. O Instituto Sadia de Sustentabilidade, por sua vez, é o responsável pela gestão do Investimento Social Corporativo e pelo Programa 3S – Programa de Suinocultura Sustentável Sadia. O ano de 2006 comprovou que a Sadia está preparada para enfrentar as mais diversas contingências do mercado. Com muita satisfação, apresentamos os resultados econômico-financeiros de uma empresa ainda melhor. Aos funcionários, clientes, investidores, parceiros e fornecedores, o nosso muito obrigado. Walter Fontana Filho Gilberto Tomazoni Presidente do Conselho de Administração Diretor Presidente To overcome these challenges in a sustainable way, we are intensifying the initiatives which show the Company’s commitment to sustainable development. Directives on sustainability are sent to the Executive Board from the Sustainability and Environment Committee which reports to the Board of Directors. The Sadia Sustainability Institute is responsible for managing corporate social investment and the 3S Program – Sadia Sustainable Swine Breeding Program. The year of 2006 proved that Sadia is ready to face the most diverse market contingencies. It is with great satisfaction that we present the economic and financial results of an even better Company. Our thank you to our employees, clients, investors, partners and suppliers. Walter Fontana Filho Gilberto Tomazoni Chairman Chief Executive Officer RA2006 09 RA06_p03-25 4/10/07 1:49 PM Page 10 RA06_p03-25 4/10/07 1:49 PM Page 11 A estratégia de manter o foco na diversificação do mix de produtos de maior valor agregado, adaptando-os às exigências dos consumidores, contribuiu de forma decisiva para os resultados da Sadia. A retomada dos negócios, a partir da segunda metade do ano, foi impulsionada pela recuperação da demanda e dos preços nos mercados interno e externo – reforçando a necessidade de novos investimentos. Desempenho dos Negócios Business Performance The strategy of focusing on diversifying the higher value-added product portfolio, adjusting it to consumers’ demands, has contributed decisively to Sadia’s results. The business rebound from the second semester on, was pushed by the recovery in demand and prices on both domestic and export markets – reinforcing the need of new investments. RA06_p03-25 4/10/07 1:49 PM Page 12 Desempenho dos Negócios A Sadia conseguiu reverter as contingências do cenário internacional, demonstrando vigorosa capacidade de gestão para superar as dificuldades ao longo de 2006, sobretudo no primeiro semestre. A Empresa encerrou o ano com receita operacional bruta de R$ 7,9 bilhões, a segunda maior de sua história, porém 4,7% abaixo do recorde obtido em 2005. Os resultados refletiram a crise no mercado global de aves e suínos, provocada pela gripe aviária e a conseqüente queda no consumo, pelo embargo da Rússia às importações de carne suína brasileira e pela valorização de 10,1% do real frente ao dólar norte-americano. Com a diminuição dos embarques ao exterior, a produção das duas proteínas foi redirecionada ao mercado doméstico.A Sadia é a maior exportadora dessas proteínas no Brasil. Em 2006, o volume comercializado pela Sadia atingiu 1,9 milhão de toneladas, 2,1% acima de 2005. O desempenho no mercado interno foi o responsável pelo crescimento do volume anual. As vendas internas somaram 928,6 mil toneladas, avançando 12,2%. Venda Física Sales Volumes Toneladas Tons Mercado Interno Domestic Market 2002 2003 2004 2005 2006 06/05 Ve R$ m 723.862 677.842 736.465 827.915 928.626 12,2% Me Industrializados Processed Products 516.029 529.663 581.213 647.062 723.086 11,7% I Aves Poultry 143.941 100.419 105.826 142.177 155.485 9,4% A Suínos Pork 63.892 47.760 49.426 34.334 41.022 19,5% S Bovinos Beef 9.033 108,0% B 4.342 O Mercado Externo Export Market Industrializados Processed Products Aves Poultry Suínos Pork Bovinos Beef 584.524 668.044 25.350 39.936 866.143 1.025.889 84.230 91.593 472.034 524.419 702.861 808.636 87.140 103.689 79.052 963.959 -6,0% Me 76.470 -16,5% I 762.479 -5,7% A 105.818 81.382 -23,1% S 19.842 43.628 119,9% B O Total Total 1.308.386 1.345.886 1.602.608 1.853.804 1.892.585 2,1% Business Performance Sadia successfully overcame the difficulties on the international market, showing great ability to overcome the problems throughout 2006, particularly in the first semester. The Company ended the year with gross operating revenues of R$ 7.9 billion. This was the second highest result in its history, although 4.7% lower than the record figure obtained in 2005. This result reflected the crisis on the global poultry and pork markets, brought about by bird flu and the subsequent fall in consumption, the Russian embargo on imports of Brazilian pork, and the appreciation of 10.1% of Real against the Dollar. The fall in exports led the Company to redirect the production of these two proteins to the domestic market. Sadia is the largest exporter of these proteins in Brazil. 12 RA2006 Tot RA06_p03-25 4/10/07 1:49 PM Page 13 A exemplo do que se observa desde 2004, destacaram-se no mercado doméstico as vendas de produtos industrializados, com alta de 11,7%, reforçando a estratégia da Companhia de focar seus negócios em produtos de maior valor agregado. A Sadia é uma marca líder nos concorridos segmentos de produtos congelados, industrializados e de margarinas e cremes vegetais. De acordo com dados de 2006, consolidados pela ACNielsen, a marca detém participações significativas (market share) nesses mercados, de 44,9%, 30,7% e 37,0%, respectivamente. O segmento de bovinos, cuja produção foi retomada pela Sadia no final de 2005, cresceu significativamente e também aumentou sua participação tanto nas vendas físicas totais (de 1,3% para 2,8%) quanto no total da receita. Venda Valor Sales R$ mil R$ thousand Mercado Interno Domestic Market 2002 2003 2004 2005 2006 06/05 2.729.894 3.195.807 3.732.013 4.251.675 4.482.017 5,4% 1.992.386 2.523.699 2.946.386 3.289.118 3.513.522 6,8% Industrializados Processed Products Aves Poultry 374.658 356.031 415.409 512.082 492.348 Suínos Pork 136.771 129.777 154.868 148.311 154.499 4,2% Bovinos Beef 25.950 40.594 56,4% Outros Other 276.214 281.054 1,8% Mercado Externo Export Market Industrializados Processed Products Aves Poultry Suínos Pork Bovinos Beef Outros Other Total Total 226.079 186.300 215.350 -3,9% 1.959.380 2.659.628 3.584.533 4.076.324 3.458.463 -15,2% 187.974 308.354 408.301 412.253 366.268 -11,2% 1.416.035 1.882.335 2.676.758 2.937.572 2.405.734 -18,1% 314.922 40.449 444.713 24.226 429.826 69.648 592.435 376.232 -36,5% 109.817 258.174 135,1% 24.247 52.055 114,7% 4.689.274 5.855.435 7.316.546 8.327.999 7.940.480 -4,7% In 2006, Sadia’s sales volumes reached 1.9 million tons, 2.1% above 2005. The domestic market was responsible for the increase in volumes for in the year. Domestic sales amounted to 928.6 thousand tons, a rise of 12.2%. Since 2004 there has been an increase of 11.7% sales of processed products in the domestic market. This reinforces the Company’s strategy of focusing its business with higher value-added products. Sadia is a leading brand in the competitive frozen, processed and margarines. The Sadia’s brands have a large market share in these areas of 44.9%, 30.7% and 37.0%, respectively, according to 2006 figures consolidated by AC Nielsen. The beef segment, which Sadia resumed operations at the end of 2005, rose significantly and also increased its share, both in terms of total physical sales (from1.3% to 2.8%) as well as revenues. RA2006 13 RA06_p03-25 4/10/07 1:49 PM Page 14 Desempenho dos Negócios Mercado Interno O volume comercializado pela Sadia no mercado interno cresceu 12,2% em 2006, em relação a 2005, somando 928,6 mil toneladas, com receita de R$ 4,5 bilhões (5,4% superior ao ano anterior). O aumento das vendas resultou principalmente da estratégia de pulverização dos canais de distribuição da Empresa, dos lançamentos de produtos compatíveis com o poder de compra dos consumidores e do aperfeiçoamento da gestão das marcas da Empresa. No decorrer do ano, destacou-se a linha de industrializados (processados, congelados, resfriados, margarinas e cremes vegetais), que representa cerca de 80% das vendas internas e cuja participação na receita passou de 77,4% para 78,4% entre 2005 e 2006. O faturamento obtido pelo segmento aumentou 6,8% no período, alcançando R$ 3,5 bilhões. Composição do Faturamento – Mercado Interno Revenue Brekdown – Domestic Market 6% 1% 6% 3% 79% 5% Industrializados | Processed Products Aves Partes | Poultry Cuts Aves Inteiras | Whole Poultry Suínos | Pork Bovinos | Beef Outros | Other Business Performance Domestic Market Sadia's domestic sales volumes rose 12.2% in 2006 over 2005 to 928.6 thousand tons, with revenues of R$ 4.5 billion (5.4% higher than the previous year). The increase in sales are mainly due the Company's strategy of pulverizing its distribution channels, the production of products compatible with consumers purchasing power, and the improvement in the Company's brands management. One of the year's main highlights came from the processed products line (processed, frozen, chilled, margarines). These products represent around 80% of domestic sales and their share in revenues rose from 77.4% to 78.4% between 2005 and 2006. Revenues from this segment rose 6.8% in the period to R$ 3.5 billion. 14 RA2006 RA06_p03-25 4/10/07 1:49 PM Page 15 A retração das vendas externas, devido ao temor da gripe aviária, levou a Sadia a redirecionar para o mercado doméstico parte das remessas de aves que seriam exportadas. A intensificação das vendas internas elevou o volume comercializado em 9,4%, para 155,5 mil toneladas. Como resultado, o preço médio no segmento caiu 11,9% e a receita 3,9% (R$ 492,3 milhões). As vendas de suínos também foram redirecionadas ao mercado interno, por causa do embargo da Rússia – principal destino do produto no exterior. O volume comercializado no ano aumentou 19,5%, totalizando 41 mil toneladas, e a receita cresceu 4,2%, para R$ 154,5 milhões. O segmento de carne bovina apresentou o maior crescimento (108%) de volume comercializado no ano: 9 mil toneladas. Já a receita obtida no mercado interno aumentou 56,4% (R$ 40,6 milhões). The fall in export sales, due to the fear of bird flu, led Sadia to redirect part of its poultry products to the domestic market. Domestic sales boosted sales volumes by 9.4%, to 155.5 thousand tons. As a result, the average price in the segment fell 11.9% and revenues 3.9% (R$ 492.3 million) Pork sales were also redirected to the domestic market due to the embargo in Russia, the main destination for the product abroad. Sales volumes in the year increased 19.5% to 41.0 thousand tons and revenues raised 4.2% to R$ 154.5 million. The beef segment showed the highest increase (108.0%) in terms of sales volumes in the year and amounted to 9.0 thousand tons. Revenues increased 56.4% (R$ 40.6 million). RA2006 15 RA06_p03-25 4/10/07 1:49 PM Page 16 Desempenho dos Negócios Mercado Externo Apesar da recuperação da demanda e das vendas internacionais a partir do terceiro trimestre, as vendas da Sadia no mercado externo caíram, tanto em termos de volume quanto de receita, em 2006. Os embarques de 963,9 mil toneladas representaram queda de 6%, gerando receita da ordem de R$ 3,4 bilhões (15,2% inferior à de 2005). O segmento de aves, o principal nas exportações da Companhia, responsável por 70% da receita total, registrou queda de 5,7% no volume embarcado, de 762,5 mil toneladas, enquanto a receita totalizou R$ 2,4 bilhões, 18,1% menor que em 2005. As vendas de suínos recuaram 23,1%, totalizando 81,4 mil toneladas, com impacto na receita, que fechou o ano em R$ 376,2 milhões (queda de 36,5%), dada a manutenção do embargo russo em estados onde a Sadia possui unidades produtivas – casos do Paraná e Santa Catarina. Os embarques de industrializados somaram 76,5 mil toneladas em 2006, volume 16,5% abaixo do comercializado no ano anterior.A receita anual com as exportações registrou queda de 11,2%, fechando o período em R$ 366,3 milhões. Esse resultado deveu-se principalmente ao aumento das vendas de produtos de maior valor agregado (assados, grelhados e empanados). O segmento de bovinos destacou-se no mercado externo. A receita com as exportações teve um salto de 135,1%, atingindo R$ 258,2 milhões, correspondente a um volume de 43,6 mil toneladas – 119,9% maior que o exportado em 2005. A diversificação das regiões produtoras mostrou-se decisiva para que se pudesse alcançar resultados tão positivos, uma vez que a Sadia mantém unidade de abate no Mato Grosso, estado que não está sob o embargo russo. Business Performance Export Market Despite the recovery in demand and international sales from the third quarter on, Sadia's export sales fell both in terms of volumes and revenues on 2006. Exports of 963.9 thousand tons was 6.1% lower, reaching revenues of R$ 3.4 billion (15.2% lower than 2005). The poultry segment, the largest segment of the export market and responsible for 69.9% of poultry export revenues, fell 5.7% in volumes, to 762.5 thousand tons. Revenues reached R$ 2.4 billion, 18.1% lower than 2005. Pork sales fell 23.1% to 81.4 thousand tons, which caused an impact on revenues, reaching R$ 376.2 million (a 36.5% drop). This was mainly due to the Russian ban on Brazilian pork from states where Sadia has production plants, such as Paraná and Santa Catarina. Processed products exports amounted to 76.5 thousand tons in 2006, 16.5% below the previous year. Export revenues fell 11.2%, reaching R$ 366.3 million in 2006. This was mainly due to an increase in higher value-added products (baked, grilled and breaded). The beef segment was a highlight on the export market. Revenues rose 135.1%, reaching R$ 258.2 million, corresponding to 43.6 thousand tons, volumes 119.9% higher than 2005. 16 RA2006 RA06_p03-25 4/10/07 1:49 PM Page 17 Composição do Faturamento – Mercado Externo Revenue Breakdown – Export Market 7% 11% 1% 11% Industrializados | Processed Products Aves Partes | Poultry Cuts Aves Inteiras | Whole Poultry Suínos | Pork 33% 37% Bovinos | Beef Outros | Other RA06_p03-25 4/10/07 1:49 PM Page 18 RA06_p03-25 4/10/07 1:49 PM Page 19 As vendas para os mercados nacional e internacional, em volumes proporcionais, permitem uma proteção importante contra a volatilidade desses mercados. A exposição a riscos relacionados à variação cambial é administrada por meio da gestão de caixa e de operações financeiras nos mercados brasileiro e internacional. A Sadia também conta com um hedge natural, proveniente de suas exportações – em 2006, cerca de 44% da receita total foi de vendas externas. Desempenho Econômico-Financeiro Economic and Financial Performance Sales to domestic and export markets, in proportional volumes, allow an important protection against these markets volatilities. The exposure to currency fluctuation is administered by cash management and financial operations on the Brazilian and international markets. Sadia also has a natural hedge, due to its exports – in 2006, around 44% of its total revenues came from export sales. RA06_p03-25 4/10/07 1:49 PM Page 20 Desempenho Econômico-Financeiro Título de Continuação Inglês Receita Operacional Líquida A receita líquida atingiu R$ 6,9 bilhões em 2006, 6,0% inferior ao resultado de 2005, em decorrencia da queda do preço médio, pois o volume comercializado praticamente se manteve. No mercado interno, verificou-se crescimento significativo no volume de vendas, enquanto as exportações apresentaram quedas, resultantes da restrição do comércio mundial de carnes. Mesmo em meio aos problemas gerados pelas preocupações com a gripe aviária, à suspensão das importações de carne suína pela Rússia e à valorização do real em relação ao dólar de 10,1%, a Companhia apresentou recuperação de seus resultados no segundo semestre, refletindo a retomada da demanda e dos preços tanto no mercado internacional quanto no mercado doméstico.A estratégia de manter o foco na diversificação do mix de produtos comercializados e na ampliação das operações nos mercados em que atua, adaptando seus produtos às exigências dos consumidores, também contribuiu de forma preponderante para a Empresa retomar sua tendência histórica de crescimento. Economic and Financial Performance Net Operating Revenues Net operating revenues reached R$ 6.9 billion in 2006, 6.0% lower than 2005. This was due to a fall in average prices as sales volumes were almost flat. A significant increase in sales volumes was seen on the domestic market whereas there was a fall in exports due to restrictions on world meat trade. Even with the concerns caused by bird flu, the ban of pork imports by Russia and the appreciation of the Real of 10.1% in relation to the Dollar, the Company managed to recover its results in the second semester, reflecting the upturn in demand and prices in both export and domestic markets. Sadia’s strategy of maintaining its focus on diversifying the product portfolio, expanding its operations in its markets and adapting its products to consumers demand also contributed to the Company’s success in recovering its historical growth trend. 20 RA2006 RA06_p03-25 4/10/07 1:49 PM Page 21 Custos dos Produtos Vendidos Os custos dos produtos vendidos, de R$ 5,2 bilhões, registraram redução de 2,4% em 2006. Sua relação com a receita líquida correspondeu à margem de 75,4%, acima dos 72,6% em 2005.A dificuldade de gerar maiores receitas no mercado externo não permitiu diluir os custos fixos. Os preços competitivos dos grãos (milho e soja), principalmente ao longo do primeiro semestre, ajudaram a amenizar os custos, uma vez que são os itens de maior representatividade na formação dos custos de produção da Companhia. Ao longo do segundo semestre, a recuperação das exportações – volume e preços – e o empenho na gestão de custos permitiram uma melhora de 3,2 pontos percentuais da margem bruta, de 21,4% do primeiro semestre para 24,6% no ano de 2006, número abaixo dos 27,4% de 2005. Preços Médios – Milho e Soja Average Prices – Corn and Soy R$/saca | R$/bag Milho | Corn Soja | Soy 50,28 26,75 50,58 32,85 24,75 20,01 31,33 18,34 19,58 11,07 J F MAM J J A S O N D J F MAM J J A S O N D J F MAM J J A S O N D J F MAM J J A S O N D J F MAM J J A S O N D 2002 2003 2004 2005 2006 Costs of Goods Sold (COGS) S The cost of goods sold (COGS) of R$ 5.2 billion showed 2.4% decrease in 2006. COGS to net revenues ratio M reached a 75.4% margin compared to 72.6% in 2005. The difficulty of generating revenue in the export market did not allow any dilution of fixed costs. The competitive costs of grains, corn and soybeans, particularly in the first semester, helped to ease the effects of fixed costs since these are the main items in the Company’s production costs. Throughout the second semester an upturn in exports – both in volumes and prices – and cost-cutting efforts led to an improvement of 3.2% in the gross margin from 21.4% for the first semester to 24.6% for 2006, figure below than the 27.4% margin in 2005. RA2006 21 RA06_p03-25 4/10/07 1:49 PM Page 22 Desempenho Econômico-Financeiro Despesas Operacionais A relação das despesas operacionais (despesas com vendas, gerais, administrativas e outras) sobre a receita líquida revelou uma perda de 0,9 ponto percentual, ao atingir 19,6%, índice maior que os 18,7% de 2005, em decorrência de menores receitas em 2006. As despesas com vendas apresentaram crescimento de 4,3% em relação a 2005. Pressionada pela diminuição da receita líquida, a margem de despesas com vendas atingiu 18,4%, acima dos 16,9% de 2005. Em relação à receita líquida, as despesas gerais e administrativas ficaram estáveis em 1,0%. Resultado Operacional O lucro operacional antes das despesas financeiras e da equivalência patrimonial (LAJIR ou EBIT), de R$ 343,8 milhões e margem de 5,0%, perdeu 3,8 pontos percentuais da margem alcançada em 2005. Economic and Financial Performance Operating Expenses The operating expenses (sales, general, administrative and other expenses) to net revenue ratio showed a loss of 0.9%, reaching 19.6%, higher than the ratio of 18.7% registered in 2005, due to lower revenues in 2006. Sales-related expenses rose 4.3% in 2006. The lower net revenues pushed up the sales expenses margin to 18.4% when compared to 16.9% in 2005. In relation to net revenues, general and administrative expenses remained stable at 1.0%. Operating Result The operating income before financial expenses and equity pickup (EBIT) was R$ 343.8 million. The operating margin of 5.0% was 3.8% lower than in 2005. 22 RA2006 RA06_p03-25 4/10/07 1:49 PM Page 23 EBITDA O EBITDA (lucro antes de impostos, juros, depreciações e amortizações) totalizou R$ 658,4 milhões, resultado inferior ao obtido em 2005, de R$ 895,5 milhões.A margem EBITDA anual sobre a receita líquida ficou em 9,6%, ante os 12,2% do ano anterior, o que equivale à redução de 2,6 pontos percentuais. Resultado Financeiro e da Equivalência Patrimonial Decorrente das políticas de gestão e de risco que visam proteger os ativos e passivos de forma consolidada, o resultado financeiro da Sadia deverá ser analisado conjuntamente com a equivalência patrimonial. O resultado financeiro líquido com a equivalência patrimonial em 2006 foi de R$ 76,7 milhões, ao passo que o de 2005 foi de R$ 83,6 milhões. Endividamento Financeiro Financial Debt R$ milhões R$ million Curto Prazo Short Term 2005 % 2006 % Var. 1.395,4 45% 1.217,0 31% -12,8% Moeda Local Local Currency 601,8 43% 321,9 26% -46,5% Moeda Estrangeira Foreign Currency 793,6 57% 895,0 74% 12,8% 1.714,5 55% 2.677,5 69% 56,2% 426,2 25% 765,7 29% 79,6% 1.288,3 75% 1.911,9 71% 48,4% Longo Prazo Long-term Moeda Local Local Currency Moeda Estrangeira Foreign Currency Dívida Total Total Debt 3.109,9 100% 3.894,5 100% 25,2% (-) Aplicações Financeiras Financial Investments 2.692,0 100% 2.577,0 100% -4,3% -34,1% Moeda Local Local Currency Moeda Estrangeira Foreign Currency (=) Dívida Líquida Net Debt 894,5 33% 589,8 23% 1.797,5 67% 1.987,2 77% 10,6% 417,9 100% 1.317,5 100% 215,3% Moeda Local Local Currency 133,5 32% 497,9 38% 272,8% Moeda Estrangeira Foreign Currency 284,4 68% 819,7 62% 188,2% Dívida Líquida/PL Net Debt/SE Dívida Líquida/LAJIDA Net Debt/EBITDA 18,8% 53,6% 0,5 2,0 EBITDA EBITDA (earnings before interest, taxes, depreciation and amortization) totaled R$ 658.4 million, lower than the 2005 result of R$ 895.5 million. The EBITDA margin for the year over net revenues ratio was of 9.6% compared to 12.2% on the previous year, showing a reduction of 2.6%. Financial Results and Equity Pickup Due to its risk management policies, which aim to protect the assets and liabilities in a consolidated way, Sadia’s financial results should be analyzed together with equity pickup. Net financial results with equity pickup in 2006 came to R$ 76.7 million compared to R$ 83.6 million in 2005. RA2006 23 RA06_p03-25 4/10/07 1:49 PM Page 24 Desempenho Econômico-Financeiro O resultado financeiro líquido ficou positivo em R$ 59,9 milhões no ano de 2006, enquanto em 2005 alcançou R$ 236,0 milhões. A diminuição das aplicações financeiras ao longo de 2006 em relação a 2005, devido ao aumento do endividamento líquido, teve impacto no resultado financeiro, que também continuou influenciado pelos resultados dos hedges da Empresa, conforme sua política financeira. O resultado da equivalência patrimonial foi positivo em R$ 16,8 milhões em 2006, e negativo em R$ 152,4 milhões em 2005. Esses dados refletem a variação cambial sobre o patrimônio líquido das controladas no exterior, nos respectivos períodos. No encerramento de 2006, a dívida financeira líquida da Sadia totalizava R$ 1.317,5 milhão, valor superior aos R$ 417,9 milhões no encerramento de 2005, uma vez que a Empresa manteve sua programação de investimentos ao longo de 2006 em novas unidades e na modernização das já existentes, por acreditar que a crise sanitária era momentânea e não iria reverter a demanda futura nos mercados nacional e internacional. A relação da dívida líquida sobre o patrimônio líquido terminou o ano na marca de 53,6%,diante de 18,8% no final de 2005, devendo enquadrar-se nos limites estabelecidos pelo Conselho de Administração já ao longo de 2007. Economic and Financial Performance Net financial results were R$ 59.9 million in 2006, and reached R$ 236.0 million in 2005. The reduction in financial investments in 2006 when compared to 2005, due to the increase of net debt, had an impact on the financial result, which also continued to be influenced by the results of the Company’s hedges in line with its financial policy. Equity pickup results were R$ 16.8 million positive in 2006, and R$ 152.4 million negative in 2005. These figures reflect the currency variation on the position of shareholders’ equity of the subsidiaries abroad during the respective periods. By the end of 2006, Sadia’s net financial debt totaled R$ 1,317.5 million, higher than the debt of R$ 417.9 million at the end of 2005. This increase was due to the Company’s decision to maintain its investment program during 2006 on new plants and the modernization of existing plants since it believes that the sanitary crisis was temporary and will not reduce future demand on both domestic and export markets. Net debt to shareholders’ equity ratio ended the year at 53.6% compared with 18.8% at the end of 2005, and should adjust into the limit established by the Board throughout 2007. 24 RA2006 RA06_p03-25 4/10/07 1:49 PM Page 25 Resultado Líquido O lucro líquido alcançou R$ 376,6 milhões em 2006, comparado aos R$ 657,3 milhões de 2005. Esse resultado reflete principalmente a redução no resultado operacional.A margem líquida também apresentou expressiva queda, de 9,0% em 2005 para 5,0% em 2006. Investimentos Apesar das adversidades enfrentadas em 2006, a Sadia realizou investimentos de R$ 1,1 bilhão no período. O valor é 53,8% superior ao realizado em 2005. Com isso, a Companhia está melhor preparada e mais competitiva para enfrentar os desafios do mercado. Do total investido em 2006, R$ 367,6 milhões (35%) foram destinados ao segmento de aves, R$ 302,6 milhões (29%) ao segmento de industrializados, R$ 143,0 milhões (14%) ao de suínos, R$ 7,8 milhões (1%) ao de bovinos. Outros R$ 234,3 milhões (22%) foram direcionados principalmente para os seguintes projetos: R$ 85 milhões para a ampliação do Centro de Distribuição de Jundiaí e para o novo Centro de Distribuição de Uberlândia; R$ 13 milhões para a fábrica na Rússia, a primeira unidade industrial da Sadia no exterior; e R$ 60 milhões para a segunda fábrica de margarinas e cremes vegetais da Empresa, inaugurada em julho de 2006 em Uberlândia. Os investimentos realizados em 2006 superaram as estimativas iniciais, sobretudo em função da adaptação de algumas linhas de produção de aves. O objetivo foi ampliar a elaboração Investimentos Capital Expenditures (CAPEX) R$ milhões | R$ million de produtos assados e grelhados e, assim, aumentar o portfólio de produtos Sadia no mercado, mantendo a Empresa competitiva no mercado internacional e reduzindo o risco de 1.055 suas operações no caso de a gripe aviária chegar ao Brasil. 686 Net Results 246 Net income reached R$ 376.6 million in 2006 compared to R$ 657.3 million in 2005, 119 110 2002 2003 2004 2005 2006 2003 2004 2005 2006 mainly due to lower operating results. Net margin also showed a fall from 9.0% in 2005 to 5.0% in 2006. Capital Expenditures (CAPEX) 2002 Lucro Líquido – R$ milhões Margem EBITDA Despite the difficulties the Company faced in 2006, Sadia invested R$ 1.1 billion for the year. This amount was 53.8% higher than that of 2005. As a result, the Company is better prepared and in a more competitive position to face market challenges. Of the total invested in 2006, R$ 367.6 million (34.8%) was directed at the poultry segment, R$ 302.6 million (28.7%) to the processed products segment, R$ 143.0 million (13.6%) to the pork segment, and R$ 7.8 million (0.7%) to the beef segment. The remaining R$ 234.3 million (22.2%) was directed mainly to the following projects: R$ 85 million to expand the distribution center at Jundiaí and to build the new distribution center in Uberlândia; R$ 13 million for the plant in Russia, Sadia’s first industrial unit abroad; and R$ 60 million to the second margarine plant in Uberlândia, which opened in July 2006. Investments made in 2006 were higher than initial estimates particularly due to the adaptation of some poultry production lines. The goal was to expand the production of baked and grilled products and thereby increase Sadia’s product portfolio, keeping the Company competitive in the international market and reducing the risk of its operations in case bird flu strikes Brazil. RA2006 25 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 26 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 27 As ações da Sadia podem ser negociadas nas bolsas de São Paulo, New York e Madrid. Suas ações preferenciais estão distribuídas entre as diversas categorias de investidores destacando-se os estrangeiros, com 56% de participação, o grupo que mais contribuiu para aumentar a liquidez dos papéis em 2006. Nossas Ações como Investimento Our Stock as an Investment Sadia’s shares can be traded on the São Paulo, New York and Madrid Stock Exchanges. Its preferred shares are owned by many investor categories, with a highlight to the foreign investor group, with 56% of the preferred shares, the category which contributed the most to increase the shares’ liquidity in 2006. RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 28 Nossas Ações como Investimento Bolsa de Valores de São Paulo As ações preferenciais da Companhia fazem parte da carteira teórica da Bolsa de Valores de São Paulo (Ibovespa), com peso relativo no índice de 1,336% no último quadrimestre de 2006. As ações preferenciais da Sadia [SDIA4] acumularam alta de 8,5% em 2006, enquanto a variação do Ibovespa no período foi de 32,9%. A média diária de volume financeiro negociado na Bovespa cresceu 21,2% na comparação com 2005, atingindo a marca de R$ 14,7 milhões, perante os R$ 12,1 milhões de 2005. As ações preferenciais da Empresa estão distribuídas entre as diversas categorias de investidores presentes na Bovespa – com destaque para os investidores estrangeiros, que contribuíram para o aumento da liquidez. Breakdown por tipo de Investidor Breakdown By Type of Investor Sadia PN vs. Ibovespa Base 100 = 29/12/05 Quantidade de PNs – Dezembro de 2006| Quantity of Preferred Shares – December 2006 Ibovespa 132,9 Sadia PN 2% 21% 56% 108,5 100,0 3% 18% 29-dez-05 31-mar-06 30-jun-06 29-set-06 28-dez-06 Our Stock as an Investment São Paulo Stock Exchange The Company’s preferred shares are part of the theoretical portfolio of the São Paulo Stock Exchange (Ibovespa). Sadia’s relative weight in the index was 1.336% in the last four-month period of 2006. Sadia’s preferred shares [SDIA4] appreciated 8.5% in 2006 while the Ibovespa variation was of 32.9% for the same period. The average daily financial volume traded at Bovespa rose 21.2% over 2005, reaching R$ 14.7 million, compared to R$ 12.1 million in 2005. The Company’s preferred shares are owned by diverse categories of investors of Bovespa, with a special highlight for foreign investors, who helped increase liquidity. 28 RA2006 Estrangeiros | Foreign Investors Fundos de Previdência e Sociedades Beneficentes | Pension Plans and Foundations Bancos, Fundos Mútuos, CTVM, DTVM | Brazilian Financial Institutions Pessoa Física e Clubes de Investimento | Brazilian Individuals and Investment Clubs Pessoa Jurídica e Sociedades Anônimas, Civis e por Cotas | Companies RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 29 Bolsa de Valores de Nova York Em 2006, os ADRs nível II da Sadia [SDA] apresentaram valorização, em dólar, de 16,5%, desempenho acima do índice Dow Jones, que registrou valorização de 15,9% no período. O volume médio diário cresceu 177,8%, passando para US$ 1,9 milhão, o que corresponde a 16,3% do total de títulos negociados com Sadia PN em dezembro de 2006. LATIBEX As ações Sadia PN estão listadas, desde 15 de novembro de 2004, na Latibex [XSDI], mercado que negocia títulos de companhias latino-americanas na Bolsa de Madri. Em 2006, o volume médio diário foi de € 192,3 mil, um aumento de 563,2% se comparado com o volume médio registrado em 2005, que foi de € 29,0 mil. A valorização das ações foi de 9,8% no ano. Sadia ADR vs. Dow Jones Base 100 = 29/12/05 Dow Jones Sadia ADR 116,5 115,9 100 s 29-dez-05 31-mar-06 30-jun-06 29-set-06 29-dez-06 New York Stock Exchange Sadia’s level II ADRs [SDA] appreciated 16.5% in dollar terms in 2006, above the Dow Jones rise of 15.9% for the period. Average daily trading volume rose 177.8%, to US$ 1.9 million, representing 16.3% of all Sadia’s preferred shares trades in December 2006. LATIBEX Sadia’s preferred shares have been listed at Latibex [XSDI] since November 15, 2004. Latibex trades shares of Latin American companies on the Madrid Stock Exchange. The daily volume in 2006 came to € 192.3 thousand, an increase of 563.2% over the 2005 average of € 29.0 thousand. The shares appreciated 9.8% in the year. RA2006 29 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 30 Nossas Ações como Investimento Remuneração aos Acionistas O total bruto de dividendos pagos na forma de juros sobre capital próprio, distribuído pela Sadia com base no resultado de 2006, foi de R$ 118,9 milhões. Em agosto de 2006, foram pagos R$ 0,073476 por ação (montante de R$ 50,0 milhões) e o valor a ser distribuído em fevereiro de 2007 foi fixado em R$ 0,10179 por ação (montante de R$ 68,9 milhões). A remuneração de ações ordinárias e preferenciais foi equalizada a partir de dezembro de 2005. Our Stock as an Investment Shareholder Compensation Sadia distributed total gross interest on equity, based on 2006 results, of R$ 118.9 million. Payments of R$ 0.073476 per share (amounting to R$ 50.0 million) were made in August 2006 and in February 2007 another payment will be made, of R$ 0.10179 per share (totaling R$ 68.9 million). Since December 2005, compensation for both common and preferred shares has been equalized. RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 31 Bovespa Número de Ações (mil) 2005 2006 Total Shares (thousand) ON Common 257.000 257.000 PN Preferred 426.000 426.000 Tesouraria (PN) Treasury (Preferred) 2.504 5.924 683.000 683.000 Common 46,8% 46,7% Preferred 89,6% 88,8% 73,5% 73,0% Total Total Free Float Free Float ON PN Total Total Cotações de Fechamento Closing Share Price ON (R$/ação) Common (R$/share) 6,50 7,44 Máx / Mín / Média Max / Min / Average 6,50 / 3,40 / 4,88 7,45 / 5,60 / 6,46 PN (R$/ação) Preferred (R$/share) 6,60 7,16 Máx / Mín / Média Max / Min / Average 6,90 / 3,56 / 5,07 7,79 / 5,16 / 6,19 Capitalização de Mercado Market Capitalization R$ mil R$ thousand 4.507.802 4.890.282 US$ mil US$ thousand 1.925.835 2.287.316 12.148,2 14.721,2 362 569 Informação de Negociação Trading Information Volume Médio Diário Negociado – R$ mil Daily Average Traded Volume – R$ thousand Número Médio Diário de Negócios Daily Average Number of Trades Índices e Múltiplos Ratios and Multiples VE / LAJIDA EV / EBITDA 5,5 9,4 P/E P/E 6,8 13,0 P / VPA P / BV 2,0 2,0 Rendimento dos Dividendos (%) Dividend Yield (%) 3,9% 2,1% ADRs em Circulação ADRs Oustanding 1.863.091 6.949.731 Preço de Fechamento (US$ / ADR) Closing Price (US$ / ADR) Máx / Mín / Média Max / Min / Average Proporção PN / ADR Preferred Share / ADR Ratio NYSE ADR 29,20 34,09 30,50 / 14,45 / 21,13 35,60 / 23,02 / 28,70 10 / ADR Standard & Poor’s Standard & Poor’s Moeda Local Local Currency BB Estável | BB Stable BB Estável | BB Stable Moeda Estrangeira Foreign Currency BB Estável | BB Stable BB Estável | BB Stable Moeda Local Local Currency Ba2 Positivo | Ba2 Positive Moeda Estrangeira Foreign Currency Ba2 Positivo | Ba2 Positive Rating Moody's RA2006 31 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 32 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 33 A Sadia, Nível 1 de Governança Corporativa da Bovespa e Nível II em seus ADRs, tem sua gestão comprometida com a transparência, com melhorias na prestação das informações ao mercado e com a dispersão acionária. Aprimorando as melhores práticas do mercado, revisou seu Código de Ética, e os novos preceitos passaram a constar dos contratos comerciais e do termo de responsabilidade assinado por todos os funcionários. Governança Corporativa Corporate Governance Sadia, Corporate Governance Level 1 of Bovespa and Level II on its ADRs, has its management committed to transparency, improvements on information disclosure to the market and diversified shareholder ownership. Enhancing the market’s better practices, the Company revised its Code of Ethics, and the new principles have been incorporated on commercial contracts and on the terms of responsibility signed by all employees. RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 34 Governança Corporativa A Sadia aderiu ao Nível 1 de Governança Corporativa da Bolsa de Valores de São Paulo (Bovespa) em 2001, quando o segmento foi lançado – do qual só podem fazer parte ações de empresas comprometidas principalmente com a transparência, com melhorias na prestação de informações ao mercado e com a dispersão acionária. Os acionistas titulares de ações ordinárias e preferenciais (a partir de dezembro de 2005) têm direito no caso de alienação do controle da Companhia a tag along. Tal direito assegurará a esses acionistas o recebimento de preço igual a 80% do valor pago por ação ordinária integrante do bloco de controle. Com isso, as ações da Sadia participam do Índice de Ações com Governança Corporativa Diferenciada (IGC) e do Índice de Ações com Tag Along (ITAG) da Bovespa. A Sadia considera fundamental manter uma política ativa no relacionamento com o mercado de capitais e, por essa razão, dá ênfase à transparência na divulgação de informações contábeis e de interesse dos investidores. Trimestralmente, a Empresa realiza reuniões públicas com acionistas e profissionais de investimento, apresentando suas demonstrações financeiras, reconciliando lucro líquido, ativo e patrimônio líquido, respeitando os princípios contábeis brasileiros (BR GAAP). Uma vez que mantém títulos negociáveis no mercado de capitais norte-americano, a Companhia sujeita-se à legislação específica daquele país, divulgando as demonstrações financeiras de acordo com os princípios contábeis dos Estados Unidos (US GAAP). Corporate Governance Sadia adhered to Corporate Governance Level 1 of the São Paulo Stock Exchange (Bovespa) in 2001, since it was launched. Shares can only be listed in this category when the Company is committed to transparency, has improved information disclosure to the market and has diversified shareholder ownership. Since December 2005, both common and preferred shares have tag-along rights in case the Company’s control is sold. This right ensures that these shareholders will receive a price equal to 80% of the amount paid per common share to the controlling group. As a result, Sadia’s shares are listed at Bovespa’s Differentiated Corporate Governance Index (IGC) and also at the Tag-Along Rights Index (ITAG). Sadia believes an active relationship policy with the capital markets is essential and, for this reason, enforces transparency in the disclosure of accounting information of interest to investors. The Company holds regular quarterly public meetings with shareholders and investment professionals on which it presents its financial statements, reconciling net income, assets and shareholders’ equity, respecting Brazilian accounting practices (BR GAAP). Since its shares are traded on the US capital markets, the Company is subject to American laws and presents its financial statements according to US accounting principles (US GAAP). 34 RA2006 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 35 Acordo de Acionistas Para melhorar a compreensão sobre as regras que regem o relacionamento entre os controladores e garantir a total transparência com relação à atuação dos controladores da Sadia, o controle societário da Empresa obedece a um Acordo de Acionistas. Esse documento estabelece princípios e regras claras para o exercício do direito de voto nas assembléias gerais, regulando a movimentação de ações entre os membros do grupo controlador, e delibera sobre políticas de investimento e remuneração de capital. Controle Administrativo O processo decisório cabe ao Conselho de Administração, um colegiado composto por 7 a 11 membros, eleitos em Assembléia Geral, e à Diretoria Executiva, integrada por 7 a 25 membros, eleitos pelo Conselho de Administração. Nos dois fóruns, os integrantes – inclusive o presidente – são distintos e têm mandato de um ano. Ao final de 2006, o Conselho de Administração compunha-se de 11 membros: quatro representantes do grupo controlador e sete membros independentes. Na Diretoria Executiva, os cargos eram ocupados por 22 membros, nenhum deles integrante do grupo controlador. Shareholders’ Agreement To improve the understanding of the rules which govern the relationship between the controlling shareholders and to ensure full transparency in relation to the activities of Sadia’s controlling shareholders, the Company’s corporate control follows a Shareholders’ Agreement. This document establishes principles and clear rules for the exercise of the voting rights at general meetings, regulating the movement of shares between the members of the controlling group, and making decisions on investments and capital compensation policies. Administrative Control The decision-making process is the responsibility of the Board of Directors, a collegiate body composed of 7 to 11 members, elected at the General Meeting, and the Executive Officers, a body made up of 7 to 25 members, elected by the Board of Directors, members of both bodies – including the chairman – are distinct and have a mandate of one year. At the end of 2006, the Board of Directors had 11 members: four representatives of the controlling group and seven independents members. There were 22 Executive Officers, none of whom is a member of the controlling group. RA2006 35 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 36 Governança Corporativa Conselho de Administração Walter Fontana Filho – Presidente do Conselho de Administração desde abril de 2005. Foi Diretor Presidente da Companhia de 1994 a 2005. Antes, teve experiências como Diretor Vice-Presidente e Diretor Comercial Nacional. Eduardo Fontana d’Avila – Vice-Presidente do Conselho de Administração desde 2005. Foi Diretor Industrial até 2005. Ingressou na Companhia em 1977, sempre direcionando sua carreira para a área de produção industrial. Osório Henrique Furlan – Vice-Presidente do Conselho de Administração. Foi Diretor das Empresas Sadia desde sua fundação, em 1944. Foi o primeiro Presidente da Diretoria Executiva e membro do primeiro Conselho de Curadores da Fundação Attílio Francisco Xavier Fontana. Alcides Lopes Tápias – Foi Vice-Presidente Executivo do Bradesco, ex-Presidente da Febraban, membro do Conselho Monetário Nacional e Ministro do Desenvolvimento, Indústria e Comércio. Everaldo Nigro dos Santos – Desenvolveu sua carreira de executivo dentro da Alcan Latin America. Foi Presidente da Alcan Mexico, da Alcan Brasil e da Alcan Latin America. Corporate Governance Board of Directors Walter Fontana Filho – Chairman since April 2005. He was Chief Executive Officer of the Company from 1994 to 2005. Previously, he was Vice President and National Commercial Director. Eduardo Fontana d’Avila - Vice Chairman since 2005. Mr. Fontana d’Avila was the Industrial Director until 2005. He joined the Company in 1977 and had always worked in the industrial production department. Osório Henrique Furlan – Vice Chairman. He has been Director of Sadia since it was founded in 1944. He was the first Chief Executive Officer of the Company and a member of the first Board of Curators of Attílio Francisco Xavier Fontana Foundation. Alcides Lopes Tápias – Former Executive Vice President of Bradesco, former President of the Brazilian Bankers’ Association (Febraban), former member of the National Monetary Council and former Minister of Development, Industry and Foreign Trade. Everaldo Nigro dos Santos – Spent his career at Alcan Latin America. He was Chief Executive Officer of Alcan Mexico, Alcan Brasil and Alcan Latin America. 36 RA2006 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 37 Francisco Silvério Morales Céspede – Diretor Financeiro da São Paulo Alpargatas S.A., membro do Conselho da Santista Têxtil S.A. e ex-Diretor Financeiro e membro do Conselho da Monsanto do Brasil. José Marcos Konder Comparato – Presidente do Conselho Fiscal da Itaúsa – Investimentos Itaú S.A., ex- Diretor Executivo do Banco Itaú S.A. e ex-Presidente Executivo da Itaúsa Empreendimentos S.A. Luiza Helena Trajano Inácio Rodrigues – Diretora Presidente da Magazine Luiza e membro do conselho do Grupo Algar. Marcelo Fontana – Proprietário da ACEMUSIC Importação e Exportação Ltda., atuando como importador e distribuidor de produtos de mídia em música e vídeo para o mercado interno. Norberto Fatio – Executivo Comercial e de Marketing com experiências de Direção Geral na Unilever Danone, Bunge Alimentos, Kibon, Fleischmann Royal Nabisco e Sé Supermercados. Vicente Falconi Campos – Sócio-fundador do INDG (Instituto de Desenvolvimento Gerencial). Atuou como consultor do governo brasileiro no Comitê de Administração da Crise Energética, e é membro do Conselho da AmBev. Francisco Silvério Morales Céspede – Financial Director of São Paulo Alpargatas S.A., member of the Board of Santista Têxtil S.A. and former Financial Director and member of the Board of Monsanto do Brasil. José Marcos Konder Comparato – Chairman of the Fiscal Committee of Itaúsa – Investimentos Itaú S.A., former Executive Director of Banco Itaú S.A. and former Chief Executive Officer of Itaúsa Empreendimentos S.A. Luiza Helena Trajano Inácio Rodrigues – Chief Executive Officer of Magazine Luiza and member of the Board of Grupo Algar. Marcelo Fontana – Owner of ACEMUSIC Importação e Exportação Ltda. An importer and distributor of music and video media products for the domestic market. Norberto Fatio – Commercial and Marketing Executive. Former Eirector of Unilever Danone, Bunge Alimentos, Kibon, Fleischmann Royal Nabisco and Sé Supermercados. Vicente Falconi Campos – Founding partner of the Institute of Managerial Development (INDG). He was a consultant to the Brazilian government on the Energy Crisis Committee and is a member of the Board of AmBev. RA2006 37 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 38 Governança Corporativa Comitês de Apoio ao Conselho O Conselho de Administração da Sadia instituiu, comitês técnicos permanentes para auxiliá-lo a tomar decisões. Eles se compõem exclusivamente por conselheiros, encarregados de assegurar qualidade na apuração de informações relevantes à gestão dos negócios e no desenvolvimento de estratégias de longo prazo, bem como de proceder à análise e prover de recomendações específicas cada área. Comitê de Auditoria / Tributário e Ética Acompanha os sistemas contábeis e de controle interno e supervisiona os auditores internos e externos, monitorando todo o processo de elaboração dos relatórios financeiros, além de zelar pelo cumprimento da legislação societária. Suas ações estão plenamente adequadas às exigências previstas pela lei norte-americana Sarbanes-Oxley. Constitui-se, exclusivamente, por membros do Conselho de Administração, e obrigatoriamente um deles é especialista em finanças. Em 2006, o Código de Ética da Empresa foi revisado. A divulgação do documento envolveu todos os colaboradores. Os preceitos do novo código passaram a constar dos contratos comerciais e do termo de responsabilidade arquivado no prontuário de todos os funcionários. Membros: Francisco Silvério Morales Céspede (coordenador), José Marcos Konder Comparato, Norberto Fatio e Osório Henrique Furlan. Corporate Governance Support Committees to the Board Sadia’s Board of Directors established committees to support it in the decision making process. These are made up exclusively of members of the Board, in charge of ensure quality in checking relevant information related to the Company’s business and developing long-term strategies, as well as analyzing and providing specific recommendations to each department. Audit/Tax and Ethics Committee This committee accompanies accounting and internal control systems and supervises the internal and independent auditors, monitoring the entire process of drawing up the financial reports, as well as ensuring compliance with corporate legislation. Its actions are fully in line with the requirements of the US SarbanesOxley Act. It is made up only of members of the Board of Directors, one of whom is obliged to be a specialist in finance. The Company’s Code of Ethics was revised in 2006 and was disclosed to all employees. The principles laid down in the new code have become part of commercial contracts and terms of responsibility are registered in all employees’ personal files. Members: Francisco Silvério Morales Céspede (coordinator), José Marcos Konder Comparato, Norberto Fatio and Osório Henrique Furlan 38 RA2006 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 39 Comitê de Finanças e Relações com Investidores Orienta a estratégia financeira da Empresa e tem como objetivo propor soluções de médio e longo prazos, buscando as melhores práticas para essa área. Orienta políticas de hedging, financiamentos de projetos, mercado e estrutura de capitais, e propõe as diretrizes de gestão de caixa da Companhia. Membros: Alcides Lopes Tápias (coordenador), Everaldo Nigro dos Santos e Walter Fontana Filho Comitê de Recursos Humanos e Remuneração Orienta o planejamento estratégico na gestão de pessoal e na política de remuneração da Sadia. Dentre suas principais atribuições, destacam-se: avaliação de desempenho do quadro de executivos; desenvolvimento de programas de treinamento e contratações; políticas salariais, incluindo remuneração variável (bônus atrelados a resultados e ao desempenho profissional); e encaminhamento do processo sucessório para os cargos mais elevados de gerência. Membros: Eduardo Fontana d’Avila (coordenador), Vicente Falconi Campos, Everaldo Nigro dos Santos e Norberto Fatio. Comitê de Estratégia Tem foco no direcionamento das estratégias dos mercados, busca fortalecer e tornar a Empresa mais flexível e ágil na tomada de decisões, com o propósito de crescer de modo sustentável e avançar no processo de internacionalização. Membros: Walter Fontana Filho (coordenador), Eduardo Fontana d’Avila, Vicente Falconi Campos e Luiza Helena Trajano Inácio Rodrigues. Finance and Investor Relations Committee This committee directs the Company’s financial strategy and proposes medium and long-term solutions, pursuing the best practices in this area. It directs and develops hedging, project finance and capital markets policies, and proposes the directives for the Company’s cash management. Members: Alcides Lopes Tápias (coordinator), Everaldo Nigro dos Santos and Walter Fontana Filho. Human Resources Compensation This committee directs the strategic planning in personnel management and Sadia’s compensation policy. Its main responsibilities include: evaluating the performance of the executive team; developing training and hiring programs; salary policies, including variable compensation (bonus linked to results and professional performance); and handling the succession process for the senior levels of management. Members: Eduardo Fontana d’Avila (coordinator), Vicente Falconi Campos,Everaldo Nigro dos Santos and Norberto Fatio. Strategy Committee This committee focuses on market strategies, aims to strengthen the Company and make it more flexible and agile in taking decisions, in order to grow in a sustainable manner and continue with its international expansion process. Members: Walter Fontana Filho (coordinator), Eduardo Fontana d’Avila, Vicente Falconi Campos and Luiza Helena Trajano Inácio Rodrigues. RA2006 39 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 40 Governança Corporativa Comitê de Sustentabilidade e Meio Ambiente Tem como atribuições propor diretrizes e disseminar o conceito estratégico de Sustentabilidade e acompanhar o desempenho da performance ambiental da Empresa. Membros: Vicente Falconi Campos (coordenador), Osório Henrique Furlan, Alcides Lopes Tápias e Walter Fontana Filho. Corporate Governance Sustainability and Environment Committee This committee proposes directives and spreads the strategic concept of Sustainability and accompanies the Company’s environmental performance. Members: Vicente Falconi Campos (coordinator), Osório Henrique Furlan, Alcides Lopes Tápias and Walter Fontana Filho. RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 41 Conselho Fiscal A principal atribuição do Conselho, formado por três membros efetivos, é identificar as oportunidades, sempre que possível, para reduzir os custos tributários, propondo soluções aos impactos e às contingências permanentemente impostos pela legislação e por normas fiscais vigentes. Sarbanes-Oxley Por manter títulos negociáveis no mercado norte-americano, a Sadia se sujeita à lei Sarbanes-Oxley Act of 2002. Em cumprimento a essa determinação, a Empresa adota todos os preceitos exigidos e divulga suas demonstrações financeiras anuais segundo os princípios contábeis dos EUA (US GAAP). O processo de certificação da SOX por auditoria externa é contínuo, o que proporciona transparência nas demonstrações contábeis e financeiras, conforme as melhores práticas de Governança Corporativa. Esse movimento pela transparência nos negócios tem sido uma exigência crescente dos investidores, e a Sadia alinha-se a essa demanda. O resultado se traduz em ganhos de produtividade e no aperfeiçoamento da estrutura de controles da Organização. Fiscal Committee The main responsibility of this three-member committee is to identify opportunities, whenever possible, to reduce the tax costs, proposing solutions to offset the impact and contingencies imposed by the law and the prevailing fiscal rules. Sarbanes-Oxley As Sadia shares are traded on the US market, the Company is subject to the Sarbanes-Oxley Act of 2002. To comply with this law, the Company adopts all the required principles and presents its annual financial statements according to US accounting principles (US GAAP). The process of certification of the SOX by an external audit is continuous and requires transparency in the accounting and financial statements, according to the best Corporate Governance practices. Investors have been increasingly demanding greater transparency in business and Sadia has aligned itself accordingly. The result has translated into productivity gains and an improvement in the Organization’s control structure. RA2006 41 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 42 Governança Corporativa Política de Divulgação O Conselho de Administração aprovou, em 2002, a política de divulgação de informações ao público consolidada no documento Manual de Divulgação e Uso de Informações e Política de Negociação de Valores Mobiliários de Emissão da Sadia, conforme exigência da Instrução 358 da CVM, de janeiro de 2002, que discorre sobre a responsabilidade dos empregados na divulgação de informações consideradas de interesse público. Esse documento encontra-se disponível a todos os empregados na intranet da Empresa. Comitê de Política de Divulgação Tem a incumbência de supervisionar o cumprimento da política de divulgação de ato ou fato relevante sobre os negócios da Sadia. Membros: Walter Fontana Filho, Gilberto Tomazoni e Welson Teixeira Júnior. Corporate Governance Disclosure Policy In 2003, the Board of Directors approved the policy of disclosing information to the public in a document called the Manual on the Disclosure and Use of Information and the Trading of Sadia Securities Policy. This was in line with the requirements contained in Instruction 358 of the CVM, of January 2002, which covers the responsibility of employees in disclosing information considered to be of public interest. This document is available to all employees on the Company’s intranet. Disclosure Policy Committee This committee is responsible for supervising the compliance with the disclosure policy of material facts and announcements about Sadia’s business. Members: Walter Fontana Filho, Gilberto Tomazoni and Welson Teixeira Júnior 42 RA2006 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 43 Relações com Investidores Como parte da política de transparência adotada no relacionamento com o mercado de capitais, a Sadia mantém, por meio da Diretoria de Relações com Investidores, um programa de comunicação permanente com diversos profissionais da área e com seus acionistas. Dentre os procedimentos mais comuns que favorecem essa interlocução, além das informações que são obrigatórias por lei, destacam-se: • publicação de informações que auxiliam a análise e a avaliação correta dos resultados da Companhia; • atendimento diário e visitas pessoais de analistas e acionistas à Empresa; • realização trimestral de reuniões públicas com webcast e teleconferências; • participação em diversos eventos, no Brasil e no exterior, organizados por instituições financeiras; • divulgação do Calendário de Eventos Corporativos. Todas as informações e uma extensa base de dados e séries históricas de interesse dos acionistas e investidores estão reunidas no website da Empresa. Eventos com Profissionais de Investimento – 2006 Reuniões com Investidores na Empresa 93 Conferências / Roadshows no Brasil (One on One) 163 Conferências / Roadshows no Exterior (One on One) 126 Visitas a Unidades Events with Investment Professionals – 2006 5 Meetings with Investors at the Company 93 Conferences / Roadshows Brazil (One on One) 163 Conferences / Roadshows Abroad (One on One) 126 Plant Visits 5 Investor Relations As part of its policy of transparency adopted in its relations with the capital markets, Sadia has an Investor Relations Department, a program of permanent communication with various professionals in the area and its shareholders. This relationship goes beyond the legal requirements and includes: • the publication of information which helps provide a correct analysis and valuation of the Company results; • daily one-on-ones with analysts and shareholders in the Company; • quarterly public meetings with webcasts and conference calls; • participation in various events, in Brazil and abroad, organized by financial institutions; • publication of a Schedule of Corporate Events. All information, an extensive database and historical series of interest to shareholders and investors are brought together on the Company’s website. RA2006 43 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 44 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 45 Com o propósito de crescer de modo sustentável e avançar no processo de internacionalização da marca como símbolo de qualidade, tradição e valor, a Sadia colocou em prática um ambicioso programa de investimentos que alcançou a cifra recorde R$ 1,1 bilhão em 2006. O planejamento estratégico tem como meta o fortalecimento da Empresa para torná-la ainda mais ágil e flexível na tomada de decisões. Gestão Estratégica Strategic Management With the goal to grow in a sustainable way and to move forward on the internationalization of the brand as a symbol of quality, tradition and value, Sadia has put into practice an ambitious investment program which reached R$ 1.1 billion in 2006. The strategic planning goal is to make the Company more agile and flexible on decision-making. RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 46 Gestão Estratégica O planejamento estratégico da Sadia tem-se mostrado fundamental para que a Organização mantenha os patamares de crescimento e lucratividade que vem apresentando ao longo de sua história. A despeito das contingências do mercado global de carnes que se apresentaram em 2006, principalmente dos segmentos de aves e suínos, a Empresa investiu pesadamente no aumento da capacidade industrial e de distribuição, ampliou o mix de produtos para adequar e atender às necessidades de seus diversos públicos-alvo, manteve o foco de seus negócios nos produtos de maior valor agregado e fortaleceu a internacionalização da marca, reconhecida nos mercados em que atua como símbolo de qualidade, tradição e valor. A gestão estratégica tem como focos principais fortalecer a Empresa e torná-la mais flexível e ágil na tomada de decisões. Com o propósito de crescer de modo sustentável e avançar no processo de internacionalização, a Sadia colocou em prática um ambicioso programa de investimentos, ampliado significativamente desde 2005, que alcançou a cifra recorde de R$ 1,1 bilhão, em 2006. A Sadia ganhou reforço, em 2006, com a criação do Comitê de Commodities e Gestão de Riscos, subordinado ao presidente executivo. O objetivo é reduzir os impactos dos riscos aos quais a Companhia está exposta, no dia-a-dia, nos diversos segmentos do mercado em que atua e, ao mesmo tempo, maximizar seu resultado operacional. Strategic Management Sadia’s strategic planning has proven to be fundamental in helping the Organization maintain the levels of growth and profitability it has presented throughout its long history. Despite the difficulties in the global meat market in 2006, particularly in relation to poultry and pork, the Company invested heavily in increasing its industrial and distribution capacity, broadened the product mix to be ready to meet the needs of its various targets, kept its business focused on products with higher value-added and strengthened the internationalization of the brand, which is recognized in its operating markets as a symbol of quality, tradition and value. The strategic management is focused mainly on strengthening the Company and making it more flexible and agile in decision taking. In order to grow in a sustainable way and become more international, Sadia has put into practice an ambitious investment program which has been significantly increased since 2005 and amounted to a record R$ 1.1 billion in 2006. Sadia gained strength in 2006 with the creation of the Commodities and Risk Management Committee, which reports to the CEO. The aim is to reduce the impacts of the risks to which the Company is exposed to on a daily basis in the various market segments in which it operates and, at the same time, maximize its operating result. 46 RA2006 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 47 Produção A maior parte (R$ 400 milhões) do investimento previsto para 2007 (R$ 800 milhões) destina-se ao complexo agroindustrial do município de Lucas do Rio Verde (MT).A administração prevê para 2009 que, com o abatedouro avícola e de suínos, a Empresa obtenha receita adicional de R$ 1,2 bilhão por ano. O novo investimento no Mato Grosso nasce respeitando os mais rígidos preceitos ambientais e de sustentabilidade e alinha-se à estratégia de aumentar a produtividade e a capacidade industrial da Companhia.A região apresenta enorme potencial de crescimento com as melhorias que vem realizando em infra-estrutura rodoviária, saneamento básico e energia elétrica. Com isso, a Sadia deve concentrar parte de suas operações próximo às regiões produtoras de milho e soja, importantes componentes da ração de aves e suínos. Lucas do Rio Verde desponta, também, como um dos principais pólos de desenvolvimento agrícola do Estado – hoje o município responde pela maior produção nacional de milho de segunda safra, a chamada “safrinha”. Os aportes, que também visam ao aumento da capacidade das linhas de produtos industrializados, à ampliação e modernização de algumas unidades e à realização de melhorias nos processos tecnológicos, devem representar incremento de 10% na capacidade industrial da Empresa. A meta é crescer nos mercados interno e externo e retomar os níveis históricos de lucratividade que sempre caracterizaram sua trajetória. O mercado russo, cada vez mais ocidentalizado, insere-se na estratégia da Sadia de buscar novos negócios no exterior. A Empresa fechou, por exemplo, um pré-contrato para fornecer, naquele país, produtos processados de aves à rede de fast food McDonald’s. A construção de uma fábrica na Rússia alinha-se a essa estratégia. Production Most of the investment (R$ 400 million) planned for 2007 (R$ 800 million) is destined for the agroindustrial complex in Lucas do Rio Verde (MT). The poultry and hog slaughtering plants are expected to bring additional revenues of R$ 1.2 billion a year by 2009. This new investment in Mato Grosso will have the highest environmental and sustainability standards and is in line with the Company’s policy of increasing productivity and industrial capacity. The region has enormous growth potential thanks to the improvements being made in the infrastructure, basic water treatment and energy. As a result, Sadia will concentrate part of its operations close to the regions producing corn and soybeans which are an important component of feed for poultry and hogs. Lucas do Rio Verde is also outstanding as one of the main centers of agricultural development in the state and is currently the responsible for the largest national production of the second harvested corn. The investments, which are also intended to increase the capacity of the industrialized products lines, expand and modernize some plants and improve technological processes, should represent and increase of 10% in the Company’s industrial capacity. The aim is to grow in the domestic and external markets and regain the historic levels of profitability which have always marked its growth. The Russian market is become increasingly westernized and is part of Sadia’s strategy to pursue new business abroad. For example, the company has reached an agreement to provide processed poultry products to the McDonald’s fast food chain in Russia. Building a plant in Russia is in line with this strategy. RA2006 47 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 48 Gestão Estratégica Gestão de Processos A preocupação da Companhia em aprimorar continuamente os processos operacionais, para dar maior agilidade e aprofundar a excelência na prestação de serviços, resultou na implantação de um moderno Centro de Serviços, instalado em Curitiba (PR), no início de 2006, que reúne todas as atividades relacionadas a serviços da Cadeia de valor da Sadia. A Empresa implantou também um programa inédito em sua história, com o objetivo de alcançar resultados excelentes. Trata-se do Prêmio da Excelência, que tem por objetivo propiciar aprendizado rápido e continuo, simplificar e padronizar a gestão, desafiar as pessoas, reconhecer coletivamente e recompensar monetariamente aqueles que fizerem a diferença. O programa envolve os funcionários em uma saudável competição coletiva, na busca por eficiência e produtividade em todas as áreas. Em fevereiro de 2006, a Sadia instituiu o Programa de Meritocracia, que visa identificar pessoas focadas no cumprimento das metas e alinhadas à cultura, tratando-as e reconhecendo-as de acordo com seu desempenho. Uma vez avaliadas e reconhecidamente apresentando o melhor desempenho pessoal em relação a atitudes e resultados, podem ser premiadas por recompensa financeira, promoção hierárquica de cargos e funções, além de participarem de programas de desenvolvimento e sucessão. O investimento contínuo na modernização da gestão da Companhia, reconhecida pelo alto grau de profissionalização, constitui outra diretriz a ser seguida nos próximos anos.A Sadia vem promovendo diversas mudanças e renovações em sua equipe de gestores, para torná-la cada vez mais robusta e apta a enfrentar os desafios do mercado global. Strategic Management Managing Processes The Company’s concern with constantly improving the operating processes and making service provision more flexible and excellent has led to a modern Services Center being set up in Curitiba (PR). The new unit started its operations at the beginning of 2006 and brings together all the activities related to the Sadia value chain services. The Company also established a unique program in its history which is aimed at achieving excellent results. The objective of this program, known as the Excellence Award, is to bring about rapid, continuous learning, simplify and standardize the management and give collective recognition and monetary compensation to those employees whose efforts make a real difference to the results. It brings together all employees in a healthy competitive atmosphere in the pursuit of greater efficiency and productivity in all areas. In February 2006, Sadia instituted the Meritocracy program which aims to identify people who are committed to achieving the goals and are aligned to the Company culture and treating, and recognizing them in line with their performance. Those who are assessed and recognized as making the best performance in terms of attitude and results may be rewarded financially and be promoted and allowed to participate in development and succession programs. The continuous investment in modernizing the Company management, recognized for the high degree of professionalism, is another directive which will be pursued in coming years. Sadia has been promoting various changes and renovations in its management team to make it more robust and ready to face the challenges of the global market. 48 RA2006 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 49 Pesquisa e Desenvolvimento A área de Pesquisa e Desenvolvimento (P&D) atua com sucesso na criação de produtos, especialmente no segmento de industrializados, que tem aumentado sua participação nas exportações da Empresa e contribuído para o incremento da receita. Além disso, atendendo a uma decisão estratégica de gestão, a P&D passou a dar maior ênfase à inovação tecnológica, tarefa para a qual se dedica, agora, um grupo específico de profissionais, até então uma novidade na Companhia. Diante dos desafios colocados pela globalização dos mercados, em 2006, o pessoal de P&D dedicou-se de maneira mais intensa à melhoria de processos industriais, visando à redução dos custos de produção. As ações de P&D ganharam novo impulso com a aproximação com as Universidades e projetos apresentados pela Sadia à Financiadora de Estudos e Projetos (Finep). A linha exclusiva de produtos hot pocket, premiada internacionalmente e com grande aceitação no mercado, constitui um exemplo bem-sucedido de como a Empresa é capaz de desenvolver determinado tipo de alimento e embalagem para suprir as necessidades do consumidor e, ainda, atender às demandas do crescimento sustentável. A Sadia foi pioneira no lançamento de embalagens com inscrições em braile – o que realiza desde agosto de 2000 –, atitude logo seguida por outras empresas, inclusive estrangeiras. Atualmente, todas as embalagens dos produtos comercializados pela Companhia trazem sua marca, o telefone do Serviço de Informação ao Consumidor (SIC), o tipo e o peso da mercadoria grafados em braile. Research and Development The Research and Development area (R&D) is successful in creating products, particularly in the industrialized segment, which has increased its share of Company exports and helped boost revenues. Besides this, the food engineering area has started to give greater emphasis to innovation, in line with management strategy, and is now dedicating itself to the task with a specific group of professionals. This is a new approach by the Company. Faced with the challenged posed by globalization, in 2006 the R&D staff made greater efforts to improve the industrial processes and lower production costs. The R&D initiatives gained a new boost with the approval of two projects presented by Sadia to the Brazilian Innovation Agency (Finep). The exclusive line of hot pocket products, which won an international award and was welcomed by the market, was a highly successful example of how the Company can develop a specific kind of food and packaging to meet consumer needs as well as meet the demands for sustainable growth. Sadia was the first company to launch packaging in Braille in August 2000, an initiative which was quickly followed by other companies, including foreign companies. All the Company’s products now have the brand, Consumer Service Information number, the type and weight of the product printed in Braille. RA2006 49 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 50 Gestão Estratégica Eficiência Logística A estrutura logística recebeu novos investimentos em 2006, como forma de aumentar a eficiência nos canais de distribuição. Os investimentos mais significativos destinaram-se aos Centros de Distribuição de Jundiaí (SP), Uberlândia (MG) e Paranaguá (PR). As obras de ampliação, reforma e reestruturação exigiram o desembolso de aproximadamente R$ 120 milhões. Os CDs de Salvador e Recife também receberam melhorias, ganhando mais eficiência e maior capacidade de estocagem para atender ao aumento da demanda no Nordeste. A nova rota ferroviária, ligando a cidade de Ponta Grossa ao Porto de Paranaguá (PR), passou a ser mais utilizada para o transporte de produtos destinados ao mercado externo.Apesar de aumentar o tempo de locomoção, a rota oferece um custo de frete menor, permitindo atender às exigências dos contratos de exportação.A Empresa renovou o contrato com a concessionária América Latina Logística (ALL) e incluiu as cidades de Guarapuava, Dois Vizinhos e Francisco Beltrão no transporte interligado ao modal ferroviário. Antes as cargas seguiam por rodovia de Toledo até Cascavel, de onde partiam, em vagões refrigerados até o porto. A preocupação em atender bem ao cliente também norteou as ações no mercado externo. A Empresa aprimorou procedimentos e processos internos, adotando indicadores específicos para medir com mais fidelidade a eficiência dos serviços prestados a todo o universo de compradores. Com base em informações recolhidas e sistematizadas ao longo do ano, constatou sensível melhora em todos os aspectos das diversas etapas envolvidas no atendimento, o que contribuiu para aumentar o grau de satisfação das partes interessadas. Strategic Management Logistical Efficiency The logistical structure received new investments in 2006 in order to increase the efficiency of the distribution channels. The biggest investments were destined for the Distribution Centers in Jundiaí (SP), Uberlândia (MG) and Paranaguá (PR). The projects to expand, reform and restructure required expenditure of approximately R$ 120 million. The distribution centers in Salvador and Recife were also improved, becoming more efficient and with greater storage capacity to meet the higher demand in the Northeast. A new railway route linking the town of Ponta Grossa to the port of Paranaguá (PR) was increasingly used for transporting products destined for the foreign market. Although the route increases the transport time, the freight cost is lower and it meets the demands for export contracts. The Company renewed its contract with the concession holder, América Latina Logística (ALL), and included the towns of Guarapuava, Dois Vizinhos and Francisco Beltrão in the interlinked rail transport. Loads had previously gone by road from Toledo to Cascavel, from where it was sent in refrigerated wagons to the port. Concern with providing the client with better service also drove the Company’s actions abroad. Sadia improved internal procedures and processes, adopting specific indicators to measure the services provided to all buyers more reliably and efficiently. Based on information collected and systemized over the year, a big improvement was noted in all the various stages of attendance. This increased the degree of satisfaction of the interested parties. 50 RA2006 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 51 Tecnologia da Informação Ao mesmo tempo em que se elaborou um novo Plano Diretor de Informática, ocorreu a reestruturação da área de Tecnologia da Informação da Sadia. Com o auxílio da área de Suprimentos, iniciou-se a renegociação de todos os contratos de hardware, software e serviços de TI, visando a redução de custos, modernização dos contratos, adição de novos níveis de serviço (SLA’s), atualização tecnológica com mais disponibilidade e performance. Em 2006, a área de TI participou efetivamente em dezenas de projetos de negócios da Organização. Dentre as realizações, destacam-se: a revisão dos principais processos, sistemas e seus controles visando à obtenção da certificação SOX; à implantação de novos sites e negócios, conforme plano de expansão da Companhia; à constituição do Centro de Serviços Sadia, em Curitiba. Outro projeto importante é o Sadia@Net, por meio do qual se encontra em implantação uma série de ferramentas e soluções, com o objetivo de aprimorar a produtividade, a mobilidade e a colaboração dos funcionários, facilitando a padronização e o acesso às informações e conhecimentos. A Empresa continuará perseguindo a meta de adicionar valor e vantagens competitivas sustentáveis com a utilização criativa e racional da Tecnologia da Informação, provendo serviços a custos baixos, com excelência em atendimento e respaldo legal. Information Technology The Information Technology area was restructured at the same time as Sadia drew up a new Information Technology Plan. With the help of the Supply department, all the contracts involving hardware, software and IT services were renegotiated with the aim of reducing costs, updating the contracts, adding new levels of service, technological upgrading with greater availability and performance. In 2006, the IT area took part in dozens of the Organization’s business projects. The most notable were the revision of the main processes, systems and their controls with the aim of obtaining SOX certification, the establishment of new sites and business, in line with the Company expansion plan and the establishment of the Sadia Services Center in Curitiba. Another important project is Sadia@Net, which contains a series of tools and solutions designed to improve the productivity, mobility and collaboration of employees, facilitating standardization and access to information and knowledge. The Company will continue to pursue the goal of adding value and sustainable competitive advantages with the creative and rational use of Information Technology, providing services at low costs, with excellent service and compliance with the law. RA2006 51 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 52 Gestão Estratégica Gestão de Riscos Diante da necessidade de identificar as oportunidades e maximizar o resultado operacional – e os respectivos mecanismos de proteção internos e/ou disponíveis no mercado –, para obter ganhos com a redução de custos em toda a cadeia produtiva, instituiu-se, em 2006, a Gerência de Planejamento e Gestão de Riscos, que coordenou, com as Diretorias de Grãos e Suprimentos, a criação do Comitê de Commodities e Gestão de Riscos. Seu objetivo é desenvolver ações estratégicas para reduzir a volatilidade dos principais insumos e matérias-primas utilizados no processo industrial, como grãos, materiais diretos e energia, bem como outros itens que compõem a receita da Empresa, como câmbio. O novo Comitê compõe-se de nove membros integrantes da Diretoria Executiva, incluindo o diretor presidente, a quem cabe a deliberação final. Risco de Taxas de Câmbio e Juros A exposição a riscos relacionados à variação cambial e à oscilação de taxas de juros é administrada por meio da gestão de caixa e de operações financeiras com derivativos disponíveis nos mercados brasileiro e internacional. A Sadia também conta com um hedge natural, proveniente de suas exportações – em 2006, cerca de 44% da receita total foi de vendas externas. As vendas para os mercados nacional e internacional, em volumes proporcionais, permitem uma proteção importante contra a volatilidade desses mercados. Strategic Management Risk Management Faced with the need to identify opportunities and maximize the operating result – and the respective mechanisms of protection, internal and/or available on the market – to obtain gains with cost reduction throughout the entire production chain, the Planning and Risk Management Department was set up in 2006. It worked in coordination with the Grains and Supply departments to create the Commodities and Risk Management Committee. The aim of this committee is to develop strategic initiatives to reduce the volatility of the main raw materials used in the industrial process, such as grains, direct materials and energy, as well as other items which make up the Company’s revenues, such as the exchange rate. The new committee has nine members from the Executive Board, including the Chief Executive Officer who has the final say. Exchange and Interest Rate Risks Exposure to risk related to currency variations and swings in interest rates is administered through cash management and financial operations using derivatives available on the Brazilian and international markets. Sadia also relies on a natural hedge from its exports – around 44% of total revenues in 2006 came from external sales. Having sales split across the domestic and international market provides an important protection against volatility on these markets. 52 RA2006 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 53 Risco de Crédito Para amenizar os eventuais riscos inerentes às aplicações financeiras e contratos de derivativos, a Sadia trabalha somente com instituições financeiras de primeira linha, sempre respeitando os limites estabelecidos pelos comitês de Crédito e Financeiro. Para reduzir os riscos de crédito nas contas a receber, a Empresa utiliza a estratégia de pulverização das vendas, de tal forma que nenhum grupo tenha mais do que 10% de seu faturamento consolidado, além da contratação de apólices de seguro de risco de crédito para os mercados interno e externo. Risco de Commodities Agrícolas Visando otimizar o controle de custos e a gestão dos riscos de oscilação dos preços de grãos – que são usados na composição da ração para aves e suínos e respondem por parcela significativa dos custos de produção da Empresa –, a Sadia criou, em 2006, o Comitê de Commodities e Gestão de Riscos. Com a participação dos principais executivos da Sadia, seu objetivo consiste em deliberar sobre o planejamento das ações para maximizar o resultado operacional, avaliando mecanismos e estratégias de proteção (hedge) fundamentais para as atividades da Empresa, cumprindo as determinações das Políticas Corporativas. Credit Risk To offset the risks inherent in financial investments and derivative contracts, Sadia only works with top-end financial institutions and in strict observance of the limits set by the Credit and Finance committees. To reduce the credit risks in the receivables account, the Company’s strategy is to spread sales widely so that no group has more than 10% of its consolidated revenues. It also has insurance policy covering credit risk on the domestic and foreign markets. Agricultural Commodities Risk To optimize the control of costs and the risk management of swings in prices of grains – used in the composition of feed for poultry and hogs which form a significant part of the Company’s production costs – in 2006 Sadia created the Commodities and Rick Management Committee. Its members include Sadia’s main executives and the committee’s aim is to decide on planning initiatives to maximize the operating result, assessing hedging mechanisms and strategies which are essential for the Company’s activities, and comply with the Corporate Policies. RA2006 53 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 54 Gestão Estratégica Risco Sanitário A Sadia adotou diversas ações preventivas e de gerenciamento de crise para fazer frente aos impactos causados pela gripe aviária, em 2006. A Empresa realizou um rigoroso trabalho de adaptação das granjas de frango de corte, colocando em prática medidas operacionais severas, e restringiu as visitas a elas e às fábricas, com o objetivo de minimizar o risco de contaminação das aves mantidas em criatórios. A aprovação do Plano Nacional de Prevenção à Influenza Aviária e de Prevenção e Controle da Doença de Newcastle, lançado em abril de 2006, pelo Governo Federal, deu início à consolidação de um complexo programa de segurança sanitária da avicultura brasileira, que exigirá a participação e o empenho de todos os agentes envolvidos nessa atividade. Com essa medida, o Brasil poderá pleitear o tratamento de alguns Estados como regiões autônomas, alternativa que permite, indiretamente, a preservação de mercados. A gestão dos plantéis de aves mantidos pela Sadia com criadores integrados sempre foi uma referência no setor, como comprova a retomada das exportações, a partir do final do segundo semestre, para países clientes tradicionais e novos destinos. No entanto, também cabe aos Estados zelar por condições sanitárias adequadas ao desenvolvimento da avicultura de corte.A adoção de um plano de vigilância sanitária contra a influenza aviária e a doença de Newcastle constitui uma maneira de sinalizar claramente para os mercados internacionais que o País mantém um plano de segurança e controle do risco sanitário entre seus Estados, seguindo, inclusive, as normas estabelecidas pela Organização Internacional de Epizootias (OIE). Strategic Management Sanitary Risk Sadia adopted a number of preventive and crisis management measures to deal with the impacts caused by bird flu in 2006. The Company undertook a rigorous adaptation of chicken farms and put into practice several operating measures and restricted visits to them and the plants to reduce the risk of the birds in the farms being contaminated. The launch of the National Bird Flu Prevention and Newcastle Disease Prevention Plan by the federal government in April 2006 started a complex health safety program in the Brazilian poultry sector which will need the participation and efforts of all those involved in this area. This measure will allow Brazil to treat some states as autonomous regions and allow the market to be preserved. The management of the bird farms which Sadia maintains with its integrated breeders has always been a benchmark in the sector as was seen with the turnaround in exports at the end of the second semester to traditional and new ones. However, it is also up to the states to make efforts to ensure adequate sanitary conditions for the development of poultry. The adoption of a sanitary vigilance plan against bird flu and Newcastle disease was a way of showing the international markets that Brazil maintains a safety health and risk control plan between its states in line with the standards established by the World Organization for Animal Health (OIE). 54 RA2006 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 55 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 56 Gestão Estratégica Ativos Intangíveis A gestão administrativa da Empresa está voltada para o desenvolvimento de valores intangíveis que garantam o crescimento sustentável da Companhia, sob os aspectos de pessoal, tecnológico, comercial e social, entre outros. Marca Reconhecida pela qualidade, a inovação e a confiabilidade de sua marca, a Sadia possui a responsabilidade e o compromisso incondicionais de garantir a excelência de seus produtos e, por conseqüência, a satisfação de seus consumidores. Essas características conferiram à Empresa o título de marca mais valiosa do setor de alimentos, no País, por quatro anos (2001, 2003, 2004 e 2005), de acordo com a consultoria britânica Interbrand. A força da Marca também pode ser constatada em outros países. No Oriente Médio, Sadia é sinônimo de categoria para os consumidores; já em Moscow foi considerada marca top of mind nos industrializados de frango, segundo artigo publicado na Food and Drinks Magazine. Estratégia Comercial Para manutenção desta exelência junto aos consumidores, a Sadia investe consistentemente em pesquisas de opinião, por meio das quais os próprios consumidores avaliam os produtos e dizem o que pode ser aprimorado. Os investimentos atrelados às informações obtidas, que fornecerão dados importantes para a área de desenvolvimento de produtos. Strategic Management Intangible Assets Sadia’s management directs its efforts towards developing the intangible values which ensure the Company’s sustainable growth in relation to personnel, technology, commercial and social interest, amongst others. Brand The Sadia brand is recognized for quality, value and trust and the Company has the responsibility and unconditional commitment to ensure the food safety of its products and, in turn, its consumers. These characteristics led the Company to earn the most valued brand in the food sector in Brazil for four years (2001, 2003, 2004 and 2005), according to the British consultancy firm, Interbrand. Commercial Strategy In 2006, the Company implemented a marketing strategy based on research studies in which consumers assessed the products themselves and said how they could be improved. Investments will be linked to the findings which will provide important data for the product development area. 56 RA2006 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 57 Responsabilidade Corporativa A Sadia investe firmemente na gestão sustentável de sua cadeia produtiva e é reconhecida como uma empresa socialmente responsável, preocupada com o meio ambiente e a comunidade. As ações nesse sentido são realizadas pelo Instituto Sadia de Sustentabilidade, que intensificou sua atuação instalando, por meio do Programa 3S, biodigestores em 700 propriedades de suinocultores. Em fevereiro de 2006, o Comitê Executivo para Mudanças Climáticas da ONU aprovou o projeto. Em maio, formalizou-se sua primeira venda de créditos de carbono para o European Carbon Fund. Gestão de Capital Humano Ciente da importância de seus colaboradores para o sucesso e o crescimento contínuo da Companhia, a Sadia aprimorou sua política de valorização pessoal com a implantação do Projeto Busca da Excelência, que estimula o crescimento profissional e a melhoria da qualidade de vida de seus colaboradores. A Empresa mantém estreita parceria com seus produtores integrados, fornecendo todas as condições necessárias para o aprimoramento de suas operações, a expansão de seus negócios e a geração de riquezas para todas as partes interessadas. Corporate Responsibility Sadia invests strongly in the sustainable management of its productive chain and is recognized as a socially responsible company which is concerned about the environment and community. Initiatives in this area are carried out by the Sadia Sustainability Institute which has intensified its activities through the 3S Program, installing bio-digestors in 700 hog breeding farms. In February 2006, the Executive Committee for Climatic Change of the United Nations approved the project. In May, the Company formalized its first sale of carbon credits to the European Carbon Fund. Management of Human Capital Sadia is aware of the importance of its employees in the Company’s ongoing success and growth and has improved its personnel evaluation policy through the Pursuit of Excellence Project, which encourages the professional development and improves the quality of life of its employees. The Company has a close partnership with its integrated producers and provides them with all conditions required to undertake their operations, expand their business and create wealth for all the interested parties. RA2006 57 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 58 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 59 Com o objetivo de aumentar a capacidade de produção nas unidades já existentes e construir novas fábricas, sem perder o foco em seu core business, a Sadia planeja investimentos de R$ 800 milhões, além de R$ 150 milhões em matrizes, em 2007. O investimento mais significativo, da ordem de R$ 1,5 bilhão, no período de 2006 a 2009, destina-se ao complexo agroindustrial dos municípios de Lucas do Rio Verde e Campo Verde, no Mato Grosso. Só em 2007, serão destinados R$ 400 milhões. Do montante total de investimentos, R$ 800 milhões se constituirão de recursos próprios e os R$ 700 milhões restantes serão aplicados pelo grupo de 132 produtores rurais integrados aos projetos. Eles contarão com financiamento do Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social (BNDES) para montar os aviários e as granjas para abastecer o complexo agroindustrial. Estima-se que o empreendimento criará 8 mil empregos diretos e 24 mil indiretos. As obras de ampliação de Uberlândia, que deve tornar-se uma das mais modernas dentre as 13 unidades mantidas pela Sadia no Brasil, estão em fase final e devem ser concluídas em 2007. O investimento total no projeto alcança R$ 400 milhões, distribuídos no triênio 2004/2007. Parte dos recursos previstos para 2007 será aplicada na ampliação da unidade de Brasília – maior pólo de criação de frangos do País –, na modernização das unidades de Concórdia e Chapecó (SC) e em melhorias de processos tecnológicos internos. Outro montante visará ao aumento da capacidade de abate de bovinos – atualmente em cerca de mil animais por dia – para 2 mil cabeças por dia, até o final de 2007. Perspectivas Outlook Sadia has planned investments for 2007 of R$ 800 million, as well as an additional R$ 150 million in breeders. These investments are directed at increasing production capacity in existing plants and constructing new ones, without losing sight of the Company’s core business. The largest investment, of around R$ 1.5 billion, in the 2006-2009 period is destined for the agroindustrial complex in the towns of Lucas do Rio Verde and Campo Verde, in Mato Grosso, which is in the implementation phase. In 2007 alone, R$ 400 million will be spent on this project. Of the total investments, R$ 800 million will come from the Company’s own resources and the remaining R$ 700 million from a group of 132 rural producers integrated to the projects. Loans will be granted by Brazil’s National Economic and Social Development Bank (BNDES) for assembling the aviaries and centers to supply the agroindustrial complex. The venture will create an estimated 8,000 direct and 24,000 indirect jobs. The expansion project at Uberlândia, which should become one of most modern of Sadia’s 13 plants in Brazil, is in the final stage and should be concluded in 2007. The total investment in the project amounts to R$ 400 million over the 2004-2007 period. Part of the resources foreseen for 2007 will be used to expand the Brasília plant – the largest center for raising chickens in Brazil – modernize the plants at Concórdia and Chapecó (SC) and improving the internal technological processes. Another part will be spent in increasing beef slaughtering capacity from the current level of around 1,000 animals per day to 2,000 by the end of 2007. RA2006 59 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 60 Perspectivas Dos investimentos confirmados para 2007, R$ 60 milhões serão destinados à fábrica de processados de carne de Kaliningrado, na Rússia – a primeira do grupo a ser inaugurada fora do País. Um projeto desenvolvido em sociedade com uma antiga distribuidora da Sadia na Rússia, a unidade, cuja construção começou no final de 2006, deve iniciar as operações no segundo semestre de 2007. Crescimento nos Mercados Interno e Externo A Sadia projeta para 2007 crescimento de 9% a 11% nas vendas físicas totais, na comparação com o ano anterior, com margem de EBITDA de 12% a 13%. Prevê-se que a Companhia retomará a tendência de crescimento que apresentou nos últimos anos, com recordes sucessivos de produção e lucratividade, aproveitando as novas oportunidades de negócios tanto no mercado interno quanto no externo. Essa expectativa leva em conta o aumento da capacidade industrial da Companhia, os ajustes operacionais que vem promovendo ao longo dos últimos anos, o investimento na modernização de suas unidades, a atenção ao desenvolvimento e ao crescimento de seus funcionários, além da tendência mais positiva para o cenário externo. Cerca de 50% das vendas da Sadia direcionam-se ao mercado interno, e as previsões para 2007 indicam o aumento de 8% a 10% nos volumes vendidos, impulsionado sobretudo pelo aumento da renda da população brasileira. Outlook Of the investments confirmed for 2007, R$ 60 million will be destined for the meat processing plant at Kaliningrad, Russia – the Company’s first plant outside Brazil. This project is being made in partnership with a former distributor of Sadia products in Russia. Construction work started at the end of 2006 and the plant should begin operations in the second semester of 2007. Growth on Domestic and Export Markets Sadia is projecting an increase of 9% to 11% in total physical sales in 2007 over the previous year with an EBITDA margin of 12% to 13%. The Company expects a return to the trend of growth seen in recent years, with successive record production and profitability, and will take advantage of new business opportunities on the domestic and external markets. This expectation takes into account the increase in the Company’s industrial capacity, the operating adjustments which it has been promoting in recent years, the investments in plant modernization, attention to development and growth of its employees, as well as the more positive outlook for the external scenario. Around 50% of Sadia’s sales are directed to the domestic market and the forecasts for 2007 indicate an increase of 8% to 10% in sales volume, boosted mainly by a higher lower income population in Brazil. 60 RA2006 RA06_pag 26-61 4/10/07 1:09 PM Page 61 A Companhia acredita na retomada das exportações de carne de frango e suínos, apesar da suspensão parcial imposta pela Rússia aos produtos da suinocultura brasileira – suas fronteiras estão abertas apenas para a produção dos estados de São Paulo, Mato Grosso e Rio Grande do Sul. O aumento da demanda global por aves, observado desde o final de 2006, também terá reflexo no volume de negócios no mercado externo, principalmente na Europa.A estimativa de crescimento de volume externo, para 2007, alcança entre 10% e 12%. Outro mercado com grande potencial é o Oriente Médio. Atenta às novas oportunidades, a Sadia tornou-se a primeira empresa brasileira de alimentos a entrar no mercado egípcio. Devido aos focos de gripe aviária em seu território, o governo do Egito fechou granjas e abatedouros e viu-se obrigado a aumentar suas cotas de importação do produto. A Sadia pretende, também, ampliar as vendas de aves para o Irã, o Líbano e a Jordânia, destinos ainda em estudo e desenvolvimento pela Empresa. The Company believes exports of chicken and pork will increase despite the partial suspension by Russia of Brazilian pork products. Russia is only opening its borders to products from the states of São Paulo, Mato Grosso and Rio Grande do Sul. The increase in global demand for poultry which has been seen since the end of 2006 will also be reflected in the business volume on the foreign market, particularly in Europe. The export sales volumes are expected to increase by 10% to 12% in 2007. Another market with great potential is the Middle East. Sadia is aware of these new opportunities and has become the first Brazilian food company to enter the Egyptian market. Due to outbreaks of bird flu in Egypt, the government shut down poultry breeding centers and slaughtering plants and was obliged to increase its import quotas of chicken. Sadia also intends to increase poultry sales to Iran, Lebanon and Jordan and is studying how to develop operations in these countries. RA2006 61 SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 62 SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 63 No ano de 2006, a Sadia reafirmou seu compromisso com a sustentabilidade e ampliou a abrangência de suas ações de preservação ambiental. A Empresa estruturou a gestão de Sustentabilidade, a ser executada a partir de 2007. Além disso, expandiu a estrutura organizacional do Instituto Sadia de Sustentabilidade, cujo principal objetivo consiste em gerir e coordenar o investimento social da Companhia. A preocupação com o crescimento sustentável traduz-se, também, nos resultados e nas metas apresentadas nas páginas a seguir. Essas informações representam a consolidação das performances social e ambiental da Empresa, com o objetivo de conferir cada vez mais transparência a sua atuação, estabelecendo mecanismos e canais de diálogo com as partes interessadas. Gestão Socio ambiental Social and Environmental Management Sadia reaffirmed its commitment towards sustainability in 2006 and expanded the coverage of its environmental preservation initiatives. The Company structured its sustainability management in 2007. At the same time, it expanded the organizational structure of the Sadia Sustainability Institute which manages and coordinates the Company’s social investments. Sadia’s concern with sustainable growth is also transformed into the results and goals shown in the following pages. This information consolidates the Company’s social and environmental performance and aims to provide increasingly more transparency about its actions and establishing mechanisms and channels for dialogue with interested parties. SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 64 Bem-estar Animal A Sadia, demonstrando respeito aos animais de produção e atendendo aos desejos dos consumidores e clientes, fundamenta sua Política de Bem-Estar Animal nos “5 Princípios de Liberdade” estabelecidos internacionalmente pelo Farm Animal Welfare Council (FAWC). Política de Bem-Estar Animal A Sadia está comprometida em estudar e melhorar o bem-estar animal, introduzindo as melhores práticas em sua cadeia de produção. É nossa política apoiar os “5 Princípios de Liberdade” definidos pelo Conselho de Bem-Estar animal: Esses princípios e todas as ações tomadas para atendê-los devem basear-se em conhecimento científico, como fisiologia, comportamento e saúde dos animais. A Empresa incorporou esses conhecimentos e práticas por meio da Política de Bem-Estar Animal. • Direito de saciar a fome e a sede; • Direito de conforto; • Direito de não sofrer (Prevenção, Diagnóstico e Tratamento Rápidos); • Direito de expressar o comportamento natural; e • Direito de não sentir medo ou angústia. A partir da implantação dessa Política, a Sadia desenvolveu melhorias relacionadas ao bem-estar animal, incluindo investimentos para adequação de instalações, mudanças em padrões operacionais, treinamento contínuo das equipes, verificação dos parâmetros de controle dos processos e de procedimentos e auditorias internas e externas para evidenciar o cumprimento dos requisitos de bem-estar animal. Com a implantação dessa política e os padrões estabelecidos em toda a cadeia produtiva, a Sadia mantém o compromisso de atender e melhorar continuamente as práticas de bem-estar animal. Animal Welfare In order to show its respect for its production animals and attend consumer and client wishes, Sadia bases its Animal Welfare Policy on the “Five Freedoms” established by the Farm Animal Welfare Council (FAWC). These principles and all actions taken to meet them should be based on scientific knowledge, such as the physiology, behavior and health of the animals. The Company has incorporated this knowledge and practices into its Animal Welfare Policy. Animal Welfare Policy Sadia is committed to studying and improving animal welfare by introducing the best practices in its production chain. Our policy is to support the “Five Freedoms” defined by the Farm Animal Welfare Council: • Right not to feel hunger and thirst; • Right to comfort; • Right not to suffer (prevention, diagnosis and rapid treatment); • Right to express natural behavior; and • Right not to feel fear and anguish. With the establishment of this policy, Sadia has developed improvements in animal welfare, including investments to make installations adequate, change the operating standards, continuous training of teams, verification of the control framework of the processes and procedures and internal and external audits to prove commitment to animal welfare. With the introduction of this policy and the standards established throughout the production chain, Sadia is maintaining its commitment to attend and continually improve animal welfare practices. SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 65 Gestão Social Recursos Humanos Colaboradores A Sadia acredita que o capital humano constitui a ferramenta mais valiosa para o sucesso de seus negócios. A Empresa finalizou o ano de 2006 com 54.506 colaboradores, número que representa crescimento de 2,2% em relação ao ano anterior. Desse total, 87,0% são empregados, 12,8% são terceiros e 0,2% estagiários. A Sadia conta com uma equipe de colaboradores composta, em sua maioria, por jovens. Grande parte dos funcionários (49,5%) encontra-se na faixa entre 25 e 37 anos; 29,2% está na faixa dos 18 a 24 anos; e 18,3% entre 38 e 49 anos. Em 2006, apesar de atravessar um período difícil, a Companhia criou 2.058 postos de trabalho – uma contribuição relevante para o desenvolvimento do País, principalmente se for considerada a adversidade dos cenários nacional e internacional, que provocou importante retração em suas operações. Faixa Etária 2006 Age Range 2006 A Empresa formalizou diretrizes e políticas de gestão de pessoas e aplica pesquisa de clima 23.458 organizacional periodicamente, o que permite ampliar a percepção e atender às demandas de seus empregados. 13.839 8.699 Social Management 992 Human Resources Employees 18-24 anos 18-24 years old 25-37 anos 25-37 years old 38-49 anos 38-49 years old 302 50-55 56 anos anos ou mais 50-55 56 and over years old Sadia believes that human capital is the most valuable element in its business success. At the end of 2006, the Company had 54,506 employees, an increase of 2.2% over the previous year. Of this total, 87.0% are direct employees, 12.8% outsourced and 0.2% interns. Most of Sadia’s employees are young, with 49.5% in the 25 to 37 age range, 29.2% aged between 18 and 24 and 18.3% between 38 and 49. Although 2006 was a difficult year, Sadia created 2,058 new jobs. This was a – significant contribution to the Brazilian economy particularly considering the adverse domestic and international background which led to a big reduction in the Company’s operations. Sadia formalized human resources directives and policies and undertook regular surveys on the working environment which gave it a better overview and allowed it to meet the demands of its employees. RA2006 65 SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 66 Gestão Socioambiental Para combater as situações de assédio moral, a Sadia conta com o Disque Integridade, canal sob a responsabilidade da Diretoria de Recursos Humanos e com o Código de Ética. Outros dispositivos importantes para o ambiente de trabalho são os comitês formais de saúde e segurança, que auxiliam o monitoramento e aconselhamento de programas de segurança ocupacional. Dentre eles, destacam-se: • CIPA – Comissão Interna de Prevenção de Acidentes; • GPA – Grupo de Prevenção de Acidentes; • SEESMT – Serviço Especializado em Engenharia e Medicina do Trabalho Canais de Relacionamento Dentre os canais de relacionamento, destacam-se a participação dos colaboradores por meio do Jornal Integração, o próprio Disque Integridade e o Instituto Sadia de Sustentabilidade. A intranet é uma ferramenta que permite levar conhecimento, dicas e informações importantes para os colaboradores, contribuindo para o desenvolvimento pessoal e profissional. Além desses canais, é uma prática o envio de comunicações via e-mail e fixação de notícias em painéis espalhados por todas as unidades da Companhia. A Sadia utiliza outros canais de relacionamento com o colaborador, como campanhas de endomarketing e informativos Por Dentro da Excelência, extremamente importantes para o engajamento do público interno. Social and Environmental Management To combat moral harassment, Sadia has an Integrity Hotline channel under the responsibility of the Human Resources Department and linked to the Code of Ethics. Other important elements in the working environment are the formal health and safety committees which provide monitoring and advisory services for the occupational safety programs. The most important include: • Internal Accident Prevention Committee (local acronym CIPA); • Accident Prevention Group (GPA); • Engineering and Work Medicine Specialist Service (SEESMT). Relationship Channels The most prominent items in the relationship channels are the employee’s participation in the Jornal Integração publication, the Integrity Hotline itself and the Sadia Sustainability Institute. The intranet allows employees to expand their knowledge and find important information and tips on their personal and professional development. These channels are complemented by other means of communication such as e-mail and notice boards in all plants. Sadia uses other relationship channels with employees such as endomarketing and provides information on the Pursuit of Excellence program. These are extremely important in engaging the internal public. 66 RA2006 SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 67 Remuneração e Benefícios O Programa de Participação nos Lucros e Resultados (PPR) beneficiou mais de 34,5 mil empregados em 2006. O total distribuído alcançou R$ 21,4 milhões (R$ 620 por empregado). Esse programa foi estabelecido por meio de negociação com a comissão de empregados, em conformidade com a legislação aplicável. Dois tipos de planos de previdência abrangem os funcionários da Companhia. A FAF (Plano de Benefícios oferecido pela Fundação Attilio Fontana) é um fundo de pensão com “benefício definido”, que realiza o pagamento de suplementações de aposentadorias, pensões e auxílios-doença aos participantes inscritos que completaram os requisitos para o recebimento do benefício. O cálculo da suplementação leva em consideração fatores como o valor do benefício recebido da previdência oficial, a idade de entrada e de saída do Plano e os respectivos salários de participação, dentre outros. O PPS (Plano de Previdência Sadia), por sua vez, abrange todos os funcionários admitidos na Empresa a partir de janeiro de 2003. Formado pelas contribuições mensais dos funcionários e da Empresa, na proporção de 1:1, esse fundo pode ser utilizado para aposentadorias por tempo de serviço. Compensation and Benefits The Profits and Results Sharing Program (PPR) benefited more than 34,500 employees in 2006. The total amount distributed came to R$ 21.4 million (R$ 620 per employee). This program was established through negotiations with the employee committee according to the prevailing law. Company’s employees are covered by two kinds of pension plan. The FAF scheme provided by the Attilio Fontana Foundation is a defined benefit plan which makes supplementary pension and sickness payments to registered members who fulfill the requirements. The amount is calculated according to factors such as the amount of the state pension, the age of entry and departure from the plan and the respective salaries of the participant, amongst others. The Sadia Pension Plan (PPS) covers all employees who have joined the Company since January 2003. It is made up of monthly contributions from the employees and the Company on an equal basis. This fund may be used for pensions based on the length of service. RA2006 67 SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 68 Gestão Socioambiental Destacam-se, dentre outros benefícios oferecidos aos empregados, os descritos a seguir. • Assistência Odontológica – Prestação de serviços com a finalidade de garantir o tratamento básico da saúde bucal dos empregados e seus dependentes diretos. • Assistência Funeral – Prestação de serviços em caso de falecimento do empregado, cônjuge e filhos até 18 anos de idade, para prover amparo financeiro familiar. • Auxílio Creche – Benefício destinado a filhos de empregadas com até 6 meses de idade, conforme estabelecido na CLT. • Auxílio Farmácia – Prestação de serviços destinada aos empregados ativos, com a finalidade de obter medicamentos com desconto em rede credenciada. • Empréstimo Emergencial – Benefício de caráter independente de outros empréstimos ou financiamentos para atendimento a situações emergenciais, de acordo com as regras estabelecidas nas políticas do próprio benefício. • Empréstimo FAF – Benefício oferecido aos empregados participantes ativos e assistidos no Programa de Previdência da FAF. A necessidade também não precisa ser comprovada, desde que cumpridas todas as condições regulamentares da instituição. Social and Environmental Management Other benefits provided to employees include the following. • Dental Assistance – Provision of dental services aimed at ensuring basic treatment for employees and their direct dependents. • Funeral Assistance – Provision of financial support to the family in case of the death of the employee, spouse and children up to 18 years of age. • Childcare Facilities – Benefit for babies aged up to six months of female employees, as established by the CLT labor law. • Pharmacy Assistance – Provision of services for current employees to obtain medicaments at a discount from an accredited network of pharmacists. • Emergency Loan – Benefit which is independent from other loans to help employees in emergency situations, according to the established rules. • FAF Loan – Benefit provided to current employees who are members of the FAF pension program. The need does not have to be shown providing all the regulatory conditions of the institutions are followed. 68 RA2006 SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 69 • Plano de Assistência Médica Administrado – Prestação de serviços continuada, com a finalidade de garantir a assistência à saúde dos empregados e dependentes diretos, visando ao atendimento médico hospitalar. Os custos são compartilhados entre a Empresa e os funcionários. • Plano de Assistência Médica por Autogestão – Plano de Assistência Médica coletivo, administrado e patrocinado pela Sadia, sem a finalidade de obter lucro. O objetivo é reduzir os gastos com a intermediação das empresas de plano de saúde nas unidades onde essa modalidade tem-se mostrado mais eficaz. O plano é regulado pela ANS (Agência Nacional de Saúde), nos termos da Lei 9.656/98. • Seguro de Vida em Grupo e Complementar – Prestação de serviços para garantir amparo financeiro aos empregados e seus beneficiários diretos, cobrindo eventos de morte natural ou acidental, invalidez por doença ou funcional e morte acidental em trabalho da Empresa. • Administered Medical Assistance Plan – Provision of ongoing services to ensure health assistance to employees and direct dependents in case of hospital treatment. The costs are shared between the Company and employee. • Self Managed Medical Assistance Plan – Collective non-profit medical assistance plan, administered and sponsored by Sadia. The aim is to cut costs through the intermediation of a health plan companies in the plants where it has been shown to be most effective. The plan is regulated by the National Health Agency (ANS) within the terms of Law 9.656/98. • Group and Supplementary Life Insurance – Provision of services to ensure financial support for employees and their direct dependents, covering events such as death by natural causes or accident, invalidity by illness or function and accidental death while working for the Company. RA2006 69 SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 70 Gestão Socioambiental Representação dos Empregados Todos os empregados são representados pelo principal sindicato da categoria e estão amparados por acordos coletivos de trabalho. Os integrantes de comissões internas de trabalhadores elegem-se em votação dos próprios empregados, sem interferência da Empresa. Nos acordos coletivos de trabalho estabelecidos entre a Sadia e os sindicatos de classe, as cláusulas relativas à segurança e à saúde dos empregados abordam aspectos tais como: • Participação dos sindicatos para sugestão de melhorias nas condições do ambiente de trabalho; • Estabelecimento de regras de concessão de benefícios como o PPR, em função do resultado relacionado à segurança e à saúde do trabalho. Educação e Treinamento Dentre os funcionários da Sadia, 35,1% têm Ensino Fundamental completo; 34,9% têm Ensino Médio completo ou Técnico; 22,8% não completaram o Ensino Fundamental; 6,1% têm ensino superior completo ou pós-graduação; e 0,1% compõe-se de analfabetos. Em 2006 foi investido 0,06% do faturamento em desenvolvimento profissional e educação. Essa percentagem equivale a 34 horas por empregado/ano. Escolaridade dos Empregados Employee Education 0,4%0,1% 0,7% 5,7% 35,0% Analfabetos | Illiterate 22,9% Ensino Fundamental Incompleto | Imcomplete Elementary School Ensino Fundamental Completo | Complete Elementary School Social and Ensino Médio Completo | Complete High School Ensino Profissional (Técnico) | Complete Vocational Training 35,2% Ensino Superior Completo | Complete College University Pós-Graduação / Mestrado / Doutorado | Complete Graduate School (Master / PhD) Employee Representation All employees are represented by the main labor union in this category and are covered by collective working agreements. The members of the internal workers committees are elected without any interference by the Company. The collective working agreements between Sadia and the labor unions contain clauses related to the safety and health of employees which cover aspects such as: • Participation by the labor unions in suggesting improvements in the working conditions; • Establishment of rules granting benefits such as the PPR, due to the results related to health and safety at work. Education and Training Of the Sadia workforce, 35.1% have completed elementary school, 34.9% have completed high school, 22.8% have not completed high school, 6.1% have a higher degree or are graduates or postgraduates, and while 0.1% are illiterate. In 2006, the Company invested 0.06% of revenues in professional development and education. This percentage was equivalent to 34 hours per employee/year. 70 RA2006 SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 71 Ciente do seu papel na formação profissional, a Sadia oferece a estagiários e trainees oportunidade de aprendizado, desenvolvimento profissional e pessoal. Em 2006, reestruturou-se o Programa de Trainee e enfatizou-se a formação de nível técnico superior. Com essa iniciativa, a Empresa pretende aumentar o aproveitamento de jovens recém-formados, dando oportunidade para os jovens profissionais do mercado, atendendo de forma mais efetiva às suas expectativas. Interessada em desenvolver competência em seus colaboradores, a Sadia aplica cursos para melhorar seu conhecimento.White Belts, Green Belts, Black Belts, Liderança, MBA Sadia em Gestão Empresarial são alguns dos treinamentos oferecidos pela Companhia. Desenvolve-se, ainda, um amplo trabalho de Círculos de Controle de Qualidade, cujo objetivo principal consiste em motivar o funcionário por meio do desafio e da participação, melhorar o relacionamento interpessoal e fortalecer a liderança no nível operacional. Mais que isso, a Sadia tem programa de mapeamento para identificação de competências, incluindo a Pesquisa de Clima Organizacional, o Feedback 360º e Processos Seletivos Internos. Sadia is aware of its role in professional education and provides interns and trainees with opportunities to learn and develop themselves professionally and personally. In 2006, the trainee program was restructured with emphasis on a higher technical level. Through this initiative, the Company intends on increasing the opportunities for young professionals and meeting their expectations more effectively. Sadia is also interested in developing the skills of its employees and provides courses to expand their knowledge. Courses in White Belts, Green Belts, Black Belts, Leadership and the Sadia MBA are some of the training opportunities the Company offers. A broad project on Quality Control Circles has also been undertaken with the main aim of motivating the employees by challenge and participation, improving the interpersonal relationship and strengthening leadership at the operating level. Sadia also has a mapping program to identify skills, including the Working Environment Survey, Feedback 360º and Selective Internal Processes. RA2006 71 SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 72 Gestão Socioambiental Segurança e Relacionamento com Clientes e Consumidores As unidades da Sadia operam sob a supervisão diária do Serviço de Inspeção Federal do Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento (MAPA). As fábricas são auditadas por representantes do MAPA, missões sanitárias internacionais e órgãos certificadores externos. A Empresa tem políticas, procedimentos, sistemas gerenciais e mecanismos de conformidade relacionados a informações sobre o produto e sua rotulagem. Nas unidades produtoras, realizam-se análises de rotina (sensorial, físico-química e microbiológica) para avaliar o atendimento da legislação e da especificação do cliente. Análises mais complexas – como de resíduos, pesticidas ou OGM (Organismos Geneticamente Modificados) – são feitas ou coordenadas pelo laboratório central da área corporativa, em parceria com terceiros. Há um padrão para auditoria da qualidade de produtos, durante a qual seus rótulos passam por avaliação quanto ao atendimento da legislação vigente. Realiza-se, ainda, análise prévia das peças publicitárias, para verificar a conformidade com os valores éticos da Empresa e com a legislação de defesa do consumidor. A Empresa mantém um Serviço de Informações ao Consumidor (SIC), para receber e encaminhar sugestões, reclamações e opiniões relativas a seus produtos e serviços. Esse serviço é monitorado por indicadores e metas estabelecidas e tem representação nos processos decisórios da Empresa. Social and Environmental Management Security and Relationship with Clients and Consumers Sadia’s plants operate under the daily supervisions of the Federal Inspection Service of the Ministry of Agriculture, Fishing and Supply (MAPA). The plants are audited by MAPA representatives, international health missions and external certification bodies. The Company has policies, procedures, management systems and mechanisms related to the information on the product and its labeling. In the production plants, routine analysis are held (sensorial, physical-chemical and microbiological) to assess the attendance to the legislation and the specific client demands. More complex analysis – such as waste, pesticides or genetically-modified organisms – are undertaken or coordinated by the central laboratory of the corporate area, in partnership with third parties. There is an audit standard for the quality of the products, during which its labels are checked to ensure they meet the prevailing legislation. Publicity material is also inspected to check that it conforms to the Company’s ethical values and the consumer protection legislation. The Company has a Consumer Information Service (SIC) to receive and forward suggestions, complaints and opinions on its products and services. This service is monitored by established indicators and goals and is represented in the Company’s decision-making processes. 72 RA2006 SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 73 Relações com a Comunidade e Investimento Social A relação da Empresa com a comunidade tem seu início em um plano estratégico, com intencionalidade, cuidando de aspectos sociais e ambientais. Envolve, além das iniciativas relativas a questões locais nos municípios onde a Empresa está presente, questões relevantes para a sociedade brasileira. Esse investimento é gerido pelo Instituto Sadia, uma Organização da Sociedade Civil de Interesse Público (OSCIP) fundada em 2004 pela Sadia, que tem por objeto social a promoção do desenvolvimento sustentável, incluindo a preservação dos recursos naturais, o apoio e o fomento à pesquisa técnica e científica, bem como a educação ambiental, alimentar, cultural e esportiva. A atuação da Sadia no campo social amplia-se por meio da relação de parceria que estabelece com organizações não governamentais, órgãos públicos, institutos de pesquisa e entidades e associações da indústria e do comércio. São inúmeras as iniciativas nas diferentes localidades onde a Sadia está presente, com projetos em: Educação Básica; Esporte e Atividade Física; Saúde; Inclusão Digital; Profissionalização; Educação Ambiental; Cultura, Arte e Música; e ações solidárias que envolvem doações. O Investimento em 2006 foi de R$ 1.244.890. Community Relations and Social Investments The Company’s relationship with the community begins with a strategic plan which focuses on managing the social and environmental aspects of this policy. The issues involved relate not only to the local municipalities on which the Company is present, but to Brazilian society as a whole. The investment is managed by Sadia Institute, a public interest organization of the society (OSCIP) founded by Sadia in 2004. Its purposes are the promotion of sustainable development, including the preservation of natural resources and the support and foment of technical and scientific research. It also provides educational advice on the environment, healthy eating habits and encourages culture and sport. Sadia’s social activities are enhanced through partnerships it has established with non-governmental organizations (NGOs), research institutes and industrial and commercial trade associations. A large number of initiatives are undertaken in the various locations where Sadia is present and projects cover areas such as Elementary Education, Sport and Physical Activity, Digital Inclusion, Professional Training, Environmental Education, Culture, Art and Music, along with community actions which involve donations. The investment in 2006 came to R$ 1,244,890. RA2006 73 SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 74 Gestão Socioambiental Com o objetivo de melhorar a qualidade de vida das comunidades que vivem ao redor de suas unidades e de seus funcionários, a Sadia aposta na promoção de ações próprias de educação ambiental, incentivo ao esporte/atividade física, desenvolvimento comunitário, entre outras, além de ações em parceria com organismos oficiais, ONGs e outras entidades. Em 2006 a Sadia investiu em 61 projetos sociais e ambientais que visaram ao desenvolvimento e bem-estar comunitário em vários estados brasileiros, além de ações em benefício de seus funcionários e famílias e também do meio ambiente. Seguem alguns exemplos de ações promovidas nos municípios de Paranaguá (PR),Três Passos (RS) e Campo Verde (MT). Em Paranaguá a Sadia mantém o Projeto Verde Vida. Desde 1999, a cada nascimento de filho de funcionário da Empresa na cidade, uma árvore nativa é plantada junto a uma placa com o nome da criança e desse funcionário. O plantio é feito dentro da área da unidade e tem como objetivo incentivar o reflorestamento com plantas nativas, valorizar o meio ambiente, os colaboradores e seus familiares, conscientizando-os de que o bem-estar comum depende cada vez mais de uma ação cooperativa e integrada, e que, assim como nos dedicamos para o crescimento saudável de nossos filhos, devemos também cuidar da biodiversidade. A responsabilidade social é fundamental para o crescimento pessoal e a preservação do meio ambiente. Social and Environmental Management In order to improve the quality of life of the communities living in the vicinity of its plants and of its employees, Sadia promotes environmental education initiatives, encourages sport and physical activities, and community development, amongst others. It does so through its own actions and partnerships with official bodies, NGOs and other entities. In 2006, Sadia invested in 61 social and environmental projects aimed at developing community welfare in a number of Brazilian states, as well as actions benefiting its employees, their families and the environment. Some of the initiatives which took place in the towns of Paranaguá (PR), Três Passos (RS) and Campo Verde (MT) are described in the following paragraphs. Sadia runs the Green Life Project in Paranaguá. Under this project, which started in 1999, every time one of the Company’s employees has a child, a native tree species is planted, with a plaque bearing the name of the child and the name of the employee. Planting is carried out within the industrial area and aims to encourage reforestation with native plants, while showing appreciation for the environment, employees and their families. The employees are made aware that welfare depends increasingly on cooperative, integrated actions and as we dedicate ourselves to take care of our kids for them to grow, we should also dedicate ourselves to take care of biodiversity. Social responsibility is essential for personal growth and the preservation of the environment. 74 RA2006 SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 75 Outra ação importante promovida pela Sadia é a Capacitação Ambiental – urbana e rural – realizada nas comunidades da cidade de Três Passos, no Rio Grande do Sul. Iniciado em 2005, o projeto beneficiou, somente em 2006, 1.650 pessoas de 22 comunidades rurais e 22 comunidades urbanas do município e levou a elas informações sobre a necessidade de preservação dos recursos naturais e de melhoria da qualidade de vida das populações. A iniciativa vem sendo possível graças à parceria da Sadia com as Secretarias Municipais de Saúde e da Agricultura. Na área de educação, uma importante ação realizada em Campo Verde (MT) é o projeto Criança Cidadã, uma parceria entre a Sadia e a Secretaria Municipal de Ação e Promoção Social. O projeto atende crianças e adolescentes de 7 a 14 anos em situação de risco. O Criança Cidadã visa contribuir para o desenvolvimento psicológico, social e pedagógico dessa população e atende a um dos bairros de renda mais baixa de Campo Verde. O ano letivo é dividido em três trimestres e os temas trabalhados são: reforço escolar, coral, flauta, violão, teatro e artesanato. O projeto atendeu, em 2006, 80 crianças e adolescentes, contribuiu para a melhoria do índice de evasão escolar, bem como para uma expressiva melhoria desses jovens em seu desempenho acadêmico. Por fim, o Criança Cidadã também contribui para uma melhoria expressiva desses jovens com suas famílias. Another major event Sadia promotes involves environmental training – in urban and rural settings - in the city of Três Passos, in Rio Grande do Sul. The project began in 2005 and in 2006 alone benefited 1,650 people in 22 rural and 22 urban communities in the city and made them aware of the need to preserve natural resources and improve the life quality of the population. The initiative was made possible thanks to a partnership between Sadia and the city’s health and agriculture departments. In the education area, Sadia is involved in an important initiative in Campo Verde (MT) called the Child Citizen project. This project is a partnership between Sadia and the municipal department of social promotion and action and looks after children and adolescents aged from 7 to 14 who are in situations of risk. The Child Citizen program is aimed at the psychological, social and educational development of these children who live in one of the poorest districts of Campo Verde. The school year is split into three parts on which the children are given supplementary classes, along with music lessons involving singing, playing the flute and the guitar, theater and crafts. The project attended 80 children in 2006 and helped reduce the level of absenteeism at school and improved the academic performance of those involved. The Child Citizen program also helped to improve the relationship between these children and their families significantly. RA2006 75 SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 76 Gestão Socioambiental Gestão Ambiental Política Ambiental A Sadia investe continuamente no aprimoramento de técnicas e medidas para reduzir os impactos de suas operações no meio ambiente. A Empresa acredita que a responsabilidade socioambiental constitui o único meio de assegurar o crescimento sustentável e, mais que isso, a única possibilidade de garantir o futuro de seus negócios e da sociedade. Diversos critérios orientam os processos de preservação do meio ambiente. Princípios balizadores incorporam-se à Política Corporativa da Sadia, que vem estabelecendo processos cada vez mais eficazes para disseminá-la e implantá-la em todas as unidades de produção, incluindo produtores integrados. Esses princípios recebem o apoio de resoluções gerenciais e sistemas de Gestão Ambiental, com o objetivo de aperfeiçoar e orientar as operações para a ecoeficiência e a responsabilidade ambiental. Os Comitês de Gestão Ambiental envolvem-se, tanto no nível corporativo quanto local, em questões ligadas a gestão dos riscos ambientais, prevenção de acidentes e elaboração de planos de emergência ambiental. Social and Environmental Management Environmental Management Environmental Policy Sadia continuously invests in improving techniques and measures to reduce the impact of its operations on the environment. The Company believes that social and environmental responsibility are the only way of ensuring sustainable growth and, above all, guarantee the future of its business and society. A number of processes are used to achieve environmental preservation. The main drivers include the Sadia Corporate Policy which establishes increasingly efficient processes to publicize and incorporate the message in all the production units, including the integrated producers. These principles receive the support from management resolutions and Environmental Management systems, aimed at improving and guiding the operations in relation to the environment eco-efficiency and environmental responsibility. The Environmental Management Committees are involved at corporate as well as local level in questions linked to environmental risk management, accident prevention and creating emergency environmental plans. 76 RA2006 SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 77 SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 78 Gestão Socioambiental Energia O indicador que mede o consumo de energia por tonelada produzida em 2006 pela Sadia ficou 0,69% acima do registrado em 2005, passando de 344,0 para 346,4. Esse aumento é explicado pelas adequações efetuadas nos volumes produzidos de alguns itens, de modo a atender ao mercado e que impactam diretamente em um uso maior deste recurso. Aliado ao incremento da produção, a Sadia também tem se empenhado em aumentar a eficiência energética nas unidades produtivas, incorporando o uso de fontes de energia alternativas e renováveis. Em algumas plantas industriais são usadas caldeiras de co-geração, alimentadas por resíduos de suas operações ou por outros combustíveis renováveis de origem vegetal. A Empresa tem adotado ainda outras alternativas inovadoras para a geração de energia. No caso específico de combustíveis, há pelo menos dois exemplos que podem ser destacados: o uso de óleos de origem animal e o de Consumo de Energia por tonelada produzida Energy consumed per ton produced resíduos provenientes dos processos industriais como insumos em biodigestores ou diretamente em caldeiras. 344,0 346,4 2005 2006 Social and Environmental Management Energy Sadia’s energy consumption ratio per ton produced, of 346.1, was 0.69% above 2005 figures. This raise is due to adaptations made on volumes production of some items, in order to supply the market, and have a direct impact on the use of this resource. Linked to the increase in production, Sadia has also pledged to increase the energy efficiency in the productive plants, using alternative and renewable sources of energy. Some industrial plants use co-generation boilers, heated by waste from its operations or other renewable vegetable fuels. The Company has also adopted other innovative alternative ways of generating energy. In the specific case of fuels, two examples can be highlighted: the use of oils of animal origin and waste from the industrial processes, such as input used in biodigestors or directly into the boilers. 78 RA2006 cons a r SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 79 Alternativas para a Geração de Energia e Controle de Emissões O Programa de Suinocultura Sustentável Sadia – Programa 3S – fechou em 2006 o primeiro contrato de venda de créditos de carbono, estreando num mercado promissor. A transação foi realizada com o European Carbon Fund (ECF), que adquiriu 2,75 milhões de toneladas de CO2, a serem obtidas pela captação e tratamento – por meio de biodigestores – de gases produzidos pelos dejetos de suínos, em granjas de criadores parceiros da Empresa, no âmbito do Mecanismo de Desenvolvimento Limpo (MDL), estabelecido pelo Protocolo de Kyoto. Os biodigestores já foram instalados (em regime de comodato) em 700 propriedades de suinocultores integrados da Sadia, nas regiões de Três Passos (RS), Concórdia (SC), Toledo (PR) e Uberlândia (MG). Os recursos obtidos com a venda dos créditos de carbono serão aplicados em projetos de melhoria das condições ambientais nas próprias granjas, assegurando a efetiva sustentabilidade do Programa 3S. Os recursos gerados pelo Programa 3S serão distribuídos aos criadores, tomando-se como base o indicador de Potencial de Redução de Emissões de cada granja, já deduzidas as despesas com os custos de implantação e operação do Programa. Os biodigestores são grandes tanques cobertos, onde o gás metano gerado pela fermentação dos dejetos de suínos é transformado em gás carbônico – 21 vezes menos poluente. Além de reduzir a emissão de gases na atmosfera, o equipamento permite solucionar um velho problema ambiental característico dessas propriedades, uma vez que elimina consideravelmente o odor que exala dos resíduos animais, e diminui a proliferação de vetores. O mecanismo de tratamento dos dejetos resulta ainda na preparação de biofertilizante, para ser aplicado em áreas de plantio, e na geração de biogás, que pode ser utilizado como fonte alternativa de energia. A Sadia começou a estudar os projetos de captação de gases causadores do efeito estufa em 2003. No ano seguinte, instalou os primeiros biodigestores em três granjas próprias, em Santa Catarina e no Paraná. Criado em 2005, o Programa 3S foi aprovado, em fevereiro deste ano, pelo Comitê Executivo para Mudanças Climáticas da Organização das Nações Unidas (ONU), credenciando a Empresa a negociar créditos de carbono no mercado internacional. Alternative Ways of Generating Energy and Controlling Emissions The Sadia Sustainable Swine Breeding Program – 3S Program – ended 2006 with its first contract to sell carbon credits and made its debut on a promising market. The transaction was carried out with the European Carbon Fund (ECF) which acquired 2.75 million tons of CO2. This will be obtained from the capture and treatment – by way of biodigestors – of gases produced by pig droppings, in breeding farms from the Company’s partners within the Clean Development Mechanism established by the Kyoto Protocol. The biodigestors were installed (under a loan for use system) in 700 properties of Sadia’s integrated partners in the Três Passos (RS), Concórdia (SC), Toledo (PR) and Uberlândia (MG) regions. The resources obtained from the sale of the carbon credits will be used to improve the environmental conditions in the breeding centers, thereby assuring the sustainability of the 3S Program. The resources generated by the 3S Program will be distributed to the breeders and serve as a base for indicating the potential of each center to reduce emissions after the deduction of the cost of setting up and operating the Program. The biodigestors are large covered tanks in which the methane gas generated by the fermentation of the pig droppings is transformed into carbonic gas which is 21 times less polluting. As well as reducing gas emissions into the atmosphere, the equipment can remove a traditional environment problem in these places, since it reduces the smell and amount of dung considerably. The mechanism for treating the droppings also results in the preparation of a biofertilizer to be used in the planted areas and generation of biogas, which can be used as an alternative source of energy. Sadia began studying the project to capture greenhouse effect gases in 2003. The following year, it installed the first biodigestors in three of its own breeding centers in Santa Catarina and in Paraná. The 3S Program was approved in February 2006 by the Executive Committee for Climatic Change of the United Nations, thereby allowing the Company to trade carbon credits on the international market. RA2006 79 SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 80 Gestão Socioambiental Água O indicador que mede o consumo de água por tonelada produzida nas unidades da Sadia diminuiu 0,53% em 2006, passando de 12,51 em 2005 para 12,45. Dos 29,9 milhões de m3 de água consumidos, 1,45 milhão de m3 foram reciclados. As operações nas linhas de produção de alimentos têm especificidades que exigem cuidados extremos com a qualidade da água consumida, o que, muitas vezes, impede sua reutilização ou reciclagem em diversas etapas. Algumas unidades conseguem, porém, reutilizar ou reciclar a água em processos de suporte às atividades centrais de produção, como ocorre nos sistemas de refrigeração e limpeza de áreas externas e veículos. Essas iniciativas permitem o reaproveitamento ou a reciclagem de até 6,7% do volume total de água consumido no ano. Nas atividades com aves, o segmento que utiliza o maior volume de água nas linhas de processamento, a produção aumentou 6,5%, superando o resultado total no ano (5,6%). Social and Environmental Management Consumo de Água por tonelada produzida Water consumed per ton produced Water The index that measures water consumption per produced ton on Sadia’s plants fell 12,51 12,45 2005 2006 0.53% in 2006, from 12.51 in 2005 to 12.45. Of the 29.9 million m3 of water consumed, 1.45 million m3 were recycled. Operations in food production lines have specificities that require extreme attention to the quality of the water consumed, which, sometimes, prevents its reutilization or recycling on many stages. Despite this, some plants reuse or recycle the water in processes supporting the central production activities, such as the refrigeration systems and cleaning external areas and vehicles. These initiatives led to the recycling of up to 6.7% of the total volume of water consumed in the year. There was an increase of 6.5% in activities related to birds, the area which uses the highest volume of water in the processing lines. This was higher than the total result in the year (5.6%). 80 RA2006 cons SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 81 Biodiversidade A Companhia adota indicadores específicos de eficiência ambiental, relacionados ao consumo de insumos e matéria-prima, ao descarte de resíduos, ao tratamento de efluentes e ao uso de energia e combustíveis, dentre outros aspectos, conforme a natureza das operações realizadas em cada unidade produtora. O monitoramento é efetuado de forma corporativa, determinando os níveis de performance adequados para cada planta e auditando o atendimento dessas metas. Todas as unidades têm rotinas para a avaliação periódica e sistemática e fazem o devido registro de situações de conformidade ou não-conformidade, de acordo com a legislação aplicável. Essa rotina segue as diretrizes da ISO 14001 – três dessas plantas têm a certificação de Organismo Certificador Credenciado (OCC). Nas unidades produtoras da Sadia, o Plano de Atendimento de Emergências contempla as emergências ambientais e o treinamento de funcionários, determinando padrões específicos para essas operações. Em 2006, determinaram-se e executaramse procedimentos de auditoria ambiental interna em todas as plantas fabris. Dessa forma, pode-se avaliar a conformidade da operação dos sistemas de controle ambiental, as práticas de gestão ambiental e o tratamento de não conformidades. Nas unidades de Brasília (DF), Chapecó (SC) e Várzea Grande (MT), foram realizadas importantes iniciativas para proteção e recuperação de matas ciliares, córregos, lençóis freáticos e áreas de preservação permanente, dentro ou nas proximidades das terras de propriedade da Empresa. De acordo com a legislação ambiental e os planos dos municípios onde atuam suas unidades, a Empresa mantém áreas de preservação permanente e uma parcela de suas terras como reserva legal. Biodiversity The Company adopts specific indicators of environmental efficiency, related to the consumption of input and raw materials, discounting waste, to the treatment of effluents and the use of energy and fuels, amongst other aspects, according to the nature of the operations carried out in each production plant. The monitoring is undertaken in a corporate form, with performance levels set for each plant and an audit of how the goals were attended. All the plants have a routine method of regular and systematic assessments and make the due registration of the situations of conformity or non-conformity with the existing legislation. This routine follows the directive of the ISO 14001 certification. Three of these plants have the OCC certification In Sadia’s production plants, the plan for attending emergencies includes environmental emergencies and training of employees, setting specific standards for these operations. During 2006, internal environmental audits were set and carried out in all the production plants. As a result, it was possible to evaluate the conformity of the operation of the environmental control systems, the environmental management practices and the treatment of non-conforming areas. Important initiatives were taken in the Brasília (DF), Chapecó (SC) and Várzea Grande (MT) plants to protect and recover the riverside woodland, streams, underground waters and areas of permanent preservation inside or close to the Company’s properties. In line with environmental law and local municipal plans where the Company’s plants are based, the Company maintains permanent preservation areas and some of its lands as a legal reserve. RA2006 81 SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 82 Gestão Socioambiental Efluentes e Resíduos A geração de resíduos e a emissão de efluentes que resultam do processo industrial exigem da Sadia o acompanhamento constante, e cada vez mais apurado, das operações em suas diversas unidades. O rigor no monitoramento desses materiais é um dos procedimentos adotados pelo Sistema de Gestão Ambiental, que permite o controle adequado em relação às metas estabelecidas em cada unidade, buscando sempre diminuir o volume de resíduos sólidos. Esse trabalho ganha importância na busca de alternativas de menor impacto para o destino final dos resíduos. Dentre outras aplicações, parte deles é reaproveitada, conforme a possibilidade e a origem, como: carga de biodigestores (para a geração de energia); compostagem e posterior uso como biofertilizante, integrando compostos utilizados como adubo; e fabricação de rações, de acordo com as regras estabelecidas pelo Ministério da Agricultura e Abastecimento e pelo Serviço de Inspeção Federal (SIF), nas unidades produtoras. Em 2006, 100% dos resíduos sólidos gerados foram reaproveitados em alguns desses processos. A maior parte dos resíduos recicláveis gerada nas unidades é destinada às empresas responsáveis por seu processamento e reciclagem. Destino dos Resíduos Sólidos Disposal of Solid Waste 1,1% 3,4% 11,2% Aterro | Landfill Outras Formas | Other Forms Reciclagem | Recycling Ração Animal | Animal Feed 84,3% Effluents and Residues The generation of residues and the emission of effluents which result from the industrial process require Sadia to constantly accompany and improve the operations of its various plants. The rigorous monitoring of these materials is one of the procedures adopted within the Environmental Management System which allows the proper control in relation to the goals established in each plant with the constant aim of reducing the volume of solid waste. This work gains importance in the pursuit of alternatives where the final destination of the waste will have less impact. Among other uses, part is reused according to the possibilities and origin, such as: biodigestors discharge (to generate energy); composting and later use as a biofertilizer, integrating composts used as manure; manufacturing animal feed according to the rules set by the Ministry of Agriculture and the Federal Inspection Service (SIF) in the production plants. In 2006, 100% of the solid waste generated was reused in some of these processes. Most of the recyclable residues generated in the plants are destined for the companies responsible for their processing and recycling. 82 RA2006 SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 83 Em 2006, a reciclagem destacou-se ao representar 11,2% do destino dos resíduos sólidos, contra apenas 0,02% no ano anterior. Já a ração animal apresentou ligeiro recuo, de 85,6% para 84,3%, respondendo pela maior destinação desses materiais. As unidades que operam com resíduos perigosos tratam os materiais de acordo com as normas técnicas apropriadas, destinando-os a empresas autorizadas, com a devida licença ambiental de operação e transporte. As empresas responsáveis pelo transporte, deposição ou reaproveitamento dos resíduos são alvo de auditorias periódicas, realizadas com base em procedimentos corporativos, cujo propósito é verificar a adequação das práticas adotadas por elas em algumas unidades, inclusive quanto à legislação vigente. Os efluentes resultantes das operações da Empresa são monitorados de modo a cumprir as regulamentações dos órgãos competentes e, ao mesmo tempo, validar as iniciativas para diminuir os impactos causados. Ao longo de 2006, foram construídas novas instalações de tratamento de efluentes das unidades de Brasília, Várzea Grande e Francisco Beltrão, além de novas implementações nos incubatórios de Faxinal dos Guedes e Campo Verde. O investimento em sistemas de tratamento de efluentes somou R$ 12,5 milhões em 2006. Um total de R$ 6,3 milhões também foi aplicado em outros processos ambientais – por exemplo, na aquisição e no plantio de novas áreas para reflorestamento – como forma de garantir o suprimento de combustível renovável para a Companhia. In 2006, 11.2% of the solid waste was recycled compared to only 0.02% the previous year. There was a slight reduction in the animal feed recycling which fell from 85.6% to 84.3% and was the main destination for these materials. The plants which work with dangerous wastes deal with the materials according to the appropriate technical standards, directing them to authorized companies, with the environmental license for handling and transporting such waste. The companies which are responsible for the transport, storage or reuse of the waste are subject to regular audits based on corporate procedures. These audits check the suitability of the practices these companies use in some plants as well as ensuring that they are in accordance with the prevailing law. The waste from the Company’s operations is monitored to comply with the regulations of the supervisory bodies and, at the same time, to validate the initiatives to reduce the impact caused. In 2006 new waste treatment installations were constructed at the Brasília, Várzea Grande and Francisco Beltrão plants and at the incubators at Faxinal dos Guedes and Campo Verde. The investment in waste-treatment systems came to R$ 12.5 million in 2006. A total of R$ 6.3 million was also invested in other environmental processes such as the acquisition and planting of new areas for reforestation to ensure supplies of renewable fuel for the Company. RA2006 83 SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 84 Balanço Social Anual 2006 (não auditado) Annual Social Balance 2006 (unaudited) 2005 2006 1 – Base de Cálculo 1 – Basis of Calculation Receita Líquida (RL) Net Revenue (NR) Resultado Operacional (RO) Operating Results (OR) Folha de Pagamento Bruta (FPB) Gross Payroll (GP) 2 – Indicadores Sociais Internos 2 – Internal Social Indicators Alimentação Food Encargos sociais compulsórios Mandatory payroll taxes and benefits Previdência privada Private pension plan 4.373 0,67% 0,06% 5.002 0,69% 0,07% Saúde Health 25.961 3,98% 0,35% 32.001 4,42% 0,47% Segurança e medicina no trabalho Safety and medicine at workplace 17.252 2,65% 0,24% 19.590 2,71% 0,28% Educação Education 18 0,00% 0,00% 32 0,00% 0,00% Cultura Culture 125 0,02% 0,00% 262 0,04% 0,00% Capacitação e desenvolvimento profissional Training and Professional development 2.356 0,36% 0,03% 4.414 0,61% 0,06% Creches ou auxílio-creche Day care or stipend for day care 169 0,03% 0,00% 204 0,03% 0,00% Participação nos lucros ou resultados Profit-sharing 60 0,01% 0,00% 21.480 2,97% 0,31% Outros Other 20.447 3,14% 0,28% 24.084 3,33% 0,35% Total – Indicadores Sociais Internos Total – Internal Social Indicators 311.775 47,82% 4,26% 313.027 43,24% 4,55% R$ mil % sobre RO % of OR R$ thousand % sobre RL % of NR R$ mil % sobre RO R$ thousand % of OR % sobre RL % of NR 3 – Indicadores Sociais Externos 3 – External Social Indicators Educação Education Cultura Culture Saúde e saneamento (R$ mil | R$ thousand) (R$ mil | R$ thousand) 7.318.438 6.876.701 724.408 420.437 651.919 723.917 R$ mil % sobre FPB R$ thousand % of GP % sobre RL % of NR R$ mil % sobre FPB R$ thousand % of GP % sobre RL % of NR 37.655 5,78% 0,51% 41.106 5,68% 0,60% 203.359 31,19% 2,78% 186.330 25,74% 2,71% 316 0,04% 0,00% 238 0,06% 0,00% 90 0,01% 0,00% 84 0,02% 0,00% Health and sanitation 0 0,00% 0,00% 592 0,14% 0,01% Esporte Sports 0 0,00% 0,00% 330 0,08% 0,00% Combate à fome e segurança alimentar Hunger relief and food security 0 0,00% 0,00% 0 0,00% 0,00% Outros Other 814 0,11% 0,01% 60 0,01% 0,00% Total das contribuições para a sociedade Total contributions to society 1.220 0,17% 0,02% 1.304 0,31% 0,02% Tributos (excluídos encargos sociais) Taxes (excluding payroll taxes) 1.022.339 141,13% 13,97% 0 0,00% 0,00% Total – Indicadores Sociais Externos Total – External Social Indicators 1.023.559 141,30% 13,99% 1.304 0,31% 0,02% 4 – Indicadores Ambientais 4 – Environmental Indicators R$ mil % sobre RO R$ thousand % of OR % sobre RL % of NR R$ mil % sobre RO R$ thousand % of OR % sobre RL % of NR Investimentos relacionados com a produção/ operação da Empresa Related to Company operations Investimentos em programas e/ou projetos externos External projects Total dos investimentos em meio ambiente Total invested in environment Quanto ao estabelecimento de “metas anuais” para minimizar resíduos, o consumo em geral na produção/operação e aumentar a eficácia na utilização de recursos naturais, a Empresa Regarding the establishment of annual targets to minimize toxic waste and consumption during production/operation and to improve the better use of natural resources, the Company: 2005 2006 não possui metas does not establish targets não possui metas does not establish targets cumpre de 0 a 50% attains 0 to 50% target cumpre de 0 a 50% attains 0 to 50% target 22.358 3,09% 0,31% 12.500 2,97% 10 0,00% 0,00% 6.270 1,49% 0,09% 22.368 3,09% 0,31% 18.770 4,46% 0,27% cumpre de 51 a 75% attains 51 to 75% targets cumpre de 51 a 75% attains 51 to 75% targets x x cumpre de 76 a 100% attains 76 to 100% targets cumpre de 76 a 100% attains 76 to 100% targets 5 – Indicadores do Corpo Funcional 5 – Employee Composition Indicators Nº de empregados(as) ao final do período # of employees at the end of term 45.381 47.290 Nº de admissões durante o período # of hires during term 13.239 12.292 Nº de empregados(as) terceirizados(as) # of outsourced employees 7.371 7.000 Nº de estagiários(as) # of interns Nº de empregados(as) acima de 45 anos # of employees over 45 Nº de mulheres que trabalham na Empresa # of women working at the Company % de cargos de chefia ocupados por mulheres % of management positions occupied by women Nº de negros(as) que trabalham na Empresa # of black employees working at the company % de cargos de chefia ocupados por negros(as) % of management positions occupied by blacks Nº de portadores(as) de deficiência ou necessidades especiais 84 RA2006 # of employees with disabilities 0,18% 136 99 3.033 2.928 13.462 14.745 14,56% 18,63% 2.660 2.513 2,38% 6,42% 293 365 SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 85 6 – Informações Relevantes Quanto ao 6 – Information Relating to the Exercise Exercício da Cidadania Empresarial of Corporate Citizenship Relação entre a maior e a menor remuneração na Empresa1 Ratio of highest to lowest compensation at Company1 Número total de acidentes de trabalho Total # of accidents at the Company Os projetos sociais e ambientais desenvolvidos pela Empresa foram definidos por: Social and environmental projects developed by the Company were selected by: metas | Target 2007 Os padrões de segurança e salubridade no ambiente de trabalho foram definidos por: 2006 metas | Target 2007 Quanto à liberdade sindical, ao direito de negociação coletiva e à representação interna dos(as) trabalhadores(as), a Empresa: 2006 metas | Target 2007 A previdência privada contempla: 2006 metas | Target 2007 x x direção top-level executives direção top-level executives 2006 Metas para | Target for 2007 2006 78 78 302 240 direção e gerências top-level executives and mid-level management direção e gerências top-level executives and mid-level management todos(as) os(as) empregados(as) all employees todos(as) os(as) empregados(as) all employees todos(as) os(as) empregados(as) all employees todos(as) os(as) empregados(as) all employees todos(as) + Cipa The Company’s standards for safety and cleanliness in theworkplace were set by: x x direção e gerências top-level executives and mid-level management direção e gerências top-level executives and mid-level management todos(as) + Cipa Concerning freedom of association, the right to collective bargaining and employee representation in unions, the Company: não se envolve does not interfere não se envolverá will not interfere x x segue as normas da OIT follows ILO norms seguirá as normas da OIT will follows ILO norms incentiva e segue a OIT encourages and follows ILO norms incentivará e seguirá a OIT will encourages and follows ILO norms The Company pension plan covers: direção top-level executives direção top-level executives direção e gerências top-level executives and mid-level management direção e gerências top-level executives and mid-level management x x todos(as) os(as) empregados(as) all employees todos(as) os(as) empregados(as) all employees direção e gerências top-level executives and mid-level management direção e gerências top-level executives and mid-level management x x todos(as) os(as) empregados(as) all employees todos(as) os(as) empregados(as) all employees A participação nos lucros ou resultados contempla: The profit-sharing program covers: 2006 metas | Target 2007 Na seleção dos fornecedores, os mesmos padrões éticos e de responsabilidade social e ambiental adotados pela Empresa: 2006 metas | Target 2007 Quanto à participação de empregados(as) em programas de trabalho voluntário, a Empresa: 2006 metas | Target 2007 direção top-level executives direção top-level executives In the selection of suppliers, the standards for ethics and social/environmental responsibility used at the Company: não são considerados are not taken into consideration não serão considerados will not be taken into consideration x são sugeridos are suggested serão sugeridos will be suggested x são exigidos are required serão exigidos will be required With relation to volunteer work by employees, the Company: não se envolve does not become involved não se envolverá will not become involved Número total de reclamações e críticas de consumidores(as): Total number of consumer complaints and criticism: % de reclamações e críticas atendidas ou solucionadas: % of answered and solved complaints: Valor Adicionado total a distribuir (em mil R$): Total Added Value to be distributed (in thousands of reais) Distribuição do Valor Adicionado (DVA): Distribution of Added Value: x x apóia upports it apoiará will support it organiza e incentiva organizes and stimulate it organizará e incentivará will organize and stimulate it na Empresa: 22.982 no Procon: 2 na Justiça: 12 Taken With the With the Company Consumer to court Protection Agency na Empresa: ND no Procon:ND na Justiça:ND With the With the Taken company Consumer to court Protection Agency na Empresa: With the company na Empresa: ND no Procon:ND na Justiça:ND Taken With the With the company Consumer to court Protection Agency ND no Procon: ND na Justiça: ND Taken With the Consumer to court Protection Agency Em 2005: 2.963.106 Em 2006: 2.909.840 37,0% governo government governo 34,9% government 35,9% colaboradores(as) employees colaboradores(as) 37,3% employees 7,3% acionistas shareholders 3,3% terceiros third parties 16,5% retido retained earnings 7 – Outras Informações 1 1 4,1% acionistas shareholders 5,3% terceiros third parties 18,4% retido retained earnings 7 – Other Information Para o cálculo desse indicador foi considerado como maior salário a média dos salários dos diretores. For the calculation of this indicator, the average of the officers' salaries was deemed the highest salary. RA2006 85 SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 86 Tendances and Innovations Trends 2006 Grandes e Líderes 2006 PARIS – SIAL 2006 Premiação realizada durante a segunda maior feira do setor alimentício do mundo – a Sial, em Paris –, disputada por empresas de mais de 40 países. Os seis produtos inscritos pela Sadia venceram, sendo quatro da linha Vita Light (Tendência de Ingrediente), a linha Hot Pocket (Embalagem) e os Nuggets Salsicha (Inovação). PRICEWATERHOUSECOOPERS Ranking elaborado pela consultoria PwC e pela revista Amanhã, que aponta, há 16 anos, as 500 maiores empresas do Sul do País, as 100 maiores de cada estado da região e as companhias líderes de cada setor. Posições da Sadia: 7 ª entre as 500 maiores, 2ª entre as 100 de Santa Catarina e 2ª no ranking por setor, no segmento Receita Bruta. Top of Mind 2006 Fornecedor Top One FOLHA DE S. PAULO E INSTITUTO DATAFOLHA Primeiro lugar com a marca Qualy entre as margarinas mais lembradas do Brasil, segundo os consumidores (houve empate técnico com a Doriana). SUPERMERCADO MODERNO Pesquisa de reconhecimento de marca na rede varejista, que classificou todos os produtos Sadia avaliados em primeiro lugar. Prêmio Automação 2006 Top of Mind – Fornecedores de RH CENTRAL DE NEGÓCIOS EM RH Primeiro lugar no levantamento sobre as empresas mais lembradas pelos profissionais de Recursos Humanos. GS1 BRASIL Pesquisa anual que indica as empresas que se destacaram em diversas categorias. A Sadia ficou em primeiro na categoria Alimentos/Lanches. Prêmios Awards Trends And Innovation 2006 Grandes e Líderes 2006 PARIS – SIAL 2006 Award presented during the biggest trade fair in the food sector in the world – the Sial, in Paris – at which companies from over Trend), the Hot Pocket line (Packaging) and the Nuggets PRICEWATERHOUSECOOPERS Ranking drawn up by the PwC consultancy and Amanhã magazine which showed that for 16 years Sadia has been among the 500 largest companies in the South of Brazil, the 100 largest in each state in the region and the leading companies in each sector. Sadia positions: 7th among the 500 largest, 2nd among the 100 in Santa Catarina and 2nd Salsicha (Innovation). in the ranking by sector in the Growth Revenues segment. Top of Mind 2006 Top One Supplier FOLHA DE S. PAULO AND INSTITUTO DATAFOLHA First prize for the Qualy brand among the margarines most remembered in Brazil, according to consumers. (There was a SUPERMERCADO MODERNO Recognition survey of the brand in the retail network which classified all the Sadia products assessed in first place. 40 countries competed. The six products entered by Sadia won and the Company came in fourth with Vita Light line (Ingredient technical draw with Doriana.) Prêmio Automação 2006 Top of Mind – HR Suppliers HR BUSINESS CENTER First place in survey on the most remembered companies by Human Resource professionals. 86 RA2006 GS1 BRASIL Annual survey which shows the companies which were outstanding in various categories. Sadia came first in the Food/Snacks category. SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 87 Prêmio Marketing Best 2006 Marcas de Confiança MADIAMUNDOMARKETING E EDITORA REFERÊNCIA (FGV) Destaca as melhores empresas no planejamento e na execução das estratégias de marketing. Case: Presunto Sadia READER’S DIGEST Primeiro lugar no prêmio oferecido pela Revista Seleções, da Reader’s Digest, às marcas, instituições, profissões e pessoas que mais geraram confiança nos leitores. Case: margarina Qualy. 14º Prêmio Expressão de Ecologia EDITORA EXPRESSÃO Vencedora da categoria Tecnologias Socioambientais – Empresa Privada, com o case Programa 3S (Suinocultura Sustentável Sadia). 8º Prêmio Relatório Anual ABRASCA Segundo lugar na premiação realizada pela Associação Brasileira das Empresas de Capital Aberto. 9º FI Awards Produto Alimentício mais Inovador FISA Finalista da premiação realizada pela Food Ingredients South America, uma das maiores feiras na área de pesquisa e desenvolvimento de alimentos da América do Sul. Marketing Best 2006 Brands of Trust MADIAMUNDOMARKETING E EDITORA REFERÊNCIA (FGV) Highlights the best companies in the planning and execution of marketing strategies. Case: Sadia Ham READER’S DIGEST 14º Prêmio Expressão de Ecologia EDITORA EXPRESSÃO Winner of the Social and Environmental category – Private Company with the 3S Program case (Sadia Sustainable Swine Breeding Program ). First place in the prize offered by the Revista Seleções of Reader’s Digest, to the brands, institutions, professions and people who are most trusted by readers. Case: Qualy margarine. 8th ANNUAL REPORT PRIZE ABRASCA Second place in the awards by the Brazilian Association of Listed Companies. 9th FI Awards – Most Innovative Food Product FISA Finalist in the awards by the Food Ingredients South America, one of the biggest trade fairs in the food research and development area in South America. RA2006 87 SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 88 Informações Corporativas Company Information Conselho de Administração Board of Directors Conselho Fiscal Fiscal Committee Walter Fontana Filho Presidente | Chairman of the Board Eduardo Fontana d’Avila Vice-Presidente | Vice Chairman Osório Henrique Furlan Vice-Presidente | Vice Chairman Alcides Lopes Tápias Everaldo Nigro dos Santos Francisco Silvério Morales Céspede José Marcos Konder Comparato Luiza Helena Trajano Inácio Rodrigues Marcelo Fontana Norberto Fatio Vicente Falconi Campos José Fernando Monteiro Alves Perceval Leite Brito Wellington Geraldo Silva Diretores Executivos Executive Officers Gilberto Tomazoni Diretor Presidente | Chief Executive Officer Adriano Lima Ferreira Osório Dal Bello Finanças | Finance Tecnologia Agropecuária | Agribusiness Technology Alexandre de Campos Paulo Francisco Alexandre Striker Vendas Internacional | International Sales Logística | Logistics Antonio Paulo Lazzaretti Ricardo Fernando Thomas Fernandez Tecnologia e Produção | Production and Products Technology Compras de Grãos | Grain Purchase Artêmio Listoni Roberto Banfi Atividades Bovinos | Beef Activities Vendas Internacional | International Sales Cláudio Lemos Pinheiro Ronaldo Kobarg Muller Controle, Administração e Tecnologia da Informação | Controller Administrative and Infomation Technology Regional de Produção | Regional Production Eduardo Nunes de Noronha Comercial Brasil | Commercial - Brazil Recursos Humanos e Gestão | Human resources and Management Valmor Savoldi Sérgio Carvalho Mandin Fonseca Ernest Sícoli Petty Planejamento e Operações Integradas | Integrated Operations and Planning Suprimentos | Purchasing Welson Teixeira Junior Flávio Luís Fávero Relações com Investidores | Investor Relations Regional de Produção | Regional Production Flávio Riffel Schmidt Projetos de Investimentos | Investment Projects Gilberto Meirelles Xandó Baptista 88 Comercial Mercado Externo | Commercial - Export Concórdia S.A. – CVMCC Gilberto Pinto Sampaio Júnior Antonio Joel Rosa Marketing | Marketing Operações de Renda Fixa | Fixed Income Operations Guillermo Henderson Larrobla Darci Luiz Primo Vendas Internacional | International Sales Administrativo | Management José Augusto Lima de Sá Marcelo Canguçu de Almeida Relações Internacionais | International Relations Operações de Renda Variável | Equity Operations RA2006 SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 89 Relações com Investidores Investor Relations Códigos de Negociação nas Bolsas Ticker Numbers Welson Teixeira Junior Bovespa: SDIA4, SDIA3 [email protected] +55 11 2113-3197 NYSE: SDA Christiane Assis [email protected] +55 11 2113-3552 Sílvia Helena Madi Pinheiro [email protected] +55 11 2113-3197 Corina Steindler [email protected] +55 11 2113-3302 Latibex: XSDI Bancos Depositários Depository Banks Brasil | Brazil Banco Bradesco S.A. Departamento de Ações e Custódia Cidade de Deus – Prédio Amarelo – 2º andar CEP 06029-900 – Osasco – SP [email protected] Exterior | Abroad Rua Fortunato Ferraz, 659 – 2° andar São Paulo, SP 05093-301 Brasil www.sadia.com.br www.sadia.com The Bank of New York Shareholder Relations P.O. Box 11258 Church Street Station New York, NY 10286-1258 USA Tel.: 1-610-382-7836 [email protected] www.stockbny.com Auditores Independentes Independent Auditors KPMG Auditores Independentes Jornais Oficiais Official Newspapers Diário Oficial do Estado de Santa Catarina O Estado de S Paulo A Notícia de Joinville RA2006 89 SDA-07-001-RA06_p62-90 4/10/07 1:06 PM Page 90 Créditos | Credits Coordenação | Coordination Relações com Investidores Sadia | Sadia Investor Relations Consultoria de Relações com Investidor | Investor Relation Consultant FIRB – Financial Investor Relations Projeto Gráfico | Graphic Design Adroitt Bernard Fotos | Photos João Luis Musa – Folder | Folder – Produtos nas prateleiras | Products on the shelves Eduardo Simões – Páginas | Pages 10, 18, 26, 32, 44 Meca Studio – Páginas | Pages 12, 13, 15, 17, 30, 40, 55, 58 Acervo Sadia – Páginas | Pages 50, 62, 67, 68, 69, 71, 73, 74, 75, 77, 80, 82 Pré Impressão | Pre Printing Perfectto Impressão | Printing Pancrom 90 RA2006