Quadro Eléctrico Gama ABS
CP 112/212, CP 116/216
81307013D (10/2014)
ON
PT
ON
ON
ON
ON
ON
ON
Guia de Instalação
www.sulzer.com
ON
ON
ON
ON
ON
Quadro eléctrico gama ABS CP 112/212, CP 116/216, Guia de instalação
INSTALAÇÃO
c Abrir a caixa apenas quando estiver desligada.
mA unidade deve apenas ser ligada a uma saída de fusível com 3x16 A.
ara uma capacidade máxima da bomba, consultar o Guia do Utilizador, Dados
m PTécnicos.
ATENÇÃO!
Montar a caixa
1
180mm
Soltar os seis parafusos de plástico e retirar a parte dianteira da caixa. Montar a
caixa com parafusos de acordo com a figura da esquerda.
5.5x9mm
Acessórios opcionais
2
295mm
pós a instalação estar completa, verificar a sequência fásica correcta: Ligar
A
a tomada à saída. Se um alarme mostrar a mensagem Ordem Fásica Incorr.,
desligar a tomada e utilizar uma chave de fendas para rodar o inversor fásico na
tomada.
Bateria
Instalar e ligar a bateria opcional de acordo com a figura abaixo. Uma manilha
com dois parafusos mantém a bateria segura.
Modem
plica-se apenas a CP 116 ⁄ 216. Um modem pode ser instalado como uma
A
opção e, neste caso, apenas tem que se ligar a antena (ler o folheto individual
de instalação do modem). O modem pode também ser adquirido separadamente e, neste caso, devem seguir-se as instruções de instalação que vêm com o
modem.
3
Ligações no topo
Máximo de 250 VCA, 4 A, 100 VA carga resistiva
230 alimentação de V para a bomba de ar externa (opcional)
Máximo de 0,5 A, fusível de descarga lenta.
Tomada amovível para ligação fácil
Relés 2 e 3 do alarme (contacto de encerramento)
Relé 1 do alarme (contacto do interruptor)
Bateria com tomada do cabo (opcional)
Ligado
(PE, N, L1, L2, L3)
Manilha da bateria, segura com dois parafusos
ALARM 2
ALARM 1
OUT MAX 0.5A
Battery
L1
+ –
ALARM 3
PE
N
L1
L2
L3
Fusível (500mA descarga lenta)
para bomba de ar externa
Tomada da bateria
81307013D
(CP 212
CP 216)
N
PT
2
Quadro eléctrico gama ABS CP 112/212, CP 116/216, Guia de instalação
Ligações na base
4
Nas configurações da bomba 1, ligar a bomba directamente ao interruptor. Nas
configurações da bomba 2, ligar as bombas aos fusíveis automáticos. Observar
a figura.
O monitor de temperatura pode, por exemplo, ser um termistor PTC ou um
interruptor térmico. Pode combinar-se o fio para a referência de terra de 0V para
o monitor de temperatura com o fio correspondente para o monitor de fuga, se
estiver também ligado ao chassis da bomba.
Para ligar as entradas Entrada Digital e Bomba de Bloqueio, consultar a próxima
página.
1-configuração da bomba
L1
–Leakage+
–Temperature+
Block P2 | DI 6
+12 VDC oregl.
–Leakage+
–Temperature+
Block P1 | DI 5
+12 VDC oregl.
DI 4 | DI 2
DI 3 | DI 1
Sens. 0V | +12VDC
oregl.
mA in 2 | mA in 1
P1 OUT
+12 VDC oregl.
L2 L3
Air pressure
sensor
–Leakage+
–Temperature+
Block P2 | DI 6
+12 VDC unreg.
–Leakage+
–Temperature+
Block P1 | DI 5
+12 VDC unreg.
DI 4 | DI 2
DI 3 | DI 1
Sens. 0V | +12VDC
unreg.
mA in 2 | mA in 1
+12 VDC unreg.
Air pressure
sensor
L1
2-configuração da bomba
L2 L3
L1
P1 OUT
L2 L3
P2 OUT
L1, L2, L3
IMPORTANTE: Ligar a Protecção à Terra
ao friso na base da caixa!
ON
Apenas 2-bomba
configuração
ON
ON
ON
Bomba 1
L1, L2, L3
ON
ON
Bomba 2
L1, L2, L3
Bloco terminal
Ranhuras para soltar os terminais accionados por mola
Terminais superiores
L1
L2 L3
L1
Bomba 1
–Leakage+
–Temperature+
Block P2 | DI 6
+12 VDC oregl.
–Leakage+
–Temperature+
Block P1 | DI 5
+12 VDC oregl.
DI 4 | DI 2
DI 3 | DI 1
Sens. 0V | +12VDC
oregl.
mA in 2 | mA in 1
+12 VDC oregl.
Air pressure
sensor
Terminais inferiores
Designações para
terminais superiores e inferiores
P1 OUT
L2 L3
P2 OUT
Bomba 2
Monitor de fuga. Superior (+) é a entrada do monitor
Inferior (–): liga à referência de terra (chassis da bomba)
Monitor da temperatura. Superior (+) é a entrada do monitor
Inferior (–) é a referência de terra de 0V
Entrada Digital 6 (terminal superior)
Bomba de bloqueio 2 (terminal inferior)
12V CD, desregulados (terminais superiores e inferiores)
Entrada Digital 5 (terminal superior)
Bomba de bloqueio 1 (terminal inferior)
Entrada Digital 2 (terminal superior)
Entrada Digital 4 (terminal inferior)
Entrada Digital 1 (terminal superior)
Entrada Digital 3 (terminal inferior)
81307013D
12V CD, desregulados (terminal superior)
0V referência para sondas de nível analógicas (terminal inferior)
Entrada da sonda de nível analógica (Entrada mA 1, terminal superior)
Sonda de contra-pressão analógica (Entrada mA 2, terminal inferior)
Sonda de pressão do ar. Ligar um tubo de plástico à parte exterior da caixa (opcional)
3
ON
12V
12VCD
DC
ON
ON+ 4–20 mA ON
–
Entrada mA
PT
Quadro eléctrico gama ABS CP 112/212, CP 116/216, Guia de instalação
5
Entrada Digital e Bomba de Bloqueio
“Entrada Digital” refere-se a um sinal que está tanto ligado ou desligado (alto
ou baixo), em que alto é qualquer valor entre 5 e 24 volts CC e baixo é qualquer
valor abaixo de 2 volts.O mesmo se aplica à Bomba de Bloqueio. Para utilizar
a Entrada Digital 1 a 6, consultar a Tabela 1. Para detalhes de configuração,
consultar o Guia do Utilizador.
A Entrada Digital e a Bomba de Bloqueio podem ser ligadas tanto a dispositivos
passivos, tais como tomadas, como a dispositivos activos que são ligados e
enviam sinais. Dispositivos de ligação de acordo com a figura abaixo.
CP 112/212, 116/216
Dispositivo passivo
(Botoneira/interruptor)
+12 V
DI x
Dispositivo activo
(dispositivo de sinalização)
DI y
V+
Digital Inputs
Entrada Digital, Bomba de Bloqueio
Tabela 1. Funções para “Entrada Digital”
Entrada
Digital
Utilização em CP 112/212
Configuração predefinida em CP 116/216
1
Flutuação de alto nível (alarme). Abertura normal
Flutuação de alto nível (alarme). Abertura normal
2
Não utilizado
Canal de vibração
3
Flutuação de baixo nível (alarme). Abertura normal
Detect. Transbordam.
4
Parar flutuação P1 e P2. Configurável: abertura/fecho
normal
Flutuação de baixo nível (alarme). Abertura normal
5
Iniciar flutuação para bomba 1. Abertura normal
Do interruptor que indica pessoal na estação
6
Iniciar flutuação para bomba 2. Abertura normal
Reinício do alarme
6
Relés do alarme
Consultar a Tabela 2 para a configuração predefinida dos relés do alarme.
Capacidade: máximo de 250 VCA, 4 A, 100 VA carga resistiva. Tabela 2. Funções para os relés do alarme
Alarme
Configuração predefinida em CP 112 ⁄ 212
Configuração predefinida em CP 116 ⁄ 216
1
Alerta do Alarme
Alerta do Alarme
2
Bomba 1 bloqueada
Alto Nível
3
Bomba 2 bloqueada (CP 212)
Ind. Alarme Pessoal (CP 216)
7
Entradas analógicas: ‘Entrada mA 1’ e ‘Entrada mA 2’
Consultar a Tabela 3 para a utilização das entradas analógicas. Captam corrente no sector 4–20 mA. Contudo, no CP 116 ⁄ 216 pode ser configurado para
0–20 mA.
Tabela 3. Entradas analógicas—‘Entrada mA 1’ e ‘Entrada mA 2’
Utilização em CP 112 ⁄212
Utilização em CP 116 ⁄ 216
1
Sonda de nível
Sonda de nível
2
Sonda de contra-pressão
Sonda de contra-pressão ou qualquer sonda opcional
PT
4
81307013D
Entrada
mA
Declaration of conformity
Declaration of Conformity
As defined by:
EMC-Directives 2004/108/EC and 92/31/EEC, Low Voltage Directive 2006/95/EC, Directive for CE-Marking 93/68/EEC
EN
EC Declaration of Conformity
SV
EG-försäkran om överensstämmelse
DE
EG-Konformitätserklärung
NO
EUs Samsvarserklæring
FR
Déclaration de Conformité CE
DA
EC-Overensstemmelseserklæring
NL
EC-Overeenkomstigheidsverklaring
FI
EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
ES
Declaración de confirmidad CE
ET
EÜ Vastavuse deklaratsioon
PT
Declaracão de conformidade CE
PL
Deklaracja zgodnosci WE
IT
Dichiarazione di conformità CE
CS
Prohlášení o shodšĕ ES
EL
Δήλωση εναρμόνισης EK
SK
EC Vyhlásenie o zhode
TR
AT Uygunluk Beyanı
HU
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Sulzer Pump Solutions AB, Rökerigatan 20, SE-121 62 Johanneshov, Sweden
EN:
DE:
FR:
NL:
ES:
PT:
IT:
EL:
Name and address of the person authorised to compile the technical file to the authorities on request:
Name und Adresse der Person, die berechtigt ist, das technische Datenblatt den Behörden auf Anfrage zusammenzustellen:
Nom et adresse de la personne autorisée pour générer le fichier technique auprès des autorités sur demande :
Naam en adres van de persoon die geautoriseerd is voor het op verzoek samenstellen van het technisch bestand:
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar a pedido el archivo técnico destinado a las autoridades:
Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico para as autoridades, caso solicitado:
Il nome e l’indirizzo della persona autorizzata a compilare la documentazione tecnica per le autorità dietro richiesta::
Όνομα και διεύθυνση του ατόμου που είναι εξουσιοδοτημένο για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου προς τις αρχές επί τη απαιτήσει:
TR:
SV:
NO:
DA:
FI:
ET:
PL:
CS:
SK:
HU:
Yetkili makamlara istek üzerine teknik dosyayı hazırlamaya yetkili olan kişinin adı ve adresi:
Namn och adress på den person som är auktoriserad att utarbeta den tekniska dokumentsamlingen till myndigheterna:
Navn og adresse på den personen som har tillatelse til å sette sammen den tekniske filen til myndighetene ved forespørsel:
Navn og adresse på den person, der har tilladelse til at samle den tekniske dokumentation til myndighederne ved anmodning om dette:
Viranomaisten vaatiessa teknisten tietojen lomaketta lomakkeen valtuutetun laatijan nimi ja osoite:
Isiku nimi ja aadress, kelle pädevuses on koostada nõudmise korral ametiasutustele tehnilist dokumentatsiooni:
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej w przypadku, gdy jest ona wymagana przez władze:
Jméno a adresa osoby oprávnĕné na vyžádání ze strany úřadů vytvořit soubor technické dokumentace:
Meno a adresa osoby oprávnenej na zostavenie technického súboru pre úrady na požiadanie:
Asmens, įgalioto valdžios institucijoms pareikalavus sudaryti techninę bylą, vardas, pavardė ir adresas:
Frank Ennenbach, Director Product Safety and Regulations, Sulzer Management AG , Neuwiesenstrasse 15, 8401 Winterthur, Switzerland
EN:
DE:
FR:
NL:
ES:
PT:
IT:
EL:
TR:
Declare under our sole responsibility that the products:
Erklärt eigenverantwortlich dass die Produkte:
Déclarons sous notre seule responsabilité que les produits:
Verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten:
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que los productos:
Declaramos sob nossa unicia responsabilidade que los produtos:
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti:
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα:
Sorumluluk tamamen bize ait olarak beyan ederiz ki aşağıdaki ürünler:
SV:
NO:
DA:
FI:
ET:
PL:
CS:
SK:
HU:
Försäkrar under eget ansvar att produkterna:
Erklærer på eget ansvar, at følgende produkter
Erklærer på eget ansvar, at følgende produkter:
Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että seuraavat tuotteet
Deklareerime ainuvastutajana, et tooted:
Deklaruje z pelna odpowiedzialnoscia, ze urzadzenia typu:
Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že výrobky:
Vyhlasujeme na našu zodpovednost’, že výrobky:
Felelösségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a termékek:
Control panel type ABS CP 112/212, CP 116/216
EN:
DE:
FR:
NL:
ES:
PT:
IT:
EL:
TR:
SV:
NO:
DA:
FI:
ET:
PL:
CS:
SK:
HU:
to which this declaration relates are in conformity with the following standards or other normative documents:
auf die sich diese Erklärung bezieht, den folgenden und/oder anderen normativen Dokumenten entsprechen:
auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux normes ou à d’autres documents normatifs:
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de volgende normen of andere normatieve documenten:
objeto de esta declaración, están conformes con las siguientes normas u otros documentos normativos:
aque se refere esta declaracáo está em conformidade com as Normas our outros documentos normativos:
ai quali questa dichiarazione si riferisce sono conformi alla seguente norma o ad altri documenti normativi:
τα οποία αφορά η παρούσα δήλωση είναι σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα ή άλλα κανονιστικά έγγραφα:
bu beyanın konusunu oluşturmakta olup aşağıdaki standart ve diğer norm belgelerine uygundur:
som omfattas av denna försäkran är i överensstämmelse med följande standarder eller andra regelgivande dokument:
som dekkes av denne erklæringen, er i samsvar med følgende standarder eller andre normative dokumenter:
som er omfattet af denne erklæring, er i overensstemmelse med følgende standarder eller andre normative dokumenter:
joihin tämä vakuutus liitty, ovat seuraavien standardien sekä muiden sääntöämääräävien asiakirjojen mukaisia:
mida käespöev deklaratsioon puudutab, on vastavuses järgmiste standardite ja muude normatiivdokumentidega:
do których odnosi sie niniejsza deklaracja sa zgodne z nastepujacymi normami lub innymi dokumentami normatywnymi:
na které se toto prohlášeni vztahuje, jsou v souladu s následujícími normami nebo jinými normativními dokumenty:
na ktoré sa vz ahuje toto vyhlásenie, zodpovedajú nasledujúcim štandardom a iným záväzným dokumentom:
amelyekre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek a következőszabványokban és egyéb szabályozó dokumentumokban leírtaknak:
Safety:
EMC:
EN 61010-1:2001
EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007+A1:2011, EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Stockholm 2014-09-01
Per Askenström
Sulzer Pump Solutions AB
Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd., Clonard Road, Wexford, Ireland
Tel. +353 53 91 63 200, Fax +353 53 91 42 335, www.sulzer.com
2014 Copyright © Sulzer
Download

Quadro Eléctrico Gama ABS CP 112/212, CP 116/216 PT