PE T ROT EC.0 8 . 2 0 10.N 0 0 0 8 .POR .ING Entrevista ao novo Director Geral da Petrotec Interview with the new Managing Director of Petrotec Parceria entre a Petrotec e o Grupo Premier Petrotec & the Premier Group alliance :index P.016 Nova Gama Progress New Progress Range » Inclui poster destacável no interior » Includes detachable poster inside P.003 Editorial Editorial P.004 Entrevista ao novo Director Geral da Petrotec Interview with the new Managing Director of Petrotec P.008 Parceria entre a Petrotec e o Grupo Premier Petrotec & The Premier Group Alliance Propriedade Copyright Petrotec S.G.P.S Parque Industrial de Guimarães, Pav. C2 S. João de Ponte - 4805-661 Guimarães - PORTUGAL T. (+351) 253 479 300 - F. (+351) 253 479 318 [email protected] www.petrotec.eu P.012 Petrotec India - Onze anos de vida prósperos Petrotec India - Eleven successful years of life Coordenação Publishing Director Nuno Cabral P.024 Add News - HFA Edição e Redacção Editor in Chief Carla Costa P.026 Add News - PCL P.028 Sistema Integrado de Gestão Integrated Management P.030 Notícias do Sector Industry News P.032 Energias Alternativas Green Energy News Ficha Técnica Technical-Sheet Corpo Redactorial Editorial Staff Mário Nova, Mário Pereira, Mehul Mehta, Rui Ramos. Colaborações Contribution João Costa, Joaquina Arroyo, Miguel Silva, Ricardo Constantino. Design e Fotografia Design and Photos ComCreation Lda. Rua Gaivotas em Terra, Nº 3.13.01B Sala 2 1990-196 Lisboa T. (+351) 214 074 704 Impressão e Acabamento Printer PopVantagem - Indústria Gráfica, Lda. [email protected] Tiragem Circulation 4500 Exemplares Units Periodicidade Periodicity Semestral Semestrial Depósito Legal ISSN Number Nº 252285/08 downstream n.e.w.s 002 | 003 :editorial A tecnologia muda tão rapidamente que aquilo que hoje surge como state of the art amanhã pode ser visto como ultrapassado. Há, no entanto, elementos que são essenciais e que tenderão a permanecer válidos durante bastante mais tempo. Em primeiro lugar, a própria mudança. O filósofo grego Heraclito afirmava que “não há nada permanente a não ser a mudança”. O mundo não vai parar e tudo indica que as tecnologias, no decorrer dos próximos anos, vão andar ainda mais depressa, o que exige do lado do marketing que se avance também com celeridade. Novos paradigmas estão a surgir – designadamente no âmbito da gestão de relações – mas outros irão certamente aparecer. E este é mais um desafio que se coloca aos marketeers: a forma de “fazer” marketing tem também de evoluir para poder acompanhar as novas tecnologias. É inquestionável a força que o marketing representa para as empresas industriais, sobretudo para aquelas que, em número cada vez maior, têm tentado explorar mercados além das suas fronteiras geográficas. Assim, com o aparecimento de formas mais agressivas de concorrência, potenciadas pela evolução tecnológica, o marketing individualizado e das relações começa a assumir uma importância cada vez maior. Enquanto que os proveitos de uma venda pontual se resumem praticamente ao valor da transacção efectuada, já os proveitos de uma relação estável e duradoura, com um cliente, vão muito para além do valor das vendas. Assim, nesta edição, merece um destaque especial a nova parceria estabelecida, para os mercados do Reino Unido e Irlanda, com o Premier Group, um dos maiores fornecedores e instaladores de equipamentos para postos de abastecimento e armazenamento de combustível, nos países em referência. Para fidelizar e criar lealdade é preciso seleccionar grupos de clientes atractivos ou com potencial, identificar as suas necessidades, preocupações, e desenvolver produtos e serviços que conduzam à obtenção de valor. De facto, a competitividade e os níveis de exigência do sector têm constituído o mote para o empenho e dinamismo do Grupo Petrotec. E é precisamente neste contexto que será lançada, durante a feira Automechanika 2010, a nova linha de bombas de combustível da gama Progress, entre outras novidades. Visite-nos em Frankfurt, entre os dias 14 e 19 de Setembro, no Stand 10.0 A39, e assista à primeira apresentação oficial das nossas mais recentes tecnologias, especialmente concebidas para o seu sucesso. Technology changes so quickly that what today appears as state of the art will be out of date by tomorrow. There are, however, elements that are essential and that will tend to remain valid for rather longer. Firstly, change itself. The Greek philosopher Heraclitus said that “nothing is permanent except change”. The world will not stop revolving and it seems that the technologies in the coming years will go even faster, requiring the marketing to move forward quickly too. New paradigms are emerging – particularly in the management of relationships – but other will certainly appear. And this is another challenge for the marketeers: how to “do” marketing must also evolve in order to keep up with new technologies. The importance of marketing for industrial companies is beyond all doubt, especially for those that, in increasing numbers, have tried to explore markets beyond their geographical boundaries. So with the emergence of more aggressive forms of competition, leveraged by technological evolution, customised and relationship marketing has started to assume an increasingly important role. While income from a specific sale can be summarised roughly in the value of the transaction, the income from a stable and lasting relationship with a client goes far beyond the value of sales. Thus, in this edition, we pay particular attention to the new partnership established for the markets of the UK and Ireland, with Premier Group, one of the largest suppliers and installers of fuel storage and dispensing equipment in the above mentioned countries. Creation and retention of customer loyalty requires the selection of groups of customers who are attractive or who have potential, the identification of their needs, concerns, and the development of products and services that add value. In fact, competitiveness and levels of demand in the sector have formed the theme for the commitment and dynamism of Petrotec Group. And it is precisely within this context that the new new Progress range of fuel dispensing pumps will be launched during the Automechanika 2010 fair, along with other novelties. Visit us in Frankfurt from 14-19 September, at Stand 10.0 A39, and be present at the first official presentation of our latest technologies, specially designed for your success. João Alves João Alves é natural de Lisboa, tem 51 anos e é Director Geral do Grupo Petrotec. Licenciado em Engenharia Mecânica, começou a sua actividade profissional como Engenheiro de Projectos na Lusotecna. Em 1988, iniciou o seu vasto currículo na Exxon Mobil, onde permaneceu até ao começo de 2010, assumindo diferentes cargos de responsabilidade, ao nível da Direcção Geral de afiliadas em África. Durante os 16 anos de carreira internacional, destaca-se a sua passagem por países como Moçambique, República Democrática do Congo, Malawi, Angola, Reino Unido, França, entre outros. Em Fevereiro de 2010, aceitou o convite para liderar o Grupo Petrotec, tanto no que concerne à sua vertente ibérica, como internacional. João Alves is 51 years-old, he was born in Lisbon and is the Managing Director of Petrotec Group. He has a degree in Mechanical Engineering and began his career as a Project Engineer in Lusotecna. In 1988, started his long collaboration with Exxon Mobil, where he remained until early 2010, taking on various positions of responsibility at the level of the General Management of affiliates in Africa. The highlight of his 16-year international career was his involvement in countries such as Mozambique, the Democratic Republic of Congo, Malawi, Angola, United Kingdom and France, among others. In February 2010, he accepted the invitation to lead both the Iberian and International operations of the Petrotec Group. downstream n.e.w.s 004 | 005 Pergunta - O que o motivou a abraçar este desafio? João Alves - O reconhecimento do potencial de crescimento e consolidação da empresa assente na excelente equipa de trabalho, na qualidade dos seus produtos e no seu posicionamento no mercado global. P - E tendo por base a sua vasta experiência no sector, como é que posicionaria a Petrotec? J.A. - A Petrotec está posicionada no mercado global como um Key Player ao nível da Inovação, na produção e comercialização de equipamentos, gestão e automação, na área da distribuição de produtos petrolíferos e nos serviços de assistência pós-venda. P - A presença global é um objectivo assumido. Quais são os próximos passos? J.A. - Os próximos passos prendem-se com a análise detalhada de oportunida- des inseridas na estratégia de expansão das actividades do Grupo que permitam capitalizar no know-how e experiência adquiridos ao longo dos anos, acrescentando valor. P - Há dois anos atrás a Petrotec lançou a nova bomba P5000 que redundou num enorme sucesso. Este ano prepara-se para lançar, novamente na Automechanika, os modelos adicionais da nova gama Progress. Quais são as grandes mais valias da nova gama de equipamentos? J.A. - A nova gama de bombas de combustível Progress é o resultado de vários anos de desenvolvimento e conhecimento do Grupo Petrotec. Todas as tecnologias são 100% próprias e representam o que de melhor se faz no nosso sector. A Petrotec é um parceiro credível, que oferece soluções globais, ajustadas às necessidades dos seus clientes e foi neste contexto que nasceu a nova gama Progress. Além do seu design apelativo, é de destacar a funcionalidade, durabilidade e robustez dos novos equipamentos. Acreditamos que uma bomba de combustível pode ser perfeitamente funcional, respeitando o consumidor final, mas sem descurar uma imagem atractiva. Do mesmo modo, todos os modelos foram concebidos com materiais duradouros que mantêm a boa aparência do equipamento. Por outro lado, a sua electrónica modular permite ainda a possibilidade de upgrades com novas funcionalidades. Question - What motivated you to accept this challenge? João Alves - I recognised the potential for growth and consolidation in the com- pany based on excellent team work, the quality of its products and the positioning of the group in the global market. Q - From your extensive experience in this industry, where would you place Petrotec? J.A. - Petrotec is positioned in the global market as a Key Player in innovation, production and marketing of equipment, management and automation in the distribution of oil products and after-sales customer support services. Q – Petrotec global presence is a defined goal. What are the next steps? J.A. - The next steps relate to the detailed analysis of opportunities embedded in the strategy for expansion of the Group’s activities, to enable us to capitalise on the know-how and experience we have acquired over the years, adding further value. Q - Two years ago Petrotec launched a new P5000 fuel dispensing pump which was a huge success. This year you are preparing to launch, once again at Automechanika, the additional models of the new Progress range. What are the main advantages of this new equipment range? J.A. - The new range of Progress fuel dispensing pumps is the result of several years of development and knowledge within the Petrotec Group. All technologies are 100% owned by Petrotec and represent the best of our sector. Petrotec is a reliable partner that offers global solutions tailored to the needs of its clients and it was in this context that the new Progress range was developed. Besides its attractive design, its functionality should be emphasised, as well as the durability and robustness of this new equipment. We believe that a fuel dispensing pump can be perfectly functional, respecting the end consumer, but without neglecting an attractive image. Likewise, all models were designed with durable materials that keep the good appearance of the equipment. Also, their modular electronics makes it possible to upgrade them with new features. downstream n.e.w.s P - A Responsabilidade Ambiental faz parte das prioridades da Petrotec. Que tipo de soluções estão a ser desenvolvidas? J.A. - A Responsabilidade Ambiental é, de facto, uma das grandes prioridades do Grupo, desde a área de utilização de componentes, contemplando os vários processos produtivos e a contínua procura de soluções conjuntamente com os seus parceiros de negócio. A nossa aposta passa pela concepção de equipamentos mais duradouros com uma selecção de materiais recicláveis e altamente valorizáveis. P - “Entramos numa era em que as pessoas já não compram mais produtos e serviços, mas sim excelência no atendimento, benefícios e exclusividade”. Concorda com esta afirmação? J.A. - Esta é uma tendência crescente no seio das organizações e é neste contex- 006 | 007 Q - Environmental Responsibility is one of Petrotec’s priorities. What types of solutions are being developed? J.A. – Environmental Responsibility is indeed a major priority for the Group, from component use, through the various production processes and the continuous search for solutions together with our business partners. Our commitment includes the design of more durable equipment with a selection of recyclable and highly valuable materials. Q – “We have entered an era where people no longer purchase products and services, but rather customer care excellence, benefits and exclusiveness.” Do you agree with this statement? J.A. – This is a growing trend within organisations and it is in this context that to que o Grupo Petrotec se apresenta como um parceiro de soluções integradas, visando a satisfação de requisitos e complexidades impostas pelos seus clientes actuais e potenciais. the Petrotec Group presents itself as a partner for integrated solutions, aiming to satisfy the requirements and complexities of its current and potential customers. P - Que importância atribui ao papel desempenhado pelas pessoas no Grupo Petrotec? J.A. - O Grupo Petrotec assenta numa política de rigor ao nível da gestão dos Q - What significance do you attach to the role played by people in Petrotec Group? J.A. – The Petrotec Group rests on a policy of rigour at the level of Human Re- seus Recursos Humanos, sendo a motivação individual uma componente muito importante para a obtenção de resultados em grupo. Por outro lado, a aposta contínua na formação dos seus quadros visa reforçar o compromisso rumo à excelência. São as pessoas que fazem a diferença, que acrescentam valor, atribuem dinâmica aos projectos e conferem sentido humano às organizações. sources management, and individual motivation is a very important component for achieving group results. Moreover, the continuous investment on staff training aims to strengthen our commitment towards excellence. People make the difference, add value, inject dynamism into our projects and give human meaning to organisations. P - Que tipo de liderança pretende exercer na Petrotec? J.A. - Obtenção de resultados pelo exemplo e pela motivação contínua das equi- Q - What kind of leadership do you want to bring to Petrotec? J.A. – Obtenção de resultados pelo exemplo e pela motivação contínua das eq- pas de gestão, através de desafios permanentes visando a melhoria de resultados. uipas de gestão, através de desafios permanentes visando a melhoria de resultados. “A nossa aposta passa pela concepção de equipamentos mais duradouros com uma selecção de materiais recicláveis e altamente valorizáveis.” “Our commitment includes the design of more durable equipment with a selection of recyclable and highly valuable materials.” P - Quais as expectativas para o próximo triénio? J.A. - Consolidação do Grupo Petrotec como um Key Player mundial. A Petrotec estará atenta a todas as oportunidades de crescimento que o mercado possa proporcionar, seja pela via orgânica ou ao nível de aquisições. O objectivo é continuar a trabalhar em prol da sustentabilidade, mantendo uma sólida robustez financeira que recompense o esforço accionista, sem esquecer a responsabilidade para com a protecção Ambiental e atribuindo também uma atenção especial às questões sociais. P - Para terminar, pode completar a afirmação “Uma grande empresa é...?” J.A. - Sem dúvida, o resultado de uma Grande Equipa. Hoje, o sucesso das organizações está cada vez mais centrado em equipas e, como tal, é importante que cada um dos seus membros tenha a percepção de que o todo é mais forte do que a soma dos seus elementos. Q – What are your expectations for the next three years? J.A. – Consolidation of Petrotec Group as a global Key Player. Petrotec will be alive to all the growth opportunities that the market may provide, either through its own organisation or through acquisitions. Our aim is to continue to work towards sustainability, while maintaining solid financial strength that rewards shareholder effort, without forgetting our responsibility for environmental protection and also paying particular attention to social issues. Q - Finally, could you complete the statement ”A great company is ...?” J.A. – Without any doubt, the result of a Great Team. Today, successful organisa- tions are increasingly focused on teams and, as such, it is important that each of the members of a team clearly understands that the whole is stronger than the sum of its parts. Parceria entre a Petrotec e o Grupo Premier Petrotec & The Premier Group Alliance A Petrotec celebrou uma nova parceria com o Grupo Premier, um dos maiores fornecedores e instaladores de equipamentos para postos de abastecimento e armazenamento de combustível, no Reino Unido e na República da Irlanda. Neste contexto, o Grupo Premier será o novo distribuidor exclusivo dos equipamentos Petrotec nas regiões em referência. Actualmente, a Petrotec é o fornecedor oficial de bombas de combustível da Tesco, no Reino Unido e na República da Irlanda, e o Grupo Premier detém a responsabilidade pela remodelação e construção dos novos postos de abastecimento. Por outro lado, o Grupo Premier foi também seleccionado para assumir a garantia das bombas de combustível e dos sistemas CleanAir nas 79 posições já existentes. Os membros chave da equipa de assistência da Premier receberam formação intensiva da parte da Petrotec e, de acordo com o Director-Geral do Grupo, Ken Owen, estão prontos para iniciar esta nova e importante aliança. “A elevada qualidade e a estrutura de preços competitivos das bombas de combustível Petrotec dão-nos uma óptima oportunidade no mercado do Reino Unido”, acrescenta. O Grupo Premier já conseguiu conquistar a primeira encomenda de quatro bombas de combustível Petrotec, num concessionário independente, e em Agosto concluiu o primeiro de muitos projectos de remodelação e construção para a Tesco. A sua actividade está estruturada em três divisões: Serviços, Construção e Instalação, e a nova filosofia assenta no fornecimento de uma gama ampla e completa de serviços que satisfaça todos os requisitos ao nível da engenharia de combustíveis. O Grupo Premier está muito satisfeito pelas suas parcerias com uma lista prestigiada de clientes exigentes, na área do retalho de combustíveis, que incluem: a Shell, a Total, a Tesco, a HKS e a MRH (GB) Ltd. Já no que concerne ao segmento industrial, destacam-se clientes como: a West Midlands Travel, a BAA e a Coop Retail Logistics. Consequentemente, a atenção aos detalhes, à entrega e aos Petrotec have entered into an alliance with The Premier Group, one of the largest nationwide suppliers and installer of fuel storage and dispensing equipment in the UK and Eire. The deal means that The Premier Group will be the exclusive Distributor of Petrotec equipment for these regions. Petrotec currently supplies all of the new pumping equipment to Tesco in the UK & Ireland and the Premier Group has been awarded the commissioning of all of the new build Tesco sites and re-pumps. Premier is also taking on the responsibility for warranty on pumps and CleanAir systems on 79 existing sites. Key members of the Premier Service Team have been away receiving intensive training from Petrotec and in the words of Group Managing Director Ken Owen “We are ready to roll on this very important new alliance with Petrotec. The high quality and competitive pricing structure of the Petrotec pumps give us a great opportunity in the UK market”. The Premier Group’s first order for Petrotec has already been won and is for a four pump installation at an independent dealership and in August Premier completed the first of what is hoped will be many re-pump construction projects for Tesco. The business is structured across 3 Divisions: Services, Construction and Installations and the philosophy is to provide a full and comprehensive range of services that fulfil all fuel engineering requirements. downstream n.e.w.s 008 | 009 A GAMA DE SERVIÇOS DO GRUPO PREMIER INCLUI: procedimentos de Higiene e Segurança, apresenta-se ao mais alto nível. E foi precisamente neste âmbito que o Grupo Premier recebeu, recentemente, o prémio Health & Safety da Total UK Ltd. De propriedade e gestão familiar, o Grupo Premier é suficientemente pequeno para proporcionar um atendimento personalizado e suficientemente grande para conseguir fazer uma gestão bem sucedida de grandes e exigentes contratos de prestígio. O modo de pensar assenta sempre nas melhores soluções a longo prazo, ao invés de se centrar nos ganhos a curto prazo. A empresa investe regularmente em formação nas áreas de Higiene e Segurança, Competências Técnicas, Gestão e Desenvolvimento Pessoal. A empresa também se orgulha bastante do facto de manter um grande número de colaboradores que trabalham no grupo há vários anos, oferecendo estabilidade e muita experiência. Premier is pleased to be associated with a prestigious list of demanding clients including Shell, Total, Tesco, HKS and MRH (GB) Ltd (Malthurst) in petrol retailing and commercial clients such as West Midlands Travel, BAA and Co-op Retail Logistics. Consequently, its attention to detail, delivery and health and safety procedures are of the highest level and they were recent proud recipients of a Health & Safety Award from Total UK Ltd. Family owned and managed, The Premier Group is small enough to be personal and large enough to be able to successfully manage large prestigious and demanding contracts. Its thinking is always for the best long term solution rather than short term gains. The company regular invests in training covering Health & Safety, Technical Skills, Personnel Development and Management Development. The company also takes great pride in the fact that there are a large number of long standing employees who provide both stability and a vast amount of experience. » Fornecimento integral de reservatórios, bombas de combustível e serviço de instalação; » Soluções para armazenagem e distribuição de combustíveis; » Instaladores aprovados de tubagens específicas para combustíveis; » Demolição e remoção de reservatórios – de superfície e subterrâneos; » Serviço de reinstalação de reservatórios e de bombas de combustível; » Rápida resposta à manutenção e construção de estruturas diversas; » Especialista aprovado para encerramento de posições; » Manutenção de bombas de combustível e de equipamentos para postos de abastecimento; » Desmantelamento de reservatórios; » Testes de precisão a reservatórios e tubagens; » Perfuração aprovada e segura de reservatórios. O GRUPO PREMIER TEM UMA ESTRATÉGIA DE CRESCIMENTO QUE PODE SER DECOMPOSTA EM 3 ÁREAS PRINCIPAIS: 1. Crescimento Orgânico; 2. Aquisições Estrategicamente Seleccionadas; 3. Desenvolvimento de Novas Áreas de Negócio. THE RANGE OF PREMIER GROUP SERVICES INCLUDE: » Full tank and pump supply and installation service; » Fuel storage and distribution solutions; » Approved petroleum pipe work installers; » Tank demolition and removal- above and below ground; » Re-tank and re-pump service; » Rapid response fabric maintenance; » Approved site closure specialist; » Pump and forecourt equipment servicing; » Tank decommissioning using approved foam; » Precision testing of tanks and pipe work; » Approved, intrinsically safe drilling into tanks. THE PREMIER GROUP HAS A STRATEGY FOR GROWTH WHICH CAN BE BROKEN DOWN INTO 3 KEY AREAS: 1. Organic Growth; 2. Selected Strategic Acquisitions; 3. Development of New Business Areas. » Uma posição reconstruída - prestes a reabrir. A rebuilt site - just about to re-open. CRESCIMENTO ORGÂNICO ORGANIC GROWTH RETALHO: Ao longo dos últimos 12 meses, a empresa fez progressos significativos no desenvolvimento do negócio, especialmente no sector da venda a retalho, visando o mercado independente. Os sistemas, processos e disciplinas apreendidos e implementados ao trabalhar com clientes exigentes, como a Shell, resultaram em novos projectos com os principais privados do sector, tais como a MRH (GB) Ltd., Park Garage Group, Motor Fuel Group, HKS, Welcome Breaks e, mais recentemente, a Tesco. Através da edificação de fortes relações de parceria e da orientação de custos e de eficiência, a empresa prevê a duplicação das receitas no prazo de 5 anos. RETAIL: Over the past 12 months the company has made significant progress in developing its business particularly in the retail sector and has targeted the independent market. Systems, processes and the disciplines learned and implemented in working with demanding clients, such as Shell, has result in new work with leading independents such as MRH (GB) Ltd. Park Garage Group, Motor Fuels Group, HKS, Welcome Break and, more recently, Tesco. By building strong partner relationships and driving costs and efficiencies, the company expects revenues to double in 5 years. INDUSTRIAL: O objectivo do Grupo Premier, neste segmento, prende-se com o crescimento de negócios existentes e de aquisições recentes, com clientes como a Co-op Retail Logistics e a autoridade policial Durham Police Authority. O sucesso deve-se à solução integrada de gestão total de activos de combustíveis dos seus clientes, resultando numa redução do número de fornecedores, abrangendo desde a manutenção das bombas de combustível e rede reservatórios e tubagens, às auditorias de higiene e segurança e análises ao combustível. COMMERCIAL: The Premier Group will seek to build upon existing business and recent new gains such as Co-op Retail Logistics and Durham Police Authority. It succeed by managing all the clients’ fuel asset management requirements and providing solutions and reducing the number of suppliers. This means that The Premier Group move from being simply a service provider to delivering a total fuel asset management solution. Covering everything from pump & tank and pipe work maintenance, health & safety audits and providing fuel analysis. » Um projecto interessante para a Total - reconstrução de uma galeria para um rio que corre por baixo da estação – o rio foi temporariamente redireccionado para permitir os Trabalhos. » An interesting project for Total - rebuilding a culvert for a river running under the station - the river has been temporarily re-routed to allow the Works. AQUISIÇÕES ESTRATEGICAMENTE SELECCIONADAS O Grupo Premier tem procurado, desde há alguns anos para cá, oportunidades para a aquisição de negócios que se enquadrem na sua visão de fornecimento de “Todas as Necessidades de Engenharia de Combustíveis”. Recentemente, adquiriu a Roncol devido à divisão de serviços e oficina, visando o serviço de reparações de bombas de combustível de alta qualidade. Adicionalmente, adquiriu a CNC que, além de proporcionar uma divisão de construção, detém contratos bem sucedidos para a Manutenção de Estruturas e Projectos de Capital com a Shell e Total. A Pumptronics dedica-se à montagem de bombas de combustível para os segmentos comercial e retalho, assim como o sistema de gestão de exploração de combustível. Quando surgem oportunidades e existe um claro enquadramento estratégico, o Grupo Premier tentará crescer pela via das aquisições. SELECTED STRATEGIC ACQUISITIONS The Premier Group has in recent years sought opportunities to buy suitable businesses that fit in with the vision of being able to provide ”All of your Fuel Engineering Needs”. In recent years it has acquired Roncol for its service division and its workshop to provide a high quality pump refurbishments. It acquired CNC which provided a construction division and has successful Fabric Maintenance & Capital Projects contracts with Shell & Total and Pumptronics manufacturing commercial and retail pumps, as well as the fuel scout management system. Where opportunities arise and there is a clear strategic fit The Premier Group will look to grow by acquisition. downstream n.e.w.s 010 | 011 » Instalação de reservatórios de substituição numa posição existente. » Premier installing replacement tanks on an existing site. DESENVOLVIMENTO DE NOVAS ÁREAS DE NEGÓCIO O Grupo Premier reconhece algumas forças cruciais no mercado onde opera e procura oportunidades onde possa utilizar a gestão e infra-estruturas existentes para oferecer serviços de valor acrescentado que beneficiem o cliente. A título de exemplo, através da formação de parcerias com empresas especializadas, a Premier pode oferecer análises de combustível no local, utilizando a rede de engenharia de serviços existente, oferecendo mais benefícios ao cliente. Neste caso concreto, a redução de custos resulta do facto do técnico de serviço poder desempenhar mais do que uma tarefa (uma visita em vez de duas visitas separadas) e oferecer serviços adicionais. A Premier está também a desenvolver uma especialização na área da “filtragem” de combustíveis, para fazer face aos problemas crescentes associados à introdução do Biodiesel e do Etanol. Adicionalmente, a empresa desenvolveu uma série de acordos fulcrais com fabricantes seleccionados, oferecendo uma alternativa à base de fornecimento existente. DEVELOPMENT OF NEW BUSINESS AREAS The Premier Group recognises some key strengths in its marketplace and is looking at opportunities where it can utilise existing infrastructure and management and deliver value added services that benefit the customer. For example, by partnering with specialist companies it can provide fuel analysis on site using the existing service engineer network. This has added benefits to the customer in reducing cost as the service engineer can multitask (one visit instead of two separate ones) and provide extra services for the Premier Group’s valued customers. Premier is also developing a specialist fuel “polishing” capability to deal with the growing problems associated with the growing introduction of Biodiesel and Ethanol. In addition, the company has developed a number of key partner arrangements with selected manufacturers, where there is a market opportunity and it provides an alternative to the existing supply base. Por By Ken L. Owen Director-Geral do Grupo Group Managing Director www.premiergroup.org.uk A Petrotec India acabou de completar onze anos de vida prósperos, com uma experiência comprovada de crescimento no negócio de equipamentos para retalho de combustíveis. Petrotec India has just completed eleven successful years of life, with a proven track record of growth in the retail petroleum equipment business. A Petrotec India acabou de completar onze anos de vida prósperos, com uma experiência comprovada de crescimento no negócio de equipamentos para retalho de combustíveis. A empresa iniciou a sua actividade em 1999, em Gujarat, com um único colaborador. Gujarat é um dos estados mais prósperos da Índia, localizado na costa ocidental, com uma população de aproximadamente 55 milhões de habitantes. A Petrotec Índia foi aí estabelecida com o principal objectivo de prestar suporte à actividade global do Grupo Petrotec, através do fabrico de componentes hidráulicos. Esta decisão estratégica foi tomada devido à disponibilidade da tecnologia de fusão e maquinação de alto nível, associada à oferta de trabalhadores altamente qualificados e com propensão técnica, na região de Gujarat. The company started its operation in 1999, in Gujarat, with a single employee. Gujarat is one of the most prosperous states of India, situated in its west coast, with a population of approximately 55 million people. Petrotec India was there established mainly to support the global Petrotec Group business through the manufacturing of hydraulic components. This strategic decision was taken because of the availability of high level casting and machining technology along with the availability of a well educated and technical-minded workforce in Gujarat. Petrotec India Onze anos de vida prósperos Petrotec India Eleven successful years of life downstream n.e.w.s 012 | 013 2007 foi o ano de grande desenvolvimento para a Petrotec India, verificando-se a mudança para as novas instalações em Gandhinagar, a capital de Gujarat. A mais recente tecnologia CNC para maquinação de peças críticas, juntamente com a tecnologia avançada de medição geométrica e os equipamentos de teste de caudais, estão agora disponíveis sob um único tecto. 2007 was the path breaking year for Petrotec India in which it moved to a new facility in Gandhinagar, the capital city of Gujarat. The new premises have been designed for in-house manufacturing of hydraulic modules. The latest CNC technology for machining critical parts together with advance geometrical measuring technology and fluid flow test equipments, are now available under just one roof. This has allowed Petrotec India to start delivering even higher quality at a globally competitive cost. A Petrotec India está agora equipada com as mais recentes infra-estruturas necessárias ao desenvolvimento de uma série de módulos hidráulicos, tais como as plataformas de teste e de montagem, tecnologia de medição de alta qualidade (Controlo da Qualidade) e centros de maquinação CNC. O Departamento de Investigação e Desenvolvimento está equipado com ferramentas de software topo de gama, como o Solidworks e outras técnicas de elementos finitos para análise de pressão e de esforço. Áreas de montagem separadas e plataformas de teste para o medidor de volume e o grupo de aspiração de combustível oferecem a garantia de desempenho 100% testado. Também se encontram disponíveis amplas instalações de controlo da qualidade para o processo de verificação de cada peça antes da respectiva passagem à área de montagem ou armazenagem. Todas as peças críticas são maquinadas internamente com a ajuda dos mais recentes centros de maquinação CNC e VMC, para obter a precisão exigida e o custo pretendido. É neste contexto que a Petrotec India tem vindo a trabalhar de modo a tornar-se numa das principais empresas na indústria da inovação tecnológica do sector. Numa altura em que a Índia tem vindo a adoptar preços predefinidos no mercado pela política de combustíveis, perspectiva-se um crescimento muito positivo no sector dos equipamentos para postos de abastecimento. Muitas das empresas petrolíferas privadas irão certamente iniciar o processo de comercialização de combustíveis na Índia, resultando no aumento da procura deste tipo de equipamentos. Por outro lado, a presença de grandes empresas de exploração mineira, autoridades portuárias, fábricas de aço, empresas de infra-estruturas, grandes grupos corporativos e cimenteiras em Gujarat faz também antever o rápido crescimento da procura de bombas de combustível nesta região. Petrotec India is equipped with the latest infrastructure needed to develop a variety of hydraulic modules, like assembly and test rigs, high-tech measuring technology (Quality Control) and CNC machining centers. Its R&D Department is equipped with state-of-the-art software tools like Solidworks and other finite element techniques for analysis of stress and strain. Separate assembly areas and test rigs for volume meter and fuel suction pump provide the guarantee of 100% tested performance. Also extensive quality control facilities are available to check the quality standards of each and every part before going to stock or assembly area. All critical parts are machined in house with the help of latest CNC and VMC machining centers to meet the required accuracy and target cost. Petrotec India is therefore working hard towards becoming one of the leading companies in the technological innovation industry. Today India is adopting a market determined pricing of fuel policy and that will give thrust to the retail petroleum equipment business in a positive manner. Many of the private oil companies will for sure start marketing fuel in India in a way that will generate an increased demand of the company’s products. On the other hand, the presence of large mining companies, port authorities, steel plants, infrastructure companies, large corporate groups and cement companies in Gujarat is expected to boost the demand for industrial dispensers in this region. VISITE-NOS NA FEIRA AUTOMECHANIKA E DESCUBRA PORQUE MOTIVO A PETROTEC ESTÁ AINDA MAIS VERDE! VISIT US AT AUTOMECHANIKA SHOW AND DISCOVER THE REASON WHY PETROTEC IS EVEN GREENER! FRANKFURT, DE 14 A 19 DE SETEMBRO, HALL 10.0 - STAND A39 FRANKFURT, 14TH-19TH SEPTEMBER, HALL 10.0 - BOOTH A39 downstream n.e.w.s 014 | 015 NEW PROGRESS RANGE AT AUTOMECHANIKA 2010 NEW PROGRESS RANGE AT AUTOMECHANIKA 2010 A Petrotec estará novamente presente, entre os dias 14 e 19 de Setembro, no prestigiado Evento Automechanika, em Frankfurt, onde terá a oportunidade de expor, pela primeira vez, os novos modelos de bombas de combustível da gama Progress, entre outras novidades especialmente concebidas para o seu sucesso. A nova gama de bombas de combustível Progress apresenta um design atractivo que dá vida ao posto de abastecimento. É o resultado do conhecimento e experiência do Grupo Petrotec, um dos maiores fabricantes de equipamentos para as áreas de distribuição e retalho da indústria petrolífera, que ouve realmente os seus clientes. Todas as tecnologias são 100% Petrotec e representam o que de melhor se faz no sector. A Petrotec é um parceiro fiável que oferece soluções globais, encontrando-se também disponível para desenvolvimentos específicos. Petrotec will be present, once again, in Frankfurt, at the prestigious Automechanika show, from 14th to 19th of September, where will demonstrate for the first time the new models of the Progress range, among other latest developments designed for your success. Progress range of fuel dispensing pumps has an attractive design that brings life to the forecourt. The new Progress range is the result of the knowledge and experience of Petrotec Group, which really listens to its customers. All technologies are 100% owned by Petrotec and represent the “state-of-the-art” in this business. Petrotec is a reliable partner which provides global solutions and it is also available for specific developments. Acrescente valor ao seu posto de abastecimento e atraia novos clientes com a Tecnologia Progress! Add Value to your Forecourt and attract new customers with Progress Technology! PROG downstream n.e.w.s 016 | 017 GRESS A NOVA GAMA DE BOMBAS DE COMBUSTÍVEL PROGRESS DÁ VIDA AO POSTO DE ABASTECIMENTO. TODAS AS TECNOLOGIAS SÃO 100% PETROTEC E REPRESENTAM O QUE DE MELHOR SE FAZ NO SECTOR. PROGRESS RANGE OF DISPENSING PUMPS BRINGS LIFE TO THE FORECOURT. ALL TECHNOLOGIES ARE 100% OWNED BY PETROTEC AND REPRESENT THE “STATE-OFTHE-ART” IN THIS BUSINESS. Design Atractivo Appealing Design Inovação e Tecnologia Innovation & Technology Sabemos quando desenvolver novas tecnologias ou inovar tecnologias comprovadas. Oferecemos o melhor e evitamos riscos desnecessários com o preço certo. Petrotec knows when to develop new technologies or innovate with proven ones. It provides the best and avoid unnecessary risks, at the right cost. Funcionalidade Functionality Durabilidade e Fiabilidade Durability & Reliability Acreditamos que as bombas de combustível podem ser totalmente funcionais, respeitar o utilizador final e, do mesmo modo, atractivas. Existe um modelo especial para as suas necessidades específicas. Incluímos nesta gama todos os requisitos possíveis: múltiplos tipos de combustível, elevados caudais, protocolos de comunicação, compensação automática de temperatura (ATC), recuperação de vapores com monitorização, mangueiras longas, sistemas de retracção de mangueiras activos ou passivos, capacidade de gestão remota, multimédia, terminais de pagamento, entre outros. Fabricadas com materiais resistentes que mantêm o equipamento com excelente aspecto, independentemente das suas condições de utilização. O alumínio e o aço inoxidável são os principais materiais utilizados. Valor e Flexibilidade A electrónica modular permite actualizações com novas funcionalidades: » Mantenha-se actualizado com um investimento mínimo; » Reduzida manutenção; » Ciclo de vida longo; » Melhor valor económico; » Menor impacto no ambiente. Petrotec believes that fuel dispensers can be fully functional, respect final users and also be good-looking. There is a unique model for your specific needs. Petrotec included all possible requirements in this range: from multiple fuel types, flow rates, communications protocols, automatic temperature compensation (ATC), vapour recovery with monitoring, long hose length, active or passive hose retracting systems, remote management capability, multimedia, payment terminals, among others. Build with materials that last and keep the good looks of the equipment, no matter how hard it is used. Aluminium and stainless steel are the main materials used. Value & Flexibility Modular electronics allows for upgrades with new functionalities: » keep up to date with minimal investment; » Low maintenance; » Long life cycle; » Better economic value; » Less impact in environment. ADD VALUE TO YOUR FORECOURT AND ATTRACT NEW CUSTOMERS WITH P5000 TECHNOLOGY. PETROTEC IS COMMITTED TO YOUR BUSINESS! » ATC; » High Speed Delivery Mode; » Highly Engineered Head; » Multimedia Payment Module; » Advanced Frame Design. Parque Industrial da Ponte, Pav. C2, S. João de Ponte 4805-661 Guimarães - Portugal P. (+351) 253 479 300 | F. (+351) 253 479 318 | [email protected] | www.petrotec.eu » eMC Platform; » P-meter; » P-pump/Pressure Systems; » Flexible Retracting Hose Systems; » VR with Active Monitoring; MAIN SUPPORTING TECHNOLOGIES: PRINCIPAIS TECNOLOGIAS DE SUPORTE MAIN SUPPORTING TECHNOLOGIES eMC2 Calculador Modular Electrónico eMC2 Stands for Electronic Modular Calculator O calculador eMC segue uma arquitectura que permite uma fácil conformidade com os requisitos do mercado local, assim como a actualização das bombas de combustível da gama Progress para o cumprimento de novos requisitos. Os sinais são autenticados para evitar fraudes e podem ser desenvolvidos novos dispositivos para satisfazer novos requisitos, assim como novas placas de protocolos de comunicação. 2 P-meter Representa um grande passo no comprovado princípio da contagem volumétrica. Além de apresentar uma grande estabilidade mecânica, o design do pistão de caudal é superior a algumas estruturas de pistão duplo do mercado. Este design é menos sensível aos danos causados por partículas sólidas e apresenta uma capacidade de auto-reparação devido à inteligente escolha de materiais. A perda de pressão interna é baixa e as fugas internas são independentes do caudal, possibilitando uma gama alargada de caudais, entre 40 e 130 l/min., o que não acontece em algumas das tecnologias emergentes. Por outro lado, o design ultrapassa a barreira entre os geradores de impulso e os medidores – o gerador de impulsos está integrado no medidor. P-pump A nova geração de bombas de engrenagem oferece caudais entre 40 l/min e 130 l/ min, dispositivos eficazes de separação de ar e boas capacidades de auto-ferragem. Permite a integração directa com o P-meter sem a necessidade de tubagem adicional – montagem compacta eficiente. Os canais internos foram optimizados de forma a reduzir a perda de pressão e a oferecer uma melhor eficiência. Recuperação de Vapores com Monitorização Activa A electrónica do eMC2 contempla a capacidade de controlar os dispositivos de Recuperação de Vapores (RV), incluindo as válvulas de RV e as bombas de vácuo, sem necessidade de elementos electrónicos de outros fornecedores. Adicionalmente, em conjunto com o sensor de fluxo de vapor da Petrotec, oferece a capacidade de monitorização. A função de monitorização encontra-se directamente ligada à função de controlo de RV de um modo que permite o ajustamento activo do desempenho. Desta forma, a função de monitorização só vai retirar a bomba de serviço quando não existir qualquer margem de regulação. Isto significa o aumento do tempo de operação sem necessidade de intervenções técnicas, mas mantendo o desempenho segundo a legislação em vigor. Compensação Automática da Temperatura (ATC) eMC2 follows a bus architecture that allows for easy compliance with local market requirements, as well as upgrading existing fuel dispensing pumps from Progress series to new requirements. The bus signals are authenticated to avoid fraud. New devices can be developed to fulfil new requirements, as well as new communications protocol boards. P-meter Represents a leap forward on the well established volumetric measurement principle. The flow piston design is mechanically very stable and superior to some two piston designs of the market. This design is less sensitive to damage caused by hard particles and presents a self-healing capability by the wise choice of materials. The internal pressure loss is low and the internal leakages are quite independent from the flow rate which allows for an extended range of flow rates. In addition, its design breaks the barrier between pulse generators and meters – the pulse generator is integral to the meter. P-pump New generation of gear pump offering flow rates from 40 l/min up to 130 l/min. Effective air separation devices and good self priming capabilities allows direct integration with the P-meter without requiring additional piping - efficient compact assembly. All internal channels were optimised in order to reduce pressure loss and provide better efficiency. Vapour Recovery with Active Monitoring The eMC2 electronics incorporates the ability control Vapour Recovery (VR) devices including the VR valves and vacuum pumps, without requiring third parties electronics. Additionally, together with Petrotec’s own vapour flow sensor, provides monitoring capability. The monitoring function is directly connected with the VR control function in a way that allows for active performance adjustment. In this way, the monitoring function will only take the dispenser out of service when no regulation margin is left. This means extended operation time without the need for service but keeping performance according the law. A electrónica do eMC2 está preparada para a Compensação Automática de Temperatura (ATC), desde que seja equipada com os sensores de temperatura desenvolvidos pela Petrotec. Para além do elemento sensor, funcionam totalmente no domínio digital, garantindo a integridade da medição, independentemente das condições operacionais. Encontrando-se directamente integrado na electrónica do eMC2, este sistema oferece a capacidade de mostrar, ao nível do ecrã principal, o volume não compensado, o volume compensado e a temperatura do fluído sem a necessidade de ferramentas ou visores adicionais. Um sistema excelente, sobretudo ao nível da verificação e calibração. The eMC2 electronics is prepared for Automatic Temperature Compensation (ATC) when fitted with the temperature sensors developed by Petrotec. Apart from the sensing element, this sensors work fully in the digital domain, ensuring measurement integrity, whatever the operational conditions. This system provides the ability to show at main display level the non-compensated volume, compensated volume and fluid temperature without requiring additional service tools or displays. Cabeça Sofisticada e de Grande Engenharia Sophisticated and Highly Engineered Head Esta gama de bombas de combustível está equipada com uma cabeça de design especial, que recorre a materiais avançados e oferece uma protecção superior da parte electrónica. Consegue suportar as condições mais adversas, sejam elas temperaturas extremas, humidade e chuva ou impactos mecânicos. Terminal Multimédia e/ou de Pagamento Todos os equipamentos MPD da gama Progress podem ser equipados com o terminal multimédia e/ou de pagamento da Petrotec. No entanto, não é necessário que as bombas de combustível saiam da fábrica com o módulo já instalado. A instalação poderá ser realizada, com facilidade a qualquer momento em qualquer modelo multiproduto do sector. Para além da sua solução própria, a Petrotec disponibiliza este módulo aos terminais de pagamento de outros fabricantes ou fornecedores de multimédia, caso estes pretendam integrar os seus terminais na gama de bombas de combustível Progress. A gama Progress representa flexibilidade e acrescenta valor, na medida em que pode adaptar-se facilmente aos novos requisitos do seu negócio. Automatic Temperature Compensation (ATC) This range of fuel dispensing pumps is equipped with a specially designed head, which resorts to advanced materials and provides superior protection to the electronics. It can withstand the hardest conditions, being extreme temperatures, moisture and rain, as well as mechanical impacts. Multimedia/Payment Terminal All MPD equipments from the Progress range can be equipped with Petrotec’s own multimedia/payment terminal or it can be easily retrofitted at any time in the field. Besides its own solution, Petrotec makes this module available to other manufacturer’s payment terminals or multimedia providers, if they wish to integrate their terminals with the Progress range of fuel dispensing pumps. Progress range represents real value and flexibility as it can be easily adapted to your new business requirements. Advanced Frame Design Estrutura de Design Avançado As estruturas de todos os equipamentos da gama Progress foram concebidas com materiais resistentes e recicláveis. O alumínio, o aço inoxidável e o aço zincado galvanizado são os principais materiais utilizados. A sua combinação adequada oferece estruturas rígidas, pesos apropriados e durabilidade. A excelente imagem oferecida pelo aço inoxidável ao longo de todo o ciclo de vida do produto inspira confiança ao cliente final e protege o valor do investimento. Foi dada uma especial atenção ao fácil acesso de todos os componentes internos, para uma manutenção fácil e eficiente. The frames of all equipments from Progress range were engineered with long lasting and recyclable materials. Main materials are zinc galvanized steel, stainless steel and aluminium. The appropriate combination of these materials provides rigid frames, right weight and durability. Simple appropriate tools are available for easy installation. The good look provided by stainless steel all along product life time inspires confidence among the final customer and protect investment value. Special care was taken to allow easy access to all internal components for easy and efficient maintenance. downstream n.e.w.s 020 | 021 ask IS A PETROTEC PRODUCT FOR REMOTE MANAGEMENT OF EQUIPMENT FAILURE DIAGNOSIS. What is the problem? I diagnose. www.petrotec.pt I report. Add News - HFA A HFA – Henrique, Fernando & Alves, S.A., com sede em Raso de Paredes, Águeda, presta serviços especializados de assemblagem e de teste de placas electrónicas. No passado dia 25 de Maio completou o seu 15º aniversário, facto que constitui motivo de orgulho por parte dos seus promotores e accionistas. A HFA é constituída por cerca de 80 funcionários, uma equipa experiente e dedicada a superar as expectativas dos Clientes, tendo por base os objectivos traçados pela organização: » fornecimento de produtos de qualidade; » cumprimento dos prazos de entrega; » suporte personalizado quer comercialmente, quer tecnicamente, através de um contacto diário e permanente; » criação de valor para os seus parceiros, permitindo a sua distinção no mercado. A HFA fornece serviços de assemblagem e de teste a várias indústrias, que requerem elevados padrões de qualidade e uma produção altamente fiável, de entre as quais se destacam três grandes grupos: as telecomunicações, a indústria de transportes e a electrónica geral. No sentido de responder às crescentes solicitações do mercado, a HFA investiu em equipamento e tecnologia de alta precisão e rapidez. A actual política de gestão reflecte a preocupação da empresa na definição e implementação de um conjunto de processos e metodologias, que asseguram elevados padrões de qualidade, eficiência e performance. Neste sentido, todos assumem a responsabilidade de cumprir com as disposições do Sistema de Gestão, procurando a optimização permanente dos processos e recursos e promover o desenvolvimento e a satisfação dos colaboradores, levando em conta as diferentes aspirações sociais, económicas e ambientais. Com o decorrer dos tempos, também os padrões de responsabilidade social têm vindo a desenvolver-se, quer na sociedade quer no contexto empresarial. Para a HFA, este é um assunto fundamental, considerando o impacto da actividade da empresa na qualidade de vida dos seus Colaboradores, Clientes e da Comunidade envolvente. O crescimento da notoriedade da empresa constitui a afirmação da sua vocação: ser uma referência a nível mundial no sector da produção e de teste de produtos de electrónica. Com efeito, hoje, a HFA é, para além da sua actividade principal, interventora activa nas melhores práticas de engenharia simultânea, colocando-se ao lado do seu Cliente, promovendo conjuntamente o estudo da melhor solução e buscando parcerias que possam concorrer para a solução global de que o mesmo carece. With headquarters in Raso de Paredes, Águeda, HFA - Henrique, Fernando & Alves, S.A., provides specialised services in the assembly and testing of electronic boards. Last May 25 it celebrated its 15th anniversary, which constitutes a source of pride among its promoters and shareholders. HFA has approximately 80 employees, an experienced team which is dedicated to going beyond the expectations of its Clients, based on the objectives outlined by the organisation: » provision of quality products; » meeting delivery deadlines; » customised commercial and technical support, through daily and permanent contact; » creation of value for its partners, to provide differentiation in the market. HFA provides assembly and testing services for various industries that require high standards of quality and highly reliable production, among which three major groups can be highlighted: telecommunications, transport industry and general electronics. In order to meet growing market demands, HFA has invested in high precision and high speed equipment and technology. The current management policy reflects the concern of the company in the definition and implementation of a set of processes and methodologies that ensure high standards of quality, efficiency and performance. In this sense, everybody takes on the responsibility to comply with the provisions of the Management System, seeking the continuous optimisation of processes and resources and the promotion of employee development and satisfaction, taking account of their different social, economic and environmental aspirations. Over time, standards of social accountability have also been developed, in society and in the business context. For HFA, this is a fundamental issue, considering the impact that the company business has on the quality of life of its Employees, Clients and the surrounding Community. The growth of the company’s reputation is the confirmation of its mission: to be a worldwide reference in the sector of manufacture and testing of electronic products. Indeed, today, HFA, in addition to its core business, is actively involved in best practices in simultaneous engineering, working closely with its Clients for the joint promotion of the study of the best solution and seeking out partnerships that can help to provide the overall solution that the client needs. downstream n.e.w.s Foi, aliás, neste contexto, que a HFA, fundou a Globaltronic S.A. para, em conjunto, actuar na concepção e desenvolvimento de soluções de engenharia específicas na área da Electrónica, TIC e Energia, sem esquecer outros sectores subjacentes. Uma aposta clara e decisiva na criação de uma cadeia de valor de índole nacional e consequentemente na qualificação dos seus recursos humanos e técnicos. Por By Carlos Alves www.hfa.pt 024 | 025 Furthermore, it was within this context that HFA founded Globaltronic SA to work together on the design and development of specific engineering solutions in the area of Electronics, ICT and Energy, not to mention other underlying sectors. This is a clear and decisive investment in the creation of a national value chain and therefore in the qualification of its human and technical resources. Add News - PCL PCL CONTINUA A CONQUISTAR O MERCADO MUNDIAL DE EQUIPAMENTOS DE ENCHIMENTO DE PNEUS PCL CONTINUES TO CONQUER THE WORLDWIDE MARKET FOR TYRE INFLATION PRODUCTS O enfoque da PCL em produtos avançados e em parcerias internacionais fortes continua a reforçar a estratégia de expansão global da empresa. Uma gama em constante evolução de produtos premium para enchimento de pneus estabeleceu a PCL como a marca a comprar, seja nas casas de pneus, nas oficinas ou nas garagens. A gama digital ACCURA da PCL é uma escolha popular para as áreas de serviço, apresentando-se como uma solução de enchimento de pneus rentável e de grande precisão. PCL’s focus on advanced products and strong international partnerships continues to strengthen its global expansion strategy. An ever-evolving range of premium tyre inflation products has established PCL as the brand to buy, for tyreshops, workshops and garages. PCL’s digital ACCURA range is a popular choice for petrol forecourts as a highly accurate, cost-effective tyre inflation solution for customers. downstream n.e.w.s 026 | 027 A linha D80 Free-Standing Digital Tyre Inflation Tower, lançada recentemente, revelou-se um grande êxito junto daqueles que procuram um produto capaz de suportar as exigentes necessidades e o ambiente rígido das modernas estações de serviço. Fabricada para proporcionar facilidade de utilização, fiabilidade e longevidade, a D80 combina um design amigo do utilizador e robusto com uma tecnologia de sensor, electrónica e um software patenteado de topo. A PCL lidera também o sistema de enchimento com Azoto, com um portefólio crescente de produtos, entre os quais se detacam: o Nitrogen Generator (Gerador de Azoto) e o Nitrogen Inflator (Insuflador de Azoto), para enchimento com N2 e para conversão de Ar em N2 até 4 pneus; o Nitrogen Analyzer (Analisador de Azoto); e o ACCURA Mobile para o enchimento com azoto e economizando espaço em todas as aplicações para enchimento de pneus nas casas de pneus, oficinas, concessionários automóveis e entrepostos de transportes. A Automechanika 2010 vai também assistir ao lançamento da nova plataforma electrónica de enchimento de pneus da PCL que utiliza tecnologia líder em electrónica e botões. A nova gama vai elevar a um novo nível o desempenho e a fiabilidade do enchimento de pneus nos postos de abastecimento. The recently launched D80 Free-Standing Digital Tyre Inflation Tower has proved a particular hit with those looking for a product capable of withstanding the exacting demands and harsh environment of the modern petrol forecourt. Built for ease of use, reliability and longevity, the D80 combines a user-friendly, robust design with leading sensor technology, electronics and proprietary software. PCL is also leading the way with Nitrogen inflation, with a growing portfolio of products including: the Nitrogen Generator and Nitrogen Inflator for N2 fill and Air to N2 Conversion for up to 4 tyres; the Nitrogen Analyzer; and the ACCURA Mobile for space-saving nitrogen inflation in all tyre inflation applications in tyre shops, workshops, car dealerships, and transport depots. Automechanika 2010 is also set to see the launch of PCL’s new electronic tyre inflation platform using new leading electronics and button technology. The new range will take the performance and reliability of tyre inflation on the petrol forecourt to a new level. Os produtos líderes de mercado da PCL são apoiados por um excelente serviço pós-venda e de suporte, com produtos disponíveis de imediato, quer directamente ou através da fiável e especializada rede mundial de distribuidores, incluindo o prestigiado Grupo Petrotec. PCL’s market-leading products are backed up by an excellent after-sales and support service, with products readily available direct, or from the company’s reliable and expert network of worldwide distributors, including the highly reputed Petrotec Group. Com exportações para mais de 80 países, a PCL tem escritórios em Inglaterra, na América (PCL North America), Índia (PCL- Sumo Air Technology Pvt Ltd) e na China (PCL Shanghai) e dedica-se à prestação de um serviço ao cliente de primeira classe ao cliente com apoio técnico total. Exporting to over 80 countries, PCL has offices in England, America (PCL North America), India (PCL-Sumo Air Technology Pvt Ltd) and China (PCL Shanghai), and is dedicated to providing first class customer service and full technical support. Por By Matthew Butters Director de Marketing Marketing Manager www.pclairtechnology.com SISTEMA INTEGRADO DE GESTÃO UMA FORMA DE ESTAR E DE ACTUAR Nestes últimos anos, as organizações têm vindo a sofrer profundas mudanças, sobretudo no que concerne à área das tecnologias. Estas transformações estão a ocorrer à escala global, com enorme rapidez e num cenário extremamente desafiante para a competitividade das empresas. É nesta óptica que o Grupo Petrotec encontra a sua forma de estar, tendo a perfeita noção de que, apenas com a melhoria contínua dos seus processos, consegue aumentar a sua competitividade para vencer num ambiente cada vez mais concorrencial. Perante esta realidade, e procurando sempre a melhoria dos seus produtos e serviços, o Grupo Petrotec orienta as sua actividades segundo uma filosofia de gestão pela Qualidade Total. A Qualidade pode ser analisada sob duas perspectivas: a que se limita às características do produto e serviço, muito importante para o comprador e utilizador; e a que abrange a satisfação de várias pessoas e comunidades envolvidas na vida da organização. Por sua vez, a gestão pela Qualidade Total abraça ambas as perspectivas, tornando-se bastante próxima e sensível às necessidades dos clientes, mas também a todo o movimento dos mercados e respectivos agentes. A prática da Gestão pela Qualidade Total influencia a competitividade empresarial em diversos aspectos, nomeadamente: » Ao nível da diferenciação com base em produtos e serviços fiáveis, entrega rápidas e atempadas; » Estabelecendo critérios de desempenho; » Permitindo a definição de metas e busca da excelência para o que realmente importa, ou seja, a satisfação dos clientes. A preocupação com a qualidade tornou-se um tópico extremamente importante, possibilitando aos gestores organizacionais o desenvolvimento das necessárias vantagens competitivas duradouras, nos mercados onde actuam. A sociedade e os trabalhadores apresentam também um peso muito importante no âmbito da filosofia e valores do Grupo Petrotec, razão pela qual a integração da gestão nas áreas da Qualidade, Ambiente e Segurança faz todo o sentido. É neste contexto que a Gestão Ambiental do Grupo Petrotec visa, essencialmente, minimizar os impactos ambientais das actividades de uma organização que gera subprodutos (resíduos, águas residuais, emissões gasosas, ruído) e, ao nível da Segurança, a aposta assenta na sistematização de práticas de prevenção, identificação dos perigos e avaliação de riscos, na redução dos acidentes de trabalho e na melhoria da saúde e segurança no trabalho. Em Portugal, a Petrotec e a Petroassist encontram-se certificadas pelas normas ISO 9001:2008, ISO 14001:2004 e OHSAS 18001:2007 como reflexo da implementação das melhores práticas nos domínios da Qualidade, Ambiente e Segurança. NÃO OBSTANTE, PARA O GRUPO PETROTEC, AS BANDEIRAS EM REFERÊNCIA NÃO CONSTITUEM UM FIM, MAS SIM UM CAMINHO, UMA FORMA DE ESTAR E DE ACTUAR. downstream n.e.w.s 028 | 029 INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM A WAY OF BEING AND DOING In recent years, organisations have been undergoing profound changes, especially regarding the area of technology. These changes are taking place on a global scale, at a tremendous pace and in a very challenging scenario for businesses’ competitiveness. It is in this context that the Petrotec Group has found its way of being, perfectly knowing that the continuous improvement of its processes is enough to enhance competitiveness in order to emerge victorious in an increasingly competitive environment. Faced with this reality, and always looking to improve its products and services, Petrotec Group drives its activities according to a Management System by Total Quality philosophy. Quality can be analysed from two perspectives: one limited to product and service features, very important for the purchaser and user; and the other one comprising the satisfaction of the many people and communities involved in the life of the organisation. In turn, Management by Total Quality embraces both perspectives, and becomes very close and sensitive to customer needs but also to any changes in markets and relevant agents. The practice of Management by Total Quality has an impact on business competitiveness in several ways, including: » at the level of differentiation based on reliable products and services and fast and timely deliveries; » establishing performance criteria; » enabling the setting of goals and the pursuit of excellence for what really matters, i.e. customer satisfaction. Concern for quality has become an extremely important topic, enabling organisational managers to develop the necessary enduring competitive advantages in the markets where they operate. Society and workers also have a very important role within the scope of the philosophy and values of Petrotec Group, which is why the integration of management in the areas of Quality, Environment and Safety makes good sense. It is in this context that Petrotec Group’s Environmental Management aims primarily to minimise the environmental impacts of the activities of an organisation that generates by-products (waste, wastewater, gaseous emissions, noise) and, at the level of Safety, our commitment rests on the systematisation of prevention practices, hazard identification and risk assessment, on the reduction of workrelated accidents and on improvements in health and safety at work. In Portugal, Petrotec and Petroassist are certified by ISO 9001:2008 and ISO 14001:2004 standards and OHSAS 18001:2007 reflecting the implementation of the best practices in the areas of Quality, Environment and Safety. NEVERTHELESS, FOR THE PETROTEC GROUP, THESE QUALITY MARKS ARE NOT AN END IN THEMSELVES BUT A ROUTE TO FURTHER IMPROVEMENT, A WAY OF BEING AND DOING. BP: A tentar alienar a rede de estações de serviço? No seguimento do desastre petrolífero do Golfo do México, especula-se bastante que a BP está a considerar alienar mais do seu activo a jusante, de forma a gerar alguma da liquidez tão necessária. Conquanto a alienação por grosso das estações de serviço seja pouco provável devido ao nível de integração numa série de mercados da BP, a situação financeira pode forçar a BP a vender nas regiões menos importantes. Na Europa, a rede de venda a retalho da Alemanha tem sido citada como uma candidata provável à venda, mas a empresa ainda não fez nenhum anúncio concreto relativamente às alienações ou às localizações. Dado que a BP vende mais combustível refinado na Europa do que em qualquer outra parte do mundo, qualquer alienação teria um impacto significativo na paisagem competitiva dos combustíveis a retalho da região. A BP está presente em 10 mercados de retalho na Europa, e existem no total quase 8.000 estações de serviço das marcas BP e Aral em todo o continente, 40% das quais são detidas pela empresa. Isto torna a rede BP na terceira maior da Europa. Além disso, as posições com a marca BP são responsáveis por 10% do total de vendas de combustíveis em estações de serviço na Europa (cerca de 33 mil milhões de litros), sendo o segundo maior retalhista de combustíveis da região, atrás da Shell. A Alemanha é o maior mercado a retalho europeu da BP, no qual tem 2.365 posições com a marca e uma quota de mercado de 23%. Tem duas refinarias no país, e enquanto as mantiver é provável que conserve as estações a retalho tanto na Alemanha como nos países vizinhos. O mesmo se aplica aos Países Baixos e à Espanha (os outros dois países europeus nos quais a empresa tem refinarias), apesar da BP ter sempre lutado para competir em Espanha contra a Repsol, anteriormente detida pelo Estado. Encontra-se actualmente na terceira posição no mercado. Outros mercados nos quais é improvável que a marca BP desapareça são aqueles onde lidera ou onde tem uma forte oferta de lojas de conveniência. Devido à forte posição que a BP detém na maioria dos mercados a retalho onde opera, as leis da concorrência tornariam difícil que as maiores empresas petrolíferas do mesmo país pudessem comprar a rede da BP. Ao invés, a Datamonitor prevê que os grandes grupos de negócios, como a Delek, possam comprar as posições. Outras potenciais possibilidades incluem a entrada de novos intervenientes, como os gigantes petrolíferos russos Gazprom e Lukoil, tendo ambos feito nos últimos anos abordagens ao mercado dos combustíveis a retalho na Europa. A Shell iniciou o processo de avaliação do activo a jusante que detém no Chile para uma potencial venda. Relativamente a esta possibilidade, Rodrigo Infante, Presidente das operações locais da Shell, afirmou: “A nossa actividade no Chile representa uma oportunidade atractiva para os investidores que estejam à procura de operações profissionais, integradas e eficientes, com uma presença sólida no país há mais de 90 anos.” A informação surge numa altura em que a Shell, como empresa, continua a afastar o seu enfoque das operações de refinação e retalho a jusante, onde sofreu prejuízos, aproximando-o mais dos interesses a montante da produção de gás e de petróleo. In Petrolplaza News, 08/2010 A Boustead Petroleum Marketing Sdn Bhd, conhecida como BHPetrol, pretende abrir 15 estações de serviço na Península da Malásia no próximo ano. O Director-Geral, Tan Kim Thiam, afirmou que cada uma das novas estações teria um custo entre 5 milhões e 7 milhões de RM. “As estações adicionais são parte do nosso plano de expansão para nos ajudar a servir e cuidar melhor dos nossos clientes”, afirmou esta semana no evento BHPetrol Customer Golf Challenge 2010. Até à data, a BHPetrol detém 320 estações de serviço por toda a Península da Malásia. “A BHPetrol está muito satisfeita por contribuir para o MyKasih, pois sentimos que os destinatários do programa beneficiam imenso com o sistema de pagamento sem dinheiro para os artigos de mercearia de que precisam”, disse ainda Tan Kim Thiam. Tan informou que a empresa conseguiu 5.050RM durante o BHPetrol Customer Golf Challenge 2010. “Este montante vai também ser doado à fundação”, afirmou. In Petrolplaza News, 08/2010 OpenRoom Events lança o evento C-Store Forum Asia O C-Store Forum Asia, a 02 e 03 de Novembro de 2010, coloca os principais operadores de supermercados do tipo tradicional e as lojas das estações de serviço ao lado dos fornecedores regionais e globais de equipamento e serviços de retalho. O evento de 2 dias adopta o bem sucedido formato de reuniões rápidas OpenRoom, sessões de conferência e muito trabalho em rede informal. A possível alienação da rede BP de estações de serviço não é novidade, e é provável que a empresa já a estivesse a considerar muito antes do desastre do Golfo do México. Bem como não é específica da BP a estratégia de alienação do activo a jusante. Na verdade, a grande rival da BP, a Shell, anunciou recentemente que estava a pensar retirar-se de 30 mercados de retalho a nível mundial. No entanto, a fuga de petróleo e a necessidade iminente de liquidez da BP podiam acelerar a venda de redes seleccionadas, e mesmo tentar vender parte do seu activo na área da refinação e do retalho, mesmo nos mercados mais lucrativos e onde se encontra mais integrada. A indústria asiática de lojas de conveniência assistiu a um enorme crescimento ao longo dos últimos anos, com a subida em flecha das expectativas dos clientes no que concerne à apreciação das compras de conveniência. O C-Store Forum Asia é a plataforma perfeita para entrar neste mercado emergente. In Petrolplaza News, 08/2010 In Petrolplaza News, 08/2010 Entre os retalhistas convidados encontram-se: 7-Eleven, Circle K, Family Mart, Petronas Mesra, PTT/Jiffy, Carrefour, In&out, Treats, Lawson, Ministop, Sunkus. Entre os fornecedores encontram-se empresas de sinalização, design & branding, iluminação e LED, montagem de lojas, EPOS e tecnologia de retalho. NOTÍCIAS DO SECTOR downstream n.e.w.s BP: looking to divest its service station network? In the wake of the Gulf of Mexico oil disaster, industry speculation is rife that BP is considering selling more of its downstream assets in order to generate some much-needed cash. While a wholesale divestment of its service stations is unlikely due to the level of integration in a number of BP’s markets, the financial situation could force BP’s hand in less key regions. In Europe, the German retail network has been cited as a likely candidate for sale, but the company has so far made no concrete announcements regarding divestments or their location. Given that BP sells more refined fuel in Europe than in any other part of the world, any divestment would have a significant impact upon the region’s competitive fuel retail landscape. BP has a retail presence in 10 markets in Europe, and in total there are just under 8,000 BP- and Aral-branded service stations across the continent, 40% of which are owned by the company. This makes the BP network the third largest in Europe. Furthermore, BP-branded sites account for 10% of all European service station fuel sales (some 33 billion liters), making it the second largest fuel retailer in the region, behind Shell. Germany is BP’s largest European retail market, in which it has 2,365 branded sites and a 23% market share. It has two refineries in the country, and as long as it retains these then it is likely to keep its retail stations both in Germany and in surrounding countries. The same is true of the Netherlands and Spain (the two other European countries in which the firm has refineries), although BP has always struggled to compete in Spain against the dominant formerly state-owned Repsol. It currently ranks third in the market. Other markets in which the BP brand is unlikely to disappear are those where it is the market leader, or has a strong convenience store proposition. Due to the relatively strong position that BP commands in most of the retail markets in which it operates, competition laws would make it difficult for oil majors within the same country to purchase BP’s network. Instead, Datamonitor predicts that large dealer groups such as Delek could purchase the sites. Other potential suitors include new entrants such as Russian oil giants Gazprom and Lukoil, both of which have made in-roads into the European fuel retail market in recent years. 030 | 031 Shell has started the process of valuing its Chilean downstream assets for a potential sale. Commenting on the move, Rodrigo Infante, President of the local Shell operations said: “Our business in Chile represents an attractive opportunity for investors looking for a professional, integrated and efficient operation, with a solid presence in the country for more than 90 years.” The announcement comes at a time when Shell as a company continues to shift its operating focus away from downstream retail and refinery operations, where it has suffered losses, to upstream oil and gas production interests. In Petrolplaza News, 08/2010 BHPetrol plans to open 15 new petrol stations next year. Boustead Petroleum Marketing Sdn Bhd, known as BHPetrol, plans to open 15 petrol stations across Peninsular Malaysia next year. The managing director Tan Kim Thiam said that each of the new stations would cost between RM5 million and RM7 million. “The additional stations are part of our expansion plan in order to help us serve and provide better care for our customers,” he said at the BHPetrol Customer Golf Challenge 2010 this week. To date, BHPetrol has 320 petrol stations all over Peninsular Malaysia. “BHPetrol is pleased to present a contribution to MyKasih as we feel that the recipients of the programme benefit tremendously in the cashless payment system for their groceries needs,” Tan Kim Thiam added. Tan informed the company had collected RM5,050 during its BHPetrol Customer Golf Challenge 2010. “This amount will also be donated to the foundation,” he said In Petrolplaza News, 08/2010 OpenRoom Events launch C-Store Forum Asia C-Store Forum Asia, 2nd to 3rd November 2010, puts the leading operators of neighbourhood-style supermarkets and petrol station shops alongside regional and global suppliers of retail equipment and services. The 2 day event adopts the successful OpenRoom format of speed meetings, conference sessions and plenty of informal networking The possible divestment of BP’s network of service stations is nothing new, and is likely to have been under consideration by the firm long before the Gulf of Mexico disaster. Nor is the strategy of divesting downstream assets specific to BP. Indeed, BP’s bitter rival Shell recently announced that it was seeking to withdraw from 30 retail markets worldwide. However, the oil leak and BP’s impending need for cash could speed up the sale of selected networks, and even tempt the firm to sell off some of its refining and retail assets, even in its integrated and most profitable markets. The Asian c-store industry has witnessed tremendous growth over the past few years with soaring customers’ expectations of enjoying convenient shopping. C-Store Forum Asia is the perfect platform to tap into this emerging market. In Petrolplaza News, 08/2010 In Petrolplaza News, 08/2010 Invited retailers include: 7-Eleven, Circle K, Family Mart, Petronas Mesra, PTT/ Jiffy, Carrefour, In&out, Treats, Lawson, Ministop, Sunkus. Suppliers include providers of signage, design & branding, lighting & LED, shop fitting, EPOS and retail technology. INDUSTRY NEWS Esforço do Irão para auto-suficiência de combustíveis leva ao aumento de veículos a gás natural Prevê-se que a indústria de veículos a gás natural no Irão continue a crescer a par das crescentes sanções impostas ao país no domínio energético. As sanções estão a conduzir o Irão à total autosuficiência em termos de combustíveis para veículos já em 2015. Estão a ser alegadamente implementadas actualizações de refinarias juntamente com políticas que visam a redução do consumo doméstico, incluindo o racionamento de gasolina, um levantamento dos subsídios de combustível e a expansão dos veículos a gás natural (VGNs). As fontes de informação global sobre a indústria de VGNs no Irão confirmam que o crescimento vai continuar apesar de estar pendente a cessação de subsídios de VGNs dados pelo governo, e prevêem que, até ao final de 2012, estarão nas estradas iranianas cerca de 3 milhões de VGNs. A 30 de Junho de 2010, existiam 1,95 milhões de VGNs e 1.380 postos de abastecimento. Os membros da indústria vão encontrar-se no mês de Setembro em Teerão para a conferência “Iran NGV 2010 Conference”, durante a qual será analisada a presente e futura posição da indústria. In Petrolplaza News, 08/2010 Lotus apresenta táxi a célula de combustível para Jogos Olímpicos de Londres de 2012. O som emitido pelas peças de plástico é uma irritação menor à medida que o táxi preto surge numa curva apertada, com a carroçaria bastante inclinada. Normalmente, a alta velocidade, esse som teria sido disfarçado pelo ressoar de um motor diesel, mas este táxi é diferente. Este é o primeiro táxi londrino movido a hidrogénio, desenvolvido para exibir os veículos com zero emissões de gases de escape durante os Jogos Olímpicos de Londres de 2012. O táxi foi montado pela Lotus, uma empresa do Reino Unido mais famosa pela equipa de Fórmula 1 e pela construção de automóveis desportivos como o Elise. Motores eléctricos de longa rotação Visto do exterior, parece um qualquer outro táxi preto e pesa também o mesmo – umas colossais 2,6 toneladas. Mas conduzi-lo na pista de testes da Lotus em Norfolk é totalmente diferente, uma vez que acelera dos 0 aos 100km/h em 15,5 segundos – lento em comparação com a maioria dos automóveis, mas sete segundos mais rápido do que um táxi preto normal. Por baixo do exterior familiar do automóvel – no seu volume generoso – estão escondidos os pormenores verdadeiramente especiais. As rodas traseiras do táxi são movidas por dois motores eléctricos – apesar de não se tratar de um automóvel eléctrico no sentido convencional do termo. O táxi tem uma bateria de polímero de lítio que alimenta aos motores eléctricos, não sendo no entanto esta a principal fonte de alimentação. O táxi tem também um grupo de células de combustível que transformam em electricidade a energia proveniente do hidrogénio, que se encontra guardado num reservatório por baixo do capot do automóvel. Os motores eléctricos podem ser alimentados tanto pelo sistema de célula de combustível, como pela bateria ou ainda por uma combinação de ambos. Durante a travagem, a bateria, que se encontra no meio do táxi por baixo do piso do habitáculo, é recarregada por duas fontes: » a electricidade excedente criada pelas células de combustível é enviada para a bateria; » a energia cinética capturada durante a travagem é enviada para a bateria a partir das rodas traseiras, através do motor eléctrico. Com duas fontes de alimentação diferentes – sistema de células de combustível e bateria – o táxi pode ser descrito como um veículo híbrido, mas de novo não no sentido convencional do termo, que normalmente se refere a híbridos a combustível e electricidade. A razão de ser de tudo isto é criar um automóvel com zero emissões, ou melhor, o táxi não tem tubo de escape, pois apenas emite vapores de água. O hidrogénio é feito dividindo a água em hidrogénio e oxigénio, mas este processo consome muita energia. Se o processo for feito com a ajuda de fontes de energias renováveis, como as turbinas eólicas, o automóvel será ecológico, embora na prática seja mais provável produzir o hidrogénio utilizando combustíveis fósseis, como o gás. Assim, ao invés de ser visto como um automóvel ecológico, será talvez mais adequado ver o táxi como um veículo de marketing, uma vez que este táxi tem um papel a desempenhar na enorme máquina de RP que tem vindo a crescer em torno dos Jogos Olímpicos de Londres de 2012. Nessa altura, haverá em Londres uma mão cheia de táxis com células de combustível de hidrogénio, servidos por seis postos de abastecimento de hidrogénio que serão também utilizados por, pelo menos, cinco autocarros também movidos a células de combustível de hidrogénio. In Petrolplaza News, 08/2010 O Energy Institute reforça as competências necessárias para reapetrechar a infra-estrutura energética do Reino Unido O Energy Institute (EI) acolheu com prazer a publicação do primeiro Comunicado Anual de Energia do Governo, focado numa mistura de soluções em todos os sectores energéticos, e pretende reforçar a necessidade vital de formação e competências. “A escala de mudança para o sistema energético do Reino Unido é intimidante e fortificante. As soluções para uma infra-estrutura de energia baixa em carbono estão ao nosso alcance, mas existe uma excelência nas competências tecnológicas e de engenharia que é necessária para se conseguir realizar o trabalho”, afirma James Smith FEI, Presidente da Shell UK e da El President. “A Indústria, o Governo e o sector da educação precisam certificar-se de que as competências vão existir. O sector energético pode oferecer excelentes oportunidades de carreira. Sendo o principal órgão profissional da indústria energética, o EI tem muito a oferecer em termos de suporte ao desenvolvimento da base de competências, tão essencial para o reapetrechamento da infra-estrutura energética do Reino Unido”, afirmou ainda o Sr. Smith. In Petrolplaza News, 08/2010 ENERGIAS ALTERNATIVAS GREEN ENERGY NEWS Iran’s push for fuel self-sufficiency drives NGV growth Iran’s natural gas vehicle industry is expected to continue growing amidst increasing energy related sanctions imposed on the country. The sanctions are driving Iran toward being fully self-sufficient in vehicle fuels by 2015. Refinery upgrades are reportedly being implemented along with policies aimed at reducing domestic consumption, including gasoline rationing, a lifting of fuel subsidies and the expansion of natural-gas-powered vehicles (NGVs). NGV Global News industry sources in Iran confirm the growth will continue despite a pending cessation of NGV subsidies by the government, and predict close to 3 million NGVs will be on Iranian roads by end of 2012. As at 30 June 2010, there were 1.95 million NGVs and 1.380 filling stations. Industry members will gather in Tehran for the Iran NGV 2010 Conference in September during which the current and future position of the industry will be analysed. In Petrolplaza News, 08/2010 Fuel cell taxi for London Olympics 2012 presented by Lotus. The sound of squeaking plastic parts is a minor irritant as the black cab surges into a sharp cor- ner, its body leaning heavily. Normally, at high speed, the rattling would have been drowned out by a rumbling, whining diesel engine. But this taxi is different. This is the first hydrogen-powered London cab, developed to showcase zero exhaust emission vehicles during the 2012 London Olympics. The taxi has been put together by Lotus, a UK company more famous for its Formula 1 team and for making sports cars such as the Elise. Long-range electric motoring From the outside, the taxi looks like any other black cab and it weighs as much too - a whopping 2.6 tonnes. But driving it at the Lotus test track in Norfolk feels completely different as it accelerates from 0-60mph (0-100km/h) in 15.5 seconds - slow compared with most cars, but a full seven seconds quicker than an ordinary black cab. Under the taxi’s familiar exterior - within its generous bulk - the truly special bits are hidden. The back wheels of the taxi are powered by two electric motors - though it is not an electric car in the conventional sense of the term. The taxi has a lithium polymer battery that delivers electricity to the electric motors, but this is not its main source of power. The cab also has a stack of fuel cells that convert energy from hydrogen, which is stored in a tank under the car’s bonnet, into electricity. The electric motors can be powered by either the fuel cell system, or by the battery, or by a combination of the two. During braking the battery, which is located in the middle of the taxi under the floor of the cabin, is recharged by two sources: » surplus electricity created by the fuel cells is sent to the battery » kinetic energy captured during braking is sent to the battery from the back wheels, via the electric motor. With two different power sources - fuel cell system and battery - the taxi could be described as a hybrid vehicle, but again, not in the conventional sense of the term, which usually refers to petrol-electric hybrids. The point of all this is to create a car with zero emissions; or rather, the taxi does not have an exhaust pipe as it only emits water vapours. Hydrogen is made by splitting water into hydrogen and oxygen, but this process is energy intensive. If it is done with the help of renewable energy sources such as wind turbines, the car will be green, though in practice the hydrogen is more likely to be produced using fossil fuels such as gas. So rather than being seen as a green car, it is perhaps more apt to see the taxi as a marketing vehicle, once this taxi has a role to play in the enormous PR machine that has grown up around the 2012 London Olympics. By then, there will be a handful of hydrogen fuel cell taxis in London, served by six hydrogen filling stations that they will share with at least five hydrogen fuel cell buses. In Petrolplaza News, 08/2010 Energy Institute emphasises the skills needed for retooling the UK’s energy infrastructure The Energy Institute (EI) welcomes the publication of the Government’s first Annual Energy Statement with its focus on a mix of solutions across all energy sectors and wants to emphasise the vital need for training and skills. “The scale of change to the UK’s energy system is both daunting and invigorating. The solutions for a low carbon energy infrastructure are within our grasp but there is a premium on the technology and engineering skills needed to get the job done”, says James Smith FEI, Chairman of Shell UK and EI President. “Industry, Government and the education sector need to make sure the skills will be there. The energy sector can provide great career opportunities. As the leading professional body for the energy industry, the EI has much to offer in supporting the skills base development that is so essential for retooling the UK’s energy infrastructure,” Mr. Smith added. In Petrolplaza News, 08/2010