Saint Michael Parish - Paróquia de São Miguel Hudson, Massachusetts June 15, 2008 1 Saint Michael Parish Hudson, MA Saint Michael Parish Paróquia de São Miguel Welcome New Parishioners We welcome you to the community of St. Michael. Please introduce yourself to the priests and call or visit the Parish Center to fill out a registration form. 20 High Street Hudson, MA 01749 978-562-2552 www.stmichael-hudson.com Pastor Rev. Ron Calhoun- Ex. 301 Parochial Vicar-Vigário Paroquial Rev. Joel Grissom, sm Ex, 310 Parochial Vicar-Vigário Paroquial Rev. Steven Poitras Brazilian Community—Cumunidate Brasileira Rev. Jotaci Brasiliano de Oliveira Deacon Dan Crimmins Principal St. Michael School Principal de Escola de São Miguel Patricia Delaney - Ex. 201 Principal Hudson Catholic H.S. Principal do Liceu Católico de Hudson Caroline Flynn - Ex. 101 Director of Religious Education Director da Educação Religiosa Gerry McDonald - Ex. 309 Director of Music - Direitora de Música Paula Lowell Business Manager-Gerente de Negócios Betty Lombardo - Ex. 304 Secretary-Secretário Anna Lopez - Ex. 300 Anointing of the Sick The church encourages all who are ill, about to undergo surgery, or confined to their home due to illness to be prayed over and anointed with sacred oil. This can take place at a parish Mass, in the home or in the hospital. Please do not wait for the last moment for yourself or a loved one to be anointed and by all means speak to a priest for more information or details. Unção dos Doentes A Igreja encoraja todos que estão doentes, vão fazer uma operação ou têm de permanecer nas suas casas devido a doença, a terem orações e serem ungidos com os santos óleos. Isto pode ter lugar durante uma Missa na paróquia, em casa ou no hospital. Por favor não espere até ao último momento, para si próprio ou para um ente querido ser ungido e não hesite em falar com um padre para mais informações e detalhes. Infant Baptisms The Sacrament of Baptism is celebrated with parent and godparent catechesis on the first Sunday of the month and Baptisms usually on the second and fourth Sunday at 2:00 p.m. Call the Parish Center to register. Marriage Arrangements should be made at least 6 months prior to the intended date of the wedding. Please call the Parish Center to schedule your date and make an appointment to speak with one of the priests. RCIA If you have not been baptized or were baptized but have not received First Eucharist, Reconciliation or Confirmation, please contact Sheila Mahoney at 978-562-3148 or call the Parish Center. —————————————————————– Boas-vindas aos Novos Paroquianos Damos-lhe as boas-vindas à nossa comunidade de S. Miguel. Por favor apresente-se aos padres e telefone ou visite o Centro Paroquial para se registar. Baptizados Infantis A preparação para o Sacramento do Baptismo é celebrado com um dos pais e os padrinhos no primeiro Domingo do mês e os Baptizados são, normalmente, no segundo e quarto Domingo às 2:00pm. Por favor telefone para o Centro Paroquial para registar ou para marcar um Baptizado em Português. Casamento Devem ser feitas preparações pelo menos 6 meses antes da data em que pensa casar. Por favor telefone para o Centro Paroquial para marcar a data e fazer um apontamento para falar com um dos padres. RCIA Se ainda não foi baptizado ou já foi mas não recebeu a Primeira Comunhão, Reconciliação ou Confirmação, por favor contacte Sheila Mahoney para o 978-562-3148 ou telefone para o Centro Paroquial. 2 Eleventh Sunday in Ordinary Time June 15, 2008 Mass Intentions Intenções das Missas Mass Schedule Saturday 4:00pm~Church-English Mass Saturday—June 14—Sábado 8:00 am–Florinda Silva 4:00 pm - Debra Braga Sunday 7:30 am ~Church-English Mass 9:00 am~Church-English Mass 10:30 am—Chapel - English Mass 10:30 am~Church -Portuguese Mass 12 noon~Chapel-Brazilian Community 5:00 pm~Church-English Mass Sunday—June 15- Domingo 7:30 am—Maria M. Figueiredo 9:00 am-Abilio Fernandes 10:30 am-Chapel-Jane Cunningham 10:30 am-Church-Portuguese—Jose R. Sousa and Deceased Relatives Daily Masses in Chapel Monday ~ 9:00 am ~ English Mass Tuesday ~ 7:00 am ~ English Mass Wednesday ~ 9:00 am ~ English Mass Thursday ~ 7:00 am ~ English Mass Friday ~ 9:00 am ~ English Mass Friday ~ 6:00 pm ~ Portuguese Mass Saturday ~ 8:00 am ~ English Mass Monday –June 16—Segunda-feira 9:00 am—Bernandino and Maria Sousa and Daughter Tuesday—June 17—Terça-feira 7:00 am—Grace Montes Holy Day Mass Schedule Vigil -7:00 pm (evening prior) English Holy Day - 8:00 am 12:00 noon 7:00 pm (Portuguese) Wednesday—June 18—Quarta-feira 9:00 am—Souls in Purgatory Thursday—June 19—Quinta-feira 7:00 am– Jose S. and Ines B. Moreira Confessions are 2:30-3:30 pm on Saturdays Sábado Friday—June 20—Sexta-feira 9:00 am—Family of Aldina Chaves 6:00 pm—Mario Melo 4:00 pm ~ Missa em Inglês Domingo 7:30 am ~ Missa em Inglês 9:00 am ~ Missa em Inglês 10:30 am—Capela-Missa em Inglês 10:30 am ~ Missa em Português Meio-dia-Capela ~ Missa da Comunidade Brasileira 5:00 pm ~ Missa em Inglês Saturday—June 21—Sábado 8:00 am– Maria M. Figueiredo and Deceased Relatives 4:00 pm—Gertrude and Roland Charbonneau Sunday—June 22—Domingo 7:30 am— Angelo and Maria Chaves 9:00 am–David Dupré 10:30 am-Chapel–Scott Condon 10:30 am—Church-Portuguese–Jose Chaves and Parents Missas Diárias -Capela Segunda-feira ~ 9:00 am ~ Missa em Inglês Terça-feira ~ 7:00 am ~ Missa em Inglês Quarta-feira ~ 9:00 am~ Missa em Inglês Quinta-feira ~7:00 am~ Missa em Inglês Sexta-feira ~ 9:00 am ~ Missa em Inglês Sexta-feira ~ 6:00 pm~ Missa em Português Sábado ~ 8:00 am ~ Missa em Inglês If you have requested a Mass Intention and would like to have a family member bring up the gifts, please see a Eucharistic Minister before the start of the Mass. Hórario das Missas do Dia Santo Véspera -7:00 p.m. (noite anterior) Inglês Dia Santo - 8:00 am Meio-dia 7:00 pm (Português) Se mandou rezar uma Missa e gostaria que fosse um membro familiar a levar as ofertas, por favor contacte um Ministro Eucaristico antes decomeçar a Missa. Confissões 2:30-3:30 pm Sabado 3 Paróguia de São Miguel Hudson, MA Father Ron’s Ramblings Reflexões do Pe. Ron While I am away this Father’s Day weekend, I wanted to offer this special Prayer and Blessing for all Fathers and all the important men who have influenced our lives. Como não vou estar presente este fim-desemana do Dia dos Pais, quero oferecer estas especiais Oração e Benção a todos os Pais e todos os homens importantes, que influenciaram as nossas vidas. O God, We thank you for these men Men who have taken on the impossible task of following in your footsteps. We thank you for their courage and strength. And our prayer is that they learn what it means to be a father. That you would Father them and appreciate them We pray that you would teach them how to be good fathers No matter how old or young their children are. Give them hearts like your heart That they may be known for Compassion, tenderness, and mercy. May they live lives full of love and grace. May they not be afraid to discipline. May they lead their families with great wisdom and understanding. Fathers, we honor you in your God given duty. May you walk free of the world’s deception that says a father is not important. For you are to be a light in darkness, A living example of God Himself. We bless you to be strong and courageous To stand firm for your families; To stand firm for the Body of Christ. We bless you to go out and to do great deeds for the kingdom of God To become oaks of righteousness To rise to the fullness of Christ And to run the hard race that has been marked for you. We thank God for the gift you have been in our lives. And we ask God to bless you today and every day. And may you always be rewarded by the love of your family. Ó Deus, Queremos agradecer-Te por todos estes homens Homens que tomaram a seu cargo seguir os Teus passos. Agradecer a sua coragem e força. E a nossa oração é para eles aprenderem o que significa ser um pai. Que eles sejam protegidos e apreciados por Ti, meu Deus. Rezamos para que os ensines a serem bons pais Sem discriminar a idade dos seus; novos ou velhos. Dá-lhes corações com o Teu. Que eles sejam relembrados pela sua Compaixão, ternura e misericórdia. Que eles vivam vidas cheias de amor e graça. Que não tenham medo da disciplina. Que guiem as suas famílias com grande sabedoria e compreensão. Pais, nós vos honramos na tarefa que Deus vos confiou. Não prestem atenção ao mundo, quando este diz que um pai não é importante Porque vocês são a luz na escuridão, Um exemplo vivo do Próprio Deus. Abençoamo-los para que sejam fortes e corajosos Se mantenham firmes pelas vossas famílias Se preparem para o Corpo de Cristo. Nós os abençoamos para irem conseguir grandes feitos para o reino de Deus. Tornando-se fortes na rectidão. Erguendo-se na plenitude de Cristo E correndo na árdua corrida que vos foi destinada. Nós agradecemos a Deus a dádiva que têm sido nas nossas vidas. E, pedimos a Deus para os abençoar hoje e sempre. E que sejam sempre recompensados com o amor da vossa família. HAPPY FATHERS DAY! FELIZ DIA DO PAIS! 4 Décimo Primeiro Domingo do Tempo Comum 15de Junho, 2008 Liceu Católico de Hudson – Classe de 2008 Hudson Catholic High School Class of 2008 Gostaríamos de agradecer à classe de 2008 a sua ajuda na limpeza anual do cemitério de S. Miguel. Agradecimentos especiais aos professores Mark Wentworth e Bob Raymond. O cemitério estava lindo para a Missa dos Defuntos. Muita gente, que visitou o cemitério durante o passado fim-desemana, comentou como ele estava bonito. Os Nossos Melhores Desejos para a Classe de 2008. We would like to thank the graduating class of 2008 for their help in the annual cemetery cleanup at St. Michael Cemetery. Special thanks to teachers Mark Wentworth and Bob Raymond. The cemetery looked beautiful for the Memorial Day Mass. Many people visited during this past weekend and commented on how nice it looked. . Best Wishes to the Class of 2008. American Red Cross Blood Drive Wednesday, June 18, 2008 1:00—7:00 pm Hudson Elks Lodge 91 Park Street, Hudson Register to win Red Sox Tickets Positive ID required A Call for Parish Pastoral Council Nominations Have you thought about you how you can actively participate in the multi-cultural community of St. Michael’s? An opportunity awaits you… become a member of the Parish Pastoral Council. Election of new PPC members will occur this coming September. Any registered parishioner over 18 who participates in the sacramental activities of the parish is eligible. The Parish Pastoral Council is an important ministry in our parish. Through it, the priorities and direction of St. Michael are determined, new ministries undertaken, and pastoral concerns of our Catholic community are addressed. Our pastor works collaboratively with the council and participates actively in the meetings. To participate in the PPC, is to participate in a ministry of Christian leadership and service. Banco de Sangue do American Red Cross Quarta-feira, 18 de Junho, 2008 da 1h às 7h da tarde Hudson Elk Lodge 91 Park Street, Hudson Registe-se para ganhar Bilhetes para o Red Sox Requere-se 'Positive ID' (Identificação) If you are interested in seeking election, or would like to nominate someone for Parish Council, please do so anytime in May or June by contacting the Parish Secretary. The details of the Parish Pastoral Election are on the website http://www.stmichaelhudson.com/parishcouncil.html Congratulations to the following couple on their wedding June 14— Donni Andrade and Diane Leandres 5 Saint Michael Parish Hudson, MA Brazilian Community Information Offertory ~*~*~*~*~*~*~*~ Thank You! Offertory Collection : Fuel Collection to Date: Catholic Relief Collection: Junho 15, 2008 $ 7,806.00 $ 39,000.00 $ 2,066.00 JESUS QUER A NOSSA COLABORAÇÃO NA CONSTRUÇÃO DO REINO Temos dons e carisma que recebemos de Deus, os quais devemos cultivar a serviço da edificação do Reino. Assim agindo, seremos verdadeiros discípulos de Jesus e estaremos levando a Boa Nova da partilha, do amor, do pão e da paz. Devemos pois agradecer ao Pai por tudo o que somos e temos e pedir a intercessão de Maria, a Ma0 por excelência, para que tenhamos serenidade e perseverança nesta missão Please welcome to our faith community these newly baptized children Favor, dêem as boas-vindas à nos comunidade a estcrianças recentemente Baptizadas <><><><><><><><><><><><><> ANIVERSARIANTES DA SEMANA Lourival Silva Gilma Faria Lydia Renee Azar Nicholas Orazion Barbarino Jeremy Thomas Hache Keegan Matthew Harney William Luke Hoeffler Nolan Matthew Iaricci Nora Catherine Kiernan Logan Raymond Le Casey Joshua MacCulloch Joseph Augustine Murphy Jose Luis Rivera Juliet Rose Speredelozzi Angelina Lurdes Terra Daniella Maria Terra Marina Isabel Terra Parabéns! <><><><><><><><><><><><><> SER DIZIMISTA É UMA QUESTÃO DE FÉ “O homem que tem fé e que se coloca diante de Deus como administrador dos bens faz do dízimo um gesto de fé e de gratidão a Deus. Ele reconhece o direito de Deus de solicitar que parte dos bens que Ele nos dá seja oferecida para o serviço da Comunidade. A pessoa que tem fé em Deus e que lhe é agradecido pela vida e pelos bens que dEle recebe, oferece o seu dízimo e dá ofertas. <><><><><><><><><><><><><> ESCALA PARA O PRÓXIMO 2 2 Liturgia – Co m e n t á ri o : 1ª Leitura: 2ª Leitura: Preces: Rosária Dias Daniel Dias Suellen Dias Wanessa Ca mpelo Ministros – Marta Ribeiro Dízimo – Douglas e Rosária Dias <><><><>Horário da Secretaria<><><><> Local: 17 Washington Court (Convent School – Ao lado da casa Paroquial) Marlboro, MA 01752 Horários: Segunda à Sexta de 3:30 às 7:30pm Tel para Contato: (508) 460-1255 Secretária: Neurene E-mail: [email protected] Please sign up for Cardinal Seán’s new weekly Email. We encourage all parishioners to subscribe to a new “Weekly Email from Cardinal Seán.” For more information or to sign up, please see www.Boston200.org. 6 Eleventh Sunday in Ordinary Time June 15, 2008 Missa de Domingo das 5 horas da tarde Durante os meses de Verão (Junho, Julho e Agosto) não irá haver esta Missa das 5h, ao Domingo. 5:00 pm Sunday Mass During the Summer (June, July, August) there will not be a 5:00 pm Mass on Sunday O Liceu Católico de Hudson está ainda a aceitar aplicações para a 9a. classe, assim como, transferências para a 10ª. e 11ª. classes. Com um programa de forte preparação universitária, incluíndo Honras e AP classes, e, um ambiente de educação estrutural com poucos alunos; LCH dá a oportunidade a cada aluno de alcançar o seu/sua potencial e spir it ualme nt e , acadé micame nt e e socialmente. Se gostaria de tomar parte da comunidade do Hudson Católico, pode explorar tudo o que temos para oferecer visitando o nosso website www. hudsoncatholic.net. Ou telefonando-nos directamente para o 978-562-6701 X 105. Adoramos a oportunidade de discutir a nossa escola Hudson Catholic High School is still accepting applications for grade 9 as well as transfers for grades 10 and 11. With a strong college prep program including Honors and AP classes, and a structured educational environment with small class sizes, HCH enables every student the opportunity to reach his/her potential spiritually, academically and socially. If you would like to become a part of the Hudson Catholic community you can explore all we have to offer by visiting our website www. hudsoncatholic.net. or calling us directly at 978-562-6701 X 105. We welcome the opportunity to discuss our school. 2o. Piquenique Anual Familiar da Paróquia 2 Annual Parish Family Picnic nd The Parish Council is sponsoring the 2nd Annual Parish Family Picnic Sunday, August 17, 2008 at the Elks Pavilion. Here is a great opportunity to share your time and talent to help ensure our Parish Picnic is again a great success. We are looking for volunteers to help out with event planning and to assist the day of the Picnic. If you are interested, please call: Lisa Braga @ 978-562-1638 Mary Piecewicz @ 978-562-0864 Este Piquenique, organizado pelo Concílio da Paróquia, vai realizar-se no Domingo , 17 de Agosto de 2008 no Pavilhão dos Elks. Aqui está, uma excelente oportunidade para usar o seu tempo e talento a ajudar o nosso Piquenique da Paróquia a ter, novamente, um grande sucesso. Estamos à procura de voluntários para ajudarem no planeamento do evento e estarem presentes. Se está interessado, telefone por favor para: Lisa Braga @ 978-562-1638 Mary Piecewicz @ 978-562-0864 7 Paróguia de São Miguel Hudson, MA To all fathers, step-fathers, grandfathers, godfathers, fathers-to-be, Fr. Ron, Fr. Joel and Deacon Dan Eldridge Parmenter Father of John Kuras Paul Pollock Hugh Hamilton Roger Roy Francisco de Oliveira Severino Barros Leonard Van Vorse, Sr. James F. Rowan Richard T. Harrity Ignazio Giancola Herbert Estabrook Manuel Nogueira Jose Pereira James Mitchell Francis Bellveau Manuel C. Sousa, Jr. Vincenzo De Eorio Domingos Da Silva Victor Rimkus, Sr. Charles Mac Pherson, Sr. S.A. Keaney, Jr. George Bartlett John J. Karvoski John A. Lis Manuel P. Cabral Antonio C. Loura Oliver Bousquet Acacio P. Matias Joao M. Lage Robert F. Dupe Edmard H. Cokely John Keenan Joe Saliga Matthias Murphy Ernest J. Laviolette John C. Monteiro Joseph P. Monteiro Antonio F. Cunha Antonio P. Monteiro John Olaski Anthony Kerdock Joseph Albertini Eugene Davis Richard T. Harrity Patrick J. Murphy Timothy J. Harrity Harold A. Howard Hugh Sinclair Antonio Sousa Jose M. Chaves Edward R. Bagley John Lozzi Wilbur Harris D. Francis Murphy James J. O’Malley Ernest Hastings Joseph Morais Oresta Caponi David Davidiano Newton J. Taylor Bob Himmelman Edmond Landry, Sr. Alex Zaparaskas Henry Daigneault Philip Landry, Sr. Thomas D. Garvin P. Joseph Murphy Ray Thomas William Daigneault Joseph Conrad Francis Sullivan Donald W. Rodger H.N. Bourque Salvatore Cannella Donald Stewart, Sr. Vincent Fierro Paul Pollock Hugh Hamilton Joao Morais Sousa Manuel Chaves Augustus Hanlon Paul Maloney William Weagle Thomas A. Walsh Stephen P. Kula Bernard Maloney Robert Pietchel William Sullivan Simon Landry Charles Landry Gus Schrager Hubert Shomph Kames Devlin Alfred Blanchard Virginio Garcia Manuel A. Braga John T. Finnerty John Uravic Richard Berry Homer Cardin Manuel Pium Antonio Moreira Terenzio Tebaldi Alan Hogan Lawrence Leary Patrick Finnerty Walter Donahue Antonio C. Sousa Jose S. Figueiredo Jose R. Sousa James J. Shields, Sr. Riley W. Uhlman Albino Cardoso Alberto Pinto John J. Veo Anibal Alves John Tierney 8 Edward Silveira Raymond Smith Donald Ashman Vital Richard Desire Caissie Francesco Lifrieri Edward Kelley Joseph J. Fox Walter H. Daeke Evaristo Chaves Antonio P.Chaves Manuel A. Braga Manuel G. Chaves Joseph Donato Joseph Ayotte Joseph Theroux Francis Donovan Airmet Tarbell Antonio C. Sousa Henry W. Veo Jr. Frank J. Lyons Joseph F. Durant George M. Chiasson Joseph P. Gird George Ashe Clifford F. Blais Jose M. Anastacio Joao A. Chaves Antonio C. Sousa Francisco J. Camara Hubert Shomph John J. MacKinnon John Janssen Louis Gotz Vincent Rabaut Earlon Davidson William Collins Jose Caio Antonio Fernandes Acacio P. Matias Décimo Primeiro Domingo do Tempo Comum William Phee John Barry Francis Carr Parker Colby Len Sharon Felix Karvoski John H. Falcon Percy Messier James Noyst Antonio S. Braga Francisco S. Chaves Allen McIssac Felix Conte Robert A. Hallett John Dray Umberto Tagliani John F. Gately Albert B. Goslant John H. Ellis Timothy Kingston Jerry McMarthy Leonidas E. Martel Charles W. Ahearn, Sr. Victor Santos Robert Simpson Francisco Santos Frank P. Sacco Sarafin Santos Dave Carroll, Sr. Placido Vivolo Angelo Chaves Francisco Andrade Jack K, Ferreira Thomas Carney Michael Carney Francis Donovan, Sr. Drancis Donovan, Jr. Jose S. Moreira Joao F. Lage 15 de Junho, 2008 Francis J. Donovan Sr., Jr. and III Fathers of Sally and Hugo Guidotti Fathers of Mr. and Mrs. Neal Dougherty Fathers of Antonio and Maria Chaves Father of Maria C. Braga Fathers of Mr. and Mrs. Paul Jacobs Fathers of Mr. and Mrs. Jose Chaves Fathers of Mr. and Mrs. Jose Figueiredo Father of Mr. Vincent Janeiro Father of Mary O’Callaghan Father of Mr. and Mrs. Joe Rodrigues Cantwell-LaChance Family Celestino da Silva e familiares falecidos Jose R. Sousa e todes os seus parentes falecidos Por todos os pais do mundo principalmente os mais esquecidos Catholic Family Conference Please join men, women, and families from around the Archdiocese of Boston to celebrate the opening of the Jubilee Year dedicated to Saint Paul on Sunday, June 29 from 1-8 pm at St. Mary’s , Waltham., MA. This special day includes workshops for adults, separate teen and children’s programs featuring introducing them to Eucharistic Adoration, veneration of a St. Paul relic, a family cookout, and Mass with Cardinal Sean. Donation: $10 for individuals, $20 for families. Pre-register by June 15 and receive a free Rosary for each family member. For schedule and registration, visit www. schoolofnazareth.org. or call 617-435-5018. National Shrine of Our Lady Attleboro, MA National Shrine of Our Lady Serviço de Cura em Português Domingos às 2:00 Horas da Tarde 22 de Junho Confissões Das 2:00 às 3:00 da Tade Nos Sàbados Attleboro, MA Healing Services Sundays at 2:00 pm June 29, 2008 9 10