2014 | nº46
EVENTOS
EVENTS
august agosto
exhibitions exposiciones
| Centro Cultural Palácio do
Egipto (cultural centre), Oeiras
| Centro Cultural Palácio do
Egipto, Oeiras
Tuesday to Sunday | 12 p.m. > 6 p.m.
(Closed on public holidays)
Martes a Domingo | 12h > 18h
(Cierra los festivos)
Maria Helena Mascots
Permanent exhibition of regional
Portuguese dolls.
Las mascotas de Maria Helena
Exposición permanente de muñecas
regionales portuguesas.
Eating The Past/Archaeologies
Until 31st August
Eating the Past/Archaeologies is the
latest proposal by Júlio Quaresma, where
the artist exhibits 16 paintings from 2
installations. A relationship between art
and gastronomy where the nature
appeals to the interaction with the
spectator.
Eating The Past/Archaeologies
Hasta 31 Agosto
Eating the Past/Archaeologies es la más
reciente propuesta de Júlio Quaresma,
dónde el artista muestra 16 pinturas de 2
instalaciones. Una relación entre el arte y
la gastronomía, donde la naturaleza hace
un llamamiento a la interacción con el
espectador.
| Galeria/Livraria Verney
(bookshop-gallery), Oeiras
Tuesday to Friday | 11 a.m. >
6 p.m.
Saturday | 2 p.m. > 6 p.m.
(Closed on public holidays)
Dance and Lazúli
Until 30th August
Painting exhibition by Maria Freitas.
| Galeria/Livraria Verney
(galería/librería), Oeiras
Martes a Viernes | 11h > 18h
Sábado | 12h > 18h (Cierra los festivos)
Danza y Lazúli
Hasta 30 Agosto
Exposición de pintura de Maria Freitas.
exhibitions exposiciones
| Palácio Anjos - Centro de
Arte Manuel de Brito (art
centre), Algés
Tuesday to Friday | 10 a.m. > 6 p.m.
Saturday and Sunday | 12 p.m. > 6 p.m.
| Palácio Anjos - Centro de Arte
Manuel de Brito, Algés
Martes a Viernes | 10h > 18h
Sábado y Domingo | 12h > 18h
Sea Islands – Artists from Azores in
Manuel de Brito Collection
Until 14th September
This exhibition is a tribute to António
Dacosta in the centenary year of his birth.
Shows several sensibilities and
techniques with a strong influence of the
islands in his works, which had inspired
many writers, poets and painters.
Islas del Mar – Artistas de Azores en la
Colección Manuel de Brito
Hasta 14 Septiembre
Esta exposición es un homenaje a António
Dacosta en el año del centenario de su
nacimiento. Muestra variadas sensibilidades y técnicas con una fuerte influencia
de las islas en sus trabajos, teniendo
inspirado a muchos escritores, poetas y
pintores.
Manuel de Brito Collection. Recent
Acquisitions
Until 14th September
Colección Manuel de Brito. Adquisiciones Recientes
Hasta 14 Septiembre
| Fábrica da Pólvora de
Barcarena, Edifício 51
| Fábrica da Pólvora de
Barcarena, Edifício 51
Working days | 3 p.m. > 6 p.m.
Laborales | 15h > 18h
Barcarena Gunpowder Factory
4th to 29th August
Inauguration: 1st | Friday | 7 p.m.
The best photos of the photography
contest in Barcarena Gunpowder Factory.
Works by Alexandre Albuquerque, Carlos
Branco, João Crasto, Katia Paulo, Luisa
Nascimento, Paulo Ferreira, Paulo de
Feyter, Paulo Batista, Pedro Inácio and
Rui Barbosa.
Fábrica de la Pólvora de Barcarena
4 a 29 Agosto
Inauguración: 1| Viernes | 19h
Las mejores fotografías del concurso de
fotos en la Fábrica de la Pólvora de
Barcarena. Obras de Alexandre
Albuquerque, Carlos Branco, João Crasto,
Katia Paulo, Luisa Nascimento, Paulo
Ferreira, Paulo de Feyter, Paulo Batista,
Pedro Inácio y Rui Barbosa.
music música
| Concert by Concert D’Ouest
3rd | Sunday | 6 p.m.
Igreja Convento da Cartuxa . Caxias
With teachers from International Courses
of Ancient Music.
For major of 6 years old.
Free, limited to the available seats.
| ‘Sete Sóis Sete Luas’ Festival
4th July to 15th August
Fábrica da Pólvora de Barcarena
For major of 3 years old.
| Concierto por Concert D’Ouest
3 | Domingo | 18h
Igreja Convento da Cartuxa . Caxias
Con maestros de los cursos internacionales de Música Antigua.
Para mayores de 6 años.
Gratuito, limitado a los asientos disponibles.
| Festival ‘Sete Sóis Sete Luas’
4 Julio a 15 Agosto
Fábrica da Pólvora de Barcarena
Para mayores de 3 años.
The 22nd edition of this music festival is
promoted by a cultural network that
integrates 33 cities and 13 countries from
the Portuguese-speaking World and
Mediterranean as: Brazil, Cape Verde,
Croatia, France, Greece, Israel, Italy,
Morocco, Portugal, Romaine and Spain.
La 22ª edición del Festival “Sete Sóis Sete
Luas” es actualmente promovido por una
red cultural de 33 ciudades de 13 países
del Mediterráneo y otros que también
hablan portugués – Cabo Verde, Croacia,
España, Francia, Grecia, Israel, Italia,
Marruecos, Portugal y Rumania.
1st | Friday | 10 p.m.
David Nieto (Andalusia)
1 | Viernes | 22h
David Nieto (Andalucía)
8th | Friday | 10 p.m.
Vibra-Sóis Orkestra (Cape Verde, France,
Italy, Portugal, Valencia)
8 | Viernes | 22h
Vibra-Sóis Orkestra (Cabo Verde, Francia,
Italia, Portugal, Valencia)
15th| Friday | 10 p.m.
Luasitania Orkestra (Catalonia, Portugal,
Sao Paulo, Valencia)
15 | Viernes | 22h
Luasitania Orkestra (Cataluña, Portugal,
Sao Paulo, Valencia)
Tickets on sale at: (2€ individual, 5€ families, until 4
people)
Fábrica da Pólvora de Barcarena (tel. 210 977 420),
Municipality Store, C. C. Oeiras Parque (tel. 214 430
799), Centro de Arte Manuel de Brito, Algés (tel. 214
111 400), Oeiras Tourism Office - Palácio do Egipto Oeiras (tel. 214 408 871) and Ticketline.
www.ticketline.sapo.pt.| Booking: 1820 (24horas).
Venta de tickets: (2€ persona, 5€ familia hasta 4
personas)
Fábrica da Pólvora de Barcarena (tel. 210 977 420),
Tienda municipal, C. C. Oeiras Parque (tel. 214 430
799), Centro de Arte Manuel de Brito, Algés (tel. 214
111 400), Posto de Turismo de Oeiras - Palácio do
Egipto - Oeiras (tel. 214 408 871) e pontos de venda
Ticketline. www.ticketline.sapo.pt. | Reservas 1820
(24horas).
Information:
www.festival7sois.eu
Informaciones:
www.festival7sois.eu
fairs ferias
| Antiques Fair
| Feria de las Antigüedades
3rd | Sunday | Oeiras Municipal Garden
17th | Sunday | Paço de Arcos Municipal
Garden
24th | Sunday | Algés Municipal Garden
8 a.m. > 6 p.m.
3 | Domingo | Jardín Municipal de Oeiras
17 | Domingo | Jardín Municipal de Paço
de Arcos
24 | Domingo | Jardín Municipal de Algés
8h > 18h
| Biological Market
| Mercado de Productos
Ogánicos
Saturdays | 9 a.m. > 2 p.m.
Oeiras and Algés Municipal Gardens
Sabádos | 9h > 14h
Jardines Municipales de Oeiras y Algés
strolls paseos
| Oeiras Beaches
| Playas de Oeiras
Accesses:
EN-6
Torre beach – Praia da Torre exit;
Santo Amaro beach – Oeiras exit, near Oeiras
Municipal
Garden;
Paço de Arcos beach – Paço de Arcos saída;
Caxias beach – parking exit, close to S. Bruno fort.
Accesos:
EN-6
Playa de la Torre - salida Praia da Torre;
Playa de Santo Amaro - salida Oeiras, junto al
Jardín
Municipal de Oeiras;
Playa de Paço de Arcos - salida Paço de Arcos;
Arenal de Caxias - salida para el estacionamiento
junto
al Fuerte de S. Bruno.
The southern limit of Oeiras is formed by a
series of creeks that originated the Torre
beach and the beaches of Santo Amaro,
Paço de Arcos and Caxias, which
between the nineteenth and twentieth
centuries won a special brightness with
an expansion of leisure activities. Oeiras
becomes a choice for the Portuguese elite
to go swimming on the beaches. Located
next to the São Julião da Barra Fortress
and the Oeiras Marina you find the Torre
beach which offers a refined and very
familiar environment. Following the
maritime promenade toward Paço de
Arcos, midway you will find the extensive
beach of Santo Amaro de Oeiras, with
several coffee shops and beach facilities
including accessibility for persons with
reduced mobility.
Returning to the maritime promenade few
meters ahead you will find Paço de Arcos
beach. Here you will be able to have some
leisure time by enjoying the view over
Tagus River. Head towards to Lisbon you
will find at Caxias a small sandy beach
near by the São Bruno's Fortress and
restaurant Baía dos Golfinhos. This is the
nearest beach to Lisbon.
The summer and the beaches of Oeiras
are waiting for you!
El limite sud de Oeiras es formado por un
conjunto de ensenadas que han
originado la playa de la Torre, Santo
Amaro, Paço de Arcos y Caxias que en
los siglos XIX y XX ganaron un brillo
especial con la expansión de las
actividades de ocio. Oeiras fue un local
de elección para la elite portuguesa
bañarse en sus playas.
Ubicado junto al Fuerte S. Julião de la
Barra y de la Marina de Oeiras, podrá
encontrar la playa de la Torre que tiene
un ambiente refinado y muy familiar.
Siguiendo camino en el Paseo Marítimo
en dirección a Paço de Arcos encontrará
la playa de Santo Amaro de Oeiras dónde
hay variados bares y apoyos de playa
para personas con movilidad reducida.
Volviendo al Paseo Marítimo, algunos
metros más a delante encontrará la
recatada playa de Paço de Arcos. Aquí
podrá usufructuar de momentos de ocio
apreciando la vista panorámica sobre el
río Tajo. Siga en dirección a Lisboa y en
Caxias encontrará un pequeño arenal
junto al Fuerte de S. Bruno y al
restaurante Baía dos Golfinhos. Esto es
el arenal más próximo de Lisboa.
¡El Verano y las playas de Oeiras
aguardan por ustedes!
strols paseos
| Oeiras Marina
Abierto para usted.
Open to you.
The Oeiras Marina is located near from
the Torre Beach and the Oceanic
Swimming Pool, having a privileged
geographical position close to the
national road (N6) and the Oeiras city
centre.
This is an excellent device for anchoring
vessels, prepared with several services
for crews, several commercial shops and
restaurants, allowing also the practice of
water sports such as sailing and
canoeing.
This Marina has been awarded with
several distinctions, such as Marina of
the Year 2007 – Marina Vellis Awards,
blue flag since 2007 and five gold
anchors by the Yacht Harbour
Association.
Address.
Estrada Marginal - Praia da Torre. 2780-267 Oeiras
Tel. (+351) 214 401 510
[email protected]
www.oeirasviva.pt
Access.
From Lisbon – Train (Oeiras Station) | Bus-Oeiras
station (471) | Car (N6 - Cascais direction, Praia da
Torre exit
– near from the São Julião da Barra Fortress)
From Cascais – Train (Oeiras Station) | Bus-Oeiras
station (471) | Car (N6 - Lisbon direction, Praia da
Torre exit
– near from São Julião da Barra Fortress)
oeirasmarina.oeirasviva.pt
| Puerto Deportivo de Oeiras
El Puerto Deportivo de Oeiras, ubicado
junto a la Playa de la Torre y la Piscina
Oceánica de Oeiras tiene una posición
geográfica privilegiada junto a la
Carretera Marginal y cerca del centro
histórico.
Esto es un equipamiento de excelencia
que está preparado para ancoraje de
embarcaciones con variados servicios de
apoyo para las tripulaciones, espacios
comerciales y restaurantes, áreas de ocio
y senderismo, permitiendo todavía la
práctica de deportes náuticos como vela y
piraguismo.
El puerto fue galardonada con variadas
distinciones como Puerto Deportivo del
año 2007 – Marina Vellis Awards, Bandera
Azul desde 2007 y cinco anclas de oro por
la Yacht Harbour Association.
Ubicación.
Carretera Marginal (N6) - Praia da Torre. 2780-267
Oeiras
Tel. +351.214.401.510
[email protected]
www.oeirasviva.pt
Accesos.
De Lisboa – Tren (estación de Oeiras) |
Autobús-estación de Oeiras (471) | Coche (N6 –
dirección Cascais,
salida Praia da Torre, junto al fuerte S. Julião da
Barra)
De Cascais – Tren (estación de Oeiras) |
Autobús-estación de Oeiras (471) | Coche (N6 –
dirección Lisboa,
salida Praia da Torre, junto al fuerte S. Julião da
Barra)
useful contacts contactos útiles
| Oeiras Tourism Office
Oficina de Turismo
Centro Cultural Palácio do Egipto
Rua Álvaro dos Santos.
2780-022 Oeiras
Tel. +351.214.408.781
e-mail: [email protected]
| TAXIS
Oeiras
Multitaxis.
Tel. +351.214.155.310
Rádio Táxis Alto Barra.
Tel. +351.214.239.600
Paço de Arcos
Táxis Pedrosa e Rebelo.
Tel. +351.214.432.221/88
Porto Salvo
Táxis Porto Salvo.
Tel. +351.214.213.113
Tercena
Arove, Táxis Alentejanos.
Tel. +351.214.379.023
| Oeiras Municipal Police
Policía Municipal de Oeiras
Rua Manuel António Rodrigues 5.
Alto dos Barronhos
2790-099 Carnaxide
Tel. +351.210.976.590
| Public Security Police
Policía de Seguridad Pública
Rua Espargal 18. Figueirinha.
2780-012 Oeiras
Tel. +351.214.540.230
| Oeiras Fire Brigade
Bomberos de Oeiras
Rua Comandante Cordeiro Castanheira.
2780-228 Oeiras
Tel. +351.214.409.600
| Portuguese Antique Cars Club
| Centro de Arte Manuel de Brito (CAMB)
Alameda Hermano Patrone.
Palácio Anjos. 1495-064 Algés
Tel. +351.214.111.400
e-mail. [email protected]
www.camb.pt
Opening hours | horário: 10h > 18h
Saturday and Sunday / Sábado y Domingo: 12h > 18h
Closed Monday | Cierra los lunes
| Centro Cultural Palacio do Egipto
| Emergency
Emergencias
Tel. 112
| Fábrica da Pólvora de Barcarena
Black Gunpowder Museum
Museo de la Pólvora Negra
Estrada das Fontaínhas.
2745-613 Barcarena
Tel. +351.210.977.420/2/3/4 | +351.214.408.796
e-mail. [email protected]
[email protected]
www.cm-oeiras.pt
Opening hours | horário:
Summer/ Verano (1/05 > 30/09): 10h > 13h |14h >18h
Winter/ Invierno (1/10 > 30/04): 10h > 13h |14h > 17h
Closed Monday | Cierra los lunes
(CCPE)
Rua Álvaro dos Santos.
2780-022 Oeiras
Tel. +351.214.408.391
e-mail. [email protected]
www.cm-oeiras.pt
Opening hours | horário: 12h > 18h
Closed Monday / Cierra los Lunes
| Vasco da Gama Aquarium
Acuario Vasco da Gama
Rua Direita do Dafundo.
1495-718 Cruz-Quebrada/Dafundo
Tel. +351.214.196.337
http://aquariovgama.marinha.pt
Opening hours | horário: 10h > 18h
Never closed | No cierra
Clube Portugués de Automóviles Antiguos
Alameda Calouste Gulbenkian 7.
2760-154 Caxias
Tel. +351.214.410.633
http://cpaa.pt
Opening hours | horário: 10h > 18h
Never closed | No cierra
| Monographic Exhibition of the
Prehistoric Settlement of Leceia
Exposición Monográfica del Poblado
Prehistórico de Leceia
Fábrica de la Pólvora de Barcarena.
Estrada das Fontaínhas.
2745-613 Barcarena
Tel. +351.214.408.432
e-mail. [email protected]
www.cm-oeiras.pt
Opening hours | horário: 14h > 17h
Closed on Saturdays and Sundays | Cierra los
Sábados y Domingos
| Verney Municipal Bookshop/Gallery
Galería-Librería Municipal Verney
Rua Cândido dos Reis 90/90 A.
2780-211 Oeiras
Tel. +351.214.408.391
e-mail. [email protected]
www.cm-oeiras.pt
Opening hours | horário: 11h > 18h
Saturday / Sábado: 14h >18h
Closed Monday | Cierra los lunes
Centro de Arte Manuel de Brito
Alameda Hermano Patrone. 1495-064 Algés
Lat. 38°41'57.83"N | Long. 9°13'49.89"W
Centro Cultural Palacio do Egipto
Rua Álvaro dos Santos. 2780-022 Oeiras
Lat. 38°41'31.96"N | Long. 9°18'39.95"W
Fábrica da Pólvora de Barcarena
Estrada das Fontainhas. 2745-613 Barcarena
Lat. 38°44'28.12"N | Long. 9°17'4.86"W
Gardens | Jardines
Oeiras: Lg. Almirante Gago Coutinho. Oeiras
Lat. 38°41'13.96"N | Long. 9°18'56.20"W
Paço de Arcos: Pç. 5 Outubro. Paço de Arcos
Lat. 38°41'35.21"N | Long. 9°17'34.85"W
Algés: Alameda Hermano Patrone. Algés
Lat. 38°41'57.30"N | Long. 9°13'56.19"W
Igreja do Convento da Cartuxa
Largo da Cartuxa. 2760 Caxias
Lat. 38°42'11.02"N | Long. 9°16'23.54"W
Galeria/Livraria Verney
Rua Cândido dos Reis 90/90 A. 2780-211 Oeiras
Lat. 38°41'33.70"N | Long. 9°18'41.27"W
Visite también www.cm-oeiras.pt o llame al +351.214.408.781 (Oficina de Turismo de Oeiras)
Also visit www.cm-oeiras.pt or call +351.214.408.781 (Oeiras Tourism Oficce)
La programación podrá sufrir cambios The programme may be altered
addresses direcciones
Download

August Guide | Agosto Guía - Câmara Municipal de Oeiras