42!a/È#/.4´.5/ FJ<LMFCMFE8=8@O8:<IK8))''0 >iXe[\ kiXejgfik\ C8JFKiXejgfik\jZfe[lqMfcmf ef[\jX]`f[XjZXi^Xj\jg\Z`X`j 8dY`\ek\ =IFK8MFCMFE8 I<:FC?8;<I<JÑ;LFJ <D>L@D8I´<J ;`jkeZ`X <EKI<>8;< :FII<JGFE;ÍE:@8 E88LJKIÎC@8 42!a/È#/.4´.5/È :FEK<Ø;F<;@KFI@8C '-KiXejgfikX[fi \oZ\gZ`feXc 8jZXi^Xj\jg\Z`X`jjfX\jg\Z`Xc`[X[\ [XC8JFKiXejgfik\j%FkiXejgfik\[\^`$ ^Xek\jZXj\jkilkliXjZfejk`kl`ldfYjk}Zlcf hl\X\dgi\jXa}j\_XY`klflXZfekfieXi# ZfdXMfcmfXj\lcX[f% '/:fii\`fgXiXld Zfek`e\ek\`ek\`if Cfe^Xj[`jkeZ`XjgXiXg\iZfii\i\d`c_\j [\Xik`^fjgfjkX`jgXiX\eki\^Xi%8[`jki`Yl`$ f[\Zfii\jgfe[eZ`XeX8ljki}c`Xld m\i[X[\`if[\jX]`f#jlg\iX[fZfdfgi\Z`f$ jfZfeki`Ylkf[fjZXd`\jMfcmf% (+ºGi`d\`if#fjZc`\ek\j» Il`G`e_\`if#[XKiXejI\e[l]\ej\#[\jkXZX X`dgfikeZ`X[XMfcmfeX]ifkX[XkiXejgfi$ kX[fiX[\I\e[l]\#gXjjXe[ffe\^Z`f\d i\m`jkX\\eld\iXe[ffjgfekfj]fik\jhl\i [XjlX\dgi\jXhl\i[fi\cXZ`feXd\ekf ZfdX8lkfJl\Zf% (->cfY\kifkk\i¸*'Xefj [\Zfe]fikf <d(0.0#XMfcmfKilZbj`ekif[lq`lldX ZXY`eXhl\\jkXY\c\Z\lefmfjjkXe[Xi[j Xfem\c[fXdY`\ek\[\Zfe[lf\[\ XZfdf[XfgXiXfjdfkfi`jkXj%Ki`ekXXefj [\gf`jZfek`elXXdXiZXigfekfj% K8D9yDE<JK8<;@x´F1 *MFCMFE8:ÌD8I8DLE@:@G8C;<>L@D8I´<J+<LFD<LMFC$ MF,EFKÑ:@8J;FDLE;FMFCMF()@E;ØJKI@8;<KI8EJGFIK<J <LIFG<@8;<98K<GIF9C<D8;FÎC:FFC ) 42!a/È#/.4´.5/ 8I< M@JK8;8MFCMFKIL:BJ 9LJGFIKL>8C <[`kfi18lkfJl\Zf#Le`[X[\[\E\^Z`f:Xd`\j#8lkfZXiifj\G\ekX#I%:fe[\[X:fm`c_# (-*.#+(''$(/0GfikfK\c%1))-(,'*''=Xo1))-(,'*0,<$dX`c1ZXd`f\j7Xlkfjl\Zf%gk Gifa\Zkf^i}]`Zf\\[`kfi`Xc1K`[e`e^jbfdgXe`\k#9fo))-/#J<$+'*(+#>fk\dYli^f# JlZ`X<[`f1;`m`jf:ljkfd\iGlYc`j_`e^[X@dgi\jXGlYc`j_`e^K\c%1)(+-0/..- =Xo1)(+-0/,''<$dX`c1Zljkfd\i%glYc`j_`e^7`dgi\jX%gk@dgi\jjf1;Xm`[A%I%9Xi$ YfjXK`iX^\d1+'''\o\dgcXi\jG\i`f[`Z`[X[\1HlX[i`d\jkiXc;`jki`Yl`f1>iXkl`kX E%©;\gj`kfc\^Xc1),/-*.&'.@ejZi`fef<I:1e%©(),)., KiXejgfik\j [\\oZ\gf %FEJDBNPTBDBQBEBTFHVOEBFEJÉÈPEPBOPBVNBUSBOT QPSUBEPSBRVFBQPTUBTPCSFUVEPOBTDBSHBTFTQFDJBJT$PN DBQBDJEBEFJOTUBMBEBQBSBBDUVBSOBTNBJTEJWFSTBTÃSFBT B-"40ÊVNDBTPUÎQJDPEFTVDFTTPVMUSBQBTTBOEPUPEPT PTEJBTDPNBBKVEBEPTOPTTPTDBNJ×FTPCTUÃDVMPTRVF NVJUPTKVMHBSJBNJOUSBOTQPOÎWFJTWFSEBEFJSBNFOUFVNB FNQSFTBEFFYDFQÉÈP .BTB5SBOT3FOEVGFOTFOÈPMIFêDBBUSÃT3FDFOUFNFO UFFTUBFNQSFTBVNBEBTNBJPSFTEPEJTUSJUPEF#SBHB FOSJRVFDFVBTVBGSPUBDPNBBRVJTJÉÈPEFWJBUVSBT7PMWP ')OVNDMBSPJOWFTUJNFOUPFNRVBMJEBEFmEFQSPEVUPF EFBTTJTUËODJBmQBSBEBSTFHVJNFOUPÆTVBBQPTUBOPTFDUPS EPTUSBOTQPSUFTJOUFSOBDJPOBJT "OPTTBSFWJTUBUBNCÊNBUSBWFTTBGSPOUFJSBTFOFTUFOÙ NFSPGPJDPOIFDFSEFQFSUPB"VTUSBMJB1PTURVFUFNDPNP NJTTÈPEJTUSJCVJSDPSSFTQPOEËODJBFNUPEPPDPOUJOFOUF BVTUSBMJBOPPOEFB7PMWPDPOUSJCVJDPNPTFVLOPXIPX QBSBBTVQFSBÉÈPEFWFSEBEFJSPTEFTBêPTPVOÈPFTUJWÊTTF NPTBGBMBSEFVNBFNQSFTBRVFEJTUSJCVJEJBSJBNFOUFNBJT EFNJMI×FTEFBSUJHPTQPTUBJT /FTUBFEJÉÈPFOUSFPVUSPTUFNBTBTTJOBMBNPTBJOEBP BOJWFSTÃSJPEBDBCJOB(MPCFUSPUUFSRVFIPKFTFNBOUÊN QSFTFOUFOBNBJPSJBEPT7PMWP')DPNFSDJBMJ[BEPTBOÎWFM NVOEJBM"CPSEBNPTUBNCÊNPDPOUSJCVUPEBOPTTBNBSDB OBMVUBDPOUSBPQSPCMFNBEPÃMDPPMOBTFTUSBEBTFVSPQFJBT $POWJEPPQPJTBEFTDPCSJSVNBFEJÉÈPDPNFYDFQDJP OBJTNPUJWPTEFJOUFSFTTFSFDPNFOEBOEPBJOEBBDPOTVMUB EFDPOUFÙEPTFYDMVTJWPTOB*OUFSOFUFNXXXWPMWPUSVDLT DPQUUSBDPDPOUJOVP #PBWJBHFN ?<EI@HL<EF>L<@I8 Le`[X[\[\E\^Z`f:Xd`\j#8lkfZXiifj\G\ekX [X8lkfJl\Zf >\i\ek\ ).´#)/ 8kfkXc`[X[\[X]ifkX [\i\Zfc_X[\i\j[lfj [X:dXiXDle`Z`gXc [\>l`dXi\j[X dXiZXMfcmf% 9fdXdY`\ek\ EfhlXchl\iZXd`fhl\\jk}~XckliX[\ld kiXYXc_fZfdfXi\Zfc_X[\c`of\Xc`dg\qXliYXeX% <d>l`dXi\j#XkXi\]X[`]`ZlckX[Xg\cX^iXe[\ [`jg\ijfliYXejk`ZX[fZfeZ\c_f#hl\fYi`^Xfj ZXiifjXg\iZfii\i#kf[fjfj[`Xj#dl`kfjhl`c$ d\kifj%@jkfj\dgi\dZXljXfhl\fm\i\X[fi 8id`e[f:fjkX\J`cmX[\]`e\Zfdfºfjem\`j[\ \oZ\ceZ`XXdY`\ekXchl\XdY`Z`feXdfjefj[f$ de`fj[Xi\Zfc_X[\i\j[lfj#mXii\[liXliYXeX\ cXmX^\d[fj\jgXfjgYc`Zfj»%GXiXi\jgfe[\iX ldXd`jjfkf`dgfikXek\#kf[XX]ifkX[\i\Zfc_X [\i\j[lfj[X:dXiXDle`Z`gXc[\>l`dXi\j [XdXiZXMfcmf%8gi\jkXf[fjZXiifj#Zfe^iXkl$ cX$j\fm\i\X[fi#ºk\dZfii\jgfe[`[f~j\c\mX[Xj \o`^eZ`Xj[\Zfii\ek\j[XeXkli\qX[fj\im`f»% <jg\Z`Xcd\ek\`dgfikXek\Xi\jgfjkX[X8lkf Jl\Zfefjj\im`fj[\Xjj`jkeZ`X\i\gXiXf [fjm\Zlcfj%ºJfgi\jkX[fjZfdYi\m`[X[\\\]`$ Z}Z`X»#Xjj`eXcX8id`e[f:fjkX\J`cmX%8:dXiX Dle`Z`gXc[\>l`dXi\jk\dflkiXjXdY`\jeX }i\XXdY`\ekXc%Fdle`Zg`f\jk}XgfjkX[feXd\$ c_fi`X[XhlXc`[X[\[fXi#Zfe[`Z`feXe[ffki}]\^f \d\c_fiXe[fXmXii\[liX\cXmX^\d[XjilXj%Jf d\[`[XjkfdX[Xj\defd\[XjX[\gYc`ZXhl\# ZfdgXiZ\`ifjZfdfX8lkfJl\Zf#^XiXek\dld YfdXdY`\ek\~Z`[X[\% AF´FG8LCF98K8C?8 * ).´#)/ <LFD<LMFCMF GXiX c}[f DXif FZfekiXjk\[XgX`jX^\d[f Efi[\jk\KiXejdfekXefZfikX[f ~gXjjX^\d[\ld`dgfe\ek\ =?/O+#Zfe[lq`[f#Zfd\oki\dX g\iZ`X#gfiJ`dfJXekfj%J`df# Zfdf^fjkXhl\c_\Z_Xd\d% Fj\im`f\jg\Z`Xc`qX[f[\i\Yf$ hl\)+_fiXj\dkf[ffEfik\[f GXj]XqZfdhl\XjlXm`[XXf mfcXek\[\jk\Mfcmfj\aX#kf[fjfj [`Xj#ldXjligi\jX%I\Zfi[X$j\# \dgXik`ZlcXi#[\ldj\im`f\d M`e_X`j#hlXe[f]f`Z_XdX[fgXiX i\YfZXildZXd`fkiXej]fidX[f \dgXcZf[\\jg\Zk}Zlcfjhl\ k`e_XgXik`[fXZX`oX[\m\cfZ`$ [X[\j%FgXcZf\jkXmX`ejkXcX[f eXgiXXZ\ekiXc[Xm`cX#d\jdf ~d\[`[X#\fi\Yfhl\efk`e_X e^lcf[\\ekiX[X²Jfclf6 ;liXek\[lXj_fiXj#)*_fd\ej ]fiXdXiiXjkXe[ffZXd`fXk hl\XdXefYiX]fjj\gfjjm\c% º@eZim\c»#i\Zfi[XJ`df% 8jZfe[`\j^\f^i}]`ZXj#dl`kXj m\q\jX[m\ijXj#\fjg\iZlijfj [\dfekXe_XZfdXZ\eklX[Xj jlY`[Xj\[\jZ`[XjkfieXd#[`q# ºeXkliXc»XfgfgfiMfcmf% AF´FG@E?<@IFKFII<J J@D´FJ8EKFJ @[X[\1**Xefj =Xdc`X1dlc_\i \[f`j]`c_fj EXkliXc`[X[\1M`cXI\Xc <dgi\jX1GifekfJfZfiif <lifgX M\Zlcf1Mfcmf=?,)' LdXm`[XZfdXMfcmf + ;\gf`j[\)/Xefj~]i\ek\[fj[\jk`efj[XGfekXlkfj#fZfeZ\jj`f$ e}i`fMfcmfeXi\^`f[f8c^Xim\m\iKiXf:fekelf#e%©+#)''. # =iXeZ`jZf:f\c_fgXjjflfk\jk\dle_fX:XicfjQXdYlaXc#hl\gXj$ jXi}X[`i`^`iXhl\cXZfeZ\jjf% 8GfekXlkfj`e`Z`flXjlXXZk`m`[X[\[\ZfdiZ`f#Xjj`jkeZ`X\i\gX$ iXf[\m\ZlcfjMfcmf\d(0/(#XckliX\dhl\=iXeZ`jZf:f\c_f Xjjld`lX^\jkf[fe\^Z`f#XkX^fiX%EfgXjjX[f[`X)+[\ 8Yi`c#X\hl`gX[\^\jkf[XLE:8GLe`[X[\[\E\^Z`f:Xd`\j# 8lkfZXiifj\G\ekX #[X8lkfJl\Zf#\jk\m\\d=Xif#fe[\gi\jkflX [\m`[X_fd\eX^\dX=iXeZ`jZf:f\c_f#ZfdXf]\ikX[\ldXjXcmX [\giXkXhl\i\^`jkflX[\[`ZXf#\dg\e_f\Xd`qX[\eXZfcXYfiX$ fZfdX8lkfJl\Zf\XMfcmf% AF´FG@E?<@IFKFII<J =iXeZ`jZf:f\c_f\o`Y\XjXcmX eXgi\j\eX[X\hl`gX[\^\jkf [XLE:8G\[\8eYXc>l\ii\`if% ;peX]c\\kZfdefmXj]le\j F;peX]c\\kf]\i\Z\X^fiXefmXj]leZ`feXc`[X[\j#ZfdY\e\]Z`fjef$ ki`fjgXiX^\jkfi\j[\]ifkXj\gXiXfjdfkfi`jkXj%º8^iXe[\efm`[X$ [\f:ljkfd\iFec`e\KiXZb`e^¼dfe`kfi`qXffec`e\g\cfZc`\ek\½ # hl\gfjj`Y`c`kXXfj[`jki`Yl`[fi\j#\dgi\jXj[\kiXejgfik\j\Zc`\ek\j XZfdgXe_Xi\dgXjjfXgXjjfXcfZXc`qXf[fjZXd`\j%:fdf;p$ eX]c\\kFec`e\kfieX$j\gfjjm\cm`X@ek\ie\k\XkiXmj[X]lefcf^$`e dfe`kfi`qXifg\iZlijf[\ZX[XZXi^Xd\jdf\dZ`iZl`kfliYXef»#i\m\$ cXG\i$8e[\ij>ij]a\c[#[`i\Zkfi[\DXib\k`e^[X;peX]c\\keXMfcmf% º<o`jk\dX`e[XflkiXjefmXj]le\jgXiXhl\dk\e_Xfj`jk\dX[\ eXm\^Xf[X>Xid`ec`^X[fXf;peX]c\\k%Fgk`d`q}dfjXlk`c`qXf \X\]`Z`eZ`X#gf`jgXjj}dfjX\em`XiXfjjlg\im`jfi\j[\kiXejgfik\ X_fiXgi\m`jkX[\Z_\^X[X[\ZX[X\eZfd\e[X#\kXdYdgfihl\ X^fiXgf[\]XZ`cd\ek\\em`Xi$j\ldXcfZXc`qXf[\ldg\[`[fgXiXfj dfkfi`jkXjYXjkXe[fZc`ZXiefdXgXef;peX]c\\k»#\ogc`ZXG\i$8e[\ij >ij]a\c[% F;peX]c\\k#]i\hl\ek\d\ek\XZklXc`qX[fXlkfdXk`ZXd\ek\\g\cfd\$ efjldXm\qgfiXef #\jk}X^fiX[`jgfem\ckXdYd\diljjf#XkiXmj [Xlk`c`qXf[fXc]XY\kfZ`ic`Zf% KØC@F>FEx8CM<J Fj`jk\dX ;peX]c\\kg\id`k\ X^fiXdfe`kfi`qXi ZXi^Xjd\jdf\d Z`iZl`kfliYXef% Ldgfk\ek\ifX[j_fn FZXd`fdX`j gfk\ek\[fdle[f \jk}\d[`^i\jjf% EfgXjjX[f[`X(.[\8Yi`cgXik`l[XJlZ`XXhl\cXhl\#gifmXm\cd\ek\#gf[\i}j\iZfe$ j`[\iX[XXdX`jgfk\ek\ZXiXmXeX[\ZXd`\j[fdle[f%:fdgfjkXgfif`kfMfcmf=?(- Zfd[`]\i\ek\jlk`c`qX\j\g\jfj#fMfcmf=?(-IfX[j_fn`e`Z`flldXkflie\[\j\`j d\j\jg\cX<lifgX#ZfdgXjjX^\dgfi[\qgXj\j\lifg\lj%J\k\[fjf`kfZXd`\jXgi\$ j\ekX[fj\jkf\hl`gX[fjZfdXck`dXm\ijf[fdfkfi;(-[\.''Zm#j\e[fff`kXmf ldi\Yfhl\[\\ogfj`fXkiXmj[fhlXcfjm`j`kXek\jgf[\ifZfe_\Z\iXfgfid\efifj gi`eZ`gX`j\c\d\ekfj[fefmfZXd`f#efd\X[Xd\ek\fj`jk\dX@$J_`]k\fgifglcjfi;(-% Gifdfm`[Xg\cXMfcmfKilZbj#X`e`Z`Xk`mXgi\k\e[\[XiXfjdfkfi`jkXj\Zc`\ek\j\lifg\ljX fgfikle`[X[\[\Zfe_\Z\i\d\Zfe[lq`i\df=?(-.''%8MfcmfKilZbjXgifm\`kXX`e[XX XZfgXiXdfjkiXifjj\ljj`jk\dXj[\j\^liXeX\#\dXc^ldXj[XjgXiX^\ej#[XiZfe$ j\c_fj\Zlijfj[\]fidXf[\j\^liXeXif[fm`}i`X[\jk`eX[fj~jZi`XeXj% Fjm`j`kXek\j[f=?(-IfX[j_fngf[\dkXdYd\og\i`d\ekXif;\jX]`f<Zf$:fe[lf1 ldj`dlcX[fi[\Zfe[lf#ZfdZXiXZk\ijk`ZXj`[ek`ZXj~j[\ldZXd`fMfcmf#efhlXc gf[\ifdfjkiXiXjjlXjZXgXZ`[X[\j\ehlXekfZfe[lkfi\j\]`Z`\ek\j\dk\idfj[\Zfe$ jldf[\ZfdYljkm\c% Fgi`d\`if=?(-.''jX`l[Xc`e_X[\dfekX^\d[\Klm\ef`eZ`f[\Ale_f#k\e[fZfdf [\jk`efX\dgi\jXefil\^l\jXJg\j`Xcf^Kle^kiXejgfik8J% KØC@F>FEx8CM<J <lifm`e_\kXZfdkXoXj[\Zfe^\jk`feXd\ekf FGXicXd\ekf<lifg\lXgifmfl#\dDXif#X gifgfjkX[\[`i\Zk`mX<lifm`e_\kX#hl\kfieX gfjjm\cXXgc`ZXf[\kXoXj[\Zfe^\jk`f$ eXd\ekfkXdYdXm\Zlcfj[\kiXejgfik\ if[fm`}i`f[\d\iZX[fi`Xjjlg\i`fi\jX*#, kfe\cX[Xj#[\XZfi[fZfdXjlXgfcl`fXk$ dfj]i`ZX\jfefiX#k\e[fj`[fi\a\`kX[XldX \d\e[Xhl\m`jXmXXZi\jZ\ekXiXj\d`jj\j [\:F)efj\e^XiiX]Xd\ekfj% 8XZklXc[`i\Zk`mXXgc`Z}m\cXg\eXj~j\j$ kiX[Xj[Xi\[\kiXej\lifg\`Xhl\c`^Xdfj gXj\j[XL<#dXjfjc\^`jcX[fi\jgi\k\e[\d X^fiXXcXi^XifdY`kf[\]fidXhl\Xm`e_\kX gfjjXkXdYdXYiXe^\iflkiXj\jkiX[Xj eXZ`feX`j]i\hl\ek\d\ek\j\im`[Xjg\cfkiXej$ gfik\`ek\ieXZ`feXc[\d\iZX[fi`Xj% Fdkf[f[\Z}cZlcflk`c`qX[fgXiXXjkXoXj [\Zfe^\jk`feXd\ekfj\i}[\]`e`[f[\XZfi$ [fZfde[`Z\j[\gfcl`f[fjm\Zlcfj#k`gf [\\jkiX[Xlk`c`qX[X\g\if[f[\k\dgf% FGXicXd\ekf<lifg\lgi\k\e[\hl\fj ^fm\iefj[XL<`em`jkXdXji\Z\`kXj[X<lif$ m`e_\kXeXd\c_fi`X[fjgX[i\jXdY`\ekX`j\ `e]iX$\jkilkliXjXck\ieXk`mXj% , KiXejgfikX[fi \oZ\gZ`feXc EfkiXYXc_f[\c`ZX[f[fjkiXejgfik\j\oZ\gZ`feX`j_}ldX \dgi\jXhl\j\[\jkXZX%Fhl\gXiXdl`kfj`dgfjjm\c# gXiXXC8JFKiXejgfik\jXifk`eX% K<OKFAF´FG8LCF98K8C?8 =FKF>I8=@8=@C@G<GFD9F 8 TIJTUÓSJBTTVDFEFNTFBPSJUNPGÃDJMEFVNCPNDPOWFSTBEPS .BTEBTQFSJQÊDJBTRVF(POÉBMP1FESPTBBENJOJTUSBEPSEB -"405SBOTQPSUFTQBSUJMIBDPOOPTDPVNBêDBOBNFNÓSJBB WF[FNRVFQBSBUSBOTQPSUBSVNBHJHBOUFTDBUPSSFFÓMJDBTFSSB BDJNBBUÊBPTFVMPDBMEFJOTUBMBÉÈPGPJQSFDJTPDPSUBSVNB FOPSNFTFDÉÈPEFSPDIBOBTFTDBSQBTEBTFSSBOJBRVFÆCFJSBEB FTUSBEBJNQFEJBPUSBOTQPSUFEFGB[FSVNBDVSWBOPTFVDBNJOIPBUÊBPUPQP /ÈPTFSJBEFFTQFSBSRVFFTUFBVUËOUJDPQFTBEFMPMPHÎTUJDPGPTTFVNBIJTUÓSJB GFMJ[EBBDUJWJEBEFEB-"40NBTBWFSEBEFÊRVFVMUSBQBTTBSPCTUÃDVMPTEFTUFT ÊPQÈPOPTTPEFDBEBEJBOBUSBOTQPSUBEPSB /BTDJEBFN.BJPEFEBVOJÈPEFEVBTUSBOTQPSUBEPSBTDPNMBSHB FYQFSJËODJBFOPNFOPNFSDBEPB-BNBSÈPFB4PMFOIB B-"405SBOTQPSUFT FTQFDJBMJ[PVTFOBTDBSHBTNBJTEJGÎDFJTDPNPPTUSBOTQPSUFTFYDFQDJPOBJT)PKF ÊVNEPTQBSDFJSPTEFDPOêBOÉBEBTFOFSHÊUJDBTQPSUVHVFTBTFFTQBOIPMBTQBSB PUSBOTQPSUFEFUPSSFTFHFSBEPSFTFÓMJDPTEBTGÃCSJDBTBUÊBPTFVEFTUJOPêOBM OPUPQPEFTFSSBTFNPOUBOIBTNVJUBTWF[FTRVBTFJOBDFTTÎWFJT2VBTFQPSRVF QBSBB-"40OÈPIÃJNQPTTÎWFJTiBMJDJBOUFuDPOGFTTBBOJNBEP(POÉBMP 1FESPTBBPGBMBSOPTEFTBêPTEPUSBOTQPSUFEBTFÓMJDBTi1VYBQFMBTQFTTPBT&Ê VNQSPKFDUPRVFSFBMNFOUFOFTUBGBTFEFDSJTFBJOEBTFNBOUÊNDPOUÎOVPDPN DPOUSBUPTBUÊFu i"GPSNBÉÈPÊFTTFODJBMQBSBBOPTTBBDUJWJEBEFFN QBSUJDVMBSQBSBPTNPUPSJTUBTuTVCMJOIB(POÉBMP1FESPTB i2VBMRVFSNPUPSJTUBRVFWÃDPOEV[JSFTUFTANPOTUSP[JOIPT DPNPMIFTDIBNBNPTDPNEJNFOT×FTEFNFUSPTEF DPNQSJNFOUPPVNBJTUFNEFBOEBSQFMPNFOPTEJBT DPNBMHVÊNKÃDPNFYQFSJËODJBu"RVBMJEBEFEBGSPUBDMBSP ÊPVUSBQSFPDVQBÉÈP"-"40UFNVNBGSPUBKPWFNEFNBJT EFDBNJ×FTFNÃRVJOBTQFTBEBTBRVFTFTPNBNNBJT EFDBSSPTQJMPUPJOEJTQFOTÃWFJTQBSBTJOBMJ[BSUSBOTQPS UFTFYDFQDJPOBJTFBKVEBSBDPPSEFOBSPUSÄOTJUPFNWJBTRVF OÈPFTUÈPQFOTBEBTOFNQSFQBSBEBTQBSBFTUFUJQPEFDBSHB 1BSBUSBCBMIPUÈPFYJHFOUFBGSPUBUFNEFFTUBSÆBMUVSB "7PMWPDPSSFTQPOEFi5FNQSPWBWFMNFOUFBNFMIPS BTTJTUËODJBuOPUBPBENJOJTUSBEPSEB-"40iVNEPT GBDUPSFTRVFQFTBNVJUPu%BÎRVFBUSBOTQPSUBEPSBWFKBOB "VUP4VFDPVNQBSDFJSPÆBMUVSBiVNBEBTFNQSFTBTEF SFGFSËODJBFN1PSUVHBMuBQPOUB(POÉBMP1FESPTBi6NQBS DFJSPEFGVUVSPTFNQSF/ÈPUFOIPEÙWJEBTEJTTPuN C8JFKI8EJGFIK<J ?FA<#FKI8EJGFIK<<JG<:@8C@Q8;FQBSBBTFNQSFTBTFÓMJDBTSFTQPOEFQPS - HSBOEFQBSUFEBBDUJWJEBEFEB-"40mVNBÃSFBFNRVFPLOPXIPXEBFNQSF TBMIFQFSNJUJVKÃFYQBOEJSTFQBSBB&VSPQB/FTUFNPNFOUPTPNBDPMB CPSBEPSFTDPNPPMIPFNOPWBTPQPSUVOJEBEFTOPFTUSBOHFJSPFNQBÎTFTDPNP P#SBTJMPV¦GSJDB.BTJTTPTFSÈPDPOUBTEFPVUSPSPTÃSJPQBTTBEBRVFFTUFKB BDSJTFJOUFSOBDJPOBM1BSBKÃBFNQSFTBFTUÃBQPTUBEBFNDPOTPMJEBSPTMBSHPT JOWFTUJNFOUPTGFJUPTOPTÙMUJNPTEPJTBOPT&TUÃBGB[ËMPHSBÉBTBPTUSBOTQPS UFTFYDFQDJPOBJTDBSHBTEFVNQFTPFWPMVNFGPSBEPOPSNBMRVFFYJHFNVNB HSBOEFDBQBDJEBEFMPHÎTUJDBFVNBQSFQBSBÉÈPMJUFSBMNFOUFNJMJNÊUSJDBEFDBEB QFSDVSTP :i`X[X\d)''.g\cXjkiXejgfikX[fiXjCXdXif\Jfc\e_X# XC8JFKiXejgfik\jfg\iX\dkf[fjfjZfek`e\ek\j\a} k\dldX\dgi\jX\d<jgXe_XXCXjf8YefidXcCfX[j % :Xi^X^\iXc#kiXejgfik\j`ek\ieXZ`feX`j\j\im`fj\jg\$ Z`Xc`qX[fj#ZfdfZXiifj$^ilX\kiXejgfik\[\d}hl`eXj g\jX[Xj#jfXc^ldXj[Xj}i\Xj[X\dgi\jX#hl\\dgi\^X dX`j[\-''ZfcXYfiX[fi\j%DXjjffj^iXe[\jgifa\Zkfj hl\_fa\[fd`eXdXXZk`m`[X[\[X\dgi\jX%JfkiXej$ gfik\j[\ldXZfdgc\o`[X[\\jg\Z`Xc#hl\\o`^\dldX ZXgXZ`[X[\cf^jk`ZX\ldbefn$_fnhl\gflZfjkd¸\d Gfikl^Xc\eXG\eejlcX@Yi`ZX% GXiXXC8JFef _}`dgfjjm\`j% 8\dgi\jX \jg\Z`Xc`qfl$j\ \dkiXejgfik\j \oZ\gZ`feX`j% º88LKFJL<:F yLD8;8J<D$ GI<J8J;<I<$ =<IÍE:@8<DGFIKL$ >8C%yLDG8I:<@IF;< =LKLIF#J<DGI<%E´F K<E?F;ØM@;8J;@JJF» >FEx8CFG<;IFJ8#8;D@E@JKI8;FIC8JFKI8EJGFIK<J . Correio para um continente inteiro 8 Condições severas, longas distâncias e 21 milhões de artigos postais entregues diariamente fazem da entrega de correio na Austrália um negócio complexo e desafiador. Mas com camiões robustos e eficientes e soluções inteligentes, a Australia Post assegura que a correspondência é entregue à hora certa. TEXTO PETER ARMSTRONG FOTOGRAFIA GAVIN AZUL R aios de luz cortam a escuridão e o motorista Rick Hoyne está alerta enquanto conduz o seu Volvo FH pela noite australiana. Há 22 anos na Australia Post, Rick é natural de Melbourne e faz três rotas durante a semana. As suas viagens levam-no por todo o tipo de terreno e condições de tráfego inimagináveis. Esta noite em particular ele ruma a Dubbo, uma rota que cobre mais de 700 quilómetros. Lá, um outro motorista assume o comando, continuando a longa viagem para Brisbane. Rick está a conduzir numa longa extensão da Newell Highway, próxima da cidade isolada de Jerilderie, em Western New South Wales. Os cangurus são um dos riscos para a condução, pois surgem repentinamente na faixa de rodagem. A região está no auge da seca e os animais concentram-se perto da estrada, onde a relva que cresce ao longo da berma está húmida do orvalho da noite. “OS CANGURUS PODEM CAUSAR uma série de danos num camião; os grandes animais são particularmente conhecidos por saltar para o pára-brisas. É aqui que os Volvos entram em acção, sendo a segurança da cabina uma verdadeira bêncão”, diz Rick, olhando atentamente pelo pára-brisas e pronto para tomar uma acção evasiva caso seja necessário. A Austrália é conhecida por ter as condições de estrada mais duras do mundo para camiões e as pessoas envolvidas em transporte de correio tornaram-se extremamente inovadoras e criativas quando enfrentam condições adversas. Os veículos têm que lidar com todos estes desafios sem perder eficácia. “Como as distâncias são vastas, é importante que todos os aspectos sejam tidos em consideração para assegurar a entrega na hora certa”, diz Chris Pearce, gestor de transportes de superfície, distribuição de transporte de rede, Grupo de Logística Nacional, na Australia Post. A companhia lida com distribuição postal para todas as regiões e cidades do país e tem estruturados os seus serviços para entregas atempadas por toda a nação. A frota consiste num total de 10.600 veículos, variando entre motociclos e tractores com reboques e semi-reboques, a fim de assegurar a entrega em todos os sítios, de ruas suburbanas até estradas nacionais. Entregar correio na Austrália é uma tarefa de logística enorme. A Australia Post trata 21 milhões de artigos postais diariamente, dos quais dois milhões são embalagens, e sobe para mais do dobro no período de pico do Natal. Para lidar com estes volumes enormes e entregas de encomendas na hora certa, tem sido necessário adoptar uma abordagem inovadora da estrutura da frota, não descurando a especificação de camiões e reboques que vão ao encontro das necessidades da tarefa. “Condições rodoviárias e metereológicas, que podem ser extremas, são para levar em conta e nós temos especificado equipamentos e percursos para manter a eficácia ao mais alto nível”, diz Chris Pearce. A entrega de correio é uma operação de logística a contra-relógio, particularmente num país que é quase duas vezes o tamanho da Europa. O reboque B-Double é também usado noutras partes do mundo, mas na Austrália o sistema tem sido desenvolvido para oferecer mais flexibilidade num peso bruto máximo de 62,5 toneladas enquanto utiliza a capacidade cúbica máxima de 26 metros de comprimento. “A INTRODUÇÃO DO B-Double contribuiu muito para a nossa produtividade e o primeiro entrou em operação em 1994. Naturalmente trabalhamos deste modo de acordo com o nosso contínuo objectivo, que visa fornecer o melhor serviço, e nos Volvos encontramos os aliados que foram ao encontro das nossas necessidades excepcionalmente bem”, diz Chris Pearce. Usando conjuntos maiores, muitos camiões de menor dimensão podem igualmente ser substituídos. WEB › TV: ROADTRAIN NA AUSTRÁLIA www.volvotrucks.co.pt/tracocontinuo Q A Traço Contínuo acompanhou a viagem de um genuíno roadtrain australiano. Veja como os motoristas conduzem e manobram os seus camiões de 50 metros no continente australiano. 9 › Isto significa um transporte mais económico em combustível, mais baixas emissões, menos congestionamento, menos desgaste na estrada e a segurança reforçada. Com a instalação da protecção dianteira e da elevada segurança da cabina como padrão, a Volvo foi um dos primeiros fabricantes de camiões que vai ao encontro da legislação para equipamentos B-Double de 26 metros no país. A Australia Post promove a segurança juntamente com o serviço. A sua frota de veículos de transporte cobre um total de 25 milhões de quilómetros por ano, a distância da Terra à Lua e a volta – 32 vezes mais. Neste aspecto a Australia Post tem um recorde difícil de bater. A Austrália é um país vasto. No mesmo dia, o tempo pode variar entre tempestades tropicais com temperaturas de 30ºC no norte do país e neve e gelo nos Alpes Victorian, na parte meridional do continente. 10 A NATUREZA ALTAMENTE CONTRASTANTE do clima da Austrália pôde ser vista especialmente em Fevereiro deste ano. Anos de seca alimentaram os incêndios que consumiram cidades inteiras em Victoria, ao mesmo tempo que, no Nordeste, Queensland era assolada por uma forte precipitação, que submergiu enormes intervalos de terra e fechou estradas vitais de ligação ao resto do país. A maior parte da actividade da linha de transporte empreendida pelos camiões da própria companhia está concentrada na costa leste do país e em Adelaide, no sul da Austrália, com funcionários cuidadosamente seleccionados, que prestam serviços de manutenção em capitais como Perth, Darwin e outras áreas isoladas entre elas. A escolha do tipo de tracção, a configuração do reboque e o B-Double são feitos consoante a exigência de volume. A Australia Post dinamizou o seu sistema de carga utilizando os dispositivos de carregamento unitário (DCU), que são gaiolas de unitário uniforme de palete que são roladas rapidamente para os reboques. “Com reboques duplos nós podemos levar 90 DCU, 30 no reboque principal e 60 na parte traseira. O peso varia de acordo com o conteúdo e tamanho da embalagem, mas a carga útil média é de 30 a 35 toneladas”, revela Chris Pearce. Por semana, são feitas 258 rotas, variando de trajectos por áreas povoadas para algumas das regiões mais isoladas no país. Em distâncias mais longas usa-se um sistema de comutação de motorista, assegurando que os regulamentos de tempo de condução são cumpridos sem excepção. Na Austrália, o tempo legal de condução varia entre 12 e 14 horas, dependendo do sistema de gestão de fadiga que a empresa de transportes usa. OS CAMIÕES DA VOLVO são muito utilizados para serviços de transporte em linha pelo menos quatro anos, antes de alocados para serviços com distâncias menores até terem seis anos de idade ou 1,2 milhões de quilómetros, altura OS CANGURUS PODEM CAUSAR UMA SÉRIE DE DANOS; OS GRANDES ANIMAIS SÃO CONHECIDOS POR SALTAR PARA O PÁRA-BRISAS. RICK HOYNE, MOTORISTA DE CAMIÃO DA AUSTRALIA POST Rick Hoyne transporta cartas e pacotes para a Australia Post. É um trabalho que é feito em contra-relógio num país que é quase duas vezes maior do que a UE inteira. AUSTRALIA Brisbane Sydney Perth Adelaide 1,000 km Canberra Melbourne em que são substituídos. Os camiões da Australia Post têm todos Contratos de Assistência da Volvo Trucks, com todo o trabalho realizado em concessionários Volvo em todo o país. Os camiões estão equipados com computador de bordo, programas de gestão de fadiga e dados sobre o motorista e as condições do veículo são registadas numa base contínua. A cabina forte e segura também tem um papel a desempenhar, considerando os problemas e acidentes relacionados com cangurus atravessando estradas e rebanhos soltos em estradas sem vedação. “OS CAMIÕES TÊM QUE SER CONFORTÁVEIS para um motorista, isto é fundamental, pois acusam fadiga em todas as nossas rotas, além de terem que ser de extrema fiabilidade, visto que este país é extremamente exigente em equipamentos e motores, e o tempo despendido em manutenção ou reparação deve ser o mínimo possível”, diz Chris Pearce. O tempo de formação do motorista é outro aspecto importante para a Australia Post. A Australia Post tem 118 condutores de longa distância, atribuindo a cada um várias rotas, e eles conhecem todos os buracos da estrada como a palma da mão. Ninguém está mais consciente da necessidade de segurança e conforto do que o motorista Rick Hoyne, permanentemente atento a cangurus na sua rota nocturna na Newell Highway. “Você precisa de estar seguro e confortável e os Volvos proporcionam uma condução suave enquanto percorre longos quilómetros. Em longas distâncias, a fadiga é menor quando o camião que está a conduzir oferece o conforto que os Volvos oferecem”, assinala. Q Chris Pearce, gestor de Transportes na Australia Post. A Australia Post usa um sistema de manipulação de carga que consiste em paletes gaiola com medida uniforme, que são fáceis de rolar para dentro e para fora. AUSTRALIA POST Q 35.500 empregados asseguram a entrega de correio para todas as regiões e cidades na Austrália. Q 10.600 veículos – motociclos, carrinhas, camiões e grandes motores com duplo semi-reboque – são utilizados nas várias tarefas. Q 125 Volvos estão na frota, 65 deles dedicados para operações B-Double Q 118 condutores de longa distância exibem um alto nível de compromisso para assegurar a entrega a horas do correio. Q No Natal, a Australia Post entrega mais do dobro da sua média habitual de 21 milhões de artigos postais diariamente, 2 milhões dos quais são embalagens. 11 Como acabar com o álcool nas estradas europeias Mais de 40.000 pessoas morrem todos os anos em estradas europeias. Uma grande parte destes acidentes poderia ser evitada se o álcool não estivesse envolvido. A indústria de transportes europeia está actualmente a debater o assunto para resolver o problema. TEXTO DE TOBIAS HAMMAR O s números falam por si. 43.000 pessoas morreram em acidentes de tráfego na UE em 2007. A tendência está claramente em declínio – o número desceu 11.000 desde 2000 –, mas o problema não pode ainda ser ignorado: as estradas europeias estão colhendo tantas vidas como um grande desastre aéreo. Todos os dias do ano. Muito do problema está ligado ao álcool. Mais de um em cada quatro acidentes de tráfego na Europa está relacionado com o álcool, o que significa que o álcool mata mais de 10.000 pessoas por ano. Tanto políticos como representantes da indústria europeia estão agora a atribuír mais importância à total eliminação do álcool nas estradas da UE. “Nós precisamos de combater este problema com uma legislação mais dura, investindo em novas tecnologias e alterando as atitudes das pessoas”, diz Ellen Townsend, directora de Política no Conselho de Segurança de Transportes Europeu, ETSC, uma organização independente que trabalha para reduzir o número de acidentes na estrada, na Europa. 12 AS CONCLUSÕES DE ELLEN TOWNSEND incluem promover o uso de alcolocks na Europa. A pesquisa demonstra que o alcolock é um dos métodos mais efectivos de prevenção na condução sob o efeito do álcool. Dentro da UE, só a Finlândia tem legislação nesta área. Cinco países – França, Bélgica, Holanda, Suécia e Inglaterra – estão actualmente a preparar legislação. Para a Volvo Trucks, o alcolock tem estado em foco desde 2002, quando foi o primeiro fabricante de camiões do mundo a introduzi-lo como um acessório extra. “A segurança rodoviária tem sido sempre um objectivo na Volvo Trucks, logo é perfeitamente natural para nós a promoção do alcolock. Ao mesmo tempo, deve ser dito que os motoristas não estão de forma alguma representados excessivamente nas estatísticas de acidentes relacionados com o álcool”, diz Stig Boman, gestor de projecto responsável pela segurança da Volvo Trucks. Ele continua: Ellen Townsend. Conselho de Segurança de Transportes Europeu. Stig Boman, gestor de projecto na Volvo Trucks. Lennart Pilskog, Volvo Trucks. “O alcolock é, em primeiro lugar, destinado a impulsionar a segurança nos transportes, mas ao mesmo tempo demonstra publicamente o compromisso e responsabilidade da empresa transportadora no que respeita à segurança rodoviária.” O próprio sistema de bloqueio é desenvolvido para ser tão fácil de usar quanto possível. A respiração exalada pelo motorista é analisada numa unidade portátil, que informa o sistema informático electrónico do veículo do resultado. Se o limite permitido for excedido, o veículo simplesmente não arranca. Andreas Fluckinger é o proprietário e fundador da Austria’s Fluckinger Transport. Pelo menos a partir do ano passado, todos os camiões 200-plus Volvo estão equipados com o alcolock. “A resposta aqui tem sido opressivamente positiva. Os nossos motoristas podem agora mostrar que eles estão perfeitamente sóbrios enquanto conduzem. No debate público geral deste assunto, é bastante comum a profissão COM UM ALCOLOCK, O MOTORISTA PODE MOSTRAR QUE ELE É RESPONSÁVEL. NO DEBATE PÚBLICO GERAL, É MUITO COMUM A PROFISSÃO INTEIRA ESTAR INJUSTAMENTE RETRATADA COMO SENDO A CAUSA DE PROBLEMAS DE TRÁFEGO RELACIONADOS COM O ÁLCOOL. ANDREAS FLUCKINGER, FLUCKINGER TRANSPORT inteira estar injustamente retratada como sendo a causa de problemas de tráfego relacionados com o álcool.” Como parte de um projecto-piloto, junto com a Volvo Trucks, a Fluckinger Transport integrou o alcolock no sistema Dynafleet da empresa. “Todos os dados são fornecidos em tempo real. Se nós recebermos um aviso através do sistema, podemos imediatamente retirar o motorista em causa do planeamento a que estaria afecto. Nós temos um plano de acção que seguimos à risca para cuidar dos nossos colaboradores se este tipo de problemas aparecer”, diz Andreas Fluckinger. Ele sente que o investimento no alcolock é rapidamente rentabilizado. “Os nossos clientes são muito conscientes em relação a questões ambientais e de segurança. Este compromisso da nossa parte mostra que nós somos sérios.” O ALCOLOCK É SÓ UMA PARTE da caminhada da Volvo Trucks para eliminar o álcool das estradas da Europa. Juntamente com o ETSC, também está a promover a campanha “Safe & Sober”, um projecto desenvolvido para divulgar informações de prática de boa conduta para prevenir o uso de álcool no contexto de transportes comerciais. “Como fabricante de veículos, é excelente se nós produzirmos um bom alcolock para os nossos camiões. Mas que efeito pode ter se ninguém o comprar?”, diz Lennart Pilskog, director de Assuntos Públicos na Volvo Trucks. Ele continua: “‘Safe & Sober’ é uma campanha que alcançará dez cidades capitais num período de três anos. Aqui nós reunimos representantes de várias autoridades, a polícia, organizações de segurança nacional e local e decisores políticos para discutir diferentes soluções para a resolução do problema.” As conclusões incluem igualmente a promoção de regulamentos standard dentro da UE. Os níveis de álcool hoje permitidos para condutores de veículos comerciais variam entre 0 e 0,08 por cento dentro da UE. “O nosso objectivo é que o tráfego comercial deveria mostrar o caminho e servir como um exemplo para todos no uso do alcolock. Porém, a aplicação da legislação tal como está é irrelevante enquanto os limites variarem como variam dentro da UE. Nós estamos muito ansiosos por acordarmos um limite de álcool comum antes da legislação ser adoptada”, explica Lennart Pilskog. Q 13 (+ Il`G`e_\`ifldX[Xj]XZ\j [XKiXejI\e[l]\ej\#ldX \dgi\jXmfZXZ`feX[XgXiX j\im`ifjj\ljZc`\ek\jZfd i`^fi\gif]`jj`feXc`jdf% I`^fi#j\im`f[\\oZ\ceZ`X\kfkXc[`jgfe`Y`c`[X[\gXiX fjZc`\ek\jjf#gXiXIl`G`e_\`if\fj\l`idf8cY\ikf# Z_Xm\j[fjlZ\jjf[XKiXejI\e[l]\ej\$KiXejgfik\j [\D\iZX[fi`XjI\e[l]\ej\j#C[X% <EKI<M@JK8KØC@F>FEx8CM<J =FKF>I8=@88>ÍE:@88==G i1SJNFJSPPTDMJFOUFTu QSJNFJSPTQBTTPTOBÃSFBEBMPHÎTUJDB&YJTUFNBJOEBBMHVOT QSPKFDUPTQBSBEJWFSTJêDBSÃSFBTEFOFHÓDJP&TUBNPT BBQPTUBSOBÃSFBBMJNFOUBSBRVBMDPOUJOVBBUSBCBMIBS SB[PBWFMNFOUFCFNFBEFEJDBSOPTNBJTÆTDBSHBTQBSDJBJT QBSBUFOUBSêYBSBTQFSEBTEFWPMVNFEFGBDUVSBÉÈPOBDBTB EPTQPSDFOUP&WBNPTUBNCÊNBQPTUBSFNOPWBTMJOIBTu :fdfj\[\lX]le[Xf[XKiXejI\e[l]\ej\6 i%FBDPSEPDPNPSFHJTUPOB"/53".GPJDSJBEBQFMP NFVBWÔFN5FSÃBUÊIBWJEPVNSFHJTUPNBJTBOUJHP NBTQFSEFVTF"SSBODPVDPNVNBGSPUBEFEVBTDBSSJOIBT RVFGB[JBNPUSBOTQPSUFQBSBBTGFJSBTUSBOTQPSUFEFBOJNBJT FEFQFTTPBTFNBJTUBSEFEFNBUFSJBJTEFDPOTUSVÉÈPu ;\hl\]fidX\mfcl`l\dk\idfj[\d\iZX[fj6 i*OJDJÃNPOPTDPNPVNUSBOTQPSUBEPSMPDBMFBQFOBTFN DPNFÉÃNPTBUFSVNDBSÃDUFSNBJTOBDJPOBM&OUSFUBO UPFNRVBOEPEFJYFJEFFTUVEBSFTVSHJVUBNCÊNB PQPSUVOJEBEFEFBMHVÊNOPTEBSVNBBKVEBOFTTFTFOUJEPFV FPNFVJSNÈP"MCFSUPDPNFÉÃNPTBUFOUBSFYQMPSBSUPEPT PTNFSDBEPTFVSPQFVTQSJODJQJBOEPDPNPBMFNÈP"QBSUJS EBÎWFSJêDÃNPTVNDSFTDJNFOUPDPOUÎOVPTFOEPRVFIPKF SFHJTUBNPTVNBGBDUVSBÉÈPBOVBMNÊEJBOBPSEFNEPTEF[ NJMI×FTEFFVSPTu HlX`jjfXjgi`eZ`gX`j}i\Xj[\e\^Z`f6 i"QFTBSEBDSJTFEPTFDUPSPTDPNQPOFOUFTBVUPNÓWFM SFQSFTFOUBNDFSDBEFQPSDFOUPEPWPMVNFEFOFHÓDJPT 0TNBUFSJBJTEFDPOTUSVÉÈPUBNCÊNUËNVNQFTPDPOTJEFSà WFMNBTQSFUFOEFNPTBHPSBEJWFSTJêDBSQBSBPVUSBTÃSFBT/P BOPQBTTBEPSFHJTUÃNPTVNDSFTDJNFOUPEFDFSDBEFQPS DFOUP&TUFBOPDPNBDSJTFQSFWFNPTVNEFDSÊTDJNPEF BQPSDFOUP&TUBNPTBEFTFOWPMWFSBDÉ×FTOPTFOUJEPEF DPOUSBSJBSFTUBUFOEËODJBu <hl\gifa\ZkfjkdgXiXf]lklif6 i*NQMFNFOUÃNPTOPJOÎDJPEFTUFBOPPQSPHSBNBJOGPS NÃUJDP4"1#VTJOFTT0OF4#0 TFOEPBWFSUJDBMJ[BDÈPEF USBOTQPSUFTEFTFOWPMWJEBFNQBSDFSJBDPNB"CBDP$POTVM UPSFT&TUBWFJPUSB[FSVNBNBJPSFNFMIPSPSHBOJ[BÉÈPOB HFTUÈPEPUSÃGFHPCFNDPNPVNTVQPSUFJOEJTQFOTÃWFMÆHFT UÈPEBFNQSFTBFNHFSBM0TQSPKFDUPTQBSBPGVUVSPQBTTBN QFMBJOTUBMBÉÈPEFVNTJTUFNBiFNCBSDBEPuJOUFHSBEPDPN P4#0 RVFQSPDVSBNPTOPNFSDBEPEFTEFIÃTFUFBOPT 4ÓBHPSBBMHVNBTNBSDBTDPNFÉBNBBQSPYJNBSTFEBRVJMP RVFQSPDVSÃWBNPT&TUFTJTUFNBQFSNJUJSÃBDPNVOJDBÉÈP CJEJSFDDJPOBMMPDBMJ[BÉÈPQBSBPUSÃGFHPFDMJFOUFTFOBWFHB ÉÈPQBSBNPUPSJTUBT"ERVJSJNPTSFDFOUFNFOUFVNUFSSFOP DPNIFDUBSFTQBSBDPOTUSVÉÈPEFOPWBTJOTUBMBÉ×FTRVF JODMVFNFOUSFPVUSPTVNBSNB[ÊNRVFOPTQFSNJUJSÃEBSPT Hl\i\c\meZ`Xk\dXMfcmfeXmfjjX]ifkX\XZk`m`[X[\6 IL@G@E?<@IF :fd*/Xefj[\ `[X[\#k\defj\l `idf#8cY\ikf G`e_\`if#fj\l YiXf$[`i\`kf%F jlZ\jjf[XKiXej$ I\e[l]\ej\gXjjX `e\m`kXm\cd\ek\ g\cX\o`jkeZ`X[\ ldX\hl`gX[\kiX$ YXc_ffe[\f\d$ g\e_f#[\[`ZXf \[`jgfe`Y`c`[X[\ jfgXcXmiXj[\ fi[\d%8f]`d[\ (*Xefj~]i\ek\[X \dgi\jX#Zfek`elX ]`\cXfc\dXº\d gi`d\`ifcl^Xi#fj Zc`\ek\j»%9XZ_Xi\c \dI\cX\jGYc`$ ZXj#\jg\iXi\Xc`qXi Xdfef^iX]`XgXiX ZfeZcl`iXc`Z\eZ`X$ kliX% >fjkX[\ZfcldYf$ ]`c`XXjlX^iXe[\ gX`of #[\[\jgfi$ kf\ef[`jg\ejX Xc\`kliX% i3FQSFTFOUBQPSDFOUPEBOPTTBGSPUBPVTFKBDB NJ×FTOVNUPUBMEFDPNJEBEFNÊEJBEFVNBOP6NB PQÉÈPRVFTFEFWFBWÃSJPTNPUJWPTEFTUBDBOEPTFPTDPO TVNPTPGBDUPEFAFNFRVJQBRVFFTUÃCFNOÈPTFNFYFFB OPTTBCPBSFMBÉÈPDPNB"VUP4VFDP.JOIP2VFNUSBCBMIB OFTUFSBNPOÈPQPEFUFSVNDBNJÈPDPNTFUFPVPJUPBOPT 2VBOUPÆSFMBÉÈPDPNB"VUP4VFDP.JOIPSFBMÉPPCPN BQÓTWFOEBFPGBDUPEFTFJEFOUJêDBSNVJUPDPNBOPTTBGPS NBEFUSBCBMIBS&YJTUJNPTQPSRVFUFNPTDMJFOUFTFGB[FNPT UVEPPRVFFTUÃBPOPTTPBMDBODFQBSBPTTFSWJS""VUP4VFDP .JOIPGB[QSFDJTBNFOUFPNFTNPDPOOPTDP'B[JBPRVBOEP UÎOIBNPTUSËTDBNJ×FTFGB[BHPSBRVFUFNPT "ëFYJCJMJEBEFBEJTQPOJCJMJEBEFFBGPSNBDPNPDPOTFHVFN TPMVDJPOBSPTOPTTPTQSPCMFNBTEÃOPTUSBORVJMJEBEFQBSB USBCBMIBS4FOUJNPTRVFDPNQSÃNPTVNTFSWJÉPFOÈPBQF OBTVNDBNJÈPu HlXcfj\^i\[fgXiXfmfjjfjlZ\jjf6 i.FEJEBTTJNQMFTDPNPPSJHPSDPNBTDPOUBTHFTUÈP QPOEFSBEBFDVJEBEPDPNPTDPMBCPSBEPSFT5FNPTVNB FRVJQBEFDPMBCPSBEPSFTRVBMJêDBEPTBPTRVBJTQSPQPSDJPOB NPTTFNQSFRVFQPTTÎWFMGPSNBÉÈPDPOUÎOVB/ÈPTFQPEF CBJYBSPTCSBÉPTOFTUFQFSÎPEPEFDSJTF(PTUBSJBUBNCÊNEF BQSPWFJUBSFTUBPQPSUVOJEBEFQBSBQFEJSBPVUSBTFNQSFTBT QBSBOÈPDPNFUFSFNMPVDVSBTQSBUJDBOEPPTNFTNPTQSFÉPT EFBMHVNBTEBTNBJPSFTFNQSFTBTEPTFDUPS*TTPÊUBOUP NBJTMBNFOUÃWFMQPJTBMHVNBTEFTTBTFNQSFTBTSFDFCFN CFOFGÎDJPTFTUBUBJT/ÈPWPVSFGFSJSOPNFTQPSRVFTFSJBEFTF MFHBOUFNBTIÃVNBTJUVBÉÈPEFEVNQJOHOPTFDUPSu HlX`jXj\og\ZkXk`mXjgXiXf]lklif6 i"QFTBSEBDSJTFWBNPTUFOUBSDPOUJOVBSBDSFTDFS2VF SFNPTUFSDBEBWF[NBJTDMJFOUFTFRVFFMFTQSFDJTFNDBEB WF[NBJTEFOÓT&BUÊIPKFQPSJODSÎWFMRVFQBSFÉBOVODB QFSEFNPTVNDMJFOUFuN (, 1979 Volvo lança uma descoberta no mundo: cabina Globetrotter. Globetrotter – 30 anos de conforto 16 Quando a cabina Globetrotter foi introduzida, em 1979, a Volvo Trucks previa vendas anuais de 400 unidades – expectativas modestas, que logo foram excedidas. Este ano, com a cabina a festejar 30 anos, há um emblema Globetrotter em 85 por cento de todos os novos camiões Volvo FH. TEXTO FREDRIK MOBERG FOTOGRAFIA CHRISTER EHRLING & SCANPIX E ntre outras coisas, foi o aumento do tráfego comercial da Europa Oriental que atrasou a decisão de desenvolver a nova cabina. Os motoristas passam dias, talvez semanas, na estrada, mas não têm as facilidades adequadas para viver nos seus camiões. “Construtores de carroçarias independentes adicionaram módulos de plástico em cima da cabina, mas esta solução estava longe de ser adequada. O motorista tinha que rastejar até à parte de cima para chegar ao compartimento da cama. O conforto do sono não era muito bom e o impacto na segurança estava longe dos padrões da Volvo”, relata Jan Strandberg, que era, naquele tempo, gestor de mercado para a Volvo Trucks na Europa. O mote para a cabina Globetrotter foi World Class Driving Enviroment & Living Comfort – mote que se aplica neste mesmo dia. A cabina ofereceria não só um 2009 Um crescimento de 30 anos, cada vez mais confortável com o passar dos anos. ambiente de condução de classe mundial, como também uma boa acomodação para os motoristas, que por vezes têm que passar diversas semanas nos seus veículos. ”O ambiente de condução é um reconhecido ponto forte da Volvo, mas também é uma questão de segurança – um dos nossos valores nucleares. Um ambiente de condução mal projectado resulta numa pobre segurança de tráfego, mas um motorista que esteja cansado porque não teve uma Bengt Lundgren. noite confortável é ainda pior”, diz Jan Strandberg. No seu lançamento, a Globetrotter era exclusiva e cara. Contudo, foi um sucesso desde o início. A Volvo tinha criado um produto original e tinha aberto um mercado inteiramente novo. ENTRETANTO, FORAM PRECISOS 14 ANOS para que a Globetrotter que hoje conhecemos visse a luz do dia, em paralelo com o lançamento da série Volvo FH, em 1993. Até lá, o desenvolvimento tinha prosseguido durante 11 anos. Bengt Lundgren, um especialista em ergonomia de condução, começou o estudo do ambiente de condução dos camiões Volvo no início dos anos 80. Ele incentivou novas ideias sobre como o processo de desenvolvimento do ambiente de condução deveria ser incrementado. “Nós construímos um protótipo muito simples do ambiente de condução, um modelo em tamanho real, que levámos para as demonstrações de camiões. Deixámos os motoristas sentarem-se nele e analisámos e documentámos como os diferentes motoristas queriam que fosse o seu ambiente de condução”, relata. O protótipo teve um assento e volante próprios, mas o painel de instrumentos e outras peças eram constituídos por simples painéis de madeira. Era importante que tudo pudesse ser ajustado. Mais de 2000 motoristas participaram. Para além da medição dos motoristas e da sua posição de condução, também foram questionados sobre a avaliação que eles próprios faziam das várias características dos seus camiões. Os dados recolhidos deram então forma à base para o processo de desenvolvimento continuado. “Os clientes tiveram a sensação de participação no processo de desenvolvimento do produto e apreciaram verdadeiramente nós termos escutado as suas opiniões. Quando os camiões novos chegaram, puderam reivindicar justa responsabilidade por estarem envolvidos no seu desenvolvimento”, explica Jan Strandberg. As opiniões recolhidas não só forneceram uma base estatística como também conduziram a resultados muito concretos, de imenso significado. Uma medida que se revelou ser particularmente muito competitiva para a Volvo foi a decisão da introdução do volante ajustável, uma inovação mundial em 1993. 1986 viu o começo do desenvolvimento da nova geração de camiões Volvo, a série FH. Para Bengt Lundgren, isto marcou o começo de um processo maciço de tentativa de integrar todos os desejos de vários clientes. “NA PRÁTICA, NÓS PROJECTÁMOS uma cabina inteiramente nova, que foi completamente integrada no próprio camião”, recorda Bengt Lundgren. Quando a série FH foi lançada, em 1993, foi uma inteiramente nova cabina Globetrotter que viu a luz do dia. Todos os pequenos detalhes, desde os espelhos retrovisores aos estofos e puxadores, tiveram uma única e coesa linha de design. › 17 › “Eu lembro-me em particular de dois italianos que sentiram que o camião era tão atractivo que choraram de prazer quando o viram! Isso disse-nos realmente como tínhamos tido sucesso com o design”, diz Jan Strandberg. STAFFAN WENDEBERG TRABALHOU NO desenvolvimento da cabina e era responsável pelo ambiente e ergonomia da condução. Ele relata que a estrutura da cabina começa na posição do pedal de acelerador. “Nós começámos na posição do calcanhar do pé direito sobre o acelerador e usámos então a base estatística de dados obtida do nosso protótipo. Muito do trabalho envolvido foi conseguir a correcta geometria para atingir o nosso objectivo e para criar um ambiente de condução que combinasse inteiramente as necessidades de pelo menos 98 por cento dos motoristas”, explica. Aperfeiçoar o ambiente de condução é apenas metade do trabalho. Para muitos condutores, o camião não é apenas uma ferramenta, é igualmente um local de trabalho e uma casa. Tem que haver muito espaço para armazenar roupa, alimentos e outros bens fundamentais. Então o que poderemos esperar da Globetrotter de amanhã? Há alguma coisa para fazer, ou está a Globetrotter tão perfeita quanto possível? As dimensões exteriores da cabina são difíceis de ajustar. A legislação de hoje ajusta limites para quão longa, larga e alta a cabina do camião pode ser, mas dentro destes limites há um processo de desenvolvimento contínuo da cabina e do espaço que engloba. Staffan Wendeberg diz que muito do processo da mudança agora e no futuro relacionar-se-á com uma integração mais próxima entre os vários sistemas electrónicos do camião. A unidade de áudio, o sistema de navegação e os computadores serão mais bem integrados. “As novas gerações poderão esperar navegar na Internet, enviar e-mails e conversar mesmo quando estão na estrada. Não aceitarão estar sem rede”, diz. A nova tecnologia conduz igualmente a novos desafios enquanto o motorista tiver que conduzir o camião – pelo menos num futuro próximo. “Há limites para o que é apropriado fazer ao conduzir. Nós tentamos explorar a tecnologia moderna, que pode ajudar o motorista a fazer o trabalho, sem comprometer a segurança do tráfego, o principal desafio para o futuro”, diz Staffan Wendeberg. Q Jan Strandberg e Staffan Wendeberg olham para trás e podem ver mudanças consideráveis no desenvolvimento da cabina Globetrotter com o passar dos anos. WEB TV: MOTORISTAS FALAM SOBRE AS SUAS CABINAS Como funciona a cabina Globetrotter em circunstâncias diárias? Quão adaptável é a cabina às necessidades específicas de cada motorista? Veja a reportagem na Web-TV sobre os motoristas de camião que falam sobre as suas próprias cabinas Globetrotter em www.volvotrucks.co.pt/tracocontinuo 30 ANOS COM GLOBETROTTER 1979: A primeira cabina Globetrotter vê a luz do dia. Pela primeira vez, há uma solução completa que torna possível a condução confortável e a habitabilidade no camião. As expectativas de vendas são modestas, mas dentro de alguns anos 15 por cento de todos os novos camiões irão ser equipados com a cabina Globetrotter. 1987 18 1993: Uma nova e desenvolvida Globetrotter é lançada juntamente com a introdução da série FH. É muito popular e transforma-se rapidamente na cabina mais vendida para a série FH. Entre as suas novas características estão os compartimentos de armazenamento, que podem ser abertos do interior e do exterior, e um volante ajustável. 1995 1996: A Globetrotter XL é revelada em Paris. A altura interior do tecto é de uns generosos 193 cm. O termo Full Standing Height é criado para destacar a nova característica. 2002: Em paralelo com a introdução de novos motores, um número de melhorias do ambiente de condução são reveladas igualmente, incluindo um painel de instrumentos novo e novos assentos. 2008 2008: A acomodação é aperfeiçoada com uma nova cama, cujo espaldar pode ser levantado para dar forma a uma poltrona. O motorista dispõe de um cofre para valores e o sistema audiovisual é modernizado. Uma opção nova é o assento de passageiro, que está agora disponível com uma função giratória. VOLVO TRUCKS 00.42 Web TV: Roadtrain na Austrália Com os seus roadtrains, a Simon National Carriers transporta carga por todo o continente australiano. A Traço Contínuo acompanhou e filmou um dos maiores transportadores em Volvo FH a percorrer uma longa distância. Veja como os motoristas conduzem e manobram os seus camiões de 50 metros. www.volvotrucks.co.pt/tracocontinuo 19