Informações básicas sobre
os procedimentos cirúrgicos
Straumann® Dental Implant System
Straumann® Dental Implant System
ITI (International Team for Implantology) é o parceiro académico da Institut Straumann AG
nas áreas de investigação e formação.
Índice
Acerca deste manual 2
1. O Straumann Dental Implant System 3
1.1 Visão geral 3
1.2 Linhas de implante 6
1.2.1 Implante Straumann® Standard 6
1.2.2 Implante Straumann® Standard Plus 6
1.2.3 Implante Straumann® Tapered Effect 6
®
1.2.4 Implante Straumann Bone Level 6
1.3 Ligações implante-pilar 7
®
1.3.1 Ligação Straumann synOcta Morse taper 7
1.3.2 Ligação Straumann® Narrow Neck 7
®
®
1.3.3 Ligação Straumann Bone Level CrossFit 8
1.4 Superfícies 9
®
1.4.1 Straumann SLActive 9
1.4.2 Straumann® SLA
9
10
1.5 Materiais
10
1.5.1Titânio
®
1.5.2Roxolid 10
®
2. Indicações e contra-indicações 11
2.1 Indicações 11
2.1.1 Indicações específicas para implantes com
diâmetro pequeno (Ø 3,3 mm) 11
2.1.2 Indicações específicas para implantes
Straumann® com um comprimento de 6 mm 11
2.2 Contra-indicações 11
2.2.1 Contra-indicações relativas 11
2.2.2 Contra-indicações locais 11
2.3 Indicações específicas para os implantes 12
2.3.1Implantes titânio
12
2.3.2Implantes Roxolid®16
3. Planeamento pré-operatório 3.1 Posição do implante 3.1.1 Posição mesiodistal dos implantes 3.1.1.1 Exemplos para espaços entre
dentes individuais 3.1.1.2 Exemplos para a ausência de vários
elementos dentários 3.1.2 Posição orofacial do implante 3.1.3 Posição corono-apical do implante 3.2 Auxílios de planeamento 3.2.1 Necessidade de espaço mesiodistal
e orofacial 3.2.1.1 Diagnostic T para implantes Straumann®
Standard, Standard Plus e Tapered Effect 3.2.1.2 Indicador de distância para implantes
Straumann® 3.2.2 Determinação do osso vertical disponível 3.2.2.1 Bola de referência de raio X 3.2.2.2Folhas de referência de raio X 17
17
18
19
21
22
23
25
25
25
26
27
27
28
3.2.3 Matriz de perfuração cirúrgica 30
3.2.3.1Matriz de perfuração modelada ao vazio 30
4. Procedimentos cirúrgicos 4.1 Preparação do local de implantação 4.1.1 Preparação básica do local de
implantação 4.1.2 Preparação precisa do local de
implantação 4.1.3 Exemplos para a preparação precisa
do local de implantação 4.2.Abertura da embalagem do implante 4.3 Colocação do implante 4.4 Acondicionamento dos tecidos moles 4.4.1 Cicatrização submucosal 4.4.2 Cicatrização transmucosal 31
31
40
44
46
52
53
56
5. Fase de cicatrização 5.1 Duração da fase de cicatrização 5.2 Straumann® SLActive e SLA em comparação 66
66
66
33
37
6. Informações adicionais sobre os instrumentos 67
6.1 Instrumentos cirúrgicos 67
6.1.1 Marcas de profundidade nos instrumentos
Straumann® 67
6.1.2 Brocas piloto e helicoidais descartáveis 68
6.1.3 Limitador de profundidade Straumann®68
6.1.4 Estojo cirúrgico Straumann® 70
6.1.5 Catraca 72
6.1.6 Chave de retenção 73
6.1.7 Chaves de parafusos SCS 73
6.2 Osteótomos 74
6.2.1 Kit de instrumentos para a
condensação óssea 74
6.2.2 Kit de instrumentos para a elevação
transalveolar do seio maxilar 74
6.2.3 Limitadores de profundidade
para osteótomos 74
75
6.3 Limpeza e conservação dos instrumentos 7. Anexo 7.1 Etiquetagem e codificação de cores do
Straumann® Dental Implant System 7.2 Documentação relacionada 7.3 Linhas de orientação importantes 77
77
79
81
8. Índice
82
Acerca deste manual
As informações básicas sobre os procedimentos cirúrgicos do Straumann®
Dental Implant System oferecem aos dentistas e aos especialistas uma
descrição dos passos mais importantes a seguir no tratamento cirúrgico, no
planeamento e no procedimento.
O manual é dividido nas seguintes partes principais:
pp O Straumann® Dental Implant System
pp Indicações e contra-indicações
pp Planeamento pré-operatório
pp Procedimentos cirúrgicos
pp Fase de cicatrização
pp Informações adicionais sobre os instrumentos
pp Anexo
pp Índice
Para informações mais detalhadas visite o nosso website em
www.straumann.com
2
1. O STRAUMANN ® DENTAL IMPLANT SYSTEM
1.1 Visão geral
O Straumann® Dental Implant System oferece quatro linhas de implante com diferentes formas de corpo e colo,
desde o implante clássico ao nível do tecido mole até ao
implante ao nível do osso. Todos os implantes podem ser
inseridos com a ajuda de um kit cirúrgico e a aplicação
de procedimentos cirúrgicos muito semelhantes.
Os implantes Straumann® têm sido extensamente investigados. A sua forma optimizada, o chamado
Bone Control Design™, baseia-se nos cinco ­princípios
S
SP
2,8 mm
biológicos mais importantes na implantologia:
Osteocondutividade da superfície do implante, controlo
do micro-espaço, design biomecânico do implante, distância biológica e a localização da margem superficial.
Com o Bone Control Design™, os implantes Straumann®
contribuem para a preservação optimizada do osso
alveolar e a estabilidade perfeita do tecido mole.
TE
BL
1,8 mm
Implante
Straumann®
Standard
(S)
Implante
Straumann®
Standard Plus
(SP)
Implante
Straumann®
Tapered Effect
(TE)
Implante
Straumann®
Bone Level
(BL)
O implante
clássico ao nível
do tecido mole
O implante para
o posicionamento
flexível
O implante para a
inserção imediata
A experiência
Straumann
aplicada ao nível
do osso
Os implantes dentários Straumann® estão disponíveis com três diâmetros intra-ósseos: Ø 3,3 mm, Ø 4,1 mm e
Ø 4,8 mm. Um código de cores uniforme facilita a identificação de instrumentos e implantes.
Cores de codificação
Amarelo
Diâmetro intra-ósseo do implante 3,3 mm
Vermelho
Diâmetro intra-ósseo do implante 4,1 mm
Verde
Diâmetro intra-ósseo do implante 4,8 mm
1. O Straumann ® Dental Implant System
1.1 Visão geral
3
Resumo dos
implantes
Implante Straumann ® Standard
Implante Straumann ® Sta
S Ø 4,1 RN
S Ø 4,8 RN
S Ø 4,8 WN
SP Ø 3,3 NN
SP Ø 3,3 RN
SP Ø 4,1 RN
Diâmetro do
colo
Ø 4,8 mm
Ø 4,8 mm
Ø 4,8 mm
Ø 6,5 mm
Ø 3,5 mm
Ø 4,8 mm
Ø 4,8 mm
Diâmetro
intra-ósseo
Ø 3,3 mm
Ø 4,1 mm
Ø 4,8 mm
Ø 4,8 mm
Ø 3,3 mm
Ø 3,3 mm
Ø 4,1 mm
SLActive ®
Roxolid ®
2,8 mm
S Ø 3,3 RN
8 mm
033.431S
033.451S
10 mm
033.432S
033.452S
12 mm
033.433S
033.453S
14 mm
033.434S
033.454S
16 mm
033.435S
Titânio
SLActive ®
6 mm
033.230S
033.630S
033.050S
8 mm
033.131S
033.031S
033.231S
033.631S
033.951S
033.151S
033.051S
10 mm
033.132S
033.032S
033.232S
033.632S
033.952S
033.152S
033.052S
12 mm
033.133S
033.033S
033.233S
033.633S
033.953S
033.153S
033.053S
14 mm
033.134S
033.034S
033.234S
033.954S
033.154S
033.054S
16 mm
033.135S
033.035S
6 mm
SLA®
033.030S
043.030S
043.230S
043.630S
043.050S
8 mm
043.131S
043.031S
043.231S
043.631S
042.930S
043.151S
043.051S
10 mm
043.132S
043.032S
043.232S
043.632S
042.931S
043.152S
043.052S
12 mm
043.133S
043.033S
043.233S
043.633S
042.932S
043.153S
043.053S
14 mm
043.134S
043.034S
043.234S
042.933S
043.154S
043.054S
16 mm
043.135S
043.035S
RN
RN
NN
RN
RN
Ligação
Componentes
protéticos
para
restaurações
RN synOcta
®
RN synOcta
RN
RN synOcta
®
WN
WN synOcta
®
®
RN synOcta
RN Pilar sólido
RN Pilar sólido
RN Pilar solido
RN Pilar sólido
Elemento retentivo*
Elemento retentivo
Elemento retentivo
Elemento retenti-
Elemento retentivo
steco ® Titanmagne-
steco ®
steco ®
vo*
steco ®
tics *
Titanmagnetics
LOCATOR *
®
LOCATOR
®
®
Titanmagnetics
LOCATOR
®
®
steco Titanmagne-
Titanmagnetics ®
tics *
LOCATOR®
®
®
LOCATOR *
®
*apenas com implantes Roxolid®
4
RN synOcta ®
RN Pilar solido
®
WN Pilar sólido
NN
®
1. O Straumann ® Dental Implant System
1.1 Visão geral
andard Plus
Implante Straumann ® Tapered Effect
Implante Straumann ® Bone Level
TE Ø 3,3 RN
TE Ø 4,1 RN
TE Ø 4,8 WN
BL Ø 3,3 NC
BL Ø 4,1 RC
BL Ø 4,8 RC
Ø 4,8 mm
Ø 6,5 mm
Ø 4,8 mm
Ø 4,8 mm
Ø 6,5 mm
Ø 3,3 mm
Ø 4,1 mm
Ø 4,8 mm
Ø 4,8 mm
Ø 4,8 mm
Ø 3,3 mm
Ø 4,1 mm
Ø 4,8 mm
Ø 3,3 mm
Ø 4,1 mm
Ø 4,8 mm
021.2108
021.4108
021.6108
1,8 mm
SP Ø 4,8 WN
1,8 mm
SP Ø 4,8 RN
033.751S
021.2208
033.752S
021.2210
033.753S
021.2212
033.754S
021.2214
033.250S
033.650S
033.251S
033.651S
033.721S
033.761S
033.252S
033.652S
033.722S
033.762S
033.712S
021.2110
021.4110
021.6110
033.253S
033.653S
033.723S
033.763S
033.713S
021.2112
021.4112
021.6112
033.724S
033.764S
033.714S
021.2114
021.4114
021.6114
021.2408
021.4408
021.6408
033.254S
043.250S
043.650S
043.251S
043.651S
043.721S
043.761S
043.252S
043.652S
043.722S
043.762S
043.712S
021.2410
021.4410
021.6410
043.253S
043.653S
043.723S
043.763S
043.713S
021.2412
021.4412
021.6412
043.724S
043.764S
043.714S
021.2414
021.4414
021.6414
RN
RN
WN
NC
RC
RC
043.254S
RN
RN synOcta
WN
WN synOcta
®
RN Pilar sólido
®
RN synOcta
®
RN Pilar sólido
RN Pilar sólido
Elemento retentivo
Elemento retentivo
Elemento retentivo
steco ®
steco ®
steco ®
Titanmagnetics
LOCATOR
®
®
WN Pilar sólido
RN synOcta
®
Titanmagnetics
LOCATOR
®
®
WN synOcta
®
WN Pilar sólido
NC CrossFit
LOCATOR
®
®
RC CrossFit
LOCATOR
®
®
RC CrossFit ®
LOCATOR®
Titanmagnetics ®
LOCATOR®
steco® e Titanmagnetics® são marcas da firma steco-system-technik GmbH & Co. KG, Alemanha.
LOCATOR® é uma marca registada da firma Zest Anchors, Inc., USA.
1. O Straumann ® Dental Implant System
1.1 Visão geral
5
1.2 Linhas de implante
1.2.1 Implante Straumann® Standard – O implante
clássico ao nível do tecido mole
Os implantes Straumann® Standard têm uma secção de
colo lisa de 2,8 mm e são especialmente apropriados
para o procedimento clássico de fase única em que o
implante é colocado ao nível do tecido mole e não fica
coberto de tecido mole durante a fase de cicatrização.
O implante Standard usa a ligação Straumann® synOcta
juntamente com os respectivos componentes protéticos,
a gama Straumann® synOcta e o pilar sólido Straumann®.
O passo de rosca dos implantes Standard é de 1 mm
para os implantes Ø 3,3 mm e 1,25 mm para os
diâmetros restantes.
1.2.2 Implante Straumann® Standard Plus – O implante
para o posicionamento flexível
Os implantes Straumann® Standard Plus têm uma secção
de colo mais curta de 1,8 mm que permite um posicionamento corono-apical flexível dos implantes em combinação com uma cicatrização transgengival ou subgengival.
Este facto oferece ao cirurgião opções adicionais que
são particularmente úteis na região frontal do maxilar
onde as exigências estéticas são elevadas. À semelhança
do que acontece com os implantes Straumann® Standard,
este tipo de implante usa a ligação Straumann® synOcta
juntamente com os respectivos componentes protéticos, a
gama Straumann® synOcta e o pilar sólido Straumann®.
O passo de rosca dos implantes Standard Plus é de 1
mm para os implantes Ø 3,3 mm e 1,25 mm para os diâmetros restantes.
Os implantes Straumann® Standard Plus Narrow Neck
podem ser usados como alternativa em espaços interdentais apertados. São muito flexíveis para indicações com
exigências estéticas elevadas. O implante de peça única
tem uma ligação externa com um diâmetro de ombro
de 3,5 mm, um diâmetro intra-ósseo de 3,3 mm e uma
secção de colo lisa de 1,8 mm. Os implantes Narrow
Neck usam os seus próprios componentes protéticos
Narrow Neck (NN). O implante tem um passo de rosca
de 1 mm.
6
1. O Straumann ® Dental Implant System
1.2 Linhas de implante
1.2.3 Implante Straumann® Tapered Effect –
O implante para o posicionamento imediato
Os implantes Straumann® Tapered Effect têm um design
anatómico especial que combina uma forma cilíndrica
na sua região apical com uma forma cónica na região
coronal, pelo que este implante é particularmente adequado para uma implantação imediata ou precoce após
uma extracção ou perda dos dentes naturais. Com a secção de colo de 1,8 mm a cicatrização pode realizar-se
de forma transgengival ou subgengival. Os implantes Tapered Effect possuem uma ligação Straumann® synOcta.
Assim, podem ser usados os componentes protéticos da
gama Straumann® synOcta e o pilar sólido Straumann®.
O passo de rosca de 0,8 mm proporciona uma excelente
estabilidade primária.
1.2.4 Implante Straumann® Bone Level – A experiência
Straumann aplicada ao nível do osso
Os implantes Straumann® Bone Level são apropriados
para tratamentos a nível do osso em combinação com
uma cicatrização transgengival ou subgengival. A superfície áspera do implante estende-se até ao topo do implante e a ligação foi deslocada para o interior. O implante
Bone Level usa uma ligação cónica cilíndrica, a ligação
CrossFit ®, juntamente com os respectivos componentes
protéticos CrossFit ® da gama de produtos Bone Level. Um
contorno exterior cilíndrico e um passo de rosca de 0,8
mm que se alarga na parte coronal do implante proporcionam uma excelente estabilidade primária.
1.3 Ligações implante-pilar
1.3.1 Ligação Straumann® synOcta Morse taper
O conceito Straumann® synOcta foi introduzido mundialmente em 1999, utilizando o bem conhecido desenho­
­cónico Morse desenvolvido em 1986. O ajuste de fricção­
com bloqueio mecânico da ligação interna Straumann®­
synOcta, com um cone de 8º e um octógono para o reposicionamento de componentes protéticos, apresentam
uma melhor performance em comparação com outras
ligações tradicionais externas. A perda de pilares foi praticamente eliminada, mesmo nas situações aparafusadas.
A ligação Straumann® synOcta está disponível para
todos os implantes Straumann® Standard, Standard Plus e
Tapered Effect com as plataformas Regular Neck (RN) e
Wide Neck (WN).
1.3.2 Ligação Straumann® Narrow Neck
Os implantes Straumann® Standard Plus Narrow Neck
têm uma ligação externa baseada num octógono. O seu
design está optimizado especialmente para proporcionar estabilidade e faz do implante Straumann® Narrow
Neck um dos implantes de diâmetro pequeno mais estáveis no mercado. A ligação Narrow Neck só pode ser
usada com componentes protéticos Narrow Neck (NN)
especiais.
A ligação Narrow Neck está disponível apenas para
implantes Straumann® Standard Plus Narrow Neck.
1. O Straumann ® Dental Implant System
1.3 Ligações implante-pilar
7
1.3.3 Ligação Straumann® Bone Level CrossFit ®
A ligação CrossFit ® dos implantes Straumann® Bone Level usa o know-how e
as vantagens da ligação Straumann® synOcta Morse taper para as exigências de uma ligação ao nível do osso. À semelhança da ligação Straumann®
synOcta, também o ajuste de fricção com bloqueio mecânico da ligação
cónica cilíndrica CrossFit ® de 15º com quatro ranhuras internas possui uma
excelente estabilidade a longo prazo, sob todas as condições de carga, e
elimina praticamente a perda de parafusos.
A ligação CrossFit ® está disponível apenas para implantes Straumann®
Bone Level.
NC
Ø 3,3 mm
8
RC
Ø 4,1 mm
1. O Straumann ® Dental Implant System
Os implantes Straumann® Bone Level Ø 4,1 mm e
Ø 4,8 mm têm a mesma ligação, ou seja, a ligação
regular CrossFit ® (RC), e usam os mesmos componentes
secundários.
Os implantes Straumann® Bone Level Ø 3,3 mm possuem
a ligação Narrow CrossFit ® (NC).
Os respectivos componentes secundários são codificados
por cores:
pp Amarelo = ligação NC
pp Magenta = ligação RC
Ø 4,8 mm
1.3 Ligações implante-pilar
1.4 Superfícies
Os implantes Straumann® são fabricados de titânio puro grau 4 biocompatível. Todos os implantes dentários são
entregues com as superfícies SLActive ® e SLA®.
1.4.1 Straumann® SLActive
A superfície SLActive® possui a topografia de superfície
SLA® cientificamente comprovada. Além disso, apresenta
características de superfície substancialmente melhoradas, como a superfície hidrófila e a actividade química,
que aceleram significativamente todo o processo de
osseointegração.
Superfície hidrófila
As propriedades hidrófilas da SLActive® permitem uma
superfície com maior acessibilidade para um contacto
sanguíneo mais acentuado e uma melhor aderência das
células ósseas.
Straumann®
SLActive – Inovação
a nível de superfície
pp Topografia superficial SLA® comprovada
pp Superfície hidrófila para uma melhor acessibilidade da superfície
pp Actividade
química para
acelerar a osteo-integração
Actividade química
A actividade química de SLActive® proporciona condições
ideais para a absorção directa da proteína que, por sua
vez, estimula a formação imediata de osso novo.
1.4.2 Straumann® SLA
A superfície SLA® é obtida mediante a técnica de jacto de areia de grão
grosso que produz uma macro-aspereza na superfície de titânio. A seguir, é
feita a corrosão por ácido que, por sua vez, proporciona a micro-aspereza.
A topografia daí resultante oferece a estrutura ideal para a aderência das
células, formando também a base para a superfície mais evoluída SLActive ®.
1. O Straumann ® Dental Implant System
1.4 Superfícies
9
1.5. Materiais
A Straumann fornece implantes fabricados de titânio puro grau 4 e uma liga
de titânio zircónio (Roxolid®).
1.5.1 Titânio
A linha de produtos completa da Straumann® encontra-se disponível fabricada em titânio grau 4. O titânio Straumann grau 4 é trabalhado em frio a
fim de melhorar sua resistência mecânica. O titânio mostrou possuir excelente
biocompatibilidade a longo prazo. Sua estrutura mecânica permite produzir
os implantes com a superfície SLA®/SLActive ®, desta forma possibilitando
uma boa osseointegração.
1.5.2 Roxolid®
Adicionalmente aos implantes de titânio, a Straumann® oferece uma parte de
sua linha de implantes feitos de uma nova liga composta de titânio e zircónio,
chamada Roxolid®. Roxolid® foi desenvolvido a fim de atender às necessidades dos implantologistas dentários. Roxolid® e SLActive ® combinam uma
resistência mais elevada com excelente osseointegração.
10
1. O Straumann ® Dental Implant System
1.5 Materiais
2. INDICAÇÕES E CONTRA-INDICAÇÕES
2.1 Indicações
Os implantes dentários Straumann® são apropriados para
a terapia baseada na implantação oral intra-óssea nos
maxilares inferior e superior bem como para a reabilitação oral funcional e estética de pacientes total ou parcialmente desdentados (excepto em caso de indicações
específicas ou limitações, como indicado mais abaixo).
Os implantes dentários Straumann® também podem ser
usados para a implantação imediata ou precoce após a
extracção ou a perda dos dentes naturais. Os implantes
Straumann® estão aprovados, no âmbito das suas indicações, para a restauração imediata de espaços individuais e para maxilares total ou parcialmente sem dentes.
Uma boa estabilidade primária e uma carga oclusal
apropriada são essenciais. Em caso de restauração
imediata, dois ou mais implantes adjacentes devem ser
ligados por uma prótese comum. Em caso de restauração
imediata de uma situação totalmente sem dentes, pelo
menos 4 implantes devem ser interligados. A fase de
cicatrização para restaurações posteriores é indicada na
página 66. As restauração protética é feita com coroas
individuais, pontes e próteses parciais e totais que então
são ligadas aos implantes com a ajuda dos elementos
correspondentes (pilares). Na página 12 e segs. encontram-se detalhes específicos dos implantes relativamente
às indicações, ao volume ósseo necessário bem como
ao espaço necessário entre os implantes e à distância
aos dentes adjacentes.
2.1.1 Indicações específicas para implantes com
diâmetro pequeno (Ø 3,3 mm)
Regra geral, deve ser usado sempre o implante com o
maior diâmetro possível. Devido à sua estabilidade mecânica reduzida, os implantes com diâmetros reduzidos são
usados apenas nos casos em que se verifica uma carga
mecânica reduzida. A colocação na região molar não é
recomendável. Mais restrições encontram-se na página
12 e segs.
pp Como implante complementar juntamente com implantes mais compridos para o apoio de restaurações suportadas por implantes.
pp Como implante auxiliar em estruturas suportadas por
implantes, para o suporte de próteses totais quando se
trata de um maxilar inferior fortemente atrofiado.
2.2 Contra-indicações
Sérias doenças internas, distúrbios do metabolismo ósseo, distúrbios incontrolados da coagulação sanguínea,
capacidade de cicatrização inadequada, higiene oral
insuficiente, crescimento dos maxilares incompleto, deficiente estado geral da saúde, paciente não cooperativo
e não motivado, abuso de medicamentos ou álcool,
psicoses, distúrbios funcionais prolongados que resistem
a qualquer tratamento medicamentoso, xerostomia, sistema imunológico enfraquecido, doenças que requerem a
utilização regular de esteróis, alergia ao titânio, doenças
endocrinológicas incontroláveis.
2.2.1 Contra-indicações relativas
Osso já exposto a radiações, diabetes mellitus, medicamentos anticoagulação / diátese hemorrágica, bruxismo,
hábitos parafuncionais, situação óssea anatomicamente
desfavorável, abuso do tabaco, periodontite incontrolada, síndroma da articulação temporomandibular, doenças maxilares patológicas tratáveis e alterações da mucosa oral, gravidez, higiene oral insuficiente.
2.2.2 Contra-indicações locais
Volume ósseo / qualidade óssea inadequados, resíduos
de raízes no local. É preciso prestar atenção às indicações específicas acima expostas no que se refere aos implantes com diâmetro pequeno e aos implantes com um
comprimento de 6 mm.
2.1.2 Indicações específicas para implantes
­Straumann® com um comprimento de 6 mm
Devido à superfície de fixação reduzida estes implantes
só devem ser usados para as seguintes indicações:
2. Indicações e contra-indicações
2.1 Indicações | 2.2 Contra-indicações
11
2.3 Indicações específicas para os implantes
2.3.1 Implantes titânio
Indicações específicas para os implantes Straumann ® Standard e Standard Plus
Largura
mínima
do
espaço**
Tipo de implante
Indicações e características especiais
Largura
mínima do
rebordo
alveolar*
SP Ø 3,3 mm NN
ppImplante com diâmetro pequeno para espaços interdentais e
5,5 mm
5,5 mm
5,5 mm
7 mm
6 mm
7 mm
rebordos alveolares estreitos
S Ø 3,3 mm RN
SP Ø 3,3 mm RN
Cuidado
Uma inserção na região molar não é recomendável
ppUma alternativa para rebordos alveolares com largura limitada
ppFace à sua estabilidade mecânica inferior em comparação aos
implantes de Ø 4,1 mm, estes implantes devem ser usados, exclusivamente, para as seguintes indicações:
ppMaxilar desdentado:
4 implantes S/SP Ø 3,3 RN em combinação com uma
estrutura de barra
ppMaxilar parcialmente desdentado:
Com uma restauração fixa em combinação com implantes de
Ø 4,1 mm e ligada a uma supra-estrutura
Cuidado
Uma inserção na região molar não é recomendável
S Ø 4,1 mm RN
ppPara indicações implantológicas orais intra-ósseas nos maxilares
superior e inferior, para a reabilitação funcional e estética de
pacientes total ou parcialmente desdentados
SP Ø 4,1 mm RN
S = Standard SP = Standard Plus
NN = Narrow Neck Ø 3,5 mm RN = Regular Neck Ø 4,8 mm
cont.
*Largura mínima do rebordo alveolar: Largura orofacial mínima do rebordo alveolar, arredondada a 0,5 mm
**Largura mínima do espaço: Largura mesial-distal mínima do espaço para a restauração de um dente individual, entre dentes adjacentes,
­arredondada a 0,5 mm
12
2. Indicações e contra-indicações
2.3 Indicações específicas para os implantes
Indicações específicas para os implantes Straumann ® Standard e Standard Plus, cont.
Largura
mínima
do
­espaço**
Tipo de implante
Indicações e características especiais
Largura
mínima do
rebordo
alveolar*
S Ø 4,8 mm RN
ppPara indicações implantológicas orais intra-ósseas nos maxilares
7 mm
7 mm
7 mm
8,5 mm
superior e inferior, para a reabilitação funcional e estética de
pacientes total ou parcialmente desdentados
ppOs implantes S/SP Ø 4,8 mm são principalmente adequados
para espaços interdentais e rebordos alveolares mais largos
SP Ø 4,8 mm RN
S Ø 4,8 mm WN
ppPara indicações implantológicas orais intra-ósseas nos maxilares
SP Ø 4,8 mm WN
superior e inferior, para a reabilitação funcional e estética de
pacientes total ou parcialmente desdentados
ppOs implantes S/SP Ø 4,8 mm são principalmente adequados
para espaços interdentais e rebordos alveolares mais largos
ppOs implantes S/SP com uma plataforma WN destinam-se à
reconstrução de dentes com um maior diâmetro de colo
S = Standard SP = Standard Plus
RN = Regular Neck Ø 4,8 mm WN = Wide Neck Ø 6,5 mm
*Largura mínima do rebordo alveolar: Largura mínima orofacial do rebordo alveolar, arredondada a 0,5 mm
**Largura mínima do espaço: Largura mesial-distal mínima do espaço para a restauração de um dente individual, entre dentes adjacentes,
arredondada a 0,5 mm
2. Indicações e contra-indicações
2.3 Indicações específicas para os implantes
13
Indicações específicas para implantes Straumann ® Tapered Effect
Largura
mínima
do
­espaço**
Tipo de implante
Indicações e características especiais
Largura
mínima do
rebordo
alveolar*
TE Ø 3,3 mm RN
ppPara indicações implantológicas orais intra-ósseas nos maxilares
7 mm
7 mm
7 mm
7 mm
8,5 mm
8,5 mm
superior e inferior, para a reabilitação funcional e estética de
pacientes total ou parcialmente desdentados
ppAlternativamente em espaços interdentais onde as raízes estão
muito juntas e onde implantes com um diâmetro intra-ósseo maior
estão contra-indicados
TE Ø 4,1 mm RN
ppPara indicações implantológicas orais intra-ósseas nos maxilares
superior e inferior, para a reabilitação funcional e estética de
pacientes total ou parcialmente desdentados
TE Ø 4,8 mm WN
ppPara indicações implantológicas orais intra-ósseas nos maxilares
superior e inferior, para a reabilitação funcional e estética de
pacientes total ou parcialmente desdentados
ppOs implantes TE Ø 4,8 mm são principalmente adequados para
espaços interdentais e rebordos alveolares mais largos
TE = Tapered Effect
RN = Regular Neck Ø 4,8 mm WN = Wide Neck Ø 6,5 mm
*Largura mínima do rebordo alveolar: Largura orofacial mínima do rebordo alveolar, arredondada a 0,5 mm
**Largura mínima do espaço: Largura mesial-distal mínima do espaço para a restauração de um dente individual, entre dentes adjacentes,
­arredondada a 0,5 mm
14
2. Indicações e contra-indicações
2.3 Indicações específicas para os implantes
Indicações específicas para implantes Straumann ® Bone Level
Tipo de implante
Indicações e características especiais
Largura
mínima do
rebordo
alveolar*
BL Ø 3,3 mm NC
ppImplante com diâmetro pequeno para espaços interdentais e
5,5 mm
5,5 mm
6 mm
6 mm
7 mm
7 mm
Largura
mínima do
espaço**
rebordos alveolares estreitos
Cuidado
Uma inserção na região molar não é recomendável
BL Ø 4,1 mm RC
ppPara indicações implantológicas orais intra-ósseas nos
maxilares superior e inferior, para a reabilitação funcional e
estética de pacientes total ou parcialmente desdentados
BL Ø 4,8 mm RC
ppPara indicações implantológicas orais intra-ósseas nos
maxilares superior e inferior, para a reabilitação funcional e
estética de pacientes total ou parcialmente desdentados
ppOs implantes BL Ø 4,8 mm são principalmente adequados
para espaços interdentais e rebordos alveolares mais largos
BL = Bone Level
NC = Narrow CrossFit® RC = Regular CrossFit®
*Largura mínima do rebordo alveolar: Largura orofacial mínima do rebordo alveolar, arredondada a 0,5 mm
*Largura mínima do espaço: Largura mesial-distal mínima do espaço para a restauração de um dente individual, entre dentes adjacentes,
*
arredondada a 0,5 mm
2. Indicações e contra-indicações
2.3 Indicações específicas para os implantes
15
2.3.2 Implantes Roxolid®
Indicações específicas para os implantes Straumann ® Roxolid ®
Tipo de implante
Características distintivas
Largura
mínima do
rebordo
alveolar*
S Ø 3,3 mm RN
SLActive®
Roxolid®
ppIdeal no caso de largura restrita do rebordo
5,5 mm
7 mm
TE Ø 3,3 mm RN
SLActive®
Roxolid®
ppPara indicações de implantes orais intra-ósseas na maxilla e na
7 mm
7 mm
BL Ø 3,3 mm NC
SLActive®
Roxolid®
ppImplante de pequeno diâmetro para espaços interdentários e
5,5 mm
5,5 mm
Largura
mínima do
espaço**
SP Ø 3,3 mm RN
SLActive®
Roxolid®
mandíbula, para reabilitação funcional e estética de pacientes
desdentados e parcialmente desdentados
ppAlternativamente, em espaços interdentários onde as raízes dos
dentes adjacentes estão demasiado próximas, e em que os implantes com um maior diâmetro intra-ósseo estão contra-indicados
rebordos estreitos
S = Standard SP = Standard Plus TE = Tapered Effect, BL = Bone Level
RN = Regular Neck Ø 4,8 mm NC = Narrow CrossFit®
Largura mínima do rebordo alveolar: Largura orofacial mínima do rebordo alveolar, arredondada a 0,5 mm
*
** Largura mínima do espaco: Largura mesial-distal mínima do espaço para a restauração de um dente individual, entre dentes adjacentes,
­arredondada a 0,5 mm
16
2. Indicações e contra-indicações
2.3 Indicações específicas para os implantes
3. PLANEAMENTO PRÉ-OPERATÓRIO
3.1 Posição do implante
O implante é o ponto central da restauração. O implante
fornece a base para o planeamento do procedimento cirúrgico. Uma comunicação intensa entre o paciente, o dentista, o cirurgião e o técnico de prótese é imprescindível para
conseguir o resultado protético desejado.
Para determinar a situação topográfica, a orientação axial e
para escolher os implantes, recomendamos o seguinte:
pp Faça um wax-up/set-up com base nos modelos de
estudo anteriormente confeccionados.
pp Defina o tipo de supra-estrutura.
O wax-up/set-up pode ser usado posteriormente como base
para uma folha de referência de raio X ou de perfuração
personalizada e para uma restauração provisória.
O diâmetro, o tipo, a posição e a quantidade de
implantes devem ser seleccionados individualmente,
tendo em consideração a anatomia e as circunstâncias
relacionadas com o espaço (p.ex., dentes mal posicionados ou inclinados.) As dimensões indicadas devem ser
consideradas como mínimo. Só quando forem observadas as distâncias mínimas, é possível planear a restauração de modo a possibilitar as medidas de higiene oral
necessárias.
A reacção a longo prazo dos tecidos moles e duros é influenciada pela posição entre o implante e a restauração
planeada. Por isso, deve basear-se na posição da
ligação entre o implante e o pilar.
A posição do implante pode ser vista em três dimensões:
pp Mesiodistal
pp Orofacial
pp Corono-apical
Nota
A carga sobre os pilares dos implantes deve ser aplicada
sempre axialmente. No caso ideal, o eixo longitudinal do
implante está alinhado com as cúspides do dente antagonista. As cúspides não devem ser muito acentuadas, pois
poderiam provocar uma carga não fisiológica.
3. Planeamento pré-operatório
3.1 Posição dos implantes
17
3.1.1 Posição mesiodistal dos implantes
A disponibilidade mesiodistal do osso é um factor importante para a selecção do tipo e do diâmetro do implante.
Quando se trata de vários implantes, também as distâncias interimplantares são significativas. O ponto de referência
no implante para a medição das distâncias mesiodistais é sempre o ombro como a parte do implante com o maior
volume. Tenha em atenção que todas as distâncias indicadas neste capítulo foram arredondadas a 0,5 mm. Devem
ser aplicadas as seguintes regras base:
Regra 1
Distância ao dente adjacente ao nível do osso: É necessária uma distância mínima de 1,5 mm do ombro do
implante ao dente adjacente ao nível do osso (mesial e distal).
Implantes S/SP
Implantes TE
≥1,5 mm
Implantes BL
≥1,5 mm
≥1,5 mm
Regra 2
Distância ao implante adjacente ao nível do osso:
É necessária uma distância mínima de 3 mm entre os ombros de dois implantes adjacentes (mesiodistal).
Implantes S/SP
Implantes TE
≥3 mm
18
3. Planeamento pré-operatório
Implantes BL
≥3 mm
3.1 Posição dos implantes
≥3 mm
3.1.1.1 Exemplos para espaços entre dentes individuais
Para a restauração de um dente individual o implante é inserido no e
­ spaço
do dente individual numa posição central. Os seguintes exemplos d
­ emonstram
a implementação da regra 1.
Implantes Straumann® Standard, Standard Plus e Tapered Effect
Nos implantes Straumann® ao nível do tecido mole deve ser considerado o
espaço para a selecção do diâmetro do ombro (NN, RN, WN). Para a utilização da largura do espaço em combinação com a regra 1, pode ser usada
a seguinte fórmula de aproximação.
Distância entre dentes adjacentes
ao nível do osso
0,5 mm
Largura do espaço
0,5 mm
A distância entre dentes adjacentes ao nível do osso ultrapassa a largura do
espaço em aproximadamente 1 mm (2 x 0,5 mm). Por isso, aplicando a
regra 1, o espaço tem de ter uma largura que ultrapassa o ombro do implante
em 2 mm.
3. Planeamento pré-operatório
3.1 Posição dos implantes
19
Diâmetro do ombro
Largura do espaço
D (mm)
amin (mm)
Distância entre dentes
adjacentes ao nível do
osso b min (mm)
Ø 3,5 (NN)
5,5
6,5
Ø 4,8 (RN)
7
8
Ø 6,5 (WN)
8,5
9,5
Regra
D + 2 mm
D + 3 mm*
Implantes S/SP/TE
b
a
D
≥1,5 mm ≥1,5 mm
*Regra 1 aplicada aos dois locais de implante
O Diagnostic T (ver pág. 25), aplicado na boca do paciente ou no modelo, pode ser usado para obter um valor de medição inicial da largura do
espaço para a selecção do diâmetro do ombro do implante e da restauração protética.
Implantes Straumann® Bone Level
Nos implantes Straumann® Bone Level é a distância entre dentes adjacentes ao nível do osso que determina o
diâmetro do implante.
Diâmetro do implante
Largura do espaço
D (mm)
amin (mm)
Distância entre dentes
adjacentes ao nível do
osso b min (mm)
BL Ø 3,3
5,5
6,5
BL Ø 4,1
6
7
BL Ø 4,8
7
8
Regra
D + 2 mm
D + 3 mm*
Implantes BL
b
a
D
≥1,5 mm ≥1,5 mm
*Regra 1 aplicada aos dois locais de implante
20
3. Planeamento pré-operatório
3.1 Posição do implante
3.1.1.2 Exemplos para a ausência de vários elementos dentários
Os seguintes exemplos mostram a forma de implementação das regras 1 e 2 quando se trata da ausência de vários
elementos dentários. A medição realiza-se ao nível do osso, do dente adjacente ao centro do implante e entre os centros dos implantes. A distância mínima de 3 mm entre os ombros de dois implantes adjacentes (regra 2) é importante
para facilitar a adaptação dos retalhos, para evitar componentes secundários muito próximos e para criar espaço
suficiente para as medidas de manutenção e os cuidados a ter em casa.
Implantes Straumann® Standard, Standard Plus e Tapered Effect
Implantes S/SP/TE
L
a
c
b
D1
≥3 mm
Diâmetro do
ombro D2 (mm)
Ø 3,5 (NN)
L min (mm)
amin (mm)
b min (mm)
cmin (mm)
Ø 3,5 (NN)
3
6,5
3
12,5
Ø 3,5 (NN)
Ø 4,8 (RN)
3
7
4
14
Ø 3,5 (NN)
Ø 6,5 (WN)
3
8
5
16
Ø 4,8 (RN)
Ø 4,8 (RN)
4
8
4
16
Ø 4,8 (RN)
Ø 6,5 (WN)
4
8,5
5
17,5
Ø 6,5 (WN)
Ø 6,5 (WN)
5
9,5
5
19,5
Diâmetro do implante D1 (mm)
Diâmetro do implante D2 (mm)
BL Ø 3,3
D2
≥1,5 mm
≥1,5 mm
Diâmetro do
ombro D1 (mm)
Implantes Straumann® Bone Level
Implantes BL
L
a
c
b
D1
D2
≥1,5 mm ≥3 mm ≥1,5 mm
amin (mm)
b min (mm)
cmin (mm)
L min (mm)
BL Ø 3,3
3
6,5
3
12,5
BL Ø 3,3
BL Ø 4,1
3
7
BL Ø 3,3
BL Ø 4,8
3
7
BL Ø 4,1
BL Ø 4,1
3,5
BL Ø 4,1
BL Ø 4,8
3,5
BL Ø 4,8
BL Ø 4,8
4
7
3,5
4
14
3,5
7,5
4
7,5
4
3. Planeamento pré-operatório
13,5
14
15
15,5
3.1 Posição do implante
21
3.1.2 Posição orofacial do implante
A camada facial e palatal do osso deve ter uma espessura mínima de 1 mm, a fim de assegurar condições estáveis para os tecidos duro e mole. As larguras orofaciais
mínimas do rebordo alveolar para os respectivos tipos de
implante são indicadas nas tabelas constantes na pág.
12 e segs. Dentro destas limitações deve ser escolhida
uma posição e um eixo orofacial do implante com base
na restauração, de modo a haver a possibilidade de
aplicar restaurações aparafusadas.
≥1 mm
Camada de osso com
uma espessura mínima
de 1 mm
Escolha a posição e o
eixo orofacial do implante de modo que o
canal do parafuso da
restauração aparafusada se situe por trás da
aresta de corte.
22
3. Planeamento pré-operatório
3.1 Posição dos implantes
Cuidado
Um procedimento para aumentar o osso é indicado quando a parede orofacial do osso tem uma espessura inferior
a 1 mm ou quando a camada de osso é inexistente em
um ou mais lados. Esta técnica só deve ser utilizada por
dentistas que tenham uma experiência adequada com
procedimentos para aumentar o osso.
≥1 mm
3.1.3 Posição corono-apical do implante
Os implantes dentários Straumann® permitem uma posição corono-apical
flexível do implante, em função da anatomia individual, do local de implantação, do tipo de restauração planeado e das preferências do dentista e do
paciente. Por motivos estéticos, na área anterior uma posição corono-apical
mais profunda do implante é melhor. Nessa situação, recomenda-se a utilização de implantes Straumann® Standard Plus, Tapered Effect ou Bone Level. A
seguinte ilustração mostra a posição corono-apical destes implantes.
2,8 mm
1,8 mm
Standard
Standard Plus
Tapered Effect
Bone Level
Implantes Straumann® Standard
Os implantes Straumann® Standard com um colo liso de 2,8 mm são inseridos
no osso até à margem da superfície SLA®/SLActive ®.
Implantes Straumann® Standard Plus e Tapered Effect
Os implantes Straumann® Standard Plus e Tapered Effect com um colo liso de
1,8 mm são inseridos no osso até à margem da superfície SLA®/SLActive. Se
necessário, podem ser inseridos ainda mais fundo.
Num caso ideal, na área estética o ombro do implante é posicionado apicalmente a uma distância aproximada de 1 mm da junção de cimento/
esmalte (JCE) do dente contralateral ou subgengivalmente a uma distância
aproximada de 2 mm da futura margem da gengiva (ver também indicações
na página 24).
Cuidado
Quando um implante Straumann® Standard Plus ou Tapered Effect for inserido
mais fundo e não apenas até à margem da superfície Straumann® SLA®/
SLActive, a profundidade de preparação deve ser correspondentemente
aumentada (ver também pág. 67).
3. Planeamento pré-operatório
3.1 Posição dos implantes
23
Implantes Straumann® Bone Level
Os implantes Straumann® Bone Level são posicionados, de preferência, de forma que o bordo exterior do pequeno
canto com um chanfro de 45º (fase) se situa ao nível do osso.
No caso ideal, na área estética, o ombro do implante é posicionado subgengivalmente a uma distância de 3–4 mm
da futura margem da gengiva (ver também a utilização do transportador Bone Level na página 48).
Em caso de situação irregular posicione o ponto mesial-distal da margem exterior do implante ao nível do osso. A parede lingual-palatinal sobressai então
ligeiramente da linha de topo do implante. A parede bucal encontra-se um
pouco abaixo da aresta do implante.
Para mais informações sobre os procedimentos cirúrgicos em casos esteticamente exigentes consulte as seguintes
­publicações científicas:
24
3. Planeamento pré-operatório
ITI Consensus Paper
ITI Treatment Guide
Buser D./ Martin
W./Belser U.:
Optimizing esthetics
for implant restorations in the anterior
maxilla: anatomic
and surgical considerations.
Int J Oral Maxillofac
Implants, 2004; 19
Suppl: 43–61.
Buser D./ Martin W,
Belser U.:
Surgical considerations for single-tooth
replacements in the
esthetic zone: standard procedure in
sites without bone
deficiencies.
ITI Treatment Guide.
Implant Therapy in the
Esthetic Zone. SingleTooth Replacements.
2007, Vol. 1; 26–37.
Quintessence Publishing Co. Ltd,
Berlin.
3.1 Posição dos implantes
3.2 Auxílios de planeamento
3.2.1 Necessidade de espaço mesiodistal e orofacial
3.2.1.1 D
iagnostic T para implantes Straumann® Standard, Standard Plus e
Tapered Effect
Usando o Diagnostic T na boca do paciente ou no modelo, é possível obter
uma primeira impressão das condições de espaço para a escolha do diâmetro do ombro e da restauração protética. Os pictogramas nos instrumentos
mostram os braços a usar para as respectivas medições.
A utilização de métodos de planeamento complementares como, por exemplo, o uso de uma matriz de perfuração (ver página 30) é recomendável.
X=E
spaço oclusal mínimo necessário (para a
opção protética restaurativa mais baixa)
Y = Distância interproximal (largura do espaço)
Z = Centro do implante até ao dente
adjacente ( 1/2 largura do espaço)
Nota
Actualmente, o Diagnostic T não está
disponível para implantes Straumann®
Bone Level.
Determinação do diâmetro do ombro do implante quando se trata do espaço para um
dente individual
Ombros de implante:
NN = Narrow Neck (Ø 3,5 mm)
RN = Regular Neck (Ø 4,8 mm)
WN = Wide Neck (Ø 6,5 mm)
Determinação da distância mínima entre o eixo
do implante e o dente adjacente
Espaço vertical mínimo necessário para o
acesso dos instrumentos cirúrgicos
3. Planeamento pré-operatório
3.2 Auxílios de planeamento
25
3.2.1.2 Indicador de distância para implantes Straumann®
Dois tipos de indicadores de distância estão disponíveis:
pp Para os implantes Straumann® Standard, Standard Plus e Tapered Effect (N.º art. 046.148)
pp Para os implantes Straumann® Bone Level (N.º art. 026.0901)
Os quatro discos dos indicadores de distância dos implantes mostram os diâmetros do ombro dos implantes
Straumann®. O indicador de distância dos implantes pode ser usado para verificar o espaço disponível antes de
iniciar o tratamento ou durante a intervenção, para a marcação do local de implante desejado.
Depois de abrir e posicionar os discos precisamente
no local de implantação planeado, é possível entrar
com a broca esférica Ø 1,4 mm (N.º art. 044.022) no
orifício do disco, a fim de marcar o centro do local de
implantação.
Uso intra-operatório do indicador de
distância antes da abertura do disco
Broca esférica
Ø 1,4 mm
Indicador de distância para implantes Straumann ® Standard, Standard Plus e Tapered Effect
Indicador de distância para os implantes Straumann®
Standard, Standard Plus e Tapered Effect (N.º art. 046.148)
26
Marcação do
braço
Diâmetro do
disco
Implantes correspondentes
Braço 1
RN Ø 4,8
Ø 4,8 mm
todos os implantes Regular Neck (RN)
Braço 2
RN Ø 4,8
Ø 4,8 mm
todos os implantes Regular Neck (RN)
Braço 3
NN Ø 3,5
Ø 3,5 mm
todos os implantes Narrow Neck (NN)
Braço 4
WN Ø 6,5
Ø 6,5 mm
todos os implantes Wide Neck (WN)
3. Planeamento pré-operatório
3.2 Auxílios de planeamento
Indicador de distância para implantes Straumann ® Bone Level
Indicador de distância para implantes Straumann® Bone Level
(N.º art. 026.0901)
Marcação do
braço
Diâmetro do
disco
Implantes correspondentes
Braço 1
BL Ø 4,1
Ø 4,1 mm
Implantes Bone Level Ø 4,1 mm
Braço 2
BL Ø 4,1
Ø 4,1 mm
Implantes Bone Level Ø 4,1 mm
Braço 3
BL Ø 3,3
Ø 3,3 mm
Implantes Bone Level Ø 3,3 mm
Braço 4
BL Ø 4,8
Ø 4,8 mm
Implantes Bone Level Ø 4,8 mm
3.2.2 Determinação do osso vertical disponível
O osso verticalmente disponível determina o comprimento máximo permitido do implante. Para facilitar a determinação do osso verticalmente disponível, recomenda-se a utilização de uma folha de raio X com esferas de referência de
raio X.
3.2.2.1 Bola de referência de raio X
A bola de referência de raio X (N.º art. 049.076V4) tem
um diâmetro de 5 mm. A imagem da esfera na radiografia fornece o valor de referência para o factor de
ampliação. Para a obtenção de uma folha equipada
com esferas de referência as posições seleccionadas do
implante são marcadas no modelo de estudo. As esferas
de referência de raio X são fixadas nos pontos marcados.
A seguir é confeccionada a folha modelada ao vazio
com as esferas. A radiografia feita a seguir mostra o osso
verticalmente disponível e a espessura da mucosa, sendo
que com base nestes dados pode ser escolhido o comprimento e o tipo de implante, tendo em consideração o
factor de ampliação.
3. Planeamento pré-operatório
3.2 Auxílios de planeamento
27
3.2.2.2 Folhas de referência de raio X
As folhas de referência de raio X são usadas para a medição e a comparação. Ajudam o utilizador também na
escolha dos tipos, diâmetros e comprimentos adequados
dos implantes. Disponíveis estão as seguintes folhas de
referência de raio X:
(049.076V4) = Ø 5,0 mm
S
Ø 3,3 mm
RN
S
Ø 4,1 mm
RN
S
Ø 4,8 mm
RN
S
Ø 4,8 mm
WN
SP
Ø 3,3 mm
NN
SP
Ø 3,3 mm
RN
S
= Straumann Standard implant
NN = Narrow Neck (Ø 3,5 mm)
SP
= Straumann Standard Plus implant
RN = Regular Neck (Ø 4,8 mm)
SP
Ø 4,1 mm
RN
SP
Ø 4,8 mm
RN
WN = Wide Neck
SP
Ø 4,8 mm
WN
(Ø 6,5 mm)
(049.076V4) = Ø 5,5 mm
S
Ø 3,3 mm
RN
pp Para implantes Straumann Standard e Standard Plus
(N.º art. 150.215)
pp Para implantes Straumann® Tapered Effect
(N.º art. 150.230)
pp Para implantes Straumann® Bone Level
(N.º art. 150.216)
SP
Ø 3,3 mm
NN
SP
Ø 3,3 mm
RN
SP
Ø 4,1 mm
RN
SP
Ø 4,8 mm
RN
SP
Ø 4,8 mm
WN
07/07 150.215
max. 0,4 mm
Tapered Effect Implant
1.0 : 1
(049.076V4) = Ø 5,0 mm
Ø 3,3 mm
RN
2
4
6
Ø 4,1 mm
RN
Ø 4,8 mm
WN
Ø 3,3 mm
RN
Ø 4,1 mm
RN
Ø 4,8 mm
WN
0
2
4
6
8
10
12
14
16
8
10
12
14
16
0
2
4
6
8
10
12
14
16
Tapered Effect Implant
1.1 : 1
(049.076V4) = Ø 5,5 mm
Ø 3,3 mm
RN
2
4
6
Ø 4,1 mm
RN
Ø 4,8 mm
WN
Ø 3,3 mm
RN
Ø 4,1 mm
RN
Ø 4,8 mm
WN
0
0
2
4
6
8
10
12
14
16
8
10
12
14
16
2
4
6
8
10
12
14
16
07/07 150.230
0,4 mm
E20807
0
Em primeiro lugar, o tamanho da bola de referência de
raio X na radiografia do paciente é comparado com o
tamanho da bola de referência na folha. Sobrepondo as
duas imagens pode ser encontrada a escala correcta.
Depois são determinadas as condições de espaço à volta da posição do implante e definidos o comprimento do
implante e a profundidade de inserção.
S
Ø 4,8 mm
WN
Folha de referência de raio X para os implantes Straumann® Standard e
Standard Plus (N.º art. 150.215)
0
A determinação do respectivo factor ou da respectiva
escala de ampliação é facilitada pela representação
da bola de referência de raio X (ao lado da escala de
referência).
S
Ø 4,8 mm
RN
RN = Regular Neck (Ø 4,8 mm)
WN = Wide Neck
(Ø 6,5 mm)
Folha de referência de raio X para implantes Straumann® Tapered Effect
(N.º art. 150.230)
1.0 : 1
0
2
6
Ø 4.8 mm
Ø 4.1 mm
Ø 3.3 mm
Straumann® Bone Level Implant
2
4
8
10
12
14
16
1.1 : 1
Ø 4.1 mm
Ø 3.3 mm
Ø 4.8 mm
Ø 4.1 mm
8
10
12
14
16
1.3 : 1
(049.076V4) = Ø 6.5 mm
(049.076V4) = Ø 5.5 mm
6
Ø 3.3 mm
Straumann® Bone Level Implant
0
4
2
6
4
6
8
10
12
14
16
8
10
12
14
16
B11106
2
Ø 3.3 mm
0
4
Straumann® Bone Level Implant Ø 4.8 mm
0
Ø 4.1 mm
1.2 : 1
(049.076V4) = Ø 6.0 mm
(049.076V4) = Ø 5.0 mm
Straumann® Bone Level Implant Ø 4.8 mm
(049.076V4) = Ø 5.5 mm
Exemplo:
escala 1,1:1 = bola de referência Ø 5,5 mm
0.4 mm
Folha de referência de raio X para implantes Straumann® Bone Level
(N.º art. 150.216)
28
3. Planeamento pré-operatório
3.2 Auxílios de planeamento
11/06 150.216
À semelhança das distorções que ocorrem nas radiografias, as dimensões do implante são mostradas nas várias
folhas com os respectivos factores de distorção
(1:1 até 1,7:1).
S
Ø 4,1 mm
RN
E20807
®
Para calcular o osso efectivamente disponível deve ser
usada a seguinte fórmula:
Bola de referência de raio X 5 mm x
osso disponível (raio X*)
Diâmetro bola de referência na radiografia
=
osso
efectivamente
disponível
* Tendo em consideração todas as estruturas anatomicamente relevantes
para o implante (por exemplo, canal mandibular, sinus maxillaris etc.)
Exemplo para os valores medidos na radiografia referentes à disponibilidade de osso e ao diâmetro da bola
de referência de 13 mm ou 6 mm (+ 20% de distorção),
respectivamente.
5 mm x 13 mm
=
6 mm
10,8 mm
max. 0.4 mm
Comprimento adicional da ponta da broca:
Nota
Devido à construção e à função das brocas, a ponta
da broca é, no máximo, 0,4 mm mais comprida que a
profundidade de inserção do implante. Este comprimento
adicional deve ser tido em consideração durante a fase
de planeamento.
Comprimento adicional da ponta da broca:
Ver também a secção “Métodos de medição e análise para o planeamento da intervenção cirúrgica” no DVD
“Straumann® Dental Implant System – Cirurgia“ (N.º art. 150.541)
3. Planeamento pré-operatório
3.2 Auxílios de planeamento
29
3.2.3 Matriz de perfuração cirúrgica
Uma matriz de perfuração personalizada facilita o planeamento e a preparação do local de implantação, permitindo uma aplicação precisa dos instrumentos de corte. A base de planeamento para o fabrico desta matriz deve
ser o resultado protético desejado.
3.2.3.1 Matriz de perfuração modelada ao vazio
Uma matriz de perfuração cirúrgica convencional pode ser fabricada com os
componentes da matriz modelada ao vazio.
O pino metálico com um comprimento de
10 mm funciona como pino de referência
de raio X. Depois da integração deste pino
na matriz, o eixo e a posição planeados do
implante são visíveis na radiografia.
Depois, o casquilho guia é fixado na matriz de
perfuração.
Nota
Para a verificação também pode ser tirada uma radiografia com a matriz de
perfuração.
Para a perfuração seguinte é usada uma broca piloto de Ø 2,2 mm.
Informações mais detalhadas encontram-se em „Confecçao e utilização de
uma matriz de perfuração individual para o planeamento preciso e a preparação do local de implante“ (N.º art. 159.290) que contém uma descrição
passo-a-passo de dois métodos de fabrico.
30
3. Planeamento pré-operatório
3.2 Auxílios de planeamento
4. PROCEDIMENTOs CIRÚRGICOs
4.1 Preparação do local de implantação
A preparação do local de implantação é feita usando um único kit cirúrgico para todos os implantes dentários
Straumann® e abrange dois passos principais:
Passos
Factores de influência
1. Preparação básica do local
de implantação
Preparação do rebordo alveolar
Diâmetro intra-ósseo do implante
Perfuração helicoidal
2. Preparação precisa do local
de implantação
Perfuração perfilada
Tipo de implante e classe de osso
A preparação básica do local de
implantação implica a preparação
do rebordo alveolar e a perfuração
helicoidal. Na perfuração helicoidal,
é o diâmetro intra-ósseo do implante
(3,3/4,1/4,8 mm) e não o tipo de
implante ou a classe de osso que
determina os instrumentos que devem
ser usados.
A preparação precisa do local de
implantação implica a perfuração
helicoidal e a abertura da rosca.
Na abertura da rosca, são o tipo de
implante (S/SP/TE/BL) e a classe de
osso que determinam os instrumentos
que devem ser usados.
Abertura de rosca
3. Planeamento pré-operatório
3.2 Auxílios de planeamento
31
Antes de iniciar e durante a intervenção cirúrgica, devem ser considerados os
seguintes pontos:
pp Verifique se os instrumentos estão completos e se todos estão funcionais. Deve haver sempre um stock suficiente de implantes e instrumentos
suplentes estéreis à disposição.
pp Os instrumentos de corte não devem ser usados mais de 10 vezes.
A tabela “Número de utilizações máximo dos instrumentos de corte”
(N.º art. 159.755) facilita o respectivo registo.
pp As brocas devem ser abundantemente refrigeradas com soro fisiológico
(NaCl) estéril previamente refrigerado (5 ºC, 41 ºF) ou com solução Ringer.
pp Não ultrapasse a velocidade indicada para as brocas (ver gráficos e
tabelas na pág. 33 e segs.).
pp Use as brocas por ordem crescente dos seus diâmetros.
pp Aplique apenas uma pressão ligeira e trabalhe com uma técnica de
perfuração intermitente.
32
4. Procedimentos cirúrgicos
4.1 Preparação do local de implantação
4.1.1. Preparação básica do local de implantação
Depois da abertura da gengiva, a preparação básica do local de implantação começa com a preparação do
rebordo alveolar (passo 1) e a marcação do local de implantação com uma broca esférica (passo 2). A seguir, o
local de implantação é preparado com brocas de perfil e helicoidais (passos 3–7), de acordo com o diâmetro intraósseo do implante escolhido aquando do planeamento pré-operatório (ver capítulo 3, página 17 e segs.).
1
800 rpm máx.
Passo 1 – Preparação do rebordo alveolar
Reduza e alise cuidadosamente um rebordo alveolar estreito e cónico com
uma broca esférica grande. Desta forma, irá obter uma superfície óssea
plana e suficientemente larga.
Nota
Ao escolher o comprimento do implante (superfície SLA®/SLActive ®) tem de
ser considerada a redução vertical do osso.
2
800 rpm máx.
Passo 2 – Marcação do local de implantação
Marque o local de implantação definido durante o planeamento da
implantação, usando para o efeito uma broca esférica de Ø 1,4 mm. Nesta
situação pode ser usado o indicador de distância dos implantes
(ver págs. 26 e 27).
Se necessário, alargue e corrija a posição com a broca esférica de
Ø 2,3 mm ou Ø 3,1 mm.
4. Procedimentos cirúrgicos
4.1 Preparação do local de implantação
33
3
800 rpm máx.
Passo 3 – Marcação do eixo do implante
Marque o eixo do implante com a broca piloto Ø 2,2 mm,
furando até à profundidade de aproximadamente 6 mm.
Insira o extremo curto do medidor de profundidade com o
indicador de distância para verificar a orientação correcta
do eixo do implante.
Se necessário, corrija uma orientação insatisfatória no passo
seguinte.
Nota
O indicador de distância mostra o diâmetro de ombro de
4,8 mm (RN) e permite a verificação da posição provável
do ombro do implante.
4
800 rpm máx.
Passo 4 – Preparação do local de implante
para Ø 2,2 mm
Com a broca piloto de Ø 2,2 mm faça o orifício até atingir
a profundidade definitiva.
Use o pino de alinhamento de Ø 2,2 mm para verificar o
eixo do implante e a profundidade da preparação.
Cuidado
Quando chegar a este ponto tire uma radiografia, sobretudo quando a disponibilidade óssea vertical é reduzida.
O pino de alinhamento é inserido no furo, o que permite
avaliar o orifício em relação às estruturas anatómicas.
5
600 rpm máx.
Passo 5 – Alargamento do local de implante
para Ø 2,8 mm
Continue com a preparação do local de implantação.
Se necessário, corrija a posição do implante com a
broca piloto de Ø 2,8 mm. Use o medidor de profundidade de Ø 2,8 mm para verificar a profundidade da
preparação.
Num implante com um diâmetro intra-ósseo de 3,3 mm
a preparação básica termina aqui. Continue com a
preparação precisa do local de implantação na
página 37.
34
4. Procedimentos cirúrgicos
4.1 Preparação do local de implantação
6
500 rpm máx.
Para implantes de Ø 4,1 mm e Ø 4,8 mm
Passo 6 – Alargamento do local de implante
para Ø 3,5 mm
Continue com a Broca Helicoidal Straumann® PRO
Ø 3,5 mm e verifique a profundidade definitiva da preparação com o medidor de profundidade de Ø 3,5 mm.
Num implante com um diâmetro intra-ósseo de 4,1 mm
a preparação básica está concluída. Continue com a
preparação precisa do local de implantação na
página 37.
7
400 rpm máx.
Para implantes de Ø 4,8 mm
Passo 7 – Alargamento do local de implante
para Ø 4,2 mm
Continue com a Broca Helicoidal Straumann® PRO
Ø 4,2 mm e verifique a profundidade definitiva da preparação com o medidor de profundidade de Ø 4,2 mm.
Continue com a preparação precisa do local de
implantação na página 37.
Nota
Para facilitar a introdução dos instrumentos na cavidade óssea, a margem óssea do orifício pode ser ligeiramente
chanfrada, usando para o efeito uma broca esférica grande ou uma broca de perfil SP, de acordo com o diâmetro
da última broca helicoidal usada. Apenas uma parte das brocas de perfil é inserida no orifício.
4. Procedimentos cirúrgicos
4.1 Preparação do local de implantação
35
A tabela seguinte apresenta um resumo da utilização dos instrumentos para a preparação básica do local de ­implantação
de acordo com o diâmetro intra-ósseo do implante. Todas as brocas podem ser adquiridas na versão longa e na versão
curta bem como na versão reutilizável e na versão descartável (ver também Instrumentos Cirúrgicos na pág. 67).
Nesta tabela constam apenas as brocas curtas reutilizáveis.
Instrumentos para a preparação básica do local de implantação
Passo
1
2
3
4
5
6
7
36
N.º art.
Produto
044.004
Broca esférica, Ø 3,1 mm
044.022
Broca esférica, Ø 1,4 mm
044.003
Broca esférica, Ø 2,3 mm
044.004
Broca esférica, Ø 3,1 mm
044.210
Broca piloto 1,
curta,
Ø 2,2 mm
046.455
Medidor de profundidade,
com indicador de distância,
Ø 2,2/2,8 mm
044.210
Broca piloto 1,
curta,
Ø 2,2 mm
046.458
Pino de alinhamento,
Ø 2,2 mm,
direito
044.214
Broca piloto 2,
curta,
Ø 2,8 mm
046.455
Medidor de profundidade,
com indicador de distância, Ø 2,2/2,8 mm
Preparação
do local de
implante
para
Ø 3,5 mm
044.250
Broca helicoidal PRO,
curta,
Ø 3,5 mm
046.450
Medidor de profundidade
Ø 3,5 mm
Preparação
do local de
implante
para
Ø 4,2 mm
044.254
Broca helicoidal PRO,
curta,
Ø 4,2 mm
046.451
Medidor de profundidade
Ø 4,8 mm
Preparação do
rebordo alveolar
Marcação
da posição
do implante
Marcação
do eixo do
implante
Preparação
do local de
implantação
para
Ø 2,2 mm
Preparação
do local de
implante
para
Ø 2,8 mm
4. Procedimentos cirúrgicos
4.1 Preparação do local de implantação
Máx.
rpm
800
800
800
800
600
500
400
Diâmetro intra-ósseo (mm)
Ø 3,3
Ø 4,1
Ø 4,8
4.1.2. Preparação precisa do local de implantação
A preparação precisa do local de implantação compreende a abertura do orifício perfilado seguida da abertura da
rosca. Os instrumentos dependem do tipo de implante, do diâmetro intra-ósseo do implante e da classe de osso.
Abertura do orifício perfilado
A broca de perfil prepara o local de implantação para um determinado implante Straumann®.
pp Os implantes Straumann® Standard Plus, Tapered Effect e Bone Level requerem a abertura de um orifício perfilado
com instrumentos especiais, independentemente da classe do osso.
pp Os implantes Straumann® Standard são inseridos sem ser aberto um orifício perfilado.
As brocas de perfil estão claramente marcadas com SP, TE ou BL. O (primeiro) diâmetro indicado na etiqueta corresponde ao diâmetro do cilindro guia e, por conseguinte, ao diâmetro do local de implantação antes da abertura do
orifício perfilado. Todas as brocas de perfil Straumann® existem nas versões curta e longa.
Broca de perfil Straumann®
Standard Plus
Broca de perfil Straumann ®
Tapered Effect
Profundidade de inserção a nível da margem
da superfície SLActive®/
SLA®
Profundidade de inserção a nível da margem
da superfície SLActive®/
SLA®
Profundidade de inserção a nível do ombro
do implante
Broca de perfil Straumann ®
Bone Level
Profundidade de inserção a nível do ombro
do implante
Insira a broca de perfil Straumann®
Standard Plus no osso de acordo com a
profundidade de inserção planeada do
implante.
Insira a broca de perfil Straumann®
Tapered Effect, de acordo com a
profundidade de inserção planeada do
implante.
Insira a broca de
perfil Straumann®
Bone Level no osso
até ao nível planeado do ombro do
implante.
400 rpm máx.
300 rpm máx.
300 rpm máx.
Nota
Devido ao colo não alargado os implantes Straumann®
Standard Plus Ø 3,3 mm NN e Standard Plus Ø 4,8 mm
RN são inseridos sem abrir um orifício perfilado.
Uma ranhura na
frente do cilindro
guia permite
distinguir melhor
as brocas das
brocas de perfil
Tapered Effect.
Cuidado
As brocas de perfil são adequadas apenas para o respectivo tipo de implante!
4. Procedimentos cirúrgicos
4.1 Preparação do local de implantação
37
Abertura de rosca
A abertura da rosca prepara o local de implantação para um determinado tipo de rosca. É um passo opcional que proporciona ao cirurgião a flexibilidade de ajustar o protocolo cirúrgico à classe de osso, para conseguir uma estabilidade
primária optimizada. Num osso denso e quando se trata de implantes de grandes diâmetros recomenda-se manter o torque
de inserção numa gama desejável. A tabela seguinte apresenta um resumo da utilização recomendada dos promotores de
rosca.
Nota
Os implantes TE não necessitam normalmente de ser aparafusados.
Em condições específicas de implantes TE (por exemplo, em condições de osso denso), a rosca BL/TE pode ser usada de
acordo com os implantes BL, como sugerido na tabela abaixo.
Abertura de rosca de acordo com a classe de osso
Osso
Implantes S, SP
Implantes BL
Diâmetro intra-ósseo
Diâmetro intra-ósseo
Classes*
Ø 3,3 mm
Ø 4,1 mm
Ø 4,8 mm
Ø 3,3 mm
Ø 4,1 mm
Ø 4,8 mm
Classe 1
total
total
total
total
total
total
Classe 2
coronal
coronal
total
total
total
total
Classe 3
total
total
Classe 4
total
total
Promotores de rosca Straumann®
Standard e Standard Plus
Promotor de rosca
para adaptador
Promotores de rosca Straumann®
Bone Level e Tapered Effect
Promotor de rosca
para adaptador
Acoplamento para
adaptador
Etiqueta a indicar o
tipo de implante
Marcação de
profundidade
Acoplamento
para adaptador
Marcação de
profundidade
Cabeça cortante
Cabeça cortante
38
Os promotores de rosca S/SP são usados apenas na área
coronal ou em toda a profundidade do local de implantação,
em função do diâmetro do implante e da classe de osso
(ver tabela acima).
Um promotor de rosca BL/TE deve ser
inserido sempre em toda a profundidade
da preparação do local de implantação
(ver tabela acima).
Os promotores de rosca BL/TE só existem para adaptadores.
15 rpm máx.
15 rpm máx.
4. Procedimentos cirúrgicos
4.1 Preparação do local de implantação
*Classe 1: osso mais
duro / Classe 4: osso
macio
coronal = abertura de
rosca na área coronal
do local de implantação
total = abertura de
rosca em toda a profundidade do local de
implantação
Cuidado
Os promotores
de rosca
Straumann® só
podem ser
usados para o
respectivo tipo
de implante!
Existem dois tipos de promotores de rosca: promotores de rosca para catraca e promotores de rosca para adaptador. Os
promotores de rosca para catraca são inseridos directamente na catraca e só podem ser usados com a catraca. Os promotores de rosca para adaptadores podem ser inseridos numa peça de mão ou num adaptador de catraca, o que permite
a abertura da rosca tanto com a peça de mão como também com a catraca.
Abertura de rosca com a peça de mão
Abertura de rosca com a catraca
Ligue o promotor de rosca para adaptadores à peça de mão,
através do adaptador da peça de mão. Não ultrapasse os
15 rpm.
Para a abertura da rosca com a catraca ligue um adaptador
de catraca ao promotor de rosca para adaptadores. Depois da
inserção do promotor de rosca na cavidade, a catraca é colocada no seu acoplamento, sendo aberta a rosca com um movimento rotativo lento. A chave de retenção é usada como estabilizador, para manter a direcção do corte durante o processo.
Chave de retenção
Peça de mão
Catraca
Adaptador da peça
de mão
Adaptador de catraca
Promotor de rosca para
adaptador
Promotor de rosca
para adaptador
4. Procedimentos cirúrgicos
4.1 Preparação do local de implantação
39
4.1.3 E xemplos para a preparação precisa do local de implantação
Implantes Straumann® Standard e Standard Plus
1
400 rpm máx.
Passo 1 – Broca de perfil Standard Plus
Molde a parte coronal do local de implantação com a
ajuda da broca de perfil Standard Plus.
Insira a broca de perfil Standard Plus até à altura
­planeada do ombro de implante (ver pág. 37).
Nota
Para implantes Standard a abertura do orifício com a broca de perfil não é necessária.
2
15 rpm máx.
Passo 2 – Abertura de rosca em osso denso
Abra a rosca no local de implantação com o promotor
de rosca S/SP, de acordo com a classe de osso e o
­diâmetro intra-ósseo (ver tabela na pág. 38).
Implantes Straumann® Tapered Effect
1
300 rpm máx.
Passo 1 – Broca de perfil TE
Molde a parte coronal do local de implantação com a
ajuda da broca de perfil TE.
Insira a broca de perfil TE até à altura planeada do
­ombro de implante (ver pág. 37).
40
4. Procedimentos cirúrgicos
4.1 Preparação do local de implantação
Nota
Os implantes TE não necessitam normalmente de ser aparafusados.
Em condições específicas de implantes TE (por exemplo, em condições de osso
denso), a rosca BL/TE pode ser usada de acordo com os implantes BL.
Implantes Straumann® Bone Level
O exemplo seguinte mostra a preparação precisa do local de implantação para um implante Bone Level de Ø 4,1 mm e
12 mm de comprimento inserido num osso da classe 1 ou 2, havendo a necessidade de uma pré-abertura da rosca (ver
tabela na pág. 38). Estes passos são executados a seguir à preparação básica do local de implantação
(ver págs. 33–35).
1
300 rpm máx.
2
15 rpm máx.
Passo 1 – Broca de perfil Bone Level
Prepare o local de implantação com a broca de perfil
Straumann® Bone Level. Insira a broca de perfil até à
­altura planeada do ombro de implante (ver pág. 37).
Passo 2 – Abertura de rosca em osso denso
Abra a rosca em todo o comprimento do local de
­implantação com a ajuda do promotor de rosca BL/TE.
4. Procedimentos cirúrgicos
4.1 Preparação do local de implantação
41
A tabela seguinte apresenta um resumo da utilização das brocas de perfil e dos promotores de rosca para a preparação precisa do local de implantação para todos os implantes Straumann®. Todas as brocas de perfil existem nas versões curta e longa. Os promotores de rosca S/SP estão disponíveis para catraca e adaptador. Nesta tabela constam
apenas as brocas de perfil curtas e os promotores de rosca para adaptadores.
Implante Straumann ®
Standard
Instrumentos para a preparação precisa do local de implantação
42
rpm
máx.
N.º art.
Produto
044.086
Broca de perfil SP, curta, Ø 2,8 mm, RN
044.088
Broca de perfil SP, curta, Ø 3,5 mm, RN
044.084
Broca de perfil SP, curta, Ø 4,2 mm, WN
044.575
Promotor de rosca S/SP, Ø 3,3 mm,
para adaptador
044.577
Promotor de rosca S/SP, Ø 4,1 mm,
para adaptador
044.579
Promotor de rosca S/SP, Ø 4,8 mm,
para adaptador
044.701
Broca de perfil TE, curta, Ø 2,8 mm, RN
044.705
Broca de perfil TE, curta, Ø 3,5 mm, RN
044.703
Broca de perfil TE, curta, Ø 4,2 mm, WN
026.2303
Broca de perfil BL, Ø 3,3 mm, curta
026.4303
Broca de perfil BL, Ø 4,1 mm, curta
026.6303
Broca de perfil BL, Ø 4,8 mm, curta
026.2310
Promotor de rosca BL/TE, Ø 3,3 mm,
para adaptador
026.4310
Promotor de rosca BL/TE, Ø 4,1 mm,
para adaptador
026.6310
Promotor de rosca BL/TE, Ø 4,8 mm,
para adaptador
4. Procedimentos cirúrgicos
4.1 Preparação do local de implantação
Passo
de rosca
400
1
15
1,25
1,25
300
300
0,8
15
0,8
0,8
S Ø 3,3 RN
S Ø 4,1 RN
S Ø 4,8 RN
Passo necessário
Necessário apenas em osso denso
* Devido ao colo não alargado os implantes Straumann
Standard Plus Ø 3,3 mm NN e Standard
Plus Ø 4,8 mm RN são inseridos sem abrir um orifício perfilado.
Implante Straumann ®
Standard Plus
S Ø 4,8 WN
SP Ø 3,3 NN
SP Ø 3,3 RN
SP Ø 4,1 RN
SP Ø 4,8 RN
SP Ø 4,8 WN
®
Implante Straumann ®
Tapered Effect
Implante Straumann ®
Bone Level
TE Ø 3,3 RN
BL Ø 3,3 NC
TE Ø 4,1 RN
TE Ø 4,8 WN
BL Ø 4,1 RC
BL Ø 4,8 RC
*
*
4. Procedimentos cirúrgicos
4.1 Preparação do local de implantação
43
4.2 Abertura da embalagem do implante
Straumann® SLActive
1
Passo 1 – Abertura do blister e remoção da ampola
Nota
O blister assegura a esterilidade do implante. Abra o blister apenas imediatamente antes da inserção do i­mplante.
2
Passo 2 – Abertura da ampola
Rode a tampa no sentido contrário dos ponteiros do
­relógio. Mantenha a ampola direita para evitar que o
líquido seja derramado.
Nota
Se o portador do implante não estiver firmemente fixado
na tampa, enrosque a tampa novamente.
3
Passo 3 – Remoção do portador do implante
Retire o portador do implante da tampa puxando-o manualmente para fora.
Nota
Depois de tirar o implante da solução, a actividade
­química da superfície SLActive ® ainda se mantém durante
15 minutos.
44
4. Procedimentos cirúrgicos
4.2 Abertura da embalagem do implante
Straumann® SLA
1
Passo 1 – Abertura da tampa de segurança
Abra a tampa de segurança da ampola estéril.
Nota
Nos implantes SLA® é a ampola que assegura a esterilidade do implante, ao
contrário da SLActive® que usa uma embalagem de blister.
2
Passo 2 – Remoção do implante do portador
Puxe o portador do implante para baixo e, ao mesmo tempo, retire o
­implante do portador (com os braços apoiados).
4. Procedimentos cirúrgicos
4.2 Abertura da embalagem do implante
45
4.3 Colocação do implante
Um implante Straumann® pode ser colocado manualmente com a catraca ou com a ajuda da peça de mão. Recomenda-se uma velocidade máxima de 15 rpm. As seguintes instruções passo-a-passo mostram a colocação de um
implante Straumann® Standard Plus com a peça de mão (nas páginas seguintes, coluna da esquerda) e a colocação
de um implante Straumann® Bone Level com a catraca (coluna da direita).
Nota
Os implantes Straumann® Bone Level têm de ser alinhados correctamente, sejam inseridos com a peça de mão ou
com a catraca (ver passo 5 na pág. 49). Salvo esta excepção, todos os implantes Straumann® são colocados da
mesma maneira.
Colocação com a peça de mão
Exemplo: Implante Straumann® Standard Plus
Colocação com a catraca
Exemplo: Implante Straumann® Bone Level
1
1
„clic”
Passo 1 – Montagem do adaptador da peça de mão
Segure o portador do implante no extremo fechado.
Fixe o adaptador da peça de mão no implante. Se o
adaptador da peça de mão estiver fixado correctamente,
ouve-se um “clic”.
46
4. Procedimentos cirúrgicos
4.3 Colocação do implante
Passo 1 – Montagem do adaptador da catraca
Segure o portador do implante no extremo fechado e encaixe o adaptador da catraca no transportador até ouvir
um “clic”.
2
2
Passo 2 – Remoção do implante do portador
Puxe o portador do implante para baixo e, ao mesmo
tempo, retire o implante do portador (com os braços
apoiados).
Passo 2 – Remoção do implante do portador
Puxe o portador do implante ligeiramente para baixo e
retire o implante do seu portador. Ao mesmo tempo, retire
o implante do portador com um ligeiro movimento rotativo
(faça isto com as mãos apoiadas).
3
3
Passo 3 – Inserção do implante
Insira o implante no local de implantação com a ajuda
da peça de mão.
Passo 3 – Colocação do implante
Coloque o implante manualmente no local de
implantação com a ajuda do adaptador.
4. Procedimentos cirúrgicos
4.3 Colocação do implante
47
4
4
4 mm
Passo 4 – Inserção do implante com a peça de mão
Coloque o implante na sua posição definitiva, com uma
rotação no sentido dos ponteiros do relógio, aplicando
um máximo de 15 rpm.
Nota
Ao chegar ao fundo da cavidade óssea, sente-se
nitidamente que a resistência aumenta.
Passo 4 – Inserção do implante com a catraca
Aplique a catraca e o pino da chave de retenção usado
para a estabilização. A seta no botão rotativo mostra a
direcção de inserção (ver instruções em anexo). Coloque
o implante na sua posição definitiva ao nível do osso,
fazendo movimentos lentos com a catraca.
A parte superior cilíndrica de 4 mm do transportador
para implantes Straumann® Bone Level pode ser usada
como indicador de profundidade (por exemplo, em
relação à futura margem da gengiva), o que facilita
o posicionamento coronal-apical do implante na área
anterior.
Cuidado
O torque de inserção não deve ultrapassar os 35 Ncm. Para evitar a compressão do osso, ao atingir os 35 Ncm
verifique a preparação correcta do local de implantação, antes de o implante tomar a sua posição definitiva.
Para evitar uma danificação do osso (necrose óssea ou fractura do osso) como resultado de um procedimento errado
(por exemplo, resistência excessiva ao fazer o aperto num furo com profundidade inadequada), o transportador possui um ponto de fractura predefinido. Se o transportador partir durante o aperto, uma parte do parafuso de transposição fica no adaptador e a outra no implante. A parte que fica no implante pode ser facilmente desenroscada com a
ajuda de uma pinça.
48
4. Procedimentos cirúrgicos
4.3 Colocação do implante
5
Passo 5 – Não necessário para S/SP/TE
Os implantes S, SP e TE não precisam de ser rodados
para conseguir o seu alinhamento.
Para colocar um implante Bone Level com a peça de
mão, escolha a posição correcta, conforme mostrado no
passo 5 na coluna da direita.
Passo 5 – Orientação correcta do implante
Ao aproximar-se da posição final do implante, certifique-se
de que os orifícios existentes na peça de transferência
azul estão orientados exactamente no sentido orofacial. Isto
posiciona as quatro protrusões da ligação interna para
orientação ideal do pilar protético. Um quarto de volta no
sentido dos orifícios seguintes corresponde a uma deslocação vertical de 0,2 mm. Os orifícios também indicam a
­profundidade de inserção do ombro do implante no osso.
Cuidado
Evite correcções da posição vertical por rotações
contrárias (ao contrário do sentido dos ponteiros do
relógio). Tal poderia provocar a perda do transportador
e a redução da estabilidade primária.
4. Procedimentos cirúrgicos
4.3 Colocação do implante
49
6
6
Passo 6 – Remoção do transportador
Antes de remover o transportador, coloque o sentido de
rotação do motor da peça de mão em “reverse”.
Passo 6 – Remoção do transportador
Mude o sentido de rotação da catraca. A seta no botão
rotativo aponta agora no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (ver instruções em anexo). Use a chave de
retenção para segurar o octógono e remova o transportador com a ajuda da catraca, no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio (os detalhes da chave de retenção
encontram-se na pág. 73).
Durante as primeiras rotações segure o implante com a
chave de retenção usada para estabilizar (segurar) o sextavado.
Remova o transportador (os detalhes da chave de
retenção encontram-se na pág. 73).
50
4. Procedimentos cirúrgicos
4.3 Colocação do implante
7
7
Passo 7 – Remoção dos instrumentos
Remova do implante a chave de retenção e depois o
transportador com o adaptador.
Passo 7 – Remoção dos instrumentos
Remova a chave de retenção e depois a catraca enquanto segura o adaptador na parte de baixo. Por último,
remova do implante o transportador com o adaptador
ainda montado.
4. Procedimentos cirúrgicos
4.3 Colocação do implante
51
4.4 Acondicionamento dos tecidos moles
Depois da implantação, para proteger o implante, este é fechado, com força manual, com um parafuso de fecho SCS,
uma tampa de cicatrização ou um pilar de cicatrização (os detalhes das chaves de parafusos SCS encontram-se na
pág. 73). O cirurgião pode escolher entre a cicatrização submucosal ou transmucosal. Um vasto conjunto de componentes de cicatrização secundários oferece-lhe todas as opções para o acondicionamento dos tecidos moles.
Pilar de cicatrização
Restauração provisória
Restauração definitiva
Os resultados estéticos dependem, em primeiro lugar, do acondiciomamento bem sucedido do tecido mole. Para
optimizar o processo de acondicionamento do tecido mole, existem vários componentes com Consistent Emergence
Profiles™ na gama protética do Straumann® Bone Level Implant. Esta afirmação aplica-se a todos os pilares de cicatrização, ao pilar provisório e aos pilares de restauração definitiva. Por isso, os perfis de emergência são uniformes
durante todo o processo de tratamento (sobre a selecção do pilar de cicatrização ideal consulte a pág. 60–65).
O lado não epitelizado do retalho deve ser aproximado ao colo do implante (aproximação do tecido mole). Se necessário, este passo tem de ser combinado com uma gengivectomia. As margens da ferida são fechadas com um material
de sutura atraumático, a sutura não deve ser muito apertada. É feita uma sutura de alívio nos dois lados do parafuso de
fecho ou da tampa de cicatrização, de modo que as margens da ferida possam ser aproximadas sem tensões. Recomenda-se usar um material de sutura não reabsorvível (por exemplo, poliamida ou teflon). As suturas são removidas após
7–10 dias. Recomenda-se uma radiografia pós-operatória.
52
4. Procedimentos cirúrgicos
4.4 Acondicionamento dos tecidos moles
4.4.1 Cicatrização submucosal
Para a cicatrização submucosal (cicatrização debaixo do retalho mucoperiostal fechado) recomenda-se usar um parafuso
de fecho, uma tampa de cicatrização mais curta ou um pilar de cicatrização mais curto. A cicatrização submucosal é
recomendada para indicações estéticas e para implantações realizadas em simultâneo com uma restauração controlada
do osso (GBR) ou a técnica de membrana. É necessária uma segunda intervenção cirúrgica para pôr o implante a
descoberto e inserir o componente secundário desejado.
1
Passo 1 – Inserção do parafuso de fecho depois da
­primeira cirurgia
Assegure-se de que a configuração interna do implante
está limpa e isenta de resíduos de sangue.
Use a chave de parafusos SCS e pegue no parafuso de
fecho. O ajuste de fricção fixa o parafuso no instrumento
durante a inserção e permite um manuseamento seguro.
Aperte o parafuso de fecho com força manual. A
forma promove uma ligação apertada entre os dois
componentes.
Nota
Os parafusos de fecho Bone Level são fornecidos no
estado estéril e prontos a serem usados. Todos os outros­
parafusos de fecho Straumann® são fornecidos no
­estado não estéril e têm de ser esterilizados antes da
sua utilização.
A posterior remoção é facilitada pela aplicação de gel
de clorohexidina ou vaselina estéril no parafuso de fecho
antes do enroscamento no implante.
4. Procedimentos cirúrgicos
4.4 Acondicionamento dos tecidos moles
53
Passo 2 – Sutura
Ajuste os retalhos mucoperiostais cuidadosamente e faça
suturas individuais.
2
Assegure-se de que o implante fica bem fechado.
Passo 3 – Reabertura e remoção: segunda cirurgia
Localize o implante.
3
Faça uma pequena incisão crestal até ao parafuso de
fecho.
Afaste o retalho ligeiramente e remova o parafuso de
fecho com uma chave de parafusos SCS.
54
4. Procedimentos cirúrgicos
4.4 Acondicionamento dos tecidos moles
4
Passo 4 – Inserção e sutura
Lave a ligação interna exposta do implante cuidadosamente com soro fisiológico estéril.
Insira um componente secundário adequado. ­
(Sobre a s­ elecção do pilar Bone Level ideal consulte
a pág. 60–65.)
Adapte o tecido mole e faça uma sutura ajustada ao
componente secundário.
4. Procedimentos cirúrgicos
4.4 Acondicionamento dos tecidos moles
55
4.4.2 Cicatrização transmucosal
Uma vasta gama versátil de tampas de cicatrização e pilares de cicatrização está à sua disposição para todos os
implantes Straumann®, permitindo a modelagem do tecido mole durante a cicatrização transmucosal. São recomendados para a utilização imediata. Depois da fase de cicatrização do tecido mole, são substituídos por uma restauração
provisória ou definitiva apropriada. (Sobre a selecção do pilar Bone Level ideal consulte a pág. 60–65.)
Passo 1 – Situação
Assegure-se de que a configuração interna do implante
está limpa e isenta de resíduos de sangue.
1
Insira a tampa de cicatrização ou o pilar de cicatrização
com a chave de parafusos SCS. O ajuste de fricção
fixa os componentes no instrumento durante a inserção e
garante um manuseamento seguro.
Aperte a tampa de cicatrização ou o pilar de cicatrização com força manual. A forma promove uma ligação
apertada entre os dois componentes.
Nota
As tampas e os pilares de cicatrização são fornecidos em
blisteres no estado não estéril e têm de ser esterilizados
antes da sua utilização.
A posterior remoção é facilitada pela aplicação de gel
de clorohexidina ou vaselina estéril na tampa de cicatrização ou no pilar de cicatrização antes do enroscamento
no implante.
Passo 2 – Sutura
Adapte o tecido mole e faça uma sutura ajustada ao
pilar.
2
56
4. Procedimentos cirúrgicos
4.4 Acondicionamento dos tecidos moles
Resumo de parafusos de fecho e tampas de cicatrização para implantes Straumann® Standard, Standard Plus e
Tapered Effect
Indicação
Cicatrização submucosal
Ligação
Cicatrização transmucosal
Parafuso de fecho com sextavado interior, altura
1,8 mm, Ti
048.374
RN
Parafuso de fecho, pequeno, Ti
048.371
048.371V4
RN
Parafuso de fecho, grande, altura 1,5 mm, Ti
048.373
048.373V4
WN
Parafuso de fecho, Ti
048.375
NN
Tampa de protecção com parafuso oclusal integrado, Ø 4 mm, altura 3,4 mm, plástico/Ti
048.050
NN
Tampa de cicatrização com parafuso oclusal integrado, Ø 4 mm, altura 3,4 mm, Ti
048.043
RN
Parafuso de fecho, grande, altura 1,5 mm, Ti
048.373
048.373V4
RN
Tampa de cicatrização, altura 2 mm, Ti
048.033
RN
Tampa de cicatrização, altura 3 mm, Ti
048.034
RN
Tampa de cicatrização, altura 4,5 mm, Ti
048.037
WN
Tampa de cicatrização, altura 2 mm, Ti
048.038
WN
Tampa de cicatrização, altura 3 mm, Ti
048.039
WN
Tampa de cicatrização, altura 4,5 mm, Ti
048.053
NN
Tampa de cicatrização com parafuso oclusal
integrado, Ø 4 mm, altura 3,4 mm, Ti
048.043
RN
Tampa de cicatrização com bisel vestibular,
curta, altura 2 mm, Ti
048.028
RN
Tampa de cicatrização com bisel vestibular,
longa, altura 3,5 mm, Ti
048.029
WN
Tampa de cicatrização com bisel vestibular,
altura 2 mm, Ti
048.030
ppUtilizando uma tampa de cicatrização maior,
pode ser conseguida uma cicatrização transmucosal, mesmo quando o ombro do implante
se encontra numa posição subgengival.
Região estética
ppO bisel vestibular facilita a aproximação exacta
do tecido mole por cima da tampa de cicatrização. Assegure-se de que a margem vestibular
da ferida está isenta de tensões, caso contrário,
poderá ocorrer uma necrose da mucosa.
ppPara optimizar o contorno da gengiva, após a
exposição do implante (4–6 semanas depois
da implantação), recomenda-se substituir a
tampa de cicatrização com bisel vestibular por
uma tampa de cicatrização mais comprida e
sem (escolhida de acordo com a espessura da
mucosa e a restauração provisória).
N.º art.
NN
ppPara uma cicatrização submucosal deve ser
usado um parafuso de fecho ou uma tampa de
cicatrização mais curta
Artigo
4. Procedimentos cirúrgicos
4.4 Acondicionamento dos tecidos moles
57
Resumo dos parafusos de fecho e pilares de cicatrização para implantes Straumann® Bone Level
Indicação
Ligação
Cicatrização submucosal
Artigo
N.º art.
NC
NC Parafuso de fecho, altura 0 mm, Ti
024.2100-04*
NC
NC Parafuso de fecho, altura 0,5 mm, Ti
024.2105-04*
NC
NC Pilar de cicatrização,
cónico, Ø 3,6 mm, altura 2 mm, Ti
024.2222
RC
RRC Parafuso de fecho, altura 0 mm, Ti
024.4100-04*
RC
RC Parafuso de fecho, altura 0,5 mm, Ti
024.4105-04*
RC
RC Pilar de cicatrização,
cónico, Ø 4,5 mm, altura 2 mm, Ti
024.4222
NC
NC Pilar de cicatrização,
cónico, Ø 3,6 mm, altura 2 mm, Ti
024.2222
NC
NC Pilar de cicatrização,
cónico, Ø 3,6 mm, altura 3,5 mm, Ti
024.2224
NC
NC Pilar de cicatrização,
cónico, Ø 3,6 mm, altura 5 mm, Ti
024.2226
NC
NC Pilar de cicatrização,
cónico, Ø 4,8 mm, altura 2 mm, Ti
024.2242
NC
NC Pilar de cicatrização,
cónico, Ø 4,8 mm, altura 3,5 mm, Ti
024.2244
NC
NC Pilar de cicatrização,
cónico, Ø 4,8 mm, altura 5 mm, Ti
024.2246
RC
RC Pilar de cicatrização,
cónico, Ø 4,5 mm, altura 2 mm, Ti
024.4222
RC
RC Pilar de cicatrização,
cónico, Ø 4,5 mm, altura 4 mm, Ti
024.4224
RC
RC Pilar de cicatrização,
cónico, Ø 4,5 mm, altura 6 mm, Ti
024.4226
RC
RC Pilar de cicatrização,
cónico, Ø 6 mm, altura 2 mm, Ti
024.4242
RC
RC Pilar de cicatrização,
cónico, Ø 6 mm, altura 4 mm, Ti
024.4244
RC
RC Pilar de cicatrização,
cónico, Ø 6 mm, altura 6 mm, Ti
024.4246
ppPara uma cicatrização submucosal deve ser
usado um parafuso de fecho ou um pilar de
cicatrização curto. Para implantes inseridos
numa determinada profundidade recomendase o uso de um parafuso de fecho com uma
altura de 0,5 mm, se o osso estiver fechado.
Cicatrização transmucosal
ppA gama de pilares de cicatrização com
os perfis adequados para os componentes
­secundários, permite um acondicionamento
­fácil e fiável do tecido mole. (Sobre a selecção do pilar de cicatrização ideal consulte a pág. 60–65.)
* Embalagem estéril de 4 unidades
58
4. Procedimentos cirúrgicos
4.4 Acondicionamento dos tecidos moles
cont.
Resumo dos parafusos de fecho e pilares de cicatrização para implantes Straumann® Bone Level, cont.
Indicação
Região estética
ppO pilar de cicatrização, forma de garrafa,
modela o tecido mole, permitindo uma
­ligeira sobreposição da mucosa durante
a cicatrização. A inserção da restauração
­definitiva empurra o tecido modelado
para o exterior e favorece a criação de
um tecido periimplantar com forma natural.
­Assegurese de que as margens da ferida
não estão sob tensão. Caso contrário,
­p oderá ocorrer uma necrose da mucosa.
(Sobre a selecção do pilar de cicatrização
ideal consulte a pág. 60–65.)
ppO pilar de cicatrização personalizável
Ligação
N.º art.
NC
NC, Pilar de cicatrização,
personalizável, Ø 5 mm, polímero
024.2234
NC
NC Pilar de cicatrização, forma de
garrafa, Ø 3,3 mm, altura 5 mm, Ti
024.2236
RC
RC Pilar de cicatrização, forma de
garrafa, Ø 4,4 mm, altura 4 mm, Ti
024.4234
RC
RC Pilar de cicatrização, forma de
garrafa, Ø 4,7 mm, altura 6 mm, Ti
024.4236
NC
NC, Pilar de cicatrização,
personalizável, Ø 5 mm, polímero
024.2270
RC
RC, Pilar de cicatrização,
personalizável, Ø 7 mm, polímero
024.4270
permite um acondicionamento individual do
tecido mole.
Nota
Os pilares de cicatrização personalizáveis não
devem ser usados mais que 6 meses.
Artigo
4. Procedimentos cirúrgicos
4.4 Acondicionamento dos tecidos moles
59
Apresentação dos pilares Bone Level e dos pilares de cicatrização correspondentes
Que pilar de cicatrização combina com que pilar?
Linha de implantes Straumann® Bone Level – Plataforma NC
Anatómico Ø 4,0 mm
NC
N.° art.
N.° art.
GH
024.2222
2,0 mm
024.2224
3,5 mm
024.2226
5,0 mm
024.2242
2,0 mm
024.2244
3,5 mm
024.2246
5,0 mm
024.2234
3,5 mm
024.2236
5,0 mm
Personalizável
Ø 5,0 mm
024.2270
–
Provisório
Ø 5,0 mm
024.2370
–
Provisório
Ø 3,5 mm
024.2371
(coroa)
–
Provisório
Ø 3,5 mm
024.2375
(ponte)
–
Cónico
Ø 3,6 mm
Cónico
Ø 4,8 mm
Forma de
garrafa
Ø 3,3 mm
GH = Altura da gengiva
022.2102
022.2104
022.2152
022.2154
2,0 mm
3,5 mm
= combinação ideal
Nota
Os pilares de cicatrização adequados para os respectivos
pilares Meso, de ouro e Straumann® CARES® dependem
do p
­ erfil de emergência da restauração final! A representação supra deve ser entendida como recomendação da
­Straumann para a utilização optimizada do conceito dos
Consistent Emergence Profiles™.
IPS e.max® é uma marca registada da Ivoclar Vivadent AG, Liechtenstein.
60
4. Procedimentos cirúrgicos
4.4 Acondicionamento dos tecidos moles
Anatómico IPS e.max®
Ø 4,0 mm
022.2812
022.2814
022.2832
022.2834
022.2822
022.2824
022.2842
022.2844
022.2502
2,0 mm
2,0 mm
3,5 mm
= melhor ajuste
LOCATOR® Ø 3,8 mm
022.2503
022.2505
022.2504
022.2506
3,0/4,0 mm 5,0/6,0 mm
Linha de implantes Straumann® Bone Level – Plataforma NC
Cimentável Ø 3,5 mm
NC
N.° art.
N.° art.
GH
024.2222
2,0 mm
024.2224
3,5 mm
024.2226
5,0 mm
024.2242
2,0 mm
024.2244
3,5 mm
024.2246
5,0 mm
024.2234
3,5 mm
024.2236
5,0 mm
Personalizável
Ø 5,0 mm
024.2270
–
Provisório
Ø 5,0 mm
024.2370
–
Provisório
Ø 3,5 mm
024.2371
(coroa)
–
Provisório
Ø 3,5 mm
024.2375
(ponte)
–
Cónico
Ø 3,6 mm
Cónico
Ø 4,8 mm
Forma de
garrafa
Ø 3,3 mm
GH = Altura da gengiva
Cimentável Ø 5,0 mm
022.2311
022.2312
022.2313
022.2321
022.2322
022.2323
022.2315
022.2316
022.2317
022.2325
022.2326
022.2327
1,0 mm
2,0 mm
3,0 mm
1,0 mm
2,0 mm
3,0 mm
= combinação ideal
= melhor ajuste
Nota
Os pilares de cicatrização adequados para os respectivos
pilares Meso, de ouro e Straumann® CARES® dependem
do p
­ erfil de emergência da restauração final! A representação supra deve ser entendida como recomendação da
­Straumann para a utilização optimizada do conceito dos
Consistent Emergence Profiles™.
4. Procedimentos cirúrgicos
4.4 Acondicionamento dos tecidos moles
61
Linha de implantes Straumann® Bone Level – Plataforma NC
Multi-Base Ø 3,5 mm
NC
N.° art.
N.° art.
GH
024.2222
2,0 mm
024.2224
3,5 mm
024.2226
5,0 mm
024.2242
2,0 mm
024.2244
3,5 mm
024.2246
5,0 mm
024.2234
3,5 mm
024.2236
5,0 mm
Personalizável
Ø 5,0 mm
024.2270
–
Provisório
Ø 5,0 mm
024.2370
–
Provisório
Ø 3,5 mm
024.2371
(coroa)
–
Provisório
Ø 3,5 mm
024.2375
(ponte)
–
Cónico
Ø 3,6 mm
Cónico
Ø 4,8 mm
Forma de
garrafa
Ø 3,3 mm
GH = Altura da gengiva
022.2731
022.2732
4. Procedimentos cirúrgicos
022.2741
022.2742
022.2744
Multi-Base
Ø 4,0 mm
022.2782
022.2786
1,0 mm
2,5 mm
= combinação ideal
Nota
Os pilares de cicatrização adequados para os respectivos
pilares Meso, de ouro e Straumann® CARES® dependem
do p
­ erfil de emergência da restauração final! A representação supra deve ser entendida como recomendação da
­Straumann para a utilização optimizada do conceito dos
Consistent Emergence Profiles™.
62
022.2734
Multi-Base Ø 4,5 mm
4.4 Acondicionamento dos tecidos moles
4,0 mm
1,0 mm
2,5 mm
= melhor ajuste
4,0 mm
2,5 mm
Linha de implantes Straumann® Bone Level – Plataforma RC
Anatómico Ø 6,5 mm
RC
N.° art.
N.° art.
GH
024.4222
2,0 mm
024.4224
4,0 mm
024.4226
6,0 mm
024.4242
2,0 mm
024.4244
4,0 mm
024.4246
6,0 mm
024.4234
4,0 mm
024.4236
6,0 mm
Personalizável
Ø 7,0 mm
024.4270
–
Provisório
Ø 7,0 mm
024.4370
–
Provisório
Ø 4,5 mm
024.4371
(coroa)
–
Provisório
Ø 4,5 mm
024.4375
(ponte)
–
Cónico
Ø 4,5 mm
Cónico
Ø 6,0 mm
Forma de
garrafa
Ø 4,4/4,7 mm
GH = Altura da gengiva
022.4102
022.4104
022.4152
022.4154
2,0 mm
3,5 mm
= combinação ideal
Anatómico IPS e.max®
Ø 6,5 mm
022.4812
022.4814
022.4832
022.4834
022.4822
022.4824
022.4842
022.4844
2,0 mm
3,5 mm
Locator® Ø 3,8 mm
022.4501
022.4503
022.4505
022.4502
022.4504
022.4506
1,0/2,0 mm 3,0/4,0 mm 5,0/6,0 mm
= melhor ajuste
Nota
Os pilares de cicatrização adequados para os respectivos
pilares Meso, de ouro e Straumann® CARES® dependem
do p
­ erfil de emergência da restauração final! A representação supra deve ser entendida como recomendação da
­Straumann para a utilização optimizada do conceito dos
Consistent Emergence Profiles™.
IPS e.max® é uma marca registada da Ivoclar Vivadent AG, Liechtenstein.
4. Procedimentos cirúrgicos
4.4 Acondicionamento dos tecidos moles
63
Linha de implantes Straumann® Bone Level – Plataforma RC
Cimentável Ø 5,0 mm
RC
N.° art.
022.4321
022.4322
022.4323
022.4331
022.4332
022.4333
022.4325
022.4326
022.4327
022.4335
022.4336
022.4337
1,0 mm
2,0 mm
3,0 mm
1,0 mm
2,0 mm
3,0 mm
N.° art.
GH
024.4222
2,0 mm
024.4224
4,0 mm
024.4226
6,0 mm
024.4242
2,0 mm
024.4244
4,0 mm
024.4246
6,0 mm
024.4234
4,0 mm
024.4236
6,0 mm
Personalizável
Ø 7,0 mm
024.4270
–
X
X
Provisório
Ø 7,0 mm
024.4370
–
X
X
Provisório
Ø 4,5 mm
024.4371
(coroa)
–
Provisório
Ø 4,5mm
024.4375
(ponte)
–
Cónico
Ø 4,5 mm
Cónico
Ø 6,0 mm
Forma de
garrafa
Ø 4,4/4,7 mm
GH = Altura da gengiva
= combinação ideal
Nota
Os pilares de cicatrização adequados para os respectivos
pilares Meso, de ouro e Straumann® CARES® dependem
do p
­ erfil de emergência da restauração final! A representação supra deve ser entendida como recomendação da
­Straumann para a utilização optimizada do conceito dos
Consistent Emergence Profiles™.
64
Cimentável Ø 6,5 mm
4. Procedimentos cirúrgicos
4.4 Acondicionamento dos tecidos moles
= melhor ajuste
X
= com modificação
Linha de implantes Straumann® Bone Level – Plataforma RC
Multi-Base Ø 4,5 mm
RC
N.° art.
N.° art.
GH
024.4222
2,0 mm
024.4224
4,0 mm
024.4226
6,0 mm
024.4242
2,0 mm
024.4244
4,0 mm
024.4246
6,0 mm
024.4234
4,0 mm
024.4236
6,0 mm
Personalizável
Ø 7,0 mm
024.4270
–
Provisório
Ø 7,0 mm
024.4370
–
Provisório
Ø 4,5 mm
024.4371
(coroa)
–
Provisório
Ø 4,5 mm
024.4375
(ponte)
–
Cónico
Ø 4,5 mm
Cónico
Ø 6,0 mm
Forma de
garrafa
Ø 4,4/4,7 mm
GH = Altura da gengiva
022.4741
022.4742
022.4744
Multi-Base Ø 6,5 mm
022.4761
022.4762
022.4764
Multi-Base
Ø 4,0 mm
022.4782
022.4786
1,0 mm
2,5 mm
4,0 mm
= combinação ideal
1,0 mm
2,5 mm
4,0 mm
2,5 mm
= melhor ajuste
Nota
Os pilares de cicatrização adequados para os respectivos
pilares Meso, de ouro e Straumann® CARES® dependem
do p
­ erfil de emergência da restauração final! A representação supra deve ser entendida como recomendação da
­Straumann para a utilização optimizada do conceito dos
Consistent Emergence Profiles™.
4. Procedimentos cirúrgicos
4.4 Acondicionamento dos tecidos moles
65
5. FASE DE CICATRIZAÇÃO
5.1 Duração da fase de cicatrização
Situação
Fase de cicatrização
SLA ®
SLActive ®
ppBoa qualidade óssea e quantidade óssea adequada
ppImplantes com um diâmetro de 4,1 mm ou 4,8 mm e superfície Straumann®
Pelo menos
3–4 semanas
Pelo menos
6 semanas
ppQualidade óssea esponjosa
ppImplantes com um diâmetro de 3,3 mm
ppImplantes com superfície Straumann® SLActive/SLA com um comprimento de 6 mm
Pelo menos
8 semanas
Pelo menos
12 semanas
ppA superfície Straumann® SLActive/SLA não está totalmente em contacto com o osso
ppÉ necessário tomar medidas para aumentar o osso*
Fase de cicatrização conforme a situação
SLActive/SLA com um comprimento ≥8 mm
SLActive® = Sand-blasted, Large grit, Acid-etched, chemically active and hydrophilic (tratada com jacto de areia, grão grosso, corroída com ácido,
quimicamente active e hidrófila)
SLA® = Sand-blasted, Large grit, Acid-etched (tratada com jacto de areia, grão grosso, corroída com ácido)
* Esta técnica só deve ser usada por dentistas que tenham uma experiência adequada no campo do aumento ósseo.
5.2 Straumann® SLActive e SLA em comparação
Com Straumann® SLActive, o processo de formação do osso é iniciado mais cedo, o que significa que também a estabilidade secundária se verifica nitidamente mais cedo e que os riscos durante o período crítico da cicatrização são
mais reduzidos.
Estabilidade total com SLA®
Estabilidade total com SLActive®
Estabilidade total
Estabilidade
secundária
(osso novo)
SLA®
0
66
1
2
5. Fase de cicatrização
3
4
5
Tempo (semanas)
6
7
8
Estabilidade
primária
(osso velho)
SLActive (linha azul), SLA® (linha azul tracejada)
S. Raghavendra, M. Wood, T.D. Taylor (2005)
Estabilidade
Estabilidade
primária
(osso velho)
Lacuna de
estabilidade
Estabilidade
Estabilidade total
SLActive
Estabilidade
secundária
(osso novo)
SLA®
0
1
5.1 Duração da fase de cicatrização | 5.2 Straumann ® SLActive e SLA em comparação
2
3
4
5
Tempo (semanas)
6
7
8
6. INFORMAÇÕES ADICIONAIS SOBRE OS INSTRUMENTOS
6.1 Instrumentos cirúrgicos
Verifique se os instrumentos estão completos e funcionais. Deve haver sempre
um stock suficiente de implantes e instrumentos suplentes estéreis à disposição.
Para a esterilização os instrumentos têm de ser desmontados. Uma boa manutenção dos instrumentos previne o surgimento de infecções que podem ser
perigosas tanto para os pacientes como para a equipa do consultório.
Para evitar uma contaminação do campo operatório, todos os instrumentos
e materiais usados têm de ser estéreis. Para impedir a contaminação dos
instrumentos estéreis, estes devem ser tirados do estojo cirúrgico com a ajuda
de uma pinça estéril e inseridos no punho ou na catraca. A pinça (N.º art.
046.110) foi desenvolvida e concebida especialmente para agarrar com
segurança instrumentos redondos.
Pinça
Todos os passos relacionados com a manutenção dos instrumentos cirúrgicos Straumann® fazem parte de um plano de higiene para o consultório
(ver também “Conservação e manutenção dos instrumentais cirúrgicos e
­protéticos” (N.º art. 159.008).
Quando se insere um implante Straumann Standard Plus
ou Tapered Effect até ao nível do ombro do implante (ver
Planeamento pré-operatório na pág. 23), a profundidade
da preparação deve ultrapassar o comprimento indicado
do implante em 2 mm.
®
Exemplo: A profundidade de preparação para um
­implante SP de 10 mm que é inserido até ao nível do
­ombro do implante deve ser de 12 mm.
Devido à função e ao design das brocas, a ponta da
broca é 0,4 mm mais comprida que a profundidade de
inserção do implante (ver também pág. 28 sobre folhas
de referência de raio X).
12 mm
12
10
8
6
mm
mm
mm
mm
10 mm
1.
2.
3.
4.
1. Broca piloto 1, Ø 2,2 mm
2. Pino de alinhamento, Ø 2,2 mm
3. Broca piloto 2, Ø 2,8 mm
4. Broca helicoidal PRO, Ø 3,5 mm
5.
6.
7.
6. Implante Straumann® Standard Plus,
Ø 4,1 RN, comprimento 10 mm
7. Implante Straumann® Bone Level,
Ø 4,1 RC, comprimento 10 mm
5. Broca helicoidal PRO, Ø 4,2 mm
max. 0.4 mm
6.1.1 M
arcas de profundidade nos instrumentos
­Straumann®
Os instrumentos Straumann® possuem marcas de profundidade em intervalos de 2 mm que correspondem aos
comprimentos disponíveis dos implantes. As marcas nas
brocas são bandas largas entre 10 mm e 12 mm.
A margem inferior da marca corresponde a 10 mm e
a margem superior a 12 mm.
Comprimento adicional da ponta da broca
6. Informações adicionais sobre os instrumentos
6.1 Instrumentos cirúrgicos
67
6.1.2 Brocas piloto e helicoidais descartáveis
Tal como as brocas de multi-uso, também as brocas
descartáveis são indicadas para a preparação do local
de implantação de implantes dentários Straumann®. São
fornecidas no estado estéril e só podem ser usadas para
uma única intervenção num único paciente. As brocas
descartáveis podem minimizar o risco de infecção do
paciente. São codificadas por cores, a fim de facilitar a
identificação do diâmetro.
Casquilho para a
montagem do limitador de profundidade
Devido à função e à forma das brocas, a ponta da
broca é 0,4 mm mais comprida que a profundidade de
inserção do implante.
As brocas descartáveis da nova geração são compatíveis com o limitador de profundidade. Podem ser
­encomendadas com números de referência diferentes.
Broca descartável, compatível com limitador de profundidade
(com casquilho para a montagem do limitador de profundidade)
6.1.3 L imitador de profundidade Straumann® –
Controlo preciso da profundidade
O limitador de profundidade Straumann® permite um
controlo preciso da profundidade de perfuração durante
a preparação do local de implantação com vista à colocação de implantes dentários Straumann®. Os limitadores
de profundidade para brocas são fornecidos em kits
estéreis e estão prontos a usar. O limitador de profundidade Straumann® só pode ser usado num único paciente e apenas com brocas descartáveis ­especialmente
­concebidas para ele.
Cada jogo de limitadores de profundidade Straumann®
inclui limitadores de profundidade com os seguintes
­diâmetros:
Ø 2,2 mm (azul), Ø 2,8 mm (amarelo), Ø 3,5 mm
(vermelho), Ø 4,2 mm (verde). Estes diâmetros
­correspondem aos diâmetros das brocas Straumann®.
Ø 2,2 mm
Ø 2,8 mm
Ø 3,5 mm
Kit de limitadores para uma única profundidade
68
6. Informações adicionais sobre os instrumentos
6.1 Instrumentos cirúrgicos
Ø 4,2 mm
Tabela de referência para limitadores de profundidade Straumann®
Broca curta
Profundidade
do local de
implantação
16 mm
14 mm
12 mm
10 mm
8 mm
6 mm
Broca longa
Tipo de limitador
de profundidade
Tipo de limitador
de profundidade
A
B
C
D
A
B
C
D
Nota
Os limitadores de profundidade Straumann® não estão indicados nas seguintes situações:
pp Locais de extracção onde a cavidade no osso é mais larga do que o diâmetro necessário para segurar o limitador
de profundidade.
pp Utilização com folhas de perfuração, devido às interferências mútuas.
Informações mais detalhadas sobre o limitador de profundidade Straumann® encontram-se na brochura “Controlo
­preciso da profundidade: Limitador de profundidade para brocas Straumann®” (N.º art. 159.053).
6. Informações adicionais sobre os instrumentos
6.1 Instrumentos cirúrgicos
69
6.1.4 Estojo cirúrgico Straumann®
O estojo cirúrgico destina-se à conservação e esterilização segura dos instrumentos cirúrgicos e auxiliares do Straumann® Dental Implant System. O estojo
é constituído por um material termoplástico altamente resistente ao choque
que tem dado bons resultados na área da medicina e que está apropriado
para frequentes esterilizações em autoclave.
Recipiente de parafusos
Diâmetro intra-ósseo do implante 3,3 mm
Diâmetro intra-ósseo do implante 4,1 mm
Diâmetro intra-ósseo do implante 4,8 mm
pp Disposição nova e simples: guias de aplicação identificadas com um código
de cores proporcionam orientação ao longo do procedimento cirúrgico
pp Formato prático para todos os instrumentos necessários para a implantação –
­claramente dispostos e facilmente acessíveis
pp Recipiente para parafusos, concebido para conter tampas de cicatrização,
pilares de cicatrização e parafusos de fecho Straumann®
pp Os instrumentos encontram-se dentro de casquilhos de silicone onde podem
ser esterilizados e guardados com segurança
pp O estojo pode ser equipado de acordo com o procedimento de trabalho
70
6. Informações adicionais sobre os instrumentos
6.1 Instrumentos cirúrgicos
Directrizes para a esterilização do estojo cirúrgico
Método
Temperatura
Tempo de actuação
Método de vácuo fracionado
121 °C
pelo menos 20 minutos
Método de vácuo fracionado
132 °C, até um máximo de 134 °C
pelo menos 3 minutos*
Método de gravitação
132 °C, até um máximo de 134 °C
pelo menos 5 minutos
* 18 minutos para inativação prévia
Acondicione os instrumentos ou cassetes de esterilização simples ou duplas
numa embalagem de esterilização descartável que obedeça aos seguintes
requisitos:
pp Ser adequada para esterilização a vapor (resistente a uma temperatura
de 137 °C, pelo menos, e suficientemente permeável ao vapor);
pp Apresentar uma proteção adequada dos instrumentos ou da embalagem
de esterilização contra danos mecânicos;
pp DIN EN ISO/ANSI AAMI ISO 11607¹.
Nota
Para evitar danificar a cassete cirúrgica durante o processamento em autoclave,
a mesma deve ser colocada corretamente na autoclave (observe a fig.).
Respeite sempre as instruções de utilização do fabricante do equipamento
de esterilização, especialmente no que se refere ao peso máximo admissível,
tempo de funcionamento e teste funcional.
Os instrumentos que apresentem corrosão ou ferrugem podem contaminar o
circuito de água do equipamento de esterilização com partículas de ferrugem.
Estas partículas de ferrugem causam ferrugem inicial nos instrumentos intactos
e em todos os futuros ciclos de esterilização. É importante inspecionar e limpar
a unidade regularmente!
Após a esterilização, os instrumentos têm de ser armazenados.
Cuidado
A esterilização empregando o método de flash não é permitida.
De igual ­forma, não empregue a esterilização por ar quente, radiação, plasma,
formaldeído ou óxido de etileno.
er também DVD “Straumann® Dental Implant System – Cirurgia”, ­
V
N.º art. 150.541, “Estojo cirúrgico”, ou consulte a brochura
“Conservação e manutenção dos instrumentais cirúrgicos e protéticos”,
Art. Nº 159.008.
¹ DIN EN ISO/ANSI AAMI ISO 11607 – Embalagens para dispositivos médicos esterilizados
trimestralmente
6. Informações adicionais sobre os instrumentos
6.1 Instrumentos cirúrgicos
71
6.1.5 Catraca
Catraca
Instrumento de serviço
Catraca desmontada
A catraca do Straumann® Dental
­Implant System é um instrumento de
braço de duas partes com um botão
rotativo para mudar a direcção da
força.
A catraca é fornecida com um
­instrumento de serviço que é usado
para a remoção do parafuso.
Quando este parafuso estiver desaparafusado, o perno da catraca
pode ser removido do corpo da
catraca. A limpeza e a esterilização têm de ser feitas no estado
­desmontado.
A catraca é necessária para as
­seguintes operações:
pp Abertura manual de rosca
pp Inserção manual de implantes na
sua posição definitiva no local de
implantação
72
6. Informações adicionais sobre os instrumentos
6.1 Instrumentos cirúrgicos
6.1.6 Chave de retenção
A chave de retenção é usada para
pp Estabilizar a catraca
pp Segurar o transportador
Chave de retenção
Estabilizar a catraca
Use a ponta da chave de retenção para a estabilização
da catraca durante a inserção do implante ou durante a
abertura da rosca.
Segurar o transportador
Use a chave de retenção para segurar o transportador
ao removê-lo do implante. O transportador deve ser removido apenas com a catraca ou com a peça de mão
(no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio).
A forma da chave de retenção foi concebida
­especialmente para diversas situações orais.
pp Extremo em forma de forquilha: Quando se trata de
um espaço normal, o extremo em forma de forquilha é
aplicado directamente no sextavado.
pp Extremo fechado: Quando o espaço interdental é
limitado, o extremo fechado deve ser aplicado ao
­sextavado através do transportador. Para esse efeito, a
catraca e o adaptador ou a peça de mão têm de ser
removidos.
Estabilização da catraca
Extremo em forma de forquilha
Extremo fechado
Chave de parafusos para uso
manual
Artigo: extracurto, curto, longo
Comprimentos: 15 mm, 21 mm,
27 mm
Material: aço inox
Chave de parafusos SCS para aplicação mecânica na peça de mão
Artigo: extracurto, curto, longo
Comprimentos: 20 mm, 26 mm,
32 mm Material: aço inox
6.1.7 Chaves de parafusos SCS
6. Informações adicionais sobre os instrumentos
6.1 Instrumentos cirúrgicos
73
6.2 Osteótomos
6.2.1 Kit de instrumentos para a condensação óssea
pp Indicado para osso esponjoso (osso classe 3 e 4)
pp Reforça o osso radialmente, para melhorar a estabilidade primária do
­implante.
Nota
Os instrumentos com diâmetros de 2,2 mm, 2,8 mm, 3,5 mm e 4,2 mm são
adequados para os diâmetros de implante do Straumann® Dental Implant System.
Existem nas formas direitas e anguladas, o que facilita o acesso à área
­posterior.
Osteótomos para a condensação óssea
6.2.2 Kit de instrumentos para a elevação transalveolar do seio maxilar
Indicado para os casos em que o osso vertical não é adequado. Batendo
nos osteótomos com um martelo, o seio maxilar pode ser quebrado e elevado.
Nota
Os instrumentos com diâmetros de 2,2 mm, 2,8 mm, 3,5 mm e 4,2 mm são
adequados para os diâmetros de implante do Straumann® Dental Implant
­System. Existem nas formas direitas e anguladas, o que facilita o acesso à
área posterior.
Osteótomos para a elevação do seio maxilar
6.2.3 Limitadores de profundidade para osteótomos
Todos os osteótomos apresentam marcas de laser inequívocas para as
profundidades de 6 mm, 8 mm, 10 mm, 12 mm e 14 mm. Além disso, os ­limitadores de profundidade ajustáveis facilitam a verificação da
­profundidade.
Informações mais detalhadas sobre a utilização encontram-se nas instruções
de utilização “Osteótomos Straumann®” (N.º art. 150.855 e 150.857).
Ver também DVD “Straumann® Dental Implant System – Cirurgia” (N.º art.
150.541).
74
6. Informação adicional sobre os instrumentos
6.2 Osteótomos
Limitadores de profundidade para
­osteótomos
6.3 Limpeza e conservação dos instrumentos
Dimensões
Numéro de utilizações
Broca esférica
044.022
Ø 1,4 mm
Broca esférica
044.003
Ø 2,3 mm
Broca esférica
044.004
Ø 3,1 mm
Broca piloto 1
044.210
Ø 2,2 mm, corta
Broca piloto 1
044.211
Ø 2,2 mm, larga
Broca piloto 2
044.214
Ø 2,8 mm, corta
Broca piloto 2
044.215
Ø 2,8 mm, larga
Broca helicoidal PRO
044.250
Ø 3,5 mm, corta
Broca helicoidal PRO
044.251
Ø 3,5 mm, larga
Broca helicoidal PRO
044.254
Ø 4,2 mm, corta
Broca helicoidal PRO
044.255
Ø 4,2 mm, larga
Broca de perfil SP, RN
044.086
Ø 2,8 mm, corta
Broca de perfil SP, RN
044.087
Ø 2,8 mm, larga
Broca de perfil SP, RN
044.088
Ø 3,5 mm, corta
Broca de perfil SP, RN
044.089
Ø 3,5 mm, larga
Broca de perfil SP, WN
044.084
Ø 4,2 mm, corta
Broca de perfil SP, WN
044.085
Ø 4,2 mm, larga
Broca de perfil TE, RN
044.701
Ø 2,8 mm, corta
Broca de perfil TE, RN
044.708
Ø 2,8 mm, larga
Broca de perfil TE, RN
044.705
Ø 3,5 mm, corta
Broca de perfil TE, RN
044.712
Ø 3,5 mm, larga
Broca de perfil TE, WN
044.703
Ø 4,2 mm, corta
Broca de perfil TE, WN
044.710
Ø 4,2 mm, larga
Broca de perfil BL/NNC
026.2303
Ø 3,3 mm, corta
Broca de perfil BL/NNC
026.2306
Ø 3,3 mm, larga
Broca de perfil BL
026.4303
Ø 4,1 mm, corta
Broca de perfil BL
026.4306
Ø 4,1 mm, larga
Broca de perfil BL
026.6303
Ø 4,8 mm, corta
Broca de perfil BL
026.6306
Ø 4,8 mm, larga
Promotor de rosca S/SP para catraca
044.590
Ø 3,3 mm, corto
Promotor de rosca S/SP para catraca
044.591
Ø 3,3 mm, largo
Promotor de rosca S/SP para adaptador
044.575
Ø 3,3 mm
Promotor de rosca S/SP para catraca
044.592
Ø 4,1 mm, corto
Promotor de rosca S/SP para catraca
044.593
Ø 4,1 mm, largo
Promotor de rosca S/SP para adaptador
044.577
Ø 4,1 mm
Promotor de rosca S/SP para catraca
044.594
Ø 4,8 mm, corto
Promotor de rosca S/SP para catraca
044.595
Ø 4,8 mm, largo
Promotor de rosca S/SP para adaptador
044.579
Ø 4,8 mm
Promotor de rosca BL/TE/NNC para adaptador
026.2310
Ø 3,3 mm
Promotor de rosca BL/TE para adaptador
026.4310
Ø 4,1 mm
Promotor de rosca BL/TE para adaptador
026.6310
Ø 4,8 mm
2
3
4
5
6
7
8
9
10
© institut Straumann aG, 2011. Todos os direitos reservados.
Straumann® e/ou outras marcas comerciais e logótipos de Straumann® aqui mencionados são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas de
Straumann Holding aG e/ou suas afiliadas. Todos os direitos reservados.
1
Ba21011
Nº Art
10/11 159.755/pt
*Excepção: “Brocas descartáveis”
(ver pág. 68).
NúmERO dE uTiLizaçõES máximO dOS iNSTRumENTOS dE CORTE
Artigo
Os produtos Straumann estão marcados com CE
Um tratamento cuidadoso de todos
os instrumentos é de grande importância. Mesmo danificações pequenas, por exemplo, nas pontas das
brocas (por exemplo, quando a broca é “atirada” para um recipiente de
água) afectam a capacidade de corte e, por conseguinte, o resultado clínico. Se a manutenção for correcta e
cuidadosa, a elevada qualidade do
material e do acabamento garante
que os instrumentos rotativos (brocas*,
promotores de rosca etc.) podem ser
usados várias vezes (recomenda-se
um máximo de dez vezes). A ficha
“Ficha de registo cirúrgico para instrumentos de corte Straumann” (N.º
art. 159.755) permite fazer o registo
de cada vez que um instrumento for
utilizado.
Nota a elevada qualidade do material e de fabrico das brocas, dos promotores de roscas e das brocas de perfil permitem que estes sejam utilizados várias vezes,
até 10 vezes no máximo, mas só se lhes for dado um tratamento correcto e cuidadoso (ver também “Conservação e manutenção dos instrumentos cirúrgicos e protéticos”).
Mais informações em www.straumann.com
6. Informação adicional sobre os instrumentos
6.3 Limpeza e manutenção dos instrumentos
75
Os instrumentos de corte com uma elevada capacidade
de corte são a condição básica para uma implantação
coroada de êxito. Por isso, deverá ter em atenção os
­seguintes pontos:
pp Nunca deixe que os instrumentos fiquem apoiados
nas respetivas pontas.
pp Utilize cada instrumento apenas para o fim a que se
destina.
pp Não permita nunca que os resíduos cirúrgicos (sangue,
secreções, resíduos de tecidos) sequem num instrumento;
limpe-o imediatamente após a cirurgia.
pp Limpe minuciosamente as incrustações, utilizando apenas
escovas macias. Desmonte os instrumentos e limpe com
especial cuidado as cavidades.
pp Nunca desinfete, limpe (também em banhos de
­ultra-sons) ou esterilize em conjunto instrumentos fabricados com diferentes materiais.
pp Utilize apenas agentes de limpeza e desinfetantes
­específicos para os materiais em causa, e siga as
­instruções de utilização do fabricante.
pp Lave completamente com água os desinfetantes e
agentes de limpeza.
pp Nunca deixe nem armazene os instrumentos húmidos
ou molhados.
Informações mais detalhadas encontram-se na brochura
“Conservação e manutenção dos instrumentais cirúrgicos
e protéticos”, N.º art. 159.008.
Estojo de limpeza por ultra-sons
O estojo de limpeza por ultra-sons garante uma conservação optimizada durante a desinfecção e limpeza dos
instrumentos no banho de ultra-sons.
O tapete de silicone impede que os bordos cortantes dos
instrumentos se toquem, o que iria ter um efeito negativo
sobre a sua capacidade de corte.
76
6. Informação adicional sobre os instrumentos
6.3 Limpeza e manutenção dos instrumentos
7. ANEXO
7.1 Etiquetagem e codificação de cores do Straumann® Dental Implant System
Explicação dos nomes e das etiquetagens
Codificação de cores
Amarelo
Diâmetro intra-ósseo do implante 3,3 mm
Vermelho
Diâmetro intra-ósseo do implante 4,1 mm
Verde
Diâmetro intra-ósseo do implante 4,8 mm
Tipos de implante
S: Implante Standard
SP: Implante Standard Plus
TE: Implante Tapered Effect
BL: Implante Bone Level
Tipos de ligação
Ø 3,5 mm
NN: Narrow Neck Ø 3,5 mm
Ø 4,8 mm
RN: Regular Neck Ø 4,8 mm
Ø 6,5 mm
WN: Wide Neck Ø 6,5 mm
Ø 3,3 mm
NC: Narrow CrossFit Ø 3,3 mm
®
Ø 4,1 mm Ø 4,8 mm
RC: Regular CrossFit ® Ø 4,1 e Ø 4,8 mm
7. Anexo
7.1 Etiquetagem e codificação de cores do Straumann ® Dental Implant System
77
Exemplo de uma etiqueta na embalagem do implante
Comprimento da superfície SLA®/SLActive®
Tipo de ligação
Tipo de implante
Tipo de superfície
Diâmetro intra-ósseo
Número de referência
Número de lote
“O ponto verde”
128 código de barra
Fabricante
Válido até
Atenção: a lei federal restringe a
venda deste dispositivo a um profissional
dentário ou por ordem deste.
Não reutilizar
Atenção, consulte a documentação em anexo
Os produtos Straumann equipados com a marca CE cumprem os
­requisitos da directiva 93/42 CEE relativa a dispositivos médicos
Ø 3.3
SP 8
NN
Implante Straumann®
Standard Plus
Diâmetro intra-ósseo
3,3 mm
Narrow Neck
8 mm SLA®
78
7. Anexo
SP
Ø 4.1 RN
SLActive®
10Ti
Implante Straumann®
Standard Plus
Diâmetro intra-ósseo
4,1 mm
Regular Neck
10 mm SLActive ®
7.1 Etiquetagem e codificação de cores do Straumann ® Dental Implant System
Esterilizado por radiação
TE
Ø 4.8 WN
SLActive®
12Ti
Implante Straumann®
Tapered Effect
Diâmetro intra-ósseo
4,8 mm
Wide Neck
12 mm SLActive ®
BL
Ø 4.1 RC
SLActive®
12Ti
Implante Straumann®
Bone Level
Diâmetro intra-ósseo
4,1 mm
Regular CrossFit ®
12 mm SLActive ®
7.2 Documentação relacionada
Nota
As nossas documentações detalhadas ajudam-lhe
num planeamento cuidadoso e na execução das suas
­restaurações suportadas por implantes:
pp “Restaurações protéticas para o implante
Narrow Neck”, N.º art. 159.305
pp “Restaurações coroas e pontes: Sistema prótese
­synOcta Straumann®”, N.º art. 159.255
pp “Coroas e pontes cimentadas com o sistema de pilares
sólidos”, N.º art. 159.254
pp “Osteótomos Straumann®“, N.º art. 150.855 e
150.857
pp „Informações básicas sobre os procedimentos protéticos:
A linha de implantes Straumann® Bone Level”,
N.º art. 159.810
O DVD “Straumann® Dental Implant System”,
N.º art. 150.541 contém os seguintes filmes:
pp Métodos de medição e análise para o planeamento
da operação
pp Colocação de um implante Standard Plus
pp Colocação de um implante Tapered Effect
pp Estojo de chirurgia
pp Osteótomos Straumann®
Conservação e manutenção dos instrumentos
Instrumentos bem cuidados são a condição básica
para um tratamento coroado de êxito. Informações mais
detalhadas encontram-se na brochura “Conservação e
­manutenção dos instrumentais cirúrgicos e protéticos”,
N.º art. 159.008.
A garantia Straumann®
Como empresa suíça que somos, damos a maior importância à fabricação dos nossos produtos com a mais
elevada qualidade. Estamos plenamente convencidos
dos alicerces científicos e clínicos do nosso Straumann®
­Dental Implant System e baseamo-nos no know-how
ganho ao longo de quase 30 anos de uma produção
orientada para a qualidade. A garantia Straumann regulamenta a substituição de todos os componentes do
Straumann® Dental Implant System. Informações detalhadas encontram-se na brochura “Garantia Straumann”,
N.º art. 159.360.
Explantação
As directrizes para a explantação encontram-se nas
“Instruções de uso: Procedimento para a explantação de
implantes dentários Straumann®, N.º art. 150.854”. Os
componentes necessários para a explantação encontramse no nosso actual catálogo de produtos.
Referências
O Straumann® Dental Implant System tem sido objecto
de uma documentação clínica exaustiva ao longo de
um período superior a 25 anos. Poderá encontrar referências à literatura investigativa actual no nosso website
www.straumann.com ou no seu representante Straumann
local.
Cursos e treinos
A formação contínua garante o êxito a longo prazo! Por
favor, peça directamente ao seu representante ­Straumann
informações sobre cursos e acções de formação
relacionados com o Straumann® Dental Implant System.
­Informações mais detalhadas em www.straumann.com.
7. Anexo
7.2 Documentação relacionada
79
Produtos feitos por medida
Em determinadas circunstâncias é possível fornecer produtos feitos por medida para indicações especiais ou para
casos que não podem ser tratados com produtos padrão.
De acordo com a directiva europeia 93/42/CEE
(Artigo 1º, alínea d)), um produto feito por medida é
definido como produto fabricado especificamente de
acordo com a receita escrita de um médico devidamente
qualificado em que, sob a responsabilidade deste, se
indiquem características de concepção específicas, e
destinado a ser exclusivamente utilizado num doente bem
­determinado.
Se necessitar de um produto feito por medida, por favor,
contacte o serviço de assistência a clientes.
Garantia de qualidade em conformidade com a
­directiva europeia 93/42/CEE relativa a dispositivos
médicos
Todos os passos produtivos realizados pela Institut
­Straumann AG estão sujeitos aos padrões definidos pelo
sistema de garantia de qualidade da EN ISO 9001. Esta
norma europeia específica, detalhadamente, os critérios
que uma empresa tem de satisfazer com vista a uma
garantia de qualidade abrangente durante o processo
de fabricação, para ser reconhecida. Os requisitos colocados a produtos médicos são, naturalmente, particularmente elevados. São definidos na norma europeia ISO
13485 que também cumprimos. Daí resulta que a qualidade dos nossos produtos e serviços vai ao encontro das
expectativas dos nossos clientes, podendo ser reproduzida e identificada a qualquer altura. Os nossos produtos
correspondem aos requisitos essenciais definidos na
directiva 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos. Por
isso, todos os nossos produtos médicos estão equipados
com o símbolo da CE. A Institut Straumann AG cumpre
os requisitos essenciais da directiva europeia 93/42/CEE
­relativa a dispositivos médicos e as normas EN ISO 9001
e ISO 13485.
80
7. Anexo
7.2 Documentação relacionada
Lista de abreviaturas
SCS
=
Screw Carrying System (sistema de suporte
de parafusos)
HDD
=
Horizontal Defect Dimension (tamanho do
defeito horizontal)
SLActive ®
=
Sand-blasted, Large grit, Acid-etched, chemically active and hydrophilic (tratada com
jacto de areia, grão grosso, corroída com
ácido, quimicamente activa e hidrófila)
SLA®
=
Sand-blasted, Large grit, Acid-etched
(tratada com jacto de areia, grão grosso,
­corroída com ácido)
NN
=
Narrow Neck (3,5 mm)
RN
=
Regular Neck (4,8 mm)
WN
=
Wide Neck (6,5 mm)
NC
=
Ligação Narrow CrossFit ®
(para implantes BL)
RC
=
Ligação Regular CrossFit ®
(para implantes BL)
S
=
Standard
SP
=
Standard Plus
TE
=
Tapered Effect
BL
=
Bone Level
lInHAS De OrIentAçÃO IMPOrtAnteS
7.3 Linhas de orientação importantes
Atenção
Os médicos devem possuir conhecimentos e informação apropriados
sobre o manuseamento dos implantes dentários Straumann®, os
produtos CADCAM da Straumann, os produtos regenerativos da
Straumann ou outros produtos Straumann (“Produtos Straumann”)
para uma utilização segura e correcta dos Produtos Straumann, em
conformidade com as instruções de utilização.
O Produto Straumann deve ser utilizado de acordo com as instruções
de utilização fornecidas pelo fabricante. É da responsabilidade do
médico utilizar o dispositivo em conformidade com estas instruções
de utilização e determinar se o mesmo se adapta à situação
individual do paciente.
Descrição dos pictogramas em rótulos e folhetos
número de lote
número de referência
esterilizado por radiação
limite de temperatura inferior
…min.
Os Produtos Straumann são parte integrante de um conceito global
e devem ser utilizados apenas juntamente com os correspondentes
componentes e instrumentos originais distribuídos pela Institut
Straumann AG, pela respectiva empresa-mãe e por todas as
afiliadas ou subsidiárias da empresa-mãe (“Straumann”). A utilização
de produtos de terceiros, não distribuídos pela Straumann, anula
qualquer garantia ou outra obrigação, expressa ou implícita, da
Straumann.
…max.
limite de temperatura superior
…max.
limite de temperatura
…min.
Disponibilidade
Alguns dos Produtos Straumann indicados no presente documento
podem não estar disponíveis em todos os países.
Atenção: a lei federal restringe a venda
deste dispositivo a um profissional dentário
ou por ordem deste.
Cuidado
Além das notas de precaução deste documento, quando usados
intra-oralmente, os nossos produtos devem estar protegidos contra
qualquer risco de aspiração.
não reutilizar
Validade
Com a publicação do presente documento, todas as versões
anteriores são revogadas.
no estéril
Documentação
Para obter instruções detalhadas sobre os Produtos Straumann,
contacte o seu representante da Straumann.
Atenção, consulte a documentação
em anexo
Copyright e marcas comerciais
Os documentos Straumann® não podem ser reimpressos nem
publicados, no todo ou em parte, sem prévia autorização escrita
da Straumann.
Straumann® e/ou outras marcas comerciais e logótipos de
Straumann® aqui mencionados são marcas comerciais ou marcas
comerciais registadas de Straumann Holding AG e/ou suas
afiliadas.
Válido até
Proteja o produto da exposição solar
directa
Os produtos Straumann equipados com
a marca Ce cumprem os requisitos da
directiva 93/42 Cee relativa a dispositivos
médicos
0123
Consulte as instruções de utilização
7. Anexo
7.3 Linhas de orientação importantes
81
8. Índice
Abertura de rosca Abertura de rosca em todo o comprimento Bola de referência de raio X Bone Control Design™ Broca
descartável, nova geração Helicoidal Helicoidal PRO Piloto Catraca Chave de parafusos SCS Chave de retenção Codificação de cores Contra-indicações Contralateral Coronal Corono-apical Diagnostic T
Diâmetro bola de referência Diâmetros intra-ósseos Directrizes mínimas Duração da fase de cicatrização Elevação do seio maxilar Espaço entre dentes individuais Estojo cirúrgico Straumann® 38
38
27
3
68
67
35
34
72
73
50, 73
68
11
23
38
23
20, 25
28
3
17
66
74
19
70
Implante
Diâmetro 17
Diâmetro do ombro 25
Indicações específicas 12
Indicador de distância 26
Orofacial 22
Posição 17, 34
Profundidade de inserção 29
Roxolid®
4, 16
Straumann® Bone Level 6
Straumann® Standard 6
Straumann® Standard Plus 6
Straumann® Tapered Effect 6
Titânio
4, 12
Implante Standard 23
Indicações 11
Instrumentais 37
Instrumentos 36, 67
Junção cimento-esmalte 23
Kit cirúrgico 3, 32
Ligação
CrossFit ® 8
Morse taper 7
synOcta® 7
Limitador de profundidade Straumann® 68
Limitador de profundidade Straumann® kit 68
Limitadores de profundidade 74
Marcações de profundidade 67
Materiais10
Matriz
Modelada ao vazio 30
Matriz de perfuração
Espaços entre dentes individuais 31
Feito por medida 30
82
8. Índice
Modelada ao vazio 30
Situações de extremo livre 31
Orientação axial 17
Osso
Aumento 66
Classe 41
Condensação 74
Danificação 48
Disponibilidade 27, 34
Disponilidade efectiva 29
Processo de formação 66
Qualidade 66
Quantidade 66
Osteótomos 74
Parede bucal 24
Parede lingual/palatinal 24
Perfuração de perfil 37
Plano de higiene consultório 67
Ponto mesial/distal 24
Preparação
Básica 33
Local de implantação 33
Precisa 37
Princípios biológicos 3
Profundidade
de inserção 68
de perfuração 68
de preparação 67
Propriedades hidrófilas 9
Raio X
Distorção 28
Folhas 28
Reconstrução
Protética 25
Risco de infecção
Minimizar 68
Roxolid®10
Straumann® Dental Implant System 3
Straumann® SLA® 9, 66
Straumann® SLActive 9, 66
Superfície SLA® 9, 66
Superfícies 9
Supra-estrutura 17
Tapered effect 23
Titânio10
Transportador 48
Wax-up/set-up 17
8. Índice
83
apontamentos
International Headquarters
Institut Straumann AG
Peter Merian-Weg 12
CH-4002 Basel, Switzerland
Phone +41 (0)61 965 11 11
Fax +41 (0)61 965 11 01
© Institut Straumann AG, 2011. Todos os direitos reservados.
Straumann® e/ou outras marcas comerciais e logótipos de Straumann® aqui mencionados são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas de
Straumann Holding AG e/ou suas afiliadas. Todos os direitos reservados.
Os produtos Straumann estão marcados com CE     10/11  159.754/pt    B21011
w w w. s t rau m an n .c o m
Download

Informações básIcas sobre OS PROCEDIMENTOS