PE T ROT EC.0 8 . 2 0 10.N 0 0 0 8 .POR .ING
Entrevista ao novo Director Geral da Petrotec
Interview with the new Managing Director of Petrotec
Parceria entre a Petrotec e o Grupo Premier
Petrotec & the Premier Group alliance
:index
P.016
Nova Gama Progress
New Progress Range
» Inclui poster destacável no interior
» Includes detachable poster inside
P.003
Editorial
Editorial
P.004
Entrevista ao novo Director Geral da Petrotec
Interview with the new Managing Director of Petrotec
P.008
Parceria entre a Petrotec e o Grupo Premier
Petrotec & The Premier Group Alliance
Propriedade Copyright
Petrotec S.G.P.S
Parque Industrial de Guimarães, Pav. C2
S. João de Ponte - 4805-661 Guimarães - PORTUGAL
T. (+351) 253 479 300 - F. (+351) 253 479 318
[email protected]
www.petrotec.eu
P.012
Petrotec India - Onze anos de vida prósperos
Petrotec India - Eleven successful years of life
Coordenação Publishing Director
Nuno Cabral
P.024
Add News - HFA
Edição e Redacção Editor in Chief
Carla Costa
P.026
Add News - PCL
P.028
Sistema Integrado de Gestão
Integrated Management
P.030
Notícias do Sector
Industry News
P.032
Energias Alternativas
Green Energy News
Ficha Técnica Technical-Sheet
Corpo Redactorial Editorial Staff
Mário Nova, Mário Pereira, Mehul Mehta, Rui Ramos.
Colaborações Contribution
João Costa, Joaquina Arroyo, Miguel Silva, Ricardo Constantino.
Design e Fotografia Design and Photos
ComCreation Lda.
Rua Gaivotas em Terra, Nº 3.13.01B Sala 2
1990-196 Lisboa
T. (+351) 214 074 704
Impressão e Acabamento Printer
PopVantagem - Indústria Gráfica, Lda.
[email protected]
Tiragem Circulation
4500 Exemplares Units
Periodicidade Periodicity
Semestral Semestrial
Depósito Legal ISSN Number
Nº 252285/08
downstream n.e.w.s
002 | 003
:editorial
A tecnologia muda tão rapidamente que aquilo que hoje surge como state of the art amanhã pode ser
visto como ultrapassado. Há, no entanto, elementos que são essenciais e que tenderão a permanecer
válidos durante bastante mais tempo.
Em primeiro lugar, a própria mudança. O filósofo grego Heraclito afirmava que “não há nada permanente a não ser a mudança”. O mundo não vai parar e tudo indica que as tecnologias, no decorrer dos
próximos anos, vão andar ainda mais depressa, o que exige do lado do marketing que se avance também com celeridade.
Novos paradigmas estão a surgir – designadamente no âmbito da gestão de relações – mas outros
irão certamente aparecer. E este é mais um desafio que se coloca aos marketeers: a forma de “fazer”
marketing tem também de evoluir para poder acompanhar as novas tecnologias.
É inquestionável a força que o marketing representa para as empresas industriais, sobretudo para
aquelas que, em número cada vez maior, têm tentado explorar mercados além das suas fronteiras geográficas. Assim, com o aparecimento de formas mais agressivas de concorrência, potenciadas pela
evolução tecnológica, o marketing individualizado e das relações começa a assumir uma importância
cada vez maior.
Enquanto que os proveitos de uma venda pontual se resumem praticamente ao valor da transacção
efectuada, já os proveitos de uma relação estável e duradoura, com um cliente, vão muito para além
do valor das vendas.
Assim, nesta edição, merece um destaque especial a nova parceria estabelecida, para os mercados do
Reino Unido e Irlanda, com o Premier Group, um dos maiores fornecedores e instaladores de equipamentos para postos de abastecimento e armazenamento de combustível, nos países em referência.
Para fidelizar e criar lealdade é preciso seleccionar grupos de clientes atractivos ou com potencial,
identificar as suas necessidades, preocupações, e desenvolver produtos e serviços que conduzam à
obtenção de valor.
De facto, a competitividade e os níveis de exigência do sector têm constituído o mote para o empenho
e dinamismo do Grupo Petrotec. E é precisamente neste contexto que será lançada, durante a feira Automechanika 2010, a nova linha de bombas de combustível da gama Progress, entre outras novidades.
Visite-nos em Frankfurt, entre os dias 14 e 19 de Setembro, no Stand 10.0 A39, e assista à primeira apresentação oficial das nossas mais recentes tecnologias, especialmente concebidas para o seu sucesso.
Technology changes so quickly that what today appears as state of the art will be out of date by tomorrow. There are, however, elements that are essential and that will tend to remain valid for rather longer.
Firstly, change itself. The Greek philosopher Heraclitus said that “nothing is permanent except change”.
The world will not stop revolving and it seems that the technologies in the coming years will go even
faster, requiring the marketing to move forward quickly too.
New paradigms are emerging – particularly in the management of relationships – but other will certainly appear. And this is another challenge for the marketeers: how to “do” marketing must also evolve
in order to keep up with new technologies.
The importance of marketing for industrial companies is beyond all doubt, especially for those that, in
increasing numbers, have tried to explore markets beyond their geographical boundaries. So with the
emergence of more aggressive forms of competition, leveraged by technological evolution, customised and relationship marketing has started to assume an increasingly important role.
While income from a specific sale can be summarised roughly in the value of the transaction, the income from a stable and lasting relationship with a client goes far beyond the value of sales.
Thus, in this edition, we pay particular attention to the new partnership established for the markets of
the UK and Ireland, with Premier Group, one of the largest suppliers and installers of fuel storage and
dispensing equipment in the above mentioned countries.
Creation and retention of customer loyalty requires the selection of groups of customers who are attractive or who have potential, the identification of their needs, concerns, and the development of
products and services that add value.
In fact, competitiveness and levels of demand in the sector have formed the theme for the commitment
and dynamism of Petrotec Group. And it is precisely within this context that the new new Progress
range of fuel dispensing pumps will be launched during the Automechanika 2010 fair, along with other
novelties.
Visit us in Frankfurt from 14-19 September, at Stand 10.0 A39, and be present at the first official presentation of our latest technologies, specially designed for your success.
João Alves
João Alves é natural de Lisboa, tem 51 anos e é Director Geral do Grupo Petrotec.
Licenciado em Engenharia Mecânica, começou a sua actividade profissional como Engenheiro de Projectos na Lusotecna. Em 1988, iniciou o seu vasto currículo na Exxon
Mobil, onde permaneceu até ao começo de 2010, assumindo diferentes cargos de responsabilidade, ao nível da Direcção Geral de afiliadas em África. Durante os 16 anos
de carreira internacional, destaca-se a sua passagem por países como Moçambique,
República Democrática do Congo, Malawi, Angola, Reino Unido, França, entre outros.
Em Fevereiro de 2010, aceitou o convite para liderar o Grupo Petrotec, tanto no que
concerne à sua vertente ibérica, como internacional.
João Alves is 51 years-old, he was born in Lisbon and is the Managing Director of
Petrotec Group. He has a degree in Mechanical Engineering and began his career as a
Project Engineer in Lusotecna. In 1988, started his long collaboration with Exxon Mobil, where he remained until early 2010, taking on various positions of responsibility at
the level of the General Management of affiliates in Africa. The highlight of his 16-year
international career was his involvement in countries such as Mozambique, the Democratic Republic of Congo, Malawi, Angola, United Kingdom and France, among others.
In February 2010, he accepted the invitation to lead both the Iberian and International
operations of the Petrotec Group.
downstream n.e.w.s
004 | 005
Pergunta - O que o motivou a abraçar este desafio?
João Alves - O reconhecimento do potencial de crescimento e consolidação da
empresa assente na excelente equipa de trabalho, na qualidade dos seus produtos e no seu posicionamento no mercado global.
P - E tendo por base a sua vasta experiência no sector, como é que posicionaria a Petrotec? J.A. - A Petrotec está posicionada no mercado global como um Key Player ao
nível da Inovação, na produção e comercialização de equipamentos, gestão e
automação, na área da distribuição de produtos petrolíferos e nos serviços de
assistência pós-venda.
P - A presença global é um objectivo assumido. Quais são os próximos
passos?
J.A. - Os próximos passos prendem-se com a análise detalhada de oportunida-
des inseridas na estratégia de expansão das actividades do Grupo que permitam
capitalizar no know-how e experiência adquiridos ao longo dos anos, acrescentando valor.
P - Há dois anos atrás a Petrotec lançou a nova bomba P5000 que redundou num enorme sucesso. Este ano prepara-se para lançar, novamente
na Automechanika, os modelos adicionais da nova gama Progress. Quais
são as grandes mais valias da nova gama de equipamentos? J.A. - A nova gama de bombas de combustível Progress é o resultado de vários
anos de desenvolvimento e conhecimento do Grupo Petrotec. Todas as tecnologias são 100% próprias e representam o que de melhor se faz no nosso sector.
A Petrotec é um parceiro credível, que oferece soluções globais, ajustadas às
necessidades dos seus clientes e foi neste contexto que nasceu a nova gama
Progress. Além do seu design apelativo, é de destacar a funcionalidade, durabilidade e robustez dos novos equipamentos. Acreditamos que uma bomba de
combustível pode ser perfeitamente funcional, respeitando o consumidor final,
mas sem descurar uma imagem atractiva. Do mesmo modo, todos os modelos
foram concebidos com materiais duradouros que mantêm a boa aparência do
equipamento. Por outro lado, a sua electrónica modular permite ainda a possibilidade de upgrades com novas funcionalidades.
Question - What motivated you to accept this challenge?
João Alves - I recognised the potential for growth and consolidation in the com-
pany based on excellent team work, the quality of its products and the positioning of the group in the global market.
Q - From your extensive experience in this industry, where would you
place Petrotec? J.A. - Petrotec is positioned in the global market as a Key Player in innovation,
production and marketing of equipment, management and automation in the
distribution of oil products and after-sales customer support services.
Q – Petrotec global presence is a defined goal. What are the next steps?
J.A. - The next steps relate to the detailed analysis of opportunities embedded in
the strategy for expansion of the Group’s activities, to enable us to capitalise on
the know-how and experience we have acquired over the years, adding further
value.
Q - Two years ago Petrotec launched a new P5000 fuel dispensing pump
which was a huge success. This year you are preparing to launch, once
again at Automechanika, the additional models of the new Progress
range. What are the main advantages of this new equipment range? J.A. - The new range of Progress fuel dispensing pumps is the result of several
years of development and knowledge within the Petrotec Group. All technologies are 100% owned by Petrotec and represent the best of our sector. Petrotec
is a reliable partner that offers global solutions tailored to the needs of its clients
and it was in this context that the new Progress range was developed. Besides its
attractive design, its functionality should be emphasised, as well as the durability
and robustness of this new equipment. We believe that a fuel dispensing pump
can be perfectly functional, respecting the end consumer, but without neglecting
an attractive image. Likewise, all models were designed with durable materials
that keep the good appearance of the equipment. Also, their modular electronics
makes it possible to upgrade them with new features.
downstream n.e.w.s
P - A Responsabilidade Ambiental faz parte das prioridades da Petrotec.
Que tipo de soluções estão a ser desenvolvidas?
J.A. - A Responsabilidade Ambiental é, de facto, uma das grandes prioridades
do Grupo, desde a área de utilização de componentes, contemplando os vários
processos produtivos e a contínua procura de soluções conjuntamente com os
seus parceiros de negócio. A nossa aposta passa pela concepção de equipamentos mais duradouros com uma selecção de materiais recicláveis e altamente
valorizáveis.
P - “Entramos numa era em que as pessoas já não compram mais produtos e serviços, mas sim excelência no atendimento, benefícios e exclusividade”. Concorda com esta afirmação?
J.A. - Esta é uma tendência crescente no seio das organizações e é neste contex-
006 | 007
Q - Environmental Responsibility is one of Petrotec’s priorities. What
types of solutions are being developed?
J.A. – Environmental Responsibility is indeed a major priority for the Group,
from component use, through the various production processes and the continuous search for solutions together with our business partners. Our commitment
includes the design of more durable equipment with a selection of recyclable and
highly valuable materials.
Q – “We have entered an era where people no longer purchase products
and services, but rather customer care excellence, benefits and exclusiveness.” Do you agree with this statement?
J.A. – This is a growing trend within organisations and it is in this context that
to que o Grupo Petrotec se apresenta como um parceiro de soluções integradas,
visando a satisfação de requisitos e complexidades impostas pelos seus clientes
actuais e potenciais.
the Petrotec Group presents itself as a partner for integrated solutions, aiming to
satisfy the requirements and complexities of its current and potential customers.
P - Que importância atribui ao papel desempenhado pelas pessoas no
Grupo Petrotec?
J.A. - O Grupo Petrotec assenta numa política de rigor ao nível da gestão dos
Q - What significance do you attach to the role played by people in
Petrotec Group?
J.A. – The Petrotec Group rests on a policy of rigour at the level of Human Re-
seus Recursos Humanos, sendo a motivação individual uma componente muito
importante para a obtenção de resultados em grupo. Por outro lado, a aposta
contínua na formação dos seus quadros visa reforçar o compromisso rumo à excelência. São as pessoas que fazem a diferença, que acrescentam valor, atribuem
dinâmica aos projectos e conferem sentido humano às organizações.
sources management, and individual motivation is a very important component
for achieving group results. Moreover, the continuous investment on staff training aims to strengthen our commitment towards excellence. People make the difference, add value, inject dynamism into our projects and give human meaning to
organisations.
P - Que tipo de liderança pretende exercer na Petrotec?
J.A. - Obtenção de resultados pelo exemplo e pela motivação contínua das equi-
Q - What kind of leadership do you want to bring to Petrotec?
J.A. – Obtenção de resultados pelo exemplo e pela motivação contínua das eq-
pas de gestão, através de desafios permanentes visando a melhoria de resultados.
uipas de gestão, através de desafios permanentes visando a melhoria de resultados.
“A nossa aposta passa pela concepção de equipamentos mais duradouros
com uma selecção de materiais recicláveis e altamente valorizáveis.”
“Our commitment includes the design of more durable equipment
with a selection of recyclable and highly valuable materials.”
P - Quais as expectativas para o próximo triénio?
J.A. - Consolidação do Grupo Petrotec como um Key Player mundial. A Petrotec
estará atenta a todas as oportunidades de crescimento que o mercado possa
proporcionar, seja pela via orgânica ou ao nível de aquisições. O objectivo é
continuar a trabalhar em prol da sustentabilidade, mantendo uma sólida robustez
financeira que recompense o esforço accionista, sem esquecer a responsabilidade para com a protecção Ambiental e atribuindo também uma atenção especial
às questões sociais.
P - Para terminar, pode completar a afirmação “Uma grande empresa é...?”
J.A. - Sem dúvida, o resultado de uma Grande Equipa. Hoje, o sucesso das organizações está cada vez mais centrado em equipas e, como tal, é importante que
cada um dos seus membros tenha a percepção de que o todo é mais forte do que
a soma dos seus elementos.
Q – What are your expectations for the next three years?
J.A. – Consolidation of Petrotec Group as a global Key Player. Petrotec will be
alive to all the growth opportunities that the market may provide, either through
its own organisation or through acquisitions. Our aim is to continue to work
towards sustainability, while maintaining solid financial strength that rewards
shareholder effort, without forgetting our responsibility for environmental protection and also paying particular attention to social issues.
Q - Finally, could you complete the statement ”A great company is ...?”
J.A. – Without any doubt, the result of a Great Team. Today, successful organisa-
tions are increasingly focused on teams and, as such, it is important that each of
the members of a team clearly understands that the whole is stronger than the
sum of its parts.
Parceria entre a Petrotec
e o Grupo Premier
Petrotec & The Premier Group
Alliance
A Petrotec celebrou uma nova parceria com o Grupo Premier, um dos maiores
fornecedores e instaladores de equipamentos para postos de abastecimento e
armazenamento de combustível, no Reino Unido e na República da Irlanda. Neste
contexto, o Grupo Premier será o novo distribuidor exclusivo dos equipamentos
Petrotec nas regiões em referência.
Actualmente, a Petrotec é o fornecedor oficial de bombas de combustível da
Tesco, no Reino Unido e na República da Irlanda, e o Grupo Premier detém a
responsabilidade pela remodelação e construção dos novos postos de abastecimento. Por outro lado, o Grupo Premier foi também seleccionado para assumir a
garantia das bombas de combustível e dos sistemas CleanAir nas 79 posições já
existentes.
Os membros chave da equipa de assistência da Premier receberam formação
intensiva da parte da Petrotec e, de acordo com o Director-Geral do Grupo, Ken
Owen, estão prontos para iniciar esta nova e importante aliança. “A elevada qualidade e a estrutura de preços competitivos das bombas de combustível Petrotec
dão-nos uma óptima oportunidade no mercado do Reino Unido”, acrescenta.
O Grupo Premier já conseguiu conquistar a primeira encomenda de quatro bombas de combustível Petrotec, num concessionário independente, e em Agosto
concluiu o primeiro de muitos projectos de remodelação e construção para a
Tesco.
A sua actividade está estruturada em três divisões: Serviços, Construção e Instalação, e a nova filosofia assenta no fornecimento de uma gama ampla e completa
de serviços que satisfaça todos os requisitos ao nível da engenharia de combustíveis.
O Grupo Premier está muito satisfeito pelas suas parcerias com uma lista prestigiada de clientes exigentes, na área do retalho de combustíveis, que incluem: a
Shell, a Total, a Tesco, a HKS e a MRH (GB) Ltd. Já no que concerne ao segmento
industrial, destacam-se clientes como: a West Midlands Travel, a BAA e a Coop Retail Logistics. Consequentemente, a atenção aos detalhes, à entrega e aos
Petrotec have entered into an alliance with The Premier Group, one of the largest
nationwide suppliers and installer of fuel storage and dispensing equipment in the
UK and Eire. The deal means that The Premier Group will be the exclusive Distributor of Petrotec equipment for these regions.
Petrotec currently supplies all of the new pumping equipment to Tesco in the UK &
Ireland and the Premier Group has been awarded the commissioning of all of the
new build Tesco sites and re-pumps. Premier is also taking on the responsibility for
warranty on pumps and CleanAir systems on 79 existing sites.
Key members of the Premier Service Team have been away receiving intensive
training from Petrotec and in the words of Group Managing Director Ken Owen
“We are ready to roll on this very important new alliance with Petrotec. The high
quality and competitive pricing structure of the Petrotec pumps give us a great opportunity in the UK market”.
The Premier Group’s first order for Petrotec has already been won and is for a four
pump installation at an independent dealership and in August Premier completed
the first of what is hoped will be many re-pump construction projects for Tesco.
The business is structured across 3 Divisions: Services, Construction and Installations and the philosophy is to provide a full and comprehensive range of services
that fulfil all fuel engineering requirements.
downstream n.e.w.s
008 | 009
A GAMA DE SERVIÇOS DO GRUPO PREMIER INCLUI:
procedimentos de Higiene e Segurança, apresenta-se
ao mais alto nível. E foi precisamente neste âmbito
que o Grupo Premier recebeu, recentemente, o prémio
Health & Safety da Total UK Ltd.
De propriedade e gestão familiar, o Grupo Premier é
suficientemente pequeno para proporcionar um atendimento personalizado e suficientemente grande para
conseguir fazer uma gestão bem sucedida de grandes
e exigentes contratos de prestígio. O modo de pensar
assenta sempre nas melhores soluções a longo prazo,
ao invés de se centrar nos ganhos a curto prazo.
A empresa investe regularmente em formação nas
áreas de Higiene e Segurança, Competências Técnicas, Gestão e Desenvolvimento Pessoal. A empresa
também se orgulha bastante do facto de manter um
grande número de colaboradores que trabalham no
grupo há vários anos, oferecendo estabilidade e muita
experiência.
Premier is pleased to be associated with a prestigious
list of demanding clients including Shell, Total, Tesco,
HKS and MRH (GB) Ltd (Malthurst) in petrol retailing and commercial clients such as West Midlands
Travel, BAA and Co-op Retail Logistics. Consequently,
its attention to detail, delivery and health and safety
procedures are of the highest level and they were recent proud recipients of a Health & Safety Award from
Total UK Ltd.
Family owned and managed, The Premier Group is
small enough to be personal and large enough to be
able to successfully manage large prestigious and demanding contracts. Its thinking is always for the best
long term solution rather than short term gains.
The company regular invests in training covering
Health & Safety, Technical Skills, Personnel Development and Management Development. The company
also takes great pride in the fact that there are a large
number of long standing employees who provide both
stability and a vast amount of experience.
» Fornecimento integral de reservatórios, bombas de
combustível e serviço de instalação;
» Soluções para armazenagem e distribuição de
combustíveis;
» Instaladores aprovados de tubagens específicas para
combustíveis;
» Demolição e remoção de reservatórios – de superfície
e subterrâneos;
» Serviço de reinstalação de reservatórios e de bombas
de combustível;
» Rápida resposta à manutenção e construção de
estruturas diversas;
» Especialista aprovado para encerramento de posições;
» Manutenção de bombas de combustível e de
equipamentos para postos de abastecimento;
» Desmantelamento de reservatórios;
» Testes de precisão a reservatórios e tubagens;
» Perfuração aprovada e segura de reservatórios.
O GRUPO PREMIER TEM UMA ESTRATÉGIA DE
CRESCIMENTO QUE PODE SER DECOMPOSTA
EM 3 ÁREAS PRINCIPAIS:
1. Crescimento Orgânico;
2. Aquisições Estrategicamente Seleccionadas;
3. Desenvolvimento de Novas Áreas de Negócio.
THE RANGE OF PREMIER GROUP SERVICES INCLUDE:
» Full tank and pump supply and installation service;
» Fuel storage and distribution solutions;
» Approved petroleum pipe work installers;
» Tank demolition and removal- above
and below ground;
» Re-tank and re-pump service;
» Rapid response fabric maintenance;
» Approved site closure specialist;
» Pump and forecourt equipment servicing;
» Tank decommissioning using approved foam;
» Precision testing of tanks and pipe work;
» Approved, intrinsically safe drilling into tanks.
THE PREMIER GROUP HAS A STRATEGY FOR GROWTH
WHICH CAN BE BROKEN DOWN INTO 3 KEY AREAS:
1. Organic Growth;
2. Selected Strategic Acquisitions;
3. Development of New Business Areas.
» Uma posição reconstruída - prestes a reabrir. A rebuilt site - just about to re-open.
CRESCIMENTO ORGÂNICO
ORGANIC GROWTH
RETALHO:
Ao longo dos últimos 12 meses, a empresa fez progressos significativos no desenvolvimento do negócio, especialmente no sector da venda a retalho, visando o mercado independente. Os sistemas, processos e
disciplinas apreendidos e implementados ao trabalhar
com clientes exigentes, como a Shell, resultaram em
novos projectos com os principais privados do sector,
tais como a MRH (GB) Ltd., Park Garage Group, Motor
Fuel Group, HKS, Welcome Breaks e, mais recentemente, a Tesco. Através da edificação de fortes
relações de parceria e da orientação de custos e de
eficiência, a empresa prevê a duplicação das receitas
no prazo de 5 anos.
RETAIL:
Over the past 12 months the company has made
significant progress in developing its business particularly in the retail sector and has targeted the independent market. Systems, processes and the disciplines
learned and implemented in working with demanding
clients, such as Shell, has result in new work with
leading independents such as MRH (GB) Ltd. Park Garage Group, Motor Fuels Group, HKS, Welcome Break
and, more recently, Tesco. By building strong partner
relationships and driving costs and efficiencies, the
company expects revenues to double in 5 years.
INDUSTRIAL:
O objectivo do Grupo Premier, neste segmento,
prende-se com o crescimento de negócios existentes
e de aquisições recentes, com clientes como a Co-op
Retail Logistics e a autoridade policial Durham Police Authority. O sucesso deve-se à solução integrada
de gestão total de activos de combustíveis dos seus
clientes, resultando numa redução do número de
fornecedores, abrangendo desde a manutenção das
bombas de combustível e rede reservatórios e tubagens, às auditorias de higiene e segurança e análises
ao combustível.
COMMERCIAL:
The Premier Group will seek to build upon existing
business and recent new gains such as Co-op Retail
Logistics and Durham Police Authority. It succeed
by managing all the clients’ fuel asset management
requirements and providing solutions and reducing
the number of suppliers. This means that The Premier
Group move from being simply a service provider to
delivering a total fuel asset management solution.
Covering everything from pump & tank and pipe work
maintenance, health & safety audits and providing fuel
analysis.
» Um projecto interessante para a Total - reconstrução de uma galeria para um rio que corre por baixo da estação – o rio foi temporariamente
redireccionado para permitir os Trabalhos.
» An interesting project for Total - rebuilding a culvert for a river running under the station - the river has been temporarily re-routed to allow
the Works.
AQUISIÇÕES ESTRATEGICAMENTE
SELECCIONADAS
O Grupo Premier tem procurado, desde há alguns
anos para cá, oportunidades para a aquisição de
negócios que se enquadrem na sua visão de fornecimento de “Todas as Necessidades de Engenharia
de Combustíveis”. Recentemente, adquiriu a Roncol
devido à divisão de serviços e oficina, visando o
serviço de reparações de bombas de combustível de
alta qualidade. Adicionalmente, adquiriu a CNC que,
além de proporcionar uma divisão de construção, detém contratos bem sucedidos para a Manutenção de
Estruturas e Projectos de Capital com a Shell e Total.
A Pumptronics dedica-se à montagem de bombas de
combustível para os segmentos comercial e retalho,
assim como o sistema de gestão de exploração de
combustível. Quando surgem oportunidades e existe
um claro enquadramento estratégico, o Grupo Premier
tentará crescer pela via das aquisições.
SELECTED STRATEGIC ACQUISITIONS
The Premier Group has in recent years sought opportunities to buy suitable businesses that fit in with
the vision of being able to provide ”All of your Fuel
Engineering Needs”. In recent years it has acquired
Roncol for its service division and its workshop to provide a high quality pump refurbishments. It acquired
CNC which provided a construction division and has
successful Fabric Maintenance & Capital Projects contracts with Shell & Total and Pumptronics manufacturing commercial and retail pumps, as well as the fuel
scout management system. Where opportunities arise
and there is a clear strategic fit The Premier Group will
look to grow by acquisition.
downstream n.e.w.s
010 | 011
» Instalação de reservatórios de substituição numa posição existente.
» Premier installing replacement tanks on an existing site.
DESENVOLVIMENTO DE NOVAS ÁREAS DE NEGÓCIO
O Grupo Premier reconhece algumas forças cruciais no mercado onde opera e procura oportunidades onde possa utilizar a
gestão e infra-estruturas existentes para oferecer serviços de valor acrescentado que beneficiem o cliente.
A título de exemplo, através da formação de parcerias com empresas especializadas, a Premier pode oferecer análises de
combustível no local, utilizando a rede de engenharia de serviços existente, oferecendo mais benefícios ao cliente. Neste
caso concreto, a redução de custos resulta do facto do técnico de serviço poder desempenhar mais do que uma tarefa (uma
visita em vez de duas visitas separadas) e oferecer serviços adicionais.
A Premier está também a desenvolver uma especialização na área da “filtragem” de combustíveis, para fazer face aos problemas crescentes associados à introdução do Biodiesel e do Etanol.
Adicionalmente, a empresa desenvolveu uma série de acordos fulcrais com fabricantes seleccionados, oferecendo uma alternativa à base de fornecimento existente.
DEVELOPMENT OF NEW BUSINESS AREAS
The Premier Group recognises some key strengths in its marketplace and is looking at opportunities where it can utilise existing infrastructure and management and deliver value added services that benefit the customer.
For example, by partnering with specialist companies it can provide fuel analysis on site using the existing service engineer
network. This has added benefits to the customer in reducing cost as the service engineer can multitask (one visit instead of
two separate ones) and provide extra services for the Premier Group’s valued customers.
Premier is also developing a specialist fuel “polishing” capability to deal with the growing problems associated with the
growing introduction of Biodiesel and Ethanol.
In addition, the company has developed a number of key partner arrangements with selected manufacturers, where there is
a market opportunity and it provides an alternative to the existing supply base.
Por By
Ken L. Owen
Director-Geral do Grupo Group Managing Director
www.premiergroup.org.uk
A Petrotec India acabou de completar onze anos de vida prósperos, com uma
experiência comprovada de crescimento no negócio de equipamentos para
retalho de combustíveis.
Petrotec India has just completed eleven successful years of life, with a
proven track record of growth in the retail petroleum equipment business.
A Petrotec India acabou de completar onze anos de vida prósperos, com uma experiência comprovada de crescimento no negócio de equipamentos para retalho
de combustíveis.
A empresa iniciou a sua actividade em 1999, em Gujarat, com um único colaborador. Gujarat é um dos estados mais prósperos da Índia, localizado na costa
ocidental, com uma população de aproximadamente 55 milhões de habitantes. A
Petrotec Índia foi aí estabelecida com o principal objectivo de prestar suporte à
actividade global do Grupo Petrotec, através do fabrico de componentes hidráulicos. Esta decisão estratégica foi tomada devido à disponibilidade da tecnologia
de fusão e maquinação de alto nível, associada à oferta de trabalhadores altamente qualificados e com propensão técnica, na região de Gujarat.
The company started its operation in 1999, in Gujarat, with a single employee.
Gujarat is one of the most prosperous states of India, situated in its west coast,
with a population of approximately 55 million people.
Petrotec India was there established mainly to support the global Petrotec Group
business through the manufacturing of hydraulic components. This strategic
decision was taken because of the availability of high level casting and machining
technology along with the availability of a well educated and technical-minded
workforce in Gujarat.
Petrotec India
Onze anos de vida prósperos
Petrotec India
Eleven successful years of life
downstream n.e.w.s
012 | 013
2007 foi o ano de grande desenvolvimento para a Petrotec India, verificando-se a mudança para as novas instalações em Gandhinagar, a capital
de Gujarat. A mais recente tecnologia CNC para maquinação de peças
críticas, juntamente com a tecnologia avançada de medição geométrica
e os equipamentos de teste de caudais, estão agora disponíveis sob um
único tecto.
2007 was the path breaking year for Petrotec India in which it moved to a
new facility in Gandhinagar, the capital city of Gujarat. The new premises
have been designed for in-house manufacturing of hydraulic modules.
The latest CNC technology for machining critical parts together with advance geometrical measuring technology and fluid flow test equipments,
are now available under just one roof. This has allowed Petrotec India to
start delivering even higher quality at a globally competitive cost.
A Petrotec India está agora equipada
com as mais recentes infra-estruturas
necessárias ao desenvolvimento de uma
série de módulos hidráulicos, tais como
as plataformas de teste e de montagem,
tecnologia de medição de alta qualidade
(Controlo da Qualidade) e centros de
maquinação CNC. O Departamento de
Investigação e Desenvolvimento está
equipado com ferramentas de software
topo de gama, como o Solidworks e outras técnicas de elementos finitos para
análise de pressão e de esforço.
Áreas de montagem separadas e plataformas de teste para o medidor de volume e o grupo de aspiração de combustível oferecem a garantia de desempenho
100% testado. Também se encontram
disponíveis amplas instalações de
controlo da qualidade para o processo
de verificação de cada peça antes da
respectiva passagem à área de montagem ou armazenagem. Todas as peças
críticas são maquinadas internamente
com a ajuda dos mais recentes centros
de maquinação CNC e VMC, para obter
a precisão exigida e o custo pretendido.
É neste contexto que a Petrotec
India tem vindo a trabalhar de
modo a tornar-se numa das principais empresas na indústria da
inovação tecnológica do sector.
Numa altura em que a Índia tem vindo a adoptar preços predefinidos no
mercado pela política de combustíveis,
perspectiva-se um crescimento muito
positivo no sector dos equipamentos
para postos de abastecimento.
Muitas das empresas petrolíferas privadas irão certamente iniciar o processo
de comercialização de combustíveis na
Índia, resultando no aumento da procura
deste tipo de equipamentos. Por outro
lado, a presença de grandes empresas
de exploração mineira, autoridades
portuárias, fábricas de aço, empresas
de infra-estruturas, grandes grupos corporativos e cimenteiras em Gujarat faz
também antever o rápido crescimento
da procura de bombas de combustível
nesta região.
Petrotec India is equipped with the latest
infrastructure needed to develop a variety of hydraulic modules, like assembly and test rigs, high-tech measuring
technology (Quality Control) and CNC
machining centers. Its R&D Department is equipped with state-of-the-art
software tools like Solidworks and other
finite element techniques for analysis of
stress and strain.
Separate assembly areas and test rigs
for volume meter and fuel suction pump
provide the guarantee of 100% tested
performance. Also extensive quality
control facilities are available to check
the quality standards of each and every
part before going to stock or assembly
area. All critical parts are machined in
house with the help of latest CNC and
VMC machining centers to meet the
required accuracy and target cost.
Petrotec India is therefore working hard towards becoming one
of the leading companies in the
technological innovation industry.
Today India is adopting a market determined pricing of fuel policy and that will
give thrust to the retail petroleum equipment business in a positive manner.
Many of the private oil companies will
for sure start marketing fuel in India in a
way that will generate an increased demand of the company’s products. On the
other hand, the presence of large mining
companies, port authorities, steel plants,
infrastructure companies, large corporate groups and cement companies in
Gujarat is expected to boost the demand
for industrial dispensers in this region.
VISITE-NOS NA FEIRA
AUTOMECHANIKA
E DESCUBRA PORQUE MOTIVO
A PETROTEC ESTÁ AINDA
MAIS VERDE!
VISIT US AT
AUTOMECHANIKA SHOW
AND DISCOVER THE REASON
WHY PETROTEC IS
EVEN GREENER!
FRANKFURT, DE 14 A 19 DE SETEMBRO, HALL 10.0 - STAND A39
FRANKFURT, 14TH-19TH SEPTEMBER, HALL 10.0 - BOOTH A39
downstream n.e.w.s
014 | 015
NEW PROGRESS RANGE AT
AUTOMECHANIKA 2010
NEW PROGRESS RANGE AT
AUTOMECHANIKA 2010
A Petrotec estará novamente presente, entre os dias 14 e 19 de Setembro, no
prestigiado Evento Automechanika, em Frankfurt, onde terá a oportunidade de
expor, pela primeira vez, os novos modelos de bombas de combustível da gama
Progress, entre outras novidades especialmente concebidas para o seu sucesso.
A nova gama de bombas de combustível Progress apresenta um design atractivo
que dá vida ao posto de abastecimento. É o resultado do conhecimento e experiência do Grupo Petrotec, um dos maiores fabricantes de equipamentos para as
áreas de distribuição e retalho da indústria petrolífera, que ouve realmente os
seus clientes.
Todas as tecnologias são 100% Petrotec e representam o que de melhor se faz no
sector. A Petrotec é um parceiro fiável que oferece soluções globais, encontrando-se também disponível para desenvolvimentos específicos.
Petrotec will be present, once again, in Frankfurt, at the prestigious Automechanika show, from 14th to 19th of September, where will demonstrate for the first
time the new models of the Progress range, among other latest developments
designed for your success.
Progress range of fuel dispensing pumps has an attractive design that brings life
to the forecourt. The new Progress range is the result of the knowledge and experience of Petrotec Group, which really listens to its customers. All technologies
are 100% owned by Petrotec and represent the “state-of-the-art” in this business.
Petrotec is a reliable partner which provides global solutions
and it is also available for specific developments.
Acrescente valor ao seu posto de abastecimento e
atraia novos clientes com a Tecnologia Progress!
Add Value to your Forecourt and attract
new customers with Progress Technology!
PROG
downstream n.e.w.s
016 | 017
GRESS
A NOVA GAMA DE BOMBAS DE COMBUSTÍVEL PROGRESS DÁ VIDA AO POSTO DE ABASTECIMENTO. TODAS AS TECNOLOGIAS SÃO 100% PETROTEC E
REPRESENTAM O QUE DE MELHOR SE FAZ NO SECTOR.
PROGRESS RANGE OF DISPENSING PUMPS BRINGS LIFE TO THE FORECOURT. ALL
TECHNOLOGIES ARE 100% OWNED BY PETROTEC AND REPRESENT THE “STATE-OFTHE-ART” IN THIS BUSINESS.
Design Atractivo
Appealing Design
Inovação e Tecnologia
Innovation & Technology
Sabemos quando desenvolver novas tecnologias ou inovar
tecnologias comprovadas. Oferecemos o melhor e evitamos
riscos desnecessários com o preço certo.
Petrotec knows when to develop new technologies or innovate with proven ones. It provides the best and avoid unnecessary risks, at the right cost.
Funcionalidade
Functionality
Durabilidade e Fiabilidade
Durability & Reliability
Acreditamos que as bombas de combustível podem ser totalmente funcionais, respeitar o utilizador final e, do mesmo
modo, atractivas. Existe um modelo especial para as suas
necessidades específicas.
Incluímos nesta gama todos os requisitos possíveis: múltiplos
tipos de combustível, elevados caudais, protocolos de comunicação, compensação automática de temperatura (ATC), recuperação de vapores com monitorização, mangueiras longas,
sistemas de retracção de mangueiras activos ou passivos,
capacidade de gestão remota, multimédia, terminais de pagamento, entre outros.
Fabricadas com materiais resistentes que mantêm o equipamento com excelente aspecto, independentemente das suas
condições de utilização. O alumínio e o aço inoxidável são os
principais materiais utilizados.
Valor e Flexibilidade
A electrónica modular permite actualizações com novas funcionalidades:
» Mantenha-se actualizado com um investimento mínimo;
» Reduzida manutenção;
» Ciclo de vida longo;
» Melhor valor económico;
» Menor impacto no ambiente.
Petrotec believes that fuel dispensers can be fully functional, respect final users and also be good-looking. There is a
unique model for your specific needs.
Petrotec included all possible requirements in this range: from
multiple fuel types, flow rates, communications protocols,
automatic temperature compensation (ATC), vapour recovery
with monitoring, long hose length, active or passive hose retracting systems, remote management capability, multimedia,
payment terminals, among others.
Build with materials that last and keep the good looks of the
equipment, no matter how hard it is used. Aluminium and
stainless steel are the main materials used.
Value & Flexibility
Modular electronics allows for upgrades with new functionalities:
» keep up to date with minimal investment;
» Low maintenance;
» Long life cycle;
» Better economic value;
» Less impact in environment.
ADD VALUE TO YOUR FORECOURT AND ATTRACT NEW CUSTOMERS
WITH P5000 TECHNOLOGY.
PETROTEC IS COMMITTED TO YOUR BUSINESS!
» ATC;
» High Speed Delivery Mode;
» Highly Engineered Head;
» Multimedia Payment Module;
» Advanced Frame Design.
Parque Industrial da Ponte, Pav. C2, S. João de Ponte 4805-661 Guimarães - Portugal P. (+351) 253 479 300 | F. (+351) 253 479 318 | [email protected] | www.petrotec.eu
» eMC Platform;
» P-meter;
» P-pump/Pressure Systems;
» Flexible Retracting Hose Systems;
» VR with Active Monitoring;
MAIN SUPPORTING TECHNOLOGIES:
PRINCIPAIS
TECNOLOGIAS
DE SUPORTE
MAIN
SUPPORTING
TECHNOLOGIES
eMC2 Calculador Modular Electrónico
eMC2 Stands for
Electronic Modular Calculator
O calculador eMC segue uma arquitectura que permite uma fácil conformidade com
os requisitos do mercado local, assim como a actualização das bombas de combustível da gama Progress para o cumprimento de novos requisitos.
Os sinais são autenticados para evitar fraudes e podem ser desenvolvidos novos
dispositivos para satisfazer novos requisitos, assim como novas placas de protocolos de comunicação.
2
P-meter
Representa um grande passo no comprovado princípio da contagem volumétrica.
Além de apresentar uma grande estabilidade mecânica, o design do pistão de caudal
é superior a algumas estruturas de pistão duplo do mercado. Este design é menos
sensível aos danos causados por partículas sólidas e apresenta uma capacidade de
auto-reparação devido à inteligente escolha de materiais.
A perda de pressão interna é baixa e as fugas internas são independentes do caudal,
possibilitando uma gama alargada de caudais, entre 40 e 130 l/min., o que não acontece em algumas das tecnologias emergentes.
Por outro lado, o design ultrapassa a barreira entre os geradores de impulso e os
medidores – o gerador de impulsos está integrado no medidor.
P-pump
A nova geração de bombas de engrenagem oferece caudais entre 40 l/min e 130 l/
min, dispositivos eficazes de separação de ar e boas capacidades de auto-ferragem.
Permite a integração directa com o P-meter sem a necessidade de tubagem adicional
– montagem compacta eficiente. Os canais internos foram optimizados de forma a
reduzir a perda de pressão e a oferecer uma melhor eficiência.
Recuperação de Vapores com Monitorização Activa
A electrónica do eMC2 contempla a capacidade de controlar os dispositivos de Recuperação de Vapores (RV), incluindo as válvulas de RV e as bombas de vácuo, sem
necessidade de elementos electrónicos de outros fornecedores.
Adicionalmente, em conjunto com o sensor de fluxo de vapor da Petrotec, oferece a
capacidade de monitorização. A função de monitorização encontra-se directamente
ligada à função de controlo de RV de um modo que permite o ajustamento activo
do desempenho. Desta forma, a função de monitorização só vai retirar a bomba de
serviço quando não existir qualquer margem de regulação. Isto significa o aumento
do tempo de operação sem necessidade de intervenções técnicas, mas mantendo o
desempenho segundo a legislação em vigor.
Compensação Automática da Temperatura (ATC)
eMC2 follows a bus architecture that allows for easy compliance with
local market requirements, as well as upgrading existing fuel dispensing pumps from Progress series to new requirements.
The bus signals are authenticated to avoid fraud. New devices can be
developed to fulfil new requirements, as well as new communications
protocol boards.
P-meter
Represents a leap forward on the well established volumetric measurement principle.
The flow piston design is mechanically very stable and superior to
some two piston designs of the market. This design is less sensitive to
damage caused by hard particles and presents a self-healing capability by the wise choice of materials.
The internal pressure loss is low and the internal leakages are quite
independent from the flow rate which allows for an extended range
of flow rates. In addition, its design breaks the barrier between pulse
generators and meters – the pulse generator is integral to the meter.
P-pump
New generation of gear pump offering flow rates from 40 l/min up to
130 l/min. Effective air separation devices and good self priming capabilities allows direct integration with the P-meter without requiring
additional piping - efficient compact assembly.
All internal channels were optimised in order to reduce pressure loss
and provide better efficiency.
Vapour Recovery with Active Monitoring
The eMC2 electronics incorporates the ability control Vapour Recovery (VR) devices including the VR valves and vacuum pumps, without
requiring third parties electronics.
Additionally, together with Petrotec’s own vapour flow sensor,
provides monitoring capability. The monitoring function is directly
connected with the VR control function in a way that allows for active
performance adjustment. In this way, the monitoring function will
only take the dispenser out of service when no regulation margin is
left. This means extended operation time without the need for service
but keeping performance according the law.
A electrónica do eMC2 está preparada para a Compensação Automática de Temperatura (ATC), desde que seja equipada com os sensores de temperatura desenvolvidos
pela Petrotec. Para além do elemento sensor, funcionam totalmente no domínio
digital, garantindo a integridade da medição, independentemente das condições
operacionais.
Encontrando-se directamente integrado na electrónica do eMC2, este sistema oferece a capacidade de mostrar, ao nível do ecrã principal, o volume não compensado,
o volume compensado e a temperatura do fluído sem a necessidade de ferramentas
ou visores adicionais. Um sistema excelente, sobretudo ao nível da verificação e
calibração.
The eMC2 electronics is prepared for Automatic Temperature Compensation (ATC) when fitted with the temperature sensors developed
by Petrotec. Apart from the sensing element, this sensors work fully
in the digital domain, ensuring measurement integrity, whatever the
operational conditions. This system provides the ability to show at
main display level the non-compensated volume, compensated volume and fluid temperature without requiring additional service tools
or displays.
Cabeça Sofisticada e de Grande Engenharia
Sophisticated and Highly Engineered Head
Esta gama de bombas de combustível está equipada com uma cabeça de design especial, que recorre a materiais avançados e oferece uma protecção superior da parte
electrónica. Consegue suportar as condições mais adversas, sejam elas temperaturas extremas, humidade e chuva ou impactos mecânicos.
Terminal Multimédia e/ou de Pagamento
Todos os equipamentos MPD da gama Progress podem ser equipados com o terminal multimédia e/ou de pagamento da Petrotec. No entanto, não é necessário que as
bombas de combustível saiam da fábrica com o módulo já instalado. A instalação
poderá ser realizada, com facilidade a qualquer momento em qualquer modelo multiproduto do sector.
Para além da sua solução própria, a Petrotec disponibiliza este módulo aos terminais
de pagamento de outros fabricantes ou fornecedores de multimédia, caso estes pretendam integrar os seus terminais na gama de bombas de combustível Progress. A
gama Progress representa flexibilidade e acrescenta valor, na medida em que pode
adaptar-se facilmente aos novos requisitos do seu negócio.
Automatic Temperature Compensation (ATC)
This range of fuel dispensing pumps is equipped with a specially
designed head, which resorts to advanced materials and provides
superior protection to the electronics. It can withstand the hardest
conditions, being extreme temperatures, moisture and rain, as well as
mechanical impacts.
Multimedia/Payment Terminal
All MPD equipments from the Progress range can be equipped with
Petrotec’s own multimedia/payment terminal or it can be easily retrofitted at any time in the field.
Besides its own solution, Petrotec makes this module available to
other manufacturer’s payment terminals or multimedia providers, if
they wish to integrate their terminals with the Progress range of fuel
dispensing pumps. Progress range represents real value and flexibility as it can be easily adapted to your new business requirements.
Advanced Frame Design
Estrutura de Design Avançado
As estruturas de todos os equipamentos da gama Progress foram concebidas com
materiais resistentes e recicláveis. O alumínio, o aço inoxidável e o aço zincado galvanizado são os principais materiais utilizados. A sua combinação adequada oferece
estruturas rígidas, pesos apropriados e durabilidade. A excelente imagem oferecida
pelo aço inoxidável ao longo de todo o ciclo de vida do produto inspira confiança ao
cliente final e protege o valor do investimento. Foi dada uma especial atenção ao fácil acesso de todos os componentes internos, para uma manutenção fácil e eficiente.
The frames of all equipments from Progress range were engineered
with long lasting and recyclable materials. Main materials are zinc
galvanized steel, stainless steel and aluminium. The appropriate combination of these materials provides rigid frames, right weight and
durability. Simple appropriate tools are available for easy installation.
The good look provided by stainless steel all along product life time
inspires confidence among the final customer and protect investment
value. Special care was taken to allow easy access to all internal components for easy and efficient maintenance.
downstream n.e.w.s
020 | 021
ask IS A PETROTEC PRODUCT
FOR REMOTE MANAGEMENT OF
EQUIPMENT FAILURE DIAGNOSIS.
What is the problem?
I diagnose.
www.petrotec.pt
I report.
Add News - HFA
A HFA – Henrique, Fernando & Alves, S.A., com sede em Raso de Paredes, Águeda, presta serviços
especializados de assemblagem e de teste de placas electrónicas. No passado dia 25 de Maio completou o seu 15º aniversário, facto que constitui motivo de orgulho por parte dos seus promotores e
accionistas.
A HFA é constituída por cerca de 80 funcionários, uma equipa experiente e dedicada a superar as
expectativas dos Clientes, tendo por base os objectivos traçados pela organização:
» fornecimento de produtos de qualidade;
» cumprimento dos prazos de entrega;
» suporte personalizado quer comercialmente, quer tecnicamente, através de um contacto diário
e permanente;
» criação de valor para os seus parceiros, permitindo a sua distinção no mercado.
A HFA fornece serviços de assemblagem e de teste a várias indústrias, que requerem elevados padrões de qualidade e uma produção altamente fiável, de entre as quais se destacam três grandes grupos: as telecomunicações, a indústria de transportes e a electrónica geral. No sentido de responder
às crescentes solicitações do mercado, a HFA investiu em equipamento e tecnologia de alta precisão
e rapidez.
A actual política de gestão reflecte a preocupação da empresa na definição e implementação de um
conjunto de processos e metodologias, que asseguram elevados padrões de qualidade, eficiência e
performance. Neste sentido, todos assumem a responsabilidade de cumprir com as disposições do
Sistema de Gestão, procurando a optimização permanente dos processos e recursos e promover o
desenvolvimento e a satisfação dos colaboradores, levando em conta as diferentes aspirações sociais, económicas e ambientais.
Com o decorrer dos tempos, também os padrões de responsabilidade social têm vindo a desenvolver-se, quer na sociedade quer no contexto empresarial. Para a HFA, este é um assunto fundamental,
considerando o impacto da actividade da empresa na qualidade de vida dos seus Colaboradores,
Clientes e da Comunidade envolvente. O crescimento da notoriedade da empresa constitui a afirmação da sua vocação: ser uma referência a nível mundial no sector da produção e de teste de produtos
de electrónica.
Com efeito, hoje, a HFA é, para além da sua actividade principal, interventora activa nas melhores
práticas de engenharia simultânea, colocando-se ao lado do seu Cliente, promovendo conjuntamente
o estudo da melhor solução e buscando parcerias que possam concorrer para a solução global de
que o mesmo carece.
With headquarters in Raso de Paredes, Águeda, HFA
- Henrique, Fernando & Alves, S.A., provides specialised services in the assembly and testing of electronic
boards. Last May 25 it celebrated its 15th anniversary,
which constitutes a source of pride among its promoters and shareholders.
HFA has approximately 80 employees, an experienced
team which is dedicated to going beyond the expectations of its Clients, based on the objectives outlined by
the organisation:
» provision of quality products;
» meeting delivery deadlines;
» customised commercial and technical support,
through daily and permanent contact;
» creation of value for its partners, to provide
differentiation in the market.
HFA provides assembly and testing services for various industries that require high standards of quality
and highly reliable production, among which three
major groups can be highlighted: telecommunications, transport industry and general electronics. In
order to meet growing market demands, HFA has
invested in high precision and high speed equipment
and technology.
The current management policy reflects the concern
of the company in the definition and implementation
of a set of processes and methodologies that ensure
high standards of quality, efficiency and performance.
In this sense, everybody takes on the responsibility to
comply with the provisions of the Management System, seeking the continuous optimisation of processes
and resources and the promotion of employee development and satisfaction, taking account of their different social, economic and environmental aspirations.
Over time, standards of social accountability have also
been developed, in society and in the business context. For HFA, this is a fundamental issue, considering
the impact that the company business has on the quality of life of its Employees, Clients and the surrounding
Community. The growth of the company’s reputation
is the confirmation of its mission: to be a worldwide
reference in the sector of manufacture and testing of
electronic products.
Indeed, today, HFA, in addition to its core business,
is actively involved in best practices in simultaneous
engineering, working closely with its Clients for the
joint promotion of the study of the best solution and
seeking out partnerships that can help to provide the
overall solution that the client needs.
downstream n.e.w.s
Foi, aliás, neste contexto, que a HFA, fundou a Globaltronic
S.A. para, em conjunto, actuar na concepção e desenvolvimento de soluções de engenharia específicas na área da
Electrónica, TIC e Energia, sem esquecer outros sectores
subjacentes. Uma aposta clara e decisiva na criação de uma
cadeia de valor de índole nacional e consequentemente na
qualificação dos seus recursos humanos e técnicos.
Por By
Carlos Alves
www.hfa.pt
024 | 025
Furthermore, it was within this context that HFA founded Globaltronic SA to work together on the design and development
of specific engineering solutions in the area of Electronics,
ICT and Energy, not to mention other underlying sectors. This
is a clear and decisive investment in the creation of a national
value chain and therefore in the qualification of its human and
technical resources.
Add News - PCL
PCL CONTINUA A CONQUISTAR O MERCADO MUNDIAL
DE EQUIPAMENTOS DE ENCHIMENTO DE PNEUS
PCL CONTINUES TO CONQUER THE WORLDWIDE MARKET
FOR TYRE INFLATION PRODUCTS
O enfoque da PCL em produtos avançados e em
parcerias internacionais fortes continua a reforçar a
estratégia de expansão global da empresa. Uma gama
em constante evolução de produtos premium para enchimento de pneus estabeleceu a PCL como a marca a
comprar, seja nas casas de pneus, nas oficinas ou nas
garagens.
A gama digital ACCURA da PCL é uma escolha popular
para as áreas de serviço, apresentando-se como uma
solução de enchimento de pneus rentável e de grande
precisão.
PCL’s focus on advanced products and strong international partnerships continues to strengthen its
global expansion strategy. An ever-evolving range of
premium tyre inflation products has established PCL
as the brand to buy, for tyreshops, workshops and
garages.
PCL’s digital ACCURA range is a popular choice for
petrol forecourts as a highly accurate, cost-effective
tyre inflation solution for customers.
downstream n.e.w.s
026 | 027
A linha D80 Free-Standing Digital Tyre Inflation Tower,
lançada recentemente, revelou-se um grande êxito junto
daqueles que procuram um produto capaz de suportar as
exigentes necessidades e o ambiente rígido das modernas
estações de serviço.
Fabricada para proporcionar facilidade de utilização, fiabilidade e longevidade, a D80 combina um design amigo
do utilizador e robusto com uma tecnologia de sensor,
electrónica e um software patenteado de topo.
A PCL lidera também o sistema de enchimento com Azoto,
com um portefólio crescente de produtos, entre os quais
se detacam: o Nitrogen Generator (Gerador de Azoto) e
o Nitrogen Inflator (Insuflador de Azoto), para enchimento com N2 e para conversão de Ar em N2 até 4 pneus; o
Nitrogen Analyzer (Analisador de Azoto); e o ACCURA
Mobile para o enchimento com azoto e economizando
espaço em todas as aplicações para enchimento de pneus
nas casas de pneus, oficinas, concessionários automóveis
e entrepostos de transportes.
A Automechanika 2010 vai também assistir ao lançamento da nova plataforma electrónica de enchimento de
pneus da PCL que utiliza tecnologia líder em electrónica e
botões. A nova gama vai elevar a um novo nível o desempenho e a fiabilidade do enchimento de pneus nos postos
de abastecimento.
The recently launched D80 Free-Standing Digital Tyre
Inflation Tower has proved a particular hit with those
looking for a product capable of withstanding the exacting demands and harsh environment of the modern petrol
forecourt.
Built for ease of use, reliability and longevity, the D80
combines a user-friendly, robust design with leading sensor technology, electronics and proprietary software.
PCL is also leading the way with Nitrogen inflation, with
a growing portfolio of products including: the Nitrogen
Generator and Nitrogen Inflator for N2 fill and Air to N2
Conversion for up to 4 tyres; the Nitrogen Analyzer; and
the ACCURA Mobile for space-saving nitrogen inflation in
all tyre inflation applications in tyre shops, workshops, car
dealerships, and transport depots.
Automechanika 2010 is also set to see the launch of PCL’s
new electronic tyre inflation platform using new leading
electronics and button technology. The new range will
take the performance and reliability of tyre inflation on the
petrol forecourt to a new level.
Os produtos líderes de mercado da PCL são apoiados por
um excelente serviço pós-venda e de suporte, com produtos disponíveis de imediato, quer directamente ou através
da fiável e especializada rede mundial de distribuidores,
incluindo o prestigiado Grupo Petrotec.
PCL’s market-leading products are backed up by an excellent after-sales and support service, with products readily
available direct, or from the company’s reliable and expert
network of worldwide distributors, including the highly
reputed Petrotec Group.
Com exportações para mais de 80 países, a PCL tem escritórios em Inglaterra, na América (PCL North America), Índia
(PCL- Sumo Air Technology Pvt Ltd) e na China (PCL Shanghai) e dedica-se à prestação de um serviço ao cliente de
primeira classe ao cliente com apoio técnico total.
Exporting to over 80 countries, PCL has offices in England,
America (PCL North America), India (PCL-Sumo Air Technology Pvt Ltd) and China (PCL Shanghai), and is dedicated
to providing first class customer service and full technical
support.
Por By
Matthew Butters
Director de Marketing Marketing Manager
www.pclairtechnology.com
SISTEMA INTEGRADO DE GESTÃO
UMA FORMA DE ESTAR E DE ACTUAR
Nestes últimos anos, as organizações têm vindo a sofrer profundas mudanças,
sobretudo no que concerne à área das tecnologias. Estas transformações estão a
ocorrer à escala global, com enorme rapidez e num cenário extremamente desafiante para a competitividade das empresas.
É nesta óptica que o Grupo Petrotec encontra a sua forma de estar, tendo a perfeita noção de que, apenas com a melhoria contínua dos seus processos, consegue aumentar a sua competitividade para vencer num ambiente cada vez mais
concorrencial.
Perante esta realidade, e procurando sempre a melhoria dos seus produtos e serviços, o Grupo Petrotec orienta as sua actividades segundo uma filosofia de gestão pela Qualidade Total. A Qualidade pode ser analisada sob duas perspectivas:
a que se limita às características do produto e serviço, muito importante para o
comprador e utilizador; e a que abrange a satisfação de várias pessoas e comunidades envolvidas na vida da organização. Por sua vez, a gestão pela Qualidade
Total abraça ambas as perspectivas, tornando-se bastante próxima e sensível
às necessidades dos clientes, mas também a todo o movimento dos mercados e
respectivos agentes.
A prática da Gestão pela Qualidade Total influencia a competitividade empresarial em diversos aspectos, nomeadamente:
» Ao nível da diferenciação com base em produtos e serviços fiáveis, entrega
rápidas e atempadas;
» Estabelecendo critérios de desempenho;
» Permitindo a definição de metas e busca da excelência para o que realmente
importa, ou seja, a satisfação dos clientes.
A preocupação com a qualidade tornou-se um tópico extremamente importante,
possibilitando aos gestores organizacionais o desenvolvimento das necessárias
vantagens competitivas duradouras, nos mercados onde actuam. A sociedade e
os trabalhadores apresentam também um peso muito importante no âmbito da
filosofia e valores do Grupo Petrotec, razão pela qual a integração da gestão nas
áreas da Qualidade, Ambiente e Segurança faz todo o sentido.
É neste contexto que a Gestão Ambiental do Grupo Petrotec visa, essencialmente, minimizar os impactos ambientais das actividades de uma organização que
gera subprodutos (resíduos, águas residuais, emissões gasosas, ruído) e, ao
nível da Segurança, a aposta assenta na sistematização de práticas de prevenção, identificação dos perigos e avaliação de riscos, na redução dos acidentes de
trabalho e na melhoria da saúde e segurança no trabalho.
Em Portugal, a Petrotec e a Petroassist encontram-se certificadas pelas normas
ISO 9001:2008, ISO 14001:2004 e OHSAS 18001:2007 como reflexo da implementação das melhores práticas nos domínios da Qualidade, Ambiente e Segurança.
NÃO OBSTANTE, PARA O GRUPO PETROTEC, AS
BANDEIRAS EM REFERÊNCIA NÃO CONSTITUEM UM
FIM, MAS SIM UM CAMINHO, UMA FORMA DE ESTAR E DE ACTUAR.
downstream n.e.w.s
028 | 029
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM
A WAY OF BEING AND DOING
In recent years, organisations have been undergoing profound changes, especially regarding the area of technology. These changes are taking place on a global
scale, at a tremendous pace and in a very challenging scenario for businesses’
competitiveness.
It is in this context that the Petrotec Group has found its way of being, perfectly
knowing that the continuous improvement of its processes is enough to enhance
competitiveness in order to emerge victorious in an increasingly competitive
environment.
Faced with this reality, and always looking to improve its products and services,
Petrotec Group drives its activities according to a Management System by Total
Quality philosophy. Quality can be analysed from two perspectives: one limited
to product and service features, very important for the purchaser and user; and
the other one comprising the satisfaction of the many people and communities
involved in the life of the organisation. In turn, Management by Total Quality
embraces both perspectives, and becomes very close and sensitive to customer
needs but also to any changes in markets and relevant agents.
The practice of Management by Total Quality has an impact on business competitiveness in several ways, including:
» at the level of differentiation based on reliable products and services and
fast and timely deliveries;
» establishing performance criteria;
» enabling the setting of goals and the pursuit of excellence for what really
matters, i.e. customer satisfaction.
Concern for quality has become an extremely important topic, enabling organisational managers to develop the necessary enduring competitive advantages in
the markets where they operate. Society and workers also have a very important
role within the scope of the philosophy and values of Petrotec Group, which is
why the integration of management in the areas of Quality, Environment and
Safety makes good sense.
It is in this context that Petrotec Group’s Environmental Management aims primarily to minimise the environmental impacts of the activities of an organisation
that generates by-products (waste, wastewater, gaseous emissions, noise) and,
at the level of Safety, our commitment rests on the systematisation of prevention
practices, hazard identification and risk assessment, on the reduction of workrelated accidents and on improvements in health and safety at work.
In Portugal, Petrotec and Petroassist are certified by ISO 9001:2008 and ISO
14001:2004 standards and OHSAS 18001:2007 reflecting the implementation of
the best practices in the areas of Quality, Environment and Safety.
NEVERTHELESS, FOR THE PETROTEC GROUP, THESE
QUALITY MARKS ARE NOT AN END IN THEMSELVES
BUT A ROUTE TO FURTHER IMPROVEMENT, A WAY
OF BEING AND DOING.
BP: A tentar alienar a rede de estações de serviço?
No seguimento do desastre petrolífero do Golfo do
México, especula-se bastante que a BP está a considerar alienar mais do seu activo a jusante, de forma
a gerar alguma da liquidez tão necessária. Conquanto a alienação por grosso das estações de serviço
seja pouco provável devido ao nível de integração
numa série de mercados da BP, a situação financeira
pode forçar a BP a vender nas regiões menos importantes.
Na Europa, a rede de venda a retalho da Alemanha tem sido citada como uma
candidata provável à venda, mas a empresa ainda não fez nenhum anúncio
concreto relativamente às alienações ou às localizações. Dado que a BP vende
mais combustível refinado na Europa do que em qualquer outra parte do mundo,
qualquer alienação teria um impacto significativo na paisagem competitiva dos
combustíveis a retalho da região.
A BP está presente em 10 mercados de retalho na Europa, e existem no total
quase 8.000 estações de serviço das marcas BP e Aral em todo o continente, 40%
das quais são detidas pela empresa. Isto torna a rede BP na terceira maior da Europa. Além disso, as posições com a marca BP são responsáveis por 10% do total
de vendas de combustíveis em estações de serviço na Europa (cerca de 33 mil
milhões de litros), sendo o segundo maior retalhista de combustíveis da região,
atrás da Shell.
A Alemanha é o maior mercado a retalho europeu da BP, no qual tem 2.365
posições com a marca e uma quota de mercado de 23%. Tem duas refinarias no
país, e enquanto as mantiver é provável que conserve as estações a retalho tanto
na Alemanha como nos países vizinhos. O mesmo se aplica aos Países Baixos e
à Espanha (os outros dois países europeus nos quais a empresa tem refinarias),
apesar da BP ter sempre lutado para competir em Espanha contra a Repsol, anteriormente detida pelo Estado. Encontra-se actualmente na terceira posição no
mercado.
Outros mercados nos quais é improvável que a marca BP desapareça são aqueles
onde lidera ou onde tem uma forte oferta de lojas de conveniência.
Devido à forte posição que a BP detém na maioria dos mercados a retalho onde
opera, as leis da concorrência tornariam difícil que as maiores empresas petrolíferas do mesmo país pudessem comprar a rede da BP. Ao invés, a Datamonitor
prevê que os grandes grupos de negócios, como a Delek, possam comprar as posições. Outras potenciais possibilidades incluem a entrada de novos intervenientes, como os gigantes petrolíferos russos Gazprom e Lukoil, tendo ambos feito
nos últimos anos abordagens ao mercado dos combustíveis a retalho na Europa.
A Shell iniciou o processo de avaliação do activo a jusante que detém no Chile para uma potencial venda.
Relativamente a esta possibilidade, Rodrigo Infante, Presidente das operações
locais da Shell, afirmou: “A nossa actividade no Chile representa uma oportunidade atractiva para os investidores que estejam à procura de operações profissionais, integradas e eficientes, com uma presença sólida no país há mais de 90
anos.”
A informação surge numa altura em que a Shell, como empresa, continua a afastar o seu enfoque das operações de refinação e retalho a jusante, onde sofreu
prejuízos, aproximando-o mais dos interesses a montante da produção de gás e
de petróleo.
In Petrolplaza News, 08/2010
A Boustead Petroleum Marketing Sdn Bhd, conhecida como BHPetrol, pretende abrir 15 estações de
serviço na Península da Malásia no próximo ano.
O Director-Geral, Tan Kim Thiam, afirmou que cada uma das novas estações teria
um custo entre 5 milhões e 7 milhões de RM. “As estações adicionais são parte
do nosso plano de expansão para nos ajudar a servir e cuidar melhor dos nossos
clientes”, afirmou esta semana no evento BHPetrol Customer Golf Challenge
2010.
Até à data, a BHPetrol detém 320 estações de serviço por toda a Península da
Malásia. “A BHPetrol está muito satisfeita por contribuir para o MyKasih, pois
sentimos que os destinatários do programa beneficiam imenso com o sistema de
pagamento sem dinheiro para os artigos de mercearia de que precisam”, disse
ainda Tan Kim Thiam.
Tan informou que a empresa conseguiu 5.050RM durante o BHPetrol Customer
Golf Challenge 2010. “Este montante vai também ser doado à fundação”, afirmou.
In Petrolplaza News, 08/2010
OpenRoom Events lança o evento C-Store Forum
Asia
O C-Store Forum Asia, a 02 e 03 de Novembro de 2010, coloca os principais operadores de supermercados do tipo tradicional e as lojas das estações de serviço
ao lado dos fornecedores regionais e globais de equipamento e serviços de
retalho. O evento de 2 dias adopta o bem sucedido formato de reuniões rápidas
OpenRoom, sessões de conferência e muito trabalho em rede informal.
A possível alienação da rede BP de estações de serviço não é novidade, e é provável que a empresa já a estivesse a considerar muito antes do desastre do Golfo
do México. Bem como não é específica da BP a estratégia de alienação do activo
a jusante. Na verdade, a grande rival da BP, a Shell, anunciou recentemente que
estava a pensar retirar-se de 30 mercados de retalho a nível mundial. No entanto,
a fuga de petróleo e a necessidade iminente de liquidez da BP podiam acelerar
a venda de redes seleccionadas, e mesmo tentar vender parte do seu activo na
área da refinação e do retalho, mesmo nos mercados mais lucrativos e onde se
encontra mais integrada.
A indústria asiática de lojas de conveniência assistiu a um enorme crescimento
ao longo dos últimos anos, com a subida em flecha das expectativas dos clientes
no que concerne à apreciação das compras de conveniência. O C-Store Forum
Asia é a plataforma perfeita para entrar neste mercado emergente.
In Petrolplaza News, 08/2010
In Petrolplaza News, 08/2010
Entre os retalhistas convidados encontram-se: 7-Eleven, Circle K, Family Mart,
Petronas Mesra, PTT/Jiffy, Carrefour, In&out, Treats, Lawson, Ministop, Sunkus.
Entre os fornecedores encontram-se empresas de sinalização, design & branding,
iluminação e LED, montagem de lojas, EPOS e tecnologia de retalho.
NOTÍCIAS
DO SECTOR
downstream n.e.w.s
BP: looking to divest its service station network?
In the wake of the Gulf of Mexico oil disaster, industry speculation is rife that BP is considering selling
more of its downstream assets in order to generate
some much-needed cash. While a wholesale divestment of its service stations is unlikely due to the
level of integration in a number of BP’s markets, the
financial situation could force BP’s hand in less key
regions.
In Europe, the German retail network has been cited as a likely candidate for sale,
but the company has so far made no concrete announcements regarding divestments or their location. Given that BP sells more refined fuel in Europe than in
any other part of the world, any divestment would have a significant impact upon
the region’s competitive fuel retail landscape.
BP has a retail presence in 10 markets in Europe, and in total there are just under
8,000 BP- and Aral-branded service stations across the continent, 40% of which
are owned by the company. This makes the BP network the third largest in
Europe. Furthermore, BP-branded sites account for 10% of all European service
station fuel sales (some 33 billion liters), making it the second largest fuel retailer
in the region, behind Shell.
Germany is BP’s largest European retail market, in which it has 2,365 branded
sites and a 23% market share. It has two refineries in the country, and as long as
it retains these then it is likely to keep its retail stations both in Germany and in
surrounding countries. The same is true of the Netherlands and Spain (the two
other European countries in which the firm has refineries), although BP has always struggled to compete in Spain against the dominant formerly state-owned
Repsol. It currently ranks third in the market.
Other markets in which the BP brand is unlikely to disappear are those where it is
the market leader, or has a strong convenience store proposition.
Due to the relatively strong position that BP commands in most of the retail markets in which it operates, competition laws would make it difficult for oil majors
within the same country to purchase BP’s network. Instead, Datamonitor predicts
that large dealer groups such as Delek could purchase the sites. Other potential
suitors include new entrants such as Russian oil giants Gazprom and Lukoil, both
of which have made in-roads into the European fuel retail market in recent years.
030 | 031
Shell has started the process of valuing its Chilean
downstream assets for a potential sale.
Commenting on the move, Rodrigo Infante, President of the local Shell operations said: “Our business in Chile represents an attractive opportunity for investors looking for a professional, integrated and efficient operation, with a solid
presence in the country for more than 90 years.”
The announcement comes at a time when Shell as a company continues to shift
its operating focus away from downstream retail and refinery operations, where
it has suffered losses, to upstream oil and gas production interests.
In Petrolplaza News, 08/2010
BHPetrol plans to open 15 new petrol stations next
year.
Boustead Petroleum Marketing Sdn Bhd, known as BHPetrol, plans to open 15
petrol stations across Peninsular Malaysia next year.
The managing director Tan Kim Thiam said that each of the new stations would
cost between RM5 million and RM7 million. “The additional stations are part of
our expansion plan in order to help us serve and provide better care for our customers,” he said at the BHPetrol Customer Golf Challenge 2010 this week.
To date, BHPetrol has 320 petrol stations all over Peninsular Malaysia. “BHPetrol
is pleased to present a contribution to MyKasih as we feel that the recipients of
the programme benefit tremendously in the cashless payment system for their
groceries needs,” Tan Kim Thiam added.
Tan informed the company had collected RM5,050 during its BHPetrol Customer
Golf Challenge 2010. “This amount will also be donated to the foundation,” he
said
In Petrolplaza News, 08/2010
OpenRoom Events launch C-Store Forum Asia
C-Store Forum Asia, 2nd to 3rd November 2010, puts the leading operators of
neighbourhood-style supermarkets and petrol station shops alongside regional
and global suppliers of retail equipment and services. The 2 day event adopts the
successful OpenRoom format of speed meetings, conference sessions and plenty
of informal networking
The possible divestment of BP’s network of service stations is nothing new, and
is likely to have been under consideration by the firm long before the Gulf of Mexico disaster. Nor is the strategy of divesting downstream assets specific to BP.
Indeed, BP’s bitter rival Shell recently announced that it was seeking to withdraw
from 30 retail markets worldwide. However, the oil leak and BP’s impending need
for cash could speed up the sale of selected networks, and even tempt the firm
to sell off some of its refining and retail assets, even in its integrated and most
profitable markets.
The Asian c-store industry has witnessed tremendous growth over the past few
years with soaring customers’ expectations of enjoying convenient shopping.
C-Store Forum Asia is the perfect platform to tap into this emerging market. In Petrolplaza News, 08/2010
In Petrolplaza News, 08/2010
Invited retailers include: 7-Eleven, Circle K, Family Mart, Petronas Mesra, PTT/
Jiffy, Carrefour, In&out, Treats, Lawson, Ministop, Sunkus. Suppliers include
providers of signage, design & branding, lighting & LED, shop fitting, EPOS and
retail technology.
INDUSTRY
NEWS
Esforço do Irão para auto-suficiência de
combustíveis leva ao aumento de veículos a gás natural
Prevê-se que a indústria de
veículos a gás natural no
Irão continue a crescer a
par das crescentes sanções
impostas ao país no domínio
energético. As sanções estão
a conduzir o Irão à total autosuficiência em termos de
combustíveis para veículos já em 2015.
Estão a ser alegadamente implementadas actualizações de
refinarias juntamente com políticas que visam a redução do
consumo doméstico, incluindo o racionamento de gasolina,
um levantamento dos subsídios de combustível e a expansão dos veículos a gás natural (VGNs).
As fontes de informação global sobre a indústria de VGNs no
Irão confirmam que o crescimento vai continuar apesar de
estar pendente a cessação de subsídios de VGNs dados pelo
governo, e prevêem que, até ao final de 2012, estarão nas estradas iranianas cerca de 3 milhões de VGNs. A 30 de Junho
de 2010, existiam 1,95 milhões de VGNs e 1.380 postos de
abastecimento. Os membros da indústria vão encontrar-se
no mês de Setembro em Teerão para a conferência “Iran
NGV 2010 Conference”, durante a qual será analisada a presente e futura posição da indústria.
In Petrolplaza News, 08/2010
Lotus apresenta táxi a célula de combustível para Jogos Olímpicos de Londres de
2012. O som emitido pelas peças de plástico é uma irritação menor à medida que
o táxi preto surge numa curva apertada,
com a carroçaria bastante inclinada. Normalmente, a alta velocidade, esse som
teria sido disfarçado pelo ressoar de um
motor diesel, mas este táxi é diferente.
Este é o primeiro táxi londrino movido a hidrogénio, desenvolvido para exibir os veículos com zero emissões de gases
de escape durante os Jogos Olímpicos de Londres de 2012.
O táxi foi montado pela Lotus, uma empresa do Reino Unido
mais famosa pela equipa de Fórmula 1 e pela construção de
automóveis desportivos como o Elise.
Motores eléctricos de longa rotação
Visto do exterior, parece um qualquer outro táxi preto e
pesa também o mesmo – umas colossais 2,6 toneladas. Mas
conduzi-lo na pista de testes da Lotus em Norfolk é totalmente diferente, uma vez que acelera dos 0 aos 100km/h em
15,5 segundos – lento em comparação com a maioria dos
automóveis, mas sete segundos mais rápido do que um táxi
preto normal.
Por baixo do exterior familiar do automóvel – no seu volume
generoso – estão escondidos os pormenores verdadeiramente especiais. As rodas traseiras do táxi são movidas
por dois motores eléctricos – apesar de não se tratar de um
automóvel eléctrico no sentido convencional do termo.
O táxi tem uma bateria de polímero de lítio que alimenta aos
motores eléctricos, não sendo no entanto esta a principal
fonte de alimentação. O táxi tem também um grupo de
células de combustível que transformam em electricidade a
energia proveniente do hidrogénio, que se encontra guardado num reservatório por baixo do capot do automóvel.
Os motores eléctricos podem ser alimentados tanto pelo
sistema de célula de combustível, como pela bateria ou
ainda por uma combinação de ambos. Durante a travagem,
a bateria, que se encontra no meio do táxi por baixo do piso
do habitáculo, é recarregada por duas fontes:
» a electricidade excedente criada pelas células de
combustível é enviada para a bateria;
» a energia cinética capturada durante a travagem
é enviada para a bateria a partir das rodas
traseiras, através do motor eléctrico.
Com duas fontes de alimentação diferentes – sistema de
células de combustível e bateria – o táxi pode ser descrito
como um veículo híbrido, mas de novo não no sentido convencional do termo, que normalmente se refere a híbridos a
combustível e electricidade.
A razão de ser de tudo isto é criar um automóvel com zero
emissões, ou melhor, o táxi não tem tubo de escape, pois
apenas emite vapores de água. O hidrogénio é feito dividindo a água em hidrogénio e oxigénio, mas este processo
consome muita energia.
Se o processo for feito com a ajuda de fontes de energias
renováveis, como as turbinas eólicas, o automóvel será
ecológico, embora na prática seja mais provável produzir
o hidrogénio utilizando combustíveis fósseis, como o gás.
Assim, ao invés de ser visto como um automóvel ecológico,
será talvez mais adequado ver o táxi como um veículo de
marketing, uma vez que este táxi tem um papel a desempenhar na enorme máquina de RP que tem vindo a crescer em
torno dos Jogos Olímpicos de Londres de 2012. Nessa altura,
haverá em Londres uma mão cheia de táxis com células
de combustível de hidrogénio, servidos por seis postos de
abastecimento de hidrogénio que serão também utilizados
por, pelo menos, cinco autocarros também movidos a células de combustível de hidrogénio.
In Petrolplaza News, 08/2010
O Energy Institute reforça as competências necessárias para reapetrechar
a infra-estrutura energética do Reino
Unido
O Energy Institute (EI) acolheu com prazer a publicação do
primeiro Comunicado Anual de Energia do Governo, focado
numa mistura de soluções em todos os sectores energéticos, e pretende reforçar a necessidade vital de formação e
competências.
“A escala de mudança para o sistema energético do Reino
Unido é intimidante e fortificante. As soluções para uma
infra-estrutura de energia baixa em carbono estão ao nosso
alcance, mas existe uma excelência nas competências tecnológicas e de engenharia que é necessária para se conseguir
realizar o trabalho”, afirma James Smith FEI, Presidente da
Shell UK e da El President.
“A Indústria, o Governo e o sector da educação precisam
certificar-se de que as competências vão existir. O sector
energético pode oferecer excelentes oportunidades de
carreira. Sendo o principal órgão profissional da indústria
energética, o EI tem muito a oferecer em termos de suporte
ao desenvolvimento da base de competências, tão essencial
para o reapetrechamento da infra-estrutura energética do
Reino Unido”, afirmou ainda o Sr. Smith.
In Petrolplaza News, 08/2010
ENERGIAS
ALTERNATIVAS
GREEN ENERGY
NEWS
Iran’s push for fuel self-sufficiency drives
NGV growth
Iran’s natural gas vehicle industry is expected to continue
growing amidst increasing energy related sanctions imposed
on the country. The sanctions are driving Iran toward being
fully self-sufficient in vehicle fuels by 2015.
Refinery upgrades are reportedly being implemented along
with policies aimed at reducing domestic consumption, including gasoline rationing, a lifting of fuel subsidies and the
expansion of natural-gas-powered vehicles (NGVs).
NGV Global News industry sources in Iran confirm the
growth will continue despite a pending cessation of NGV
subsidies by the government, and predict close to 3 million
NGVs will be on Iranian roads by end of 2012. As at 30 June
2010, there were 1.95 million NGVs and 1.380 filling stations.
Industry members will gather in Tehran for the Iran NGV
2010 Conference in September during which the current and
future position of the industry will be analysed.
In Petrolplaza News, 08/2010
Fuel cell taxi for London Olympics
2012 presented by Lotus. The sound of
squeaking plastic parts is a minor irritant
as the black cab surges into a sharp cor-
ner, its body leaning heavily. Normally, at
high speed, the rattling would have been
drowned out by a rumbling, whining diesel engine. But this taxi is different.
This is the first hydrogen-powered London cab, developed
to showcase zero exhaust emission vehicles during the 2012
London Olympics. The taxi has been put together by Lotus,
a UK company more famous for its Formula 1 team and for
making sports cars such as the Elise.
Long-range electric motoring
From the outside,
the taxi looks
like any other
black cab and it
weighs as much
too - a whopping
2.6 tonnes. But
driving it at the
Lotus test track in Norfolk feels completely different as it
accelerates from 0-60mph (0-100km/h) in 15.5 seconds - slow
compared with most cars, but a full seven seconds quicker
than an ordinary black cab.
Under the taxi’s familiar exterior - within its generous bulk
- the truly special bits are hidden. The back wheels of the
taxi are powered by two electric motors - though it is not an
electric car in the conventional sense of the term.
The taxi has a lithium polymer battery that delivers electricity to the electric motors, but this is not its main source of
power. The cab also has a stack of fuel cells that convert
energy from hydrogen, which is stored in a tank under the
car’s bonnet, into electricity.
The electric motors can be powered by either the fuel cell
system, or by the battery, or by a combination of the two.
During braking the battery, which is located in the middle
of the taxi under the floor of the cabin, is recharged by two
sources:
» surplus electricity created by the fuel cells is sent
to the battery
» kinetic energy captured during braking is sent to the
battery from the back wheels, via the electric motor.
With two different power sources - fuel cell system and
battery - the taxi could be described as a hybrid vehicle, but
again, not in the conventional sense of the term, which usually refers to petrol-electric hybrids.
The point of all this is to create a car with zero emissions; or
rather, the taxi does not have an exhaust pipe as it only emits
water vapours. Hydrogen is made by splitting water into
hydrogen and oxygen, but this process is energy intensive.
If it is done with the help of renewable energy sources such
as wind turbines, the car will be green, though in practice
the hydrogen is more likely to be produced using fossil fuels
such as gas. So rather than being seen as a green car, it is
perhaps more apt to see the taxi as a marketing vehicle, once
this taxi has a role to play in the enormous PR machine that
has grown up around the 2012 London Olympics. By then,
there will be a handful of hydrogen fuel cell taxis in London,
served by six hydrogen filling stations that they will share
with at least five hydrogen fuel cell buses.
In Petrolplaza News, 08/2010
Energy Institute emphasises the skills
needed for retooling the UK’s energy
infrastructure
The Energy Institute (EI) welcomes the publication of the
Government’s first Annual Energy Statement with its focus
on a mix of solutions across all energy sectors and wants to
emphasise the vital need for training and skills.
“The scale of change to the UK’s energy system is both
daunting and invigorating. The solutions for a low carbon
energy infrastructure are within our grasp but there is a
premium on the technology and engineering skills needed to
get the job done”, says James Smith FEI, Chairman of Shell
UK and EI President.
“Industry, Government and the education sector need to
make sure the skills will be there. The energy sector can provide great career opportunities. As the leading professional
body for the energy industry, the EI has much to offer in supporting the skills base development that is so essential for
retooling the UK’s energy infrastructure,” Mr. Smith added.
In Petrolplaza News, 08/2010
Download

Entrevista ao novo Director Geral da Petrotec Parceria