UNIVERSIDADE PRESBITERIANA MACKENZIE Centro de Comunicação e Letras Curso de Letras CÓDIGO 042 CÓD. CURSO 42226 CÓD. DISC. 092.2853.5 PLANO DE ENSINO UNIDADE CENTRO DE COMUNICAÇÃO E LETRAS CURSO Letras Tradução Técnica em Língua Francesa II ETAPA 8 CH 02 T 02 P 00 ANO 1/2011 PROFESSOR Cirene de Castro Camus OBJETIVOS Levar os alunos a: Adquirir competência de análise lingüística contrastiva; Adquirir conhecimento no domínio da cultura científica e técnica; Atentar para as particularidades sintáticas e textuais das línguas de especialidade e sua terminologia; Adquirir competência de auto-correção frente ao texto traduzido; EMENTA Elementos de francês técnico. Análise de traduções técnicas produzidas, em português, a partir de originais franceses. Prática de tradução francês-português de textos técnicos. METODOLOGIA Abordagem e tradução de textos realizados individualmente ou em grupo, possibilitando debates em torno de problemas específicos à atividade tradutória. CRITÉRIOS DE AVALIAÇÃO Instrumento Tipo Valor Peso P1 Avaliação participativa 0,25 P2 Organizar glossários (participativa) 0,25 P3 Avaliação individual 10,0 1 P4 P5 PF Avaliação escrita individual 10,0 1 CONTEÚDO PROGRAMÁTICO Características sintáticas e textuais das línguas de especialidade (técnico-científico); Organização de glossários; Tradução de textos técnicos-científicos: problemas lexicais, sintáticos, vocabulário, gíria, interculturais; BIBLIOGRAFIA BÁSICA MOUNIN, Georges, Les problèmes théoriques de la traduction, Paris, Gallimard, 2004. BALLARD, M. et alii, Traductologie, linguistique et traduction, Artois Presses Université, 2002. BIBLIOGRAFIA COMPLEMENTAR GOUADEC, Daniel. Textes et documents pour travaux pratiques de tradution et terminologie.Paris, La Maison du Dictionnaire, 1997. _____________. Traduction, terminologie et rédaction. Paris, La Maison du Dictionnaire, 2002. Rua Piauí, 143 – 2º andar – 01241-001 – Higienópolis – São Paulo – SP [email protected] – http://www4.mackenzie.br/letras.html - (11)2114-8393