42!a/È#/.4´.5/
FJ<LMFCMFE8=8@O8:<IK8))''0
>iXe[\
kiXejgfik\
C8JFKiXejgfik\jZfe[lqMfcmf
ef[\jX]`f[XjZXi^Xj\jg\Z`X`j
8dY`\ek\
=IFK8MFCMFE8
I<:FC?8;<I<JÑ;LFJ
<D>L@D8I´<J
;`jkeZ`X
<EKI<>8;<
:FII<JGFE;ÍE:@8
E88LJKIÎC@8
42!a/È#/.4´.5/È
:FEK<Ø;F<;@KFI@8C
'-KiXejgfikX[fi
\oZ\gZ`feXc
8jZXi^Xj\jg\Z`X`jjfX\jg\Z`Xc`[X[\
[XC8JFKiXejgfik\j%FkiXejgfik\[\^`$
^Xek\jZXj\jkilkliXjZfejk`kl`ldfYjk}Zlcf
hl\X\dgi\jXa}j\_XY`klflXZfekfieXi#
ZfdXMfcmfXj\lcX[f%
'/:fii\`fgXiXld
Zfek`e\ek\`ek\`if
Cfe^Xj[`jkeZ`XjgXiXg\iZfii\i\d`c_‘\j
[\Xik`^fjgfjkX`jgXiX\eki\^Xi%8[`jki`Yl`$
ƒf[\Zfii\jgfe[†eZ`XeX8ljki}c`X„ld
m\i[X[\`if[\jX]`f#jlg\iX[fZfdfgi\Z`f$
jfZfeki`Ylkf[fjZXd`‘\jMfcmf%
(+ºGi`d\`if#fjZc`\ek\j»
Il`G`e_\`if#[XKiXejI\e[l]\ej\#[\jkXZX
X`dgfikeZ`X[XMfcmfeX]ifkX[XkiXejgfi$
kX[fiX[\I\e[l]\#gXjjXe[ffe\^Z`f\d
i\m`jkX\\eld\iXe[ffjgfekfj]fik\jhl\i
[XjlX\dgi\jXhl\i[fi\cXZ`feXd\ekf
ZfdX8lkfJl\Zf%
(->cfY\kifkk\i¸*'Xefj
[\Zfe]fikf
<d(0.0#XMfcmfKilZbj`ekif[lq`lldX
ZXY`eXhl\\jkXY\c\Z\lefmfjjkXe[Xi[j
Xfeˆm\c[fXdY`\ek\[\Zfe[lƒf\[\
XZfdf[XƒfgXiXfjdfkfi`jkXj%Ki`ekXXefj
[\gf`jZfek`elXXdXiZXigfekfj%
K8D9yDE<JK8<;@x´F1
*MFCMFE8:ÌD8I8DLE@:@G8C;<>L@D8I´<J+<LFD<LMFC$
MF,EFKÑ:@8J;FDLE;FMFCMF()@E;ØJKI@8;<KI8EJGFIK<J
<LIFG<@8;<98K<GIF9C<D8;FÎC:FFC
)
42!a/È#/.4´.5/
8I< M@JK8;8MFCMFKIL:BJ
9LJGFIKL>8C
<[`kfi18lkfJl\Zf#Le`[X[\[\E\^Z`f:Xd`‘\j#8lkfZXiifj\G\ekX#I%:fe[\[X:fm`c_#
(-*.#+(''$(/0GfikfK\c%1))-(,'*''=Xo1))-(,'*0,<$dX`c1ZXd`f\j7Xlkfjl\Zf%gk
Gifa\Zkf^i}]`Zf\\[`kfi`Xc1K`[e`e^jbfdgXe`\k#9fo))-/#J<$+'*(+#>fk\dYli^f#
Jl„Z`X<[`ƒf1;`m`jf:ljkfd\iGlYc`j_`e^[X@dgi\jXGlYc`j_`e^K\c%1)(+-0/..-
=Xo1)(+-0/,''<$dX`c1Zljkfd\i%glYc`j_`e^7`dgi\jX%gk@dgi\jjf1;Xm`[A%I%9Xi$
YfjXK`iX^\d1+'''\o\dgcXi\jG\i`f[`Z`[X[\1HlX[i`d\jkiXc;`jki`Yl`ƒf1>iXkl`kX
E%©;\gj`kfc\^Xc1),/-*.&'.@ejZi`ƒfef<I:1e%©(),).,
KiXejgfik\j
[\\oZ\gƒf
%FEJDBNPTBDBQBEBTFHVOEBFEJÉÈPEPBOPBVNBUSBOT
QPSUBEPSBRVFBQPTUBTPCSFUVEPOBTDBSHBTFTQFDJBJT$PN
DBQBDJEBEFJOTUBMBEBQBSBBDUVBSOBTNBJTEJWFSTBTÃSFBT
B-"40ÊVNDBTPUÎQJDPEFTVDFTTPVMUSBQBTTBOEPUPEPT
PTEJBTDPNBBKVEBEPTOPTTPTDBNJ×FTPCTUÃDVMPTRVF
NVJUPTKVMHBSJBNJOUSBOTQPOÎWFJT­WFSEBEFJSBNFOUFVNB
FNQSFTBEFFYDFQÉÈP
.BTB5SBOT3FOEVGFOTFOÈPMIFêDBBUSÃT3FDFOUFNFO
UFFTUBFNQSFTBVNBEBTNBJPSFTEPEJTUSJUPEF#SBHB
FOSJRVFDFVBTVBGSPUBDPNBBRVJTJÉÈPEFWJBUVSBT7PMWP
')OVNDMBSPJOWFTUJNFOUPFNRVBMJEBEFmEFQSPEVUPF
EFBTTJTUËODJBmQBSBEBSTFHVJNFOUPÆTVBBQPTUBOPTFDUPS
EPTUSBOTQPSUFTJOUFSOBDJPOBJT
"OPTTBSFWJTUBUBNCÊNBUSBWFTTBGSPOUFJSBTFOFTUFOÙ
NFSPGPJDPOIFDFSEFQFSUPB"VTUSBMJB1PTURVFUFNDPNP
NJTTÈPEJTUSJCVJSDPSSFTQPOEËODJBFNUPEPPDPOUJOFOUF
BVTUSBMJBOPPOEFB7PMWPDPOUSJCVJDPNPTFVLOPXIPX
QBSBBTVQFSBÉÈPEFWFSEBEFJSPTEFTBêPTPVOÈPFTUJWÊTTF
NPTBGBMBSEFVNBFNQSFTBRVFEJTUSJCVJEJBSJBNFOUFNBJT
EFNJMI×FTEFBSUJHPTQPTUBJT
/FTUBFEJÉÈPFOUSFPVUSPTUFNBTBTTJOBMBNPTBJOEBP
BOJWFSTÃSJPEBDBCJOB(MPCFUSPUUFSRVFIPKFTFNBOUÊN
QSFTFOUFOBNBJPSJBEPT7PMWP')DPNFSDJBMJ[BEPTBOÎWFM
NVOEJBM"CPSEBNPTUBNCÊNPDPOUSJCVUPEBOPTTBNBSDB
OBMVUBDPOUSBPQSPCMFNBEPÃMDPPMOBTFTUSBEBTFVSPQFJBT
$POWJEPPQPJTBEFTDPCSJSVNBFEJÉÈPDPNFYDFQDJP
OBJTNPUJWPTEFJOUFSFTTFSFDPNFOEBOEPBJOEBBDPOTVMUB
EFDPOUFÙEPTFYDMVTJWPTOB*OUFSOFUFNXXXWPMWPUSVDLT
DPQUUSBDPDPOUJOVP
#PBWJBHFN
?<EI@HL<EF>L<@I8
Le`[X[\[\E\^Z`f:Xd`‘\j#8lkfZXiifj\G\ekX
[X8lkfJl\Zf
>\i\ek\
).´#)/
8kfkXc`[X[\[X]ifkX
[\i\Zfc_X[\i\jˆ[lfj
[X:dXiXDle`Z`gXc
[\>l`dXi\j„[X
dXiZXMfcmf%
9fdXdY`\ek\
Ef„hlXchl\iZXd`fhl\\jk}~XckliX[\ld
kiXYXc_fZfdfXi\Zfc_X[\c`of\Xc`dg\qXliYXeX%
<d>l`dXi\j#XkXi\]X„[`]`ZlckX[Xg\cX^iXe[\
[`jg\ijfliYXeˆjk`ZX[fZfeZ\c_f#hl\fYi`^Xfj
ZXiifjXg\iZfii\i#kf[fjfj[`Xj#dl`kfjhl`c$
d\kifj%@jkfj\dgi\dZXljXfhl\fm\i\X[fi
8id`e[f:fjkX\J`cmX[\]`e\Zfdfºfjeˆm\`j[\
\oZ\c†eZ`XXdY`\ekXchl\XdY`Z`feXdfjefj[f$
dˆe`fj[Xi\Zfc_X[\i\jˆ[lfj#mXii\[liXliYXeX\
cXmX^\d[fj\jgXƒfjg’Yc`Zfj»%GXiXi\jgfe[\iX
ldXd`jjfkf`dgfikXek\#kf[XX]ifkX[\i\Zfc_X
[\i\jˆ[lfj[X:dXiXDle`Z`gXc[\>l`dXi\j„
[XdXiZXMfcmf%8gi\jkXƒf[fjZXiifj#Zfe^iXkl$
cX$j\fm\i\X[fi#ºk\dZfii\jgfe[`[f~j\c\mX[Xj
\o`^†eZ`Xj[\Zfii\ek\j[XeXkli\qX[fj\im`ƒf»%
<jg\Z`Xcd\ek\`dgfikXek\„Xi\jgfjkX[X8lkf
Jl\Zfefjj\im`ƒfj[\Xjj`jk†eZ`X\i\gXiXƒf
[fjm\ˆZlcfj%ºJfgi\jkX[fjZfdYi\m`[X[\\\]`$
Z}Z`X»#Xjj`eXcX8id`e[f:fjkX\J`cmX%8:dXiX
Dle`Z`gXc[\>l`dXi\jk\dflkiXjXdY`ƒ‘\jeX
}i\XXdY`\ekXc%Fdle`Zˆg`f\jk}XgfjkX[feXd\$
c_fi`X[XhlXc`[X[\[fXi#Zfe[`Z`feXe[ffki}]\^f
\d\c_fiXe[fXmXii\[liX\cXmX^\d[XjilXj%Jf
d\[`[XjkfdX[Xj\defd\[XjX’[\g’Yc`ZXhl\#
ZfdgXiZ\`ifjZfdfX8lkfJl\Zf#^XiXek\dld
YfdXdY`\ek\~Z`[X[\%
AF´FG8LCF98K8C?8
*
).´#)/
<LFD<LMFCMF
GXiX
c}[f
DXif
FZfekiXjk\[XgX`jX^\d[f
Efi[\jk\KiXejdfekXef„ZfikX[f
~gXjjX^\d[\ld`dgfe\ek\
=?/O+#Zfe[lq`[f#Zfd\oki\dX
g\iˆZ`X#gfiJ`dfJXekfj%J`df#
Zfdf^fjkXhl\c_\Z_Xd\d%
Fj\im`ƒf\jg\Z`Xc`qX[f[\i\Yf$
hl\)+_fiXj\dkf[ffEfik\[f
GXˆj]XqZfdhl\XjlXm`[XXf
mfcXek\[\jk\Mfcmfj\aX#kf[fjfj
[`Xj#ldXjligi\jX%I\Zfi[X$j\#
\dgXik`ZlcXi#[\ldj\im`ƒf\d
M`e_X`j#hlXe[f]f`Z_XdX[fgXiX
i\YfZXildZXd`fkiXej]fidX[f
\dgXcZf[\\jg\Zk}Zlcfjhl\
k`e_XgXik`[fXZX`oX[\m\cfZ`$
[X[\j%FgXcZf\jkXmX`ejkXcX[f
eXgiXƒXZ\ekiXc[Xm`cX#d\jdf
~d\[`[X#\fi\Yfhl\efk`e_X
e^lcf[\\ekiX[X²Jfclƒf6
;liXek\[lXj_fiXj#)*_fd\ej
]fiXdXiiXjkXe[ffZXd`fXk„
hl\XdXefYiX]fjj\gfjjˆm\c%
º@eZiˆm\c»#i\Zfi[XJ`df%
8jZfe[`ƒ‘\j^\f^i}]`ZXj#dl`kXj
m\q\jX[m\ijXj#\fjg\iZlijfj
[\dfekXe_XZfdXZ\eklX[Xj
jlY`[Xj\[\jZ`[XjkfieXd#[`q#
ºeXkliXc»XfgƒfgfiMfcmf%
AF´FG@E?<@IFKFII<J
J@D´FJ8EKFJ
@[X[\1**Xefj
=Xdˆc`X1dlc_\i
\[f`j]`c_fj
EXkliXc`[X[\1M`cXI\Xc
<dgi\jX1GifekfJfZfiif
<lifgX
M\ˆZlcf1Mfcmf=?,)'
LdXm`[XZfdXMfcmf
+
;\gf`j[\)/Xefj~]i\ek\[fj[\jk`efj[XGfekXlkfj#fZfeZ\jj`f$
e}i`fMfcmfeXi\^`f[f8c^Xim\m\iKiXƒf:fekˆelf#e%©+#)''. #
=iXeZ`jZf:f\c_fgXjjflfk\jk\dle_fX:XicfjQXdYlaXc#hl\gXj$
jXi}X[`i`^`iXhl\cXZfeZ\jjf%
8GfekXlkfj`e`Z`flXjlXXZk`m`[X[\[\Zfd„iZ`f#Xjj`jk†eZ`X\i\gX$
iXƒf[\m\ˆZlcfjMfcmf\d(0/(#XckliX\dhl\=iXeZ`jZf:f\c_f
Xjjld`lX^\jkf[fe\^Z`f#Xk„X^fiX%EfgXjjX[f[`X)+[\
8Yi`c#X\hl`gX[\^\jkf[XLE:8GLe`[X[\[\E\^Z`f:Xd`‘\j#
8lkfZXiifj\G\ekX #[X8lkfJl\Zf#\jk\m\\d=Xif#fe[\gi\jkflX
[\m`[X_fd\eX^\dX=iXeZ`jZf:f\c_f#ZfdXf]\ikX[\ldXjXcmX
[\giXkXhl\i\^`jkflX[\[`ZXƒf#\dg\e_f\Xd`qX[\eXZfcXYfiX$
ƒfZfdX8lkfJl\Zf\XMfcmf%
AF´FG@E?<@IFKFII<J
=iXeZ`jZf:f\c_f\o`Y\XjXcmX
eXgi\j\eƒX[X\hl`gX[\^\jkf
[XLE:8G\[\8eˆYXc>l\ii\`if%
;peX]c\\kZfdefmXj]leƒ‘\j
F;peX]c\\kf]\i\Z\X^fiXefmXj]leZ`feXc`[X[\j#ZfdY\e\]ˆZ`fjef$
ki`fjgXiX^\jkfi\j[\]ifkXj\gXiXfjdfkfi`jkXj%º8^iXe[\efm`[X$
[\„f:ljkfd\iFec`e\KiXZb`e^¼dfe`kfi`qXƒffec`e\g\cfZc`\ek\½ #
hl\gfjj`Y`c`kXXfj[`jki`Yl`[fi\j#\dgi\jXj[\kiXejgfik\j\Zc`\ek\j
XZfdgXe_Xi\dgXjjfXgXjjfXcfZXc`qXƒf[fjZXd`‘\j%:fdf;p$
eX]c\\kFec`e\kfieX$j\gfjjˆm\cm`X@ek\ie\k\XkiXm„j[X]leƒfcf^$`e dfe`kfi`qXifg\iZlijf[\ZX[XZXi^Xd\jdf\dZ`iZl`kfliYXef»#i\m\$
cXG\i$8e[\ij>ij]a\c[#[`i\Zkfi[\DXib\k`e^[X;peX]c\\keXMfcmf%
º<o`jk\dX`e[XflkiXjefmXj]leƒ‘\jgXiXhl\dk\e_Xfj`jk\dX[\
eXm\^Xƒf[X>Xid`ec`^X[fXf;peX]c\\k%Fgk`d`q}dfjXlk`c`qXƒf
\X\]`Z`†eZ`X#gf`jgXjj}dfjX\em`XiXfjjlg\im`jfi\j[\kiXejgfik\
X_fiXgi\m`jkX[\Z_\^X[X[\ZX[X\eZfd\e[X#\kXdY„dgfihl\
X^fiXgf[\]XZ`cd\ek\\em`Xi$j\ldXcfZXc`qXƒf[\ldg\[`[fgXiXfj
dfkfi`jkXjYXjkXe[fZc`ZXiefdXgXef;peX]c\\k»#\ogc`ZXG\i$8e[\ij
>ij]a\c[%
F;peX]c\\k#]i\hl\ek\d\ek\XZklXc`qX[fXlkfdXk`ZXd\ek\\g\cfd\$
efjldXm\qgfiXef #\jk}X^fiX[`jgfeˆm\ckXdY„d\diljjf#XkiXm„j
[Xlk`c`qXƒf[fXc]XY\kfZ`iˆc`Zf%
KØC@F>FEx8CM<J
Fj`jk\dX
;peX]c\\kg\id`k\
X^fiXdfe`kfi`qXi
ZXi^Xjd\jdf\d
Z`iZl`kfliYXef%
Ldgfk\ek\ifX[j_fn
FZXd`fdX`j
gfk\ek\[fdle[f
\jk}\d[`^i\jjf%
EfgXjjX[f[`X(.[\8Yi`cgXik`l[XJl„Z`XXhl\cXhl\#gifmXm\cd\ek\#gf[\i}j\iZfe$
j`[\iX[XXdX`jgfk\ek\ZXiXmXeX[\ZXd`‘\j[fdle[f%:fdgfjkXgfif`kfMfcmf=?(-
Zfd[`]\i\ek\jlk`c`qXƒ‘\j\g\jfj#fMfcmf=?(-IfX[j_fn`e`Z`flldXkflie„\[\j\`j
d\j\jg\cX<lifgX#ZfdgXjjX^\dgfi[\qgXˆj\j\lifg\lj%J\k\[fjf`kfZXd`‘\jXgi\$
j\ekX[fj\jkf\hl`gX[fjZfdX’ck`dXm\ijf[fdfkfi;(-[\.''Zm#j\e[fff`kXmf
ldi\Yfhl\[\\ogfj`ƒfXkiXm„j[fhlXcfjm`j`kXek\jgf[\ifZfe_\Z\iXfgfid\efifj
gi`eZ`gX`j\c\d\ekfj[fefmfZXd`f#efd\X[Xd\ek\fj`jk\dX@$J_`]k\fgifglcjfi;(-%
Gifdfm`[Xg\cXMfcmfKilZbj#X`e`Z`Xk`mXgi\k\e[\[XiXfjdfkfi`jkXj\Zc`\ek\j\lifg\ljX
fgfikle`[X[\[\Zfe_\Z\i\d\Zfe[lq`i\df=?(-.''%8MfcmfKilZbjXgifm\`kXX`e[XX
XZƒfgXiXdfjkiXifjj\ljj`jk\dXj[\j\^liXeƒX\#\dXc^ldXj[XjgXiX^\ej#[XiZfe$
j\c_fj\Zlijfj[\]fidXƒf[\j\^liXeƒXif[fm`}i`X[\jk`eX[fj~jZi`XeƒXj%
Fjm`j`kXek\j[f=?(-IfX[j_fngf[\dkXdY„d\og\i`d\ekXif;\jX]`f<Zf$:fe[lƒf1
ldj`dlcX[fi[\Zfe[lƒf#ZfdZXiXZk\iˆjk`ZXj`[†ek`ZXj~j[\ldZXd`fMfcmf#efhlXc
gf[\ifdfjkiXiXjjlXjZXgXZ`[X[\j\ehlXekfZfe[lkfi\j\]`Z`\ek\j\dk\idfj[\Zfe$
jldf[\ZfdYljkˆm\c%
Fgi`d\`if=?(-.''jX`l[Xc`e_X[\dfekX^\d[\Klm\ef`eˆZ`f[\Ale_f#k\e[fZfdf
[\jk`efX\dgi\jXefil\^l\jXJg\j`Xcf^Kle^kiXejgfik8J%
KØC@F>FEx8CM<J
<lifm`e_\kXZfdkXoXj[\Zfe^\jk`feXd\ekf
FGXicXd\ekf<lifg\lXgifmfl#\dDXiƒf#X
gifgfjkX[\[`i\Zk`mX<lifm`e_\kX#hl\kfieX
gfjjˆm\cXXgc`ZXƒf[\kXoXj[\Zfe^\jk`f$
eXd\ekfkXdY„dXm\ˆZlcfj[\kiXejgfik\
if[fm`}i`f[\d\iZX[fi`Xjjlg\i`fi\jX*#,
kfe\cX[Xj#[\XZfi[fZfdXjlXgfcl`ƒfXk$
dfj]„i`ZX\jfefiX#k\e[fj`[fi\a\`kX[XldX
\d\e[Xhl\m`jXmXXZi\jZ\ekXiXj\d`jj‘\j
[\:F)efj\e^XiiX]Xd\ekfj%
8XZklXc[`i\Zk`mX„Xgc`Z}m\cXg\eXj~j\j$
kiX[Xj[Xi\[\kiXej\lifg\`Xhl\c`^Xdfj
gXˆj\j[XL<#dXjfjc\^`jcX[fi\jgi\k\e[\d
X^fiXXcXi^XifdY`kf[\]fidXhl\Xm`e_\kX
gfjjXkXdY„dXYiXe^\iflkiXj\jkiX[Xj
eXZ`feX`j]i\hl\ek\d\ek\j\im`[Xjg\cfkiXej$
gfik\`ek\ieXZ`feXc[\d\iZX[fi`Xj%
Fd„kf[f[\Z}cZlcflk`c`qX[fgXiXXjkXoXj
[\Zfe^\jk`feXd\ekfj\i}[\]`e`[f[\XZfi$
[fZfdˆe[`Z\j[\gfcl`ƒf[fjm\ˆZlcfj#k`gf
[\\jkiX[Xlk`c`qX[X\g\iˆf[f[\k\dgf%
FGXicXd\ekf<lifg\lgi\k\e[\hl\fj
^fm\iefj[XL<`em`jkXdXji\Z\`kXj[X<lif$
m`e_\kXeXd\c_fi`X[fjgX[i‘\jXdY`\ekX`j\
`e]iX$\jkilkliXjXck\ieXk`mXj%
,
KiXejgfikX[fi
\oZ\gZ`feXc
EfkiXYXc_f[\c`ZX[f[fjkiXejgfik\j\oZ\gZ`feX`j_}ldX
\dgi\jXhl\j\[\jkXZX%Fhl\gXiXdl`kfj„`dgfjjˆm\c#
gXiXXC8JFKiXejgfik\j„Xifk`eX%
K<OKFAF´FG8LCF98K8C?8
=FKF>I8=@8=@C@G<GFD9F
8
TIJTUÓSJBTTVDFEFNTFBPSJUNPGÃDJMEFVNCPNDPOWFSTBEPS
.BTEBTQFSJQÊDJBTRVF(POÉBMP1FESPTBBENJOJTUSBEPSEB
-"405SBOTQPSUFTQBSUJMIBDPOOPTDPVNBêDBOBNFNÓSJBB
WF[FNRVFQBSBUSBOTQPSUBSVNBHJHBOUFTDBUPSSFFÓMJDBTFSSB
BDJNBBUÊBPTFVMPDBMEFJOTUBMBÉÈPGPJQSFDJTPDPSUBSVNB
FOPSNFTFDÉÈPEFSPDIBOBTFTDBSQBTEBTFSSBOJBRVFÆCFJSBEB
FTUSBEBJNQFEJBPUSBOTQPSUFEFGB[FSVNBDVSWBOPTFVDBNJOIPBUÊBPUPQP
/ÈPTFSJBEFFTQFSBSRVFFTUFBVUËOUJDPQFTBEFMPMPHÎTUJDPGPTTFVNBIJTUÓSJB
GFMJ[EBBDUJWJEBEFEB-"40NBTBWFSEBEFÊRVFVMUSBQBTTBSPCTUÃDVMPTEFTUFT
ÊPQÈPOPTTPEFDBEBEJBOBUSBOTQPSUBEPSB
/BTDJEBFN.BJPEFEBVOJÈPEFEVBTUSBOTQPSUBEPSBTDPNMBSHB
FYQFSJËODJBFOPNFOPNFSDBEPB-BNBSÈPFB4PMFOIB
B-"405SBOTQPSUFT
FTQFDJBMJ[PVTFOBTDBSHBTNBJTEJGÎDFJTDPNPPTUSBOTQPSUFTFYDFQDJPOBJT)PKF
ÊVNEPTQBSDFJSPTEFDPOêBOÉBEBTFOFSHÊUJDBTQPSUVHVFTBTFFTQBOIPMBTQBSB
PUSBOTQPSUFEFUPSSFTFHFSBEPSFTFÓMJDPTEBTGÃCSJDBTBUÊBPTFVEFTUJOPêOBM
OPUPQPEFTFSSBTFNPOUBOIBTNVJUBTWF[FTRVBTFJOBDFTTÎWFJT2VBTFQPSRVF
QBSBB-"40OÈPIÃJNQPTTÎWFJTi­BMJDJBOUFuDPOGFTTBBOJNBEP(POÉBMP
1FESPTBBPGBMBSOPTEFTBêPTEPUSBOTQPSUFEBTFÓMJDBTi1VYBQFMBTQFTTPBT&Ê
VNQSPKFDUPRVFSFBMNFOUFOFTUBGBTFEFDSJTFBJOEBTFNBOUÊNDPOUÎOVPDPN
DPOUSBUPTBUÊFu
i"GPSNBÉÈPÊFTTFODJBMQBSBBOPTTBBDUJWJEBEFFN
QBSUJDVMBSQBSBPTNPUPSJTUBTuTVCMJOIB(POÉBMP1FESPTB
i2VBMRVFSNPUPSJTUBRVFWÃDPOEV[JSFTUFTANPOTUSP[JOIPT
DPNPMIFTDIBNBNPTDPNEJNFOT×FTEFNFUSPTEF
DPNQSJNFOUPPVNBJTUFNEFBOEBSQFMPNFOPTEJBT
DPNBMHVÊNKÃDPNFYQFSJËODJBu"RVBMJEBEFEBGSPUBDMBSP
ÊPVUSBQSFPDVQBÉÈP"-"40UFNVNBGSPUBKPWFNEFNBJT
EFDBNJ×FTFNÃRVJOBTQFTBEBTBRVFTFTPNBNNBJT
EFDBSSPTQJMPUPJOEJTQFOTÃWFJTQBSBTJOBMJ[BSUSBOTQPS
UFTFYDFQDJPOBJTFBKVEBSBDPPSEFOBSPUSÄOTJUPFNWJBTRVF
OÈPFTUÈPQFOTBEBTOFNQSFQBSBEBTQBSBFTUFUJQPEFDBSHB
1BSBUSBCBMIPUÈPFYJHFOUFBGSPUBUFNEFFTUBSÆBMUVSB
"7PMWPDPSSFTQPOEFi5FNQSPWBWFMNFOUFBNFMIPS
BTTJTUËODJBuOPUBPBENJOJTUSBEPSEB-"40i­VNEPT
GBDUPSFTRVFQFTBNVJUPu%BÎRVFBUSBOTQPSUBEPSBWFKBOB
"VUP4VFDPVNQBSDFJSPÆBMUVSBi­VNBEBTFNQSFTBTEF
SFGFSËODJBFN1PSUVHBMuBQPOUB(POÉBMP1FESPTBi6NQBS
DFJSPEFGVUVSPTFNQSF/ÈPUFOIPEÙWJEBTEJTTPuN
C8JFKI8EJGFIK<J
?FA<#FKI8EJGFIK<<JG<:@8C@Q8;FQBSBBTFNQSFTBTFÓMJDBTSFTQPOEFQPS
-
HSBOEFQBSUFEBBDUJWJEBEFEB-"40mVNBÃSFBFNRVFPLOPXIPXEBFNQSF
TBMIFQFSNJUJVKÃFYQBOEJSTFQBSBB&VSPQB/FTUFNPNFOUPTPNBDPMB
CPSBEPSFTDPNPPMIPFNOPWBTPQPSUVOJEBEFTOPFTUSBOHFJSPFNQBÎTFTDPNP
P#SBTJMPV¦GSJDB.BTJTTPTFSÈPDPOUBTEFPVUSPSPTÃSJPQBTTBEBRVFFTUFKB
BDSJTFJOUFSOBDJPOBM1BSBKÃBFNQSFTBFTUÃBQPTUBEBFNDPOTPMJEBSPTMBSHPT
JOWFTUJNFOUPTGFJUPTOPTÙMUJNPTEPJTBOPT&TUÃBGB[ËMPHSBÉBTBPTUSBOTQPS
UFTFYDFQDJPOBJTDBSHBTEFVNQFTPFWPMVNFGPSBEPOPSNBMRVFFYJHFNVNB
HSBOEFDBQBDJEBEFMPHÎTUJDBFVNBQSFQBSBÉÈPMJUFSBMNFOUFNJMJNÊUSJDBEFDBEB
QFSDVSTP
:i`X[X\d)''.g\cXjkiXejgfikX[fiXjCXdXif\Jfc\e_X#
XC8JFKiXejgfik\jfg\iX\dkf[fjfjZfek`e\ek\j\a}
k\dldX\dgi\jX\d<jgXe_XXCXjf8YefidXcCfX[j %
:Xi^X^\iXc#kiXejgfik\j`ek\ieXZ`feX`j\j\im`ƒfj\jg\$
Z`Xc`qX[fj#ZfdfZXiifj$^ilX\kiXejgfik\[\d}hl`eXj
g\jX[Xj#jfXc^ldXj[Xj}i\Xj[X\dgi\jX#hl\\dgi\^X
dX`j[\-''ZfcXYfiX[fi\j%DXjjffj^iXe[\jgifa\Zkfj
hl\_fa\[fd`eXdXXZk`m`[X[\[X\dgi\jX%JfkiXej$
gfik\j[\ldXZfdgc\o`[X[\\jg\Z`Xc#hl\\o`^\dldX
ZXgXZ`[X[\cf^ˆjk`ZX\ldbefn$_fnhl\gflZfjk†d¸\d
Gfikl^Xc\eXG\eˆejlcX@Y„i`ZX%
GXiXXC8JFef
_}`dgfjjˆm\`j%
8\dgi\jX
\jg\Z`Xc`qfl$j\
\dkiXejgfik\j
\oZ\gZ`feX`j%
º88LKFJL<:F
yLD8;8J<D$
GI<J8J;<I<$
=<IÍE:@8<DGFIKL$
>8C%yLDG8I:<@IF;<
=LKLIF#J<DGI<%E´F
K<E?F;ØM@;8J;@JJF»
>FEx8CFG<;IFJ8#8;D@E@JKI8;FIC8JFKI8EJGFIK<J
.
Correio para um
continente inteiro
8
Condições severas, longas
distâncias e 21 milhões de
artigos postais entregues
diariamente fazem da entrega
de correio na Austrália
um negócio complexo e
desafiador. Mas com camiões
robustos e eficientes e
soluções inteligentes, a
Australia Post assegura que a
correspondência é entregue
à hora certa.
TEXTO PETER ARMSTRONG
FOTOGRAFIA GAVIN AZUL
R
aios de luz cortam a escuridão e o motorista Rick Hoyne está
alerta enquanto conduz o seu Volvo FH pela noite australiana.
Há 22 anos na Australia Post, Rick é natural de Melbourne e
faz três rotas durante a semana. As suas viagens levam-no por
todo o tipo de terreno e condições de tráfego inimagináveis.
Esta noite em particular ele ruma a Dubbo, uma rota que
cobre mais de 700 quilómetros. Lá, um outro motorista assume o comando,
continuando a longa viagem para Brisbane. Rick está a conduzir numa longa
extensão da Newell Highway, próxima da cidade isolada de Jerilderie, em
Western New South Wales. Os cangurus são um dos riscos para a condução,
pois surgem repentinamente na faixa de rodagem. A região está no auge da seca
e os animais concentram-se perto da estrada, onde a relva que cresce ao longo
da berma está húmida do orvalho da noite.
“OS CANGURUS PODEM CAUSAR uma série de danos num camião; os
grandes animais são particularmente conhecidos por saltar para o pára-brisas. É aqui que os Volvos entram em acção, sendo a segurança da cabina
uma verdadeira bêncão”, diz Rick, olhando atentamente pelo pára-brisas e
pronto para tomar uma acção evasiva caso seja necessário.
A Austrália é conhecida por ter as condições de estrada mais duras do
mundo para camiões e as pessoas envolvidas em transporte de correio
tornaram-se extremamente inovadoras e criativas quando enfrentam
condições adversas. Os veículos têm que lidar com todos estes desafios sem
perder eficácia.
“Como as distâncias são vastas, é importante que todos os aspectos sejam
tidos em consideração para assegurar a entrega na hora certa”, diz Chris
Pearce, gestor de transportes de superfície, distribuição de transporte de rede,
Grupo de Logística Nacional, na Australia Post.
A companhia lida com distribuição postal para todas as regiões e cidades do
país e tem estruturados os seus serviços para entregas atempadas por toda a nação.
A frota consiste num total de 10.600 veículos, variando entre motociclos
e tractores com reboques e semi-reboques, a fim de assegurar a entrega em
todos os sítios, de ruas suburbanas até estradas nacionais.
Entregar correio na Austrália é uma tarefa de logística enorme. A
Australia Post trata 21 milhões de artigos postais diariamente, dos quais dois
milhões são embalagens, e sobe para mais do dobro no período de pico do
Natal.
Para lidar com estes volumes enormes e entregas de encomendas na hora
certa, tem sido necessário adoptar uma abordagem inovadora da estrutura
da frota, não descurando a especificação de camiões e reboques que vão ao
encontro das necessidades da tarefa.
“Condições rodoviárias e metereológicas, que podem ser extremas, são
para levar em conta e nós temos especificado equipamentos e percursos para
manter a eficácia ao mais alto nível”, diz Chris Pearce.
A entrega de correio é uma operação de logística a contra-relógio,
particularmente num país que é quase duas vezes o tamanho da Europa.
O reboque B-Double é também usado noutras partes do mundo, mas na
Austrália o sistema tem sido desenvolvido para oferecer mais flexibilidade
num peso bruto máximo de 62,5 toneladas enquanto
utiliza a capacidade cúbica máxima de 26 metros de
comprimento.
“A INTRODUÇÃO DO B-Double contribuiu muito para a
nossa produtividade e o primeiro entrou em operação
em 1994. Naturalmente trabalhamos deste modo
de acordo com o nosso contínuo objectivo, que visa
fornecer o melhor serviço, e nos Volvos encontramos os
aliados que foram ao encontro das nossas necessidades
excepcionalmente bem”, diz Chris Pearce.
Usando conjuntos maiores, muitos camiões de
menor dimensão podem igualmente ser substituídos.
WEB
›
TV: ROADTRAIN NA AUSTRÁLIA
www.volvotrucks.co.pt/tracocontinuo
Q A Traço Contínuo
acompanhou a viagem
de um genuíno roadtrain
australiano. Veja
como os motoristas
conduzem e manobram
os seus camiões de 50
metros no continente
australiano.
9
› Isto significa um transporte mais económico em combustível, mais baixas
emissões, menos congestionamento, menos desgaste na estrada e a segurança
reforçada.
Com a instalação da protecção dianteira e da elevada segurança da cabina
como padrão, a Volvo foi um dos primeiros fabricantes de camiões que vai ao
encontro da legislação para equipamentos B-Double de 26 metros no país.
A Australia Post promove a segurança juntamente com o serviço. A sua
frota de veículos de transporte cobre um total de 25 milhões de quilómetros
por ano, a distância da Terra à Lua e a volta – 32 vezes mais. Neste aspecto a
Australia Post tem um recorde difícil de bater.
A Austrália é um país vasto. No mesmo dia, o tempo pode variar entre
tempestades tropicais com temperaturas de 30ºC no norte do país e neve e
gelo nos Alpes Victorian, na parte meridional do continente.
10
A NATUREZA ALTAMENTE CONTRASTANTE do clima da Austrália pôde ser vista
especialmente em Fevereiro deste ano. Anos de seca alimentaram os incêndios
que consumiram cidades inteiras em Victoria, ao mesmo tempo que, no
Nordeste, Queensland era assolada por uma forte precipitação, que submergiu
enormes intervalos de terra e fechou estradas vitais de ligação ao resto do país.
A maior parte da actividade da linha de transporte empreendida pelos
camiões da própria companhia está concentrada na costa leste do país
e em Adelaide, no sul da Austrália, com funcionários cuidadosamente
seleccionados, que prestam serviços de manutenção em capitais como Perth,
Darwin e outras áreas isoladas entre elas.
A escolha do tipo de tracção, a configuração do
reboque e o B-Double são feitos consoante a exigência de
volume.
A Australia Post dinamizou o seu sistema de carga
utilizando os dispositivos de carregamento unitário
(DCU), que são gaiolas de unitário uniforme de palete
que são roladas rapidamente para os reboques.
“Com reboques duplos nós podemos levar 90 DCU, 30
no reboque principal e 60 na parte traseira. O peso varia de
acordo com o conteúdo e tamanho da embalagem, mas a
carga útil média é de 30 a 35 toneladas”, revela Chris Pearce.
Por semana, são feitas 258 rotas, variando de trajectos
por áreas povoadas para algumas das regiões mais isoladas
no país. Em distâncias mais longas usa-se um sistema de
comutação de motorista, assegurando que os regulamentos
de tempo de condução são cumpridos sem excepção. Na
Austrália, o tempo legal de condução varia entre 12 e 14
horas, dependendo do sistema de gestão de fadiga que a
empresa de transportes usa.
OS CAMIÕES DA VOLVO são muito utilizados para serviços
de transporte em linha pelo menos quatro anos, antes de
alocados para serviços com distâncias menores até terem
seis anos de idade ou 1,2 milhões de quilómetros, altura
OS CANGURUS
PODEM
CAUSAR UMA
SÉRIE DE DANOS; OS
GRANDES ANIMAIS SÃO
CONHECIDOS POR SALTAR
PARA O PÁRA-BRISAS.
RICK HOYNE, MOTORISTA DE CAMIÃO DA AUSTRALIA POST
Rick Hoyne transporta cartas e
pacotes para a Australia Post. É um
trabalho que é feito em contra-relógio
num país que é quase duas vezes
maior do que a UE inteira.
AUSTRALIA
Brisbane
Sydney
Perth
Adelaide
1,000 km
Canberra
Melbourne
em que são substituídos. Os camiões da Australia Post têm todos Contratos de
Assistência da Volvo Trucks, com todo o trabalho realizado em concessionários
Volvo em todo o país.
Os camiões estão equipados com computador de bordo, programas de
gestão de fadiga e dados sobre o motorista e as condições do veículo são
registadas numa base contínua. A cabina forte e segura também tem um papel
a desempenhar, considerando os problemas e acidentes relacionados com
cangurus atravessando estradas e rebanhos soltos em estradas sem vedação.
“OS CAMIÕES TÊM QUE SER CONFORTÁVEIS para um motorista, isto é fundamental,
pois acusam fadiga em todas as nossas rotas, além de terem que ser de extrema
fiabilidade, visto que este país é extremamente exigente em equipamentos e motores,
e o tempo despendido em manutenção ou reparação deve ser o mínimo possível”,
diz Chris Pearce.
O tempo de formação do motorista é outro aspecto importante para a Australia Post.
A Australia Post tem 118 condutores de longa distância, atribuindo a cada um
várias rotas, e eles conhecem todos os buracos da estrada como a palma da mão.
Ninguém está mais consciente da necessidade de segurança e conforto do
que o motorista Rick Hoyne, permanentemente atento a cangurus na sua rota
nocturna na Newell Highway.
“Você precisa de estar seguro e confortável e os Volvos proporcionam uma
condução suave enquanto percorre longos quilómetros. Em longas distâncias,
a fadiga é menor quando o camião que está a conduzir oferece o conforto que
os Volvos oferecem”, assinala. Q
Chris Pearce, gestor
de Transportes
na Australia Post.
A Australia Post usa um sistema de
manipulação de carga que consiste em
paletes gaiola com medida uniforme, que
são fáceis de rolar para dentro e para fora.
AUSTRALIA POST
Q 35.500 empregados
asseguram a entrega de
correio para todas as regiões
e cidades na Austrália.
Q 10.600 veículos –
motociclos, carrinhas, camiões
e grandes motores com duplo
semi-reboque – são utilizados
nas várias tarefas.
Q 125 Volvos estão na frota,
65 deles dedicados para
operações B-Double
Q 118 condutores de longa
distância exibem um alto
nível de compromisso para
assegurar a entrega a horas
do correio.
Q No Natal, a Australia
Post entrega mais do
dobro da sua média
habitual de 21 milhões
de artigos postais
diariamente, 2 milhões dos
quais são embalagens.
11
Como acabar
com o álcool nas
estradas europeias
Mais de 40.000 pessoas morrem todos os anos em estradas
europeias. Uma grande parte destes acidentes poderia ser
evitada se o álcool não estivesse envolvido. A indústria de
transportes europeia está actualmente a debater o assunto
para resolver o problema.
TEXTO DE TOBIAS HAMMAR
O
s números falam por si. 43.000 pessoas morreram em acidentes
de tráfego na UE em 2007. A tendência está claramente em
declínio – o número desceu 11.000 desde 2000 –, mas o
problema não pode ainda ser ignorado: as estradas europeias
estão colhendo tantas vidas como um grande desastre aéreo.
Todos os dias do ano.
Muito do problema está ligado ao álcool. Mais de um em cada quatro
acidentes de tráfego na Europa está relacionado com o álcool, o que significa
que o álcool mata mais de 10.000 pessoas por ano. Tanto políticos como
representantes da indústria europeia estão agora a atribuír mais importância à
total eliminação do álcool nas estradas da UE.
“Nós precisamos de combater este problema com uma legislação mais dura,
investindo em novas tecnologias e alterando as atitudes das pessoas”, diz Ellen
Townsend, directora de Política no Conselho de Segurança de Transportes
Europeu, ETSC, uma organização independente que trabalha para reduzir o
número de acidentes na estrada, na Europa.
12
AS CONCLUSÕES DE ELLEN TOWNSEND incluem promover o uso de alcolocks
na Europa. A pesquisa demonstra que o alcolock é um dos métodos mais
efectivos de prevenção na condução sob o efeito do álcool.
Dentro da UE, só a Finlândia tem legislação nesta área. Cinco países – França,
Bélgica, Holanda, Suécia e Inglaterra – estão actualmente a preparar legislação.
Para a Volvo Trucks, o alcolock tem estado em foco desde 2002, quando foi
o primeiro fabricante de camiões do mundo a introduzi-lo como um acessório
extra.
“A segurança rodoviária tem sido sempre um objectivo na Volvo
Trucks, logo é perfeitamente natural para nós a promoção do alcolock. Ao
mesmo tempo, deve ser dito que os motoristas não estão de forma alguma
representados excessivamente nas estatísticas de acidentes relacionados com
o álcool”, diz Stig Boman, gestor de projecto responsável pela segurança da
Volvo Trucks. Ele continua:
Ellen Townsend.
Conselho de
Segurança de
Transportes
Europeu.
Stig Boman, gestor
de projecto na
Volvo Trucks.
Lennart Pilskog,
Volvo Trucks.
“O alcolock é, em primeiro lugar, destinado a
impulsionar a segurança nos transportes, mas ao mesmo
tempo demonstra publicamente o compromisso e
responsabilidade da empresa transportadora no que
respeita à segurança rodoviária.”
O próprio sistema de bloqueio é desenvolvido para
ser tão fácil de usar quanto possível. A respiração exalada
pelo motorista é analisada numa unidade portátil, que
informa o sistema informático electrónico do veículo do
resultado. Se o limite permitido for excedido, o veículo
simplesmente não arranca.
Andreas Fluckinger é o proprietário e fundador da
Austria’s Fluckinger Transport. Pelo menos a partir do ano
passado, todos os camiões 200-plus Volvo estão equipados
com o alcolock.
“A resposta aqui tem sido opressivamente positiva. Os
nossos motoristas podem agora mostrar que eles estão
perfeitamente sóbrios enquanto conduzem. No debate
público geral deste assunto, é bastante comum a profissão
COM UM ALCOLOCK, O MOTORISTA PODE MOSTRAR
QUE ELE É RESPONSÁVEL. NO DEBATE PÚBLICO
GERAL, É MUITO COMUM A PROFISSÃO INTEIRA
ESTAR INJUSTAMENTE RETRATADA COMO SENDO A CAUSA DE
PROBLEMAS DE TRÁFEGO RELACIONADOS COM O ÁLCOOL.
ANDREAS FLUCKINGER, FLUCKINGER TRANSPORT
inteira estar injustamente retratada como sendo a causa de problemas de
tráfego relacionados com o álcool.”
Como parte de um projecto-piloto, junto com a Volvo Trucks, a Fluckinger
Transport integrou o alcolock no sistema Dynafleet da empresa.
“Todos os dados são fornecidos em tempo real. Se nós recebermos um
aviso através do sistema, podemos imediatamente retirar o motorista em
causa do planeamento a que estaria afecto. Nós temos um plano de acção
que seguimos à risca para cuidar dos nossos colaboradores se este tipo de
problemas aparecer”, diz Andreas Fluckinger.
Ele sente que o investimento no alcolock é rapidamente rentabilizado.
“Os nossos clientes são muito conscientes em relação a questões ambientais
e de segurança. Este compromisso da nossa parte mostra que nós somos
sérios.”
O ALCOLOCK É SÓ UMA PARTE da caminhada da Volvo Trucks para eliminar
o álcool das estradas da Europa. Juntamente com o ETSC, também está
a promover a campanha “Safe & Sober”, um projecto desenvolvido para
divulgar informações de prática de boa conduta para prevenir o uso de
álcool no contexto de transportes comerciais.
“Como fabricante de veículos, é excelente se nós produzirmos um
bom alcolock para os nossos camiões. Mas que efeito
pode ter se ninguém o comprar?”, diz Lennart Pilskog,
director de Assuntos Públicos na Volvo Trucks. Ele
continua:
“‘Safe & Sober’ é uma campanha que alcançará dez cidades
capitais num período de três anos. Aqui nós reunimos
representantes de várias autoridades, a polícia, organizações de
segurança nacional e local e decisores políticos para discutir
diferentes soluções para a resolução do problema.”
As conclusões incluem igualmente a promoção de
regulamentos standard dentro da UE. Os níveis de álcool
hoje permitidos para condutores de veículos comerciais
variam entre 0 e 0,08 por cento dentro da UE.
“O nosso objectivo é que o tráfego comercial deveria
mostrar o caminho e servir como um exemplo para todos
no uso do alcolock. Porém, a aplicação da legislação tal
como está é irrelevante enquanto os limites variarem
como variam dentro da UE. Nós estamos muito ansiosos
por acordarmos um limite de álcool comum antes da
legislação ser adoptada”, explica Lennart Pilskog. Q
13
(+
Il`G`e_\`if„ldX[Xj]XZ\j
[XKiXejI\e[l]\ej\#ldX
\dgi\jXmfZXZ`feX[XgXiX
j\im`ifjj\ljZc`\ek\jZfd
i`^fi\gif]`jj`feXc`jdf%
I`^fi#j\im`ƒf[\\oZ\c†eZ`X\kfkXc[`jgfe`Y`c`[X[\gXiX
fjZc`\ek\jjf#gXiXIl`G`e_\`if\fj\l`idf8cY\ikf#
Z_Xm\j[fjlZ\jjf[XKiXejI\e[l]\ej\$KiXejgfik\j
[\D\iZX[fi`XjI\e[l]\ej\j#C[X%
<EKI<M@JK8KØC@F>FEx8CM<J
=FKF>I8=@88>ÍE:@88==G
i1SJNFJSPPTDMJFOUFTu
QSJNFJSPTQBTTPTOBÃSFBEBMPHÎTUJDB&YJTUFNBJOEBBMHVOT
QSPKFDUPTQBSBEJWFSTJêDBSÃSFBTEFOFHÓDJP&TUBNPT
BBQPTUBSOBÃSFBBMJNFOUBSBRVBMDPOUJOVBBUSBCBMIBS
SB[PBWFMNFOUFCFNFBEFEJDBSOPTNBJTÆTDBSHBTQBSDJBJT
QBSBUFOUBSêYBSBTQFSEBTEFWPMVNFEFGBDUVSBÉÈPOBDBTB
EPTQPSDFOUP&WBNPTUBNCÊNBQPTUBSFNOPWBTMJOIBTu
:fdfj\[\lX]le[Xƒf[XKiXejI\e[l]\ej\6
i%FBDPSEPDPNPSFHJTUPOB"/53".GPJDSJBEBQFMP
NFVBWÔFN5FSÃBUÊIBWJEPVNSFHJTUPNBJTBOUJHP
NBTQFSEFVTF"SSBODPVDPNVNBGSPUBEFEVBTDBSSJOIBT
RVFGB[JBNPUSBOTQPSUFQBSBBTGFJSBTUSBOTQPSUFEFBOJNBJT
FEFQFTTPBTFNBJTUBSEFEFNBUFSJBJTEFDPOTUSVÉÈPu
;\hl\]fidX\mfcl`l\dk\idfj[\d\iZX[fj6
i*OJDJÃNPOPTDPNPVNUSBOTQPSUBEPSMPDBMFBQFOBTFN
DPNFÉÃNPTBUFSVNDBSÃDUFSNBJTOBDJPOBM&OUSFUBO
UPFNRVBOEPEFJYFJEFFTUVEBSFTVSHJVUBNCÊNB
PQPSUVOJEBEFEFBMHVÊNOPTEBSVNBBKVEBOFTTFTFOUJEPFV
FPNFVJSNÈP"MCFSUPDPNFÉÃNPTBUFOUBSFYQMPSBSUPEPT
PTNFSDBEPTFVSPQFVTQSJODJQJBOEPDPNPBMFNÈP"QBSUJS
EBÎWFSJêDÃNPTVNDSFTDJNFOUPDPOUÎOVPTFOEPRVFIPKF
SFHJTUBNPTVNBGBDUVSBÉÈPBOVBMNÊEJBOBPSEFNEPTEF[
NJMI×FTEFFVSPTu
HlX`jjfXjgi`eZ`gX`j}i\Xj[\e\^Z`f6
i"QFTBSEBDSJTFEPTFDUPSPTDPNQPOFOUFTBVUPNÓWFM
SFQSFTFOUBNDFSDBEFQPSDFOUPEPWPMVNFEFOFHÓDJPT
0TNBUFSJBJTEFDPOTUSVÉÈPUBNCÊNUËNVNQFTPDPOTJEFSÃ
WFMNBTQSFUFOEFNPTBHPSBEJWFSTJêDBSQBSBPVUSBTÃSFBT/P
BOPQBTTBEPSFHJTUÃNPTVNDSFTDJNFOUPEFDFSDBEFQPS
DFOUP&TUFBOPDPNBDSJTFQSFWFNPTVNEFDSÊTDJNPEF
BQPSDFOUP&TUBNPTBEFTFOWPMWFSBDÉ×FTOPTFOUJEPEF
DPOUSBSJBSFTUBUFOEËODJBu
<hl\gifa\Zkfjk†dgXiXf]lklif6
i*NQMFNFOUÃNPTOPJOÎDJPEFTUFBOPPQSPHSBNBJOGPS
NÃUJDP4"1#VTJOFTT0OF4#0
TFOEPBWFSUJDBMJ[BDÈPEF
USBOTQPSUFTEFTFOWPMWJEBFNQBSDFSJBDPNB"CBDP$POTVM
UPSFT&TUBWFJPUSB[FSVNBNBJPSFNFMIPSPSHBOJ[BÉÈPOB
HFTUÈPEPUSÃGFHPCFNDPNPVNTVQPSUFJOEJTQFOTÃWFMÆHFT
UÈPEBFNQSFTBFNHFSBM0TQSPKFDUPTQBSBPGVUVSPQBTTBN
QFMBJOTUBMBÉÈPEFVNTJTUFNBiFNCBSDBEPuJOUFHSBEPDPN
P4#0
RVFQSPDVSBNPTOPNFSDBEPEFTEFIÃTFUFBOPT
4ÓBHPSBBMHVNBTNBSDBTDPNFÉBNBBQSPYJNBSTFEBRVJMP
RVFQSPDVSÃWBNPT&TUFTJTUFNBQFSNJUJSÃBDPNVOJDBÉÈP
CJEJSFDDJPOBMMPDBMJ[BÉÈPQBSBPUSÃGFHPFDMJFOUFTFOBWFHB
ÉÈPQBSBNPUPSJTUBT"ERVJSJNPTSFDFOUFNFOUFVNUFSSFOP
DPNIFDUBSFTQBSBDPOTUSVÉÈPEFOPWBTJOTUBMBÉ×FTRVF
JODMVFNFOUSFPVUSPTVNBSNB[ÊNRVFOPTQFSNJUJSÃEBSPT
Hl\i\c\meZ`Xk\dXMfcmfeXmfjjX]ifkX\XZk`m`[X[\6
IL@G@E?<@IF
:fd*/Xefj[\
`[X[\#k\defj\l
`idf#8cY\ikf
G`e_\`if#fj\l
YiXƒf$[`i\`kf%F
jlZ\jjf[XKiXej$
I\e[l]\ej\gXjjX
`e\m`kXm\cd\ek\
g\cX\o`jk†eZ`X[\
ldX\hl`gX[\kiX$
YXc_ffe[\f\d$
g\e_f#[\[`ZXƒf
\[`jgfe`Y`c`[X[\
jfgXcXmiXj[\
fi[\d%8f]`d[\
(*Xefj~]i\ek\[X
\dgi\jX#Zfek`elX
]`\cXfc\dXº\d
gi`d\`ifcl^Xi#fj
Zc`\ek\j»%9XZ_Xi\c
\dI\cXƒ‘\jG’Yc`$
ZXj#\jg\iXi\Xc`qXi
Xdfef^iX]`XgXiX
ZfeZcl`iXc`Z\eZ`X$
kliX%
>fjkX[\ZfcldYf$
]`c`XXjlX^iXe[\
gX`of #[\[\jgfi$
kf\ef[`jg\ejX
Xc\`kliX%
i3FQSFTFOUBQPSDFOUPEBOPTTBGSPUBPVTFKBDB
NJ×FTOVNUPUBMEFDPNJEBEFNÊEJBEFVNBOP6NB
PQÉÈPRVFTFEFWFBWÃSJPTNPUJWPTEFTUBDBOEPTFPTDPO
TVNPTPGBDUPEFAFNFRVJQBRVFFTUÃCFNOÈPTFNFYFFB
OPTTBCPBSFMBÉÈPDPNB"VUP4VFDP.JOIP2VFNUSBCBMIB
OFTUFSBNPOÈPQPEFUFSVNDBNJÈPDPNTFUFPVPJUPBOPT
2VBOUPÆSFMBÉÈPDPNB"VUP4VFDP.JOIPSFBMÉPPCPN
BQÓTWFOEBFPGBDUPEFTFJEFOUJêDBSNVJUPDPNBOPTTBGPS
NBEFUSBCBMIBS&YJTUJNPTQPSRVFUFNPTDMJFOUFTFGB[FNPT
UVEPPRVFFTUÃBPOPTTPBMDBODFQBSBPTTFSWJS""VUP4VFDP
.JOIPGB[QSFDJTBNFOUFPNFTNPDPOOPTDP'B[JBPRVBOEP
UÎOIBNPTUSËTDBNJ×FTFGB[BHPSBRVFUFNPT
"ëFYJCJMJEBEFBEJTQPOJCJMJEBEFFBGPSNBDPNPDPOTFHVFN
TPMVDJPOBSPTOPTTPTQSPCMFNBTEÃOPTUSBORVJMJEBEFQBSB
USBCBMIBS4FOUJNPTRVFDPNQSÃNPTVNTFSWJÉPFOÈPBQF
OBTVNDBNJÈPu
HlXcfj\^i\[fgXiXfmfjjfjlZ\jjf6
i.FEJEBTTJNQMFTDPNPPSJHPSDPNBTDPOUBTHFTUÈP
QPOEFSBEBFDVJEBEPDPNPTDPMBCPSBEPSFT5FNPTVNB
FRVJQBEFDPMBCPSBEPSFTRVBMJêDBEPTBPTRVBJTQSPQPSDJPOB
NPTTFNQSFRVFQPTTÎWFMGPSNBÉÈPDPOUÎOVB/ÈPTFQPEF
CBJYBSPTCSBÉPTOFTUFQFSÎPEPEFDSJTF(PTUBSJBUBNCÊNEF
BQSPWFJUBSFTUBPQPSUVOJEBEFQBSBQFEJSBPVUSBTFNQSFTBT
QBSBOÈPDPNFUFSFNMPVDVSBTQSBUJDBOEPPTNFTNPTQSFÉPT
EFBMHVNBTEBTNBJPSFTFNQSFTBTEPTFDUPS*TTPÊUBOUP
NBJTMBNFOUÃWFMQPJTBMHVNBTEFTTBTFNQSFTBTSFDFCFN
CFOFGÎDJPTFTUBUBJT/ÈPWPVSFGFSJSOPNFTQPSRVFTFSJBEFTF
MFHBOUFNBTIÃVNBTJUVBÉÈPEFEVNQJOHOPTFDUPSu
HlX`jXj\og\ZkXk`mXjgXiXf]lklif6
i"QFTBSEBDSJTFWBNPTUFOUBSDPOUJOVBSBDSFTDFS2VF
SFNPTUFSDBEBWF[NBJTDMJFOUFTFRVFFMFTQSFDJTFNDBEB
WF[NBJTEFOÓT&BUÊIPKFQPSJODSÎWFMRVFQBSFÉBOVODB
QFSEFNPTVNDMJFOUFuN
(,
1979
Volvo lança uma
descoberta no mundo:
cabina Globetrotter.
Globetrotter
– 30 anos de conforto
16
Quando a cabina Globetrotter foi
introduzida, em 1979, a Volvo Trucks
previa vendas anuais de 400 unidades
– expectativas modestas, que logo
foram excedidas. Este ano, com a cabina
a festejar 30 anos, há um emblema
Globetrotter em 85 por cento de todos os
novos camiões Volvo FH.
TEXTO FREDRIK MOBERG
FOTOGRAFIA CHRISTER EHRLING & SCANPIX
E
ntre outras coisas, foi o aumento do
tráfego comercial da Europa Oriental que
atrasou a decisão de desenvolver a nova
cabina. Os motoristas passam dias, talvez
semanas, na estrada, mas não têm as
facilidades adequadas para viver nos seus
camiões.
“Construtores de carroçarias independentes
adicionaram módulos de plástico em cima da cabina,
mas esta solução estava longe de ser adequada. O
motorista tinha que rastejar até à parte de cima para
chegar ao compartimento da cama. O conforto do sono
não era muito bom e o impacto na segurança estava
longe dos padrões da Volvo”, relata Jan Strandberg, que
era, naquele tempo, gestor de mercado para a Volvo
Trucks na Europa.
O mote para a cabina Globetrotter foi World Class
Driving Enviroment & Living Comfort – mote que se
aplica neste mesmo dia. A cabina ofereceria não só um
2009
Um crescimento de 30
anos, cada vez mais
confortável com o
passar dos anos.
ambiente de condução de classe mundial, como também
uma boa acomodação para os motoristas, que por vezes
têm que passar diversas semanas nos seus veículos.
”O ambiente de condução é um reconhecido ponto forte
da Volvo, mas também é uma questão de segurança – um
dos nossos valores nucleares. Um ambiente de condução
mal projectado resulta numa pobre segurança de tráfego,
mas um motorista que esteja cansado porque não teve uma Bengt Lundgren.
noite confortável é ainda pior”, diz Jan Strandberg.
No seu lançamento, a Globetrotter era exclusiva e cara. Contudo, foi um
sucesso desde o início. A Volvo tinha criado um produto original e tinha
aberto um mercado inteiramente novo.
ENTRETANTO, FORAM PRECISOS 14 ANOS para que a Globetrotter que hoje
conhecemos visse a luz do dia, em paralelo com o lançamento da série Volvo
FH, em 1993. Até lá, o desenvolvimento tinha prosseguido durante 11 anos.
Bengt Lundgren, um especialista em ergonomia de condução, começou o
estudo do ambiente de condução dos camiões Volvo no início dos anos 80.
Ele incentivou novas ideias sobre como o processo de desenvolvimento do
ambiente de condução deveria ser incrementado.
“Nós construímos um protótipo muito simples do ambiente de condução,
um modelo em tamanho real, que levámos para as demonstrações de camiões.
Deixámos os motoristas sentarem-se nele e analisámos e documentámos como
os diferentes motoristas queriam que fosse o seu ambiente de condução”, relata.
O protótipo teve um assento e volante próprios, mas o painel de
instrumentos e outras peças eram constituídos por simples painéis de madeira.
Era importante que tudo pudesse ser ajustado.
Mais de 2000 motoristas participaram. Para além da medição dos
motoristas e da sua posição de condução, também foram questionados
sobre a avaliação que eles próprios faziam das várias
características dos seus camiões. Os dados recolhidos
deram então forma à base para o processo de
desenvolvimento continuado.
“Os clientes tiveram a sensação de participação no
processo de desenvolvimento do produto e apreciaram
verdadeiramente nós termos escutado as suas opiniões.
Quando os camiões novos chegaram, puderam reivindicar
justa responsabilidade por estarem envolvidos no seu
desenvolvimento”, explica Jan Strandberg.
As opiniões recolhidas não só forneceram uma base
estatística como também conduziram a resultados muito
concretos, de imenso significado. Uma medida que se
revelou ser particularmente muito competitiva para a
Volvo foi a decisão da introdução do volante ajustável,
uma inovação mundial em 1993.
1986 viu o começo do desenvolvimento da nova
geração de camiões Volvo, a série FH. Para Bengt
Lundgren, isto marcou o começo de um processo maciço
de tentativa de integrar todos os desejos de vários clientes.
“NA PRÁTICA, NÓS PROJECTÁMOS uma cabina
inteiramente nova, que foi completamente integrada no
próprio camião”, recorda Bengt Lundgren.
Quando a série FH foi lançada, em 1993, foi uma
inteiramente nova cabina Globetrotter que viu a luz
do dia. Todos os pequenos detalhes, desde os espelhos
retrovisores aos estofos e puxadores, tiveram uma única e
coesa linha de design.
›
17
›
“Eu lembro-me em particular de dois italianos que sentiram que o camião
era tão atractivo que choraram de prazer quando o viram! Isso disse-nos
realmente como tínhamos tido sucesso com o design”, diz Jan Strandberg.
STAFFAN WENDEBERG TRABALHOU NO desenvolvimento da cabina e era
responsável pelo ambiente e ergonomia da condução. Ele relata que a estrutura
da cabina começa na posição do pedal de acelerador.
“Nós começámos na posição do calcanhar do pé direito sobre o acelerador
e usámos então a base estatística de dados obtida do nosso protótipo. Muito
do trabalho envolvido foi conseguir a correcta geometria para atingir o nosso
objectivo e para criar um ambiente de condução que combinasse inteiramente
as necessidades de pelo menos 98 por cento dos motoristas”, explica.
Aperfeiçoar o ambiente de condução é apenas metade do trabalho. Para
muitos condutores, o camião não é apenas uma ferramenta, é igualmente um
local de trabalho e uma casa. Tem que haver muito espaço para armazenar
roupa, alimentos e outros bens fundamentais.
Então o que poderemos esperar da Globetrotter de amanhã? Há alguma
coisa para fazer, ou está a Globetrotter tão perfeita quanto possível?
As dimensões exteriores da cabina são difíceis de ajustar. A legislação de
hoje ajusta limites para quão longa, larga e alta a cabina do camião pode ser,
mas dentro destes limites há um processo de desenvolvimento contínuo da
cabina e do espaço que engloba.
Staffan Wendeberg diz que muito do processo da mudança agora e no
futuro relacionar-se-á com uma integração mais próxima entre os vários
sistemas electrónicos do camião. A unidade de áudio, o sistema de navegação e
os computadores serão mais bem integrados.
“As novas gerações poderão esperar navegar na Internet, enviar e-mails e
conversar mesmo quando estão na estrada. Não aceitarão estar sem rede”, diz.
A nova tecnologia conduz igualmente a novos desafios enquanto o
motorista tiver que conduzir o camião – pelo menos num futuro próximo.
“Há limites para o que é apropriado fazer ao conduzir. Nós tentamos
explorar a tecnologia moderna, que pode ajudar o motorista a fazer o trabalho,
sem comprometer a segurança do tráfego, o principal desafio para o futuro”,
diz Staffan Wendeberg. Q
Jan Strandberg e Staffan Wendeberg olham para trás e
podem ver mudanças consideráveis no desenvolvimento
da cabina Globetrotter com o passar dos anos.
WEB
TV: MOTORISTAS FALAM SOBRE AS SUAS CABINAS
Como funciona a cabina Globetrotter em
circunstâncias diárias? Quão adaptável
é a cabina às necessidades específicas
de cada motorista? Veja a reportagem na
Web-TV sobre os motoristas de camião
que falam sobre as suas próprias cabinas
Globetrotter em
www.volvotrucks.co.pt/tracocontinuo
30 ANOS COM GLOBETROTTER
1979: A primeira cabina
Globetrotter vê a luz do
dia. Pela primeira vez, há
uma solução completa que
torna possível a condução
confortável e a habitabilidade
no camião. As expectativas
de vendas são modestas,
mas dentro de alguns anos
15 por cento de todos os
novos camiões irão ser
equipados com a cabina
Globetrotter.
1987
18
1993: Uma nova e
desenvolvida Globetrotter
é lançada juntamente com
a introdução da série FH. É
muito popular e transforma-se
rapidamente na cabina mais
vendida para a série FH. Entre
as suas novas características
estão os compartimentos
de armazenamento, que
podem ser abertos do interior
e do exterior, e um volante
ajustável.
1995
1996: A Globetrotter XL é
revelada em Paris. A altura
interior do tecto é de uns
generosos 193 cm. O termo
Full Standing Height é
criado para destacar a nova
característica.
2002: Em paralelo com
a introdução de novos
motores, um número de
melhorias do ambiente de
condução são reveladas
igualmente, incluindo um
painel de instrumentos novo
e novos assentos.
2008
2008: A acomodação é
aperfeiçoada com uma
nova cama, cujo espaldar
pode ser levantado para
dar forma a uma poltrona.
O motorista dispõe de
um cofre para valores e
o sistema audiovisual é
modernizado. Uma opção
nova é o assento de
passageiro, que está agora
disponível com uma função
giratória.
VOLVO
TRUCKS
00.42
Web TV: Roadtrain na Austrália
Com os seus roadtrains, a Simon National Carriers transporta carga por
todo o continente australiano. A Traço Contínuo acompanhou e filmou
um dos maiores transportadores em Volvo FH a percorrer uma longa
distância. Veja como os motoristas conduzem e manobram os seus
camiões de 50 metros.
www.volvotrucks.co.pt/tracocontinuo
19
Download

Traço Contínuo - Edição nº 2 - 2009