Quadro Eléctrico Gama ABS CP 112/212, CP 116/216 81307013D (10/2014) ON PT ON ON ON ON ON ON Guia de Instalação www.sulzer.com ON ON ON ON ON Quadro eléctrico gama ABS CP 112/212, CP 116/216, Guia de instalação INSTALAÇÃO c Abrir a caixa apenas quando estiver desligada. mA unidade deve apenas ser ligada a uma saída de fusível com 3x16 A. ara uma capacidade máxima da bomba, consultar o Guia do Utilizador, Dados m PTécnicos. ATENÇÃO! Montar a caixa 1 180mm Soltar os seis parafusos de plástico e retirar a parte dianteira da caixa. Montar a caixa com parafusos de acordo com a figura da esquerda. 5.5x9mm Acessórios opcionais 2 295mm pós a instalação estar completa, verificar a sequência fásica correcta: Ligar A a tomada à saída. Se um alarme mostrar a mensagem Ordem Fásica Incorr., desligar a tomada e utilizar uma chave de fendas para rodar o inversor fásico na tomada. Bateria Instalar e ligar a bateria opcional de acordo com a figura abaixo. Uma manilha com dois parafusos mantém a bateria segura. Modem plica-se apenas a CP 116 ⁄ 216. Um modem pode ser instalado como uma A opção e, neste caso, apenas tem que se ligar a antena (ler o folheto individual de instalação do modem). O modem pode também ser adquirido separadamente e, neste caso, devem seguir-se as instruções de instalação que vêm com o modem. 3 Ligações no topo Máximo de 250 VCA, 4 A, 100 VA carga resistiva 230 alimentação de V para a bomba de ar externa (opcional) Máximo de 0,5 A, fusível de descarga lenta. Tomada amovível para ligação fácil Relés 2 e 3 do alarme (contacto de encerramento) Relé 1 do alarme (contacto do interruptor) Bateria com tomada do cabo (opcional) Ligado (PE, N, L1, L2, L3) Manilha da bateria, segura com dois parafusos ALARM 2 ALARM 1 OUT MAX 0.5A Battery L1 + – ALARM 3 PE N L1 L2 L3 Fusível (500mA descarga lenta) para bomba de ar externa Tomada da bateria 81307013D (CP 212 CP 216) N PT 2 Quadro eléctrico gama ABS CP 112/212, CP 116/216, Guia de instalação Ligações na base 4 Nas configurações da bomba 1, ligar a bomba directamente ao interruptor. Nas configurações da bomba 2, ligar as bombas aos fusíveis automáticos. Observar a figura. O monitor de temperatura pode, por exemplo, ser um termistor PTC ou um interruptor térmico. Pode combinar-se o fio para a referência de terra de 0V para o monitor de temperatura com o fio correspondente para o monitor de fuga, se estiver também ligado ao chassis da bomba. Para ligar as entradas Entrada Digital e Bomba de Bloqueio, consultar a próxima página. 1-configuração da bomba L1 –Leakage+ –Temperature+ Block P2 | DI 6 +12 VDC oregl. –Leakage+ –Temperature+ Block P1 | DI 5 +12 VDC oregl. DI 4 | DI 2 DI 3 | DI 1 Sens. 0V | +12VDC oregl. mA in 2 | mA in 1 P1 OUT +12 VDC oregl. L2 L3 Air pressure sensor –Leakage+ –Temperature+ Block P2 | DI 6 +12 VDC unreg. –Leakage+ –Temperature+ Block P1 | DI 5 +12 VDC unreg. DI 4 | DI 2 DI 3 | DI 1 Sens. 0V | +12VDC unreg. mA in 2 | mA in 1 +12 VDC unreg. Air pressure sensor L1 2-configuração da bomba L2 L3 L1 P1 OUT L2 L3 P2 OUT L1, L2, L3 IMPORTANTE: Ligar a Protecção à Terra ao friso na base da caixa! ON Apenas 2-bomba configuração ON ON ON Bomba 1 L1, L2, L3 ON ON Bomba 2 L1, L2, L3 Bloco terminal Ranhuras para soltar os terminais accionados por mola Terminais superiores L1 L2 L3 L1 Bomba 1 –Leakage+ –Temperature+ Block P2 | DI 6 +12 VDC oregl. –Leakage+ –Temperature+ Block P1 | DI 5 +12 VDC oregl. DI 4 | DI 2 DI 3 | DI 1 Sens. 0V | +12VDC oregl. mA in 2 | mA in 1 +12 VDC oregl. Air pressure sensor Terminais inferiores Designações para terminais superiores e inferiores P1 OUT L2 L3 P2 OUT Bomba 2 Monitor de fuga. Superior (+) é a entrada do monitor Inferior (–): liga à referência de terra (chassis da bomba) Monitor da temperatura. Superior (+) é a entrada do monitor Inferior (–) é a referência de terra de 0V Entrada Digital 6 (terminal superior) Bomba de bloqueio 2 (terminal inferior) 12V CD, desregulados (terminais superiores e inferiores) Entrada Digital 5 (terminal superior) Bomba de bloqueio 1 (terminal inferior) Entrada Digital 2 (terminal superior) Entrada Digital 4 (terminal inferior) Entrada Digital 1 (terminal superior) Entrada Digital 3 (terminal inferior) 81307013D 12V CD, desregulados (terminal superior) 0V referência para sondas de nível analógicas (terminal inferior) Entrada da sonda de nível analógica (Entrada mA 1, terminal superior) Sonda de contra-pressão analógica (Entrada mA 2, terminal inferior) Sonda de pressão do ar. Ligar um tubo de plástico à parte exterior da caixa (opcional) 3 ON 12V 12VCD DC ON ON+ 4–20 mA ON – Entrada mA PT Quadro eléctrico gama ABS CP 112/212, CP 116/216, Guia de instalação 5 Entrada Digital e Bomba de Bloqueio “Entrada Digital” refere-se a um sinal que está tanto ligado ou desligado (alto ou baixo), em que alto é qualquer valor entre 5 e 24 volts CC e baixo é qualquer valor abaixo de 2 volts.O mesmo se aplica à Bomba de Bloqueio. Para utilizar a Entrada Digital 1 a 6, consultar a Tabela 1. Para detalhes de configuração, consultar o Guia do Utilizador. A Entrada Digital e a Bomba de Bloqueio podem ser ligadas tanto a dispositivos passivos, tais como tomadas, como a dispositivos activos que são ligados e enviam sinais. Dispositivos de ligação de acordo com a figura abaixo. CP 112/212, 116/216 Dispositivo passivo (Botoneira/interruptor) +12 V DI x Dispositivo activo (dispositivo de sinalização) DI y V+ Digital Inputs Entrada Digital, Bomba de Bloqueio Tabela 1. Funções para “Entrada Digital” Entrada Digital Utilização em CP 112/212 Configuração predefinida em CP 116/216 1 Flutuação de alto nível (alarme). Abertura normal Flutuação de alto nível (alarme). Abertura normal 2 Não utilizado Canal de vibração 3 Flutuação de baixo nível (alarme). Abertura normal Detect. Transbordam. 4 Parar flutuação P1 e P2. Configurável: abertura/fecho normal Flutuação de baixo nível (alarme). Abertura normal 5 Iniciar flutuação para bomba 1. Abertura normal Do interruptor que indica pessoal na estação 6 Iniciar flutuação para bomba 2. Abertura normal Reinício do alarme 6 Relés do alarme Consultar a Tabela 2 para a configuração predefinida dos relés do alarme. Capacidade: máximo de 250 VCA, 4 A, 100 VA carga resistiva. Tabela 2. Funções para os relés do alarme Alarme Configuração predefinida em CP 112 ⁄ 212 Configuração predefinida em CP 116 ⁄ 216 1 Alerta do Alarme Alerta do Alarme 2 Bomba 1 bloqueada Alto Nível 3 Bomba 2 bloqueada (CP 212) Ind. Alarme Pessoal (CP 216) 7 Entradas analógicas: ‘Entrada mA 1’ e ‘Entrada mA 2’ Consultar a Tabela 3 para a utilização das entradas analógicas. Captam corrente no sector 4–20 mA. Contudo, no CP 116 ⁄ 216 pode ser configurado para 0–20 mA. Tabela 3. Entradas analógicas—‘Entrada mA 1’ e ‘Entrada mA 2’ Utilização em CP 112 ⁄212 Utilização em CP 116 ⁄ 216 1 Sonda de nível Sonda de nível 2 Sonda de contra-pressão Sonda de contra-pressão ou qualquer sonda opcional PT 4 81307013D Entrada mA Declaration of conformity Declaration of Conformity As defined by: EMC-Directives 2004/108/EC and 92/31/EEC, Low Voltage Directive 2006/95/EC, Directive for CE-Marking 93/68/EEC EN EC Declaration of Conformity SV EG-försäkran om överensstämmelse DE EG-Konformitätserklärung NO EUs Samsvarserklæring FR Déclaration de Conformité CE DA EC-Overensstemmelseserklæring NL EC-Overeenkomstigheidsverklaring FI EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus ES Declaración de confirmidad CE ET EÜ Vastavuse deklaratsioon PT Declaracão de conformidade CE PL Deklaracja zgodnosci WE IT Dichiarazione di conformità CE CS Prohlášení o shodšĕ ES EL Δήλωση εναρμόνισης EK SK EC Vyhlásenie o zhode TR AT Uygunluk Beyanı HU EK Megfelelőségi nyilatkozat Sulzer Pump Solutions AB, Rökerigatan 20, SE-121 62 Johanneshov, Sweden EN: DE: FR: NL: ES: PT: IT: EL: Name and address of the person authorised to compile the technical file to the authorities on request: Name und Adresse der Person, die berechtigt ist, das technische Datenblatt den Behörden auf Anfrage zusammenzustellen: Nom et adresse de la personne autorisée pour générer le fichier technique auprès des autorités sur demande : Naam en adres van de persoon die geautoriseerd is voor het op verzoek samenstellen van het technisch bestand: Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar a pedido el archivo técnico destinado a las autoridades: Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico para as autoridades, caso solicitado: Il nome e l’indirizzo della persona autorizzata a compilare la documentazione tecnica per le autorità dietro richiesta:: Όνομα και διεύθυνση του ατόμου που είναι εξουσιοδοτημένο για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου προς τις αρχές επί τη απαιτήσει: TR: SV: NO: DA: FI: ET: PL: CS: SK: HU: Yetkili makamlara istek üzerine teknik dosyayı hazırlamaya yetkili olan kişinin adı ve adresi: Namn och adress på den person som är auktoriserad att utarbeta den tekniska dokumentsamlingen till myndigheterna: Navn og adresse på den personen som har tillatelse til å sette sammen den tekniske filen til myndighetene ved forespørsel: Navn og adresse på den person, der har tilladelse til at samle den tekniske dokumentation til myndighederne ved anmodning om dette: Viranomaisten vaatiessa teknisten tietojen lomaketta lomakkeen valtuutetun laatijan nimi ja osoite: Isiku nimi ja aadress, kelle pädevuses on koostada nõudmise korral ametiasutustele tehnilist dokumentatsiooni: Nazwisko i adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej w przypadku, gdy jest ona wymagana przez władze: Jméno a adresa osoby oprávnĕné na vyžádání ze strany úřadů vytvořit soubor technické dokumentace: Meno a adresa osoby oprávnenej na zostavenie technického súboru pre úrady na požiadanie: Asmens, įgalioto valdžios institucijoms pareikalavus sudaryti techninę bylą, vardas, pavardė ir adresas: Frank Ennenbach, Director Product Safety and Regulations, Sulzer Management AG , Neuwiesenstrasse 15, 8401 Winterthur, Switzerland EN: DE: FR: NL: ES: PT: IT: EL: TR: Declare under our sole responsibility that the products: Erklärt eigenverantwortlich dass die Produkte: Déclarons sous notre seule responsabilité que les produits: Verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten: Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que los productos: Declaramos sob nossa unicia responsabilidade que los produtos: Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti: Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα: Sorumluluk tamamen bize ait olarak beyan ederiz ki aşağıdaki ürünler: SV: NO: DA: FI: ET: PL: CS: SK: HU: Försäkrar under eget ansvar att produkterna: Erklærer på eget ansvar, at følgende produkter Erklærer på eget ansvar, at følgende produkter: Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että seuraavat tuotteet Deklareerime ainuvastutajana, et tooted: Deklaruje z pelna odpowiedzialnoscia, ze urzadzenia typu: Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že výrobky: Vyhlasujeme na našu zodpovednost’, že výrobky: Felelösségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a termékek: Control panel type ABS CP 112/212, CP 116/216 EN: DE: FR: NL: ES: PT: IT: EL: TR: SV: NO: DA: FI: ET: PL: CS: SK: HU: to which this declaration relates are in conformity with the following standards or other normative documents: auf die sich diese Erklärung bezieht, den folgenden und/oder anderen normativen Dokumenten entsprechen: auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux normes ou à d’autres documents normatifs: waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de volgende normen of andere normatieve documenten: objeto de esta declaración, están conformes con las siguientes normas u otros documentos normativos: aque se refere esta declaracáo está em conformidade com as Normas our outros documentos normativos: ai quali questa dichiarazione si riferisce sono conformi alla seguente norma o ad altri documenti normativi: τα οποία αφορά η παρούσα δήλωση είναι σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα ή άλλα κανονιστικά έγγραφα: bu beyanın konusunu oluşturmakta olup aşağıdaki standart ve diğer norm belgelerine uygundur: som omfattas av denna försäkran är i överensstämmelse med följande standarder eller andra regelgivande dokument: som dekkes av denne erklæringen, er i samsvar med følgende standarder eller andre normative dokumenter: som er omfattet af denne erklæring, er i overensstemmelse med følgende standarder eller andre normative dokumenter: joihin tämä vakuutus liitty, ovat seuraavien standardien sekä muiden sääntöämääräävien asiakirjojen mukaisia: mida käespöev deklaratsioon puudutab, on vastavuses järgmiste standardite ja muude normatiivdokumentidega: do których odnosi sie niniejsza deklaracja sa zgodne z nastepujacymi normami lub innymi dokumentami normatywnymi: na které se toto prohlášeni vztahuje, jsou v souladu s následujícími normami nebo jinými normativními dokumenty: na ktoré sa vz ahuje toto vyhlásenie, zodpovedajú nasledujúcim štandardom a iným záväzným dokumentom: amelyekre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek a következőszabványokban és egyéb szabályozó dokumentumokban leírtaknak: Safety: EMC: EN 61010-1:2001 EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007+A1:2011, EN 61000-6-4:2007+A1:2011 Stockholm 2014-09-01 Per Askenström Sulzer Pump Solutions AB Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd., Clonard Road, Wexford, Ireland Tel. +353 53 91 63 200, Fax +353 53 91 42 335, www.sulzer.com 2014 Copyright © Sulzer