Informações básicas sobre os procedimentos cirúrgicos Straumann® Dental Implant System Straumann® Dental Implant System ITI (International Team for Implantology) é o parceiro académico da Institut Straumann AG nas áreas de investigação e formação. Índice Acerca deste manual 2 1. O Straumann Dental Implant System 3 1.1 Visão geral 3 1.2 Linhas de implante 6 1.2.1 Implante Straumann® Standard 6 1.2.2 Implante Straumann® Standard Plus 6 1.2.3 Implante Straumann® Tapered Effect 6 ® 1.2.4 Implante Straumann Bone Level 6 1.3 Ligações implante-pilar 7 ® 1.3.1 Ligação Straumann synOcta Morse taper 7 1.3.2 Ligação Straumann® Narrow Neck 7 ® ® 1.3.3 Ligação Straumann Bone Level CrossFit 8 1.4 Superfícies 9 ® 1.4.1 Straumann SLActive 9 1.4.2 Straumann® SLA 9 10 1.5 Materiais 10 1.5.1Titânio ® 1.5.2Roxolid 10 ® 2. Indicações e contra-indicações 11 2.1 Indicações 11 2.1.1 Indicações específicas para implantes com diâmetro pequeno (Ø 3,3 mm) 11 2.1.2 Indicações específicas para implantes Straumann® com um comprimento de 6 mm 11 2.2 Contra-indicações 11 2.2.1 Contra-indicações relativas 11 2.2.2 Contra-indicações locais 11 2.3 Indicações específicas para os implantes 12 2.3.1Implantes titânio 12 2.3.2Implantes Roxolid®16 3. Planeamento pré-operatório 3.1 Posição do implante 3.1.1 Posição mesiodistal dos implantes 3.1.1.1 Exemplos para espaços entre dentes individuais 3.1.1.2 Exemplos para a ausência de vários elementos dentários 3.1.2 Posição orofacial do implante 3.1.3 Posição corono-apical do implante 3.2 Auxílios de planeamento 3.2.1 Necessidade de espaço mesiodistal e orofacial 3.2.1.1 Diagnostic T para implantes Straumann® Standard, Standard Plus e Tapered Effect 3.2.1.2 Indicador de distância para implantes Straumann® 3.2.2 Determinação do osso vertical disponível 3.2.2.1 Bola de referência de raio X 3.2.2.2Folhas de referência de raio X 17 17 18 19 21 22 23 25 25 25 26 27 27 28 3.2.3 Matriz de perfuração cirúrgica 30 3.2.3.1Matriz de perfuração modelada ao vazio 30 4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação 4.1.1 Preparação básica do local de implantação 4.1.2 Preparação precisa do local de implantação 4.1.3 Exemplos para a preparação precisa do local de implantação 4.2.Abertura da embalagem do implante 4.3 Colocação do implante 4.4 Acondicionamento dos tecidos moles 4.4.1 Cicatrização submucosal 4.4.2 Cicatrização transmucosal 31 31 40 44 46 52 53 56 5. Fase de cicatrização 5.1 Duração da fase de cicatrização 5.2 Straumann® SLActive e SLA em comparação 66 66 66 33 37 6. Informações adicionais sobre os instrumentos 67 6.1 Instrumentos cirúrgicos 67 6.1.1 Marcas de profundidade nos instrumentos Straumann® 67 6.1.2 Brocas piloto e helicoidais descartáveis 68 6.1.3 Limitador de profundidade Straumann®68 6.1.4 Estojo cirúrgico Straumann® 70 6.1.5 Catraca 72 6.1.6 Chave de retenção 73 6.1.7 Chaves de parafusos SCS 73 6.2 Osteótomos 74 6.2.1 Kit de instrumentos para a condensação óssea 74 6.2.2 Kit de instrumentos para a elevação transalveolar do seio maxilar 74 6.2.3 Limitadores de profundidade para osteótomos 74 75 6.3 Limpeza e conservação dos instrumentos 7. Anexo 7.1 Etiquetagem e codificação de cores do Straumann® Dental Implant System 7.2 Documentação relacionada 7.3 Linhas de orientação importantes 77 77 79 81 8. Índice 82 Acerca deste manual As informações básicas sobre os procedimentos cirúrgicos do Straumann® Dental Implant System oferecem aos dentistas e aos especialistas uma descrição dos passos mais importantes a seguir no tratamento cirúrgico, no planeamento e no procedimento. O manual é dividido nas seguintes partes principais: pp O Straumann® Dental Implant System pp Indicações e contra-indicações pp Planeamento pré-operatório pp Procedimentos cirúrgicos pp Fase de cicatrização pp Informações adicionais sobre os instrumentos pp Anexo pp Índice Para informações mais detalhadas visite o nosso website em www.straumann.com 2 1. O STRAUMANN ® DENTAL IMPLANT SYSTEM 1.1 Visão geral O Straumann® Dental Implant System oferece quatro linhas de implante com diferentes formas de corpo e colo, desde o implante clássico ao nível do tecido mole até ao implante ao nível do osso. Todos os implantes podem ser inseridos com a ajuda de um kit cirúrgico e a aplicação de procedimentos cirúrgicos muito semelhantes. Os implantes Straumann® têm sido extensamente investigados. A sua forma optimizada, o chamado Bone Control Design™, baseia-se nos cinco princípios S SP 2,8 mm biológicos mais importantes na implantologia: Osteocondutividade da superfície do implante, controlo do micro-espaço, design biomecânico do implante, distância biológica e a localização da margem superficial. Com o Bone Control Design™, os implantes Straumann® contribuem para a preservação optimizada do osso alveolar e a estabilidade perfeita do tecido mole. TE BL 1,8 mm Implante Straumann® Standard (S) Implante Straumann® Standard Plus (SP) Implante Straumann® Tapered Effect (TE) Implante Straumann® Bone Level (BL) O implante clássico ao nível do tecido mole O implante para o posicionamento flexível O implante para a inserção imediata A experiência Straumann aplicada ao nível do osso Os implantes dentários Straumann® estão disponíveis com três diâmetros intra-ósseos: Ø 3,3 mm, Ø 4,1 mm e Ø 4,8 mm. Um código de cores uniforme facilita a identificação de instrumentos e implantes. Cores de codificação Amarelo Diâmetro intra-ósseo do implante 3,3 mm Vermelho Diâmetro intra-ósseo do implante 4,1 mm Verde Diâmetro intra-ósseo do implante 4,8 mm 1. O Straumann ® Dental Implant System 1.1 Visão geral 3 Resumo dos implantes Implante Straumann ® Standard Implante Straumann ® Sta S Ø 4,1 RN S Ø 4,8 RN S Ø 4,8 WN SP Ø 3,3 NN SP Ø 3,3 RN SP Ø 4,1 RN Diâmetro do colo Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm Ø 3,5 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Diâmetro intra-ósseo Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm SLActive ® Roxolid ® 2,8 mm S Ø 3,3 RN 8 mm 033.431S 033.451S 10 mm 033.432S 033.452S 12 mm 033.433S 033.453S 14 mm 033.434S 033.454S 16 mm 033.435S Titânio SLActive ® 6 mm 033.230S 033.630S 033.050S 8 mm 033.131S 033.031S 033.231S 033.631S 033.951S 033.151S 033.051S 10 mm 033.132S 033.032S 033.232S 033.632S 033.952S 033.152S 033.052S 12 mm 033.133S 033.033S 033.233S 033.633S 033.953S 033.153S 033.053S 14 mm 033.134S 033.034S 033.234S 033.954S 033.154S 033.054S 16 mm 033.135S 033.035S 6 mm SLA® 033.030S 043.030S 043.230S 043.630S 043.050S 8 mm 043.131S 043.031S 043.231S 043.631S 042.930S 043.151S 043.051S 10 mm 043.132S 043.032S 043.232S 043.632S 042.931S 043.152S 043.052S 12 mm 043.133S 043.033S 043.233S 043.633S 042.932S 043.153S 043.053S 14 mm 043.134S 043.034S 043.234S 042.933S 043.154S 043.054S 16 mm 043.135S 043.035S RN RN NN RN RN Ligação Componentes protéticos para restaurações RN synOcta ® RN synOcta RN RN synOcta ® WN WN synOcta ® ® RN synOcta RN Pilar sólido RN Pilar sólido RN Pilar solido RN Pilar sólido Elemento retentivo* Elemento retentivo Elemento retentivo Elemento retenti- Elemento retentivo steco ® Titanmagne- steco ® steco ® vo* steco ® tics * Titanmagnetics LOCATOR * ® LOCATOR ® ® Titanmagnetics LOCATOR ® ® steco Titanmagne- Titanmagnetics ® tics * LOCATOR® ® ® LOCATOR * ® *apenas com implantes Roxolid® 4 RN synOcta ® RN Pilar solido ® WN Pilar sólido NN ® 1. O Straumann ® Dental Implant System 1.1 Visão geral andard Plus Implante Straumann ® Tapered Effect Implante Straumann ® Bone Level TE Ø 3,3 RN TE Ø 4,1 RN TE Ø 4,8 WN BL Ø 3,3 NC BL Ø 4,1 RC BL Ø 4,8 RC Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm 021.2108 021.4108 021.6108 1,8 mm SP Ø 4,8 WN 1,8 mm SP Ø 4,8 RN 033.751S 021.2208 033.752S 021.2210 033.753S 021.2212 033.754S 021.2214 033.250S 033.650S 033.251S 033.651S 033.721S 033.761S 033.252S 033.652S 033.722S 033.762S 033.712S 021.2110 021.4110 021.6110 033.253S 033.653S 033.723S 033.763S 033.713S 021.2112 021.4112 021.6112 033.724S 033.764S 033.714S 021.2114 021.4114 021.6114 021.2408 021.4408 021.6408 033.254S 043.250S 043.650S 043.251S 043.651S 043.721S 043.761S 043.252S 043.652S 043.722S 043.762S 043.712S 021.2410 021.4410 021.6410 043.253S 043.653S 043.723S 043.763S 043.713S 021.2412 021.4412 021.6412 043.724S 043.764S 043.714S 021.2414 021.4414 021.6414 RN RN WN NC RC RC 043.254S RN RN synOcta WN WN synOcta ® RN Pilar sólido ® RN synOcta ® RN Pilar sólido RN Pilar sólido Elemento retentivo Elemento retentivo Elemento retentivo steco ® steco ® steco ® Titanmagnetics LOCATOR ® ® WN Pilar sólido RN synOcta ® Titanmagnetics LOCATOR ® ® WN synOcta ® WN Pilar sólido NC CrossFit LOCATOR ® ® RC CrossFit LOCATOR ® ® RC CrossFit ® LOCATOR® Titanmagnetics ® LOCATOR® steco® e Titanmagnetics® são marcas da firma steco-system-technik GmbH & Co. KG, Alemanha. LOCATOR® é uma marca registada da firma Zest Anchors, Inc., USA. 1. O Straumann ® Dental Implant System 1.1 Visão geral 5 1.2 Linhas de implante 1.2.1 Implante Straumann® Standard – O implante clássico ao nível do tecido mole Os implantes Straumann® Standard têm uma secção de colo lisa de 2,8 mm e são especialmente apropriados para o procedimento clássico de fase única em que o implante é colocado ao nível do tecido mole e não fica coberto de tecido mole durante a fase de cicatrização. O implante Standard usa a ligação Straumann® synOcta juntamente com os respectivos componentes protéticos, a gama Straumann® synOcta e o pilar sólido Straumann®. O passo de rosca dos implantes Standard é de 1 mm para os implantes Ø 3,3 mm e 1,25 mm para os diâmetros restantes. 1.2.2 Implante Straumann® Standard Plus – O implante para o posicionamento flexível Os implantes Straumann® Standard Plus têm uma secção de colo mais curta de 1,8 mm que permite um posicionamento corono-apical flexível dos implantes em combinação com uma cicatrização transgengival ou subgengival. Este facto oferece ao cirurgião opções adicionais que são particularmente úteis na região frontal do maxilar onde as exigências estéticas são elevadas. À semelhança do que acontece com os implantes Straumann® Standard, este tipo de implante usa a ligação Straumann® synOcta juntamente com os respectivos componentes protéticos, a gama Straumann® synOcta e o pilar sólido Straumann®. O passo de rosca dos implantes Standard Plus é de 1 mm para os implantes Ø 3,3 mm e 1,25 mm para os diâmetros restantes. Os implantes Straumann® Standard Plus Narrow Neck podem ser usados como alternativa em espaços interdentais apertados. São muito flexíveis para indicações com exigências estéticas elevadas. O implante de peça única tem uma ligação externa com um diâmetro de ombro de 3,5 mm, um diâmetro intra-ósseo de 3,3 mm e uma secção de colo lisa de 1,8 mm. Os implantes Narrow Neck usam os seus próprios componentes protéticos Narrow Neck (NN). O implante tem um passo de rosca de 1 mm. 6 1. O Straumann ® Dental Implant System 1.2 Linhas de implante 1.2.3 Implante Straumann® Tapered Effect – O implante para o posicionamento imediato Os implantes Straumann® Tapered Effect têm um design anatómico especial que combina uma forma cilíndrica na sua região apical com uma forma cónica na região coronal, pelo que este implante é particularmente adequado para uma implantação imediata ou precoce após uma extracção ou perda dos dentes naturais. Com a secção de colo de 1,8 mm a cicatrização pode realizar-se de forma transgengival ou subgengival. Os implantes Tapered Effect possuem uma ligação Straumann® synOcta. Assim, podem ser usados os componentes protéticos da gama Straumann® synOcta e o pilar sólido Straumann®. O passo de rosca de 0,8 mm proporciona uma excelente estabilidade primária. 1.2.4 Implante Straumann® Bone Level – A experiência Straumann aplicada ao nível do osso Os implantes Straumann® Bone Level são apropriados para tratamentos a nível do osso em combinação com uma cicatrização transgengival ou subgengival. A superfície áspera do implante estende-se até ao topo do implante e a ligação foi deslocada para o interior. O implante Bone Level usa uma ligação cónica cilíndrica, a ligação CrossFit ®, juntamente com os respectivos componentes protéticos CrossFit ® da gama de produtos Bone Level. Um contorno exterior cilíndrico e um passo de rosca de 0,8 mm que se alarga na parte coronal do implante proporcionam uma excelente estabilidade primária. 1.3 Ligações implante-pilar 1.3.1 Ligação Straumann® synOcta Morse taper O conceito Straumann® synOcta foi introduzido mundialmente em 1999, utilizando o bem conhecido desenho cónico Morse desenvolvido em 1986. O ajuste de fricção com bloqueio mecânico da ligação interna Straumann® synOcta, com um cone de 8º e um octógono para o reposicionamento de componentes protéticos, apresentam uma melhor performance em comparação com outras ligações tradicionais externas. A perda de pilares foi praticamente eliminada, mesmo nas situações aparafusadas. A ligação Straumann® synOcta está disponível para todos os implantes Straumann® Standard, Standard Plus e Tapered Effect com as plataformas Regular Neck (RN) e Wide Neck (WN). 1.3.2 Ligação Straumann® Narrow Neck Os implantes Straumann® Standard Plus Narrow Neck têm uma ligação externa baseada num octógono. O seu design está optimizado especialmente para proporcionar estabilidade e faz do implante Straumann® Narrow Neck um dos implantes de diâmetro pequeno mais estáveis no mercado. A ligação Narrow Neck só pode ser usada com componentes protéticos Narrow Neck (NN) especiais. A ligação Narrow Neck está disponível apenas para implantes Straumann® Standard Plus Narrow Neck. 1. O Straumann ® Dental Implant System 1.3 Ligações implante-pilar 7 1.3.3 Ligação Straumann® Bone Level CrossFit ® A ligação CrossFit ® dos implantes Straumann® Bone Level usa o know-how e as vantagens da ligação Straumann® synOcta Morse taper para as exigências de uma ligação ao nível do osso. À semelhança da ligação Straumann® synOcta, também o ajuste de fricção com bloqueio mecânico da ligação cónica cilíndrica CrossFit ® de 15º com quatro ranhuras internas possui uma excelente estabilidade a longo prazo, sob todas as condições de carga, e elimina praticamente a perda de parafusos. A ligação CrossFit ® está disponível apenas para implantes Straumann® Bone Level. NC Ø 3,3 mm 8 RC Ø 4,1 mm 1. O Straumann ® Dental Implant System Os implantes Straumann® Bone Level Ø 4,1 mm e Ø 4,8 mm têm a mesma ligação, ou seja, a ligação regular CrossFit ® (RC), e usam os mesmos componentes secundários. Os implantes Straumann® Bone Level Ø 3,3 mm possuem a ligação Narrow CrossFit ® (NC). Os respectivos componentes secundários são codificados por cores: pp Amarelo = ligação NC pp Magenta = ligação RC Ø 4,8 mm 1.3 Ligações implante-pilar 1.4 Superfícies Os implantes Straumann® são fabricados de titânio puro grau 4 biocompatível. Todos os implantes dentários são entregues com as superfícies SLActive ® e SLA®. 1.4.1 Straumann® SLActive A superfície SLActive® possui a topografia de superfície SLA® cientificamente comprovada. Além disso, apresenta características de superfície substancialmente melhoradas, como a superfície hidrófila e a actividade química, que aceleram significativamente todo o processo de osseointegração. Superfície hidrófila As propriedades hidrófilas da SLActive® permitem uma superfície com maior acessibilidade para um contacto sanguíneo mais acentuado e uma melhor aderência das células ósseas. Straumann® SLActive – Inovação a nível de superfície pp Topografia superficial SLA® comprovada pp Superfície hidrófila para uma melhor acessibilidade da superfície pp Actividade química para acelerar a osteo-integração Actividade química A actividade química de SLActive® proporciona condições ideais para a absorção directa da proteína que, por sua vez, estimula a formação imediata de osso novo. 1.4.2 Straumann® SLA A superfície SLA® é obtida mediante a técnica de jacto de areia de grão grosso que produz uma macro-aspereza na superfície de titânio. A seguir, é feita a corrosão por ácido que, por sua vez, proporciona a micro-aspereza. A topografia daí resultante oferece a estrutura ideal para a aderência das células, formando também a base para a superfície mais evoluída SLActive ®. 1. O Straumann ® Dental Implant System 1.4 Superfícies 9 1.5. Materiais A Straumann fornece implantes fabricados de titânio puro grau 4 e uma liga de titânio zircónio (Roxolid®). 1.5.1 Titânio A linha de produtos completa da Straumann® encontra-se disponível fabricada em titânio grau 4. O titânio Straumann grau 4 é trabalhado em frio a fim de melhorar sua resistência mecânica. O titânio mostrou possuir excelente biocompatibilidade a longo prazo. Sua estrutura mecânica permite produzir os implantes com a superfície SLA®/SLActive ®, desta forma possibilitando uma boa osseointegração. 1.5.2 Roxolid® Adicionalmente aos implantes de titânio, a Straumann® oferece uma parte de sua linha de implantes feitos de uma nova liga composta de titânio e zircónio, chamada Roxolid®. Roxolid® foi desenvolvido a fim de atender às necessidades dos implantologistas dentários. Roxolid® e SLActive ® combinam uma resistência mais elevada com excelente osseointegração. 10 1. O Straumann ® Dental Implant System 1.5 Materiais 2. INDICAÇÕES E CONTRA-INDICAÇÕES 2.1 Indicações Os implantes dentários Straumann® são apropriados para a terapia baseada na implantação oral intra-óssea nos maxilares inferior e superior bem como para a reabilitação oral funcional e estética de pacientes total ou parcialmente desdentados (excepto em caso de indicações específicas ou limitações, como indicado mais abaixo). Os implantes dentários Straumann® também podem ser usados para a implantação imediata ou precoce após a extracção ou a perda dos dentes naturais. Os implantes Straumann® estão aprovados, no âmbito das suas indicações, para a restauração imediata de espaços individuais e para maxilares total ou parcialmente sem dentes. Uma boa estabilidade primária e uma carga oclusal apropriada são essenciais. Em caso de restauração imediata, dois ou mais implantes adjacentes devem ser ligados por uma prótese comum. Em caso de restauração imediata de uma situação totalmente sem dentes, pelo menos 4 implantes devem ser interligados. A fase de cicatrização para restaurações posteriores é indicada na página 66. As restauração protética é feita com coroas individuais, pontes e próteses parciais e totais que então são ligadas aos implantes com a ajuda dos elementos correspondentes (pilares). Na página 12 e segs. encontram-se detalhes específicos dos implantes relativamente às indicações, ao volume ósseo necessário bem como ao espaço necessário entre os implantes e à distância aos dentes adjacentes. 2.1.1 Indicações específicas para implantes com diâmetro pequeno (Ø 3,3 mm) Regra geral, deve ser usado sempre o implante com o maior diâmetro possível. Devido à sua estabilidade mecânica reduzida, os implantes com diâmetros reduzidos são usados apenas nos casos em que se verifica uma carga mecânica reduzida. A colocação na região molar não é recomendável. Mais restrições encontram-se na página 12 e segs. pp Como implante complementar juntamente com implantes mais compridos para o apoio de restaurações suportadas por implantes. pp Como implante auxiliar em estruturas suportadas por implantes, para o suporte de próteses totais quando se trata de um maxilar inferior fortemente atrofiado. 2.2 Contra-indicações Sérias doenças internas, distúrbios do metabolismo ósseo, distúrbios incontrolados da coagulação sanguínea, capacidade de cicatrização inadequada, higiene oral insuficiente, crescimento dos maxilares incompleto, deficiente estado geral da saúde, paciente não cooperativo e não motivado, abuso de medicamentos ou álcool, psicoses, distúrbios funcionais prolongados que resistem a qualquer tratamento medicamentoso, xerostomia, sistema imunológico enfraquecido, doenças que requerem a utilização regular de esteróis, alergia ao titânio, doenças endocrinológicas incontroláveis. 2.2.1 Contra-indicações relativas Osso já exposto a radiações, diabetes mellitus, medicamentos anticoagulação / diátese hemorrágica, bruxismo, hábitos parafuncionais, situação óssea anatomicamente desfavorável, abuso do tabaco, periodontite incontrolada, síndroma da articulação temporomandibular, doenças maxilares patológicas tratáveis e alterações da mucosa oral, gravidez, higiene oral insuficiente. 2.2.2 Contra-indicações locais Volume ósseo / qualidade óssea inadequados, resíduos de raízes no local. É preciso prestar atenção às indicações específicas acima expostas no que se refere aos implantes com diâmetro pequeno e aos implantes com um comprimento de 6 mm. 2.1.2 Indicações específicas para implantes Straumann® com um comprimento de 6 mm Devido à superfície de fixação reduzida estes implantes só devem ser usados para as seguintes indicações: 2. Indicações e contra-indicações 2.1 Indicações | 2.2 Contra-indicações 11 2.3 Indicações específicas para os implantes 2.3.1 Implantes titânio Indicações específicas para os implantes Straumann ® Standard e Standard Plus Largura mínima do espaço** Tipo de implante Indicações e características especiais Largura mínima do rebordo alveolar* SP Ø 3,3 mm NN ppImplante com diâmetro pequeno para espaços interdentais e 5,5 mm 5,5 mm 5,5 mm 7 mm 6 mm 7 mm rebordos alveolares estreitos S Ø 3,3 mm RN SP Ø 3,3 mm RN Cuidado Uma inserção na região molar não é recomendável ppUma alternativa para rebordos alveolares com largura limitada ppFace à sua estabilidade mecânica inferior em comparação aos implantes de Ø 4,1 mm, estes implantes devem ser usados, exclusivamente, para as seguintes indicações: ppMaxilar desdentado: 4 implantes S/SP Ø 3,3 RN em combinação com uma estrutura de barra ppMaxilar parcialmente desdentado: Com uma restauração fixa em combinação com implantes de Ø 4,1 mm e ligada a uma supra-estrutura Cuidado Uma inserção na região molar não é recomendável S Ø 4,1 mm RN ppPara indicações implantológicas orais intra-ósseas nos maxilares superior e inferior, para a reabilitação funcional e estética de pacientes total ou parcialmente desdentados SP Ø 4,1 mm RN S = Standard SP = Standard Plus NN = Narrow Neck Ø 3,5 mm RN = Regular Neck Ø 4,8 mm cont. *Largura mínima do rebordo alveolar: Largura orofacial mínima do rebordo alveolar, arredondada a 0,5 mm **Largura mínima do espaço: Largura mesial-distal mínima do espaço para a restauração de um dente individual, entre dentes adjacentes, arredondada a 0,5 mm 12 2. Indicações e contra-indicações 2.3 Indicações específicas para os implantes Indicações específicas para os implantes Straumann ® Standard e Standard Plus, cont. Largura mínima do espaço** Tipo de implante Indicações e características especiais Largura mínima do rebordo alveolar* S Ø 4,8 mm RN ppPara indicações implantológicas orais intra-ósseas nos maxilares 7 mm 7 mm 7 mm 8,5 mm superior e inferior, para a reabilitação funcional e estética de pacientes total ou parcialmente desdentados ppOs implantes S/SP Ø 4,8 mm são principalmente adequados para espaços interdentais e rebordos alveolares mais largos SP Ø 4,8 mm RN S Ø 4,8 mm WN ppPara indicações implantológicas orais intra-ósseas nos maxilares SP Ø 4,8 mm WN superior e inferior, para a reabilitação funcional e estética de pacientes total ou parcialmente desdentados ppOs implantes S/SP Ø 4,8 mm são principalmente adequados para espaços interdentais e rebordos alveolares mais largos ppOs implantes S/SP com uma plataforma WN destinam-se à reconstrução de dentes com um maior diâmetro de colo S = Standard SP = Standard Plus RN = Regular Neck Ø 4,8 mm WN = Wide Neck Ø 6,5 mm *Largura mínima do rebordo alveolar: Largura mínima orofacial do rebordo alveolar, arredondada a 0,5 mm **Largura mínima do espaço: Largura mesial-distal mínima do espaço para a restauração de um dente individual, entre dentes adjacentes, arredondada a 0,5 mm 2. Indicações e contra-indicações 2.3 Indicações específicas para os implantes 13 Indicações específicas para implantes Straumann ® Tapered Effect Largura mínima do espaço** Tipo de implante Indicações e características especiais Largura mínima do rebordo alveolar* TE Ø 3,3 mm RN ppPara indicações implantológicas orais intra-ósseas nos maxilares 7 mm 7 mm 7 mm 7 mm 8,5 mm 8,5 mm superior e inferior, para a reabilitação funcional e estética de pacientes total ou parcialmente desdentados ppAlternativamente em espaços interdentais onde as raízes estão muito juntas e onde implantes com um diâmetro intra-ósseo maior estão contra-indicados TE Ø 4,1 mm RN ppPara indicações implantológicas orais intra-ósseas nos maxilares superior e inferior, para a reabilitação funcional e estética de pacientes total ou parcialmente desdentados TE Ø 4,8 mm WN ppPara indicações implantológicas orais intra-ósseas nos maxilares superior e inferior, para a reabilitação funcional e estética de pacientes total ou parcialmente desdentados ppOs implantes TE Ø 4,8 mm são principalmente adequados para espaços interdentais e rebordos alveolares mais largos TE = Tapered Effect RN = Regular Neck Ø 4,8 mm WN = Wide Neck Ø 6,5 mm *Largura mínima do rebordo alveolar: Largura orofacial mínima do rebordo alveolar, arredondada a 0,5 mm **Largura mínima do espaço: Largura mesial-distal mínima do espaço para a restauração de um dente individual, entre dentes adjacentes, arredondada a 0,5 mm 14 2. Indicações e contra-indicações 2.3 Indicações específicas para os implantes Indicações específicas para implantes Straumann ® Bone Level Tipo de implante Indicações e características especiais Largura mínima do rebordo alveolar* BL Ø 3,3 mm NC ppImplante com diâmetro pequeno para espaços interdentais e 5,5 mm 5,5 mm 6 mm 6 mm 7 mm 7 mm Largura mínima do espaço** rebordos alveolares estreitos Cuidado Uma inserção na região molar não é recomendável BL Ø 4,1 mm RC ppPara indicações implantológicas orais intra-ósseas nos maxilares superior e inferior, para a reabilitação funcional e estética de pacientes total ou parcialmente desdentados BL Ø 4,8 mm RC ppPara indicações implantológicas orais intra-ósseas nos maxilares superior e inferior, para a reabilitação funcional e estética de pacientes total ou parcialmente desdentados ppOs implantes BL Ø 4,8 mm são principalmente adequados para espaços interdentais e rebordos alveolares mais largos BL = Bone Level NC = Narrow CrossFit® RC = Regular CrossFit® *Largura mínima do rebordo alveolar: Largura orofacial mínima do rebordo alveolar, arredondada a 0,5 mm *Largura mínima do espaço: Largura mesial-distal mínima do espaço para a restauração de um dente individual, entre dentes adjacentes, * arredondada a 0,5 mm 2. Indicações e contra-indicações 2.3 Indicações específicas para os implantes 15 2.3.2 Implantes Roxolid® Indicações específicas para os implantes Straumann ® Roxolid ® Tipo de implante Características distintivas Largura mínima do rebordo alveolar* S Ø 3,3 mm RN SLActive® Roxolid® ppIdeal no caso de largura restrita do rebordo 5,5 mm 7 mm TE Ø 3,3 mm RN SLActive® Roxolid® ppPara indicações de implantes orais intra-ósseas na maxilla e na 7 mm 7 mm BL Ø 3,3 mm NC SLActive® Roxolid® ppImplante de pequeno diâmetro para espaços interdentários e 5,5 mm 5,5 mm Largura mínima do espaço** SP Ø 3,3 mm RN SLActive® Roxolid® mandíbula, para reabilitação funcional e estética de pacientes desdentados e parcialmente desdentados ppAlternativamente, em espaços interdentários onde as raízes dos dentes adjacentes estão demasiado próximas, e em que os implantes com um maior diâmetro intra-ósseo estão contra-indicados rebordos estreitos S = Standard SP = Standard Plus TE = Tapered Effect, BL = Bone Level RN = Regular Neck Ø 4,8 mm NC = Narrow CrossFit® Largura mínima do rebordo alveolar: Largura orofacial mínima do rebordo alveolar, arredondada a 0,5 mm * ** Largura mínima do espaco: Largura mesial-distal mínima do espaço para a restauração de um dente individual, entre dentes adjacentes, arredondada a 0,5 mm 16 2. Indicações e contra-indicações 2.3 Indicações específicas para os implantes 3. PLANEAMENTO PRÉ-OPERATÓRIO 3.1 Posição do implante O implante é o ponto central da restauração. O implante fornece a base para o planeamento do procedimento cirúrgico. Uma comunicação intensa entre o paciente, o dentista, o cirurgião e o técnico de prótese é imprescindível para conseguir o resultado protético desejado. Para determinar a situação topográfica, a orientação axial e para escolher os implantes, recomendamos o seguinte: pp Faça um wax-up/set-up com base nos modelos de estudo anteriormente confeccionados. pp Defina o tipo de supra-estrutura. O wax-up/set-up pode ser usado posteriormente como base para uma folha de referência de raio X ou de perfuração personalizada e para uma restauração provisória. O diâmetro, o tipo, a posição e a quantidade de implantes devem ser seleccionados individualmente, tendo em consideração a anatomia e as circunstâncias relacionadas com o espaço (p.ex., dentes mal posicionados ou inclinados.) As dimensões indicadas devem ser consideradas como mínimo. Só quando forem observadas as distâncias mínimas, é possível planear a restauração de modo a possibilitar as medidas de higiene oral necessárias. A reacção a longo prazo dos tecidos moles e duros é influenciada pela posição entre o implante e a restauração planeada. Por isso, deve basear-se na posição da ligação entre o implante e o pilar. A posição do implante pode ser vista em três dimensões: pp Mesiodistal pp Orofacial pp Corono-apical Nota A carga sobre os pilares dos implantes deve ser aplicada sempre axialmente. No caso ideal, o eixo longitudinal do implante está alinhado com as cúspides do dente antagonista. As cúspides não devem ser muito acentuadas, pois poderiam provocar uma carga não fisiológica. 3. Planeamento pré-operatório 3.1 Posição dos implantes 17 3.1.1 Posição mesiodistal dos implantes A disponibilidade mesiodistal do osso é um factor importante para a selecção do tipo e do diâmetro do implante. Quando se trata de vários implantes, também as distâncias interimplantares são significativas. O ponto de referência no implante para a medição das distâncias mesiodistais é sempre o ombro como a parte do implante com o maior volume. Tenha em atenção que todas as distâncias indicadas neste capítulo foram arredondadas a 0,5 mm. Devem ser aplicadas as seguintes regras base: Regra 1 Distância ao dente adjacente ao nível do osso: É necessária uma distância mínima de 1,5 mm do ombro do implante ao dente adjacente ao nível do osso (mesial e distal). Implantes S/SP Implantes TE ≥1,5 mm Implantes BL ≥1,5 mm ≥1,5 mm Regra 2 Distância ao implante adjacente ao nível do osso: É necessária uma distância mínima de 3 mm entre os ombros de dois implantes adjacentes (mesiodistal). Implantes S/SP Implantes TE ≥3 mm 18 3. Planeamento pré-operatório Implantes BL ≥3 mm 3.1 Posição dos implantes ≥3 mm 3.1.1.1 Exemplos para espaços entre dentes individuais Para a restauração de um dente individual o implante é inserido no e spaço do dente individual numa posição central. Os seguintes exemplos d emonstram a implementação da regra 1. Implantes Straumann® Standard, Standard Plus e Tapered Effect Nos implantes Straumann® ao nível do tecido mole deve ser considerado o espaço para a selecção do diâmetro do ombro (NN, RN, WN). Para a utilização da largura do espaço em combinação com a regra 1, pode ser usada a seguinte fórmula de aproximação. Distância entre dentes adjacentes ao nível do osso 0,5 mm Largura do espaço 0,5 mm A distância entre dentes adjacentes ao nível do osso ultrapassa a largura do espaço em aproximadamente 1 mm (2 x 0,5 mm). Por isso, aplicando a regra 1, o espaço tem de ter uma largura que ultrapassa o ombro do implante em 2 mm. 3. Planeamento pré-operatório 3.1 Posição dos implantes 19 Diâmetro do ombro Largura do espaço D (mm) amin (mm) Distância entre dentes adjacentes ao nível do osso b min (mm) Ø 3,5 (NN) 5,5 6,5 Ø 4,8 (RN) 7 8 Ø 6,5 (WN) 8,5 9,5 Regra D + 2 mm D + 3 mm* Implantes S/SP/TE b a D ≥1,5 mm ≥1,5 mm *Regra 1 aplicada aos dois locais de implante O Diagnostic T (ver pág. 25), aplicado na boca do paciente ou no modelo, pode ser usado para obter um valor de medição inicial da largura do espaço para a selecção do diâmetro do ombro do implante e da restauração protética. Implantes Straumann® Bone Level Nos implantes Straumann® Bone Level é a distância entre dentes adjacentes ao nível do osso que determina o diâmetro do implante. Diâmetro do implante Largura do espaço D (mm) amin (mm) Distância entre dentes adjacentes ao nível do osso b min (mm) BL Ø 3,3 5,5 6,5 BL Ø 4,1 6 7 BL Ø 4,8 7 8 Regra D + 2 mm D + 3 mm* Implantes BL b a D ≥1,5 mm ≥1,5 mm *Regra 1 aplicada aos dois locais de implante 20 3. Planeamento pré-operatório 3.1 Posição do implante 3.1.1.2 Exemplos para a ausência de vários elementos dentários Os seguintes exemplos mostram a forma de implementação das regras 1 e 2 quando se trata da ausência de vários elementos dentários. A medição realiza-se ao nível do osso, do dente adjacente ao centro do implante e entre os centros dos implantes. A distância mínima de 3 mm entre os ombros de dois implantes adjacentes (regra 2) é importante para facilitar a adaptação dos retalhos, para evitar componentes secundários muito próximos e para criar espaço suficiente para as medidas de manutenção e os cuidados a ter em casa. Implantes Straumann® Standard, Standard Plus e Tapered Effect Implantes S/SP/TE L a c b D1 ≥3 mm Diâmetro do ombro D2 (mm) Ø 3,5 (NN) L min (mm) amin (mm) b min (mm) cmin (mm) Ø 3,5 (NN) 3 6,5 3 12,5 Ø 3,5 (NN) Ø 4,8 (RN) 3 7 4 14 Ø 3,5 (NN) Ø 6,5 (WN) 3 8 5 16 Ø 4,8 (RN) Ø 4,8 (RN) 4 8 4 16 Ø 4,8 (RN) Ø 6,5 (WN) 4 8,5 5 17,5 Ø 6,5 (WN) Ø 6,5 (WN) 5 9,5 5 19,5 Diâmetro do implante D1 (mm) Diâmetro do implante D2 (mm) BL Ø 3,3 D2 ≥1,5 mm ≥1,5 mm Diâmetro do ombro D1 (mm) Implantes Straumann® Bone Level Implantes BL L a c b D1 D2 ≥1,5 mm ≥3 mm ≥1,5 mm amin (mm) b min (mm) cmin (mm) L min (mm) BL Ø 3,3 3 6,5 3 12,5 BL Ø 3,3 BL Ø 4,1 3 7 BL Ø 3,3 BL Ø 4,8 3 7 BL Ø 4,1 BL Ø 4,1 3,5 BL Ø 4,1 BL Ø 4,8 3,5 BL Ø 4,8 BL Ø 4,8 4 7 3,5 4 14 3,5 7,5 4 7,5 4 3. Planeamento pré-operatório 13,5 14 15 15,5 3.1 Posição do implante 21 3.1.2 Posição orofacial do implante A camada facial e palatal do osso deve ter uma espessura mínima de 1 mm, a fim de assegurar condições estáveis para os tecidos duro e mole. As larguras orofaciais mínimas do rebordo alveolar para os respectivos tipos de implante são indicadas nas tabelas constantes na pág. 12 e segs. Dentro destas limitações deve ser escolhida uma posição e um eixo orofacial do implante com base na restauração, de modo a haver a possibilidade de aplicar restaurações aparafusadas. ≥1 mm Camada de osso com uma espessura mínima de 1 mm Escolha a posição e o eixo orofacial do implante de modo que o canal do parafuso da restauração aparafusada se situe por trás da aresta de corte. 22 3. Planeamento pré-operatório 3.1 Posição dos implantes Cuidado Um procedimento para aumentar o osso é indicado quando a parede orofacial do osso tem uma espessura inferior a 1 mm ou quando a camada de osso é inexistente em um ou mais lados. Esta técnica só deve ser utilizada por dentistas que tenham uma experiência adequada com procedimentos para aumentar o osso. ≥1 mm 3.1.3 Posição corono-apical do implante Os implantes dentários Straumann® permitem uma posição corono-apical flexível do implante, em função da anatomia individual, do local de implantação, do tipo de restauração planeado e das preferências do dentista e do paciente. Por motivos estéticos, na área anterior uma posição corono-apical mais profunda do implante é melhor. Nessa situação, recomenda-se a utilização de implantes Straumann® Standard Plus, Tapered Effect ou Bone Level. A seguinte ilustração mostra a posição corono-apical destes implantes. 2,8 mm 1,8 mm Standard Standard Plus Tapered Effect Bone Level Implantes Straumann® Standard Os implantes Straumann® Standard com um colo liso de 2,8 mm são inseridos no osso até à margem da superfície SLA®/SLActive ®. Implantes Straumann® Standard Plus e Tapered Effect Os implantes Straumann® Standard Plus e Tapered Effect com um colo liso de 1,8 mm são inseridos no osso até à margem da superfície SLA®/SLActive. Se necessário, podem ser inseridos ainda mais fundo. Num caso ideal, na área estética o ombro do implante é posicionado apicalmente a uma distância aproximada de 1 mm da junção de cimento/ esmalte (JCE) do dente contralateral ou subgengivalmente a uma distância aproximada de 2 mm da futura margem da gengiva (ver também indicações na página 24). Cuidado Quando um implante Straumann® Standard Plus ou Tapered Effect for inserido mais fundo e não apenas até à margem da superfície Straumann® SLA®/ SLActive, a profundidade de preparação deve ser correspondentemente aumentada (ver também pág. 67). 3. Planeamento pré-operatório 3.1 Posição dos implantes 23 Implantes Straumann® Bone Level Os implantes Straumann® Bone Level são posicionados, de preferência, de forma que o bordo exterior do pequeno canto com um chanfro de 45º (fase) se situa ao nível do osso. No caso ideal, na área estética, o ombro do implante é posicionado subgengivalmente a uma distância de 3–4 mm da futura margem da gengiva (ver também a utilização do transportador Bone Level na página 48). Em caso de situação irregular posicione o ponto mesial-distal da margem exterior do implante ao nível do osso. A parede lingual-palatinal sobressai então ligeiramente da linha de topo do implante. A parede bucal encontra-se um pouco abaixo da aresta do implante. Para mais informações sobre os procedimentos cirúrgicos em casos esteticamente exigentes consulte as seguintes publicações científicas: 24 3. Planeamento pré-operatório ITI Consensus Paper ITI Treatment Guide Buser D./ Martin W./Belser U.: Optimizing esthetics for implant restorations in the anterior maxilla: anatomic and surgical considerations. Int J Oral Maxillofac Implants, 2004; 19 Suppl: 43–61. Buser D./ Martin W, Belser U.: Surgical considerations for single-tooth replacements in the esthetic zone: standard procedure in sites without bone deficiencies. ITI Treatment Guide. Implant Therapy in the Esthetic Zone. SingleTooth Replacements. 2007, Vol. 1; 26–37. Quintessence Publishing Co. Ltd, Berlin. 3.1 Posição dos implantes 3.2 Auxílios de planeamento 3.2.1 Necessidade de espaço mesiodistal e orofacial 3.2.1.1 D iagnostic T para implantes Straumann® Standard, Standard Plus e Tapered Effect Usando o Diagnostic T na boca do paciente ou no modelo, é possível obter uma primeira impressão das condições de espaço para a escolha do diâmetro do ombro e da restauração protética. Os pictogramas nos instrumentos mostram os braços a usar para as respectivas medições. A utilização de métodos de planeamento complementares como, por exemplo, o uso de uma matriz de perfuração (ver página 30) é recomendável. X=E spaço oclusal mínimo necessário (para a opção protética restaurativa mais baixa) Y = Distância interproximal (largura do espaço) Z = Centro do implante até ao dente adjacente ( 1/2 largura do espaço) Nota Actualmente, o Diagnostic T não está disponível para implantes Straumann® Bone Level. Determinação do diâmetro do ombro do implante quando se trata do espaço para um dente individual Ombros de implante: NN = Narrow Neck (Ø 3,5 mm) RN = Regular Neck (Ø 4,8 mm) WN = Wide Neck (Ø 6,5 mm) Determinação da distância mínima entre o eixo do implante e o dente adjacente Espaço vertical mínimo necessário para o acesso dos instrumentos cirúrgicos 3. Planeamento pré-operatório 3.2 Auxílios de planeamento 25 3.2.1.2 Indicador de distância para implantes Straumann® Dois tipos de indicadores de distância estão disponíveis: pp Para os implantes Straumann® Standard, Standard Plus e Tapered Effect (N.º art. 046.148) pp Para os implantes Straumann® Bone Level (N.º art. 026.0901) Os quatro discos dos indicadores de distância dos implantes mostram os diâmetros do ombro dos implantes Straumann®. O indicador de distância dos implantes pode ser usado para verificar o espaço disponível antes de iniciar o tratamento ou durante a intervenção, para a marcação do local de implante desejado. Depois de abrir e posicionar os discos precisamente no local de implantação planeado, é possível entrar com a broca esférica Ø 1,4 mm (N.º art. 044.022) no orifício do disco, a fim de marcar o centro do local de implantação. Uso intra-operatório do indicador de distância antes da abertura do disco Broca esférica Ø 1,4 mm Indicador de distância para implantes Straumann ® Standard, Standard Plus e Tapered Effect Indicador de distância para os implantes Straumann® Standard, Standard Plus e Tapered Effect (N.º art. 046.148) 26 Marcação do braço Diâmetro do disco Implantes correspondentes Braço 1 RN Ø 4,8 Ø 4,8 mm todos os implantes Regular Neck (RN) Braço 2 RN Ø 4,8 Ø 4,8 mm todos os implantes Regular Neck (RN) Braço 3 NN Ø 3,5 Ø 3,5 mm todos os implantes Narrow Neck (NN) Braço 4 WN Ø 6,5 Ø 6,5 mm todos os implantes Wide Neck (WN) 3. Planeamento pré-operatório 3.2 Auxílios de planeamento Indicador de distância para implantes Straumann ® Bone Level Indicador de distância para implantes Straumann® Bone Level (N.º art. 026.0901) Marcação do braço Diâmetro do disco Implantes correspondentes Braço 1 BL Ø 4,1 Ø 4,1 mm Implantes Bone Level Ø 4,1 mm Braço 2 BL Ø 4,1 Ø 4,1 mm Implantes Bone Level Ø 4,1 mm Braço 3 BL Ø 3,3 Ø 3,3 mm Implantes Bone Level Ø 3,3 mm Braço 4 BL Ø 4,8 Ø 4,8 mm Implantes Bone Level Ø 4,8 mm 3.2.2 Determinação do osso vertical disponível O osso verticalmente disponível determina o comprimento máximo permitido do implante. Para facilitar a determinação do osso verticalmente disponível, recomenda-se a utilização de uma folha de raio X com esferas de referência de raio X. 3.2.2.1 Bola de referência de raio X A bola de referência de raio X (N.º art. 049.076V4) tem um diâmetro de 5 mm. A imagem da esfera na radiografia fornece o valor de referência para o factor de ampliação. Para a obtenção de uma folha equipada com esferas de referência as posições seleccionadas do implante são marcadas no modelo de estudo. As esferas de referência de raio X são fixadas nos pontos marcados. A seguir é confeccionada a folha modelada ao vazio com as esferas. A radiografia feita a seguir mostra o osso verticalmente disponível e a espessura da mucosa, sendo que com base nestes dados pode ser escolhido o comprimento e o tipo de implante, tendo em consideração o factor de ampliação. 3. Planeamento pré-operatório 3.2 Auxílios de planeamento 27 3.2.2.2 Folhas de referência de raio X As folhas de referência de raio X são usadas para a medição e a comparação. Ajudam o utilizador também na escolha dos tipos, diâmetros e comprimentos adequados dos implantes. Disponíveis estão as seguintes folhas de referência de raio X: (049.076V4) = Ø 5,0 mm S Ø 3,3 mm RN S Ø 4,1 mm RN S Ø 4,8 mm RN S Ø 4,8 mm WN SP Ø 3,3 mm NN SP Ø 3,3 mm RN S = Straumann Standard implant NN = Narrow Neck (Ø 3,5 mm) SP = Straumann Standard Plus implant RN = Regular Neck (Ø 4,8 mm) SP Ø 4,1 mm RN SP Ø 4,8 mm RN WN = Wide Neck SP Ø 4,8 mm WN (Ø 6,5 mm) (049.076V4) = Ø 5,5 mm S Ø 3,3 mm RN pp Para implantes Straumann Standard e Standard Plus (N.º art. 150.215) pp Para implantes Straumann® Tapered Effect (N.º art. 150.230) pp Para implantes Straumann® Bone Level (N.º art. 150.216) SP Ø 3,3 mm NN SP Ø 3,3 mm RN SP Ø 4,1 mm RN SP Ø 4,8 mm RN SP Ø 4,8 mm WN 07/07 150.215 max. 0,4 mm Tapered Effect Implant 1.0 : 1 (049.076V4) = Ø 5,0 mm Ø 3,3 mm RN 2 4 6 Ø 4,1 mm RN Ø 4,8 mm WN Ø 3,3 mm RN Ø 4,1 mm RN Ø 4,8 mm WN 0 2 4 6 8 10 12 14 16 8 10 12 14 16 0 2 4 6 8 10 12 14 16 Tapered Effect Implant 1.1 : 1 (049.076V4) = Ø 5,5 mm Ø 3,3 mm RN 2 4 6 Ø 4,1 mm RN Ø 4,8 mm WN Ø 3,3 mm RN Ø 4,1 mm RN Ø 4,8 mm WN 0 0 2 4 6 8 10 12 14 16 8 10 12 14 16 2 4 6 8 10 12 14 16 07/07 150.230 0,4 mm E20807 0 Em primeiro lugar, o tamanho da bola de referência de raio X na radiografia do paciente é comparado com o tamanho da bola de referência na folha. Sobrepondo as duas imagens pode ser encontrada a escala correcta. Depois são determinadas as condições de espaço à volta da posição do implante e definidos o comprimento do implante e a profundidade de inserção. S Ø 4,8 mm WN Folha de referência de raio X para os implantes Straumann® Standard e Standard Plus (N.º art. 150.215) 0 A determinação do respectivo factor ou da respectiva escala de ampliação é facilitada pela representação da bola de referência de raio X (ao lado da escala de referência). S Ø 4,8 mm RN RN = Regular Neck (Ø 4,8 mm) WN = Wide Neck (Ø 6,5 mm) Folha de referência de raio X para implantes Straumann® Tapered Effect (N.º art. 150.230) 1.0 : 1 0 2 6 Ø 4.8 mm Ø 4.1 mm Ø 3.3 mm Straumann® Bone Level Implant 2 4 8 10 12 14 16 1.1 : 1 Ø 4.1 mm Ø 3.3 mm Ø 4.8 mm Ø 4.1 mm 8 10 12 14 16 1.3 : 1 (049.076V4) = Ø 6.5 mm (049.076V4) = Ø 5.5 mm 6 Ø 3.3 mm Straumann® Bone Level Implant 0 4 2 6 4 6 8 10 12 14 16 8 10 12 14 16 B11106 2 Ø 3.3 mm 0 4 Straumann® Bone Level Implant Ø 4.8 mm 0 Ø 4.1 mm 1.2 : 1 (049.076V4) = Ø 6.0 mm (049.076V4) = Ø 5.0 mm Straumann® Bone Level Implant Ø 4.8 mm (049.076V4) = Ø 5.5 mm Exemplo: escala 1,1:1 = bola de referência Ø 5,5 mm 0.4 mm Folha de referência de raio X para implantes Straumann® Bone Level (N.º art. 150.216) 28 3. Planeamento pré-operatório 3.2 Auxílios de planeamento 11/06 150.216 À semelhança das distorções que ocorrem nas radiografias, as dimensões do implante são mostradas nas várias folhas com os respectivos factores de distorção (1:1 até 1,7:1). S Ø 4,1 mm RN E20807 ® Para calcular o osso efectivamente disponível deve ser usada a seguinte fórmula: Bola de referência de raio X 5 mm x osso disponível (raio X*) Diâmetro bola de referência na radiografia = osso efectivamente disponível * Tendo em consideração todas as estruturas anatomicamente relevantes para o implante (por exemplo, canal mandibular, sinus maxillaris etc.) Exemplo para os valores medidos na radiografia referentes à disponibilidade de osso e ao diâmetro da bola de referência de 13 mm ou 6 mm (+ 20% de distorção), respectivamente. 5 mm x 13 mm = 6 mm 10,8 mm max. 0.4 mm Comprimento adicional da ponta da broca: Nota Devido à construção e à função das brocas, a ponta da broca é, no máximo, 0,4 mm mais comprida que a profundidade de inserção do implante. Este comprimento adicional deve ser tido em consideração durante a fase de planeamento. Comprimento adicional da ponta da broca: Ver também a secção “Métodos de medição e análise para o planeamento da intervenção cirúrgica” no DVD “Straumann® Dental Implant System – Cirurgia“ (N.º art. 150.541) 3. Planeamento pré-operatório 3.2 Auxílios de planeamento 29 3.2.3 Matriz de perfuração cirúrgica Uma matriz de perfuração personalizada facilita o planeamento e a preparação do local de implantação, permitindo uma aplicação precisa dos instrumentos de corte. A base de planeamento para o fabrico desta matriz deve ser o resultado protético desejado. 3.2.3.1 Matriz de perfuração modelada ao vazio Uma matriz de perfuração cirúrgica convencional pode ser fabricada com os componentes da matriz modelada ao vazio. O pino metálico com um comprimento de 10 mm funciona como pino de referência de raio X. Depois da integração deste pino na matriz, o eixo e a posição planeados do implante são visíveis na radiografia. Depois, o casquilho guia é fixado na matriz de perfuração. Nota Para a verificação também pode ser tirada uma radiografia com a matriz de perfuração. Para a perfuração seguinte é usada uma broca piloto de Ø 2,2 mm. Informações mais detalhadas encontram-se em „Confecçao e utilização de uma matriz de perfuração individual para o planeamento preciso e a preparação do local de implante“ (N.º art. 159.290) que contém uma descrição passo-a-passo de dois métodos de fabrico. 30 3. Planeamento pré-operatório 3.2 Auxílios de planeamento 4. PROCEDIMENTOs CIRÚRGICOs 4.1 Preparação do local de implantação A preparação do local de implantação é feita usando um único kit cirúrgico para todos os implantes dentários Straumann® e abrange dois passos principais: Passos Factores de influência 1. Preparação básica do local de implantação Preparação do rebordo alveolar Diâmetro intra-ósseo do implante Perfuração helicoidal 2. Preparação precisa do local de implantação Perfuração perfilada Tipo de implante e classe de osso A preparação básica do local de implantação implica a preparação do rebordo alveolar e a perfuração helicoidal. Na perfuração helicoidal, é o diâmetro intra-ósseo do implante (3,3/4,1/4,8 mm) e não o tipo de implante ou a classe de osso que determina os instrumentos que devem ser usados. A preparação precisa do local de implantação implica a perfuração helicoidal e a abertura da rosca. Na abertura da rosca, são o tipo de implante (S/SP/TE/BL) e a classe de osso que determinam os instrumentos que devem ser usados. Abertura de rosca 3. Planeamento pré-operatório 3.2 Auxílios de planeamento 31 Antes de iniciar e durante a intervenção cirúrgica, devem ser considerados os seguintes pontos: pp Verifique se os instrumentos estão completos e se todos estão funcionais. Deve haver sempre um stock suficiente de implantes e instrumentos suplentes estéreis à disposição. pp Os instrumentos de corte não devem ser usados mais de 10 vezes. A tabela “Número de utilizações máximo dos instrumentos de corte” (N.º art. 159.755) facilita o respectivo registo. pp As brocas devem ser abundantemente refrigeradas com soro fisiológico (NaCl) estéril previamente refrigerado (5 ºC, 41 ºF) ou com solução Ringer. pp Não ultrapasse a velocidade indicada para as brocas (ver gráficos e tabelas na pág. 33 e segs.). pp Use as brocas por ordem crescente dos seus diâmetros. pp Aplique apenas uma pressão ligeira e trabalhe com uma técnica de perfuração intermitente. 32 4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação 4.1.1. Preparação básica do local de implantação Depois da abertura da gengiva, a preparação básica do local de implantação começa com a preparação do rebordo alveolar (passo 1) e a marcação do local de implantação com uma broca esférica (passo 2). A seguir, o local de implantação é preparado com brocas de perfil e helicoidais (passos 3–7), de acordo com o diâmetro intraósseo do implante escolhido aquando do planeamento pré-operatório (ver capítulo 3, página 17 e segs.). 1 800 rpm máx. Passo 1 – Preparação do rebordo alveolar Reduza e alise cuidadosamente um rebordo alveolar estreito e cónico com uma broca esférica grande. Desta forma, irá obter uma superfície óssea plana e suficientemente larga. Nota Ao escolher o comprimento do implante (superfície SLA®/SLActive ®) tem de ser considerada a redução vertical do osso. 2 800 rpm máx. Passo 2 – Marcação do local de implantação Marque o local de implantação definido durante o planeamento da implantação, usando para o efeito uma broca esférica de Ø 1,4 mm. Nesta situação pode ser usado o indicador de distância dos implantes (ver págs. 26 e 27). Se necessário, alargue e corrija a posição com a broca esférica de Ø 2,3 mm ou Ø 3,1 mm. 4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação 33 3 800 rpm máx. Passo 3 – Marcação do eixo do implante Marque o eixo do implante com a broca piloto Ø 2,2 mm, furando até à profundidade de aproximadamente 6 mm. Insira o extremo curto do medidor de profundidade com o indicador de distância para verificar a orientação correcta do eixo do implante. Se necessário, corrija uma orientação insatisfatória no passo seguinte. Nota O indicador de distância mostra o diâmetro de ombro de 4,8 mm (RN) e permite a verificação da posição provável do ombro do implante. 4 800 rpm máx. Passo 4 – Preparação do local de implante para Ø 2,2 mm Com a broca piloto de Ø 2,2 mm faça o orifício até atingir a profundidade definitiva. Use o pino de alinhamento de Ø 2,2 mm para verificar o eixo do implante e a profundidade da preparação. Cuidado Quando chegar a este ponto tire uma radiografia, sobretudo quando a disponibilidade óssea vertical é reduzida. O pino de alinhamento é inserido no furo, o que permite avaliar o orifício em relação às estruturas anatómicas. 5 600 rpm máx. Passo 5 – Alargamento do local de implante para Ø 2,8 mm Continue com a preparação do local de implantação. Se necessário, corrija a posição do implante com a broca piloto de Ø 2,8 mm. Use o medidor de profundidade de Ø 2,8 mm para verificar a profundidade da preparação. Num implante com um diâmetro intra-ósseo de 3,3 mm a preparação básica termina aqui. Continue com a preparação precisa do local de implantação na página 37. 34 4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação 6 500 rpm máx. Para implantes de Ø 4,1 mm e Ø 4,8 mm Passo 6 – Alargamento do local de implante para Ø 3,5 mm Continue com a Broca Helicoidal Straumann® PRO Ø 3,5 mm e verifique a profundidade definitiva da preparação com o medidor de profundidade de Ø 3,5 mm. Num implante com um diâmetro intra-ósseo de 4,1 mm a preparação básica está concluída. Continue com a preparação precisa do local de implantação na página 37. 7 400 rpm máx. Para implantes de Ø 4,8 mm Passo 7 – Alargamento do local de implante para Ø 4,2 mm Continue com a Broca Helicoidal Straumann® PRO Ø 4,2 mm e verifique a profundidade definitiva da preparação com o medidor de profundidade de Ø 4,2 mm. Continue com a preparação precisa do local de implantação na página 37. Nota Para facilitar a introdução dos instrumentos na cavidade óssea, a margem óssea do orifício pode ser ligeiramente chanfrada, usando para o efeito uma broca esférica grande ou uma broca de perfil SP, de acordo com o diâmetro da última broca helicoidal usada. Apenas uma parte das brocas de perfil é inserida no orifício. 4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação 35 A tabela seguinte apresenta um resumo da utilização dos instrumentos para a preparação básica do local de implantação de acordo com o diâmetro intra-ósseo do implante. Todas as brocas podem ser adquiridas na versão longa e na versão curta bem como na versão reutilizável e na versão descartável (ver também Instrumentos Cirúrgicos na pág. 67). Nesta tabela constam apenas as brocas curtas reutilizáveis. Instrumentos para a preparação básica do local de implantação Passo 1 2 3 4 5 6 7 36 N.º art. Produto 044.004 Broca esférica, Ø 3,1 mm 044.022 Broca esférica, Ø 1,4 mm 044.003 Broca esférica, Ø 2,3 mm 044.004 Broca esférica, Ø 3,1 mm 044.210 Broca piloto 1, curta, Ø 2,2 mm 046.455 Medidor de profundidade, com indicador de distância, Ø 2,2/2,8 mm 044.210 Broca piloto 1, curta, Ø 2,2 mm 046.458 Pino de alinhamento, Ø 2,2 mm, direito 044.214 Broca piloto 2, curta, Ø 2,8 mm 046.455 Medidor de profundidade, com indicador de distância, Ø 2,2/2,8 mm Preparação do local de implante para Ø 3,5 mm 044.250 Broca helicoidal PRO, curta, Ø 3,5 mm 046.450 Medidor de profundidade Ø 3,5 mm Preparação do local de implante para Ø 4,2 mm 044.254 Broca helicoidal PRO, curta, Ø 4,2 mm 046.451 Medidor de profundidade Ø 4,8 mm Preparação do rebordo alveolar Marcação da posição do implante Marcação do eixo do implante Preparação do local de implantação para Ø 2,2 mm Preparação do local de implante para Ø 2,8 mm 4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação Máx. rpm 800 800 800 800 600 500 400 Diâmetro intra-ósseo (mm) Ø 3,3 Ø 4,1 Ø 4,8 4.1.2. Preparação precisa do local de implantação A preparação precisa do local de implantação compreende a abertura do orifício perfilado seguida da abertura da rosca. Os instrumentos dependem do tipo de implante, do diâmetro intra-ósseo do implante e da classe de osso. Abertura do orifício perfilado A broca de perfil prepara o local de implantação para um determinado implante Straumann®. pp Os implantes Straumann® Standard Plus, Tapered Effect e Bone Level requerem a abertura de um orifício perfilado com instrumentos especiais, independentemente da classe do osso. pp Os implantes Straumann® Standard são inseridos sem ser aberto um orifício perfilado. As brocas de perfil estão claramente marcadas com SP, TE ou BL. O (primeiro) diâmetro indicado na etiqueta corresponde ao diâmetro do cilindro guia e, por conseguinte, ao diâmetro do local de implantação antes da abertura do orifício perfilado. Todas as brocas de perfil Straumann® existem nas versões curta e longa. Broca de perfil Straumann® Standard Plus Broca de perfil Straumann ® Tapered Effect Profundidade de inserção a nível da margem da superfície SLActive®/ SLA® Profundidade de inserção a nível da margem da superfície SLActive®/ SLA® Profundidade de inserção a nível do ombro do implante Broca de perfil Straumann ® Bone Level Profundidade de inserção a nível do ombro do implante Insira a broca de perfil Straumann® Standard Plus no osso de acordo com a profundidade de inserção planeada do implante. Insira a broca de perfil Straumann® Tapered Effect, de acordo com a profundidade de inserção planeada do implante. Insira a broca de perfil Straumann® Bone Level no osso até ao nível planeado do ombro do implante. 400 rpm máx. 300 rpm máx. 300 rpm máx. Nota Devido ao colo não alargado os implantes Straumann® Standard Plus Ø 3,3 mm NN e Standard Plus Ø 4,8 mm RN são inseridos sem abrir um orifício perfilado. Uma ranhura na frente do cilindro guia permite distinguir melhor as brocas das brocas de perfil Tapered Effect. Cuidado As brocas de perfil são adequadas apenas para o respectivo tipo de implante! 4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação 37 Abertura de rosca A abertura da rosca prepara o local de implantação para um determinado tipo de rosca. É um passo opcional que proporciona ao cirurgião a flexibilidade de ajustar o protocolo cirúrgico à classe de osso, para conseguir uma estabilidade primária optimizada. Num osso denso e quando se trata de implantes de grandes diâmetros recomenda-se manter o torque de inserção numa gama desejável. A tabela seguinte apresenta um resumo da utilização recomendada dos promotores de rosca. Nota Os implantes TE não necessitam normalmente de ser aparafusados. Em condições específicas de implantes TE (por exemplo, em condições de osso denso), a rosca BL/TE pode ser usada de acordo com os implantes BL, como sugerido na tabela abaixo. Abertura de rosca de acordo com a classe de osso Osso Implantes S, SP Implantes BL Diâmetro intra-ósseo Diâmetro intra-ósseo Classes* Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Ø 3,3 mm Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm Classe 1 total total total total total total Classe 2 coronal coronal total total total total Classe 3 total total Classe 4 total total Promotores de rosca Straumann® Standard e Standard Plus Promotor de rosca para adaptador Promotores de rosca Straumann® Bone Level e Tapered Effect Promotor de rosca para adaptador Acoplamento para adaptador Etiqueta a indicar o tipo de implante Marcação de profundidade Acoplamento para adaptador Marcação de profundidade Cabeça cortante Cabeça cortante 38 Os promotores de rosca S/SP são usados apenas na área coronal ou em toda a profundidade do local de implantação, em função do diâmetro do implante e da classe de osso (ver tabela acima). Um promotor de rosca BL/TE deve ser inserido sempre em toda a profundidade da preparação do local de implantação (ver tabela acima). Os promotores de rosca BL/TE só existem para adaptadores. 15 rpm máx. 15 rpm máx. 4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação *Classe 1: osso mais duro / Classe 4: osso macio coronal = abertura de rosca na área coronal do local de implantação total = abertura de rosca em toda a profundidade do local de implantação Cuidado Os promotores de rosca Straumann® só podem ser usados para o respectivo tipo de implante! Existem dois tipos de promotores de rosca: promotores de rosca para catraca e promotores de rosca para adaptador. Os promotores de rosca para catraca são inseridos directamente na catraca e só podem ser usados com a catraca. Os promotores de rosca para adaptadores podem ser inseridos numa peça de mão ou num adaptador de catraca, o que permite a abertura da rosca tanto com a peça de mão como também com a catraca. Abertura de rosca com a peça de mão Abertura de rosca com a catraca Ligue o promotor de rosca para adaptadores à peça de mão, através do adaptador da peça de mão. Não ultrapasse os 15 rpm. Para a abertura da rosca com a catraca ligue um adaptador de catraca ao promotor de rosca para adaptadores. Depois da inserção do promotor de rosca na cavidade, a catraca é colocada no seu acoplamento, sendo aberta a rosca com um movimento rotativo lento. A chave de retenção é usada como estabilizador, para manter a direcção do corte durante o processo. Chave de retenção Peça de mão Catraca Adaptador da peça de mão Adaptador de catraca Promotor de rosca para adaptador Promotor de rosca para adaptador 4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação 39 4.1.3 E xemplos para a preparação precisa do local de implantação Implantes Straumann® Standard e Standard Plus 1 400 rpm máx. Passo 1 – Broca de perfil Standard Plus Molde a parte coronal do local de implantação com a ajuda da broca de perfil Standard Plus. Insira a broca de perfil Standard Plus até à altura planeada do ombro de implante (ver pág. 37). Nota Para implantes Standard a abertura do orifício com a broca de perfil não é necessária. 2 15 rpm máx. Passo 2 – Abertura de rosca em osso denso Abra a rosca no local de implantação com o promotor de rosca S/SP, de acordo com a classe de osso e o diâmetro intra-ósseo (ver tabela na pág. 38). Implantes Straumann® Tapered Effect 1 300 rpm máx. Passo 1 – Broca de perfil TE Molde a parte coronal do local de implantação com a ajuda da broca de perfil TE. Insira a broca de perfil TE até à altura planeada do ombro de implante (ver pág. 37). 40 4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação Nota Os implantes TE não necessitam normalmente de ser aparafusados. Em condições específicas de implantes TE (por exemplo, em condições de osso denso), a rosca BL/TE pode ser usada de acordo com os implantes BL. Implantes Straumann® Bone Level O exemplo seguinte mostra a preparação precisa do local de implantação para um implante Bone Level de Ø 4,1 mm e 12 mm de comprimento inserido num osso da classe 1 ou 2, havendo a necessidade de uma pré-abertura da rosca (ver tabela na pág. 38). Estes passos são executados a seguir à preparação básica do local de implantação (ver págs. 33–35). 1 300 rpm máx. 2 15 rpm máx. Passo 1 – Broca de perfil Bone Level Prepare o local de implantação com a broca de perfil Straumann® Bone Level. Insira a broca de perfil até à altura planeada do ombro de implante (ver pág. 37). Passo 2 – Abertura de rosca em osso denso Abra a rosca em todo o comprimento do local de implantação com a ajuda do promotor de rosca BL/TE. 4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação 41 A tabela seguinte apresenta um resumo da utilização das brocas de perfil e dos promotores de rosca para a preparação precisa do local de implantação para todos os implantes Straumann®. Todas as brocas de perfil existem nas versões curta e longa. Os promotores de rosca S/SP estão disponíveis para catraca e adaptador. Nesta tabela constam apenas as brocas de perfil curtas e os promotores de rosca para adaptadores. Implante Straumann ® Standard Instrumentos para a preparação precisa do local de implantação 42 rpm máx. N.º art. Produto 044.086 Broca de perfil SP, curta, Ø 2,8 mm, RN 044.088 Broca de perfil SP, curta, Ø 3,5 mm, RN 044.084 Broca de perfil SP, curta, Ø 4,2 mm, WN 044.575 Promotor de rosca S/SP, Ø 3,3 mm, para adaptador 044.577 Promotor de rosca S/SP, Ø 4,1 mm, para adaptador 044.579 Promotor de rosca S/SP, Ø 4,8 mm, para adaptador 044.701 Broca de perfil TE, curta, Ø 2,8 mm, RN 044.705 Broca de perfil TE, curta, Ø 3,5 mm, RN 044.703 Broca de perfil TE, curta, Ø 4,2 mm, WN 026.2303 Broca de perfil BL, Ø 3,3 mm, curta 026.4303 Broca de perfil BL, Ø 4,1 mm, curta 026.6303 Broca de perfil BL, Ø 4,8 mm, curta 026.2310 Promotor de rosca BL/TE, Ø 3,3 mm, para adaptador 026.4310 Promotor de rosca BL/TE, Ø 4,1 mm, para adaptador 026.6310 Promotor de rosca BL/TE, Ø 4,8 mm, para adaptador 4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação Passo de rosca 400 1 15 1,25 1,25 300 300 0,8 15 0,8 0,8 S Ø 3,3 RN S Ø 4,1 RN S Ø 4,8 RN Passo necessário Necessário apenas em osso denso * Devido ao colo não alargado os implantes Straumann Standard Plus Ø 3,3 mm NN e Standard Plus Ø 4,8 mm RN são inseridos sem abrir um orifício perfilado. Implante Straumann ® Standard Plus S Ø 4,8 WN SP Ø 3,3 NN SP Ø 3,3 RN SP Ø 4,1 RN SP Ø 4,8 RN SP Ø 4,8 WN ® Implante Straumann ® Tapered Effect Implante Straumann ® Bone Level TE Ø 3,3 RN BL Ø 3,3 NC TE Ø 4,1 RN TE Ø 4,8 WN BL Ø 4,1 RC BL Ø 4,8 RC * * 4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação 43 4.2 Abertura da embalagem do implante Straumann® SLActive 1 Passo 1 – Abertura do blister e remoção da ampola Nota O blister assegura a esterilidade do implante. Abra o blister apenas imediatamente antes da inserção do implante. 2 Passo 2 – Abertura da ampola Rode a tampa no sentido contrário dos ponteiros do relógio. Mantenha a ampola direita para evitar que o líquido seja derramado. Nota Se o portador do implante não estiver firmemente fixado na tampa, enrosque a tampa novamente. 3 Passo 3 – Remoção do portador do implante Retire o portador do implante da tampa puxando-o manualmente para fora. Nota Depois de tirar o implante da solução, a actividade química da superfície SLActive ® ainda se mantém durante 15 minutos. 44 4. Procedimentos cirúrgicos 4.2 Abertura da embalagem do implante Straumann® SLA 1 Passo 1 – Abertura da tampa de segurança Abra a tampa de segurança da ampola estéril. Nota Nos implantes SLA® é a ampola que assegura a esterilidade do implante, ao contrário da SLActive® que usa uma embalagem de blister. 2 Passo 2 – Remoção do implante do portador Puxe o portador do implante para baixo e, ao mesmo tempo, retire o implante do portador (com os braços apoiados). 4. Procedimentos cirúrgicos 4.2 Abertura da embalagem do implante 45 4.3 Colocação do implante Um implante Straumann® pode ser colocado manualmente com a catraca ou com a ajuda da peça de mão. Recomenda-se uma velocidade máxima de 15 rpm. As seguintes instruções passo-a-passo mostram a colocação de um implante Straumann® Standard Plus com a peça de mão (nas páginas seguintes, coluna da esquerda) e a colocação de um implante Straumann® Bone Level com a catraca (coluna da direita). Nota Os implantes Straumann® Bone Level têm de ser alinhados correctamente, sejam inseridos com a peça de mão ou com a catraca (ver passo 5 na pág. 49). Salvo esta excepção, todos os implantes Straumann® são colocados da mesma maneira. Colocação com a peça de mão Exemplo: Implante Straumann® Standard Plus Colocação com a catraca Exemplo: Implante Straumann® Bone Level 1 1 „clic” Passo 1 – Montagem do adaptador da peça de mão Segure o portador do implante no extremo fechado. Fixe o adaptador da peça de mão no implante. Se o adaptador da peça de mão estiver fixado correctamente, ouve-se um “clic”. 46 4. Procedimentos cirúrgicos 4.3 Colocação do implante Passo 1 – Montagem do adaptador da catraca Segure o portador do implante no extremo fechado e encaixe o adaptador da catraca no transportador até ouvir um “clic”. 2 2 Passo 2 – Remoção do implante do portador Puxe o portador do implante para baixo e, ao mesmo tempo, retire o implante do portador (com os braços apoiados). Passo 2 – Remoção do implante do portador Puxe o portador do implante ligeiramente para baixo e retire o implante do seu portador. Ao mesmo tempo, retire o implante do portador com um ligeiro movimento rotativo (faça isto com as mãos apoiadas). 3 3 Passo 3 – Inserção do implante Insira o implante no local de implantação com a ajuda da peça de mão. Passo 3 – Colocação do implante Coloque o implante manualmente no local de implantação com a ajuda do adaptador. 4. Procedimentos cirúrgicos 4.3 Colocação do implante 47 4 4 4 mm Passo 4 – Inserção do implante com a peça de mão Coloque o implante na sua posição definitiva, com uma rotação no sentido dos ponteiros do relógio, aplicando um máximo de 15 rpm. Nota Ao chegar ao fundo da cavidade óssea, sente-se nitidamente que a resistência aumenta. Passo 4 – Inserção do implante com a catraca Aplique a catraca e o pino da chave de retenção usado para a estabilização. A seta no botão rotativo mostra a direcção de inserção (ver instruções em anexo). Coloque o implante na sua posição definitiva ao nível do osso, fazendo movimentos lentos com a catraca. A parte superior cilíndrica de 4 mm do transportador para implantes Straumann® Bone Level pode ser usada como indicador de profundidade (por exemplo, em relação à futura margem da gengiva), o que facilita o posicionamento coronal-apical do implante na área anterior. Cuidado O torque de inserção não deve ultrapassar os 35 Ncm. Para evitar a compressão do osso, ao atingir os 35 Ncm verifique a preparação correcta do local de implantação, antes de o implante tomar a sua posição definitiva. Para evitar uma danificação do osso (necrose óssea ou fractura do osso) como resultado de um procedimento errado (por exemplo, resistência excessiva ao fazer o aperto num furo com profundidade inadequada), o transportador possui um ponto de fractura predefinido. Se o transportador partir durante o aperto, uma parte do parafuso de transposição fica no adaptador e a outra no implante. A parte que fica no implante pode ser facilmente desenroscada com a ajuda de uma pinça. 48 4. Procedimentos cirúrgicos 4.3 Colocação do implante 5 Passo 5 – Não necessário para S/SP/TE Os implantes S, SP e TE não precisam de ser rodados para conseguir o seu alinhamento. Para colocar um implante Bone Level com a peça de mão, escolha a posição correcta, conforme mostrado no passo 5 na coluna da direita. Passo 5 – Orientação correcta do implante Ao aproximar-se da posição final do implante, certifique-se de que os orifícios existentes na peça de transferência azul estão orientados exactamente no sentido orofacial. Isto posiciona as quatro protrusões da ligação interna para orientação ideal do pilar protético. Um quarto de volta no sentido dos orifícios seguintes corresponde a uma deslocação vertical de 0,2 mm. Os orifícios também indicam a profundidade de inserção do ombro do implante no osso. Cuidado Evite correcções da posição vertical por rotações contrárias (ao contrário do sentido dos ponteiros do relógio). Tal poderia provocar a perda do transportador e a redução da estabilidade primária. 4. Procedimentos cirúrgicos 4.3 Colocação do implante 49 6 6 Passo 6 – Remoção do transportador Antes de remover o transportador, coloque o sentido de rotação do motor da peça de mão em “reverse”. Passo 6 – Remoção do transportador Mude o sentido de rotação da catraca. A seta no botão rotativo aponta agora no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (ver instruções em anexo). Use a chave de retenção para segurar o octógono e remova o transportador com a ajuda da catraca, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (os detalhes da chave de retenção encontram-se na pág. 73). Durante as primeiras rotações segure o implante com a chave de retenção usada para estabilizar (segurar) o sextavado. Remova o transportador (os detalhes da chave de retenção encontram-se na pág. 73). 50 4. Procedimentos cirúrgicos 4.3 Colocação do implante 7 7 Passo 7 – Remoção dos instrumentos Remova do implante a chave de retenção e depois o transportador com o adaptador. Passo 7 – Remoção dos instrumentos Remova a chave de retenção e depois a catraca enquanto segura o adaptador na parte de baixo. Por último, remova do implante o transportador com o adaptador ainda montado. 4. Procedimentos cirúrgicos 4.3 Colocação do implante 51 4.4 Acondicionamento dos tecidos moles Depois da implantação, para proteger o implante, este é fechado, com força manual, com um parafuso de fecho SCS, uma tampa de cicatrização ou um pilar de cicatrização (os detalhes das chaves de parafusos SCS encontram-se na pág. 73). O cirurgião pode escolher entre a cicatrização submucosal ou transmucosal. Um vasto conjunto de componentes de cicatrização secundários oferece-lhe todas as opções para o acondicionamento dos tecidos moles. Pilar de cicatrização Restauração provisória Restauração definitiva Os resultados estéticos dependem, em primeiro lugar, do acondiciomamento bem sucedido do tecido mole. Para optimizar o processo de acondicionamento do tecido mole, existem vários componentes com Consistent Emergence Profiles™ na gama protética do Straumann® Bone Level Implant. Esta afirmação aplica-se a todos os pilares de cicatrização, ao pilar provisório e aos pilares de restauração definitiva. Por isso, os perfis de emergência são uniformes durante todo o processo de tratamento (sobre a selecção do pilar de cicatrização ideal consulte a pág. 60–65). O lado não epitelizado do retalho deve ser aproximado ao colo do implante (aproximação do tecido mole). Se necessário, este passo tem de ser combinado com uma gengivectomia. As margens da ferida são fechadas com um material de sutura atraumático, a sutura não deve ser muito apertada. É feita uma sutura de alívio nos dois lados do parafuso de fecho ou da tampa de cicatrização, de modo que as margens da ferida possam ser aproximadas sem tensões. Recomenda-se usar um material de sutura não reabsorvível (por exemplo, poliamida ou teflon). As suturas são removidas após 7–10 dias. Recomenda-se uma radiografia pós-operatória. 52 4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 Acondicionamento dos tecidos moles 4.4.1 Cicatrização submucosal Para a cicatrização submucosal (cicatrização debaixo do retalho mucoperiostal fechado) recomenda-se usar um parafuso de fecho, uma tampa de cicatrização mais curta ou um pilar de cicatrização mais curto. A cicatrização submucosal é recomendada para indicações estéticas e para implantações realizadas em simultâneo com uma restauração controlada do osso (GBR) ou a técnica de membrana. É necessária uma segunda intervenção cirúrgica para pôr o implante a descoberto e inserir o componente secundário desejado. 1 Passo 1 – Inserção do parafuso de fecho depois da primeira cirurgia Assegure-se de que a configuração interna do implante está limpa e isenta de resíduos de sangue. Use a chave de parafusos SCS e pegue no parafuso de fecho. O ajuste de fricção fixa o parafuso no instrumento durante a inserção e permite um manuseamento seguro. Aperte o parafuso de fecho com força manual. A forma promove uma ligação apertada entre os dois componentes. Nota Os parafusos de fecho Bone Level são fornecidos no estado estéril e prontos a serem usados. Todos os outros parafusos de fecho Straumann® são fornecidos no estado não estéril e têm de ser esterilizados antes da sua utilização. A posterior remoção é facilitada pela aplicação de gel de clorohexidina ou vaselina estéril no parafuso de fecho antes do enroscamento no implante. 4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 Acondicionamento dos tecidos moles 53 Passo 2 – Sutura Ajuste os retalhos mucoperiostais cuidadosamente e faça suturas individuais. 2 Assegure-se de que o implante fica bem fechado. Passo 3 – Reabertura e remoção: segunda cirurgia Localize o implante. 3 Faça uma pequena incisão crestal até ao parafuso de fecho. Afaste o retalho ligeiramente e remova o parafuso de fecho com uma chave de parafusos SCS. 54 4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 Acondicionamento dos tecidos moles 4 Passo 4 – Inserção e sutura Lave a ligação interna exposta do implante cuidadosamente com soro fisiológico estéril. Insira um componente secundário adequado. (Sobre a s elecção do pilar Bone Level ideal consulte a pág. 60–65.) Adapte o tecido mole e faça uma sutura ajustada ao componente secundário. 4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 Acondicionamento dos tecidos moles 55 4.4.2 Cicatrização transmucosal Uma vasta gama versátil de tampas de cicatrização e pilares de cicatrização está à sua disposição para todos os implantes Straumann®, permitindo a modelagem do tecido mole durante a cicatrização transmucosal. São recomendados para a utilização imediata. Depois da fase de cicatrização do tecido mole, são substituídos por uma restauração provisória ou definitiva apropriada. (Sobre a selecção do pilar Bone Level ideal consulte a pág. 60–65.) Passo 1 – Situação Assegure-se de que a configuração interna do implante está limpa e isenta de resíduos de sangue. 1 Insira a tampa de cicatrização ou o pilar de cicatrização com a chave de parafusos SCS. O ajuste de fricção fixa os componentes no instrumento durante a inserção e garante um manuseamento seguro. Aperte a tampa de cicatrização ou o pilar de cicatrização com força manual. A forma promove uma ligação apertada entre os dois componentes. Nota As tampas e os pilares de cicatrização são fornecidos em blisteres no estado não estéril e têm de ser esterilizados antes da sua utilização. A posterior remoção é facilitada pela aplicação de gel de clorohexidina ou vaselina estéril na tampa de cicatrização ou no pilar de cicatrização antes do enroscamento no implante. Passo 2 – Sutura Adapte o tecido mole e faça uma sutura ajustada ao pilar. 2 56 4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 Acondicionamento dos tecidos moles Resumo de parafusos de fecho e tampas de cicatrização para implantes Straumann® Standard, Standard Plus e Tapered Effect Indicação Cicatrização submucosal Ligação Cicatrização transmucosal Parafuso de fecho com sextavado interior, altura 1,8 mm, Ti 048.374 RN Parafuso de fecho, pequeno, Ti 048.371 048.371V4 RN Parafuso de fecho, grande, altura 1,5 mm, Ti 048.373 048.373V4 WN Parafuso de fecho, Ti 048.375 NN Tampa de protecção com parafuso oclusal integrado, Ø 4 mm, altura 3,4 mm, plástico/Ti 048.050 NN Tampa de cicatrização com parafuso oclusal integrado, Ø 4 mm, altura 3,4 mm, Ti 048.043 RN Parafuso de fecho, grande, altura 1,5 mm, Ti 048.373 048.373V4 RN Tampa de cicatrização, altura 2 mm, Ti 048.033 RN Tampa de cicatrização, altura 3 mm, Ti 048.034 RN Tampa de cicatrização, altura 4,5 mm, Ti 048.037 WN Tampa de cicatrização, altura 2 mm, Ti 048.038 WN Tampa de cicatrização, altura 3 mm, Ti 048.039 WN Tampa de cicatrização, altura 4,5 mm, Ti 048.053 NN Tampa de cicatrização com parafuso oclusal integrado, Ø 4 mm, altura 3,4 mm, Ti 048.043 RN Tampa de cicatrização com bisel vestibular, curta, altura 2 mm, Ti 048.028 RN Tampa de cicatrização com bisel vestibular, longa, altura 3,5 mm, Ti 048.029 WN Tampa de cicatrização com bisel vestibular, altura 2 mm, Ti 048.030 ppUtilizando uma tampa de cicatrização maior, pode ser conseguida uma cicatrização transmucosal, mesmo quando o ombro do implante se encontra numa posição subgengival. Região estética ppO bisel vestibular facilita a aproximação exacta do tecido mole por cima da tampa de cicatrização. Assegure-se de que a margem vestibular da ferida está isenta de tensões, caso contrário, poderá ocorrer uma necrose da mucosa. ppPara optimizar o contorno da gengiva, após a exposição do implante (4–6 semanas depois da implantação), recomenda-se substituir a tampa de cicatrização com bisel vestibular por uma tampa de cicatrização mais comprida e sem (escolhida de acordo com a espessura da mucosa e a restauração provisória). N.º art. NN ppPara uma cicatrização submucosal deve ser usado um parafuso de fecho ou uma tampa de cicatrização mais curta Artigo 4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 Acondicionamento dos tecidos moles 57 Resumo dos parafusos de fecho e pilares de cicatrização para implantes Straumann® Bone Level Indicação Ligação Cicatrização submucosal Artigo N.º art. NC NC Parafuso de fecho, altura 0 mm, Ti 024.2100-04* NC NC Parafuso de fecho, altura 0,5 mm, Ti 024.2105-04* NC NC Pilar de cicatrização, cónico, Ø 3,6 mm, altura 2 mm, Ti 024.2222 RC RRC Parafuso de fecho, altura 0 mm, Ti 024.4100-04* RC RC Parafuso de fecho, altura 0,5 mm, Ti 024.4105-04* RC RC Pilar de cicatrização, cónico, Ø 4,5 mm, altura 2 mm, Ti 024.4222 NC NC Pilar de cicatrização, cónico, Ø 3,6 mm, altura 2 mm, Ti 024.2222 NC NC Pilar de cicatrização, cónico, Ø 3,6 mm, altura 3,5 mm, Ti 024.2224 NC NC Pilar de cicatrização, cónico, Ø 3,6 mm, altura 5 mm, Ti 024.2226 NC NC Pilar de cicatrização, cónico, Ø 4,8 mm, altura 2 mm, Ti 024.2242 NC NC Pilar de cicatrização, cónico, Ø 4,8 mm, altura 3,5 mm, Ti 024.2244 NC NC Pilar de cicatrização, cónico, Ø 4,8 mm, altura 5 mm, Ti 024.2246 RC RC Pilar de cicatrização, cónico, Ø 4,5 mm, altura 2 mm, Ti 024.4222 RC RC Pilar de cicatrização, cónico, Ø 4,5 mm, altura 4 mm, Ti 024.4224 RC RC Pilar de cicatrização, cónico, Ø 4,5 mm, altura 6 mm, Ti 024.4226 RC RC Pilar de cicatrização, cónico, Ø 6 mm, altura 2 mm, Ti 024.4242 RC RC Pilar de cicatrização, cónico, Ø 6 mm, altura 4 mm, Ti 024.4244 RC RC Pilar de cicatrização, cónico, Ø 6 mm, altura 6 mm, Ti 024.4246 ppPara uma cicatrização submucosal deve ser usado um parafuso de fecho ou um pilar de cicatrização curto. Para implantes inseridos numa determinada profundidade recomendase o uso de um parafuso de fecho com uma altura de 0,5 mm, se o osso estiver fechado. Cicatrização transmucosal ppA gama de pilares de cicatrização com os perfis adequados para os componentes secundários, permite um acondicionamento fácil e fiável do tecido mole. (Sobre a selecção do pilar de cicatrização ideal consulte a pág. 60–65.) * Embalagem estéril de 4 unidades 58 4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 Acondicionamento dos tecidos moles cont. Resumo dos parafusos de fecho e pilares de cicatrização para implantes Straumann® Bone Level, cont. Indicação Região estética ppO pilar de cicatrização, forma de garrafa, modela o tecido mole, permitindo uma ligeira sobreposição da mucosa durante a cicatrização. A inserção da restauração definitiva empurra o tecido modelado para o exterior e favorece a criação de um tecido periimplantar com forma natural. Assegurese de que as margens da ferida não estão sob tensão. Caso contrário, p oderá ocorrer uma necrose da mucosa. (Sobre a selecção do pilar de cicatrização ideal consulte a pág. 60–65.) ppO pilar de cicatrização personalizável Ligação N.º art. NC NC, Pilar de cicatrização, personalizável, Ø 5 mm, polímero 024.2234 NC NC Pilar de cicatrização, forma de garrafa, Ø 3,3 mm, altura 5 mm, Ti 024.2236 RC RC Pilar de cicatrização, forma de garrafa, Ø 4,4 mm, altura 4 mm, Ti 024.4234 RC RC Pilar de cicatrização, forma de garrafa, Ø 4,7 mm, altura 6 mm, Ti 024.4236 NC NC, Pilar de cicatrização, personalizável, Ø 5 mm, polímero 024.2270 RC RC, Pilar de cicatrização, personalizável, Ø 7 mm, polímero 024.4270 permite um acondicionamento individual do tecido mole. Nota Os pilares de cicatrização personalizáveis não devem ser usados mais que 6 meses. Artigo 4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 Acondicionamento dos tecidos moles 59 Apresentação dos pilares Bone Level e dos pilares de cicatrização correspondentes Que pilar de cicatrização combina com que pilar? Linha de implantes Straumann® Bone Level – Plataforma NC Anatómico Ø 4,0 mm NC N.° art. N.° art. GH 024.2222 2,0 mm 024.2224 3,5 mm 024.2226 5,0 mm 024.2242 2,0 mm 024.2244 3,5 mm 024.2246 5,0 mm 024.2234 3,5 mm 024.2236 5,0 mm Personalizável Ø 5,0 mm 024.2270 – Provisório Ø 5,0 mm 024.2370 – Provisório Ø 3,5 mm 024.2371 (coroa) – Provisório Ø 3,5 mm 024.2375 (ponte) – Cónico Ø 3,6 mm Cónico Ø 4,8 mm Forma de garrafa Ø 3,3 mm GH = Altura da gengiva 022.2102 022.2104 022.2152 022.2154 2,0 mm 3,5 mm = combinação ideal Nota Os pilares de cicatrização adequados para os respectivos pilares Meso, de ouro e Straumann® CARES® dependem do p erfil de emergência da restauração final! A representação supra deve ser entendida como recomendação da Straumann para a utilização optimizada do conceito dos Consistent Emergence Profiles™. IPS e.max® é uma marca registada da Ivoclar Vivadent AG, Liechtenstein. 60 4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 Acondicionamento dos tecidos moles Anatómico IPS e.max® Ø 4,0 mm 022.2812 022.2814 022.2832 022.2834 022.2822 022.2824 022.2842 022.2844 022.2502 2,0 mm 2,0 mm 3,5 mm = melhor ajuste LOCATOR® Ø 3,8 mm 022.2503 022.2505 022.2504 022.2506 3,0/4,0 mm 5,0/6,0 mm Linha de implantes Straumann® Bone Level – Plataforma NC Cimentável Ø 3,5 mm NC N.° art. N.° art. GH 024.2222 2,0 mm 024.2224 3,5 mm 024.2226 5,0 mm 024.2242 2,0 mm 024.2244 3,5 mm 024.2246 5,0 mm 024.2234 3,5 mm 024.2236 5,0 mm Personalizável Ø 5,0 mm 024.2270 – Provisório Ø 5,0 mm 024.2370 – Provisório Ø 3,5 mm 024.2371 (coroa) – Provisório Ø 3,5 mm 024.2375 (ponte) – Cónico Ø 3,6 mm Cónico Ø 4,8 mm Forma de garrafa Ø 3,3 mm GH = Altura da gengiva Cimentável Ø 5,0 mm 022.2311 022.2312 022.2313 022.2321 022.2322 022.2323 022.2315 022.2316 022.2317 022.2325 022.2326 022.2327 1,0 mm 2,0 mm 3,0 mm 1,0 mm 2,0 mm 3,0 mm = combinação ideal = melhor ajuste Nota Os pilares de cicatrização adequados para os respectivos pilares Meso, de ouro e Straumann® CARES® dependem do p erfil de emergência da restauração final! A representação supra deve ser entendida como recomendação da Straumann para a utilização optimizada do conceito dos Consistent Emergence Profiles™. 4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 Acondicionamento dos tecidos moles 61 Linha de implantes Straumann® Bone Level – Plataforma NC Multi-Base Ø 3,5 mm NC N.° art. N.° art. GH 024.2222 2,0 mm 024.2224 3,5 mm 024.2226 5,0 mm 024.2242 2,0 mm 024.2244 3,5 mm 024.2246 5,0 mm 024.2234 3,5 mm 024.2236 5,0 mm Personalizável Ø 5,0 mm 024.2270 – Provisório Ø 5,0 mm 024.2370 – Provisório Ø 3,5 mm 024.2371 (coroa) – Provisório Ø 3,5 mm 024.2375 (ponte) – Cónico Ø 3,6 mm Cónico Ø 4,8 mm Forma de garrafa Ø 3,3 mm GH = Altura da gengiva 022.2731 022.2732 4. Procedimentos cirúrgicos 022.2741 022.2742 022.2744 Multi-Base Ø 4,0 mm 022.2782 022.2786 1,0 mm 2,5 mm = combinação ideal Nota Os pilares de cicatrização adequados para os respectivos pilares Meso, de ouro e Straumann® CARES® dependem do p erfil de emergência da restauração final! A representação supra deve ser entendida como recomendação da Straumann para a utilização optimizada do conceito dos Consistent Emergence Profiles™. 62 022.2734 Multi-Base Ø 4,5 mm 4.4 Acondicionamento dos tecidos moles 4,0 mm 1,0 mm 2,5 mm = melhor ajuste 4,0 mm 2,5 mm Linha de implantes Straumann® Bone Level – Plataforma RC Anatómico Ø 6,5 mm RC N.° art. N.° art. GH 024.4222 2,0 mm 024.4224 4,0 mm 024.4226 6,0 mm 024.4242 2,0 mm 024.4244 4,0 mm 024.4246 6,0 mm 024.4234 4,0 mm 024.4236 6,0 mm Personalizável Ø 7,0 mm 024.4270 – Provisório Ø 7,0 mm 024.4370 – Provisório Ø 4,5 mm 024.4371 (coroa) – Provisório Ø 4,5 mm 024.4375 (ponte) – Cónico Ø 4,5 mm Cónico Ø 6,0 mm Forma de garrafa Ø 4,4/4,7 mm GH = Altura da gengiva 022.4102 022.4104 022.4152 022.4154 2,0 mm 3,5 mm = combinação ideal Anatómico IPS e.max® Ø 6,5 mm 022.4812 022.4814 022.4832 022.4834 022.4822 022.4824 022.4842 022.4844 2,0 mm 3,5 mm Locator® Ø 3,8 mm 022.4501 022.4503 022.4505 022.4502 022.4504 022.4506 1,0/2,0 mm 3,0/4,0 mm 5,0/6,0 mm = melhor ajuste Nota Os pilares de cicatrização adequados para os respectivos pilares Meso, de ouro e Straumann® CARES® dependem do p erfil de emergência da restauração final! A representação supra deve ser entendida como recomendação da Straumann para a utilização optimizada do conceito dos Consistent Emergence Profiles™. IPS e.max® é uma marca registada da Ivoclar Vivadent AG, Liechtenstein. 4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 Acondicionamento dos tecidos moles 63 Linha de implantes Straumann® Bone Level – Plataforma RC Cimentável Ø 5,0 mm RC N.° art. 022.4321 022.4322 022.4323 022.4331 022.4332 022.4333 022.4325 022.4326 022.4327 022.4335 022.4336 022.4337 1,0 mm 2,0 mm 3,0 mm 1,0 mm 2,0 mm 3,0 mm N.° art. GH 024.4222 2,0 mm 024.4224 4,0 mm 024.4226 6,0 mm 024.4242 2,0 mm 024.4244 4,0 mm 024.4246 6,0 mm 024.4234 4,0 mm 024.4236 6,0 mm Personalizável Ø 7,0 mm 024.4270 – X X Provisório Ø 7,0 mm 024.4370 – X X Provisório Ø 4,5 mm 024.4371 (coroa) – Provisório Ø 4,5mm 024.4375 (ponte) – Cónico Ø 4,5 mm Cónico Ø 6,0 mm Forma de garrafa Ø 4,4/4,7 mm GH = Altura da gengiva = combinação ideal Nota Os pilares de cicatrização adequados para os respectivos pilares Meso, de ouro e Straumann® CARES® dependem do p erfil de emergência da restauração final! A representação supra deve ser entendida como recomendação da Straumann para a utilização optimizada do conceito dos Consistent Emergence Profiles™. 64 Cimentável Ø 6,5 mm 4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 Acondicionamento dos tecidos moles = melhor ajuste X = com modificação Linha de implantes Straumann® Bone Level – Plataforma RC Multi-Base Ø 4,5 mm RC N.° art. N.° art. GH 024.4222 2,0 mm 024.4224 4,0 mm 024.4226 6,0 mm 024.4242 2,0 mm 024.4244 4,0 mm 024.4246 6,0 mm 024.4234 4,0 mm 024.4236 6,0 mm Personalizável Ø 7,0 mm 024.4270 – Provisório Ø 7,0 mm 024.4370 – Provisório Ø 4,5 mm 024.4371 (coroa) – Provisório Ø 4,5 mm 024.4375 (ponte) – Cónico Ø 4,5 mm Cónico Ø 6,0 mm Forma de garrafa Ø 4,4/4,7 mm GH = Altura da gengiva 022.4741 022.4742 022.4744 Multi-Base Ø 6,5 mm 022.4761 022.4762 022.4764 Multi-Base Ø 4,0 mm 022.4782 022.4786 1,0 mm 2,5 mm 4,0 mm = combinação ideal 1,0 mm 2,5 mm 4,0 mm 2,5 mm = melhor ajuste Nota Os pilares de cicatrização adequados para os respectivos pilares Meso, de ouro e Straumann® CARES® dependem do p erfil de emergência da restauração final! A representação supra deve ser entendida como recomendação da Straumann para a utilização optimizada do conceito dos Consistent Emergence Profiles™. 4. Procedimentos cirúrgicos 4.4 Acondicionamento dos tecidos moles 65 5. FASE DE CICATRIZAÇÃO 5.1 Duração da fase de cicatrização Situação Fase de cicatrização SLA ® SLActive ® ppBoa qualidade óssea e quantidade óssea adequada ppImplantes com um diâmetro de 4,1 mm ou 4,8 mm e superfície Straumann® Pelo menos 3–4 semanas Pelo menos 6 semanas ppQualidade óssea esponjosa ppImplantes com um diâmetro de 3,3 mm ppImplantes com superfície Straumann® SLActive/SLA com um comprimento de 6 mm Pelo menos 8 semanas Pelo menos 12 semanas ppA superfície Straumann® SLActive/SLA não está totalmente em contacto com o osso ppÉ necessário tomar medidas para aumentar o osso* Fase de cicatrização conforme a situação SLActive/SLA com um comprimento ≥8 mm SLActive® = Sand-blasted, Large grit, Acid-etched, chemically active and hydrophilic (tratada com jacto de areia, grão grosso, corroída com ácido, quimicamente active e hidrófila) SLA® = Sand-blasted, Large grit, Acid-etched (tratada com jacto de areia, grão grosso, corroída com ácido) * Esta técnica só deve ser usada por dentistas que tenham uma experiência adequada no campo do aumento ósseo. 5.2 Straumann® SLActive e SLA em comparação Com Straumann® SLActive, o processo de formação do osso é iniciado mais cedo, o que significa que também a estabilidade secundária se verifica nitidamente mais cedo e que os riscos durante o período crítico da cicatrização são mais reduzidos. Estabilidade total com SLA® Estabilidade total com SLActive® Estabilidade total Estabilidade secundária (osso novo) SLA® 0 66 1 2 5. Fase de cicatrização 3 4 5 Tempo (semanas) 6 7 8 Estabilidade primária (osso velho) SLActive (linha azul), SLA® (linha azul tracejada) S. Raghavendra, M. Wood, T.D. Taylor (2005) Estabilidade Estabilidade primária (osso velho) Lacuna de estabilidade Estabilidade Estabilidade total SLActive Estabilidade secundária (osso novo) SLA® 0 1 5.1 Duração da fase de cicatrização | 5.2 Straumann ® SLActive e SLA em comparação 2 3 4 5 Tempo (semanas) 6 7 8 6. INFORMAÇÕES ADICIONAIS SOBRE OS INSTRUMENTOS 6.1 Instrumentos cirúrgicos Verifique se os instrumentos estão completos e funcionais. Deve haver sempre um stock suficiente de implantes e instrumentos suplentes estéreis à disposição. Para a esterilização os instrumentos têm de ser desmontados. Uma boa manutenção dos instrumentos previne o surgimento de infecções que podem ser perigosas tanto para os pacientes como para a equipa do consultório. Para evitar uma contaminação do campo operatório, todos os instrumentos e materiais usados têm de ser estéreis. Para impedir a contaminação dos instrumentos estéreis, estes devem ser tirados do estojo cirúrgico com a ajuda de uma pinça estéril e inseridos no punho ou na catraca. A pinça (N.º art. 046.110) foi desenvolvida e concebida especialmente para agarrar com segurança instrumentos redondos. Pinça Todos os passos relacionados com a manutenção dos instrumentos cirúrgicos Straumann® fazem parte de um plano de higiene para o consultório (ver também “Conservação e manutenção dos instrumentais cirúrgicos e protéticos” (N.º art. 159.008). Quando se insere um implante Straumann Standard Plus ou Tapered Effect até ao nível do ombro do implante (ver Planeamento pré-operatório na pág. 23), a profundidade da preparação deve ultrapassar o comprimento indicado do implante em 2 mm. ® Exemplo: A profundidade de preparação para um implante SP de 10 mm que é inserido até ao nível do ombro do implante deve ser de 12 mm. Devido à função e ao design das brocas, a ponta da broca é 0,4 mm mais comprida que a profundidade de inserção do implante (ver também pág. 28 sobre folhas de referência de raio X). 12 mm 12 10 8 6 mm mm mm mm 10 mm 1. 2. 3. 4. 1. Broca piloto 1, Ø 2,2 mm 2. Pino de alinhamento, Ø 2,2 mm 3. Broca piloto 2, Ø 2,8 mm 4. Broca helicoidal PRO, Ø 3,5 mm 5. 6. 7. 6. Implante Straumann® Standard Plus, Ø 4,1 RN, comprimento 10 mm 7. Implante Straumann® Bone Level, Ø 4,1 RC, comprimento 10 mm 5. Broca helicoidal PRO, Ø 4,2 mm max. 0.4 mm 6.1.1 M arcas de profundidade nos instrumentos Straumann® Os instrumentos Straumann® possuem marcas de profundidade em intervalos de 2 mm que correspondem aos comprimentos disponíveis dos implantes. As marcas nas brocas são bandas largas entre 10 mm e 12 mm. A margem inferior da marca corresponde a 10 mm e a margem superior a 12 mm. Comprimento adicional da ponta da broca 6. Informações adicionais sobre os instrumentos 6.1 Instrumentos cirúrgicos 67 6.1.2 Brocas piloto e helicoidais descartáveis Tal como as brocas de multi-uso, também as brocas descartáveis são indicadas para a preparação do local de implantação de implantes dentários Straumann®. São fornecidas no estado estéril e só podem ser usadas para uma única intervenção num único paciente. As brocas descartáveis podem minimizar o risco de infecção do paciente. São codificadas por cores, a fim de facilitar a identificação do diâmetro. Casquilho para a montagem do limitador de profundidade Devido à função e à forma das brocas, a ponta da broca é 0,4 mm mais comprida que a profundidade de inserção do implante. As brocas descartáveis da nova geração são compatíveis com o limitador de profundidade. Podem ser encomendadas com números de referência diferentes. Broca descartável, compatível com limitador de profundidade (com casquilho para a montagem do limitador de profundidade) 6.1.3 L imitador de profundidade Straumann® – Controlo preciso da profundidade O limitador de profundidade Straumann® permite um controlo preciso da profundidade de perfuração durante a preparação do local de implantação com vista à colocação de implantes dentários Straumann®. Os limitadores de profundidade para brocas são fornecidos em kits estéreis e estão prontos a usar. O limitador de profundidade Straumann® só pode ser usado num único paciente e apenas com brocas descartáveis especialmente concebidas para ele. Cada jogo de limitadores de profundidade Straumann® inclui limitadores de profundidade com os seguintes diâmetros: Ø 2,2 mm (azul), Ø 2,8 mm (amarelo), Ø 3,5 mm (vermelho), Ø 4,2 mm (verde). Estes diâmetros correspondem aos diâmetros das brocas Straumann®. Ø 2,2 mm Ø 2,8 mm Ø 3,5 mm Kit de limitadores para uma única profundidade 68 6. Informações adicionais sobre os instrumentos 6.1 Instrumentos cirúrgicos Ø 4,2 mm Tabela de referência para limitadores de profundidade Straumann® Broca curta Profundidade do local de implantação 16 mm 14 mm 12 mm 10 mm 8 mm 6 mm Broca longa Tipo de limitador de profundidade Tipo de limitador de profundidade A B C D A B C D Nota Os limitadores de profundidade Straumann® não estão indicados nas seguintes situações: pp Locais de extracção onde a cavidade no osso é mais larga do que o diâmetro necessário para segurar o limitador de profundidade. pp Utilização com folhas de perfuração, devido às interferências mútuas. Informações mais detalhadas sobre o limitador de profundidade Straumann® encontram-se na brochura “Controlo preciso da profundidade: Limitador de profundidade para brocas Straumann®” (N.º art. 159.053). 6. Informações adicionais sobre os instrumentos 6.1 Instrumentos cirúrgicos 69 6.1.4 Estojo cirúrgico Straumann® O estojo cirúrgico destina-se à conservação e esterilização segura dos instrumentos cirúrgicos e auxiliares do Straumann® Dental Implant System. O estojo é constituído por um material termoplástico altamente resistente ao choque que tem dado bons resultados na área da medicina e que está apropriado para frequentes esterilizações em autoclave. Recipiente de parafusos Diâmetro intra-ósseo do implante 3,3 mm Diâmetro intra-ósseo do implante 4,1 mm Diâmetro intra-ósseo do implante 4,8 mm pp Disposição nova e simples: guias de aplicação identificadas com um código de cores proporcionam orientação ao longo do procedimento cirúrgico pp Formato prático para todos os instrumentos necessários para a implantação – claramente dispostos e facilmente acessíveis pp Recipiente para parafusos, concebido para conter tampas de cicatrização, pilares de cicatrização e parafusos de fecho Straumann® pp Os instrumentos encontram-se dentro de casquilhos de silicone onde podem ser esterilizados e guardados com segurança pp O estojo pode ser equipado de acordo com o procedimento de trabalho 70 6. Informações adicionais sobre os instrumentos 6.1 Instrumentos cirúrgicos Directrizes para a esterilização do estojo cirúrgico Método Temperatura Tempo de actuação Método de vácuo fracionado 121 °C pelo menos 20 minutos Método de vácuo fracionado 132 °C, até um máximo de 134 °C pelo menos 3 minutos* Método de gravitação 132 °C, até um máximo de 134 °C pelo menos 5 minutos * 18 minutos para inativação prévia Acondicione os instrumentos ou cassetes de esterilização simples ou duplas numa embalagem de esterilização descartável que obedeça aos seguintes requisitos: pp Ser adequada para esterilização a vapor (resistente a uma temperatura de 137 °C, pelo menos, e suficientemente permeável ao vapor); pp Apresentar uma proteção adequada dos instrumentos ou da embalagem de esterilização contra danos mecânicos; pp DIN EN ISO/ANSI AAMI ISO 11607¹. Nota Para evitar danificar a cassete cirúrgica durante o processamento em autoclave, a mesma deve ser colocada corretamente na autoclave (observe a fig.). Respeite sempre as instruções de utilização do fabricante do equipamento de esterilização, especialmente no que se refere ao peso máximo admissível, tempo de funcionamento e teste funcional. Os instrumentos que apresentem corrosão ou ferrugem podem contaminar o circuito de água do equipamento de esterilização com partículas de ferrugem. Estas partículas de ferrugem causam ferrugem inicial nos instrumentos intactos e em todos os futuros ciclos de esterilização. É importante inspecionar e limpar a unidade regularmente! Após a esterilização, os instrumentos têm de ser armazenados. Cuidado A esterilização empregando o método de flash não é permitida. De igual forma, não empregue a esterilização por ar quente, radiação, plasma, formaldeído ou óxido de etileno. er também DVD “Straumann® Dental Implant System – Cirurgia”, V N.º art. 150.541, “Estojo cirúrgico”, ou consulte a brochura “Conservação e manutenção dos instrumentais cirúrgicos e protéticos”, Art. Nº 159.008. ¹ DIN EN ISO/ANSI AAMI ISO 11607 – Embalagens para dispositivos médicos esterilizados trimestralmente 6. Informações adicionais sobre os instrumentos 6.1 Instrumentos cirúrgicos 71 6.1.5 Catraca Catraca Instrumento de serviço Catraca desmontada A catraca do Straumann® Dental Implant System é um instrumento de braço de duas partes com um botão rotativo para mudar a direcção da força. A catraca é fornecida com um instrumento de serviço que é usado para a remoção do parafuso. Quando este parafuso estiver desaparafusado, o perno da catraca pode ser removido do corpo da catraca. A limpeza e a esterilização têm de ser feitas no estado desmontado. A catraca é necessária para as seguintes operações: pp Abertura manual de rosca pp Inserção manual de implantes na sua posição definitiva no local de implantação 72 6. Informações adicionais sobre os instrumentos 6.1 Instrumentos cirúrgicos 6.1.6 Chave de retenção A chave de retenção é usada para pp Estabilizar a catraca pp Segurar o transportador Chave de retenção Estabilizar a catraca Use a ponta da chave de retenção para a estabilização da catraca durante a inserção do implante ou durante a abertura da rosca. Segurar o transportador Use a chave de retenção para segurar o transportador ao removê-lo do implante. O transportador deve ser removido apenas com a catraca ou com a peça de mão (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio). A forma da chave de retenção foi concebida especialmente para diversas situações orais. pp Extremo em forma de forquilha: Quando se trata de um espaço normal, o extremo em forma de forquilha é aplicado directamente no sextavado. pp Extremo fechado: Quando o espaço interdental é limitado, o extremo fechado deve ser aplicado ao sextavado através do transportador. Para esse efeito, a catraca e o adaptador ou a peça de mão têm de ser removidos. Estabilização da catraca Extremo em forma de forquilha Extremo fechado Chave de parafusos para uso manual Artigo: extracurto, curto, longo Comprimentos: 15 mm, 21 mm, 27 mm Material: aço inox Chave de parafusos SCS para aplicação mecânica na peça de mão Artigo: extracurto, curto, longo Comprimentos: 20 mm, 26 mm, 32 mm Material: aço inox 6.1.7 Chaves de parafusos SCS 6. Informações adicionais sobre os instrumentos 6.1 Instrumentos cirúrgicos 73 6.2 Osteótomos 6.2.1 Kit de instrumentos para a condensação óssea pp Indicado para osso esponjoso (osso classe 3 e 4) pp Reforça o osso radialmente, para melhorar a estabilidade primária do implante. Nota Os instrumentos com diâmetros de 2,2 mm, 2,8 mm, 3,5 mm e 4,2 mm são adequados para os diâmetros de implante do Straumann® Dental Implant System. Existem nas formas direitas e anguladas, o que facilita o acesso à área posterior. Osteótomos para a condensação óssea 6.2.2 Kit de instrumentos para a elevação transalveolar do seio maxilar Indicado para os casos em que o osso vertical não é adequado. Batendo nos osteótomos com um martelo, o seio maxilar pode ser quebrado e elevado. Nota Os instrumentos com diâmetros de 2,2 mm, 2,8 mm, 3,5 mm e 4,2 mm são adequados para os diâmetros de implante do Straumann® Dental Implant System. Existem nas formas direitas e anguladas, o que facilita o acesso à área posterior. Osteótomos para a elevação do seio maxilar 6.2.3 Limitadores de profundidade para osteótomos Todos os osteótomos apresentam marcas de laser inequívocas para as profundidades de 6 mm, 8 mm, 10 mm, 12 mm e 14 mm. Além disso, os limitadores de profundidade ajustáveis facilitam a verificação da profundidade. Informações mais detalhadas sobre a utilização encontram-se nas instruções de utilização “Osteótomos Straumann®” (N.º art. 150.855 e 150.857). Ver também DVD “Straumann® Dental Implant System – Cirurgia” (N.º art. 150.541). 74 6. Informação adicional sobre os instrumentos 6.2 Osteótomos Limitadores de profundidade para osteótomos 6.3 Limpeza e conservação dos instrumentos Dimensões Numéro de utilizações Broca esférica 044.022 Ø 1,4 mm Broca esférica 044.003 Ø 2,3 mm Broca esférica 044.004 Ø 3,1 mm Broca piloto 1 044.210 Ø 2,2 mm, corta Broca piloto 1 044.211 Ø 2,2 mm, larga Broca piloto 2 044.214 Ø 2,8 mm, corta Broca piloto 2 044.215 Ø 2,8 mm, larga Broca helicoidal PRO 044.250 Ø 3,5 mm, corta Broca helicoidal PRO 044.251 Ø 3,5 mm, larga Broca helicoidal PRO 044.254 Ø 4,2 mm, corta Broca helicoidal PRO 044.255 Ø 4,2 mm, larga Broca de perfil SP, RN 044.086 Ø 2,8 mm, corta Broca de perfil SP, RN 044.087 Ø 2,8 mm, larga Broca de perfil SP, RN 044.088 Ø 3,5 mm, corta Broca de perfil SP, RN 044.089 Ø 3,5 mm, larga Broca de perfil SP, WN 044.084 Ø 4,2 mm, corta Broca de perfil SP, WN 044.085 Ø 4,2 mm, larga Broca de perfil TE, RN 044.701 Ø 2,8 mm, corta Broca de perfil TE, RN 044.708 Ø 2,8 mm, larga Broca de perfil TE, RN 044.705 Ø 3,5 mm, corta Broca de perfil TE, RN 044.712 Ø 3,5 mm, larga Broca de perfil TE, WN 044.703 Ø 4,2 mm, corta Broca de perfil TE, WN 044.710 Ø 4,2 mm, larga Broca de perfil BL/NNC 026.2303 Ø 3,3 mm, corta Broca de perfil BL/NNC 026.2306 Ø 3,3 mm, larga Broca de perfil BL 026.4303 Ø 4,1 mm, corta Broca de perfil BL 026.4306 Ø 4,1 mm, larga Broca de perfil BL 026.6303 Ø 4,8 mm, corta Broca de perfil BL 026.6306 Ø 4,8 mm, larga Promotor de rosca S/SP para catraca 044.590 Ø 3,3 mm, corto Promotor de rosca S/SP para catraca 044.591 Ø 3,3 mm, largo Promotor de rosca S/SP para adaptador 044.575 Ø 3,3 mm Promotor de rosca S/SP para catraca 044.592 Ø 4,1 mm, corto Promotor de rosca S/SP para catraca 044.593 Ø 4,1 mm, largo Promotor de rosca S/SP para adaptador 044.577 Ø 4,1 mm Promotor de rosca S/SP para catraca 044.594 Ø 4,8 mm, corto Promotor de rosca S/SP para catraca 044.595 Ø 4,8 mm, largo Promotor de rosca S/SP para adaptador 044.579 Ø 4,8 mm Promotor de rosca BL/TE/NNC para adaptador 026.2310 Ø 3,3 mm Promotor de rosca BL/TE para adaptador 026.4310 Ø 4,1 mm Promotor de rosca BL/TE para adaptador 026.6310 Ø 4,8 mm 2 3 4 5 6 7 8 9 10 © institut Straumann aG, 2011. Todos os direitos reservados. Straumann® e/ou outras marcas comerciais e logótipos de Straumann® aqui mencionados são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas de Straumann Holding aG e/ou suas afiliadas. Todos os direitos reservados. 1 Ba21011 Nº Art 10/11 159.755/pt *Excepção: “Brocas descartáveis” (ver pág. 68). NúmERO dE uTiLizaçõES máximO dOS iNSTRumENTOS dE CORTE Artigo Os produtos Straumann estão marcados com CE Um tratamento cuidadoso de todos os instrumentos é de grande importância. Mesmo danificações pequenas, por exemplo, nas pontas das brocas (por exemplo, quando a broca é “atirada” para um recipiente de água) afectam a capacidade de corte e, por conseguinte, o resultado clínico. Se a manutenção for correcta e cuidadosa, a elevada qualidade do material e do acabamento garante que os instrumentos rotativos (brocas*, promotores de rosca etc.) podem ser usados várias vezes (recomenda-se um máximo de dez vezes). A ficha “Ficha de registo cirúrgico para instrumentos de corte Straumann” (N.º art. 159.755) permite fazer o registo de cada vez que um instrumento for utilizado. Nota a elevada qualidade do material e de fabrico das brocas, dos promotores de roscas e das brocas de perfil permitem que estes sejam utilizados várias vezes, até 10 vezes no máximo, mas só se lhes for dado um tratamento correcto e cuidadoso (ver também “Conservação e manutenção dos instrumentos cirúrgicos e protéticos”). Mais informações em www.straumann.com 6. Informação adicional sobre os instrumentos 6.3 Limpeza e manutenção dos instrumentos 75 Os instrumentos de corte com uma elevada capacidade de corte são a condição básica para uma implantação coroada de êxito. Por isso, deverá ter em atenção os seguintes pontos: pp Nunca deixe que os instrumentos fiquem apoiados nas respetivas pontas. pp Utilize cada instrumento apenas para o fim a que se destina. pp Não permita nunca que os resíduos cirúrgicos (sangue, secreções, resíduos de tecidos) sequem num instrumento; limpe-o imediatamente após a cirurgia. pp Limpe minuciosamente as incrustações, utilizando apenas escovas macias. Desmonte os instrumentos e limpe com especial cuidado as cavidades. pp Nunca desinfete, limpe (também em banhos de ultra-sons) ou esterilize em conjunto instrumentos fabricados com diferentes materiais. pp Utilize apenas agentes de limpeza e desinfetantes específicos para os materiais em causa, e siga as instruções de utilização do fabricante. pp Lave completamente com água os desinfetantes e agentes de limpeza. pp Nunca deixe nem armazene os instrumentos húmidos ou molhados. Informações mais detalhadas encontram-se na brochura “Conservação e manutenção dos instrumentais cirúrgicos e protéticos”, N.º art. 159.008. Estojo de limpeza por ultra-sons O estojo de limpeza por ultra-sons garante uma conservação optimizada durante a desinfecção e limpeza dos instrumentos no banho de ultra-sons. O tapete de silicone impede que os bordos cortantes dos instrumentos se toquem, o que iria ter um efeito negativo sobre a sua capacidade de corte. 76 6. Informação adicional sobre os instrumentos 6.3 Limpeza e manutenção dos instrumentos 7. ANEXO 7.1 Etiquetagem e codificação de cores do Straumann® Dental Implant System Explicação dos nomes e das etiquetagens Codificação de cores Amarelo Diâmetro intra-ósseo do implante 3,3 mm Vermelho Diâmetro intra-ósseo do implante 4,1 mm Verde Diâmetro intra-ósseo do implante 4,8 mm Tipos de implante S: Implante Standard SP: Implante Standard Plus TE: Implante Tapered Effect BL: Implante Bone Level Tipos de ligação Ø 3,5 mm NN: Narrow Neck Ø 3,5 mm Ø 4,8 mm RN: Regular Neck Ø 4,8 mm Ø 6,5 mm WN: Wide Neck Ø 6,5 mm Ø 3,3 mm NC: Narrow CrossFit Ø 3,3 mm ® Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm RC: Regular CrossFit ® Ø 4,1 e Ø 4,8 mm 7. Anexo 7.1 Etiquetagem e codificação de cores do Straumann ® Dental Implant System 77 Exemplo de uma etiqueta na embalagem do implante Comprimento da superfície SLA®/SLActive® Tipo de ligação Tipo de implante Tipo de superfície Diâmetro intra-ósseo Número de referência Número de lote “O ponto verde” 128 código de barra Fabricante Válido até Atenção: a lei federal restringe a venda deste dispositivo a um profissional dentário ou por ordem deste. Não reutilizar Atenção, consulte a documentação em anexo Os produtos Straumann equipados com a marca CE cumprem os requisitos da directiva 93/42 CEE relativa a dispositivos médicos Ø 3.3 SP 8 NN Implante Straumann® Standard Plus Diâmetro intra-ósseo 3,3 mm Narrow Neck 8 mm SLA® 78 7. Anexo SP Ø 4.1 RN SLActive® 10Ti Implante Straumann® Standard Plus Diâmetro intra-ósseo 4,1 mm Regular Neck 10 mm SLActive ® 7.1 Etiquetagem e codificação de cores do Straumann ® Dental Implant System Esterilizado por radiação TE Ø 4.8 WN SLActive® 12Ti Implante Straumann® Tapered Effect Diâmetro intra-ósseo 4,8 mm Wide Neck 12 mm SLActive ® BL Ø 4.1 RC SLActive® 12Ti Implante Straumann® Bone Level Diâmetro intra-ósseo 4,1 mm Regular CrossFit ® 12 mm SLActive ® 7.2 Documentação relacionada Nota As nossas documentações detalhadas ajudam-lhe num planeamento cuidadoso e na execução das suas restaurações suportadas por implantes: pp “Restaurações protéticas para o implante Narrow Neck”, N.º art. 159.305 pp “Restaurações coroas e pontes: Sistema prótese synOcta Straumann®”, N.º art. 159.255 pp “Coroas e pontes cimentadas com o sistema de pilares sólidos”, N.º art. 159.254 pp “Osteótomos Straumann®“, N.º art. 150.855 e 150.857 pp „Informações básicas sobre os procedimentos protéticos: A linha de implantes Straumann® Bone Level”, N.º art. 159.810 O DVD “Straumann® Dental Implant System”, N.º art. 150.541 contém os seguintes filmes: pp Métodos de medição e análise para o planeamento da operação pp Colocação de um implante Standard Plus pp Colocação de um implante Tapered Effect pp Estojo de chirurgia pp Osteótomos Straumann® Conservação e manutenção dos instrumentos Instrumentos bem cuidados são a condição básica para um tratamento coroado de êxito. Informações mais detalhadas encontram-se na brochura “Conservação e manutenção dos instrumentais cirúrgicos e protéticos”, N.º art. 159.008. A garantia Straumann® Como empresa suíça que somos, damos a maior importância à fabricação dos nossos produtos com a mais elevada qualidade. Estamos plenamente convencidos dos alicerces científicos e clínicos do nosso Straumann® Dental Implant System e baseamo-nos no know-how ganho ao longo de quase 30 anos de uma produção orientada para a qualidade. A garantia Straumann regulamenta a substituição de todos os componentes do Straumann® Dental Implant System. Informações detalhadas encontram-se na brochura “Garantia Straumann”, N.º art. 159.360. Explantação As directrizes para a explantação encontram-se nas “Instruções de uso: Procedimento para a explantação de implantes dentários Straumann®, N.º art. 150.854”. Os componentes necessários para a explantação encontramse no nosso actual catálogo de produtos. Referências O Straumann® Dental Implant System tem sido objecto de uma documentação clínica exaustiva ao longo de um período superior a 25 anos. Poderá encontrar referências à literatura investigativa actual no nosso website www.straumann.com ou no seu representante Straumann local. Cursos e treinos A formação contínua garante o êxito a longo prazo! Por favor, peça directamente ao seu representante Straumann informações sobre cursos e acções de formação relacionados com o Straumann® Dental Implant System. Informações mais detalhadas em www.straumann.com. 7. Anexo 7.2 Documentação relacionada 79 Produtos feitos por medida Em determinadas circunstâncias é possível fornecer produtos feitos por medida para indicações especiais ou para casos que não podem ser tratados com produtos padrão. De acordo com a directiva europeia 93/42/CEE (Artigo 1º, alínea d)), um produto feito por medida é definido como produto fabricado especificamente de acordo com a receita escrita de um médico devidamente qualificado em que, sob a responsabilidade deste, se indiquem características de concepção específicas, e destinado a ser exclusivamente utilizado num doente bem determinado. Se necessitar de um produto feito por medida, por favor, contacte o serviço de assistência a clientes. Garantia de qualidade em conformidade com a directiva europeia 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos Todos os passos produtivos realizados pela Institut Straumann AG estão sujeitos aos padrões definidos pelo sistema de garantia de qualidade da EN ISO 9001. Esta norma europeia específica, detalhadamente, os critérios que uma empresa tem de satisfazer com vista a uma garantia de qualidade abrangente durante o processo de fabricação, para ser reconhecida. Os requisitos colocados a produtos médicos são, naturalmente, particularmente elevados. São definidos na norma europeia ISO 13485 que também cumprimos. Daí resulta que a qualidade dos nossos produtos e serviços vai ao encontro das expectativas dos nossos clientes, podendo ser reproduzida e identificada a qualquer altura. Os nossos produtos correspondem aos requisitos essenciais definidos na directiva 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos. Por isso, todos os nossos produtos médicos estão equipados com o símbolo da CE. A Institut Straumann AG cumpre os requisitos essenciais da directiva europeia 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos e as normas EN ISO 9001 e ISO 13485. 80 7. Anexo 7.2 Documentação relacionada Lista de abreviaturas SCS = Screw Carrying System (sistema de suporte de parafusos) HDD = Horizontal Defect Dimension (tamanho do defeito horizontal) SLActive ® = Sand-blasted, Large grit, Acid-etched, chemically active and hydrophilic (tratada com jacto de areia, grão grosso, corroída com ácido, quimicamente activa e hidrófila) SLA® = Sand-blasted, Large grit, Acid-etched (tratada com jacto de areia, grão grosso, corroída com ácido) NN = Narrow Neck (3,5 mm) RN = Regular Neck (4,8 mm) WN = Wide Neck (6,5 mm) NC = Ligação Narrow CrossFit ® (para implantes BL) RC = Ligação Regular CrossFit ® (para implantes BL) S = Standard SP = Standard Plus TE = Tapered Effect BL = Bone Level lInHAS De OrIentAçÃO IMPOrtAnteS 7.3 Linhas de orientação importantes Atenção Os médicos devem possuir conhecimentos e informação apropriados sobre o manuseamento dos implantes dentários Straumann®, os produtos CADCAM da Straumann, os produtos regenerativos da Straumann ou outros produtos Straumann (“Produtos Straumann”) para uma utilização segura e correcta dos Produtos Straumann, em conformidade com as instruções de utilização. O Produto Straumann deve ser utilizado de acordo com as instruções de utilização fornecidas pelo fabricante. É da responsabilidade do médico utilizar o dispositivo em conformidade com estas instruções de utilização e determinar se o mesmo se adapta à situação individual do paciente. Descrição dos pictogramas em rótulos e folhetos número de lote número de referência esterilizado por radiação limite de temperatura inferior …min. Os Produtos Straumann são parte integrante de um conceito global e devem ser utilizados apenas juntamente com os correspondentes componentes e instrumentos originais distribuídos pela Institut Straumann AG, pela respectiva empresa-mãe e por todas as afiliadas ou subsidiárias da empresa-mãe (“Straumann”). A utilização de produtos de terceiros, não distribuídos pela Straumann, anula qualquer garantia ou outra obrigação, expressa ou implícita, da Straumann. …max. limite de temperatura superior …max. limite de temperatura …min. Disponibilidade Alguns dos Produtos Straumann indicados no presente documento podem não estar disponíveis em todos os países. Atenção: a lei federal restringe a venda deste dispositivo a um profissional dentário ou por ordem deste. Cuidado Além das notas de precaução deste documento, quando usados intra-oralmente, os nossos produtos devem estar protegidos contra qualquer risco de aspiração. não reutilizar Validade Com a publicação do presente documento, todas as versões anteriores são revogadas. no estéril Documentação Para obter instruções detalhadas sobre os Produtos Straumann, contacte o seu representante da Straumann. Atenção, consulte a documentação em anexo Copyright e marcas comerciais Os documentos Straumann® não podem ser reimpressos nem publicados, no todo ou em parte, sem prévia autorização escrita da Straumann. Straumann® e/ou outras marcas comerciais e logótipos de Straumann® aqui mencionados são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas de Straumann Holding AG e/ou suas afiliadas. Válido até Proteja o produto da exposição solar directa Os produtos Straumann equipados com a marca Ce cumprem os requisitos da directiva 93/42 Cee relativa a dispositivos médicos 0123 Consulte as instruções de utilização 7. Anexo 7.3 Linhas de orientação importantes 81 8. Índice Abertura de rosca Abertura de rosca em todo o comprimento Bola de referência de raio X Bone Control Design™ Broca descartável, nova geração Helicoidal Helicoidal PRO Piloto Catraca Chave de parafusos SCS Chave de retenção Codificação de cores Contra-indicações Contralateral Coronal Corono-apical Diagnostic T Diâmetro bola de referência Diâmetros intra-ósseos Directrizes mínimas Duração da fase de cicatrização Elevação do seio maxilar Espaço entre dentes individuais Estojo cirúrgico Straumann® 38 38 27 3 68 67 35 34 72 73 50, 73 68 11 23 38 23 20, 25 28 3 17 66 74 19 70 Implante Diâmetro 17 Diâmetro do ombro 25 Indicações específicas 12 Indicador de distância 26 Orofacial 22 Posição 17, 34 Profundidade de inserção 29 Roxolid® 4, 16 Straumann® Bone Level 6 Straumann® Standard 6 Straumann® Standard Plus 6 Straumann® Tapered Effect 6 Titânio 4, 12 Implante Standard 23 Indicações 11 Instrumentais 37 Instrumentos 36, 67 Junção cimento-esmalte 23 Kit cirúrgico 3, 32 Ligação CrossFit ® 8 Morse taper 7 synOcta® 7 Limitador de profundidade Straumann® 68 Limitador de profundidade Straumann® kit 68 Limitadores de profundidade 74 Marcações de profundidade 67 Materiais10 Matriz Modelada ao vazio 30 Matriz de perfuração Espaços entre dentes individuais 31 Feito por medida 30 82 8. Índice Modelada ao vazio 30 Situações de extremo livre 31 Orientação axial 17 Osso Aumento 66 Classe 41 Condensação 74 Danificação 48 Disponibilidade 27, 34 Disponilidade efectiva 29 Processo de formação 66 Qualidade 66 Quantidade 66 Osteótomos 74 Parede bucal 24 Parede lingual/palatinal 24 Perfuração de perfil 37 Plano de higiene consultório 67 Ponto mesial/distal 24 Preparação Básica 33 Local de implantação 33 Precisa 37 Princípios biológicos 3 Profundidade de inserção 68 de perfuração 68 de preparação 67 Propriedades hidrófilas 9 Raio X Distorção 28 Folhas 28 Reconstrução Protética 25 Risco de infecção Minimizar 68 Roxolid®10 Straumann® Dental Implant System 3 Straumann® SLA® 9, 66 Straumann® SLActive 9, 66 Superfície SLA® 9, 66 Superfícies 9 Supra-estrutura 17 Tapered effect 23 Titânio10 Transportador 48 Wax-up/set-up 17 8. Índice 83 apontamentos International Headquarters Institut Straumann AG Peter Merian-Weg 12 CH-4002 Basel, Switzerland Phone +41 (0)61 965 11 11 Fax +41 (0)61 965 11 01 © Institut Straumann AG, 2011. Todos os direitos reservados. Straumann® e/ou outras marcas comerciais e logótipos de Straumann® aqui mencionados são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas de Straumann Holding AG e/ou suas afiliadas. Todos os direitos reservados. Os produtos Straumann estão marcados com CE 10/11 159.754/pt B21011 w w w. s t rau m an n .c o m