Saint Michael Parish - Paróquia de São Miguel
Hudson, Massachusetts
June 15, 2008
1
Saint Michael Parish
Hudson, MA
Saint Michael Parish
Paróquia de São Miguel
Welcome New Parishioners
We welcome you to the community of St. Michael.
Please introduce yourself to the priests and call or visit
the Parish Center to fill out a registration form.
20 High Street
Hudson, MA 01749
978-562-2552
www.stmichael-hudson.com
Pastor
Rev. Ron Calhoun- Ex. 301
Parochial Vicar-Vigário Paroquial
Rev. Joel Grissom, sm Ex, 310
Parochial Vicar-Vigário Paroquial
Rev. Steven Poitras
Brazilian Community—Cumunidate Brasileira
Rev. Jotaci Brasiliano de Oliveira
Deacon
Dan Crimmins
Principal St. Michael School
Principal de Escola de São Miguel
Patricia Delaney - Ex. 201
Principal Hudson Catholic H.S.
Principal do Liceu Católico de Hudson
Caroline Flynn - Ex. 101
Director of Religious Education
Director da Educação Religiosa
Gerry McDonald - Ex. 309
Director of Music - Direitora de Música
Paula Lowell
Business Manager-Gerente de Negócios
Betty Lombardo - Ex. 304
Secretary-Secretário
Anna Lopez - Ex. 300
Anointing of the Sick
The church encourages all who are ill, about to undergo
surgery, or confined to their home due to illness to be
prayed over and anointed with sacred oil. This can take
place at a parish Mass, in the home or in the hospital.
Please do not wait for the last moment for yourself or a
loved one to be anointed and by all means speak to a
priest for more information or details.
Unção dos Doentes
A Igreja encoraja todos que estão doentes, vão fazer uma
operação ou têm de permanecer nas suas casas devido a
doença, a terem orações e serem ungidos com os santos
óleos. Isto pode ter lugar durante uma Missa na paróquia,
em casa ou no hospital. Por favor não espere até ao último
momento, para si próprio ou para um ente querido ser
ungido e não hesite em falar com um padre para mais
informações e detalhes.
Infant Baptisms
The Sacrament of Baptism is celebrated with parent and godparent catechesis on the first Sunday of the month and Baptisms usually on the second and fourth Sunday at 2:00 p.m.
Call the Parish Center to register.
Marriage
Arrangements should be made at least 6 months prior to the
intended date of the wedding. Please call the Parish Center
to schedule your date and make an appointment to speak
with one of the priests.
RCIA
If you have not been baptized or were baptized but have not
received First Eucharist, Reconciliation or Confirmation,
please contact Sheila Mahoney at 978-562-3148 or call the
Parish Center.
—————————————————————–
Boas-vindas aos Novos Paroquianos
Damos-lhe as boas-vindas à nossa comunidade de S.
Miguel. Por favor apresente-se aos padres e telefone ou
visite o Centro Paroquial para se registar.
Baptizados Infantis
A preparação para o Sacramento do Baptismo é celebrado
com um dos pais e os padrinhos no primeiro Domingo do
mês e os Baptizados são, normalmente, no segundo e
quarto Domingo às 2:00pm. Por favor telefone para o
Centro Paroquial para registar ou para marcar um Baptizado em Português.
Casamento
Devem ser feitas preparações pelo menos 6 meses antes da
data em que pensa casar. Por favor telefone para o Centro
Paroquial para marcar a data e fazer um apontamento
para falar com um dos padres.
RCIA
Se ainda não foi baptizado ou já foi mas não recebeu a
Primeira Comunhão, Reconciliação ou Confirmação, por
favor contacte Sheila Mahoney para o 978-562-3148 ou telefone para o Centro Paroquial.
2
Eleventh Sunday in Ordinary Time
June 15, 2008
Mass Intentions
Intenções das Missas
Mass Schedule
Saturday
4:00pm~Church-English Mass
Saturday—June 14—Sábado
8:00 am–Florinda Silva
4:00 pm - Debra Braga
Sunday
7:30 am ~Church-English Mass
9:00 am~Church-English Mass
10:30 am—Chapel - English Mass
10:30 am~Church -Portuguese Mass
12 noon~Chapel-Brazilian Community
5:00 pm~Church-English Mass
Sunday—June 15- Domingo
7:30 am—Maria M. Figueiredo
9:00 am-Abilio Fernandes
10:30 am-Chapel-Jane Cunningham
10:30 am-Church-Portuguese—Jose R. Sousa
and Deceased Relatives
Daily Masses in Chapel
Monday ~ 9:00 am ~ English Mass
Tuesday ~ 7:00 am ~ English Mass
Wednesday ~ 9:00 am ~ English Mass
Thursday ~ 7:00 am ~ English Mass
Friday ~ 9:00 am ~ English Mass
Friday ~ 6:00 pm ~ Portuguese Mass
Saturday ~ 8:00 am ~ English Mass
Monday –June 16—Segunda-feira
9:00 am—Bernandino and Maria Sousa and
Daughter
Tuesday—June 17—Terça-feira
7:00 am—Grace Montes
Holy Day Mass Schedule
Vigil -7:00 pm (evening prior) English
Holy Day - 8:00 am
12:00 noon
7:00 pm (Portuguese)
Wednesday—June 18—Quarta-feira
9:00 am—Souls in Purgatory
Thursday—June 19—Quinta-feira
7:00 am– Jose S. and Ines B. Moreira
Confessions are 2:30-3:30 pm on Saturdays
Sábado
Friday—June 20—Sexta-feira
9:00 am—Family of Aldina Chaves
6:00 pm—Mario Melo
4:00 pm ~ Missa em Inglês
Domingo
7:30 am ~ Missa em Inglês
9:00 am ~ Missa em Inglês
10:30 am—Capela-Missa em Inglês
10:30 am ~ Missa em Português
Meio-dia-Capela ~ Missa da Comunidade Brasileira
5:00 pm ~ Missa em Inglês
Saturday—June 21—Sábado
8:00 am– Maria M. Figueiredo and Deceased
Relatives
4:00 pm—Gertrude and Roland Charbonneau
Sunday—June 22—Domingo
7:30 am— Angelo and Maria Chaves
9:00 am–David Dupré
10:30 am-Chapel–Scott Condon
10:30 am—Church-Portuguese–Jose Chaves and
Parents
Missas Diárias -Capela
Segunda-feira ~ 9:00 am ~ Missa em Inglês
Terça-feira ~ 7:00 am ~ Missa em Inglês
Quarta-feira ~ 9:00 am~ Missa em Inglês
Quinta-feira ~7:00 am~ Missa em Inglês
Sexta-feira ~ 9:00 am ~ Missa em Inglês
Sexta-feira ~ 6:00 pm~ Missa em Português
Sábado ~ 8:00 am ~ Missa em Inglês
If you have requested a Mass Intention and would like
to have a family member bring up the gifts, please see a
Eucharistic Minister before the start of the Mass.
Hórario das Missas do Dia Santo
Véspera -7:00 p.m. (noite anterior) Inglês
Dia Santo - 8:00 am
Meio-dia
7:00 pm (Português)
Se mandou rezar uma Missa e gostaria que fosse um
membro familiar a levar as ofertas, por favor contacte
um Ministro Eucaristico antes decomeçar a Missa.
Confissões 2:30-3:30 pm Sabado
3
Paróguia de São Miguel
Hudson, MA
Father Ron’s Ramblings
Reflexões do Pe. Ron
While I am away this Father’s Day weekend, I
wanted to offer this special Prayer and Blessing for
all Fathers and all the important men who have influenced our lives.
Como não vou estar presente este fim-desemana do Dia dos Pais, quero oferecer estas
especiais Oração e Benção a todos os Pais e
todos
os
homens
importantes,
que
influenciaram as nossas vidas.
O God,
We thank you for these men
Men who have taken on the impossible task of following in your footsteps.
We thank you for their courage and strength.
And our prayer is that they learn what it means to
be a father.
That you would Father them and appreciate them
We pray that you would teach them how to be good
fathers
No matter how old or young their children are.
Give them hearts like your heart
That they may be known for
Compassion, tenderness, and mercy.
May they live lives full of love and grace.
May they not be afraid to discipline.
May they lead their families with great wisdom and
understanding.
Fathers, we honor you in your God given duty.
May you walk free of the world’s deception that
says a father is not important.
For you are to be a light in darkness,
A living example of God Himself.
We bless you to be strong and courageous
To stand firm for your families;
To stand firm for the Body of Christ.
We bless you to go out and to do great deeds for the
kingdom of God
To become oaks of righteousness
To rise to the fullness of Christ
And to run the hard race that has been marked for
you.
We thank God for the gift you have been in our lives.
And we ask God to bless you today and every day.
And may you always be rewarded by the love of your
family.
Ó Deus,
Queremos agradecer-Te por todos estes homens
Homens que tomaram a seu cargo seguir os Teus
passos.
Agradecer a sua coragem e força.
E a nossa oração é para eles aprenderem o que
significa ser um pai.
Que eles sejam protegidos e apreciados por Ti, meu
Deus.
Rezamos para que os ensines a serem bons pais
Sem discriminar a idade dos seus; novos ou velhos.
Dá-lhes corações com o Teu.
Que eles sejam relembrados pela sua
Compaixão, ternura e misericórdia.
Que eles vivam vidas cheias de amor e graça.
Que não tenham medo da disciplina.
Que guiem as suas famílias com grande sabedoria e
compreensão.
Pais, nós vos honramos na tarefa que Deus vos
confiou.
Não prestem atenção ao mundo, quando este diz que
um pai não é importante
Porque vocês são a luz na escuridão,
Um exemplo vivo do Próprio Deus.
Abençoamo-los para que sejam fortes e corajosos
Se mantenham firmes pelas vossas famílias
Se preparem para o Corpo de Cristo.
Nós os abençoamos para irem conseguir grandes
feitos para o reino de Deus.
Tornando-se fortes na rectidão.
Erguendo-se na plenitude de Cristo
E correndo na árdua corrida que vos foi destinada.
Nós agradecemos a Deus a dádiva que têm sido nas
nossas vidas. E, pedimos a Deus para os abençoar
hoje e sempre.
E que sejam sempre recompensados com o amor da
vossa família.
HAPPY FATHERS DAY!
FELIZ DIA DO PAIS!
4
Décimo Primeiro Domingo do Tempo Comum
15de Junho, 2008
Liceu Católico de Hudson – Classe de 2008
Hudson Catholic High School Class of 2008
Gostaríamos de agradecer à classe de 2008 a sua
ajuda na limpeza anual do cemitério de S. Miguel.
Agradecimentos especiais aos professores Mark
Wentworth e Bob Raymond. O cemitério estava
lindo para a Missa dos Defuntos. Muita gente, que
visitou o cemitério durante o passado fim-desemana, comentou como ele estava bonito.
Os Nossos Melhores Desejos para a Classe de
2008.
We would like to thank the graduating class of 2008
for their help in the annual cemetery cleanup at St.
Michael Cemetery.
Special thanks to teachers Mark Wentworth and Bob
Raymond. The cemetery looked beautiful for the
Memorial Day Mass. Many people visited during
this past weekend and commented on how nice it
looked. .
Best Wishes to the Class of 2008.
American Red Cross Blood Drive
Wednesday, June 18, 2008
1:00—7:00 pm
Hudson Elks Lodge
91 Park Street, Hudson
Register to win Red Sox Tickets
Positive ID required
A Call for Parish Pastoral Council
Nominations
Have you thought about you how you can actively
participate in the multi-cultural community of St.
Michael’s? An opportunity awaits you… become a
member of the Parish Pastoral Council. Election of
new PPC members will occur this coming September. Any registered parishioner over 18 who participates in the sacramental activities of the parish is
eligible. The Parish Pastoral Council is an important ministry in our parish. Through it, the priorities and direction of St. Michael are determined,
new ministries undertaken, and pastoral concerns of
our Catholic community are addressed. Our pastor
works collaboratively with the council and participates actively in the meetings. To participate in the
PPC, is to participate in a ministry of Christian leadership and service.
Banco de Sangue do American Red Cross
Quarta-feira, 18 de Junho, 2008
da 1h às 7h da tarde
Hudson Elk Lodge
91 Park Street, Hudson
Registe-se para ganhar Bilhetes para o
Red Sox
Requere-se 'Positive
ID' (Identificação)
If you are interested in seeking election, or would
like to nominate someone for Parish Council, please
do so anytime in May or June by contacting the Parish Secretary. The details of the Parish Pastoral
Election are on the website http://www.stmichaelhudson.com/parishcouncil.html
Congratulations to the
following couple on their
wedding
June 14—
Donni Andrade and Diane Leandres
5
Saint Michael Parish
Hudson, MA
Brazilian Community Information
Offertory
~*~*~*~*~*~*~*~
Thank You!
Offertory Collection :
Fuel Collection to Date:
Catholic Relief Collection:
Junho 15, 2008
$ 7,806.00
$ 39,000.00
$ 2,066.00
JESUS QUER A NOSSA COLABORAÇÃO NA CONSTRUÇÃO
DO REINO
Temos dons e carisma que recebemos de Deus, os
quais devemos cultivar a serviço da edificação do
Reino. Assim agindo, seremos verdadeiros
discípulos de Jesus e estaremos levando a Boa
Nova da partilha, do amor, do pão e da paz. Devemos pois agradecer ao Pai por tudo o que somos e
temos e pedir a intercessão de Maria, a Ma0 por
excelência, para que tenhamos serenidade e perseverança nesta missão
Please welcome to our faith
community these newly
baptized children
Favor, dêem as boas-vindas à nos comunidade a estcrianças recentemente
Baptizadas
<><><><><><><><><><><><><>
ANIVERSARIANTES DA SEMANA
Lourival Silva
Gilma Faria
Lydia Renee Azar
Nicholas Orazion Barbarino
Jeremy Thomas Hache
Keegan Matthew Harney
William Luke Hoeffler
Nolan Matthew Iaricci
Nora Catherine Kiernan
Logan Raymond Le
Casey Joshua MacCulloch
Joseph Augustine Murphy
Jose Luis Rivera
Juliet Rose Speredelozzi
Angelina Lurdes Terra
Daniella Maria Terra
Marina Isabel Terra
Parabéns!
<><><><><><><><><><><><><>
SER DIZIMISTA É UMA QUESTÃO DE FÉ
“O homem que tem fé e que se coloca diante de Deus como
administrador dos bens faz do dízimo um gesto de fé e de
gratidão a Deus. Ele reconhece o direito de Deus de solicitar
que parte dos bens que Ele nos dá seja oferecida para o serviço
da Comunidade. A pessoa que tem fé em Deus e que lhe é
agradecido pela vida e pelos bens que dEle recebe, oferece o
seu dízimo e dá ofertas.
<><><><><><><><><><><><><>
ESCALA PARA O PRÓXIMO
2 2 Liturgia – Co m e n t á ri o :
1ª Leitura:
2ª Leitura:
Preces:
Rosária Dias
Daniel Dias
Suellen Dias
Wanessa Ca mpelo
Ministros – Marta Ribeiro
Dízimo – Douglas e Rosária Dias
<><><><>Horário da Secretaria<><><><>
Local: 17 Washington Court (Convent School – Ao lado
da casa Paroquial) Marlboro, MA 01752
Horários: Segunda à Sexta de 3:30 às 7:30pm
Tel para Contato: (508) 460-1255
Secretária: Neurene
E-mail: [email protected]
Please sign up for Cardinal Seán’s new
weekly Email. We encourage all parishioners to
subscribe to a new “Weekly Email from Cardinal
Seán.”
For more information or to sign up, please see
www.Boston200.org.
6
Eleventh Sunday in Ordinary Time
June 15, 2008
Missa de Domingo das 5 horas da
tarde Durante os meses de Verão
(Junho, Julho e Agosto) não irá haver
esta Missa das 5h, ao Domingo.
5:00 pm Sunday Mass
During the Summer (June, July, August) there will not be a 5:00 pm Mass
on Sunday
O Liceu Católico de Hudson está ainda a
aceitar aplicações para a 9a. classe, assim
como, transferências para a 10ª. e 11ª. classes.
Com um programa de forte preparação
universitária, incluíndo Honras e AP classes, e,
um ambiente de educação estrutural com
poucos alunos; LCH dá a oportunidade a cada
aluno de alcançar o seu/sua potencial
e spir it ualme nt e ,
acadé micame nt e
e
socialmente. Se gostaria de tomar parte da
comunidade do Hudson Católico, pode
explorar tudo o que temos para oferecer
visitando o nosso website
www.
hudsoncatholic.net. Ou telefonando-nos
directamente para o 978-562-6701 X 105.
Adoramos a oportunidade de discutir a nossa
escola
Hudson Catholic High
School is still accepting applications for grade 9 as well as
transfers for grades 10 and 11.
With a strong college prep
program including Honors and AP classes,
and a structured educational environment
with small class sizes, HCH enables every student the opportunity to reach his/her potential
spiritually, academically and socially. If you
would like to become a part of the Hudson
Catholic community you can explore all we
have to offer by visiting our website www.
hudsoncatholic.net. or calling us directly at
978-562-6701 X 105. We welcome the opportunity to discuss our school.
2o. Piquenique Anual Familiar da
Paróquia
2 Annual Parish Family Picnic
nd
The Parish Council is sponsoring the 2nd
Annual Parish Family Picnic Sunday, August 17,
2008 at the Elks Pavilion. Here is a great opportunity to share your time and talent to help ensure
our Parish Picnic is again a great success. We are
looking for volunteers to help out with event planning and to assist the day of the Picnic. If you are
interested, please call:
Lisa Braga @ 978-562-1638
Mary Piecewicz @ 978-562-0864
Este Piquenique, organizado pelo Concílio
da Paróquia, vai realizar-se no Domingo , 17 de
Agosto de 2008 no Pavilhão dos Elks. Aqui está,
uma excelente oportunidade para usar o seu tempo
e talento a ajudar o nosso Piquenique da Paróquia
a ter, novamente, um grande sucesso. Estamos à
procura de voluntários para ajudarem no
planeamento do evento e estarem presentes. Se está
interessado, telefone por favor para:
Lisa Braga @ 978-562-1638
Mary Piecewicz @ 978-562-0864
7
Paróguia de São Miguel
Hudson, MA
To all fathers, step-fathers, grandfathers, godfathers, fathers-to-be,
Fr. Ron, Fr. Joel and Deacon Dan
Eldridge Parmenter
Father of John Kuras
Paul Pollock
Hugh Hamilton
Roger Roy
Francisco de Oliveira
Severino Barros
Leonard Van Vorse, Sr.
James F. Rowan
Richard T. Harrity
Ignazio Giancola
Herbert Estabrook
Manuel Nogueira
Jose Pereira
James Mitchell
Francis Bellveau
Manuel C. Sousa, Jr.
Vincenzo De Eorio
Domingos Da Silva
Victor Rimkus, Sr.
Charles Mac Pherson, Sr.
S.A. Keaney, Jr.
George Bartlett
John J. Karvoski
John A. Lis
Manuel P. Cabral
Antonio C. Loura
Oliver Bousquet
Acacio P. Matias
Joao M. Lage
Robert F. Dupe
Edmard H. Cokely
John Keenan
Joe Saliga
Matthias Murphy
Ernest J. Laviolette
John C. Monteiro
Joseph P. Monteiro
Antonio F. Cunha
Antonio P. Monteiro
John Olaski
Anthony Kerdock
Joseph Albertini
Eugene Davis
Richard T. Harrity
Patrick J. Murphy
Timothy J. Harrity
Harold A. Howard
Hugh Sinclair
Antonio Sousa
Jose M. Chaves
Edward R. Bagley
John Lozzi
Wilbur Harris
D. Francis Murphy
James J. O’Malley
Ernest Hastings
Joseph Morais
Oresta Caponi
David Davidiano
Newton J. Taylor
Bob Himmelman
Edmond Landry, Sr.
Alex Zaparaskas
Henry Daigneault
Philip Landry, Sr.
Thomas D. Garvin
P. Joseph Murphy
Ray Thomas
William Daigneault
Joseph Conrad
Francis Sullivan
Donald W. Rodger
H.N. Bourque
Salvatore Cannella
Donald Stewart, Sr.
Vincent Fierro
Paul Pollock
Hugh Hamilton
Joao Morais Sousa
Manuel Chaves
Augustus Hanlon
Paul Maloney
William Weagle
Thomas A. Walsh
Stephen P. Kula
Bernard Maloney
Robert Pietchel
William Sullivan
Simon Landry
Charles Landry
Gus Schrager
Hubert Shomph
Kames Devlin
Alfred Blanchard
Virginio Garcia
Manuel A. Braga
John T. Finnerty
John Uravic
Richard Berry
Homer Cardin
Manuel Pium
Antonio Moreira
Terenzio Tebaldi
Alan Hogan
Lawrence Leary
Patrick Finnerty
Walter Donahue
Antonio C. Sousa
Jose S. Figueiredo
Jose R. Sousa
James J. Shields, Sr.
Riley W. Uhlman
Albino Cardoso
Alberto Pinto
John J. Veo
Anibal Alves
John Tierney
8
Edward Silveira
Raymond Smith
Donald Ashman
Vital Richard
Desire Caissie
Francesco Lifrieri
Edward Kelley
Joseph J. Fox
Walter H. Daeke
Evaristo Chaves
Antonio P.Chaves
Manuel A. Braga
Manuel G. Chaves
Joseph Donato
Joseph Ayotte
Joseph Theroux
Francis Donovan
Airmet Tarbell
Antonio C. Sousa
Henry W. Veo Jr.
Frank J. Lyons
Joseph F. Durant
George M. Chiasson
Joseph P. Gird
George Ashe
Clifford F. Blais
Jose M. Anastacio
Joao A. Chaves
Antonio C. Sousa
Francisco J. Camara
Hubert Shomph
John J. MacKinnon
John Janssen
Louis Gotz
Vincent Rabaut
Earlon Davidson
William Collins
Jose Caio
Antonio Fernandes
Acacio P. Matias
Décimo Primeiro Domingo do Tempo Comum
William Phee
John Barry
Francis Carr
Parker Colby
Len Sharon
Felix Karvoski
John H. Falcon
Percy Messier
James Noyst
Antonio S. Braga
Francisco S. Chaves
Allen McIssac
Felix Conte
Robert A. Hallett
John Dray
Umberto Tagliani
John F. Gately
Albert B. Goslant
John H. Ellis
Timothy Kingston
Jerry McMarthy
Leonidas E. Martel
Charles W. Ahearn, Sr.
Victor Santos
Robert Simpson
Francisco Santos
Frank P. Sacco
Sarafin Santos
Dave Carroll, Sr.
Placido Vivolo
Angelo Chaves
Francisco Andrade
Jack K, Ferreira
Thomas Carney
Michael Carney
Francis Donovan, Sr.
Drancis Donovan, Jr.
Jose S. Moreira
Joao F. Lage
15 de Junho, 2008
Francis J. Donovan Sr., Jr. and III
Fathers of Sally and Hugo Guidotti
Fathers of Mr. and Mrs. Neal Dougherty
Fathers of Antonio and Maria Chaves
Father of Maria C. Braga
Fathers of Mr. and Mrs. Paul Jacobs
Fathers of Mr. and Mrs. Jose Chaves
Fathers of Mr. and Mrs. Jose Figueiredo
Father of Mr. Vincent Janeiro
Father of Mary O’Callaghan
Father of Mr. and Mrs. Joe Rodrigues
Cantwell-LaChance Family
Celestino da Silva e familiares falecidos
Jose R. Sousa e todes os seus parentes falecidos
Por todos os pais do mundo principalmente os mais esquecidos
Catholic Family Conference
Please join men, women, and families from
around the Archdiocese of Boston to celebrate
the opening of the Jubilee Year dedicated to
Saint Paul on Sunday, June 29 from 1-8 pm at
St. Mary’s , Waltham., MA. This special day includes workshops for adults, separate teen and
children’s programs featuring introducing them
to Eucharistic Adoration, veneration of a St.
Paul relic, a family cookout, and Mass with
Cardinal Sean. Donation: $10 for individuals,
$20 for families. Pre-register by June 15 and receive a free Rosary for each family member.
For schedule and registration, visit www.
schoolofnazareth.org. or call 617-435-5018.
National Shrine of Our Lady Attleboro, MA
National Shrine of Our Lady
Serviço de Cura em Português
Domingos às 2:00 Horas da Tarde
22 de Junho
Confissões Das 2:00 às 3:00 da Tade Nos Sàbados
Attleboro, MA
Healing Services
Sundays at 2:00 pm
June 29, 2008
9
10
Download

Saint Michael Parish - Paróquia de São Miguel Hudson