2014 | nº46 EVENTOS EVENTS august agosto exhibitions exposiciones | Centro Cultural Palácio do Egipto (cultural centre), Oeiras | Centro Cultural Palácio do Egipto, Oeiras Tuesday to Sunday | 12 p.m. > 6 p.m. (Closed on public holidays) Martes a Domingo | 12h > 18h (Cierra los festivos) Maria Helena Mascots Permanent exhibition of regional Portuguese dolls. Las mascotas de Maria Helena Exposición permanente de muñecas regionales portuguesas. Eating The Past/Archaeologies Until 31st August Eating the Past/Archaeologies is the latest proposal by Júlio Quaresma, where the artist exhibits 16 paintings from 2 installations. A relationship between art and gastronomy where the nature appeals to the interaction with the spectator. Eating The Past/Archaeologies Hasta 31 Agosto Eating the Past/Archaeologies es la más reciente propuesta de Júlio Quaresma, dónde el artista muestra 16 pinturas de 2 instalaciones. Una relación entre el arte y la gastronomía, donde la naturaleza hace un llamamiento a la interacción con el espectador. | Galeria/Livraria Verney (bookshop-gallery), Oeiras Tuesday to Friday | 11 a.m. > 6 p.m. Saturday | 2 p.m. > 6 p.m. (Closed on public holidays) Dance and Lazúli Until 30th August Painting exhibition by Maria Freitas. | Galeria/Livraria Verney (galería/librería), Oeiras Martes a Viernes | 11h > 18h Sábado | 12h > 18h (Cierra los festivos) Danza y Lazúli Hasta 30 Agosto Exposición de pintura de Maria Freitas. exhibitions exposiciones | Palácio Anjos - Centro de Arte Manuel de Brito (art centre), Algés Tuesday to Friday | 10 a.m. > 6 p.m. Saturday and Sunday | 12 p.m. > 6 p.m. | Palácio Anjos - Centro de Arte Manuel de Brito, Algés Martes a Viernes | 10h > 18h Sábado y Domingo | 12h > 18h Sea Islands – Artists from Azores in Manuel de Brito Collection Until 14th September This exhibition is a tribute to António Dacosta in the centenary year of his birth. Shows several sensibilities and techniques with a strong influence of the islands in his works, which had inspired many writers, poets and painters. Islas del Mar – Artistas de Azores en la Colección Manuel de Brito Hasta 14 Septiembre Esta exposición es un homenaje a António Dacosta en el año del centenario de su nacimiento. Muestra variadas sensibilidades y técnicas con una fuerte influencia de las islas en sus trabajos, teniendo inspirado a muchos escritores, poetas y pintores. Manuel de Brito Collection. Recent Acquisitions Until 14th September Colección Manuel de Brito. Adquisiciones Recientes Hasta 14 Septiembre | Fábrica da Pólvora de Barcarena, Edifício 51 | Fábrica da Pólvora de Barcarena, Edifício 51 Working days | 3 p.m. > 6 p.m. Laborales | 15h > 18h Barcarena Gunpowder Factory 4th to 29th August Inauguration: 1st | Friday | 7 p.m. The best photos of the photography contest in Barcarena Gunpowder Factory. Works by Alexandre Albuquerque, Carlos Branco, João Crasto, Katia Paulo, Luisa Nascimento, Paulo Ferreira, Paulo de Feyter, Paulo Batista, Pedro Inácio and Rui Barbosa. Fábrica de la Pólvora de Barcarena 4 a 29 Agosto Inauguración: 1| Viernes | 19h Las mejores fotografías del concurso de fotos en la Fábrica de la Pólvora de Barcarena. Obras de Alexandre Albuquerque, Carlos Branco, João Crasto, Katia Paulo, Luisa Nascimento, Paulo Ferreira, Paulo de Feyter, Paulo Batista, Pedro Inácio y Rui Barbosa. music música | Concert by Concert D’Ouest 3rd | Sunday | 6 p.m. Igreja Convento da Cartuxa . Caxias With teachers from International Courses of Ancient Music. For major of 6 years old. Free, limited to the available seats. | ‘Sete Sóis Sete Luas’ Festival 4th July to 15th August Fábrica da Pólvora de Barcarena For major of 3 years old. | Concierto por Concert D’Ouest 3 | Domingo | 18h Igreja Convento da Cartuxa . Caxias Con maestros de los cursos internacionales de Música Antigua. Para mayores de 6 años. Gratuito, limitado a los asientos disponibles. | Festival ‘Sete Sóis Sete Luas’ 4 Julio a 15 Agosto Fábrica da Pólvora de Barcarena Para mayores de 3 años. The 22nd edition of this music festival is promoted by a cultural network that integrates 33 cities and 13 countries from the Portuguese-speaking World and Mediterranean as: Brazil, Cape Verde, Croatia, France, Greece, Israel, Italy, Morocco, Portugal, Romaine and Spain. La 22ª edición del Festival “Sete Sóis Sete Luas” es actualmente promovido por una red cultural de 33 ciudades de 13 países del Mediterráneo y otros que también hablan portugués – Cabo Verde, Croacia, España, Francia, Grecia, Israel, Italia, Marruecos, Portugal y Rumania. 1st | Friday | 10 p.m. David Nieto (Andalusia) 1 | Viernes | 22h David Nieto (Andalucía) 8th | Friday | 10 p.m. Vibra-Sóis Orkestra (Cape Verde, France, Italy, Portugal, Valencia) 8 | Viernes | 22h Vibra-Sóis Orkestra (Cabo Verde, Francia, Italia, Portugal, Valencia) 15th| Friday | 10 p.m. Luasitania Orkestra (Catalonia, Portugal, Sao Paulo, Valencia) 15 | Viernes | 22h Luasitania Orkestra (Cataluña, Portugal, Sao Paulo, Valencia) Tickets on sale at: (2€ individual, 5€ families, until 4 people) Fábrica da Pólvora de Barcarena (tel. 210 977 420), Municipality Store, C. C. Oeiras Parque (tel. 214 430 799), Centro de Arte Manuel de Brito, Algés (tel. 214 111 400), Oeiras Tourism Office - Palácio do Egipto Oeiras (tel. 214 408 871) and Ticketline. www.ticketline.sapo.pt.| Booking: 1820 (24horas). Venta de tickets: (2€ persona, 5€ familia hasta 4 personas) Fábrica da Pólvora de Barcarena (tel. 210 977 420), Tienda municipal, C. C. Oeiras Parque (tel. 214 430 799), Centro de Arte Manuel de Brito, Algés (tel. 214 111 400), Posto de Turismo de Oeiras - Palácio do Egipto - Oeiras (tel. 214 408 871) e pontos de venda Ticketline. www.ticketline.sapo.pt. | Reservas 1820 (24horas). Information: www.festival7sois.eu Informaciones: www.festival7sois.eu fairs ferias | Antiques Fair | Feria de las Antigüedades 3rd | Sunday | Oeiras Municipal Garden 17th | Sunday | Paço de Arcos Municipal Garden 24th | Sunday | Algés Municipal Garden 8 a.m. > 6 p.m. 3 | Domingo | Jardín Municipal de Oeiras 17 | Domingo | Jardín Municipal de Paço de Arcos 24 | Domingo | Jardín Municipal de Algés 8h > 18h | Biological Market | Mercado de Productos Ogánicos Saturdays | 9 a.m. > 2 p.m. Oeiras and Algés Municipal Gardens Sabádos | 9h > 14h Jardines Municipales de Oeiras y Algés strolls paseos | Oeiras Beaches | Playas de Oeiras Accesses: EN-6 Torre beach – Praia da Torre exit; Santo Amaro beach – Oeiras exit, near Oeiras Municipal Garden; Paço de Arcos beach – Paço de Arcos saída; Caxias beach – parking exit, close to S. Bruno fort. Accesos: EN-6 Playa de la Torre - salida Praia da Torre; Playa de Santo Amaro - salida Oeiras, junto al Jardín Municipal de Oeiras; Playa de Paço de Arcos - salida Paço de Arcos; Arenal de Caxias - salida para el estacionamiento junto al Fuerte de S. Bruno. The southern limit of Oeiras is formed by a series of creeks that originated the Torre beach and the beaches of Santo Amaro, Paço de Arcos and Caxias, which between the nineteenth and twentieth centuries won a special brightness with an expansion of leisure activities. Oeiras becomes a choice for the Portuguese elite to go swimming on the beaches. Located next to the São Julião da Barra Fortress and the Oeiras Marina you find the Torre beach which offers a refined and very familiar environment. Following the maritime promenade toward Paço de Arcos, midway you will find the extensive beach of Santo Amaro de Oeiras, with several coffee shops and beach facilities including accessibility for persons with reduced mobility. Returning to the maritime promenade few meters ahead you will find Paço de Arcos beach. Here you will be able to have some leisure time by enjoying the view over Tagus River. Head towards to Lisbon you will find at Caxias a small sandy beach near by the São Bruno's Fortress and restaurant Baía dos Golfinhos. This is the nearest beach to Lisbon. The summer and the beaches of Oeiras are waiting for you! El limite sud de Oeiras es formado por un conjunto de ensenadas que han originado la playa de la Torre, Santo Amaro, Paço de Arcos y Caxias que en los siglos XIX y XX ganaron un brillo especial con la expansión de las actividades de ocio. Oeiras fue un local de elección para la elite portuguesa bañarse en sus playas. Ubicado junto al Fuerte S. Julião de la Barra y de la Marina de Oeiras, podrá encontrar la playa de la Torre que tiene un ambiente refinado y muy familiar. Siguiendo camino en el Paseo Marítimo en dirección a Paço de Arcos encontrará la playa de Santo Amaro de Oeiras dónde hay variados bares y apoyos de playa para personas con movilidad reducida. Volviendo al Paseo Marítimo, algunos metros más a delante encontrará la recatada playa de Paço de Arcos. Aquí podrá usufructuar de momentos de ocio apreciando la vista panorámica sobre el río Tajo. Siga en dirección a Lisboa y en Caxias encontrará un pequeño arenal junto al Fuerte de S. Bruno y al restaurante Baía dos Golfinhos. Esto es el arenal más próximo de Lisboa. ¡El Verano y las playas de Oeiras aguardan por ustedes! strols paseos | Oeiras Marina Abierto para usted. Open to you. The Oeiras Marina is located near from the Torre Beach and the Oceanic Swimming Pool, having a privileged geographical position close to the national road (N6) and the Oeiras city centre. This is an excellent device for anchoring vessels, prepared with several services for crews, several commercial shops and restaurants, allowing also the practice of water sports such as sailing and canoeing. This Marina has been awarded with several distinctions, such as Marina of the Year 2007 – Marina Vellis Awards, blue flag since 2007 and five gold anchors by the Yacht Harbour Association. Address. Estrada Marginal - Praia da Torre. 2780-267 Oeiras Tel. (+351) 214 401 510 [email protected] www.oeirasviva.pt Access. From Lisbon – Train (Oeiras Station) | Bus-Oeiras station (471) | Car (N6 - Cascais direction, Praia da Torre exit – near from the São Julião da Barra Fortress) From Cascais – Train (Oeiras Station) | Bus-Oeiras station (471) | Car (N6 - Lisbon direction, Praia da Torre exit – near from São Julião da Barra Fortress) oeirasmarina.oeirasviva.pt | Puerto Deportivo de Oeiras El Puerto Deportivo de Oeiras, ubicado junto a la Playa de la Torre y la Piscina Oceánica de Oeiras tiene una posición geográfica privilegiada junto a la Carretera Marginal y cerca del centro histórico. Esto es un equipamiento de excelencia que está preparado para ancoraje de embarcaciones con variados servicios de apoyo para las tripulaciones, espacios comerciales y restaurantes, áreas de ocio y senderismo, permitiendo todavía la práctica de deportes náuticos como vela y piraguismo. El puerto fue galardonada con variadas distinciones como Puerto Deportivo del año 2007 – Marina Vellis Awards, Bandera Azul desde 2007 y cinco anclas de oro por la Yacht Harbour Association. Ubicación. Carretera Marginal (N6) - Praia da Torre. 2780-267 Oeiras Tel. +351.214.401.510 [email protected] www.oeirasviva.pt Accesos. De Lisboa – Tren (estación de Oeiras) | Autobús-estación de Oeiras (471) | Coche (N6 – dirección Cascais, salida Praia da Torre, junto al fuerte S. Julião da Barra) De Cascais – Tren (estación de Oeiras) | Autobús-estación de Oeiras (471) | Coche (N6 – dirección Lisboa, salida Praia da Torre, junto al fuerte S. Julião da Barra) useful contacts contactos útiles | Oeiras Tourism Office Oficina de Turismo Centro Cultural Palácio do Egipto Rua Álvaro dos Santos. 2780-022 Oeiras Tel. +351.214.408.781 e-mail: [email protected] | TAXIS Oeiras Multitaxis. Tel. +351.214.155.310 Rádio Táxis Alto Barra. Tel. +351.214.239.600 Paço de Arcos Táxis Pedrosa e Rebelo. Tel. +351.214.432.221/88 Porto Salvo Táxis Porto Salvo. Tel. +351.214.213.113 Tercena Arove, Táxis Alentejanos. Tel. +351.214.379.023 | Oeiras Municipal Police Policía Municipal de Oeiras Rua Manuel António Rodrigues 5. Alto dos Barronhos 2790-099 Carnaxide Tel. +351.210.976.590 | Public Security Police Policía de Seguridad Pública Rua Espargal 18. Figueirinha. 2780-012 Oeiras Tel. +351.214.540.230 | Oeiras Fire Brigade Bomberos de Oeiras Rua Comandante Cordeiro Castanheira. 2780-228 Oeiras Tel. +351.214.409.600 | Portuguese Antique Cars Club | Centro de Arte Manuel de Brito (CAMB) Alameda Hermano Patrone. Palácio Anjos. 1495-064 Algés Tel. +351.214.111.400 e-mail. [email protected] www.camb.pt Opening hours | horário: 10h > 18h Saturday and Sunday / Sábado y Domingo: 12h > 18h Closed Monday | Cierra los lunes | Centro Cultural Palacio do Egipto | Emergency Emergencias Tel. 112 | Fábrica da Pólvora de Barcarena Black Gunpowder Museum Museo de la Pólvora Negra Estrada das Fontaínhas. 2745-613 Barcarena Tel. +351.210.977.420/2/3/4 | +351.214.408.796 e-mail. [email protected] [email protected] www.cm-oeiras.pt Opening hours | horário: Summer/ Verano (1/05 > 30/09): 10h > 13h |14h >18h Winter/ Invierno (1/10 > 30/04): 10h > 13h |14h > 17h Closed Monday | Cierra los lunes (CCPE) Rua Álvaro dos Santos. 2780-022 Oeiras Tel. +351.214.408.391 e-mail. [email protected] www.cm-oeiras.pt Opening hours | horário: 12h > 18h Closed Monday / Cierra los Lunes | Vasco da Gama Aquarium Acuario Vasco da Gama Rua Direita do Dafundo. 1495-718 Cruz-Quebrada/Dafundo Tel. +351.214.196.337 http://aquariovgama.marinha.pt Opening hours | horário: 10h > 18h Never closed | No cierra Clube Portugués de Automóviles Antiguos Alameda Calouste Gulbenkian 7. 2760-154 Caxias Tel. +351.214.410.633 http://cpaa.pt Opening hours | horário: 10h > 18h Never closed | No cierra | Monographic Exhibition of the Prehistoric Settlement of Leceia Exposición Monográfica del Poblado Prehistórico de Leceia Fábrica de la Pólvora de Barcarena. Estrada das Fontaínhas. 2745-613 Barcarena Tel. +351.214.408.432 e-mail. [email protected] www.cm-oeiras.pt Opening hours | horário: 14h > 17h Closed on Saturdays and Sundays | Cierra los Sábados y Domingos | Verney Municipal Bookshop/Gallery Galería-Librería Municipal Verney Rua Cândido dos Reis 90/90 A. 2780-211 Oeiras Tel. +351.214.408.391 e-mail. [email protected] www.cm-oeiras.pt Opening hours | horário: 11h > 18h Saturday / Sábado: 14h >18h Closed Monday | Cierra los lunes Centro de Arte Manuel de Brito Alameda Hermano Patrone. 1495-064 Algés Lat. 38°41'57.83"N | Long. 9°13'49.89"W Centro Cultural Palacio do Egipto Rua Álvaro dos Santos. 2780-022 Oeiras Lat. 38°41'31.96"N | Long. 9°18'39.95"W Fábrica da Pólvora de Barcarena Estrada das Fontainhas. 2745-613 Barcarena Lat. 38°44'28.12"N | Long. 9°17'4.86"W Gardens | Jardines Oeiras: Lg. Almirante Gago Coutinho. Oeiras Lat. 38°41'13.96"N | Long. 9°18'56.20"W Paço de Arcos: Pç. 5 Outubro. Paço de Arcos Lat. 38°41'35.21"N | Long. 9°17'34.85"W Algés: Alameda Hermano Patrone. Algés Lat. 38°41'57.30"N | Long. 9°13'56.19"W Igreja do Convento da Cartuxa Largo da Cartuxa. 2760 Caxias Lat. 38°42'11.02"N | Long. 9°16'23.54"W Galeria/Livraria Verney Rua Cândido dos Reis 90/90 A. 2780-211 Oeiras Lat. 38°41'33.70"N | Long. 9°18'41.27"W Visite también www.cm-oeiras.pt o llame al +351.214.408.781 (Oficina de Turismo de Oeiras) Also visit www.cm-oeiras.pt or call +351.214.408.781 (Oeiras Tourism Oficce) La programación podrá sufrir cambios The programme may be altered addresses direcciones